1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:29+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgstr "Predeterminado"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 msgid "Custom Bullet:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgstr "&Principio de página"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Aquí definitivamente"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "&Aquí si es posible"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Página de flotantes"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "&Fin de página"
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Extender columnas"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "&Girar hacia un lado"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
249 msgid "Advanced Options"
250 msgstr "Opciones avanzadas"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
254 msgid "Use true S&mall Caps"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
258 msgid "Use &Old Style Figures"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
273 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
274 msgstr "T&ypewriter:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
278 msgid "S&cale Sans Serif %:"
279 msgstr "Sa&ns Serif:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
288 msgid "&Default Family:"
289 msgstr "&Márgenes predeterminados"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
294 msgstr "T&ypewriter:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
299 msgstr "Sa&ns Serif:"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
307 msgid "Document &class:"
308 msgstr "&Clase del documento:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
311 msgid "Class Settings"
312 msgstr "Configuración de clase"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
319 msgid "Postscript &driver:"
320 msgstr "&Controlador postscript:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
323 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
328 msgid "&Use language's default encoding"
329 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 msgstr "&Codificación:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
336 msgid "&Quote Style:"
337 msgstr "Estilo de &cita:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Márgenes predeterminados"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgstr "S&ep. encabezado:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Alto encabezado:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgstr "Salto de &pie:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Listar en el índice general"
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgstr "Tamaño del papel"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
412 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
429 msgstr "&Estilo de página:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Documento con dos &caras"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
449 msgstr "La versión va aquí"
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Introducir texto"
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
511 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "La clave bibliográfica"
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
540 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
545 msgid "Enter BibTeX database name"
546 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
550 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
551 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
554 msgstr "E&xaminar..."
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
557 msgid "Add bibliography to the table of contents"
558 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
561 msgid "Add bibliography to &TOC"
562 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
573 msgid "all cited references"
574 msgstr "todas las referencias citadas"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
577 msgid "all uncited references"
578 msgstr "todas las referencias sin citar"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
581 msgid "all references"
582 msgstr "todas las referencias"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
585 msgid "Choose a style file"
586 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
589 msgid "Remove the selected database"
590 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
597 msgid "Add a BibTeX database file"
598 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
605 msgid "BibTeX database to use"
606 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
610 msgstr "&Bases de datos"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
613 msgid "The BibTeX style"
614 msgstr "Estilo BibTeX"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
621 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
622 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
628 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
634 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
641 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
642 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
647 msgid "Supported box types"
648 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
653 msgstr "Cuadro &interior:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
658 msgstr "Dedicatoria:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgstr "Valor de alto"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgstr "Valor de ancho"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
675 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
676 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
680 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
688 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
694 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
705 msgstr "&Horizontal:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
708 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
709 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
724 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
740 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
741 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
749 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
757 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
758 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
759 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
760 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
762 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
763 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
768 msgid "&Available branches:"
769 msgstr "&Ramas disponibles:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
772 msgid "Select your branch"
773 msgstr "Seleccionar etiqueta"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
780 msgid "Go to next change"
781 msgstr "Ir al siguiente cambio"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
785 msgstr "Cambio &siguiente"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
788 msgid "Accept this change"
789 msgstr "Aceptar este cambio"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
796 msgid "Reject this change"
797 msgstr "Descartar este cambio"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
806 msgstr "Familia de Fuentes"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
815 msgstr "Forma de fuente"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
824 msgstr "Series de fuentes"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
836 msgstr "Color de fuente"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
847 msgid "Never Toggled"
848 msgstr "Nunca conmutado"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
853 msgstr "Tamaño fuente"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
857 msgid "Other font settings"
858 msgstr "Otras opciones de fuente"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
861 msgid "Always Toggled"
862 msgstr "Siempre conmutado"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
869 msgid "toggle font on all of the above"
870 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
874 msgstr "Conmutar &todo"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
877 msgid "Apply each change automatically"
878 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
881 msgid "Apply changes immediately"
882 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
885 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
886 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
887 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
890 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
896 msgid "&Available Citations:"
897 msgstr "&Ramas disponibles:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
901 msgid "&Selected citations:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
905 msgid "Move the selected citation up"
906 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
914 msgid "Move the selected citation down"
915 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
927 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
937 msgid "Natbib citation style to use"
938 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
941 msgid "Citation &style:"
942 msgstr "E&stilo de cita:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
945 msgid "List all authors"
946 msgstr "Listar todos los autores"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
949 msgid "&Full author list"
950 msgstr "Lista &completa de autores"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
953 msgid "Force upper case in citation"
954 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
957 msgid "Force &upper case"
958 msgstr "Forzar &mayúsculas"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
962 msgstr "Texto &después:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Texto para poner después de la cita"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
969 msgid "Text &before:"
970 msgstr "Texto &antes:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
973 msgid "Text to place before citation"
974 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
981 msgid "Match delimiter types"
982 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
985 msgid "&Keep matched"
986 msgstr "&Mantener iguales"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
994 msgid "Insert the delimiters"
995 msgstr "Insertar delimitadores"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1002 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1003 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1006 msgid "Use Class Defaults"
1007 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1010 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT inline"
1024 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT button only"
1032 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1039 msgid "Show ERT contents"
1040 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1055 msgid "Edit the file externally"
1056 msgstr "Editar el archivo externamente"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1059 msgid "&Edit File..."
1060 msgstr "&Editar archivo..."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1064 msgid "Select a file"
1065 msgstr "Seleccionar un archivo"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1083 msgid "Available templates"
1084 msgstr "Plantillas disponibles"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Screen display"
1095 msgstr "Presentación en pantalla"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1107 msgstr "Escala de grises"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1112 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1118 msgstr "Vista preliminar"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1124 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1144 msgid "Display image in LyX"
1145 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Mostrar en LyX"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Origen de la rotación"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Alto de imagen en salida"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "&Mantener proporción"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&Obtener de archivo"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "&Abajo izquierda:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1235 msgstr "Arriba &derecha:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1267 msgstr "Presentación en LyX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1274 msgid "Units of height value"
1275 msgstr "Unidades del valor de altura"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1291 msgid "File name of image"
1292 msgstr "Archivo de imagen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1295 msgid "Select an image file"
1296 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1303 msgid "E&xtra options"
1304 msgstr "Opciones e&xtra"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1307 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1308 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1333 msgstr "Modo borrador"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1337 msgstr "Modo &borrador"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Descripción de la subfigura"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1346 msgstr "Descri&pción:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Cargar el archivo"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Actualizar la vista"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1399 msgstr "&Actualizar"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Número de filas"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Número de columnas"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Alineación vertical"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horizontal:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Despegar panel"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Operadores grandes"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1472 msgstr "Letras griegas"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Decoraciones"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1487 msgid "Miscellaneous"
1488 msgstr "Otros símbolos"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "Operadores AMS"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "Relaciones AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1504 msgstr "Flechas AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "Miscelánea AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgstr "Insertar raíz"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Insertar espacio"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1523 msgid "Set limits style"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1527 msgid "Set math font"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1531 msgid "Toggle between display and inline mode"
1532 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1540 msgstr "Superíndice"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1543 msgid "Insert matrix"
1544 msgstr "Insertar matriz"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1547 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1548 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1555 msgid "LyX internal only"
1556 msgstr "Solo interno de LyX"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1564 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1568 msgstr "&Comentario"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1571 msgid "Print as grey text"
1572 msgstr "Imprimir como texto gris"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1576 msgstr "&Resaltado en gris"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1590 msgid "Box with shaded background"
1591 msgstr "fondo de nota"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1617 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1620 msgstr "Personalizado"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1623 msgid "L&ine spacing:"
1624 msgstr "E&spaciado:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1628 msgstr "Justificado"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1632 msgstr "Ali&neación:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1635 msgid "In&dent paragraph"
1636 msgstr "&Sangrar párrafo"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1641 msgstr "Ancho de etiqueta"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1645 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1646 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1649 msgid "&Longest label"
1650 msgstr "Etiqueta más &larga"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1653 msgid "&roff command:"
1654 msgstr "Comando &roff:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1657 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1659 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1662 msgid "Output &line length:"
1663 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1666 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1667 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1675 msgstr "&Cambiar..."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1690 msgstr "C&onvertidor:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1694 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1695 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1696 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1697 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1698 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1712 msgid "E&xtra flag:"
1713 msgstr "Opción e&xtra:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1717 msgstr "&Convertidores"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1721 msgstr "C&opiadoras"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1725 msgstr "&Copiadora:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1735 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1736 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1737 "rather than the Cygwin teTeX."
1739 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
1740 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
1741 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
1742 "guiones del shell para todos sus convertidores."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1747 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1750 msgid "&Date format:"
1751 msgstr "Formato de &fecha:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1754 msgid "Date format for strftime output"
1755 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1758 msgid "Display &Graphics:"
1759 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1763 msgstr "Desactivada"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1767 msgstr "Sin ecuaciones"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1774 msgid "Do not display"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1778 msgid "Instant &Preview:"
1779 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1783 msgstr "&Nombre GUI:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1799 msgstr "A&celerador:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1803 msgstr "E&xtensión:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1807 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1808 "exported to or viewed in a non-document format."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "Fallo al formatear documento"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1817 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1822 msgid "Vector graphi&cs format"
1823 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1826 msgid "&File formats"
1827 msgstr "&Formatos de archivo"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1843 msgid "Your E-mail address"
1844 msgstr "Su dirección de correo-e"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1849 msgstr "E&xaminar..."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1862 msgstr "E&xaminar..."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1865 msgid "Use &keyboard map"
1866 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1869 msgid "Command s&tart:"
1870 msgstr "C&omienzo del comando:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1873 msgid "&Default language:"
1874 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1877 msgid "Command e&nd:"
1878 msgstr "&Fin del comando:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1886 msgstr "Auto-i&niciar"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1890 msgstr "Usar &babel"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1902 msgstr "Auto-&terminar"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Codificación Te&X:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "Ejecutivo US"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Programas externos"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Comando &BibTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Comando índice:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1994 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1997 msgid "Ly&XServer pipe:"
1998 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2006 msgstr "Examinar..."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2009 msgid "&PATH prefix:"
2010 msgstr "&Prefijo PATH:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2013 msgid "&Temporary directory:"
2014 msgstr "Directorio &temporal:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2017 msgid "&Backup directory:"
2018 msgstr "Copias de &seguridad:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2021 msgid "&Working directory:"
2022 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2025 msgid "&Document templates:"
2026 msgstr "&Plantillas de documento:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2029 msgid "Name of the default printer"
2030 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2033 msgid "Use printer name explicitely"
2034 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2037 msgid "Adapt outp&ut"
2038 msgstr "Adaptar sal&ida"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2041 msgid "Command Options"
2042 msgstr "Opciones del comando"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2049 msgid "To p&rinter:"
2050 msgstr "A imp&resora:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2053 msgid "Paper si&ze:"
2054 msgstr "Tama&ño del papel:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2058 msgstr "A &archivo:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2061 msgid "Spool &command:"
2062 msgstr "&Comando de impresión:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2066 msgstr "Páginas i&mpares:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2069 msgid "Paper t&ype:"
2070 msgstr "Tipo del &papel:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2073 msgid "E&xtra options:"
2074 msgstr "Opciones e&xtra:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2077 msgid "Spool pref&ix:"
2078 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2085 msgid "&Even pages:"
2086 msgstr "Páginas &pares:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2089 msgid "File ex&tension:"
2090 msgstr "Ex&tensión:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2101 msgid "Pa&ge range:"
2102 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2105 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2106 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2109 msgid "Printer co&mmand:"
2110 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2113 msgid "Printer &name:"
2114 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2117 msgid "Sa&ns Serif:"
2118 msgstr "Sa&ns Serif:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2121 msgid "T&ypewriter:"
2122 msgstr "T&ypewriter:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2125 msgid "Screen &DPI:"
2126 msgstr "&DPI pantalla:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2134 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2138 msgstr "Más grande:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2142 msgstr "Muy grande:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2150 msgstr "Más enorme:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2154 msgstr "Muy pequeña:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2158 msgstr "Más pequeña:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2177 msgid "Spellchec&ker executable:"
2178 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2182 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2185 msgid "Al&ternative language:"
2186 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2189 msgid "Escape cha&racters:"
2190 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2193 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2195 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2198 msgid "Personal &dictionary:"
2199 msgstr "&Diccionario personal:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2203 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2206 msgid "Accept compound &words"
2207 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2210 msgid "Use input encod&ing"
2211 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2218 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2219 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2223 msgstr "E&xaminar..."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2226 msgid "&User interface file:"
2227 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2231 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2239 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2243 msgid "Load opened files from last session"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2248 msgid "Restore cursor positions"
2249 msgstr "Posición actual de fila"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2253 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2254 msgstr "Posición actual de fila"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2258 msgid "Save/restore window position"
2259 msgstr "Posición actual de fila"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2278 msgid "B&ackup documents "
2279 msgstr "Copias de se&guridad "
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2290 msgid "&Maximum last files:"
2291 msgstr "Documentos &recientes:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2294 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2303 msgid "Page number to print from"
2304 msgstr "Imprimir desde la página"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2307 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2308 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2311 msgid "Page number to print to"
2312 msgstr "Imprimir hasta la página"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2315 msgid "Print all pages"
2316 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2327 msgid "Print &odd-numbered pages"
2328 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2331 msgid "Print &even-numbered pages"
2332 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2335 msgid "Print in reverse order"
2336 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2339 msgid "Re&verse order"
2340 msgstr "Orden &inverso"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2347 msgid "Number of copies"
2348 msgstr "Número de copias"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2351 msgid "Collate copies"
2352 msgstr "Copias encadenadas"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2356 msgstr "&Encadenadas"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2363 msgid "Print Destination"
2364 msgstr "Destino de impresión"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2367 msgid "Send output to the printer"
2368 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2372 msgstr "I&mpresora:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2375 msgid "Send output to the given printer"
2376 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2379 msgid "Send output to a file"
2380 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2384 msgstr "&Etiquetas en:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2387 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2388 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2392 msgstr "<referencia>"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2395 msgid "(<reference>)"
2396 msgstr "(<referencia>)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2403 msgid "on page <page>"
2404 msgstr "en página <página>"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2407 msgid "<reference> on page <page>"
2408 msgstr "<referencia> en página <página>"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2411 msgid "Formatted reference"
2412 msgstr "Referencias con formato"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2415 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2416 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2423 msgid "Update the label list"
2424 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2427 msgid "Jump to the label"
2428 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2431 msgid "&Go to Label"
2432 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2435 msgid "Replace &with:"
2436 msgstr "Reemplazar &con:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2439 msgid "Case &sensitive"
2440 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2443 msgid "Match whole words onl&y"
2444 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2448 msgstr "Encontrar &siguiente"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2454 msgstr "&Reemplazar"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2457 msgid "Replace &All"
2458 msgstr "Reemplazar &todo"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2461 msgid "Search &backwards"
2462 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2467 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2470 msgid "&Export formats:"
2471 msgstr "Formatos de &exportación:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2478 msgid "Suggestions:"
2479 msgstr "Sugerencias:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2482 msgid "Replace word with current choice"
2483 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2487 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2490 msgid "Ignore this word"
2491 msgstr "Ignorar esta palabra"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2498 msgid "Ignore this word throughout this session"
2499 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2503 msgstr "I&gnorar siempre"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2506 msgid "Replacement:"
2507 msgstr "Reemplazar con:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2510 msgid "Current word"
2511 msgstr "Palabra actual"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2514 msgid "Unknown word:"
2515 msgstr "Palabra desconocida:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2518 msgid "Replace with selected word"
2519 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2522 msgid "&Table Settings"
2523 msgstr "Configuración de la &tabla"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2527 msgid "Column Width"
2528 msgstr "Ancho de columna"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2531 msgid "Fixed width of the column"
2532 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2536 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2539 msgid "&Vertical alignment:"
2540 msgstr "Alineación &vertical:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2543 msgid "&Horizontal alignment:"
2544 msgstr "Alineación &horizontal:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2547 msgid "Horizontal alignment in column"
2548 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2551 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2553 msgstr "Justificado"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2557 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2561 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2565 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2569 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2573 msgstr "Unir celdas"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2576 msgid "&Multicolumn"
2577 msgstr "&Multicolumna"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2580 msgid "LaTe&X argument:"
2581 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2585 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2593 msgstr "Todos los bordes"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2625 msgid "Use default (grid-like) border style"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2631 msgstr "Predeterminado"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2635 msgstr "Poner bordes"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2643 msgid "Additional Space"
2644 msgstr "Espacio vertical"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2647 msgid "T&op of row:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2652 msgid "Botto&m of row:"
2653 msgstr "&Fin de página"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2656 msgid "Bet&ween rows:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2661 msgstr "Tabla &larga"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2664 msgid "Set a page break on the current row"
2665 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2668 msgid "Page &break on current row"
2669 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2673 msgstr "Configuración"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2681 msgstr "Encabezado:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2688 msgid "First header:"
2689 msgstr "Primer encabezado:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2692 msgid "Last footer:"
2693 msgstr "Último pie:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2700 msgid "Border above"
2701 msgstr "Borde encima"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2704 msgid "Border below"
2705 msgstr "Borde debajo"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2710 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2720 msgid "This row is the header of the first page"
2721 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "No mostrar el último pie"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2752 msgid "Don't output the first header"
2753 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2756 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2757 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2760 msgid "&Use long table"
2761 msgstr "&Usar tabla larga"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2764 msgid "Current cell:"
2765 msgstr "Celda actual:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2768 msgid "Current row position"
2769 msgstr "Posición actual de fila"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2772 msgid "Current column position"
2773 msgstr "Posición actual de columna"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2776 msgid "Close this dialog"
2777 msgstr "Cerrar este diálogo"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 msgid "Rebuild the file lists"
2781 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2789 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2791 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2792 "mostrados con su ruta"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "Clases LaTeX"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "Estilos LaTeX"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "Estilos BibTeX"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2820 msgstr "Mostrar &ruta"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2824 msgstr "Entrada de índice"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2828 msgstr "Palabra &clave:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "El ítem seleccionado"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2841 msgstr "&Selección:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2862 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2871 msgid "Name associated with the URL"
2872 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2875 msgid "Output as a hyperlink ?"
2876 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2879 msgid "&Generate hyperlink"
2880 msgstr "&Generar hiperenlace"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2884 msgstr "&Espaciado:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2913 msgstr "SaltoPequeño"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2923 msgstr "SaltoGrande"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2927 msgstr "RellenoVert"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2932 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2933 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2934 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2935 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2939 msgid "Display complete source"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "Automatic update"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2956 msgstr "&Ubicación:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Espaciado:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separar párrafos con"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Espacio &vertical"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documento con &dos columnas"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2998 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2999 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3000 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3001 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3002 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3004 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3005 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3012 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr "PlantillaTeorema"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3021 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3026 msgstr "Demostración"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3030 msgstr "Demostración:"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3034 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3048 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3050 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3062 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3071 msgid "Corollary #:"
3072 msgstr "Corolario #:"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3076 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3082 msgstr "Proposición"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3085 msgid "Proposition #:"
3086 msgstr "Proposición #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3097 msgid "Conjecture #:"
3098 msgstr "Conjetura #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3108 msgid "Criterion #:"
3109 msgstr "Criterio #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3133 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3142 msgid "Definition #:"
3143 msgstr "Definición #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3165 msgid "Condition #:"
3166 msgstr "Condición #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3178 msgstr "Problema #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3189 msgstr "Ejercicio #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3198 msgstr "Observación"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3202 msgstr "Observación #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3215 msgstr "Afirmación #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3239 msgstr "Notación #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3253 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3255 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3256 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3257 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3259 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3260 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3262 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3263 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3267 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3274 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3276 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3277 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3278 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3282 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3285 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3286 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3293 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3300 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3303 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3304 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3306 msgid "Subsubsection"
3307 msgstr "Subsubsección"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3312 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3322 msgstr "Subsección*"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3327 msgid "Subsubsection*"
3328 msgstr "Subsubsección*"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3331 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3337 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3342 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3349 #: src/output_plaintext.C:153
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3361 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3366 msgstr "Palabras clave"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3369 msgid "Index Terms---"
3370 msgstr "Términos índice---"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3373 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3375 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3376 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3377 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3381 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3382 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3383 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3384 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3386 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3390 msgid "Bibliography"
3391 msgstr "Bibliografía"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3397 #: src/rowpainter.C:463
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3415 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3418 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3426 msgstr "Nota al pie"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3430 msgstr "MarcarAmbos"
3432 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3434 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3438 msgstr "Enumeración*"
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3442 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3444 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3446 msgstr "Enumeración"
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3451 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3454 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3456 msgstr "Descripción"
3458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3466 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3469 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3471 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3472 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3474 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3476 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3477 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3488 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3491 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3495 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3498 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3500 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3501 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3503 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3505 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3514 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3526 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3531 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3536 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3539 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3547 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3551 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3554 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3557 msgid "Acknowledgement"
3558 msgstr "Agradecimiento"
3560 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3561 msgid "Offprint Requests to:"
3562 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:178
3565 msgid "Correspondence to:"
3566 msgstr "Correspondencia a:"
3568 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3570 msgid "Acknowledgements."
3571 msgstr "Agradecimientos."
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
3587 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3592 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3598 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3617 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3620 msgid "Acknowledgements"
3621 msgstr "Agradecimientos"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3625 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3629 #: src/output_plaintext.C:165
3631 msgstr "Referencias"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3635 msgstr "ColocarFigura"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3639 msgstr "ColocarTabla"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3642 msgid "TableComments"
3643 msgstr "TablaComentarios"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3654 msgid "NoteToEditor"
3655 msgstr "NotaAlEditor"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3659 msgstr "Instalación"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3663 msgstr "Nombre de objeto"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3667 msgstr "Conjunto de datos"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3670 msgid "Subject headings:"
3671 msgstr "Encabezados de asunto:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3674 msgid "[Acknowledgements]"
3675 msgstr "[Agradecimientos]"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3682 msgid "Place Figure here:"
3683 msgstr "Colocar figura aquí:"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3686 msgid "Place Table here:"
3687 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3694 msgid "Note to Editor:"
3695 msgstr "Nota al editor:"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3698 msgid "References. ---"
3699 msgstr "Referencias. ---"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3715 msgstr "Instalación:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3723 msgstr "Conjunto de datos:"
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3746 msgid "Proposition."
3747 msgstr "Proposición."
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3759 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3760 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3761 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3782 msgstr "Definición."
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3807 msgstr "Observación."
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3813 msgstr "Afirmación."
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3827 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3838 msgid "Acknowledgement."
3839 msgstr "Agradecimiento."
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3854 msgstr "Conclusión."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3857 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3858 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3861 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3862 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3865 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3866 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3869 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3870 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3873 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3874 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3877 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3878 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3881 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3882 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3885 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3886 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3889 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3890 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3893 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3894 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3897 msgid "Example \\arabic{example}."
3898 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3901 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3902 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3905 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3906 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3910 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3911 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3914 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3915 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3918 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3919 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3922 msgid "Note \\arabic{note}."
3923 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3926 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3927 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3930 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3931 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3934 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3935 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3938 msgid "Case \\arabic{case}."
3939 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3942 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3943 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3947 msgid "\\arabic{section}"
3948 msgstr "\\arabic{section}"
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3951 msgid "Chapter Exercises"
3952 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgstr "EncabezadoDerecho"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:59
3959 msgid "Right header:"
3960 msgstr "Encabezado derecho:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:83
3966 #: lib/layouts/apa.layout:92
3968 msgstr "TítuloBreve"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:100
3971 msgid "Short title:"
3972 msgstr "Título breve:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:129
3978 #: lib/layouts/apa.layout:136
3979 msgid "ThreeAuthors"
3980 msgstr "TresAutores"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:143
3984 msgstr "CuatroAutores"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3988 msgid "Affiliation:"
3989 msgstr "Afiliación:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:171
3992 msgid "TwoAffiliations"
3993 msgstr "DosAfiliaciones"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:178
3996 msgid "ThreeAffiliations"
3997 msgstr "TresAfiliaciones"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:185
4000 msgid "FourAffiliations"
4001 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4005 msgstr "Publicación"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:206
4011 #: lib/layouts/apa.layout:234
4012 msgid "Acknowledgements:"
4013 msgstr "Agradecimientos:"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4016 #: lib/layouts/spie.layout:88
4017 msgid "Acknowledgments"
4018 msgstr "Agradecimientos"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:248
4022 msgstr "LíneaGruesa"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:258
4025 msgid "CenteredCaption"
4026 msgstr "NombreCentrado"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:266
4032 #: lib/layouts/apa.layout:272
4034 msgstr "AjusMapaDeBits"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4037 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4038 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4042 #: lib/layouts/apa.layout:330
4046 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4047 #: src/buffer_funcs.C:452
4048 msgid "(\\alph{enumii})"
4049 msgstr "(\\alph{enumii})"
4051 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4052 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4053 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4054 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4055 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4056 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4060 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4061 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4066 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4074 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4078 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4079 msgid "ACT \\arabic{act}"
4080 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4082 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4086 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4087 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4088 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4090 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4094 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4096 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4098 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4102 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4103 msgid "Parenthetical"
4104 msgstr "EntreParéntesis"
4106 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4110 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4114 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4118 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4119 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4120 msgid "Right Address"
4121 msgstr "Dirección_dcha"
4123 #: lib/layouts/chess.layout:33
4125 msgstr "LíneaPrincipal"
4127 #: lib/layouts/chess.layout:40
4129 msgstr "Línea principal:"
4131 #: lib/layouts/chess.layout:58
4135 #: lib/layouts/chess.layout:62
4139 #: lib/layouts/chess.layout:68
4140 msgid "SubVariation"
4141 msgstr "SubVariación"
4143 #: lib/layouts/chess.layout:71
4144 msgid "Subvariation:"
4145 msgstr "Subvariación:"
4147 #: lib/layouts/chess.layout:77
4148 msgid "SubVariation2"
4149 msgstr "SubVariación2"
4151 #: lib/layouts/chess.layout:80
4152 msgid "Subvariation(2):"
4153 msgstr "Subvariación(2):"
4155 #: lib/layouts/chess.layout:86
4156 msgid "SubVariation3"
4157 msgstr "SubVariación3"
4159 #: lib/layouts/chess.layout:89
4160 msgid "Subvariation(3):"
4161 msgstr "Subvariación(3):"
4163 #: lib/layouts/chess.layout:95
4164 msgid "SubVariation4"
4165 msgstr "SubVariación4"
4167 #: lib/layouts/chess.layout:98
4168 msgid "Subvariation(4):"
4169 msgstr "Subvariación(4):"
4171 #: lib/layouts/chess.layout:104
4172 msgid "SubVariation5"
4173 msgstr "SubVariación5"
4175 #: lib/layouts/chess.layout:107
4176 msgid "Subvariation(5):"
4177 msgstr "Subvariación(5):"
4179 #: lib/layouts/chess.layout:114
4181 msgstr "JugadasOcultas"
4183 #: lib/layouts/chess.layout:119
4185 msgstr "JugadasOcultas:"
4187 #: lib/layouts/chess.layout:124
4191 #: lib/layouts/chess.layout:128
4192 msgid "[chessboard]"
4193 msgstr "[TableroAjedrez]"
4195 #: lib/layouts/chess.layout:137
4196 msgid "BoardCentered"
4197 msgstr "TableroCentrado"
4199 #: lib/layouts/chess.layout:142
4200 msgid "[centered board]"
4201 msgstr "[tablero centrado]"
4203 #: lib/layouts/chess.layout:152
4207 #: lib/layouts/chess.layout:157
4209 msgstr "Resaltados:"
4211 #: lib/layouts/chess.layout:172
4215 #: lib/layouts/chess.layout:177
4219 #: lib/layouts/chess.layout:183
4221 msgstr "MovidaCaballo"
4223 #: lib/layouts/chess.layout:188
4225 msgstr "MoverCaballo:"
4227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4232 #: lib/layouts/cv.layout:58
4236 #: lib/layouts/cv.layout:72
4240 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4241 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4243 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4245 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4247 msgid "Right Header"
4248 msgstr "Encabezado_Derecho"
4250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4253 msgstr "Mi_dirección"
4255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4260 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4261 msgid "Send To Address"
4262 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4285 msgid "Unterschrift:"
4286 msgstr "Unterschrift:"
4288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4316 #: src/lengthcommon.C:38
4320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4348 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4350 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4354 msgid "Subparagraph"
4357 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4362 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4367 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4371 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4376 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4380 #: lib/layouts/egs.layout:268
4382 msgstr "Título_LaTeX"
4384 #: lib/layouts/egs.layout:303
4388 #: lib/layouts/egs.layout:312
4392 #: lib/layouts/egs.layout:326
4394 msgstr "Afiliación:"
4396 #: lib/layouts/egs.layout:349
4400 #: lib/layouts/egs.layout:358
4404 #: lib/layouts/egs.layout:373
4408 #: lib/layouts/egs.layout:383
4410 msgstr "PrimerAutor"
4412 #: lib/layouts/egs.layout:397
4413 msgid "1st_author_surname:"
4414 msgstr "1er_apellido_autor:"
4416 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4421 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4426 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4431 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4436 #: lib/layouts/egs.layout:452
4438 msgstr "Compensaciones"
4440 #: lib/layouts/egs.layout:466
4441 msgid "reprint_reqs_to:"
4442 msgstr "reprint_reqs_to:"
4444 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4446 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4451 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4457 msgid "Author Address"
4458 msgstr "Dirección_Autor"
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4462 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4468 msgid "Author Email"
4469 msgstr "Autor_CorreoE"
4471 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4491 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4495 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4499 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4503 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4507 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4511 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4513 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4515 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4519 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4523 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4527 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4531 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4533 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4535 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4539 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4543 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4546 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4547 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4550 msgid "Case \\arabic{case}"
4551 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4553 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4554 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4555 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4557 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4559 msgstr "Preliminares"
4561 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4563 msgstr "Palabra clave"
4565 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4567 msgstr "Palabras clave:"
4569 #: lib/layouts/foils.layout:42
4571 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4573 #: lib/layouts/foils.layout:61
4574 msgid "ShortFoilhead"
4575 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4577 #: lib/layouts/foils.layout:67
4578 msgid "Rotatefoilhead"
4579 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4581 #: lib/layouts/foils.layout:73
4582 msgid "ShortRotatefoilhead"
4583 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4585 #: lib/layouts/foils.layout:82
4587 msgstr "ListaMarcas"
4589 #: lib/layouts/foils.layout:97
4593 #: lib/layouts/foils.layout:103
4595 msgstr "ListaCruzada"
4597 #: lib/layouts/foils.layout:118
4601 #: lib/layouts/foils.layout:164
4603 msgstr "Mi_Logotipo"
4605 #: lib/layouts/foils.layout:173
4607 msgstr "Mi logotipo:"
4609 #: lib/layouts/foils.layout:182
4611 msgstr "Restricción"
4613 #: lib/layouts/foils.layout:186
4614 msgid "Restriction:"
4615 msgstr "Restricción:"
4617 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4618 msgid "Left Header:"
4619 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4621 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4622 msgid "Right Header:"
4623 msgstr "Encabezado derecho:"
4625 #: lib/layouts/foils.layout:206
4626 msgid "Right Footer"
4627 msgstr "Pie_Derecho"
4629 #: lib/layouts/foils.layout:210
4630 msgid "Right Footer:"
4631 msgstr "Pie derecho:"
4633 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4639 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4645 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4648 msgid "Corollary #."
4649 msgstr "Corolario #."
4651 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4652 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4653 msgid "Proposition #."
4654 msgstr "Proposición #."
4656 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4659 msgid "Definition #."
4660 msgstr "Definición #."
4662 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4664 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4667 msgstr "Demostración."
4669 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4674 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4679 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4684 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4686 msgid "Proposition*"
4687 msgstr "Proposición*"
4689 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4692 msgstr "Definición*"
4694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
4709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4716 msgid "Unterschrift"
4717 msgstr "Unterschrift"
4719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4752 msgid "RetourAdresse"
4753 msgstr "RetourAdresse"
4755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4756 msgid "RetourAdresse:"
4757 msgstr "RetourAdresse:"
4759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4761 msgstr "MeinZeichen"
4763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4764 msgid "MeinZeichen:"
4765 msgstr "MeinZeichen:"
4767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4773 msgstr "IhrZeichen:"
4775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4776 msgid "IhrSchreiben"
4777 msgstr "IhrSchreiben"
4779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4780 msgid "IhrSchreiben:"
4781 msgstr "IhrSchreiben:"
4783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4851 msgstr "Postvermerk"
4853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4854 msgid "Postvermerk:"
4855 msgstr "Postvermerk:"
4857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4888 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4925 msgid "ReturnAddress"
4928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4929 msgid "ReturnAddress:"
4932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4966 msgstr "CódigoBancario"
4968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4970 msgstr "CódigoBancario:"
4972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4974 msgstr "CuentaBancaria"
4976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4977 msgid "BankAccount:"
4978 msgstr "CuentaBancaria:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4981 msgid "PostalComment"
4982 msgstr "ComentarioPostal"
4984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4985 msgid "PostalComment:"
4986 msgstr "ComentarioPostal:"
4988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4989 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5001 msgstr "Referencia:"
5003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5018 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5029 msgstr "NombreFilaA"
5031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5033 msgstr "NombreFilaA:"
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5037 msgstr "NombreFilaB"
5039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5041 msgstr "NombreFilaB:"
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5045 msgstr "NombreFilaC"
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5049 msgstr "NombreFilaC:"
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5053 msgstr "NombreFilaD"
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5057 msgstr "NombreFilaD:"
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5061 msgstr "NombreFilaE"
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5065 msgstr "NombreFilaE:"
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5069 msgstr "NombreFilaF"
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5073 msgstr "NombreFilaF:"
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5077 msgstr "NombreFilaG"
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5081 msgstr "NombreFilaG:"
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5085 msgstr "DirecciónFilaA"
5087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5088 msgid "AddressRowA:"
5089 msgstr "DirecciónFilaA:"
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5093 msgstr "DirecciónFilaB"
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5096 msgid "AddressRowB:"
5097 msgstr "DirecciónFilaB:"
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5101 msgstr "DirecciónFilaC"
5103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5104 msgid "AddressRowC:"
5105 msgstr "DirecciónFilaC:"
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5109 msgstr "DirecciónFilaD"
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5112 msgid "AddressRowD:"
5113 msgstr "DirecciónFilaD:"
5115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5117 msgstr "DirecciónFilaE"
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5120 msgid "AddressRowE:"
5121 msgstr "DirecciónFilaE:"
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5125 msgstr "DirecciónFilaF"
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5128 msgid "AddressRowF:"
5129 msgstr "DirecciónFilaF:"
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5132 msgid "TelephoneRowA"
5133 msgstr "TeléfonoFilaA"
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5136 msgid "TelephoneRowA:"
5137 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5140 msgid "TelephoneRowB"
5141 msgstr "TeléfonoFilaB"
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5144 msgid "TelephoneRowB:"
5145 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5148 msgid "TelephoneRowC"
5149 msgstr "TeléfonoFilaC"
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5152 msgid "TelephoneRowC:"
5153 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5156 msgid "TelephoneRowD"
5157 msgstr "TeléfonoFilaD"
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5160 msgid "TelephoneRowD:"
5161 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5164 msgid "TelephoneRowE"
5165 msgstr "TeléfonoFilaE"
5167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5168 msgid "TelephoneRowE:"
5169 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5172 msgid "TelephoneRowF"
5173 msgstr "TeléfonoFilaF"
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5176 msgid "TelephoneRowF:"
5177 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5180 msgid "InternetRowA"
5181 msgstr "InternetFilaA"
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5184 msgid "InternetRowA:"
5185 msgstr "InternetFilaA:"
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5188 msgid "InternetRowB"
5189 msgstr "InternetFilaB"
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5192 msgid "InternetRowB:"
5193 msgstr "InternetFilaB:"
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5196 msgid "InternetRowC"
5197 msgstr "InternetFilaC"
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5200 msgid "InternetRowC:"
5201 msgstr "InternetFilaC:"
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5204 msgid "InternetRowD"
5205 msgstr "InternetFilaD"
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5208 msgid "InternetRowD:"
5209 msgstr "InternetFilaD:"
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5212 msgid "InternetRowE"
5213 msgstr "InternetFilaE"
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5216 msgid "InternetRowE:"
5217 msgstr "InternetFilaE:"
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5220 msgid "InternetRowF"
5221 msgstr "InternetFilaF"
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5224 msgid "InternetRowF:"
5225 msgstr "InternetFilaF:"
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5233 msgstr "BancoFilaA:"
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5241 msgstr "BancoFilaB:"
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5249 msgstr "BancoFilaC:"
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5257 msgstr "BancoFilaD:"
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5265 msgstr "BancoFilaE:"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5273 msgstr "BancoFilaF:"
5275 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5277 msgstr "Afirmación #."
5279 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5281 msgstr "Observaciones"
5283 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5285 msgstr "Observaciones #."
5287 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5291 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5297 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5309 msgstr "Continuación"
5311 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5312 msgid "(continuing)"
5315 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5319 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5321 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5323 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5327 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5328 msgid "INTERCUT WITH:"
5329 msgstr "INTERCORTE CON:"
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5333 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5335 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5339 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5348 msgstr "Palabras clave:"
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5351 msgid "Classification Codes"
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5361 msgid "Step \\arabic{step}."
5362 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5371 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5372 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5381 msgid "Question \\arabic{question}."
5382 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5391 msgid "Appendices Section"
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5396 msgid "--- Appendices ---"
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5401 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5402 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5406 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5407 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5411 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5412 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5416 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5417 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5421 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5422 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5425 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5426 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5431 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5435 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5436 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5440 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5441 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5445 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5446 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5450 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5451 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5455 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5456 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5461 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5463 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5468 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5472 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5482 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5484 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5485 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5488 msgid "AddressForOffprints"
5489 msgstr "DirecciónParaCopias"
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5492 msgid "Address for Offprints:"
5493 msgstr "Dirección para separatas:"
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5496 msgid "RunningTitle"
5497 msgstr "TítuloPropuesto"
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5501 msgid "Running title:"
5502 msgstr "Título propuesto:"
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5505 msgid "RunningAuthor"
5506 msgstr "AutorPropuesto"
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5509 msgid "Running author:"
5510 msgstr "Autor propuesto:"
5512 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5517 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5518 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5524 msgid "Running LaTeX Title"
5525 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5536 msgid "Author Running"
5537 msgstr "Autor_Puesto"
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5540 msgid "Author Running:"
5541 msgstr "Autor propuesto:"
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5556 msgid "Conjecture #."
5557 msgstr "Conjetura #."
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5565 msgstr "Ejercicio #."
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5573 msgstr "Problema #."
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5581 msgstr "Propiedad #."
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5585 msgstr "Pregunta #."
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5589 msgstr "Observación #."
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5597 msgstr "Solución #."
5599 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5603 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5607 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5608 msgid "Chapterprecis"
5609 msgstr "CapítuloConciso"
5611 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5615 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5617 msgstr "TítuloPoema"
5619 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5621 msgstr "TítuloPoema*"
5623 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5627 #: lib/layouts/paper.layout:152
5631 #: lib/layouts/paper.layout:163
5633 msgstr "Institución"
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5644 msgid "Electronic Address:"
5645 msgstr "Dirección electrónica:"
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5648 msgid "acknowledgments"
5649 msgstr "agradecimientos"
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5656 msgid "PACS number:"
5657 msgstr "Número PACS:"
5659 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5660 msgid "\\arabic{chapter}"
5661 msgstr "\\arabic{chapter}"
5663 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5664 msgid "\\Alph{chapter}"
5665 msgstr "\\Alph{chapter}"
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5693 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5719 msgid "Backaddress:"
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5724 msgstr "Correoespecial"
5726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5727 msgid "Specialmail:"
5728 msgstr "Correoespecial:"
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5731 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5733 msgstr "Localización"
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5738 msgstr "Localización:"
5740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5766 msgid "Your letter of:"
5767 msgstr "Su carta de:"
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5775 msgstr "Nuestra ref.:"
5777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5782 msgid "Customer no.:"
5783 msgstr "Cliente num.:"
5785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5790 msgid "Invoice no.:"
5791 msgstr "Factura num.:"
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5795 msgstr "DirecciónSiguiente"
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5798 msgid "Next Address:"
5799 msgstr "Dirección siguiente:"
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5802 msgid "Post Scriptum:"
5803 msgstr "Post Scriptum:"
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5806 msgid "Sender Name:"
5807 msgstr "Nombre del remitente:"
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5810 msgid "SenderAddress"
5811 msgstr "DirecciónRemitente"
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5814 msgid "Sender Address:"
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5818 msgid "Sender Phone:"
5819 msgstr "Teléfono del remitente:"
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5827 msgstr "Fax del remitente:"
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5831 msgstr "CorreoElectrónico"
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5834 msgid "Sender E-Mail:"
5835 msgstr "Correo-e del remitente:"
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5839 msgstr "URL del remitente:"
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5849 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5850 msgid "LandscapeSlide"
5851 msgstr "TransparenciaApaisada"
5853 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5854 msgid "Landscape Slide"
5855 msgstr "Transparencia apaisada"
5857 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5858 msgid "PortraitSlide"
5859 msgstr "TransparenciaRetrato"
5861 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5862 msgid "Portrait Slide"
5863 msgstr "Transparencia retrato"
5865 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5867 msgstr "Transparencia"
5869 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5871 msgstr "Transparencia*"
5873 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5874 msgid "SlideHeading"
5875 msgstr "EncabezadoTransparencia"
5877 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5878 msgid "SlideSubHeading"
5879 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
5881 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5882 msgid "ListOfSlides"
5883 msgstr "ListaDeTransparencias"
5885 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5886 msgid "List Of Slides"
5887 msgstr "Lista de transparencias"
5889 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5890 msgid "SlideContents"
5891 msgstr "ContenidosTransparencia"
5893 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5894 msgid "Slidecontents"
5895 msgstr "ContenidosTransparencia"
5897 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5898 msgid "ProgressContents"
5899 msgstr "ContenidosProgreso"
5901 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5902 msgid "Progress Contents"
5903 msgstr "Contenidos progreso"
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5916 msgstr "Palabras clave."
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5923 msgid "AMS subject classifications."
5924 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
5926 #: lib/layouts/slides.layout:104
5928 msgstr "Nueva transparencia:"
5930 #: lib/layouts/slides.layout:126
5932 msgstr "Superpuesto"
5934 #: lib/layouts/slides.layout:142
5935 msgid "New Overlay:"
5936 msgstr "Nuevo superpuesto:"
5938 #: lib/layouts/slides.layout:183
5940 msgstr "Nueva nota:"
5942 #: lib/layouts/slides.layout:208
5943 msgid "InvisibleText"
5944 msgstr "TextoInvisible"
5946 #: lib/layouts/slides.layout:216
5947 msgid "<Invisible Text Follows>"
5948 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5950 #: lib/layouts/slides.layout:233
5952 msgstr "TextoVisible"
5954 #: lib/layouts/slides.layout:241
5955 msgid "<Visible Text Follows>"
5956 msgstr "<Visible Text Follows>"
5958 #: lib/layouts/spie.layout:53
5962 #: lib/layouts/spie.layout:65
5966 #: lib/layouts/spie.layout:78
5970 #: lib/layouts/spie.layout:93
5971 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5972 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5974 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5979 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5980 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
5982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5983 msgid "Subsubparagraph"
5984 msgstr "Subsubpárrafo"
5986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5991 msgid "-- Header --"
5992 msgstr "-- Encabezado --"
5994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5995 msgid "Special-section"
5996 msgstr "Sección-especial"
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5999 msgid "Special-section:"
6000 msgstr "Sección-especial:"
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6004 msgstr "Revista-AGU"
6006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6007 msgid "AGU-journal:"
6008 msgstr "Revista-AGU:"
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6011 msgid "Citation-number"
6012 msgstr "Número-cita"
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6015 msgid "Citation-number:"
6016 msgstr "Número-cita:"
6018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6020 msgstr "Volumen-AGU"
6022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6024 msgstr "Volumen-AGU:"
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6028 msgstr "Edición-AGU"
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6032 msgstr "Edición-AGU:"
6034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6040 msgstr "Índice-términos"
6042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6043 msgid "Index-terms..."
6044 msgstr "Índice-términos..."
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6048 msgstr "Índice-término"
6050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6052 msgstr "Índice-término:"
6054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6056 msgstr "Término-cruzado"
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6060 msgstr "Término-cruzado:"
6062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6063 msgid "Supplementary"
6064 msgstr "Suplementario"
6066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6067 msgid "Supplementary..."
6068 msgstr "Suplementario..."
6070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6075 msgid "Sup-mat-note:"
6076 msgstr "Sup-mat-nota:"
6078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6096 msgstr "Línea-ident"
6098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6100 msgstr "Línea-ident:"
6102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6111 msgid "Published-online:"
6112 msgstr "Published-online:"
6114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6115 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6124 msgid "Posting-order"
6125 msgstr "Posting-order"
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6128 msgid "Posting-order:"
6129 msgstr "Posting-order:"
6131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6133 msgstr "Páginas-AGU"
6135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6137 msgstr "Páginas-AGU:"
6139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6165 msgstr "Conjunto de datos"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6169 msgstr "Conjunto de datos:"
6171 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6175 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6177 msgstr "CCC código:"
6179 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6183 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6187 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6189 msgstr "AutorDirección"
6191 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6192 msgid "Author Address:"
6193 msgstr "Dirección autor:"
6195 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6197 msgstr "SlugComment"
6199 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6200 msgid "Slug Comment:"
6201 msgstr "Slug Comment:"
6203 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6207 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6211 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6212 msgid "Table Caption"
6213 msgstr "Tabla_Nombre"
6215 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6216 msgid "TableCaption"
6217 msgstr "NombreTabla"
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6220 msgid "Current Address"
6221 msgstr "Dirección_Actual"
6223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6224 msgid "Current address:"
6225 msgstr "Dirección actual:"
6227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6228 msgid "E-mail address:"
6229 msgstr "Dirección corre-e:"
6231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6232 msgid "Key words and phrases:"
6233 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6237 msgstr "Dedicatoria"
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6241 msgstr "Dedicatoria:"
6243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6252 msgid "Subjectclass"
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6256 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6257 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6260 msgid "Algorithm #."
6261 msgstr "Algoritmo #."
6263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6264 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6265 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6268 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6269 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6272 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6273 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6276 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6277 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6284 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6285 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6288 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6289 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6292 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6293 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6300 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6301 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6304 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6305 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6308 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6309 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6316 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6317 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6324 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6325 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6332 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6333 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6340 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6341 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6345 msgstr "Observación*"
6347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6348 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6349 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6353 msgstr "Afirmación*"
6355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6356 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6357 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6364 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6365 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6372 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6373 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6376 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6377 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6380 msgid "Acknowledgement*"
6381 msgstr "Agradecimiento*"
6383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6384 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6385 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6388 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6389 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6393 msgstr "Conclusión*"
6395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6404 msgid "Subparagraph*"
6405 msgstr "Subpárrafo*"
6407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6412 msgid "RevisionHistory"
6413 msgstr "RevisiónHistoria"
6415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6416 msgid "Revision History"
6417 msgstr "Historia de revisión"
6419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6424 msgid "RevisionRemark"
6425 msgstr "RevisiónObservación"
6427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6435 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6439 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6440 msgid "Part \\Roman{part}"
6441 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6443 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6444 msgid "\\Alph{section}"
6445 msgstr "\\Alph{section}"
6447 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6448 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6452 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6453 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6455 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6456 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6457 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6460 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6461 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6463 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6464 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6465 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6467 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6468 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6469 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6471 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6472 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6473 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6475 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6476 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6477 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6480 msgid "\\Roman{section}."
6481 msgstr "\\Roman{section}."
6483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6484 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6485 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6488 msgid "\\Alph{subsection}."
6489 msgstr "\\Alph{subsection}."
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6492 msgid "\\arabic{subsection}."
6493 msgstr "\\arabic{subsection}."
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6496 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6497 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6500 msgid "\\alph{subsubsection}."
6501 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6504 msgid "\\alph{paragraph}."
6505 msgstr "\\alph{paragraph}."
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6509 msgstr "AñadirParte"
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6537 msgstr "Dedicatoria"
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6541 msgstr "EncabezadoTítulo"
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6544 msgid "Uppertitleback"
6545 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6548 msgid "Lowertitleback"
6549 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6553 msgstr "ExtraTítulo"
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6556 msgid "Captionabove"
6557 msgstr "EncabezadoArriba"
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6560 msgid "Captionbelow"
6561 msgstr "EncabezadoAbajo"
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6572 msgid "List of Tables"
6573 msgstr "Lista de tablas"
6575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6580 msgid "List of Figures"
6581 msgstr "Lista de figuras"
6583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6584 msgid "List of Algorithms"
6585 msgstr "Lista de algoritmos"
6587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6589 msgstr "¡Sin sentido!"
6591 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6595 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6597 msgstr "NotaEncabezado"
6599 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6600 msgid "Headnote (optional):"
6601 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6604 msgid "Corr Author:"
6605 msgstr "Corr Author:"
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6621 msgstr "Inglés Americano"
6633 msgid "Austrian (new spelling)"
6634 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6649 msgid "Portuguese (Brazil)"
6650 msgstr "Portugués (Brasil)"
6658 msgstr "Inglés británico"
6666 msgstr "Inglés canadiense"
6669 msgid "French Canadian"
6670 msgstr "Francés canadiense"
6721 msgid "German (new spelling)"
6722 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6762 msgstr "Noruego nuevo"
6789 msgid "Serbo-Croatian"
6790 msgstr "Servo-Croata"
6824 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6828 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6832 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6836 #: lib/ui/classic.ui:35
6840 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6844 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6848 #: lib/ui/classic.ui:38
6850 msgstr "Documentos|D"
6852 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6856 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6860 #: lib/ui/classic.ui:48
6861 msgid "New from Template...|T"
6862 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
6864 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6868 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
6872 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
6876 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
6877 msgid "Save As...|A"
6878 msgstr "Guardar como...|u"
6880 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
6884 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
6885 msgid "Version Control|V"
6886 msgstr "Control de versiones|v"
6888 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
6892 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
6896 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
6898 msgstr "Imprimir...|m"
6900 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
6904 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
6908 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
6909 msgid "Register...|R"
6910 msgstr "Registrar...|R"
6912 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
6913 msgid "Check In Changes...|I"
6914 msgstr "Entrar cambios...|E"
6916 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
6917 msgid "Check Out for Edit|O"
6918 msgstr "Comprobar para editar|O"
6920 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
6921 msgid "Revert to Last Version|L"
6922 msgstr "Volver a la última versión|u"
6924 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
6925 msgid "Undo Last Check In|U"
6926 msgstr "Deshacer última revisión|D"
6928 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
6929 msgid "Show History|H"
6930 msgstr "Mostrar Historial|H"
6932 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
6934 msgstr "Personalizado...|e"
6936 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
6940 #: lib/ui/classic.ui:91
6944 #: lib/ui/classic.ui:93
6948 #: lib/ui/classic.ui:94
6952 #: lib/ui/classic.ui:95
6956 #: lib/ui/classic.ui:96
6957 msgid "Paste External Selection|x"
6958 msgstr "Pegar selección externa|x"
6960 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
6961 msgid "Find & Replace...|F"
6962 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
6964 #: lib/ui/classic.ui:100
6968 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
6972 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
6973 msgid "Spellchecker...|S"
6974 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6976 #: lib/ui/classic.ui:105
6977 msgid "Thesaurus..."
6980 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
6981 msgid "Count Words|W"
6982 msgstr "Contar palabras|p"
6984 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
6986 msgstr "Comprobar TeX|T"
6988 #: lib/ui/classic.ui:108
6989 msgid "Change Tracking|g"
6990 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
6992 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
6993 msgid "Preferences...|P"
6994 msgstr "Preferencias...|f"
6996 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
6997 msgid "Reconfigure|R"
6998 msgstr "Reconfigurar|R"
7000 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7001 msgid "Selection as Lines|L"
7002 msgstr "Selección como líneas|l"
7004 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7005 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7006 msgstr "Selección como párrafos|p"
7008 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7009 msgid "Multicolumn|M"
7010 msgstr "Multicolumna|M"
7012 #: lib/ui/classic.ui:122
7014 msgstr "Línea superior|p"
7016 #: lib/ui/classic.ui:123
7017 msgid "Line Bottom|B"
7018 msgstr "Línea inferior|f"
7020 #: lib/ui/classic.ui:124
7022 msgstr "Línea izquierda|i"
7024 #: lib/ui/classic.ui:125
7025 msgid "Line Right|R"
7026 msgstr "Línea derecha|d"
7028 #: lib/ui/classic.ui:127
7030 msgstr "Alineación|A"
7032 #: lib/ui/classic.ui:129
7034 msgstr "Añadir fila|A"
7036 #: lib/ui/classic.ui:130
7037 msgid "Delete Row|w"
7038 msgstr "Eliminar fila|m"
7040 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7042 msgstr "Copiar fila"
7044 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7046 msgstr "Intercambiar filas"
7048 #: lib/ui/classic.ui:134
7049 msgid "Add Column|u"
7050 msgstr "Añadir columna|u"
7052 #: lib/ui/classic.ui:135
7053 msgid "Delete Column|D"
7054 msgstr "Eliminar columna|l"
7056 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7058 msgstr "Copiar columna"
7060 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7061 msgid "Swap Columns"
7062 msgstr "Intercambiar columnas"
7064 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7066 msgstr "Izquierda|z"
7068 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7072 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7076 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7080 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7084 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7088 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7089 msgid "Toggle Numbering|N"
7090 msgstr "Conmutar numeración|n"
7092 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7093 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7094 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7096 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7097 msgid "Change Limits Type|L"
7098 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7100 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7101 msgid "Change Formula Type|F"
7102 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7104 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7105 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7106 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7108 #: lib/ui/classic.ui:168
7110 msgstr "Alineación|A"
7112 #: lib/ui/classic.ui:170
7114 msgstr "Añadir fila|A"
7116 #: lib/ui/classic.ui:171
7117 msgid "Delete Row|D"
7118 msgstr "Eliminar fila|f"
7120 #: lib/ui/classic.ui:175
7121 msgid "Add Column|C"
7122 msgstr "Añadir columna|u"
7124 #: lib/ui/classic.ui:176
7125 msgid "Delete Column|e"
7126 msgstr "Eliminar columna|m"
7128 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7130 msgstr "Predeterminado|P"
7132 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7136 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7138 msgstr "Insertado|I"
7140 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7144 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7148 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7150 msgstr "Mathematica"
7152 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7153 msgid "Maple, simplify"
7154 msgstr "Maple, simplify"
7156 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7157 msgid "Maple, factor"
7158 msgstr "Maple, factor"
7160 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7161 msgid "Maple, evalm"
7162 msgstr "Maple, evalm"
7164 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7165 msgid "Maple, evalf"
7166 msgstr "Maple, evalf"
7168 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7169 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7170 msgid "Inline Formula|I"
7173 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7174 msgid "Displayed Formula|D"
7175 msgstr "Presentación|r"
7177 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7178 msgid "Eqnarray Environment|q"
7179 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7181 #: lib/ui/classic.ui:202
7182 msgid "Align Environment|A"
7183 msgstr "Entorno Align|A"
7185 #: lib/ui/classic.ui:203
7186 msgid "AlignAt Environment"
7187 msgstr "Entorno AlignAt"
7189 #: lib/ui/classic.ui:204
7190 msgid "Flalign Environment|F"
7191 msgstr "Entorno flalign|f"
7193 #: lib/ui/classic.ui:207
7194 msgid "Gather Environment"
7195 msgstr "Entorno Gather"
7197 #: lib/ui/classic.ui:208
7198 msgid "Multline Environment"
7199 msgstr "Multi-línea"
7201 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7205 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7206 msgid "Special Character|S"
7207 msgstr "Carácter especial|s"
7209 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7210 msgid "Citation...|C"
7213 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7214 msgid "Cross-reference...|r"
7215 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7217 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7219 msgstr "Etiqueta...|q"
7221 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7223 msgstr "Nota al pie|p"
7225 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7226 msgid "Marginal Note|M"
7227 msgstr "Nota al margen|m"
7229 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7231 msgstr "Título breve"
7233 #: lib/ui/classic.ui:223
7234 msgid "Index Entry|I"
7235 msgstr "Entrada de índice|n"
7237 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7241 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7245 #: lib/ui/classic.ui:226
7246 msgid "Lists & TOC|O"
7247 msgstr "Listas e índices|t"
7249 #: lib/ui/classic.ui:228
7251 msgstr "Código TeX|T"
7253 #: lib/ui/classic.ui:229
7255 msgstr "Minipágina|n"
7257 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7258 msgid "Graphics...|G"
7259 msgstr "Imagen...|g"
7261 #: lib/ui/classic.ui:231
7262 msgid "Tabular Material...|b"
7265 #: lib/ui/classic.ui:232
7267 msgstr "Flotantes|a"
7269 #: lib/ui/classic.ui:234
7270 msgid "Include File...|d"
7271 msgstr "Incluir archivo...|A"
7273 #: lib/ui/classic.ui:235
7274 msgid "Insert File|e"
7275 msgstr "Insertar archivo|t"
7277 #: lib/ui/classic.ui:236
7278 msgid "External Material...|x"
7279 msgstr "Material externo...|x"
7281 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7282 msgid "Superscript|S"
7283 msgstr "Superíndice|S"
7285 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7287 msgstr "Subíndice|u"
7289 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7290 msgid "Horizontal Fill|H"
7291 msgstr "Relleno horizontal|h"
7293 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7294 msgid "Hyphenation Point|P"
7295 msgstr "Punto guionado|g"
7297 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7298 msgid "Ligature Break|k"
7299 msgstr "Salto de ligado|i"
7301 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7302 msgid "Protected Space|r"
7303 msgstr "Espacio protegido|r"
7305 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7306 msgid "Inter-word Space|w"
7307 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7309 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7310 msgid "Thin Space|T"
7311 msgstr "Espacio delgado|d"
7313 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7314 msgid "Vertical Space..."
7315 msgstr "Espacio vertical..."
7317 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7318 msgid "Line Break|L"
7319 msgstr "Salto de línea|l"
7321 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7323 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7325 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7326 msgid "End of Sentence|E"
7327 msgstr "Fin de oración|F"
7329 #: lib/ui/classic.ui:252
7330 msgid "Single Quote|Q"
7331 msgstr "Comillas simples|C"
7333 #: lib/ui/classic.ui:253
7334 msgid "Ordinary Quote|O"
7335 msgstr "Comillas dobles|C"
7337 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7338 msgid "Menu Separator|M"
7339 msgstr "Separador de menú|m"
7341 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7342 msgid "Horizontal Line"
7343 msgstr "Línea horizontal"
7345 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7347 msgstr "Salto de página"
7349 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7350 msgid "Display Formula|D"
7351 msgstr "Presentación|r"
7353 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7354 msgid "Eqnarray Environment|E"
7355 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7357 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7358 msgid "AMS align Environment|a"
7359 msgstr "Entorno AMS align|a"
7361 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7362 msgid "AMS alignat Environment|t"
7363 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7365 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7366 msgid "AMS flalign Environment|f"
7367 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7369 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7370 msgid "AMS gather Environment|g"
7371 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7373 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7374 msgid "AMS multline Environment|m"
7375 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7377 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7378 msgid "Array Environment|y"
7379 msgstr "Entorno array|y"
7381 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7382 msgid "Cases Environment|C"
7383 msgstr "Entorno casos|c"
7385 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7386 msgid "Split Environment|S"
7387 msgstr "Entorno split|s"
7389 #: lib/ui/classic.ui:275
7390 msgid "Font Change|o"
7391 msgstr "Cambio de fuente|f"
7393 #: lib/ui/classic.ui:276
7394 msgid "Math Panel|l"
7395 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7397 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7398 msgid "Math Normal Font"
7399 msgstr "Fuente normal ecuación"
7401 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7402 msgid "Math Calligraphic Family"
7403 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7405 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7406 msgid "Math Fraktur Family"
7407 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7409 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7410 msgid "Math Roman Family"
7411 msgstr "Familia roman ecuación"
7413 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7414 msgid "Math Sans Serif Family"
7415 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7417 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7418 msgid "Math Bold Series"
7419 msgstr "Serie negrita ecuación"
7421 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7422 msgid "Text Normal Font"
7423 msgstr "Fuente texto normal"
7425 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7426 msgid "Text Roman Family"
7427 msgstr "Familia roman texto"
7429 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7430 msgid "Text Sans Serif Family"
7431 msgstr "Familia sans serif texto"
7433 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7434 msgid "Text Typewriter Family"
7435 msgstr "Familia typewriter texto"
7437 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7438 msgid "Text Bold Series"
7439 msgstr "Serie negrita texto"
7441 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7442 msgid "Text Medium Series"
7443 msgstr "Serie media texto"
7445 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7446 msgid "Text Italic Shape"
7447 msgstr "Forma cursiva texto"
7449 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7450 msgid "Text Small Caps Shape"
7451 msgstr "Forma versalitas texto"
7453 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7454 msgid "Text Slanted Shape"
7455 msgstr "Forma inclinada texto"
7457 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7458 msgid "Text Upright Shape"
7459 msgstr "Forma vertical texto"
7461 #: lib/ui/classic.ui:306
7462 msgid "Floatflt Figure"
7463 msgstr "Figura floatflt"
7465 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7466 msgid "Table of Contents|C"
7467 msgstr "Índice general|g"
7469 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7470 msgid "Index List|I"
7471 msgstr "Índice alfabético|a"
7473 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7474 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7475 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7477 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7478 msgid "LyX Document...|X"
7479 msgstr "Documento LyX...|X"
7481 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7482 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7483 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7485 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7486 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7487 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7489 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7490 msgid "Track Changes|T"
7491 msgstr "Seguir cambios...|S"
7493 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7494 msgid "Merge Changes...|M"
7495 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7497 #: lib/ui/classic.ui:325
7498 msgid "Accept All Changes|A"
7499 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7501 #: lib/ui/classic.ui:326
7502 msgid "Reject All Changes|R"
7503 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7505 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7506 msgid "Show Changes in Output|S"
7507 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7509 #: lib/ui/classic.ui:334
7510 msgid "Character...|C"
7511 msgstr "Caracteres...|C"
7513 #: lib/ui/classic.ui:335
7514 msgid "Paragraph...|P"
7515 msgstr "Párrafo...|P"
7517 #: lib/ui/classic.ui:336
7518 msgid "Document...|D"
7519 msgstr "Documento...|D"
7521 #: lib/ui/classic.ui:337
7522 msgid "Tabular...|T"
7525 #: lib/ui/classic.ui:339
7526 msgid "Emphasize Style|E"
7527 msgstr "Resaltado|R"
7529 #: lib/ui/classic.ui:340
7530 msgid "Noun Style|N"
7531 msgstr "Versalitas|V"
7533 #: lib/ui/classic.ui:341
7534 msgid "Bold Style|B"
7537 #: lib/ui/classic.ui:344
7538 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7539 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7541 #: lib/ui/classic.ui:345
7542 msgid "Increase Environment Depth|i"
7543 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7545 #: lib/ui/classic.ui:346
7546 msgid "Start Appendix Here|S"
7547 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7549 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7550 msgid "Build Program|B"
7551 msgstr "Construir programa|t"
7553 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7555 msgstr "Actualizar|A"
7557 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7559 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7561 #: lib/ui/classic.ui:360
7562 msgid "TeX Information|X"
7563 msgstr "Información TeX|X"
7565 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7567 msgstr "Nota siguiente|N"
7569 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7570 msgid "Go to Label|L"
7571 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7573 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7575 msgstr "Marcadores|M"
7577 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7578 msgid "Save Bookmark 1|S"
7579 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7581 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7582 msgid "Save Bookmark 2"
7583 msgstr "Guardar marcador 2"
7585 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
7586 msgid "Save Bookmark 3"
7587 msgstr "Guardar marcador 3"
7589 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
7590 msgid "Save Bookmark 4"
7591 msgstr "Guardar marcador 4"
7593 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
7594 msgid "Save Bookmark 5"
7595 msgstr "Guardar marcador 5"
7597 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
7598 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7599 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7601 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
7602 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7603 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7605 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
7606 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7607 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7609 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
7610 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7611 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7613 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
7614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7615 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7617 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
7618 msgid "Introduction|I"
7619 msgstr "Introducción|I"
7621 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
7625 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
7626 msgid "User's Guide|U"
7627 msgstr "Guía del usuario|u"
7629 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
7630 msgid "Extended Features|E"
7631 msgstr "Características extendidas|e"
7633 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
7634 msgid "Customization|C"
7635 msgstr "Personalización|P"
7637 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7639 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7641 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
7642 msgid "Table of Contents|a"
7643 msgstr "Índice general|g"
7645 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
7646 msgid "LaTeX Configuration|L"
7647 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7649 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
7651 msgstr "Acerca de LyX|X"
7653 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
7654 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7656 msgstr "Acerca de LyX"
7658 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
7659 msgid "Preferences..."
7660 msgstr "Preferencias..."
7662 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
7664 msgstr "Salir de LyX"
7666 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7668 msgstr "Barras de herramientas"
7670 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7672 msgstr "Documento|D"
7674 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7676 msgstr "Herramientas|H"
7678 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7679 msgid "New from Template...|m"
7680 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7682 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7683 msgid "Open recent|t"
7684 msgstr "Abrir reciente|t"
7686 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
7690 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7691 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
7695 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7696 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
7700 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7701 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
7706 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7707 msgid "Paste Recent"
7708 msgstr "Pegar reciente"
7710 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7712 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7713 msgstr "Pegar selección externa"
7715 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
7717 msgid "Move Paragraph Up|o"
7718 msgstr ", Párrafo: "
7720 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7722 msgid "Move Paragraph Down|v"
7723 msgstr ", Párrafo: "
7725 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7727 msgid "Text Style|S"
7728 msgstr "Estilo del texto"
7730 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7731 msgid "Paragraph Settings...|P"
7732 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7734 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7738 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7740 msgid "Rows & Columns|C"
7741 msgstr "Filas y columnas|F"
7743 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7744 msgid "Increase List Depth|I"
7745 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7747 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7748 msgid "Decrease List Depth|D"
7749 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7752 msgid "Dissolve Inset|s"
7755 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7756 msgid "TeX Code Settings...|C"
7757 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7759 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7760 msgid "Float Settings...|a"
7761 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7763 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7764 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7765 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7767 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7768 msgid "Note Settings...|N"
7769 msgstr "Configuración de notas...|n"
7771 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7772 msgid "Branch Settings...|B"
7773 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7775 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7776 msgid "Box Settings...|x"
7777 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7779 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
7780 msgid "Table Settings...|a"
7781 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7783 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
7785 msgid "Clipboard as Lines|C"
7786 msgstr "Selección como líneas|l"
7788 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7790 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7791 msgstr "Selección como párrafos|p"
7793 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
7795 msgid "Customized...|C"
7796 msgstr "Personalizado...|e"
7798 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
7800 msgid "Capitalize|a"
7803 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7806 msgstr "Forzar &mayúsculas"
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
7814 msgstr "Línea superior|s"
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7817 msgid "Bottom Line|B"
7818 msgstr "Línea inferior|i"
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7822 msgstr "Línea izquierda|z"
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7825 msgid "Right Line|R"
7826 msgstr "Línea derecha|d"
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
7830 msgstr "Añadir fila"
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7834 msgstr "Eliminar fila"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7838 msgstr "Añadir columna"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7841 msgid "Delete Column"
7842 msgstr "Eliminar columna"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
7846 msgid "Text Style|T"
7847 msgstr "Estilo del texto"
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
7850 msgid "Split Cell|C"
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
7854 msgid "Add Line Above"
7855 msgstr "Añadir línea encima"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7858 msgid "Add Line Below"
7859 msgstr "Añadir línea debajo"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7862 msgid "Delete Line Above"
7863 msgstr "Eliminar línea de encima"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7866 msgid "Delete Line Below"
7867 msgstr "Eliminar línea de debajo"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7870 msgid "Add Line to Left"
7871 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7874 msgid "Add Line to Right"
7875 msgstr "Añadir línea a la derecha"
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7878 msgid "Delete Line to Left"
7879 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7882 msgid "Delete Line to Right"
7883 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
7887 msgid "Open All Insets|O"
7888 msgstr "Recuadro flotante abierto"
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7891 msgid "Close All Insets|C"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
7896 msgid "View source|s"
7897 msgstr "Espacio visible|#s"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
7900 msgid "Special Formatting|o"
7901 msgstr "Formato especial|o"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7904 msgid "List / TOC|i"
7905 msgstr "Lista / IG|i"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7924 msgid "Index Entry|d"
7925 msgstr "Entrada de índice|d"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7933 msgstr "Código TeX|X"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
7936 msgid "Ordinary Quote|Q"
7937 msgstr "Comillas dobles|C"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7940 msgid "Single Quote|S"
7941 msgstr "Comillas simples|s"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
7944 msgid "Phonetic Symbols|y"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
7949 msgid "Numbered Formula|N"
7950 msgstr "Enumeración"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
7953 msgid "Aligned Environment"
7954 msgstr "Entorno aligned"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7957 msgid "AlignedAt Environment"
7958 msgstr "Entorno alignedAt"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7961 msgid "Gathered Environment"
7962 msgstr "Entorno gathered"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
7965 msgid "Math Panel|P"
7966 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
7969 msgid "Text Wrap Float|W"
7970 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
7973 msgid "External Material...|M"
7974 msgstr "Material externo...|M"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7977 msgid "Child Document...|d"
7978 msgstr "Documento hijo...|h"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7986 msgstr "Comentario|C"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7989 msgid "Greyed Out|G"
7990 msgstr "Resaltado en gris|g"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
7993 msgid "Change Tracking|C"
7994 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
7997 msgid "Table of Contents|T"
7998 msgstr "Índice general|g"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8001 msgid "Start Appendix Here|A"
8002 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8005 msgid "Compressed|o"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8009 msgid "Settings...|S"
8010 msgstr "Configuración...|o"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8014 msgid "Accept Change|A"
8015 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8019 msgid "Reject Change|R"
8020 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8024 msgid "Accept All Changes|c"
8025 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8029 msgid "Reject All Changes|e"
8030 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8034 msgid "Next Change|C"
8035 msgstr "Cambio &siguiente"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8039 msgid "Next Reference|R"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
8043 msgid "Thesaurus...|T"
8044 msgstr "Tesauro...|e"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8047 msgid "TeX Information|I"
8048 msgstr "Información TeX|X"
8050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8055 msgid "New document"
8056 msgstr "Nuevo documento"
8058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8059 msgid "Open document"
8060 msgstr "Abrir documento"
8062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8063 msgid "Save document"
8064 msgstr "Guardar documento"
8066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8067 msgid "Print document"
8068 msgstr "Imprimir documento"
8070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8079 msgid "Find and replace"
8080 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8083 msgid "Toggle emphasis"
8084 msgstr "Cambiar énfasis"
8086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8088 msgstr "Cambiar versalitas"
8090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8092 msgstr "Aplicar último"
8094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8096 msgstr "Insertar ecuación"
8098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8099 msgid "Insert graphics"
8100 msgstr "Insertar imagen"
8102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8103 msgid "Insert table"
8104 msgstr "Insertar tabla"
8106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8111 msgid "Numbered list"
8112 msgstr "Enumeración"
8114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8115 msgid "Itemized list"
8116 msgstr "Enumeración*"
8118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8119 msgid "Increase depth"
8120 msgstr "Aumentar profundidad"
8122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8123 msgid "Decrease depth"
8124 msgstr "Disminuir profundidad"
8126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8127 msgid "Insert figure float"
8128 msgstr "Insertar flotante de figura"
8130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8131 msgid "Insert table float"
8132 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8135 msgid "Insert label"
8136 msgstr "Insertar etiqueta"
8138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8139 msgid "Insert cross-reference"
8140 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8143 msgid "Insert citation"
8144 msgstr "Insertar cita"
8146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8147 msgid "Insert index entry"
8148 msgstr "Insertar entrada de índice"
8150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8151 msgid "Insert footnote"
8152 msgstr "Insertar nota al pie"
8154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8155 msgid "Insert margin note"
8156 msgstr "Insertar nota al margen"
8158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8160 msgstr "Insertar nota"
8162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8164 msgstr "Insertar URL"
8166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8167 msgid "Insert TeX Code"
8168 msgstr "Insertar código TeX"
8170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8171 msgid "Include file"
8172 msgstr "Incluir archivo"
8174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8176 msgstr "Estilo del texto"
8178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8179 msgid "Paragraph settings"
8180 msgstr "Configuración del párrafo"
8182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8183 msgid "Table of contents"
8184 msgstr "Índice general"
8186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8187 msgid "Check spelling"
8188 msgstr "Comprobar ortografía"
8190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8196 msgstr "Añadir fila"
8198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8200 msgstr "Añadir columna"
8202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8204 msgstr "Eliminar fila"
8206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8207 msgid "Delete column"
8208 msgstr "Eliminar columna"
8210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8211 msgid "Set top line"
8212 msgstr "Línea superior"
8214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8215 msgid "Set bottom line"
8216 msgstr "Línea inferior"
8218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8219 msgid "Set left line"
8220 msgstr "Línea izquierda"
8222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8223 msgid "Set right line"
8224 msgstr "Línea derecha"
8226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8227 msgid "Set all lines"
8228 msgstr "Todas las líneas"
8230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8231 msgid "Unset all lines"
8232 msgstr "Quitar todas las líneas"
8234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8236 msgstr "Alinear a la izquierda"
8238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8239 msgid "Align center"
8240 msgstr "Alinear al centro"
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8244 msgstr "Alinear a la derecha"
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8248 msgstr "Alinear arriba"
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8251 msgid "Align middle"
8252 msgstr "Alinear al medio"
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8255 msgid "Align bottom"
8256 msgstr "Alinear abajo"
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8260 msgstr "Girar celda"
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8263 msgid "Rotate table"
8264 msgstr "Girar tabla"
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8267 msgid "Set multi-column"
8268 msgstr "Poner multicolumna"
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8275 msgid "Show math panel"
8276 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8279 msgid "Set display mode"
8280 msgstr "Modo presentación"
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8283 msgid "Insert square root"
8284 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8288 msgstr "Insertar suma"
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8291 msgid "Insert integral"
8292 msgstr "Insertar integral"
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8295 msgid "Insert product"
8296 msgstr "Insertar producto"
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8299 msgid "Insert fraction"
8300 msgstr "Insertar fracción"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8304 msgstr "Insertar ( )"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8308 msgstr "Insertar [ ]"
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8312 msgstr "Insertar { }"
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8316 msgid "Insert cases environment"
8317 msgstr "Entorno casos|c"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8323 #: src/BufferView.C:235
8326 "The document %1$s is already loaded.\n"
8328 "Do you want to revert to the saved version?"
8330 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8332 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8334 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8335 msgid "Revert to saved document?"
8336 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8338 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8342 #: src/BufferView.C:239
8343 msgid "&Switch to document"
8344 msgstr "&Cambiar al documento"
8346 #: src/BufferView.C:260
8349 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8351 "Do you want to create a new document?"
8353 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8355 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8357 #: src/BufferView.C:263
8358 msgid "Create new document?"
8359 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8361 #: src/BufferView.C:264
8365 #: src/BufferView.C:521
8367 msgid "Saved bookmark %1$d"
8368 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8370 #: src/BufferView.C:555
8372 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8373 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8375 #: src/BufferView.C:720
8376 msgid "No further undo information"
8377 msgstr "No hay más información de deshacer"
8379 #: src/BufferView.C:731
8380 msgid "No further redo information"
8381 msgstr "No hay más información de rehacer"
8383 #: src/BufferView.C:882
8385 msgstr "Marca desactivada"
8387 #: src/BufferView.C:889
8389 msgstr "Marca activada"
8391 #: src/BufferView.C:896
8392 msgid "Mark removed"
8393 msgstr "Marca quitada"
8395 #: src/BufferView.C:899
8397 msgstr "Marca puesta"
8399 #: src/BufferView.C:945
8401 msgid "%1$d words in selection."
8402 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8404 #: src/BufferView.C:948
8406 msgid "%1$d words in document."
8407 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8409 #: src/BufferView.C:953
8410 msgid "One word in selection."
8411 msgstr "Una palabra en la selección."
8413 #: src/BufferView.C:955
8414 msgid "One word in document."
8415 msgstr "Una palabra en el documento."
8417 #: src/BufferView.C:958
8419 msgstr "Contar palabras"
8421 #: src/BufferView.C:1389
8422 msgid "Select LyX document to insert"
8423 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8425 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8426 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8429 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8430 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8431 msgid "Documents|#o#O"
8432 msgstr "Documentos|#o#O"
8434 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8435 msgid "Examples|#E#e"
8436 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8438 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8439 #: src/lyxfunc.C:1752
8440 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8441 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8443 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8444 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8448 #: src/BufferView.C:1419
8450 msgid "Inserting document %1$s..."
8451 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8453 #: src/BufferView.C:1429
8455 msgid "Document %1$s inserted."
8456 msgstr "Documento %1$s insertado."
8458 #: src/BufferView.C:1431
8460 msgid "Could not insert document %1$s"
8461 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8465 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8466 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8469 msgid "ChkTeX warning id # "
8470 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8472 #: src/CutAndPaste.C:415
8475 "Layout had to be changed from\n"
8477 "because of class conversion from\n"
8480 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8482 "a causa de la conversión de clase de\n"
8485 #: src/CutAndPaste.C:420
8486 msgid "Changed Layout"
8487 msgstr "Formato cambiado"
8489 #: src/CutAndPaste.C:439
8492 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8495 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8499 #: src/CutAndPaste.C:446
8500 msgid "Undefined character style"
8501 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8557 msgstr "texto LaTeX"
8560 msgid "previewed snippet"
8561 msgstr "retazo preliminar"
8568 msgid "note background"
8569 msgstr "fondo de nota"
8576 msgid "comment background"
8577 msgstr "fondo del comentario"
8580 msgid "greyedout inset"
8581 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8584 msgid "greyedout inset background"
8585 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8590 msgstr "Marco con sombra"
8594 msgstr "barra de profundidad"
8601 msgid "command inset"
8602 msgstr "recuadro de comando"
8605 msgid "command inset background"
8606 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8609 msgid "command inset frame"
8610 msgstr "marco del recuadro de comando"
8613 msgid "special character"
8614 msgstr "carácter especial"
8617 msgid "math background"
8618 msgstr "fondo de ecuaciones"
8621 msgid "graphics background"
8622 msgstr "fondo de los gráficos"
8625 msgid "Math macro background"
8626 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8630 msgstr "marco de ecuaciones"
8634 msgstr "línea de ecuaciones"
8637 msgid "caption frame"
8638 msgstr "marco de descripciones"
8641 msgid "collapsable inset text"
8642 msgstr "texto de recuadro plegable"
8645 msgid "collapsable inset frame"
8646 msgstr "marco de recuadro plegable"
8649 msgid "inset background"
8650 msgstr "fondo de recuadro"
8654 msgstr "marco de recuadro"
8658 msgstr "error de LaTeX"
8661 msgid "end-of-line marker"
8662 msgstr "marcador fin de línea"
8665 msgid "appendix marker"
8666 msgstr "marcador del apéndice"
8670 msgstr "barra de cambios"
8673 msgid "Deleted text"
8674 msgstr "texto borrado"
8678 msgstr "texto añadido"
8681 msgid "added space markers"
8682 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8685 msgid "top/bottom line"
8686 msgstr "línea superior/inferior"
8690 msgstr "línea tabular"
8693 msgid "table on/off line"
8694 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8698 msgstr "área inferior"
8702 msgstr "salto de página"
8705 msgid "top of button"
8706 msgstr "parte superior del botón"
8709 msgid "bottom of button"
8710 msgstr "parte inferior del botón"
8713 msgid "left of button"
8714 msgstr "izquierda del botón"
8717 msgid "right of button"
8718 msgstr "derecha del botón"
8721 msgid "button background"
8722 msgstr "fondo del botón"
8734 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8735 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
8737 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8738 msgid "Running MakeIndex."
8739 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
8742 msgid "Running BibTeX."
8743 msgstr "Ejecutando BibTeX."
8745 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8746 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8747 msgid "No Documents Open!"
8748 msgstr "Ningún documento abierto"
8750 #: src/MenuBackend.C:509
8751 msgid "Plain Text as Lines"
8752 msgstr "Texto simple como líneas"
8754 #: src/MenuBackend.C:511
8755 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8756 msgstr "Texto simple como párrafos"
8758 #: src/MenuBackend.C:706
8759 msgid "No Table of contents"
8760 msgstr "Sin índice general"
8762 #: src/SpellBase.C:51
8763 msgid "Native OS API not yet supported."
8764 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
8767 msgid "Could not remove temporary directory"
8768 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
8772 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8773 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
8776 msgid "Unknown document class"
8777 msgstr "Clase de documento desconocida"
8781 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8783 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8786 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
8788 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8789 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8791 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8792 msgid "Document header error"
8793 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
8796 msgid "\\begin_header is missing"
8797 msgstr "\\begin_header falta"
8800 msgid "\\begin_document is missing"
8801 msgstr "\\begin_document falta"
8804 msgid "Can't load document class"
8805 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
8810 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
8813 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8816 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8817 msgid "Document could not be read"
8818 msgstr "El documento no se pudo leer"
8820 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8822 msgid "%1$s could not be read."
8823 msgstr "%1$s no se pudo leer."
8825 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8826 msgid "Document format failure"
8827 msgstr "Fallo al formatear documento"
8831 msgid "%1$s is not a LyX document."
8832 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
8835 msgid "Conversion failed"
8836 msgstr "Falló la conversión"
8841 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8842 "it could not be created."
8844 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
8845 "convertirlo no pudo ser creado."
8848 msgid "Conversion script not found"
8849 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
8854 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8855 "could not be found."
8857 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
8858 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
8861 msgid "Conversion script failed"
8862 msgstr "Falló el guión de conversión"
8867 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8870 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
8875 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8877 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
8882 msgid "Backup failure"
8883 msgstr "fallo de chktex"
8888 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8889 "Please check if the directory exists and is writeable."
8892 #: src/buffer.C:1086
8893 msgid "Running chktex..."
8894 msgstr "Ejecutando chktex..."
8896 #: src/buffer.C:1099
8897 msgid "chktex failure"
8898 msgstr "fallo de chktex"
8900 #: src/buffer.C:1100
8901 msgid "Could not run chktex successfully."
8902 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
8904 #: src/buffer_funcs.C:78
8907 "The specified document\n"
8909 "could not be read."
8911 "El documento especificado\n"
8915 #: src/buffer_funcs.C:80
8916 msgid "Could not read document"
8917 msgstr "No se pudo leer el documento"
8919 #: src/buffer_funcs.C:92
8922 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8924 "Recover emergency save?"
8926 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
8928 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
8930 #: src/buffer_funcs.C:95
8931 msgid "Load emergency save?"
8932 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
8934 #: src/buffer_funcs.C:96
8938 #: src/buffer_funcs.C:96
8939 msgid "&Load Original"
8940 msgstr "&Cargar original"
8942 #: src/buffer_funcs.C:118
8945 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8947 "Load the backup instead?"
8949 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
8951 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
8953 #: src/buffer_funcs.C:121
8954 msgid "Load backup?"
8955 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
8957 #: src/buffer_funcs.C:122
8958 msgid "&Load backup"
8959 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
8961 #: src/buffer_funcs.C:122
8962 msgid "Load &original"
8963 msgstr "Cargar &original"
8965 #: src/buffer_funcs.C:161
8967 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8968 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
8970 #: src/buffer_funcs.C:163
8971 msgid "Retrieve from version control?"
8972 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
8974 #: src/buffer_funcs.C:164
8978 #: src/buffer_funcs.C:197
8981 "The specified document template\n"
8983 "could not be read."
8985 "La plantilla de documento especificada\n"
8987 "no pudo ser leída."
8989 #: src/buffer_funcs.C:199
8990 msgid "Could not read template"
8991 msgstr "No se pudo leer plantilla"
8993 #: src/buffer_funcs.C:449
8994 msgid "\\arabic{enumi}."
8995 msgstr "\\arabic{enumi}."
8997 #: src/buffer_funcs.C:455
8998 msgid "\\roman{enumiii}."
8999 msgstr "\\roman{enumiii}."
9001 #: src/buffer_funcs.C:458
9002 msgid "\\Alph{enumiv}."
9003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9005 #: src/buffer_funcs.C:495
9010 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9017 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9019 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9021 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9022 msgid "Save changed document?"
9023 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9025 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9029 #: src/bufferlist.C:318
9031 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9032 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9034 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9035 msgid " Save seems successful. Phew."
9036 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9038 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9039 msgid " Save failed! Trying..."
9040 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9042 #: src/bufferlist.C:359
9043 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9044 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9046 #: src/bufferparams.C:433
9048 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9049 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9051 #: src/bufferparams.C:435
9052 msgid "Document class not available"
9053 msgstr "Clase de documento no disponible"
9055 #: src/bufferparams.C:436
9056 msgid "LyX will not be able to produce output."
9057 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9059 #: src/bufferview_funcs.C:308
9060 msgid "No more insets"
9061 msgstr "No más recuadros"
9063 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9064 msgid "No debugging message"
9065 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9067 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9068 msgid "General information"
9069 msgstr "Información general"
9071 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9072 msgid "Developers' general debug messages"
9073 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9075 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9076 msgid "All debugging messages"
9077 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9079 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9082 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9084 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9085 #: src/converter.C:518
9086 msgid "Cannot convert file"
9087 msgstr "No se puede convertir archivo"
9089 #: src/converter.C:324
9092 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9093 "Define a converter in the preferences."
9095 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9096 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9098 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9099 msgid "Executing command: "
9100 msgstr "Ejecutando comando: "
9102 #: src/converter.C:450
9103 msgid "Build errors"
9104 msgstr "Errores de construcción"
9106 #: src/converter.C:451
9107 msgid "There were errors during the build process."
9108 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9110 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9112 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9113 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9115 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9117 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9118 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9120 #: src/converter.C:520
9122 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9123 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9125 #: src/converter.C:589
9126 msgid "Running LaTeX..."
9127 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9129 #: src/converter.C:607
9132 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9135 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9138 #: src/converter.C:610
9139 msgid "LaTeX failed"
9140 msgstr "LaTeX falló"
9142 #: src/converter.C:612
9143 msgid "Output is empty"
9144 msgstr "La salida está vacía"
9146 #: src/converter.C:613
9147 msgid "An empty output file was generated."
9148 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9151 msgid "Program initialisation"
9152 msgstr "Inicialización del programa"
9155 msgid "Keyboard events handling"
9156 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9159 msgid "GUI handling"
9160 msgstr "Manejo de interfaz"
9163 msgid "Lyxlex grammar parser"
9164 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9167 msgid "Configuration files reading"
9168 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9171 msgid "Custom keyboard definition"
9172 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9175 msgid "LaTeX generation/execution"
9176 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9180 msgstr "Editor de ecuaciones"
9183 msgid "Font handling"
9184 msgstr "Manejo de fuentes"
9187 msgid "Textclass files reading"
9188 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9191 msgid "Version control"
9192 msgstr "Control de versiones"
9195 msgid "External control interface"
9196 msgstr "Interfaz de control externa"
9199 msgid "Keep *roff temporary files"
9200 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9203 msgid "User commands"
9204 msgstr "Comandos del usuario"
9207 msgid "The LyX Lexxer"
9208 msgstr "El Lexxer de LyX"
9211 msgid "Dependency information"
9212 msgstr "Información de dependencias"
9216 msgstr "Recuadros de LyX"
9219 msgid "Files used by LyX"
9220 msgstr "Archivos usados por LyX"
9223 msgid "Workarea events"
9224 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9227 msgid "Insettext/tabular messages"
9228 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9231 msgid "Graphics conversion and loading"
9232 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9235 msgid "Change tracking"
9236 msgstr "Seguimiento de cambios"
9239 msgid "External template/inset messages"
9240 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9243 msgid "RowPainter profiling"
9246 #: src/exporter.C:81
9249 "The file %1$s already exists.\n"
9251 "Do you want to over-write that file?"
9253 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9255 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9257 #: src/exporter.C:84
9258 msgid "Over-write file?"
9259 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9261 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9263 msgstr "&Sobreescribir"
9265 #: src/exporter.C:86
9266 msgid "Over-write &all"
9267 msgstr "Sobreescribir &todo"
9269 #: src/exporter.C:87
9270 msgid "&Cancel export"
9271 msgstr "&Cancelar exportar"
9273 #: src/exporter.C:136
9274 msgid "Couldn't copy file"
9275 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9277 #: src/exporter.C:137
9279 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9280 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9282 #: src/exporter.C:175
9283 msgid "Couldn't export file"
9284 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9286 #: src/exporter.C:176
9288 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9289 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9291 #: src/exporter.C:209
9292 msgid "File name error"
9293 msgstr "Error del nombre de archivo"
9295 #: src/exporter.C:210
9296 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9297 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9299 #: src/exporter.C:245
9300 msgid "Document export cancelled."
9301 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9303 #: src/exporter.C:251
9305 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9306 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9308 #: src/exporter.C:257
9310 msgid "Document exported as %1$s"
9311 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9313 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9314 msgid "Cannot view file"
9315 msgstr "No se puede ver el archivo"
9317 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9319 msgid "File does not exist: %1$s"
9320 msgstr "El archivo no existe."
9324 msgid "No information for viewing %1$s"
9325 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9329 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9330 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9332 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9333 msgid "Cannot edit file"
9334 msgstr "No se puede editar archivo"
9338 msgid "No information for editing %1$s"
9339 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9343 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9346 #: src/frontends/LyXView.C:354
9348 msgstr " (modificado)"
9350 #: src/frontends/LyXView.C:358
9351 msgid " (read only)"
9352 msgstr " (sólo lectura)"
9354 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9355 msgid "Formatting document..."
9356 msgstr "Formateando documento..."
9358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9360 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9363 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9364 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9367 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9368 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9372 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9373 "1995-2001 LyX Team"
9375 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9376 "1995-2001 Equipo LyX"
9378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9381 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9382 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9383 "any later version."
9385 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9386 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9387 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9388 "elección) por cualquier versión posterior."
9390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9392 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9395 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9398 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9400 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9401 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9402 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9403 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9404 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9405 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9406 "Cambridge, MA 02139, USA."
9408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9409 msgid "LyX Version "
9410 msgstr "Versión LyX "
9412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9413 msgid "Library directory: "
9414 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9417 msgid "User directory: "
9418 msgstr "Directorio del usuario: "
9420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9421 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9422 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9425 msgid "Select a BibTeX database to add"
9426 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9430 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9433 msgid "Select a BibTeX style"
9434 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9437 msgid "No frame drawn"
9440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9441 msgid "Rectangular box"
9442 msgstr "Marco rectangular"
9444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9445 msgid "Oval box, thin"
9446 msgstr "Marco ovalado, fino"
9448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9449 msgid "Oval box, thick"
9450 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9454 msgstr "Marco con sombra"
9456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9458 msgstr "Marco doble"
9460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9461 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9463 msgstr "Profundidad"
9465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9466 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9467 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9468 msgid "Total Height"
9471 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9472 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9476 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9477 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9482 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9486 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9489 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9492 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9493 msgid "Select external file"
9494 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9499 msgstr "Arriba izquierda"
9501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9504 msgstr "Abajo izquierda"
9506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9508 msgid "Baseline left"
9509 msgstr "Línea base izquierda"
9511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9514 msgstr "Arriba centro"
9516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9518 msgid "Bottom center"
9519 msgstr "Abajo centro"
9521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9523 msgid "Baseline center"
9524 msgstr "Línea base centro"
9526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9529 msgstr "Arriba derecha"
9531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9533 msgid "Bottom right"
9534 msgstr "Abajo derecha"
9536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9538 msgid "Baseline right"
9539 msgstr "Línea base derecha"
9541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9542 msgid "Select graphics file"
9543 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9546 msgid "Clipart|#C#c"
9547 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9549 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9550 msgid "Select document to include"
9551 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9554 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9555 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9559 msgstr "Registro de LaTeX"
9561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9562 msgid "Literate Programming Build Log"
9563 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9566 msgid "lyx2lyx Error Log"
9567 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9570 msgid "Version Control Log"
9571 msgstr "Registro del control de versiones"
9573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9574 msgid "No LaTeX log file found."
9575 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9578 msgid "No literate programming build log file found."
9580 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9584 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9587 msgid "No version control log file found."
9588 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9591 msgid "Choose bind file"
9592 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9596 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9599 msgid "Choose UI file"
9600 msgstr "Elegir archivo UI"
9602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9603 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9604 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9607 msgid "Choose keyboard map"
9608 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9611 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9612 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9615 msgid "Choose personal dictionary"
9616 msgstr "Elegir diccionario personal"
9618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9622 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9623 msgid "Print to file"
9624 msgstr "Imprimir en archivo"
9626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9627 msgid "PostScript files (*.ps)"
9628 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9631 msgid "Spellchecker error"
9632 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9635 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9636 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9640 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9641 "Maybe it has been killed."
9643 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9644 "Quizá haya sido matado."
9646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9647 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9648 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9651 msgid "The spellchecker has failed"
9652 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9656 msgid "%1$d words checked."
9657 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9660 msgid "One word checked."
9661 msgstr "Una palabra comprobada."
9663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9664 msgid "Spelling check completed"
9665 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9667 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9668 #: src/insets/insettoc.C:44
9669 msgid "Table of Contents"
9670 msgstr "Índice general"
9672 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9674 msgid "%1$s and %2$s"
9675 msgstr "%1$s y %2$s"
9677 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9680 msgstr "%1$s et al."
9682 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9686 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9690 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9691 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9692 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9694 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9695 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9696 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9698 msgstr "Ningún cambio"
9700 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9702 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9703 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9704 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9706 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9710 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9714 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9718 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9722 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9726 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9730 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9738 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9742 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9746 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9750 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9754 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9790 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9791 msgid "System files|#S#s"
9792 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
9794 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9795 msgid "User files|#U#u"
9796 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
9798 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9800 msgid "Could not update TeX information"
9801 msgstr "No hay más información de rehacer"
9803 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9805 msgid "The script `%s' failed."
9806 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9810 msgstr "Entrada de índice"
9812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
9814 msgstr "Palabra clave:|#v"
9816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
9817 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9821 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
9823 msgstr "Etiqueta:|E#"
9825 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
9830 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9831 msgid "Bibliography Entry Settings"
9832 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
9834 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9835 msgid "BibTeX Bibliography"
9836 msgstr "Bibliografía BibTeX"
9838 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
9839 msgid "Box Settings"
9840 msgstr "Configuración del cuadro"
9842 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9843 msgid "Branch Settings"
9844 msgstr "configuración de rama"
9846 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9847 msgid "Merge Changes"
9848 msgstr "Fusionar cambios"
9850 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
9851 msgid "Accept highlighted change?"
9852 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
9854 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
9855 msgid "unknown author"
9856 msgstr "autor desconocido"
9858 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
9859 msgid "unknown date"
9860 msgstr "fecha desconocida"
9862 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
9863 msgid "Done merging changes"
9864 msgstr "Fusión de cambios hecho"
9866 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9868 msgstr "Estilo del texto"
9870 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
9874 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
9878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9879 msgid "Document Settings"
9880 msgstr "Configuración del documento"
9882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
9884 msgid "Unavailable: %1$s"
9885 msgstr "No disponible: %1$s"
9887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
9888 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9891 msgid " (not installed)"
9894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
9896 msgstr "Salto pequeño"
9898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
9900 msgstr "Salto medio"
9902 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
9904 msgstr "Salto grande"
9906 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
9910 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
9914 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9918 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
9920 msgid "No headings numbered"
9921 msgstr "Ningún número"
9923 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
9924 msgid "Only parts numbered"
9927 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
9928 msgid "Chapters and above numbered"
9931 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
9933 msgid "Sections and above numbered"
9934 msgstr "Profundidad de sección:"
9936 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
9937 msgid "Subsections and above numbered"
9940 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
9941 msgid "Subsubsections and above numbered"
9944 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
9945 msgid "Paragraphs and above numbered"
9948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
9949 msgid "All headings numbered"
9952 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
9954 msgid "Only Parts appear in TOC"
9955 msgstr "Aparece en el IG"
9957 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
9958 msgid "Chapters and above appear in TOC"
9961 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
9962 msgid "Sections and above appear in TOC"
9965 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
9966 msgid "Subsections and above appear in TOC"
9969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
9970 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
9973 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
9974 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
9977 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
9978 msgid "TOC contains all headings"
9981 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
9982 msgid "TeX Settings"
9983 msgstr "Configuración de TeX"
9985 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9989 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9990 msgid "*** No Errors ***"
9991 msgstr "*** Ningún error ***"
9993 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
9998 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
9999 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10000 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10001 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10002 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10006 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10008 msgid "External Settings"
10009 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10011 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10016 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10021 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10022 msgid "Float Settings"
10023 msgstr "Configuración del flotante"
10025 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
10030 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10031 msgid "Child Document"
10032 msgstr "Documento hijo"
10034 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10036 msgstr "Visor de registros"
10038 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10039 msgid "Error reading file!"
10040 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10042 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10043 msgid "Math Delimiters"
10044 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10046 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
10048 msgstr "Panel de ecuaciones"
10050 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
10051 msgid "Math Matrix"
10052 msgstr "Matriz matemática"
10054 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
10055 msgid "Note Settings"
10056 msgstr "Configuración de la nota"
10058 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10059 msgid "Paragraph Settings"
10060 msgstr "Configuración del párrafo"
10062 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
10063 #: src/paragraph.C:619
10064 msgid "Senseless with this layout!"
10065 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10067 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10068 msgid "Preferences"
10069 msgstr "Preferencias"
10071 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10072 msgid "pspell (library)"
10073 msgstr "pspell (library)"
10075 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
10076 msgid "aspell (library)"
10077 msgstr "aspell (library)"
10079 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10080 msgid "Cross-reference"
10081 msgstr "Referencia cruzada"
10083 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10084 msgid "No labels found."
10085 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10087 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10088 msgid "Find and Replace"
10089 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10091 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10092 msgid "Send document to command"
10093 msgstr "Enviar documento al comando"
10095 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10097 msgstr "Mostrar Archivo"
10099 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10100 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10101 msgid "Spellchecker"
10102 msgstr "Corrector ortográfico"
10104 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10106 msgstr "comprobado"
10108 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10109 msgid "Insert Table"
10110 msgstr "Insertar tabla"
10112 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10113 msgid "Table Settings"
10114 msgstr "Configuración de la tabla"
10116 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10117 msgid "TeX Information"
10118 msgstr "Información TeX"
10120 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10124 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10125 msgid "No synonyms found"
10126 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10128 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10129 msgid "*** No Lists ***"
10130 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10132 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10133 msgid "*** No Items ***"
10134 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10136 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10137 msgid "VSpace Settings"
10138 msgstr "Configuración de VSpace"
10140 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10141 msgid "Text Wrap Settings"
10142 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10144 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10145 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10146 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10154 msgstr "&Ecuaciones"
10156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10176 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10177 msgid "Directories"
10178 msgstr "Directorios"
10180 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10184 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10189 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10204 "Cambiado por %1$s\n"
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10209 msgid "Change made at %1$s\n"
10210 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10212 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10213 msgid "Previous command"
10214 msgstr "Comando anterior"
10216 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10217 msgid "Next command"
10218 msgstr "Comando siguiente"
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10223 msgstr "Salto grande"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10228 msgstr "Salto grande"
10230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10237 msgstr "Salto grande"
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10240 msgid "LyX: Delimiters"
10241 msgstr "LyX: Delimitadores"
10243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10251 msgid "Variable size"
10252 msgstr "línea tabular"
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10260 msgstr "Uno y medio"
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10266 msgstr "predeterminado"
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10290 msgstr "encabezados"
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10325 msgid "Appears in TOC"
10326 msgstr "Aparece en el IG"
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10329 msgid "Author-year"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10338 msgid "Document Class"
10339 msgstr "Clase del documento"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10347 msgid "Text Layout"
10348 msgstr "Diseño del texto"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10351 msgid "Page Layout"
10352 msgstr "Diseño de página"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10355 msgid "Page Margins"
10356 msgstr "Márgenes de página"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10359 msgid "Numbering & TOC"
10360 msgstr "Numeración e IG"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10363 msgid "Math Options"
10364 msgstr "Ecuaciones"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10367 msgid "Float Placement"
10368 msgstr "Posición de flotantes"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10380 msgid "LaTeX Preamble"
10381 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10383 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10384 msgid "TeX Code Settings"
10385 msgstr "Configuración del código TeX"
10387 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10388 msgid "External Material"
10389 msgstr "Material externo"
10391 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10392 msgid "Math Delimiter"
10393 msgstr "Delimitador matemático"
10395 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10396 msgid "LyX: Math Spacing"
10397 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10399 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10400 msgid "Thin space\t\\,"
10401 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10403 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10404 msgid "Medium space\t\\:"
10405 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10407 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10408 msgid "Thick space\t\\;"
10409 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10411 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10412 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10413 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10415 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10416 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10417 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10420 msgid "Negative space\t\\!"
10421 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10424 msgid "LyX: Math Roots"
10425 msgstr "LyX: raíces"
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10428 msgid "Square root\t\\sqrt"
10429 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10432 msgid "Cube root\t\\root"
10433 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10436 msgid "Other root\t\\root"
10437 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10440 msgid "LyX: Math Styles"
10441 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10445 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10448 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10449 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10452 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10453 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10456 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10457 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10461 msgid "LyX: Fractions"
10462 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10466 msgid "Standard\t\\frac"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10471 msgid "No hor. line\t\\atop"
10472 msgstr "No más recuadros"
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10475 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10479 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10483 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10487 msgid "Binomial\t\\choose"
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10491 msgid "LyX: Math Fonts"
10492 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10495 msgid "Roman\t\\mathrm"
10496 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10499 msgid "Bold\t\\mathbf"
10500 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10503 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10504 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10507 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10508 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10511 msgid "Italic\t\\mathit"
10512 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10515 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10516 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10519 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10520 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10523 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10524 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10527 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10528 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10531 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10532 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10535 msgid "LyX: Insert Matrix"
10536 msgstr "LyX: insertar matriz"
10538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
10540 msgstr "Texto simple"
10542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
10543 msgid "Date format"
10544 msgstr "Formato de fecha"
10546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
10550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
10551 msgid "Screen fonts"
10552 msgstr "Fuentes de pantalla"
10554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
10558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
10562 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
10563 msgid "Select a document templates directory"
10564 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10567 msgid "Select a temporary directory"
10568 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
10571 msgid "Select a backups directory"
10572 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
10575 msgid "Select a document directory"
10576 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10579 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10580 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
10596 msgstr "Convertidores"
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
10600 msgstr "Copiadoras"
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
10603 msgid "File formats"
10604 msgstr "Formatos de archivo"
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
10608 msgid "Format in use"
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10612 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10614 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
10622 msgid "User interface"
10623 msgstr "Interfaz de usuario"
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
10629 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10630 msgid "Print Document"
10631 msgstr "Imprimir documento"
10633 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10637 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10639 msgstr "Saltar hacia atrás"
10641 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10642 msgid "Jump to label"
10643 msgstr "Saltar a etiqueta"
10645 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10646 msgid "Send Document to Command"
10647 msgstr "Enviar documento al comando"
10649 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10654 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10655 msgid "Vertical Space Settings"
10656 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10658 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10662 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10663 msgid "Invalid filename"
10664 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10666 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10668 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10671 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10672 "alguno de estos caracteres:\n"
10674 #: src/importer.C:46
10676 msgid "Importing %1$s..."
10677 msgstr "Importando %1$s..."
10679 #: src/importer.C:64
10680 msgid "Couldn't import file"
10681 msgstr "No se pudo importar archivo"
10683 #: src/importer.C:65
10685 msgid "No information for importing the format %1$s."
10686 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10688 #: src/importer.C:91
10690 msgstr "importado."
10692 #: src/insets/insetbase.C:247
10693 msgid "Opened inset"
10694 msgstr "Recuadro abierto"
10696 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10697 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10698 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10700 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10701 msgid "Export Warning!"
10702 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10704 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10706 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10707 "BibTeX will be unable to find them."
10709 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10710 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10712 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10715 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10716 "BibTeX will be unable to find it."
10718 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10719 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10721 #: src/insets/insetbox.C:63
10723 msgstr "Encuadrado"
10725 #: src/insets/insetbox.C:64
10729 #: src/insets/insetbox.C:65
10731 msgstr "Marco ovalado"
10733 #: src/insets/insetbox.C:66
10735 msgstr "Marco Ovalado"
10737 #: src/insets/insetbox.C:67
10739 msgstr "Marco sombreado"
10741 #: src/insets/insetbox.C:68
10743 msgstr "Marco doble"
10745 #: src/insets/insetbox.C:124
10746 msgid "Opened Box Inset"
10747 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10749 #: src/insets/insetbranch.C:75
10750 msgid "Opened Branch Inset"
10751 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10753 #: src/insets/insetbranch.C:101
10757 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10758 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10762 #: src/insets/insetcaption.C:81
10763 msgid "Opened Caption Inset"
10764 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10766 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10767 msgid "Opened CharStyle Inset"
10768 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10770 #: src/insets/insetenv.C:66
10771 msgid "Opened Environment Inset: "
10772 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10774 #: src/insets/insetert.C:143
10775 msgid "Opened ERT Inset"
10776 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10778 #: src/insets/insetert.C:386
10782 #: src/insets/insetexternal.C:574
10784 msgid "External template %1$s is not installed"
10785 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10787 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10788 #: src/insets/insetfloat.C:374
10790 msgstr "flotante: "
10792 #: src/insets/insetfloat.C:280
10793 msgid "Opened Float Inset"
10794 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10796 #: src/insets/insetfloat.C:376
10797 msgid " (sideways)"
10798 msgstr " (de lado)"
10800 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10801 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10802 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10804 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10806 msgid "List of %1$s"
10807 msgstr "Lista de %1$s"
10809 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10813 #: src/insets/insetfoot.C:58
10814 msgid "Opened Footnote Inset"
10815 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10817 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
10820 "Could not copy the file\n"
10822 "into the temporary directory."
10824 "No se pudo copiar el archivo\n"
10826 "en el directorio temporal."
10828 #: src/insets/insetgraphics.C:708
10830 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10831 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10833 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10835 msgid "Graphics file: %1$s"
10836 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10838 #: src/insets/insethfill.C:46
10840 msgid "Horizontal Fill"
10841 msgstr "Relleno horizontal|h"
10843 #: src/insets/insetinclude.C:289
10844 msgid "Verbatim Input"
10845 msgstr "Entrada Literal"
10847 #: src/insets/insetinclude.C:292
10848 msgid "Verbatim Input*"
10849 msgstr "Entrada Literal*"
10851 #: src/insets/insetinclude.C:394
10854 "Included file `%1$s'\n"
10855 "has textclass `%2$s'\n"
10856 "while parent file has textclass `%3$s'."
10858 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10859 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10860 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10862 #: src/insets/insetinclude.C:400
10863 msgid "Different textclasses"
10864 msgstr "Clases de texto diferentes"
10866 #: src/insets/insetindex.C:42
10870 #: src/insets/insetindex.C:76
10874 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10878 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10879 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10880 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
10882 #: src/insets/insetnote.C:66
10884 msgstr "Comentario"
10886 #: src/insets/insetnote.C:67
10888 msgstr "Resaltado en gris"
10890 #: src/insets/insetnote.C:68
10895 #: src/insets/insetnote.C:69
10900 #: src/insets/insetnote.C:149
10901 msgid "Opened Note Inset"
10902 msgstr "Recuadro de nota abierto"
10904 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10908 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10909 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10910 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
10912 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10916 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10920 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10924 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10925 msgid "Page Number"
10926 msgstr "Número de página"
10928 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10932 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10933 msgid "Textual Page Number"
10934 msgstr "Número de página textual"
10936 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10938 msgstr "Página de texto: "
10940 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10941 msgid "Standard+Textual Page"
10942 msgstr "Estándar+Página de texto"
10944 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10946 msgstr "Referencia+Texto: "
10948 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10952 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10953 msgid "PrettyRef: "
10954 msgstr "PrettyRef: "
10956 #: src/insets/insettabular.C:455
10957 msgid "Opened table"
10958 msgstr "Tabla abierta"
10960 #: src/insets/insettabular.C:1568
10961 msgid "Error setting multicolumn"
10962 msgstr "Error al poner multicolumna"
10964 #: src/insets/insettabular.C:1569
10965 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10966 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
10968 #: src/insets/insettext.C:226
10969 msgid "Opened Text Inset"
10970 msgstr "Recuadro de texto abierto"
10972 #: src/insets/insettheorem.C:41
10976 #: src/insets/insettheorem.C:89
10977 msgid "Opened Theorem Inset"
10978 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
10980 #: src/insets/insettoc.C:45
10981 msgid "Unknown toc list"
10982 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
10984 #: src/insets/inseturl.C:42
10988 #: src/insets/inseturl.C:42
10992 #: src/insets/insetvspace.C:110
10993 msgid "Vertical Space"
10994 msgstr "Espacio vertical"
10996 #: src/insets/insetwrap.C:49
10998 msgstr "envoltorio: "
11000 #: src/insets/insetwrap.C:178
11001 msgid "Opened Wrap Inset"
11002 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11004 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11008 #: src/insets/render_graphic.C:99
11010 msgstr "Cargando..."
11012 #: src/insets/render_graphic.C:102
11013 msgid "Converting to loadable format..."
11014 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11016 #: src/insets/render_graphic.C:105
11017 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11018 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11020 #: src/insets/render_graphic.C:108
11021 msgid "Scaling etc..."
11022 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11024 #: src/insets/render_graphic.C:111
11025 msgid "Ready to display"
11026 msgstr "Listo para mostrar"
11028 #: src/insets/render_graphic.C:114
11029 msgid "No file found!"
11030 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11032 #: src/insets/render_graphic.C:117
11033 msgid "Error converting to loadable format"
11034 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11036 #: src/insets/render_graphic.C:120
11037 msgid "Error loading file into memory"
11038 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11040 #: src/insets/render_graphic.C:123
11041 msgid "Error generating the pixmap"
11042 msgstr "Error al generar pixmap"
11044 #: src/insets/render_graphic.C:126
11046 msgstr "Ninguna imagen"
11048 #: src/insets/render_preview.C:89
11049 msgid "Preview loading"
11050 msgstr "Cargando vista preliminar"
11052 #: src/insets/render_preview.C:92
11053 msgid "Preview ready"
11054 msgstr "Vista preliminar preparada"
11056 #: src/insets/render_preview.C:95
11057 msgid "Preview failed"
11058 msgstr "La vista preliminar falló"
11060 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11061 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11062 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11064 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11065 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11066 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11068 #: src/ispell.C:249
11070 "Could not create an ispell process.\n"
11071 "You may not have the right languages installed."
11073 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11074 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11076 #: src/ispell.C:271
11078 "The ispell process returned an error.\n"
11079 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11081 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11082 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11084 #: src/ispell.C:380
11085 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11086 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11088 #: src/kbsequence.C:163
11090 msgstr " opciones: "
11092 #: src/lengthcommon.C:37
11096 #: src/lengthcommon.C:37
11100 #: src/lengthcommon.C:37
11104 #: src/lengthcommon.C:37
11108 #: src/lengthcommon.C:37
11112 #: src/lengthcommon.C:37
11116 #: src/lengthcommon.C:38
11120 #: src/lengthcommon.C:38
11124 #: src/lengthcommon.C:38
11128 #: src/lengthcommon.C:38
11132 #: src/lengthcommon.C:38
11136 #: src/lengthcommon.C:39
11138 msgid "Text Width %"
11139 msgstr "Ancho de etiqueta"
11141 #: src/lengthcommon.C:39
11143 msgid "Column Width %"
11144 msgstr "Ancho de columna"
11146 #: src/lengthcommon.C:39
11148 msgid "Page Width %"
11149 msgstr "Ancho de etiqueta"
11151 #: src/lengthcommon.C:39
11153 msgid "Line Width %"
11154 msgstr "Ancho de etiqueta"
11156 #: src/lengthcommon.C:40
11158 msgid "Text Height %"
11159 msgstr "Alto total"
11161 #: src/lengthcommon.C:40
11163 msgid "Page Height %"
11164 msgstr "Alto total"
11166 #: src/lyx_cb.C:112
11169 "The document %1$s could not be saved.\n"
11171 "Do you want to rename the document and try again?"
11173 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11175 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11177 #: src/lyx_cb.C:114
11178 msgid "Rename and save?"
11179 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11181 #: src/lyx_cb.C:115
11183 msgstr "&Renombrar"
11185 #: src/lyx_cb.C:132
11186 msgid "Choose a filename to save document as"
11187 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11189 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11190 msgid "Templates|#T#t"
11191 msgstr "Plantillas|#T#t"
11193 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11196 "The document %1$s already exists.\n"
11198 "Do you want to over-write that document?"
11200 "El documento %1$s ya existe.\n"
11202 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11204 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11205 msgid "Over-write document?"
11206 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11208 #: src/lyx_cb.C:215
11210 msgid "Auto-saving %1$s"
11211 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11213 #: src/lyx_cb.C:255
11214 msgid "Autosave failed!"
11215 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11217 #: src/lyx_cb.C:282
11218 msgid "Autosaving current document..."
11219 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11221 #: src/lyx_cb.C:349
11222 msgid "Select file to insert"
11223 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11225 #: src/lyx_cb.C:368
11228 "Could not read the specified document\n"
11230 "due to the error: %2$s"
11232 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11234 "debido al error: %2$s"
11236 #: src/lyx_cb.C:370
11237 msgid "Could not read file"
11238 msgstr "No se pudo leer archivo"
11240 #: src/lyx_cb.C:378
11243 "Could not open the specified document\n"
11245 "due to the error: %2$s"
11247 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11249 "debido al error: %2$s"
11251 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11252 msgid "Could not open file"
11253 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11255 #: src/lyx_cb.C:410
11256 msgid "Running configure..."
11257 msgstr "Ejecutando configurar..."
11259 #: src/lyx_cb.C:419
11260 msgid "Reloading configuration..."
11261 msgstr "Recargando configuración..."
11263 #: src/lyx_cb.C:424
11264 msgid "System reconfigured"
11265 msgstr "Sistema reconfigurado"
11267 #: src/lyx_cb.C:425
11269 "The system has been reconfigured.\n"
11270 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11271 "updated document class specifications."
11273 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11274 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11275 "especificación de clase de documento actualizada."
11277 #: src/lyx_main.C:118
11278 msgid "Could not read configuration file"
11279 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11281 #: src/lyx_main.C:119
11284 "Error while reading the configuration file\n"
11286 "Please check your installation."
11288 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11290 "Compruebe su instalación."
11292 #: src/lyx_main.C:128
11293 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11294 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11296 #: src/lyx_main.C:132
11300 #: src/lyx_main.C:380
11302 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11303 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11305 #: src/lyx_main.C:382
11306 msgid "Unable to remove temporary directory"
11307 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11309 #: src/lyx_main.C:426
11311 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11312 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11314 #: src/lyx_main.C:655
11318 #: src/lyx_main.C:774
11319 msgid "Could not create temporary directory"
11320 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11322 #: src/lyx_main.C:775
11325 "Could not create a temporary directory in\n"
11326 "%1$s. Make sure that this\n"
11327 "path exists and is writable and try again."
11329 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11330 "%1$s. Asegúrese que\n"
11331 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11333 #: src/lyx_main.C:927
11334 msgid "Missing user LyX directory"
11335 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11337 #: src/lyx_main.C:928
11340 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11341 "It is needed to keep your own configuration."
11343 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11344 "Es necesario mantener su propia configuración."
11346 #: src/lyx_main.C:933
11348 msgid "&Create directory"
11349 msgstr "&Crear directorio."
11351 #: src/lyx_main.C:934
11354 msgstr "&Salir de LyX."
11356 #: src/lyx_main.C:935
11357 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11358 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11360 #: src/lyx_main.C:939
11362 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11363 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11365 #: src/lyx_main.C:945
11366 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11367 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11369 #: src/lyx_main.C:1100
11370 msgid "List of supported debug flags:"
11371 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11373 #: src/lyx_main.C:1104
11375 msgid "Setting debug level to %1$s"
11376 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11378 #: src/lyx_main.C:1115
11381 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11382 "Command line switches (case sensitive):\n"
11383 "\t-help summarize LyX usage\n"
11384 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11385 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11386 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11387 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11388 " select the features to debug.\n"
11389 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11390 "\t-x [--execute] command\n"
11391 " where command is a lyx command.\n"
11392 "\t-e [--export] fmt\n"
11393 " where fmt is the export format of choice.\n"
11394 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11395 " where fmt is the import format of choice\n"
11396 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11397 "\t-version summarize version and build info\n"
11398 "Check the LyX man page for more details."
11400 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11401 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11402 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11403 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11404 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11405 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11406 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11407 " seleccionar características a depurar\n"
11408 "\t-x [--execute] comando\n"
11409 " donde comando es un comando de LyX.\n"
11410 "\t-e [--export] fmt\n"
11411 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11412 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11413 " donde fmt es el formato a importar\n"
11414 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11415 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11416 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11418 #: src/lyx_main.C:1151
11419 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11420 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11422 #: src/lyx_main.C:1161
11423 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11424 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11426 #: src/lyx_main.C:1171
11427 msgid "Missing command string after --execute switch"
11428 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11430 #: src/lyx_main.C:1181
11431 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11433 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11435 #: src/lyx_main.C:1193
11436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11437 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11439 #: src/lyx_main.C:1198
11440 msgid "Missing filename for --import"
11441 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11443 #: src/lyxfind.C:139
11444 msgid "Search error"
11445 msgstr "Buscar error"
11447 #: src/lyxfind.C:140
11448 msgid "Search string is empty"
11449 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11451 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11452 msgid "String not found!"
11453 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11455 #: src/lyxfind.C:326
11456 msgid "String has been replaced."
11457 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11459 #: src/lyxfind.C:329
11460 msgid " strings have been replaced."
11461 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11463 #: src/lyxfont.C:53
11467 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11468 #: src/lyxfont.C:70
11472 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11473 #: src/lyxfont.C:70
11477 #: src/lyxfont.C:61
11479 msgstr "Versalitas"
11481 #: src/lyxfont.C:70
11485 #: src/lyxfont.C:511
11487 msgid "Emphasis %1$s, "
11488 msgstr "Énfasis %1$s, "
11490 #: src/lyxfont.C:514
11492 msgid "Underline %1$s, "
11493 msgstr "Subrayar %1$s, "
11495 #: src/lyxfont.C:517
11497 msgid "Noun %1$s, "
11498 msgstr "Versalitas %1$s, "
11500 #: src/lyxfont.C:522
11502 msgid "Language: %1$s, "
11503 msgstr "Idioma: %1$s, "
11505 #: src/lyxfont.C:525
11507 msgid " Number %1$s"
11508 msgstr " Número %1$s"
11510 #: src/lyxfunc.C:327
11511 msgid "Unknown function."
11512 msgstr "Función desconocida."
11514 #: src/lyxfunc.C:367
11515 msgid "Nothing to do"
11516 msgstr "Nada que hacer"
11518 #: src/lyxfunc.C:386
11519 msgid "Unknown action"
11520 msgstr "Acción desconocida"
11522 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
11523 msgid "Command disabled"
11524 msgstr "Comando desactivado"
11526 #: src/lyxfunc.C:399
11527 msgid "Command not allowed without any document open"
11528 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11530 #: src/lyxfunc.C:637
11531 msgid "Document is read-only"
11532 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11534 #: src/lyxfunc.C:645
11535 msgid "This portion of the document is deleted."
11536 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11538 #: src/lyxfunc.C:664
11541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11543 "Do you want to save the document?"
11545 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11547 "¿Desea guardar el documento?"
11549 #: src/lyxfunc.C:682
11552 "Could not print the document %1$s.\n"
11553 "Check that your printer is set up correctly."
11555 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11556 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11558 #: src/lyxfunc.C:685
11559 msgid "Print document failed"
11560 msgstr "La impresión del documento falló"
11562 #: src/lyxfunc.C:704
11565 "The document could not be converted\n"
11566 "into the document class %1$s."
11568 "El documento no puede ser convertido\n"
11569 "a la clase de documento %1$s."
11571 #: src/lyxfunc.C:707
11572 msgid "Could not change class"
11573 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11575 #: src/lyxfunc.C:815
11577 msgid "Saving document %1$s..."
11578 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11580 #: src/lyxfunc.C:819
11584 #: src/lyxfunc.C:832
11587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11588 "version of the document %1$s?"
11590 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11591 "versión guardada del documento %1$s?"
11593 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
11594 msgid "Missing argument"
11595 msgstr "Falta argumento"
11597 #: src/lyxfunc.C:1041
11599 msgid "Opening help file %1$s..."
11600 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11602 #: src/lyxfunc.C:1290
11603 msgid "Opening child document "
11604 msgstr "Abriendo documento hijo "
11606 #: src/lyxfunc.C:1369
11607 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11608 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11610 #: src/lyxfunc.C:1380
11612 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11614 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11616 #: src/lyxfunc.C:1491
11617 msgid "Document defaults saved in "
11618 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11620 #: src/lyxfunc.C:1494
11621 msgid "Unable to save document defaults"
11622 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11624 #: src/lyxfunc.C:1548
11625 msgid "Converting document to new document class..."
11626 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11628 #: src/lyxfunc.C:1708
11629 msgid "Select template file"
11630 msgstr "Seleccionar plantilla"
11632 #: src/lyxfunc.C:1745
11633 msgid "Select document to open"
11634 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11636 #: src/lyxfunc.C:1786
11638 msgid "Opening document %1$s..."
11639 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11641 #: src/lyxfunc.C:1790
11643 msgid "Document %1$s opened."
11644 msgstr "Documento %1$s abierto."
11646 #: src/lyxfunc.C:1792
11648 msgid "Could not open document %1$s"
11649 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11651 #: src/lyxfunc.C:1817
11653 msgid "Select %1$s file to import"
11654 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11656 #: src/lyxfunc.C:1934
11657 msgid "Welcome to LyX!"
11658 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11660 #: src/lyxrc.C:2136
11662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11665 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11666 "como palabras correctas?"
11668 #: src/lyxrc.C:2141
11670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11673 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11676 #: src/lyxrc.C:2145
11679 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11680 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11681 "specified, an internal routine is used."
11683 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
11684 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
11685 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
11687 #: src/lyxrc.C:2149
11689 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11692 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11693 "SGML o texto simple)."
11695 #: src/lyxrc.C:2153
11697 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11698 "automatically by what you type."
11700 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11701 "automáticamente por lo que escriba."
11703 #: src/lyxrc.C:2157
11705 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11708 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11709 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11711 #: src/lyxrc.C:2161
11713 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11715 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11718 #: src/lyxrc.C:2168
11720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11721 "the backup file in the same directory as the original file."
11723 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11724 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11727 #: src/lyxrc.C:2172
11729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11732 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11733 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11735 #: src/lyxrc.C:2176
11737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11738 "its global and local bind/ directories."
11740 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11741 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11743 #: src/lyxrc.C:2180
11744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11745 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11747 #: src/lyxrc.C:2184
11749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11752 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11753 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11755 #: src/lyxrc.C:2194
11757 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11758 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11760 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11761 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11763 #: src/lyxrc.C:2205
11766 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11767 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11769 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11770 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11772 #: src/lyxrc.C:2209
11773 msgid "New documents will be assigned this language."
11774 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11776 #: src/lyxrc.C:2213
11777 msgid "Specify the default paper size."
11778 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11780 #: src/lyxrc.C:2217
11782 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11783 "shown after the change has been made.)"
11785 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11786 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11788 #: src/lyxrc.C:2221
11789 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11790 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11792 #: src/lyxrc.C:2225
11794 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11795 "LyX was started from."
11797 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11798 "directorio en el que LyX se inició."
11800 #: src/lyxrc.C:2230
11801 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11803 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11805 #: src/lyxrc.C:2234
11807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11808 "recommended for non-English languages."
11810 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11811 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11813 #: src/lyxrc.C:2241
11815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11819 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11820 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11821 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11823 #: src/lyxrc.C:2250
11825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11828 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11829 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11831 #: src/lyxrc.C:2254
11832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11834 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11837 #: src/lyxrc.C:2258
11839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11842 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11845 #: src/lyxrc.C:2262
11847 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11849 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11852 #: src/lyxrc.C:2266
11854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11856 "name of the second language."
11858 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11859 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11862 #: src/lyxrc.C:2270
11863 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11864 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11866 #: src/lyxrc.C:2274
11867 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11868 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
11870 #: src/lyxrc.C:2278
11872 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11875 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
11878 #: src/lyxrc.C:2282
11880 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11881 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11883 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
11884 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11886 #: src/lyxrc.C:2286
11888 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11889 "document is the default language."
11891 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
11892 "documento es el idioma predeterminado."
11894 #: src/lyxrc.C:2290
11896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11897 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11899 #: src/lyxrc.C:2294
11900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11903 #: src/lyxrc.C:2298
11904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11905 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11907 #: src/lyxrc.C:2302
11909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11912 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
11913 "al del documento."
11915 #: src/lyxrc.C:2306
11917 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11919 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
11922 #: src/lyxrc.C:2311
11924 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11925 "variable. Use the OS native format."
11927 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
11928 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
11930 #: src/lyxrc.C:2318
11932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11934 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
11936 #: src/lyxrc.C:2322
11937 msgid "The bold font in the dialogs."
11938 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
11940 #: src/lyxrc.C:2326
11941 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11942 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
11944 #: src/lyxrc.C:2330
11945 msgid "The normal font in the dialogs."
11946 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
11948 #: src/lyxrc.C:2334
11949 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11950 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
11952 #: src/lyxrc.C:2338
11953 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11955 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
11958 #: src/lyxrc.C:2342
11959 msgid "Scale the preview size to suit."
11960 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
11962 #: src/lyxrc.C:2346
11963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11964 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
11966 #: src/lyxrc.C:2350
11967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11968 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
11970 #: src/lyxrc.C:2354
11972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11973 "environment variable PRINTER."
11975 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
11976 "de entorno PRINTER."
11978 #: src/lyxrc.C:2358
11979 msgid "The option to print only even pages."
11980 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
11982 #: src/lyxrc.C:2362
11984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11985 "the filename of the DVI file to be printed."
11987 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
11988 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
11990 #: src/lyxrc.C:2366
11991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11993 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
11996 #: src/lyxrc.C:2370
11997 msgid "The option to print out in landscape."
11998 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12000 #: src/lyxrc.C:2374
12001 msgid "The option to print only odd pages."
12002 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12004 #: src/lyxrc.C:2378
12005 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12007 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12009 #: src/lyxrc.C:2382
12010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12011 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12013 #: src/lyxrc.C:2386
12014 msgid "The option to specify paper type."
12015 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12017 #: src/lyxrc.C:2390
12018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12019 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12021 #: src/lyxrc.C:2394
12023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12027 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12028 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12029 "el nombre y argumentos dados."
12031 #: src/lyxrc.C:2398
12033 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12034 "prepended along with the printer name after the spool command."
12036 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12037 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12040 #: src/lyxrc.C:2402
12041 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12042 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12044 #: src/lyxrc.C:2406
12045 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12047 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12050 #: src/lyxrc.C:2410
12052 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12055 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12058 #: src/lyxrc.C:2414
12059 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12060 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12062 #: src/lyxrc.C:2418
12064 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12066 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12068 #: src/lyxrc.C:2422
12070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12071 "wrong, override the setting here."
12073 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12074 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12076 #: src/lyxrc.C:2426
12077 msgid "The encoding for the screen fonts."
12078 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12080 #: src/lyxrc.C:2432
12081 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12082 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12084 #: src/lyxrc.C:2441
12086 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12087 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12088 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12090 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12091 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12092 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12093 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12095 #: src/lyxrc.C:2445
12096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12098 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12100 #: src/lyxrc.C:2450
12103 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12104 "roughly the same size as on paper."
12106 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12107 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12109 #: src/lyxrc.C:2455
12111 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12112 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12115 #: src/lyxrc.C:2459
12116 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12119 #: src/lyxrc.C:2463
12121 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12122 "\".out\". Only for advanced users."
12124 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12125 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12127 #: src/lyxrc.C:2470
12128 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12129 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12131 #: src/lyxrc.C:2474
12132 msgid "What command runs the spellchecker?"
12133 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12135 #: src/lyxrc.C:2478
12137 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12138 "when you quit LyX."
12140 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12141 "cuando salga de LyX."
12143 #: src/lyxrc.C:2482
12145 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12146 "value selects the directory LyX was started from."
12148 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12149 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12151 #: src/lyxrc.C:2492
12153 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12154 "will look in its global and local ui/ directories."
12156 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12157 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12159 #: src/lyxrc.C:2505
12161 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12162 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12163 "may not work with all dictionaries."
12165 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12166 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12167 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12169 #: src/lyxrc.C:2512
12170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12172 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12176 msgid "Document not saved"
12177 msgstr "Documento no guardado"
12180 msgid "You must save the document before it can be registered."
12181 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12184 msgid "LyX VC: Initial description"
12185 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12188 msgid "(no initial description)"
12189 msgstr "(sin descripción inicial)"
12192 msgid "LyX VC: Log Message"
12193 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12196 msgid "(no log message)"
12197 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12202 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12205 "Do you want to revert to the saved version?"
12207 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12208 "cambios actuales.\n"
12210 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12213 msgid "Revert to stored version of document?"
12214 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12216 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12218 msgid " Macro: %1$s: "
12219 msgstr " Macro: %1$s: "
12221 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12222 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12224 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12225 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12227 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12229 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12230 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12232 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12233 msgid "Only one row"
12234 msgstr "Solo una fila"
12236 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12237 msgid "Only one column"
12238 msgstr "Solo una columna"
12240 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12241 msgid "No hline to delete"
12242 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12244 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12245 msgid "No vline to delete"
12246 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12248 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12251 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12253 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12255 msgstr "Ningún número"
12257 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12261 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12264 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12266 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12269 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12271 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12274 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12276 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12277 msgid "Math editor mode"
12278 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12280 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12281 msgid "create new math text environment ($...$)"
12282 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12284 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12285 msgid "entered math text mode (textrm)"
12286 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12291 "Could not open the specified document\n"
12294 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12297 #: src/output_plaintext.C:156
12301 #: src/output_plaintext.C:168
12302 msgid "References: "
12303 msgstr "Referencias: "
12305 #: src/support/filefilterlist.C:109
12306 msgid "All files (*)"
12307 msgstr "Todos los archivos (*)"
12309 #: src/support/package.C.in:440
12312 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12314 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12316 #: src/support/package.C.in:562
12319 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12321 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12322 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12324 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12326 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12327 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12328 "archivo `chkconfig.ltx'."
12330 #: src/support/package.C.in:648
12333 "Invalid %1$s switch.\n"
12334 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12336 "Opción %1$s no válida.\n"
12337 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12339 #: src/support/package.C.in:676
12342 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12343 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12345 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12346 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12348 #: src/support/package.C.in:700
12351 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12352 "%2$s is not a directory."
12354 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12355 "%2$s no es un directorio."
12357 #: src/support/userinfo.C:44
12358 msgid "Unknown user"
12359 msgstr "Usuario desconocido"
12361 #: src/tex-strings.C:68
12362 msgid "Computer Modern Roman"
12365 #: src/tex-strings.C:68
12366 msgid "Latin Modern Roman"
12369 #: src/tex-strings.C:69
12370 msgid "AE (Almost European)"
12373 #: src/tex-strings.C:69
12375 msgid "Times Roman"
12378 #: src/tex-strings.C:69
12383 #: src/tex-strings.C:69
12384 msgid "Bitstream Charter"
12387 #: src/tex-strings.C:70
12388 msgid "New Century Schoolbook"
12391 #: src/tex-strings.C:70
12394 msgstr "Marcadores|M"
12396 #: src/tex-strings.C:70
12400 #: src/tex-strings.C:70
12403 msgstr "Sans Serif"
12405 #: src/tex-strings.C:71
12406 msgid "Concrete Roman"
12409 #: src/tex-strings.C:71
12410 msgid "Zapf Chancery"
12413 #: src/tex-strings.C:79
12414 msgid "Computer Modern Sans"
12417 #: src/tex-strings.C:79
12418 msgid "Latin Modern Sans"
12421 #: src/tex-strings.C:80
12425 #: src/tex-strings.C:80
12426 msgid "Avant Garde"
12429 #: src/tex-strings.C:80
12433 #: src/tex-strings.C:80
12438 #: src/tex-strings.C:89
12439 msgid "Computer Modern Typewriter"
12442 #: src/tex-strings.C:90
12444 msgid "Latin Modern Typewriter"
12445 msgstr "Typewriter"
12447 #: src/tex-strings.C:90
12450 msgstr "Copiadoras"
12452 #: src/tex-strings.C:90
12456 #: src/tex-strings.C:90
12460 #: src/tex-strings.C:91
12462 msgid "CM Typewriter Light"
12463 msgstr "Typewriter"
12466 msgid "Unknown layout"
12467 msgstr "Formato desconocido"
12472 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12473 "Trying to use the default instead.\n"
12475 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12476 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12479 msgid "Unknown Inset"
12480 msgstr "Recuadro desconocido"
12482 #: src/text.C:331 src/text.C:345
12484 msgid "Change tracking error"
12485 msgstr "Seguimiento de cambios"
12489 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12494 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12498 msgid "Unknown token"
12499 msgstr "Símbolo desconocido"
12503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12506 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12512 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12525 msgstr "Fuente: %1$s"
12529 msgid ", Depth: %1$d"
12530 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12533 msgid ", Spacing: "
12534 msgstr ", Espaciado: "
12542 msgstr ", recuadro: "
12545 msgid ", Paragraph: "
12546 msgstr ", Párrafo: "
12553 msgid ", Position: "
12554 msgstr ", posición: "
12557 msgid ", Boundary: "
12558 msgstr ", frontera: "
12562 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12565 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12566 "definir el cambio de fuente."
12569 msgid "Nothing to index!"
12570 msgstr "¡Nada que indexar!"
12573 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12574 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12577 msgid "Unknown spacing argument: "
12578 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12581 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12582 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12590 msgstr " no conocido"
12592 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
12593 msgid "Character set"
12594 msgstr "Conjunto de caracteres"
12596 #: src/text3.C:1454
12597 msgid "Paragraph layout set"
12598 msgstr "Estilo de párrafo"
12600 #: src/vspace.C:490
12601 msgid "Default skip"
12602 msgstr "Salto predeterminado"
12604 #: src/vspace.C:493
12606 msgstr "Salto pequeño"
12608 #: src/vspace.C:496
12609 msgid "Medium skip"
12610 msgstr "Salto medio"
12612 #: src/vspace.C:499
12614 msgstr "Salto grande"
12616 #: src/vspace.C:502
12617 msgid "Vertical fill"
12618 msgstr "Relleno vertical"
12620 #: src/vspace.C:509
12624 #~ msgid "The available branches"
12625 #~ msgstr "Las ramas disponibles"
12627 #~ msgid "&First level"
12628 #~ msgstr "&Primer nivel"
12631 #~ msgstr "Tamaño:"
12633 #~ msgid "&Second level"
12634 #~ msgstr "&Segundo nivel"
12636 #~ msgid "&Third level"
12637 #~ msgstr "&Tercer nivel"
12639 #~ msgid "Fou&rth level"
12640 #~ msgstr "&Cuarto nivel"
12643 #~ msgid "Document Fonts"
12644 #~ msgstr "Fuente del documento"
12646 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
12647 #~ msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
12649 #~ msgid "New Item"
12650 #~ msgstr "Nuevo Ítem"
12652 #~ msgid "Available BibTeX databases"
12653 #~ msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
12655 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
12656 #~ msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
12658 #~ msgid "Content hori&zontal:"
12659 #~ msgstr "Contenido hori&zontal:"
12661 #~ msgid "Content &vertical:"
12662 #~ msgstr "Contenido &vertical:"
12664 #~ msgid "&Box vertical:"
12665 #~ msgstr "&Cuadro vertical:"
12667 #~ msgid "&Inner Box:"
12668 #~ msgstr "Cuadro &interior:"
12673 #~ msgid "Details of the change"
12674 #~ msgstr "Detalles del cambio"
12676 #~ msgid "Bibliography entry"
12677 #~ msgstr "Entrada bibliográfica"
12679 #~ msgid "Citations currently selected"
12680 #~ msgstr "Citas actualmente seleccionas"
12682 #~ msgid "&Citations:"
12683 #~ msgstr "&Citas:"
12685 #~ msgid "Available bibliography keys"
12686 #~ msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
12688 #~ msgid "&Previous"
12689 #~ msgstr "&Anterior"
12691 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
12692 #~ msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
12694 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
12695 #~ msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
12698 #~ msgstr "&Siguiente"
12700 #~ msgid "&Regular Expression"
12701 #~ msgstr "E&xpresión regular"
12703 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
12704 #~ msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
12706 #~ msgid "Left delimiter"
12707 #~ msgstr "Delimitador izquierdo"
12709 #~ msgid "Right delimiter"
12710 #~ msgstr "Delimitador derecho"
12713 #~ msgid "Choose delimiter size"
12714 #~ msgstr "Delimitador izquierdo"
12716 #~ msgid "Display:"
12717 #~ msgstr "Pantalla:"
12720 #~ msgstr "Escala:"
12722 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
12723 #~ msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
12726 #~ msgstr "Símbolos"
12729 #~ msgid "Framed box"
12733 #~ msgid "Shaded box"
12734 #~ msgstr "Marco con sombra"
12736 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
12737 #~ msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
12740 #~ msgid "Geometry"
12743 #~ msgid "Available labels"
12744 #~ msgstr "Etiquetas disponibles"
12746 #~ msgid "Available export converters"
12747 #~ msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
12749 #~ msgid "Proportion of document checked"
12750 #~ msgstr "Proporción del documento comprobado"
12752 #~ msgid "Suggestions"
12753 #~ msgstr "Sugerencias"
12755 #~ msgid "Width unit"
12756 #~ msgstr "Unidad de ancho"
12758 #~ msgid "Installed files"
12759 #~ msgstr "Archivo instalados"
12761 #~ msgid "Thesaurus entries:"
12762 #~ msgstr "Entradas del tesauro:"
12764 #~ msgid "Select a related word"
12765 #~ msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
12767 #~ msgid "Contents list"
12768 #~ msgstr "Lista de contenidos"
12772 #~ msgstr "&Actualizar"
12776 #~ msgstr "&Ignorar"
12780 #~ msgstr "Exterior"
12784 #~ msgstr "&Actualizar"
12786 #~ msgid "Tooltips|o"
12787 #~ msgstr "Mensajes emergentes|g"
12789 #~ msgid "Display Tooltips|i"
12790 #~ msgstr "Mostrar sugerencias|g"
12792 #~ msgid "&Standard"
12793 #~ msgstr "&Normal"
12796 #~ msgstr "&Ecuaciones"
12798 #~ msgid "Dings &1"
12799 #~ msgstr "Dings &1"
12801 #~ msgid "Dings &2"
12802 #~ msgstr "Dings &2"
12804 #~ msgid "Dings &3"
12805 #~ msgstr "Dings &3"
12807 #~ msgid "Dings &4"
12808 #~ msgstr "Dings &4"
12810 #~ msgid "&Custom..."
12811 #~ msgstr "&Personalizado..."
12813 #~ msgid "Enter a custom bullet"
12814 #~ msgstr "Introducir marca personalizada"
12816 #~ msgid "LyX: Add Citation"
12817 #~ msgstr "LyX: Añadir cita"
12819 #~ msgid "Look and feel"
12820 #~ msgstr "Apariencia"
12822 #~ msgid "Language settings"
12823 #~ msgstr "Configuración del idioma"
12826 #~ msgstr "Salidas"
12828 #~ msgid "Here definitely"
12829 #~ msgstr "Aquí definitivamente"