]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
6af1c9553c14577460ae9951b350a404e1457a07
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 #
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:29+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Añadir"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Nueva:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Quitar"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&Des)activar"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 #, fuzzy
112 msgid "&Font:"
113 msgstr "&Fuente:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
117 msgid "Si&ze:"
118 msgstr "&Tamaño:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgid "Default"
135 msgstr "Predeterminado"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
139 msgid "Tiny"
140 msgstr "Diminuta"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 msgid "Smallest"
145 msgstr "Pequeñísima"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 msgid "Smaller"
150 msgstr "Más pequeña"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 msgid "Small"
155 msgstr "Pequeña"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 msgid "Normal"
160 msgstr "Normal"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Large"
165 msgstr "Grande"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 msgid "Larger"
170 msgstr "Más grande"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 msgid "Largest"
175 msgstr "Grandísima"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 msgid "Huge"
180 msgstr "Enorme"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 msgid "Huger"
185 msgstr "Enorme"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
188 #, fuzzy
189 msgid "Custom Bullet:"
190 msgstr "Cliente"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #, fuzzy
194 msgid "&Level:"
195 msgstr "&Etiqueta:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #, fuzzy
199 msgid "Form"
200 msgstr "Normal"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgid "&Top of page"
212 msgstr "&Principio de página"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 #, fuzzy
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Aquí definitivamente"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "&Aquí si es posible"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Página de flotantes"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "&Fin de página"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Extender columnas"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "&Girar hacia un lado"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Fuente:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
249 msgid "Advanced Options"
250 msgstr "Opciones avanzadas"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
253 #, fuzzy
254 msgid "Use true S&mall Caps"
255 msgstr "Versalitas"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
258 msgid "Use &Old Style Figures"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
262 #, fuzzy
263 msgid "Sizes"
264 msgstr "Tamaño:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
267 #, fuzzy
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "&Tamaño:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
272 #, fuzzy
273 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
274 msgstr "T&ypewriter:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
277 #, fuzzy
278 msgid "S&cale Sans Serif %:"
279 msgstr "Sa&ns Serif:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
282 #, fuzzy
283 msgid "Families"
284 msgstr "Sin marco"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
287 #, fuzzy
288 msgid "&Default Family:"
289 msgstr "&Márgenes predeterminados"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 #, fuzzy
293 msgid "&Typewriter:"
294 msgstr "T&ypewriter:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 #, fuzzy
298 msgid "&Sans Serif:"
299 msgstr "Sa&ns Serif:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
303 msgid "&Roman:"
304 msgstr "&Roman:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
307 msgid "Document &class:"
308 msgstr "&Clase del documento:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
311 msgid "Class Settings"
312 msgstr "Configuración de clase"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
315 msgid "&Options:"
316 msgstr "Op&ciones:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
319 msgid "Postscript &driver:"
320 msgstr "&Controlador postscript:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
323 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
324 msgid "&Language:"
325 msgstr "&Idioma:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
328 msgid "&Use language's default encoding"
329 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
332 msgid "&Encoding:"
333 msgstr "&Codificación:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
336 msgid "&Quote Style:"
337 msgstr "Estilo de &cita:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 msgstr ""
342 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Márgenes predeterminados"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "&Superior:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Inferior:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "I&nterior:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "E&xterior:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "S&ep. encabezado:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Alto encabezado:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Salto de &pie:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Listar en el índice general"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Numeración"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Tamaño del papel"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Alto:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "A&ncho:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr ""
412 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
413 "\"Personalizado\""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
416 msgid "Orientation"
417 msgstr "Orientación"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
420 msgid "&Portrait"
421 msgstr "&Retrato"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
424 msgid "&Landscape"
425 msgstr "A&paisado"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
428 msgid "Page &style:"
429 msgstr "&Estilo de página:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Documento con dos &caras"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
444 msgid "Version"
445 msgstr "Versión"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
449 msgstr "La versión va aquí"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Créditos"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
457 msgid "Copyright"
458 msgstr "Copyright"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
476 msgid "&Close"
477 msgstr "&Cerrar"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Introducir texto"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
484 msgid "&Dummy"
485 msgstr "&Fantasma"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 msgid "&OK"
504 msgstr "&Aceptar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
511 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
512 msgid "&Cancel"
513 msgstr "&Cancelar"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "La clave bibliográfica"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
525 msgid "&Label:"
526 msgstr "&Etiqueta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 msgid "&Key:"
530 msgstr "Cla&ve:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
540 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
541 msgid "Cancel"
542 msgstr "Cancelar"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
545 msgid "Enter BibTeX database name"
546 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
550 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
551 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
553 msgid "&Browse..."
554 msgstr "E&xaminar..."
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
557 msgid "Add bibliography to the table of contents"
558 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
561 msgid "Add bibliography to &TOC"
562 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 msgid "&Content:"
570 msgstr "&Contenido:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
573 msgid "all cited references"
574 msgstr "todas las referencias citadas"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
577 msgid "all uncited references"
578 msgstr "todas las referencias sin citar"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
581 msgid "all references"
582 msgstr "todas las referencias"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
585 msgid "Choose a style file"
586 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
589 msgid "Remove the selected database"
590 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 msgid "&Delete"
594 msgstr "E&liminar"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
597 msgid "Add a BibTeX database file"
598 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 msgid "&Add..."
602 msgstr "&Añadir..."
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
605 msgid "BibTeX database to use"
606 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
609 msgid "Databa&ses"
610 msgstr "&Bases de datos"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
613 msgid "The BibTeX style"
614 msgstr "Estilo BibTeX"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 msgid "St&yle"
618 msgstr "&Estilo"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
621 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
622 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
628 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 msgid "None"
631 msgstr "Ninguno"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
634 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
637 msgid "Parbox"
638 msgstr "Parbox"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
641 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
642 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
643 msgid "Minipage"
644 msgstr "Minipágina"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
647 msgid "Supported box types"
648 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
651 #, fuzzy
652 msgid "Inner Bo&x:"
653 msgstr "Cuadro &interior:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
656 #, fuzzy
657 msgid "&Decoration:"
658 msgstr "Dedicatoria:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
661 msgid "Height value"
662 msgstr "Valor de alto"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
666 msgid "Width value"
667 msgstr "Valor de ancho"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
671 msgid "Alignment"
672 msgstr "Alineación"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
675 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
676 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
680 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
681 msgid "Left"
682 msgstr "Izquierda"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
688 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
689 msgid "Center"
690 msgstr "Centro"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
694 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
695 msgid "Right"
696 msgstr "Derecha"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
699 msgid "Stretch"
700 msgstr "Estirar"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
703 #, fuzzy
704 msgid "Horizontal"
705 msgstr "&Horizontal:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
708 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
709 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
714 msgid "Top"
715 msgstr "Superior"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
720 msgid "Middle"
721 msgstr "Medio"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
724 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
726 msgid "Bottom"
727 msgstr "Inferior"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
730 #, fuzzy
731 msgid "&Box:"
732 msgstr "Cuadro"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
735 #, fuzzy
736 msgid "Co&ntent:"
737 msgstr "&Contenido:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
740 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
741 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
744 #, fuzzy
745 msgid "Vertical"
746 msgstr "&Vertical:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
749 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
753 msgid "&Restore"
754 msgstr "&Restaurar"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
757 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
758 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
759 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
760 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
762 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
763 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
764 msgid "&Apply"
765 msgstr "A&plicar"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
768 msgid "&Available branches:"
769 msgstr "&Ramas disponibles:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
772 msgid "Select your branch"
773 msgstr "Seleccionar etiqueta"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
776 msgid "Change:"
777 msgstr "Cambio:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
780 msgid "Go to next change"
781 msgstr "Ir al siguiente cambio"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
784 msgid "&Next change"
785 msgstr "Cambio &siguiente"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
788 msgid "Accept this change"
789 msgstr "Aceptar este cambio"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
792 msgid "&Accept"
793 msgstr "&Aceptar"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
796 msgid "Reject this change"
797 msgstr "Descartar este cambio"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
800 msgid "&Reject"
801 msgstr "&Descartar"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
805 msgid "Font family"
806 msgstr "Familia de Fuentes"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
809 msgid "&Family:"
810 msgstr "&Familia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
814 msgid "Font shape"
815 msgstr "Forma de fuente"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
818 msgid "S&hape:"
819 msgstr "&Forma:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
823 msgid "Font series"
824 msgstr "Series de fuentes"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
830 msgid "Language"
831 msgstr "Idioma"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
835 msgid "Font color"
836 msgstr "Color de fuente"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
839 msgid "&Series:"
840 msgstr "&Serie:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
843 msgid "&Color:"
844 msgstr "&Color:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
847 msgid "Never Toggled"
848 msgstr "Nunca conmutado"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
852 msgid "Font size"
853 msgstr "Tamaño fuente"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
857 msgid "Other font settings"
858 msgstr "Otras opciones de fuente"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
861 msgid "Always Toggled"
862 msgstr "Siempre conmutado"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
865 msgid "&Misc:"
866 msgstr "&Otros:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
869 msgid "toggle font on all of the above"
870 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
873 msgid "&Toggle all"
874 msgstr "Conmutar &todo"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
877 msgid "Apply each change automatically"
878 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
881 msgid "Apply changes immediately"
882 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
885 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
886 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
887 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
890 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
891 msgid "Close"
892 msgstr "Cerrar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
895 #, fuzzy
896 msgid "&Available Citations:"
897 msgstr "&Ramas disponibles:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
900 #, fuzzy
901 msgid "&Selected citations:"
902 msgstr "&Selección:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
905 msgid "Move the selected citation up"
906 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
909 #, fuzzy
910 msgid "&Up"
911 msgstr "&Actualizar"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
914 msgid "Move the selected citation down"
915 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
918 #, fuzzy
919 msgid "&Down"
920 msgstr "Ciudad"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
923 msgid "D&elete"
924 msgstr "&Eliminar"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
927 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
928 msgid "&Find:"
929 msgstr "&Encontrar:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
932 #, fuzzy
933 msgid "Formatting"
934 msgstr "Formatos"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
937 msgid "Natbib citation style to use"
938 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
941 msgid "Citation &style:"
942 msgstr "E&stilo de cita:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
945 msgid "List all authors"
946 msgstr "Listar todos los autores"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
949 msgid "&Full author list"
950 msgstr "Lista &completa de autores"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
953 msgid "Force upper case in citation"
954 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
957 msgid "Force &upper case"
958 msgstr "Forzar &mayúsculas"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
961 msgid "&Text after:"
962 msgstr "Texto &después:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Texto para poner después de la cita"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
969 msgid "Text &before:"
970 msgstr "Texto &antes:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
973 msgid "Text to place before citation"
974 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
977 msgid "A&pply"
978 msgstr "A&plicar"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
981 msgid "Match delimiter types"
982 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
985 msgid "&Keep matched"
986 msgstr "&Mantener iguales"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
989 #, fuzzy
990 msgid "&Size:"
991 msgstr "Tamaño:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
994 msgid "Insert the delimiters"
995 msgstr "Insertar delimitadores"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 msgid "&Insert"
999 msgstr "&Insertar"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1002 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1003 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1006 msgid "Use Class Defaults"
1007 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1010 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1011 msgstr ""
1012 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1019 msgid "Display"
1020 msgstr "Pantalla"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT inline"
1024 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1027 msgid "&Inline"
1028 msgstr "&Insertado"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT button only"
1032 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1035 msgid "&Collapsed"
1036 msgstr "&Plegado"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1039 msgid "Show ERT contents"
1040 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1043 msgid "O&pen"
1044 msgstr "&Abrir"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1047 msgid "File"
1048 msgstr "Archivo"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1051 msgid "&Draft"
1052 msgstr "&Borrador"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1055 msgid "Edit the file externally"
1056 msgstr "Editar el archivo externamente"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1059 msgid "&Edit File..."
1060 msgstr "&Editar archivo..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1064 msgid "Select a file"
1065 msgstr "Seleccionar un archivo"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1069 msgid "Filename"
1070 msgstr "Archivo"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1075 msgid "&File:"
1076 msgstr "&Archivo:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1079 msgid "Template"
1080 msgstr "Plantilla"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1083 msgid "Available templates"
1084 msgstr "Plantillas disponibles"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1087 msgid "LyX View"
1088 msgstr "Vista LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Screen display"
1095 msgstr "Presentación en pantalla"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1100 msgid "Monochrome"
1101 msgstr "Monocromo"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1106 msgid "Grayscale"
1107 msgstr "Escala de grises"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1112 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1113 msgid "Color"
1114 msgstr "Color"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1117 msgid "Preview"
1118 msgstr "Vista preliminar"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1124 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1129 msgid "%"
1130 msgstr "%"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1134 msgid "&Display:"
1135 msgstr "&Pantalla:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1139 msgid "Sca&le:"
1140 msgstr "Esca&la:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1144 msgid "Display image in LyX"
1145 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Mostrar en LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Girar"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Origen de la rotación"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Origen:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1176 msgid "A&ngle:"
1177 msgstr "Á&ngulo:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1180 msgid "Scale"
1181 msgstr "Escala"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Alto de imagen en salida"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "&Mantener proporción"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Recortar"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&Obtener de archivo"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "&Abajo izquierda:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1234 msgid "Right &top:"
1235 msgstr "Arriba &derecha:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1240 msgid "x"
1241 msgstr "x"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1250 msgid "Options"
1251 msgstr "Opciones"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1254 msgid "O&ption:"
1255 msgstr "O&pción:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1258 msgid "Forma&t:"
1259 msgstr "F&ormato:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1262 msgid "&Graphics"
1263 msgstr "&Gráficos"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1266 msgid "LyX Display"
1267 msgstr "Presentación en LyX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1270 msgid "Output"
1271 msgstr "Salida"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1274 msgid "Units of height value"
1275 msgstr "Unidades del valor de altura"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1278 msgid "Rotation"
1279 msgstr "Rotación"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1282 msgid "Or&igin:"
1283 msgstr "&Origen:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1286 msgid "&Edit"
1287 msgstr "&Editar"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1291 msgid "File name of image"
1292 msgstr "Archivo de imagen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1295 msgid "Select an image file"
1296 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Cortar"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1303 msgid "E&xtra options"
1304 msgstr "Opciones e&xtra"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1307 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1308 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1311 msgid "Su&bfigure"
1312 msgstr "Su&bfigura"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Modo borrador"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "Modo &borrador"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Descripción de la subfigura"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1345 msgid "Ca&ption:"
1346 msgstr "Descri&pción:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Cargar el archivo"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Cargar"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Entrada"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1381 msgid "Include"
1382 msgstr "Incluir"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 msgid "Verbatim"
1386 msgstr "Literal"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Actualizar la vista"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1398 msgid "&Update"
1399 msgstr "&Actualizar"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Número de filas"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 msgid "&Rows:"
1411 msgstr "&Filas:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Número de columnas"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 msgid "&Columns:"
1423 msgstr "&Columnas:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Alineación vertical"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 msgid "&Vertical:"
1436 msgstr "&Vertical:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horizontal:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Despegar panel"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1459 msgid "Operators"
1460 msgstr "Operadores"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Operadores grandes"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1467 msgid "Relations"
1468 msgstr "Relaciones"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1471 msgid "Greek"
1472 msgstr "Letras griegas"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1475 msgid "Arrows"
1476 msgstr "Flechas"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1479 msgid "Dots"
1480 msgstr "Puntos"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Decoraciones"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1487 msgid "Miscellaneous"
1488 msgstr "Otros símbolos"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "Operadores AMS"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "Relaciones AMS"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1503 msgid "AMS arrows"
1504 msgstr "Flechas AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "Miscelánea AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1511 msgid "&Functions"
1512 msgstr "&Funciones"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1515 msgid "Insert root"
1516 msgstr "Insertar raíz"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Insertar espacio"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1523 msgid "Set limits style"
1524 msgstr "Límites"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1527 msgid "Set math font"
1528 msgstr "Fuente"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1531 msgid "Toggle between display and inline mode"
1532 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1535 msgid "Subscript"
1536 msgstr "Subíndice"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1539 msgid "Superscript"
1540 msgstr "Superíndice"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1543 msgid "Insert matrix"
1544 msgstr "Insertar matriz"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1547 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1548 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 msgid "Type"
1552 msgstr "Tipo"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1555 msgid "LyX internal only"
1556 msgstr "Solo interno de LyX"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1559 msgid "LyX &Note"
1560 msgstr "&Nota LyX"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1564 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 msgid "&Comment"
1568 msgstr "&Comentario"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1571 msgid "Print as grey text"
1572 msgstr "Imprimir como texto gris"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 msgid "&Greyed out"
1576 msgstr "&Resaltado en gris"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Nombre"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Framed"
1586 msgstr "Nombre"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Box with shaded background"
1591 msgstr "fondo de nota"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Shaded"
1596 msgstr "&Guardar"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1600 msgid "Single"
1601 msgstr "Sencillo"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1604 msgid "1.5"
1605 msgstr "1.5"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1609 msgid "Double"
1610 msgstr "Doble"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1617 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1619 msgid "Custom"
1620 msgstr "Personalizado"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1623 msgid "L&ine spacing:"
1624 msgstr "E&spaciado:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1627 msgid "Justified"
1628 msgstr "Justificado"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1631 msgid "Alig&nment:"
1632 msgstr "Ali&neación:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1635 msgid "In&dent paragraph"
1636 msgstr "&Sangrar párrafo"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Label Width"
1641 msgstr "Ancho de etiqueta"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1645 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1646 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1649 msgid "&Longest label"
1650 msgstr "Etiqueta más &larga"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1653 msgid "&roff command:"
1654 msgstr "Comando &roff:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1657 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1658 msgstr ""
1659 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1662 msgid "Output &line length:"
1663 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1666 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1667 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1670 msgid "&Colors"
1671 msgstr "&Colores"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1674 msgid "&Alter..."
1675 msgstr "&Cambiar..."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1679 msgid "A&dd"
1680 msgstr "Aña&dir"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1685 msgid "&Modify"
1686 msgstr "&Modificar"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1689 msgid "C&onverter:"
1690 msgstr "C&onvertidor:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1693 msgid ""
1694 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1695 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1696 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1697 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1698 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1699 "body></html>"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&To:"
1705 msgstr "&Superior:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1708 msgid "&From:"
1709 msgstr "&De:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1712 msgid "E&xtra flag:"
1713 msgstr "Opción e&xtra:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1716 msgid "&Converters"
1717 msgstr "&Convertidores"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1720 msgid "C&opiers"
1721 msgstr "C&opiadoras"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1724 msgid "&Copier:"
1725 msgstr "&Copiadora:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1729 msgid "&Format:"
1730 msgstr "&Formato:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1733 #, fuzzy
1734 msgid ""
1735 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1736 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1737 "rather than the Cygwin teTeX."
1738 msgstr ""
1739 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
1740 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
1741 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
1742 "guiones del shell para todos sus convertidores."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1747 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1750 msgid "&Date format:"
1751 msgstr "Formato de &fecha:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1754 msgid "Date format for strftime output"
1755 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1758 msgid "Display &Graphics:"
1759 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "Off"
1763 msgstr "Desactivada"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1766 msgid "No math"
1767 msgstr "Sin ecuaciones"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1770 msgid "On"
1771 msgstr "Activado"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1774 msgid "Do not display"
1775 msgstr "No mostrar"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1778 msgid "Instant &Preview:"
1779 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1782 msgid "&GUI name:"
1783 msgstr "&Nombre GUI:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1786 msgid "F&ormat:"
1787 msgstr "F&ormato:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1790 msgid "&Viewer:"
1791 msgstr "&Visor:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1794 msgid "Ed&itor:"
1795 msgstr "Ed&itor:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1798 msgid "S&hortcut:"
1799 msgstr "A&celerador:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1802 msgid "E&xtension:"
1803 msgstr "E&xtensión:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1806 msgid ""
1807 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1808 "exported to or viewed in a non-document format."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "Fallo al formatear documento"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1817 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Vector graphi&cs format"
1823 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1826 msgid "&File formats"
1827 msgstr "&Formatos de archivo"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1830 msgid "&E-mail:"
1831 msgstr "Correo-&e:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1834 msgid "Your name"
1835 msgstr "Su nombre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1839 msgid "&Name:"
1840 msgstr "&Nombre:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1843 msgid "Your E-mail address"
1844 msgstr "Su dirección de correo-e"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1848 msgid "Bro&wse..."
1849 msgstr "E&xaminar..."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1852 msgid "S&econd:"
1853 msgstr "S&egundo:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1856 msgid "&First:"
1857 msgstr "&Primero:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1861 msgid "Br&owse..."
1862 msgstr "E&xaminar..."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1865 msgid "Use &keyboard map"
1866 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1869 msgid "Command s&tart:"
1870 msgstr "C&omienzo del comando:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1873 msgid "&Default language:"
1874 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1877 msgid "Command e&nd:"
1878 msgstr "&Fin del comando:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1885 msgid "Auto &begin"
1886 msgstr "Auto-i&niciar"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1889 msgid "Use b&abel"
1890 msgstr "Usar &babel"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1893 msgid "&Global"
1894 msgstr "&Global"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1901 msgid "Auto &end"
1902 msgstr "Auto-&terminar"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Codificación Te&X:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1926 msgid "US letter"
1927 msgstr "Carta US"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1931 msgid "US legal"
1932 msgstr "Oficio US"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "Ejecutivo US"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1941 msgid "A3"
1942 msgstr "A3"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1946 msgid "A4"
1947 msgstr "A4"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1951 msgid "A5"
1952 msgstr "A5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1956 msgid "B5"
1957 msgstr "B5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Programas externos"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Comando &BibTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Comando índice:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr ""
1994 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1997 msgid "Ly&XServer pipe:"
1998 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2005 msgid "Browse..."
2006 msgstr "Examinar..."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2009 msgid "&PATH prefix:"
2010 msgstr "&Prefijo PATH:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2013 msgid "&Temporary directory:"
2014 msgstr "Directorio &temporal:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2017 msgid "&Backup directory:"
2018 msgstr "Copias de &seguridad:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2021 msgid "&Working directory:"
2022 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2025 msgid "&Document templates:"
2026 msgstr "&Plantillas de documento:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2029 msgid "Name of the default printer"
2030 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2033 msgid "Use printer name explicitely"
2034 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2037 msgid "Adapt outp&ut"
2038 msgstr "Adaptar sal&ida"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2041 msgid "Command Options"
2042 msgstr "Opciones del comando"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2045 msgid "Re&verse:"
2046 msgstr "&Invertir:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2049 msgid "To p&rinter:"
2050 msgstr "A imp&resora:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2053 msgid "Paper si&ze:"
2054 msgstr "Tama&ño del papel:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2057 msgid "To &file:"
2058 msgstr "A &archivo:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2061 msgid "Spool &command:"
2062 msgstr "&Comando de impresión:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2065 msgid "&Odd pages:"
2066 msgstr "Páginas i&mpares:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2069 msgid "Paper t&ype:"
2070 msgstr "Tipo del &papel:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2073 msgid "E&xtra options:"
2074 msgstr "Opciones e&xtra:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2077 msgid "Spool pref&ix:"
2078 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2081 msgid "Co&llated:"
2082 msgstr "Pe&gadas:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2085 msgid "&Even pages:"
2086 msgstr "Páginas &pares:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2089 msgid "File ex&tension:"
2090 msgstr "Ex&tensión:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2093 msgid "Lan&dscape:"
2094 msgstr "Apai&sado:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2097 msgid "Co&pies:"
2098 msgstr "Co&pias:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2101 msgid "Pa&ge range:"
2102 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2105 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2106 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2109 msgid "Printer co&mmand:"
2110 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2113 msgid "Printer &name:"
2114 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2117 msgid "Sa&ns Serif:"
2118 msgstr "Sa&ns Serif:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2121 msgid "T&ypewriter:"
2122 msgstr "T&ypewriter:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2125 msgid "Screen &DPI:"
2126 msgstr "&DPI pantalla:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2129 msgid "&Zoom %:"
2130 msgstr "&Zoom %:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2133 msgid "Font Sizes"
2134 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2137 msgid "Larger:"
2138 msgstr "Más grande:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2141 msgid "Largest:"
2142 msgstr "Muy grande:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2145 msgid "Huge:"
2146 msgstr "Enorme:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2149 msgid "Hugest:"
2150 msgstr "Más enorme:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2153 msgid "Smallest:"
2154 msgstr "Muy pequeña:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2157 msgid "Smaller:"
2158 msgstr "Más pequeña:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2161 msgid "Small:"
2162 msgstr "Pequeña:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2165 msgid "Normal:"
2166 msgstr "Normal:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2169 msgid "Tiny:"
2170 msgstr "Diminuta:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2173 msgid "Large:"
2174 msgstr "Grande:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2177 msgid "Spellchec&ker executable:"
2178 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2182 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2185 msgid "Al&ternative language:"
2186 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2189 msgid "Escape cha&racters:"
2190 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2193 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2194 msgstr ""
2195 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2198 msgid "Personal &dictionary:"
2199 msgstr "&Diccionario personal:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2203 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2206 msgid "Accept compound &words"
2207 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2210 msgid "Use input encod&ing"
2211 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2214 msgid "Scrolling"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2218 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2219 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2222 msgid "B&rowse..."
2223 msgstr "E&xaminar..."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2226 msgid "&User interface file:"
2227 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2230 msgid "&Bind file:"
2231 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Session"
2236 msgstr "Versión"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2239 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2243 msgid "Load opened files from last session"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Restore cursor positions"
2249 msgstr "Posición actual de fila"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2254 msgstr "Posición actual de fila"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Save/restore window position"
2259 msgstr "Posición actual de fila"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2264 msgid "Width"
2265 msgstr "Ancho"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2270 msgid "Height"
2271 msgstr "Alto"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2274 msgid "Documents"
2275 msgstr "Documentos"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2278 msgid "B&ackup documents "
2279 msgstr "Copias de se&guridad "
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2282 msgid " every"
2283 msgstr " cada"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2286 msgid "minutes"
2287 msgstr "minutos"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2290 msgid "&Maximum last files:"
2291 msgstr "Documentos &recientes:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2294 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2295 msgid "&Save"
2296 msgstr "&Guardar"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2299 msgid "Pages"
2300 msgstr "Páginas"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2303 msgid "Page number to print from"
2304 msgstr "Imprimir desde la página"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2307 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2308 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2311 msgid "Page number to print to"
2312 msgstr "Imprimir hasta la página"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2315 msgid "Print all pages"
2316 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2319 msgid "Fro&m"
2320 msgstr "&Desde"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2323 msgid "&All"
2324 msgstr "&Todo"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2327 msgid "Print &odd-numbered pages"
2328 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2331 msgid "Print &even-numbered pages"
2332 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2335 msgid "Print in reverse order"
2336 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2339 msgid "Re&verse order"
2340 msgstr "Orden &inverso"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2343 msgid "Copies"
2344 msgstr "Copias"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2347 msgid "Number of copies"
2348 msgstr "Número de copias"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2351 msgid "Collate copies"
2352 msgstr "Copias encadenadas"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2355 msgid "&Collate"
2356 msgstr "&Encadenadas"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2359 msgid "&Print"
2360 msgstr "&Imprimir"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2363 msgid "Print Destination"
2364 msgstr "Destino de impresión"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2367 msgid "Send output to the printer"
2368 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2371 msgid "P&rinter:"
2372 msgstr "I&mpresora:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2375 msgid "Send output to the given printer"
2376 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2379 msgid "Send output to a file"
2380 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2383 msgid "La&bels in:"
2384 msgstr "&Etiquetas en:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2387 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2388 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2391 msgid "<reference>"
2392 msgstr "<referencia>"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2395 msgid "(<reference>)"
2396 msgstr "(<referencia>)"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2399 msgid "<page>"
2400 msgstr "<página>"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2403 msgid "on page <page>"
2404 msgstr "en página <página>"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2407 msgid "<reference> on page <page>"
2408 msgstr "<referencia> en página <página>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2411 msgid "Formatted reference"
2412 msgstr "Referencias con formato"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2415 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2416 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2419 msgid "&Sort"
2420 msgstr "&Ordenar"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2423 msgid "Update the label list"
2424 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2427 msgid "Jump to the label"
2428 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2431 msgid "&Go to Label"
2432 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2435 msgid "Replace &with:"
2436 msgstr "Reemplazar &con:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2439 msgid "Case &sensitive"
2440 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2443 msgid "Match whole words onl&y"
2444 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2447 msgid "Find &Next"
2448 msgstr "Encontrar &siguiente"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2453 msgid "&Replace"
2454 msgstr "&Reemplazar"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2457 msgid "Replace &All"
2458 msgstr "Reemplazar &todo"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2461 msgid "Search &backwards"
2462 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2466 msgstr ""
2467 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2470 msgid "&Export formats:"
2471 msgstr "Formatos de &exportación:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2474 msgid "&Command:"
2475 msgstr "&Comando:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2478 msgid "Suggestions:"
2479 msgstr "Sugerencias:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2482 msgid "Replace word with current choice"
2483 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2487 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2490 msgid "Ignore this word"
2491 msgstr "Ignorar esta palabra"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2494 msgid "&Ignore"
2495 msgstr "&Ignorar"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2498 msgid "Ignore this word throughout this session"
2499 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgid "I&gnore All"
2503 msgstr "I&gnorar siempre"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2506 msgid "Replacement:"
2507 msgstr "Reemplazar con:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2510 msgid "Current word"
2511 msgstr "Palabra actual"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2514 msgid "Unknown word:"
2515 msgstr "Palabra desconocida:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2518 msgid "Replace with selected word"
2519 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2522 msgid "&Table Settings"
2523 msgstr "Configuración de la &tabla"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Column Width"
2528 msgstr "Ancho de columna"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2531 msgid "Fixed width of the column"
2532 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2536 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2539 msgid "&Vertical alignment:"
2540 msgstr "Alineación &vertical:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2543 msgid "&Horizontal alignment:"
2544 msgstr "Alineación &horizontal:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2547 msgid "Horizontal alignment in column"
2548 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2551 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2552 msgid "Block"
2553 msgstr "Justificado"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2557 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2561 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2565 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2569 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2572 msgid "Merge cells"
2573 msgstr "Unir celdas"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2576 msgid "&Multicolumn"
2577 msgstr "&Multicolumna"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2580 msgid "LaTe&X argument:"
2581 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2585 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2588 msgid "&Borders"
2589 msgstr "&Bordes"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2592 msgid "All Borders"
2593 msgstr "Todos los bordes"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2600 msgid "&Set"
2601 msgstr "&Poner"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2608 msgid "C&lear"
2609 msgstr "&Limpiar"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2612 msgid "Style"
2613 msgstr "Estilo"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Fo&rmal"
2622 msgstr "Normal"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2625 msgid "Use default (grid-like) border style"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2629 #, fuzzy
2630 msgid "De&fault"
2631 msgstr "Predeterminado"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2634 msgid "Set Borders"
2635 msgstr "Poner bordes"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Additional Space"
2644 msgstr "Espacio vertical"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2647 msgid "T&op of row:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Botto&m of row:"
2653 msgstr "&Fin de página"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2656 msgid "Bet&ween rows:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2660 msgid "&Longtable"
2661 msgstr "Tabla &larga"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2664 msgid "Set a page break on the current row"
2665 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2668 msgid "Page &break on current row"
2669 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2672 msgid "Settings"
2673 msgstr "Configuración"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2676 msgid "Status"
2677 msgstr "Estado"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2680 msgid "Header:"
2681 msgstr "Encabezado:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2684 msgid "Footer:"
2685 msgstr "Pie:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2688 msgid "First header:"
2689 msgstr "Primer encabezado:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2692 msgid "Last footer:"
2693 msgstr "Último pie:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2696 msgid "Contents"
2697 msgstr "Contenidos"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2700 msgid "Border above"
2701 msgstr "Borde encima"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2704 msgid "Border below"
2705 msgstr "Borde debajo"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2709 msgstr ""
2710 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2716 msgid "on"
2717 msgstr "activado"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2720 msgid "This row is the header of the first page"
2721 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2739 msgid "double"
2740 msgstr "doble"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "No mostrar el último pie"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2748 msgid "is empty"
2749 msgstr "está vacío"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2752 msgid "Don't output the first header"
2753 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2756 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2757 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2760 msgid "&Use long table"
2761 msgstr "&Usar tabla larga"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2764 msgid "Current cell:"
2765 msgstr "Celda actual:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2768 msgid "Current row position"
2769 msgstr "Posición actual de fila"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2772 msgid "Current column position"
2773 msgstr "Posición actual de columna"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2776 msgid "Close this dialog"
2777 msgstr "Cerrar este diálogo"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 msgid "Rebuild the file lists"
2781 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2784 msgid "&Rescan"
2785 msgstr "&Releer"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2788 msgid ""
2789 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2790 msgstr ""
2791 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2792 "mostrados con su ruta"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2795 msgid "&View"
2796 msgstr "&Ver"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "Clases LaTeX"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "Estilos LaTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "Estilos BibTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2819 msgid "Show &path"
2820 msgstr "Mostrar &ruta"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2823 msgid "Index entry"
2824 msgstr "Entrada de índice"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2827 msgid "&Keyword:"
2828 msgstr "Palabra &clave:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2831 msgid "Entry"
2832 msgstr "Entrada"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "El ítem seleccionado"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2840 msgid "&Selection:"
2841 msgstr "&Selección:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2848 #, fuzzy
2849 msgid "<- &Promote"
2850 msgstr "&Proteger:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2853 msgid "&Demote ->"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2857 msgid "&Type:"
2858 msgstr "&Tipo:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2862 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2863 msgid "URL"
2864 msgstr "URL"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2867 msgid "&URL:"
2868 msgstr "&URL:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2871 msgid "Name associated with the URL"
2872 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2875 msgid "Output as a hyperlink ?"
2876 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2879 msgid "&Generate hyperlink"
2880 msgstr "&Generar hiperenlace"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2883 msgid "&Spacing:"
2884 msgstr "&Espaciado:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2887 msgid "&Value:"
2888 msgstr "&Valor:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2891 msgid "&Protect:"
2892 msgstr "&Proteger:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2907 msgid "DefSkip"
2908 msgstr "SaltoPred"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2912 msgid "SmallSkip"
2913 msgstr "SaltoPequeño"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2917 msgid "MedSkip"
2918 msgstr "SaltoMedio"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2922 msgid "BigSkip"
2923 msgstr "SaltoGrande"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2926 msgid "VFill"
2927 msgstr "RellenoVert"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2930 msgid ""
2931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2932 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2933 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2934 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2935 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Ubicación:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unidades:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Espaciado:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separar párrafos con"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Espacio &vertical"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Sangrado"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documento con &dos columnas"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2998 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2999 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3000 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3001 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3002 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3004 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3005 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3012 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
3013 msgid "Standard"
3014 msgstr "Normal"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr "PlantillaTeorema"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3021 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3025 msgid "Proof"
3026 msgstr "Demostración"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3029 msgid "Proof:"
3030 msgstr "Demostración:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3034 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3039 msgid "Theorem"
3040 msgstr "Teorema"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3043 msgid "Theorem #:"
3044 msgstr "Teorema #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3048 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3050 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3053 msgid "Lemma"
3054 msgstr "Lema"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3057 msgid "Lemma #:"
3058 msgstr "Lema #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3062 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3067 msgid "Corollary"
3068 msgstr "Corolario"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3071 msgid "Corollary #:"
3072 msgstr "Corolario #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3076 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3081 msgid "Proposition"
3082 msgstr "Proposición"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3085 msgid "Proposition #:"
3086 msgstr "Proposición #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3093 msgid "Conjecture"
3094 msgstr "Conjetura"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3097 msgid "Conjecture #:"
3098 msgstr "Conjetura #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 msgid "Criterion"
3105 msgstr "Criterio"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3108 msgid "Criterion #:"
3109 msgstr "Criterio #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3114 msgid "Fact"
3115 msgstr "Hecho"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3118 msgid "Fact #:"
3119 msgstr "Hecho #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3124 msgid "Axiom"
3125 msgstr "Axioma"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3128 msgid "Axiom #:"
3129 msgstr "Axioma #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3133 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3138 msgid "Definition"
3139 msgstr "Definición"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3142 msgid "Definition #:"
3143 msgstr "Definición #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3151 msgid "Example"
3152 msgstr "Ejemplo"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3155 msgid "Example #:"
3156 msgstr "Ejemplo #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3161 msgid "Condition"
3162 msgstr "Condición"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3165 msgid "Condition #:"
3166 msgstr "Condición #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3173 msgid "Problem"
3174 msgstr "Problema"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3177 msgid "Problem #:"
3178 msgstr "Problema #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3184 msgid "Exercise"
3185 msgstr "Ejercicio"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3188 msgid "Exercise #:"
3189 msgstr "Ejercicio #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3197 msgid "Remark"
3198 msgstr "Observación"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3201 msgid "Remark #:"
3202 msgstr "Observación #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3210 msgid "Claim"
3211 msgstr "Afirmación"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3214 msgid "Claim #:"
3215 msgstr "Afirmación #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3223 msgid "Note"
3224 msgstr "Nota"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3227 msgid "Note #:"
3228 msgstr "Nota #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3234 msgid "Notation"
3235 msgstr "Notación"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3238 msgid "Notation #:"
3239 msgstr "Notación #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3245 msgid "Case"
3246 msgstr "Caso"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3249 msgid "Case #:"
3250 msgstr "Caso #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3253 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3255 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3256 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3257 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3259 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3260 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3262 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3263 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3267 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3270 msgid "Section"
3271 msgstr "Sección"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3274 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3276 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3277 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3278 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3282 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3285 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3286 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3289 msgid "Subsection"
3290 msgstr "Subsección"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3293 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3300 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3303 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3304 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3306 msgid "Subsubsection"
3307 msgstr "Subsubsección"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3312 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3314 msgid "Section*"
3315 msgstr "Sección*"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3321 msgid "Subsection*"
3322 msgstr "Subsección*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3327 msgid "Subsubsection*"
3328 msgstr "Subsubsección*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3331 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3337 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3342 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3349 #: src/output_plaintext.C:153
3350 msgid "Abstract"
3351 msgstr "Resumen"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3354 msgid "Abstract---"
3355 msgstr "Resumen---"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3361 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3365 msgid "Keywords"
3366 msgstr "Palabras clave"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3369 msgid "Index Terms---"
3370 msgstr "Términos índice---"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3373 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3375 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3376 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3377 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3381 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3382 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3383 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3384 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3386 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3390 msgid "Bibliography"
3391 msgstr "Bibliografía"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3397 #: src/rowpainter.C:463
3398 msgid "Appendix"
3399 msgstr "Apéndice"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3402 msgid "Appendices"
3403 msgstr "Apéndices"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3406 msgid "Biography"
3407 msgstr "Biografía"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3410 #, fuzzy
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3412 msgstr "Biografía"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3415 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3418 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3421 msgid "Caption"
3422 msgstr "Encabezado"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3425 msgid "Footernote"
3426 msgstr "Nota al pie"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3429 msgid "MarkBoth"
3430 msgstr "MarcarAmbos"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3434 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3437 msgid "Itemize"
3438 msgstr "Enumeración*"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3442 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3444 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3445 msgid "Enumerate"
3446 msgstr "Enumeración"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3451 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3454 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3455 msgid "Description"
3456 msgstr "Descripción"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3463 msgid "List"
3464 msgstr "Lista"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3469 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3471 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3472 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3474 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3476 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3477 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3485 msgid "Title"
3486 msgstr "Título"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3491 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3492 msgid "Subtitle"
3493 msgstr "Subtítulo"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3498 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3500 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3501 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3503 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3505 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3511 msgid "Author"
3512 msgstr "Autor"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3523 msgid "Address"
3524 msgstr "Dirección"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3528 msgid "Offprint"
3529 msgstr "Separata"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3533 msgid "Mail"
3534 msgstr "Correo"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3539 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3547 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3548 msgid "Date"
3549 msgstr "Fecha"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3554 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3557 msgid "Acknowledgement"
3558 msgstr "Agradecimiento"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3561 msgid "Offprint Requests to:"
3562 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:178
3565 msgid "Correspondence to:"
3566 msgstr "Correspondencia a:"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3570 msgid "Acknowledgements."
3571 msgstr "Agradecimientos."
3572
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3575 msgid "LaTeX"
3576 msgstr "LaTeX"
3577
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3582 msgid "Email"
3583 msgstr "CorreoE"
3584
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
3587 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3588 msgid "Thesaurus"
3589 msgstr "Tesauro"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3592 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3598 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3601 msgid "Paragraph"
3602 msgstr "Párrafo"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3608 msgid "Affiliation"
3609 msgstr "Afiliación"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3612 msgid "And"
3613 msgstr "Y"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3617 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3620 msgid "Acknowledgements"
3621 msgstr "Agradecimientos"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3625 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3629 #: src/output_plaintext.C:165
3630 msgid "References"
3631 msgstr "Referencias"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3634 msgid "PlaceFigure"
3635 msgstr "ColocarFigura"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3638 msgid "PlaceTable"
3639 msgstr "ColocarTabla"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3642 msgid "TableComments"
3643 msgstr "TablaComentarios"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3646 msgid "TableRefs"
3647 msgstr "TablaRefs"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3650 msgid "MathLetters"
3651 msgstr "CartaMates"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3654 msgid "NoteToEditor"
3655 msgstr "NotaAlEditor"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3658 msgid "Facility"
3659 msgstr "Instalación"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3662 msgid "Objectname"
3663 msgstr "Nombre de objeto"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3666 msgid "Dataset"
3667 msgstr "Conjunto de datos"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3670 msgid "Subject headings:"
3671 msgstr "Encabezados de asunto:"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3674 msgid "[Acknowledgements]"
3675 msgstr "[Agradecimientos]"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3678 msgid "and"
3679 msgstr "y"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3682 msgid "Place Figure here:"
3683 msgstr "Colocar figura aquí:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3686 msgid "Place Table here:"
3687 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3690 msgid "[Appendix]"
3691 msgstr "[Apéndice]"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3694 msgid "Note to Editor:"
3695 msgstr "Nota al editor:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3698 msgid "References. ---"
3699 msgstr "Referencias. ---"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3702 msgid "Note. ---"
3703 msgstr "Nota. ---"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3706 msgid "FigCaption"
3707 msgstr "FigTítulo"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3710 msgid "Fig. ---"
3711 msgstr "Fig. ---"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3714 msgid "Facility:"
3715 msgstr "Instalación:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3718 msgid "Obj:"
3719 msgstr "Obj:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3722 msgid "Dataset:"
3723 msgstr "Conjunto de datos:"
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3728 msgid "Theorem."
3729 msgstr "Teorema."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3734 msgid "Corollary."
3735 msgstr "Corolario."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3740 msgid "Lemma."
3741 msgstr "Lema."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3746 msgid "Proposition."
3747 msgstr "Proposición."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3751 msgid "Conjecture."
3752 msgstr "Conjetura."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3755 msgid "Criterion."
3756 msgstr "Criterio."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3759 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3760 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3761 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3762 msgid "Algorithm"
3763 msgstr "Algoritmo"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3766 msgid "Algorithm."
3767 msgstr "Algoritmo."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3771 msgid "Fact."
3772 msgstr "Hecho."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3775 msgid "Axiom."
3776 msgstr "Axioma."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3781 msgid "Definition."
3782 msgstr "Definición."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3786 msgid "Example."
3787 msgstr "Ejemplo."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3791 msgid "Condition."
3792 msgstr "Condición."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3796 msgid "Problem."
3797 msgstr "Problema."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3801 msgid "Exercise."
3802 msgstr "Ejercicio."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3806 msgid "Remark."
3807 msgstr "Observación."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3812 msgid "Claim."
3813 msgstr "Afirmación."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3817 msgid "Note."
3818 msgstr "Nota."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3822 msgid "Notation."
3823 msgstr "Notación."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3827 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3828 msgid "Summary"
3829 msgstr "Resumen"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3832 msgid "Summary."
3833 msgstr "Resumen."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3838 msgid "Acknowledgement."
3839 msgstr "Agradecimiento."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3842 msgid "Case."
3843 msgstr "Caso."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3848 msgid "Conclusion"
3849 msgstr "Conclusión"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3853 msgid "Conclusion."
3854 msgstr "Conclusión."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3857 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3858 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3861 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3862 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3865 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3866 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3869 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3870 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3873 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3874 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3877 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3878 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3881 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3882 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3885 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3886 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3889 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3890 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3893 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3894 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3897 msgid "Example \\arabic{example}."
3898 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3901 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3902 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3905 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3906 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3911 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3914 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3915 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3918 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3919 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3922 msgid "Note \\arabic{note}."
3923 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3926 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3927 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3930 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3931 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3934 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3935 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3938 msgid "Case \\arabic{case}."
3939 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3942 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3943 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3947 msgid "\\arabic{section}"
3948 msgstr "\\arabic{section}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3951 msgid "Chapter Exercises"
3952 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:50
3955 msgid "RightHeader"
3956 msgstr "EncabezadoDerecho"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:59
3959 msgid "Right header:"
3960 msgstr "Encabezado derecho:"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:83
3963 msgid "Abstract:"
3964 msgstr "Resumen:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:92
3967 msgid "ShortTitle"
3968 msgstr "TítuloBreve"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:100
3971 msgid "Short title:"
3972 msgstr "Título breve:"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:129
3975 msgid "TwoAuthors"
3976 msgstr "DosAutores"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:136
3979 msgid "ThreeAuthors"
3980 msgstr "TresAutores"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:143
3983 msgid "FourAuthors"
3984 msgstr "CuatroAutores"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3988 msgid "Affiliation:"
3989 msgstr "Afiliación:"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:171
3992 msgid "TwoAffiliations"
3993 msgstr "DosAfiliaciones"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:178
3996 msgid "ThreeAffiliations"
3997 msgstr "TresAfiliaciones"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:185
4000 msgid "FourAffiliations"
4001 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4004 msgid "Journal"
4005 msgstr "Publicación"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:206
4008 msgid "CopNum"
4009 msgstr "CopNum"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:234
4012 msgid "Acknowledgements:"
4013 msgstr "Agradecimientos:"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4016 #: lib/layouts/spie.layout:88
4017 msgid "Acknowledgments"
4018 msgstr "Agradecimientos"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:248
4021 msgid "ThickLine"
4022 msgstr "LíneaGruesa"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:258
4025 msgid "CenteredCaption"
4026 msgstr "NombreCentrado"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:266
4029 msgid "FitFigure"
4030 msgstr "AjusFigura"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:272
4033 msgid "FitBitmap"
4034 msgstr "AjusMapaDeBits"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4037 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4038 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4039 msgid "*"
4040 msgstr "*"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:330
4043 msgid "Seriate"
4044 msgstr "En serie"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4047 #: src/buffer_funcs.C:452
4048 msgid "(\\alph{enumii})"
4049 msgstr "(\\alph{enumii})"
4050
4051 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4052 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4053 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4054 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4055 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4056 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4057 msgid "Part"
4058 msgstr "Parte"
4059
4060 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4061 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4063 msgid "Part*"
4064 msgstr "Parte*"
4065
4066 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4067 msgid "Dialogue"
4068 msgstr "Diálogo"
4069
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4071 msgid "Narrative"
4072 msgstr "Narrativa"
4073
4074 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4075 msgid "ACT"
4076 msgstr "ACTO"
4077
4078 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4079 msgid "ACT \\arabic{act}"
4080 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4081
4082 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4083 msgid "SCENE"
4084 msgstr "ESCENA"
4085
4086 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4087 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4088 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4089
4090 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4091 msgid "SCENE*"
4092 msgstr "ESCENA*"
4093
4094 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4095 msgid "AT RISE:"
4096 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4097
4098 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4099 msgid "Speaker"
4100 msgstr "Portavoz"
4101
4102 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4103 msgid "Parenthetical"
4104 msgstr "EntreParéntesis"
4105
4106 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4107 msgid "("
4108 msgstr "("
4109
4110 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4111 msgid "\tEnd)"
4112 msgstr "\tEnd)"
4113
4114 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4115 msgid "CURTAIN"
4116 msgstr "CORTINA"
4117
4118 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4119 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4120 msgid "Right Address"
4121 msgstr "Dirección_dcha"
4122
4123 #: lib/layouts/chess.layout:33
4124 msgid "Mainline"
4125 msgstr "LíneaPrincipal"
4126
4127 #: lib/layouts/chess.layout:40
4128 msgid "Mainline:"
4129 msgstr "Línea principal:"
4130
4131 #: lib/layouts/chess.layout:58
4132 msgid "Variation"
4133 msgstr "Variación"
4134
4135 #: lib/layouts/chess.layout:62
4136 msgid "Variation:"
4137 msgstr "Variación:"
4138
4139 #: lib/layouts/chess.layout:68
4140 msgid "SubVariation"
4141 msgstr "SubVariación"
4142
4143 #: lib/layouts/chess.layout:71
4144 msgid "Subvariation:"
4145 msgstr "Subvariación:"
4146
4147 #: lib/layouts/chess.layout:77
4148 msgid "SubVariation2"
4149 msgstr "SubVariación2"
4150
4151 #: lib/layouts/chess.layout:80
4152 msgid "Subvariation(2):"
4153 msgstr "Subvariación(2):"
4154
4155 #: lib/layouts/chess.layout:86
4156 msgid "SubVariation3"
4157 msgstr "SubVariación3"
4158
4159 #: lib/layouts/chess.layout:89
4160 msgid "Subvariation(3):"
4161 msgstr "Subvariación(3):"
4162
4163 #: lib/layouts/chess.layout:95
4164 msgid "SubVariation4"
4165 msgstr "SubVariación4"
4166
4167 #: lib/layouts/chess.layout:98
4168 msgid "Subvariation(4):"
4169 msgstr "Subvariación(4):"
4170
4171 #: lib/layouts/chess.layout:104
4172 msgid "SubVariation5"
4173 msgstr "SubVariación5"
4174
4175 #: lib/layouts/chess.layout:107
4176 msgid "Subvariation(5):"
4177 msgstr "Subvariación(5):"
4178
4179 #: lib/layouts/chess.layout:114
4180 msgid "HideMoves"
4181 msgstr "JugadasOcultas"
4182
4183 #: lib/layouts/chess.layout:119
4184 msgid "HideMoves:"
4185 msgstr "JugadasOcultas:"
4186
4187 #: lib/layouts/chess.layout:124
4188 msgid "ChessBoard"
4189 msgstr "Tablero"
4190
4191 #: lib/layouts/chess.layout:128
4192 msgid "[chessboard]"
4193 msgstr "[TableroAjedrez]"
4194
4195 #: lib/layouts/chess.layout:137
4196 msgid "BoardCentered"
4197 msgstr "TableroCentrado"
4198
4199 #: lib/layouts/chess.layout:142
4200 msgid "[centered board]"
4201 msgstr "[tablero centrado]"
4202
4203 #: lib/layouts/chess.layout:152
4204 msgid "HighLight"
4205 msgstr "Resaltado"
4206
4207 #: lib/layouts/chess.layout:157
4208 msgid "Highlights:"
4209 msgstr "Resaltados:"
4210
4211 #: lib/layouts/chess.layout:172
4212 msgid "Arrow"
4213 msgstr "Flecha"
4214
4215 #: lib/layouts/chess.layout:177
4216 msgid "Arrow:"
4217 msgstr "Flecha:"
4218
4219 #: lib/layouts/chess.layout:183
4220 msgid "KnightMove"
4221 msgstr "MovidaCaballo"
4222
4223 #: lib/layouts/chess.layout:188
4224 msgid "KnightMove:"
4225 msgstr "MoverCaballo:"
4226
4227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4229 msgid "Institute"
4230 msgstr "Instituto"
4231
4232 #: lib/layouts/cv.layout:58
4233 msgid "Topic"
4234 msgstr "Tema"
4235
4236 #: lib/layouts/cv.layout:72
4237 msgid "MMMMM"
4238 msgstr "MMMMM"
4239
4240 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4241 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4242 msgid "Left Header"
4243 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4244
4245 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4247 msgid "Right Header"
4248 msgstr "Encabezado_Derecho"
4249
4250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4252 msgid "My Address"
4253 msgstr "Mi_dirección"
4254
4255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4256 msgid "Briefkopf:"
4257 msgstr "Briefkopf:"
4258
4259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4260 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4261 msgid "Send To Address"
4262 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4263
4264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4265 msgid "Adresse:"
4266 msgstr "Adresse:"
4267
4268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4271 msgid "Opening"
4272 msgstr "Apertura"
4273
4274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4275 msgid "Anrede:"
4276 msgstr "Anrede:"
4277
4278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4281 msgid "Signature"
4282 msgstr "Firma"
4283
4284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4285 msgid "Unterschrift:"
4286 msgstr "Unterschrift:"
4287
4288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4291 msgid "Closing"
4292 msgstr "Cierre"
4293
4294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4295 msgid "Gruss:"
4296 msgstr "Gruss:"
4297
4298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4299 msgid "encl"
4300 msgstr "encl"
4301
4302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4303 msgid "Anlagen:"
4304 msgstr "Anlagen:"
4305
4306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4307 msgid "ps"
4308 msgstr "ps"
4309
4310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4311 msgid "PS:"
4312 msgstr "PS:"
4313
4314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4316 #: src/lengthcommon.C:38
4317 msgid "cc"
4318 msgstr "cc"
4319
4320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4321 msgid "Verteiler:"
4322 msgstr "Verteiler:"
4323
4324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4325 msgid "Betreff"
4326 msgstr "Betreff"
4327
4328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4329 msgid "Betreff:"
4330 msgstr "Betreff:"
4331
4332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4333 msgid "Stadt"
4334 msgstr "Stadt"
4335
4336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4337 msgid "Stadt:"
4338 msgstr "Stadt:"
4339
4340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4341 msgid "Datum"
4342 msgstr "Dato"
4343
4344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4345 msgid "Datum:"
4346 msgstr "Datum:"
4347
4348 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4350 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4354 msgid "Subparagraph"
4355 msgstr "Subpárrafo"
4356
4357 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4359 msgid "Quotation"
4360 msgstr "Cita"
4361
4362 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4364 msgid "Quote"
4365 msgstr "Citar"
4366
4367 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4368 msgid "00.00.0000"
4369 msgstr "00.00.0000"
4370
4371 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4373 msgid "MM"
4374 msgstr "MM"
4375
4376 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4377 msgid "Verse"
4378 msgstr "Verso"
4379
4380 #: lib/layouts/egs.layout:268
4381 msgid "LaTeX Title"
4382 msgstr "Título_LaTeX"
4383
4384 #: lib/layouts/egs.layout:303
4385 msgid "Author:"
4386 msgstr "Autor:"
4387
4388 #: lib/layouts/egs.layout:312
4389 msgid "Affil"
4390 msgstr "Afil"
4391
4392 #: lib/layouts/egs.layout:326
4393 msgid "Affilation:"
4394 msgstr "Afiliación:"
4395
4396 #: lib/layouts/egs.layout:349
4397 msgid "Journal:"
4398 msgstr "Revista:"
4399
4400 #: lib/layouts/egs.layout:358
4401 msgid "msnumber"
4402 msgstr "NúmeroMs"
4403
4404 #: lib/layouts/egs.layout:373
4405 msgid "MS_number:"
4406 msgstr "Número_MS:"
4407
4408 #: lib/layouts/egs.layout:383
4409 msgid "FirstAuthor"
4410 msgstr "PrimerAutor"
4411
4412 #: lib/layouts/egs.layout:397
4413 msgid "1st_author_surname:"
4414 msgstr "1er_apellido_autor:"
4415
4416 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4418 msgid "Received"
4419 msgstr "Recibido"
4420
4421 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4423 msgid "Received:"
4424 msgstr "Recibido:"
4425
4426 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4428 msgid "Accepted"
4429 msgstr "Aceptado"
4430
4431 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4433 msgid "Accepted:"
4434 msgstr "Aceptado:"
4435
4436 #: lib/layouts/egs.layout:452
4437 msgid "Offsets"
4438 msgstr "Compensaciones"
4439
4440 #: lib/layouts/egs.layout:466
4441 msgid "reprint_reqs_to:"
4442 msgstr "reprint_reqs_to:"
4443
4444 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4446 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4448 msgid "Abstract."
4449 msgstr "Resumen."
4450
4451 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4453 msgid "LyX-Code"
4454 msgstr "Código-LyX"
4455
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4457 msgid "Author Address"
4458 msgstr "Dirección_Autor"
4459
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4462 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4464 msgid "Address:"
4465 msgstr "Dirección:"
4466
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4468 msgid "Author Email"
4469 msgstr "Autor_CorreoE"
4470
4471 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4472 msgid "Email:"
4473 msgstr "Correo-e:"
4474
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4476 msgid "Author URL"
4477 msgstr "Autor_URL"
4478
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4481 msgid "URL:"
4482 msgstr "URL:"
4483
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4486 msgid "Thanks"
4487 msgstr "Gracias"
4488
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4491 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4492
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4494 msgid "PROOF."
4495 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4496
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4499 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4500
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4503 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4504
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4507 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4508
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4511 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4512
4513 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4515 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4516
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4519 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4520
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4523 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4524
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4527 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4528
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4531 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4532
4533 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4535 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4536
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4539 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4540
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4543 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4544
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4546 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4547 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4548
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4550 msgid "Case \\arabic{case}"
4551 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4552
4553 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4554 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4555 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4556
4557 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4558 msgid "FrontMatter"
4559 msgstr "Preliminares"
4560
4561 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4562 msgid "Keyword"
4563 msgstr "Palabra clave"
4564
4565 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4566 msgid "Key words:"
4567 msgstr "Palabras clave:"
4568
4569 #: lib/layouts/foils.layout:42
4570 msgid "Foilhead"
4571 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4572
4573 #: lib/layouts/foils.layout:61
4574 msgid "ShortFoilhead"
4575 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4576
4577 #: lib/layouts/foils.layout:67
4578 msgid "Rotatefoilhead"
4579 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4580
4581 #: lib/layouts/foils.layout:73
4582 msgid "ShortRotatefoilhead"
4583 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4584
4585 #: lib/layouts/foils.layout:82
4586 msgid "TickList"
4587 msgstr "ListaMarcas"
4588
4589 #: lib/layouts/foils.layout:97
4590 msgid "_/"
4591 msgstr "_/"
4592
4593 #: lib/layouts/foils.layout:103
4594 msgid "CrossList"
4595 msgstr "ListaCruzada"
4596
4597 #: lib/layouts/foils.layout:118
4598 msgid "><"
4599 msgstr "><"
4600
4601 #: lib/layouts/foils.layout:164
4602 msgid "My Logo"
4603 msgstr "Mi_Logotipo"
4604
4605 #: lib/layouts/foils.layout:173
4606 msgid "My Logo:"
4607 msgstr "Mi logotipo:"
4608
4609 #: lib/layouts/foils.layout:182
4610 msgid "Restriction"
4611 msgstr "Restricción"
4612
4613 #: lib/layouts/foils.layout:186
4614 msgid "Restriction:"
4615 msgstr "Restricción:"
4616
4617 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4618 msgid "Left Header:"
4619 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4620
4621 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4622 msgid "Right Header:"
4623 msgstr "Encabezado derecho:"
4624
4625 #: lib/layouts/foils.layout:206
4626 msgid "Right Footer"
4627 msgstr "Pie_Derecho"
4628
4629 #: lib/layouts/foils.layout:210
4630 msgid "Right Footer:"
4631 msgstr "Pie derecho:"
4632
4633 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4636 msgid "Theorem #."
4637 msgstr "Teorema #."
4638
4639 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4642 msgid "Lemma #."
4643 msgstr "Lema #."
4644
4645 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4648 msgid "Corollary #."
4649 msgstr "Corolario #."
4650
4651 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4652 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4653 msgid "Proposition #."
4654 msgstr "Proposición #."
4655
4656 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4659 msgid "Definition #."
4660 msgstr "Definición #."
4661
4662 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4664 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4666 msgid "Proof."
4667 msgstr "Demostración."
4668
4669 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4671 msgid "Theorem*"
4672 msgstr "Teorema*"
4673
4674 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4676 msgid "Lemma*"
4677 msgstr "Lema*"
4678
4679 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4681 msgid "Corollary*"
4682 msgstr "Corolario*"
4683
4684 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4686 msgid "Proposition*"
4687 msgstr "Proposición*"
4688
4689 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4691 msgid "Definition*"
4692 msgstr "Definición*"
4693
4694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4695 msgid "Brieftext"
4696 msgstr "TextoBreve"
4697
4698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4699 msgid "Text:"
4700 msgstr "Texto:"
4701
4702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
4706 msgid "Name"
4707 msgstr "Nombre"
4708
4709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4712 msgid "Name:"
4713 msgstr "Nombre:"
4714
4715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4716 msgid "Unterschrift"
4717 msgstr "Unterschrift"
4718
4719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4720 msgid "Strasse"
4721 msgstr "Strasse"
4722
4723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4724 msgid "Strasse:"
4725 msgstr "Strasse:"
4726
4727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4728 msgid "Zusatz"
4729 msgstr "Zusatz"
4730
4731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4732 msgid "Zusatz:"
4733 msgstr "Zusatz:"
4734
4735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4736 msgid "Ort"
4737 msgstr "Ort"
4738
4739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4740 msgid "Ort:"
4741 msgstr "Ort:"
4742
4743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4744 msgid "Land"
4745 msgstr "Land"
4746
4747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4748 msgid "Land:"
4749 msgstr "Land:"
4750
4751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4752 msgid "RetourAdresse"
4753 msgstr "RetourAdresse"
4754
4755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4756 msgid "RetourAdresse:"
4757 msgstr "RetourAdresse:"
4758
4759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4760 msgid "MeinZeichen"
4761 msgstr "MeinZeichen"
4762
4763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4764 msgid "MeinZeichen:"
4765 msgstr "MeinZeichen:"
4766
4767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4768 msgid "IhrZeichen"
4769 msgstr "IhrZeichen"
4770
4771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4772 msgid "IhrZeichen:"
4773 msgstr "IhrZeichen:"
4774
4775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4776 msgid "IhrSchreiben"
4777 msgstr "IhrSchreiben"
4778
4779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4780 msgid "IhrSchreiben:"
4781 msgstr "IhrSchreiben:"
4782
4783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4784 msgid "Telefon"
4785 msgstr "Telefon"
4786
4787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4788 msgid "Telefon:"
4789 msgstr "Telefon:"
4790
4791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4792 msgid "Telefax"
4793 msgstr "Telefax"
4794
4795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4796 msgid "Telefax:"
4797 msgstr "Telefax:"
4798
4799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4800 msgid "Telex"
4801 msgstr "Telex"
4802
4803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4804 msgid "Telex:"
4805 msgstr "Telex:"
4806
4807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4808 msgid "EMail"
4809 msgstr "CorreoE"
4810
4811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4812 msgid "EMail:"
4813 msgstr "Correo-e:"
4814
4815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4816 msgid "HTTP"
4817 msgstr "HTTP"
4818
4819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4820 msgid "HTTP:"
4821 msgstr "HTTP:"
4822
4823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4825 msgid "Bank"
4826 msgstr "Bank"
4827
4828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4830 msgid "Bank:"
4831 msgstr "Bank:"
4832
4833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4834 msgid "BLZ"
4835 msgstr "BLZ"
4836
4837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4838 msgid "BLZ:"
4839 msgstr "BLZ:"
4840
4841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4842 msgid "Konto"
4843 msgstr "Konto"
4844
4845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4846 msgid "Konto:"
4847 msgstr "Konto:"
4848
4849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4850 msgid "Postvermerk"
4851 msgstr "Postvermerk"
4852
4853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4854 msgid "Postvermerk:"
4855 msgstr "Postvermerk:"
4856
4857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4858 msgid "Adresse"
4859 msgstr "Adresse"
4860
4861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4862 msgid "Anrede"
4863 msgstr "Anrede"
4864
4865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4866 msgid "Anlagen"
4867 msgstr "Anlagen"
4868
4869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4870 msgid "Verteiler"
4871 msgstr "Verteiler"
4872
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4874 msgid "Gruss"
4875 msgstr "Gruss"
4876
4877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4879 msgid "Letter"
4880 msgstr "Carta"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4883 msgid "Letter:"
4884 msgstr "Carta:"
4885
4886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4888 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4889 msgid "Signature:"
4890 msgstr "Firma:"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4893 msgid "Street"
4894 msgstr "Calle"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4897 msgid "Street:"
4898 msgstr "Calle:"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4901 msgid "Addition"
4902 msgstr "Añadido"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4905 msgid "Addition:"
4906 msgstr "Añadido:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4909 msgid "Town"
4910 msgstr "Ciudad"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4913 msgid "Town:"
4914 msgstr "Ciudad:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4917 msgid "State"
4918 msgstr "Provincia"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4921 msgid "State:"
4922 msgstr "Provincia:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4925 msgid "ReturnAddress"
4926 msgstr "Remite"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4929 msgid "ReturnAddress:"
4930 msgstr "Remite:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4933 msgid "MyRef"
4934 msgstr "MiRef"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4937 msgid "MyRef:"
4938 msgstr "MiRef:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4941 msgid "YourRef"
4942 msgstr "SuRef"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4945 msgid "YourRef:"
4946 msgstr "SuRef:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4949 msgid "YourMail"
4950 msgstr "SuCorreo"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4953 msgid "YourMail:"
4954 msgstr "SuCorreo:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4957 msgid "Phone"
4958 msgstr "Teléfono"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4961 msgid "Phone:"
4962 msgstr "Teléfono:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4965 msgid "BankCode"
4966 msgstr "CódigoBancario"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4969 msgid "BankCode:"
4970 msgstr "CódigoBancario:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4973 msgid "BankAccount"
4974 msgstr "CuentaBancaria"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4977 msgid "BankAccount:"
4978 msgstr "CuentaBancaria:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4981 msgid "PostalComment"
4982 msgstr "ComentarioPostal"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4985 msgid "PostalComment:"
4986 msgstr "ComentarioPostal:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4989 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4992 msgid "Date:"
4993 msgstr "Fecha:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4996 msgid "Reference"
4997 msgstr "Referencia"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5000 msgid "Reference:"
5001 msgstr "Referencia:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5005 msgid "Opening:"
5006 msgstr "Apertura:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5009 msgid "Encl."
5010 msgstr "Encl."
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5013 msgid "Encl.:"
5014 msgstr "Encl.:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5018 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5019 msgid "cc:"
5020 msgstr "cc:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5024 msgid "Closing:"
5025 msgstr "Cierre:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5028 msgid "NameRowA"
5029 msgstr "NombreFilaA"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5032 msgid "NameRowA:"
5033 msgstr "NombreFilaA:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5036 msgid "NameRowB"
5037 msgstr "NombreFilaB"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5040 msgid "NameRowB:"
5041 msgstr "NombreFilaB:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5044 msgid "NameRowC"
5045 msgstr "NombreFilaC"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5048 msgid "NameRowC:"
5049 msgstr "NombreFilaC:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5052 msgid "NameRowD"
5053 msgstr "NombreFilaD"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5056 msgid "NameRowD:"
5057 msgstr "NombreFilaD:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5060 msgid "NameRowE"
5061 msgstr "NombreFilaE"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5064 msgid "NameRowE:"
5065 msgstr "NombreFilaE:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5068 msgid "NameRowF"
5069 msgstr "NombreFilaF"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5072 msgid "NameRowF:"
5073 msgstr "NombreFilaF:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5076 msgid "NameRowG"
5077 msgstr "NombreFilaG"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5080 msgid "NameRowG:"
5081 msgstr "NombreFilaG:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5084 msgid "AddressRowA"
5085 msgstr "DirecciónFilaA"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5088 msgid "AddressRowA:"
5089 msgstr "DirecciónFilaA:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5092 msgid "AddressRowB"
5093 msgstr "DirecciónFilaB"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5096 msgid "AddressRowB:"
5097 msgstr "DirecciónFilaB:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5100 msgid "AddressRowC"
5101 msgstr "DirecciónFilaC"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5104 msgid "AddressRowC:"
5105 msgstr "DirecciónFilaC:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5108 msgid "AddressRowD"
5109 msgstr "DirecciónFilaD"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5112 msgid "AddressRowD:"
5113 msgstr "DirecciónFilaD:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5116 msgid "AddressRowE"
5117 msgstr "DirecciónFilaE"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5120 msgid "AddressRowE:"
5121 msgstr "DirecciónFilaE:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5124 msgid "AddressRowF"
5125 msgstr "DirecciónFilaF"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5128 msgid "AddressRowF:"
5129 msgstr "DirecciónFilaF:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5132 msgid "TelephoneRowA"
5133 msgstr "TeléfonoFilaA"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5136 msgid "TelephoneRowA:"
5137 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5140 msgid "TelephoneRowB"
5141 msgstr "TeléfonoFilaB"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5144 msgid "TelephoneRowB:"
5145 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5148 msgid "TelephoneRowC"
5149 msgstr "TeléfonoFilaC"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5152 msgid "TelephoneRowC:"
5153 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5156 msgid "TelephoneRowD"
5157 msgstr "TeléfonoFilaD"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5160 msgid "TelephoneRowD:"
5161 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5164 msgid "TelephoneRowE"
5165 msgstr "TeléfonoFilaE"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5168 msgid "TelephoneRowE:"
5169 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5172 msgid "TelephoneRowF"
5173 msgstr "TeléfonoFilaF"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5176 msgid "TelephoneRowF:"
5177 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5180 msgid "InternetRowA"
5181 msgstr "InternetFilaA"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5184 msgid "InternetRowA:"
5185 msgstr "InternetFilaA:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5188 msgid "InternetRowB"
5189 msgstr "InternetFilaB"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5192 msgid "InternetRowB:"
5193 msgstr "InternetFilaB:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5196 msgid "InternetRowC"
5197 msgstr "InternetFilaC"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5200 msgid "InternetRowC:"
5201 msgstr "InternetFilaC:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5204 msgid "InternetRowD"
5205 msgstr "InternetFilaD"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5208 msgid "InternetRowD:"
5209 msgstr "InternetFilaD:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5212 msgid "InternetRowE"
5213 msgstr "InternetFilaE"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5216 msgid "InternetRowE:"
5217 msgstr "InternetFilaE:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5220 msgid "InternetRowF"
5221 msgstr "InternetFilaF"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5224 msgid "InternetRowF:"
5225 msgstr "InternetFilaF:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5228 msgid "BankRowA"
5229 msgstr "BancoFilaA"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5232 msgid "BankRowA:"
5233 msgstr "BancoFilaA:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5236 msgid "BankRowB"
5237 msgstr "BancoFilaB"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5240 msgid "BankRowB:"
5241 msgstr "BancoFilaB:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5244 msgid "BankRowC"
5245 msgstr "BancoFilaC"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5248 msgid "BankRowC:"
5249 msgstr "BancoFilaC:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5252 msgid "BankRowD"
5253 msgstr "BancoFilaD"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5256 msgid "BankRowD:"
5257 msgstr "BancoFilaD:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5260 msgid "BankRowE"
5261 msgstr "BancoFilaE"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5264 msgid "BankRowE:"
5265 msgstr "BancoFilaE:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5268 msgid "BankRowF"
5269 msgstr "BancoFilaF"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5272 msgid "BankRowF:"
5273 msgstr "BancoFilaF:"
5274
5275 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5276 msgid "Claim #."
5277 msgstr "Afirmación #."
5278
5279 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5280 msgid "Remarks"
5281 msgstr "Observaciones"
5282
5283 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5284 msgid "Remarks #."
5285 msgstr "Observaciones #."
5286
5287 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5288 msgid "More"
5289 msgstr "Más"
5290
5291 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5292 msgid "(MORE)"
5293 msgstr "(MÁS)"
5294
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5296 msgid "FADE IN:"
5297 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5298
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5300 msgid "INT."
5301 msgstr "INT."
5302
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5304 msgid "EXT."
5305 msgstr "EXT."
5306
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5308 msgid "Continuing"
5309 msgstr "Continuación"
5310
5311 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5312 msgid "(continuing)"
5313 msgstr "(continúa)"
5314
5315 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5316 msgid "Transition"
5317 msgstr "Transición"
5318
5319 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5320 msgid "TITLE OVER:"
5321 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5322
5323 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5324 msgid "INTERCUT"
5325 msgstr "INTERCORTE"
5326
5327 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5328 msgid "INTERCUT WITH:"
5329 msgstr "INTERCORTE CON:"
5330
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5332 msgid "FADE OUT"
5333 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5334
5335 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5336 msgid "General"
5337 msgstr "General"
5338
5339 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5340 msgid "Scene"
5341 msgstr "Escena"
5342
5343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5347 msgid "Keywords:"
5348 msgstr "Palabras clave:"
5349
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5351 msgid "Classification Codes"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Step"
5357 msgstr "Estilo"
5358
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Step \\arabic{step}."
5362 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5363
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Prop"
5367 msgstr "Recortar"
5368
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5372 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5373
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5376 msgid "Question"
5377 msgstr "Pregunta"
5378
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Question \\arabic{question}."
5382 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5383
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Conjecture "
5387 msgstr "Conjetura"
5388
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Appendices Section"
5392 msgstr "Apéndices"
5393
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5395 #, fuzzy
5396 msgid "--- Appendices ---"
5397 msgstr "Apéndices"
5398
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5402 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5403
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5407 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5408
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5412 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5413
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5417 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5418
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5422 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5423
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5425 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5426 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5427
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5431 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5432
5433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5436 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5437
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5441 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5442
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5446 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5447
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5451 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5452
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5456 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5457
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5461 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5462
5463 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5464 #, fuzzy
5465 msgid "ABSTRACT:"
5466 msgstr "RESUMEN"
5467
5468 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5469 msgid "KEY WORDS:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Commission"
5475 msgstr "Condición"
5476
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Caption."
5480 msgstr "Encabezado"
5481
5482 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5483 #, fuzzy
5484 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5485 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5486
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5488 msgid "AddressForOffprints"
5489 msgstr "DirecciónParaCopias"
5490
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5492 msgid "Address for Offprints:"
5493 msgstr "Dirección para separatas:"
5494
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5496 msgid "RunningTitle"
5497 msgstr "TítuloPropuesto"
5498
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5501 msgid "Running title:"
5502 msgstr "Título propuesto:"
5503
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5505 msgid "RunningAuthor"
5506 msgstr "AutorPropuesto"
5507
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5509 msgid "Running author:"
5510 msgstr "Autor propuesto:"
5511
5512 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5513 msgid "E-mail:"
5514 msgstr "Correo-e:"
5515
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5517 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5518 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5520 msgid "Chapter"
5521 msgstr "Capítulo"
5522
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5524 msgid "Running LaTeX Title"
5525 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5526
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5528 msgid "TOC Title"
5529 msgstr "Título_IG"
5530
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5532 msgid "TOC title:"
5533 msgstr "Título IG:"
5534
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5536 msgid "Author Running"
5537 msgstr "Autor_Puesto"
5538
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5540 msgid "Author Running:"
5541 msgstr "Autor propuesto:"
5542
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5544 msgid "TOC Author"
5545 msgstr "Autor_IG"
5546
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5548 msgid "TOC Author:"
5549 msgstr "Autor IG:"
5550
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5552 msgid "Case #."
5553 msgstr "Caso #."
5554
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5556 msgid "Conjecture #."
5557 msgstr "Conjetura #."
5558
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5560 msgid "Example #."
5561 msgstr "Ejemplo #."
5562
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5564 msgid "Exercise #."
5565 msgstr "Ejercicio #."
5566
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5568 msgid "Note #."
5569 msgstr "Nota #."
5570
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5572 msgid "Problem #."
5573 msgstr "Problema #."
5574
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5576 msgid "Property"
5577 msgstr "Propiedad"
5578
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5580 msgid "Property #."
5581 msgstr "Propiedad #."
5582
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5584 msgid "Question #."
5585 msgstr "Pregunta #."
5586
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5588 msgid "Remark #."
5589 msgstr "Observación #."
5590
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5592 msgid "Solution"
5593 msgstr "Solución"
5594
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5596 msgid "Solution #."
5597 msgstr "Solución #."
5598
5599 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5600 msgid "Code"
5601 msgstr "Código"
5602
5603 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5604 msgid "SGML"
5605 msgstr "SGML"
5606
5607 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5608 msgid "Chapterprecis"
5609 msgstr "CapítuloConciso"
5610
5611 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5612 msgid "Epigraph"
5613 msgstr "Epígrafe"
5614
5615 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5616 msgid "Poemtitle"
5617 msgstr "TítuloPoema"
5618
5619 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5620 msgid "Poemtitle*"
5621 msgstr "TítuloPoema*"
5622
5623 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5624 msgid "Legend"
5625 msgstr "Leyenda"
5626
5627 #: lib/layouts/paper.layout:152
5628 msgid "SubTitle"
5629 msgstr "SubTítulo"
5630
5631 #: lib/layouts/paper.layout:163
5632 msgid "Institution"
5633 msgstr "Institución"
5634
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5636 msgid "Preprint"
5637 msgstr "Preprint"
5638
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5640 msgid "Thanks:"
5641 msgstr "Gracias:"
5642
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5644 msgid "Electronic Address:"
5645 msgstr "Dirección electrónica:"
5646
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5648 msgid "acknowledgments"
5649 msgstr "agradecimientos"
5650
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5652 msgid "PACS"
5653 msgstr "PACS"
5654
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5656 msgid "PACS number:"
5657 msgstr "Número PACS:"
5658
5659 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5660 msgid "\\arabic{chapter}"
5661 msgstr "\\arabic{chapter}"
5662
5663 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5664 msgid "\\Alph{chapter}"
5665 msgstr "\\Alph{chapter}"
5666
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5669 msgid "Labeling"
5670 msgstr "Etiquetado"
5671
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5673 msgid "L"
5674 msgstr "L"
5675
5676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5677 msgid "O"
5678 msgstr "O"
5679
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5681 msgid "PS"
5682 msgstr "PS"
5683
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5685 msgid "CC"
5686 msgstr "CC"
5687
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5689 msgid "Encl"
5690 msgstr "Encl"
5691
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5693 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5694 msgid "encl:"
5695 msgstr "encl:"
5696
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5699 msgid "Telephone"
5700 msgstr "Teléfono"
5701
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5703 msgid "Telephone:"
5704 msgstr "Teléfono:"
5705
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5707 msgid "Place"
5708 msgstr "Lugar"
5709
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5711 msgid "Place:"
5712 msgstr "Lugar:"
5713
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5715 msgid "Backaddress"
5716 msgstr "Remite"
5717
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5719 msgid "Backaddress:"
5720 msgstr "Remite:"
5721
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5723 msgid "Specialmail"
5724 msgstr "Correoespecial"
5725
5726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5727 msgid "Specialmail:"
5728 msgstr "Correoespecial:"
5729
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5731 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5732 msgid "Location"
5733 msgstr "Localización"
5734
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5737 msgid "Location:"
5738 msgstr "Localización:"
5739
5740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5741 msgid "Title:"
5742 msgstr "Título:"
5743
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5746 msgid "Subject"
5747 msgstr "Tema"
5748
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5750 msgid "Subject:"
5751 msgstr "Asunto:"
5752
5753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5754 msgid "Yourref"
5755 msgstr "Suref"
5756
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5758 msgid "Your ref.:"
5759 msgstr "Su ref.:"
5760
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5762 msgid "Yourmail"
5763 msgstr "SuCorreo"
5764
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5766 msgid "Your letter of:"
5767 msgstr "Su carta de:"
5768
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5770 msgid "Myref"
5771 msgstr "Miref"
5772
5773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5774 msgid "Our ref.:"
5775 msgstr "Nuestra ref.:"
5776
5777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5778 msgid "Customer"
5779 msgstr "Cliente"
5780
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5782 msgid "Customer no.:"
5783 msgstr "Cliente num.:"
5784
5785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5786 msgid "Invoice"
5787 msgstr "Factura"
5788
5789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5790 msgid "Invoice no.:"
5791 msgstr "Factura num.:"
5792
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5794 msgid "NextAddress"
5795 msgstr "DirecciónSiguiente"
5796
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5798 msgid "Next Address:"
5799 msgstr "Dirección siguiente:"
5800
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5802 msgid "Post Scriptum:"
5803 msgstr "Post Scriptum:"
5804
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5806 msgid "Sender Name:"
5807 msgstr "Nombre del remitente:"
5808
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5810 msgid "SenderAddress"
5811 msgstr "DirecciónRemitente"
5812
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5814 msgid "Sender Address:"
5815 msgstr "Remite:"
5816
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5818 msgid "Sender Phone:"
5819 msgstr "Teléfono del remitente:"
5820
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5822 msgid "Fax"
5823 msgstr "Fax"
5824
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5826 msgid "Sender Fax:"
5827 msgstr "Fax del remitente:"
5828
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5830 msgid "E-Mail"
5831 msgstr "CorreoElectrónico"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5834 msgid "Sender E-Mail:"
5835 msgstr "Correo-e del remitente:"
5836
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5838 msgid "Sender URL:"
5839 msgstr "URL del remitente:"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5842 msgid "Logo"
5843 msgstr "Logotipo"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5846 msgid "Logo:"
5847 msgstr "Logotipo:"
5848
5849 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5850 msgid "LandscapeSlide"
5851 msgstr "TransparenciaApaisada"
5852
5853 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5854 msgid "Landscape Slide"
5855 msgstr "Transparencia apaisada"
5856
5857 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5858 msgid "PortraitSlide"
5859 msgstr "TransparenciaRetrato"
5860
5861 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5862 msgid "Portrait Slide"
5863 msgstr "Transparencia retrato"
5864
5865 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5866 msgid "Slide"
5867 msgstr "Transparencia"
5868
5869 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5870 msgid "Slide*"
5871 msgstr "Transparencia*"
5872
5873 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5874 msgid "SlideHeading"
5875 msgstr "EncabezadoTransparencia"
5876
5877 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5878 msgid "SlideSubHeading"
5879 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
5880
5881 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5882 msgid "ListOfSlides"
5883 msgstr "ListaDeTransparencias"
5884
5885 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5886 msgid "List Of Slides"
5887 msgstr "Lista de transparencias"
5888
5889 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5890 msgid "SlideContents"
5891 msgstr "ContenidosTransparencia"
5892
5893 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5894 msgid "Slidecontents"
5895 msgstr "ContenidosTransparencia"
5896
5897 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5898 msgid "ProgressContents"
5899 msgstr "ContenidosProgreso"
5900
5901 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5902 msgid "Progress Contents"
5903 msgstr "Contenidos progreso"
5904
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5906 msgid "\tEnd."
5907 msgstr "\tEnd."
5908
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5911 msgid "Paragraph*"
5912 msgstr "Párrafo*"
5913
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5915 msgid "Key words."
5916 msgstr "Palabras clave."
5917
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5919 msgid "AMS"
5920 msgstr "AMS"
5921
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5923 msgid "AMS subject classifications."
5924 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
5925
5926 #: lib/layouts/slides.layout:104
5927 msgid "New Slide:"
5928 msgstr "Nueva transparencia:"
5929
5930 #: lib/layouts/slides.layout:126
5931 msgid "Overlay"
5932 msgstr "Superpuesto"
5933
5934 #: lib/layouts/slides.layout:142
5935 msgid "New Overlay:"
5936 msgstr "Nuevo superpuesto:"
5937
5938 #: lib/layouts/slides.layout:183
5939 msgid "New Note:"
5940 msgstr "Nueva nota:"
5941
5942 #: lib/layouts/slides.layout:208
5943 msgid "InvisibleText"
5944 msgstr "TextoInvisible"
5945
5946 #: lib/layouts/slides.layout:216
5947 msgid "<Invisible Text Follows>"
5948 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5949
5950 #: lib/layouts/slides.layout:233
5951 msgid "VisibleText"
5952 msgstr "TextoVisible"
5953
5954 #: lib/layouts/slides.layout:241
5955 msgid "<Visible Text Follows>"
5956 msgstr "<Visible Text Follows>"
5957
5958 #: lib/layouts/spie.layout:53
5959 msgid "Authorinfo"
5960 msgstr "InfoAutor"
5961
5962 #: lib/layouts/spie.layout:65
5963 msgid "Authorinfo:"
5964 msgstr "InfoAutor:"
5965
5966 #: lib/layouts/spie.layout:78
5967 msgid "ABSTRACT"
5968 msgstr "RESUMEN"
5969
5970 #: lib/layouts/spie.layout:93
5971 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5972 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5973
5974 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5975 msgid "email:"
5976 msgstr "correo-e:"
5977
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5979 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5980 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
5981
5982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5983 msgid "Subsubparagraph"
5984 msgstr "Subsubpárrafo"
5985
5986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5987 msgid "Header"
5988 msgstr "Encabezado"
5989
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5991 msgid "-- Header --"
5992 msgstr "-- Encabezado --"
5993
5994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5995 msgid "Special-section"
5996 msgstr "Sección-especial"
5997
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5999 msgid "Special-section:"
6000 msgstr "Sección-especial:"
6001
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6003 msgid "AGU-journal"
6004 msgstr "Revista-AGU"
6005
6006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6007 msgid "AGU-journal:"
6008 msgstr "Revista-AGU:"
6009
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6011 msgid "Citation-number"
6012 msgstr "Número-cita"
6013
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6015 msgid "Citation-number:"
6016 msgstr "Número-cita:"
6017
6018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6019 msgid "AGU-volume"
6020 msgstr "Volumen-AGU"
6021
6022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6023 msgid "AGU-volume:"
6024 msgstr "Volumen-AGU:"
6025
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6027 msgid "AGU-issue"
6028 msgstr "Edición-AGU"
6029
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6031 msgid "AGU-issue:"
6032 msgstr "Edición-AGU:"
6033
6034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6035 msgid "Copyright:"
6036 msgstr "Copyright:"
6037
6038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6039 msgid "Index-terms"
6040 msgstr "Índice-términos"
6041
6042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6043 msgid "Index-terms..."
6044 msgstr "Índice-términos..."
6045
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6047 msgid "Index-term"
6048 msgstr "Índice-término"
6049
6050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6051 msgid "Index-term:"
6052 msgstr "Índice-término:"
6053
6054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6055 msgid "Cross-term"
6056 msgstr "Término-cruzado"
6057
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6059 msgid "Cross-term:"
6060 msgstr "Término-cruzado:"
6061
6062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6063 msgid "Supplementary"
6064 msgstr "Suplementario"
6065
6066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6067 msgid "Supplementary..."
6068 msgstr "Suplementario..."
6069
6070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6071 msgid "Supp-note"
6072 msgstr "Sup-nota"
6073
6074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6075 msgid "Sup-mat-note:"
6076 msgstr "Sup-mat-nota:"
6077
6078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6079 msgid "Cite-other"
6080 msgstr "Cita-otra"
6081
6082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6083 msgid "Cite-other:"
6084 msgstr "Cita-otra:"
6085
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6087 msgid "Revised"
6088 msgstr "Revisado"
6089
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6091 msgid "Revised:"
6092 msgstr "Revisado:"
6093
6094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6095 msgid "Ident-line"
6096 msgstr "Línea-ident"
6097
6098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6099 msgid "Ident-line:"
6100 msgstr "Línea-ident:"
6101
6102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6103 msgid "Runhead"
6104 msgstr "Runhead"
6105
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6107 msgid "Runhead:"
6108 msgstr "Runhead:"
6109
6110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6111 msgid "Published-online:"
6112 msgstr "Published-online:"
6113
6114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6115 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6116 msgid "Citation"
6117 msgstr "Cita"
6118
6119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6120 msgid "Citation:"
6121 msgstr "Cita:"
6122
6123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6124 msgid "Posting-order"
6125 msgstr "Posting-order"
6126
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6128 msgid "Posting-order:"
6129 msgstr "Posting-order:"
6130
6131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6132 msgid "AGU-pages"
6133 msgstr "Páginas-AGU"
6134
6135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6136 msgid "AGU-pages:"
6137 msgstr "Páginas-AGU:"
6138
6139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6140 msgid "Words"
6141 msgstr "Palabras"
6142
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6144 msgid "Words:"
6145 msgstr "Palabras:"
6146
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6148 msgid "Figures"
6149 msgstr "Figuras"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6152 msgid "Figures:"
6153 msgstr "Figuras:"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6156 msgid "Tables"
6157 msgstr "Tablas"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6160 msgid "Tables:"
6161 msgstr "Tablas:"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6164 msgid "Datasets"
6165 msgstr "Conjunto de datos"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6168 msgid "Datasets:"
6169 msgstr "Conjunto de datos:"
6170
6171 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6172 msgid "CCC"
6173 msgstr "CCC"
6174
6175 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6176 msgid "CCC code:"
6177 msgstr "CCC código:"
6178
6179 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6180 msgid "PaperId"
6181 msgstr "PapelId"
6182
6183 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6184 msgid "Paper Id:"
6185 msgstr "Papel Id:"
6186
6187 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6188 msgid "AuthorAddr"
6189 msgstr "AutorDirección"
6190
6191 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6192 msgid "Author Address:"
6193 msgstr "Dirección autor:"
6194
6195 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6196 msgid "SlugComment"
6197 msgstr "SlugComment"
6198
6199 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6200 msgid "Slug Comment:"
6201 msgstr "Slug Comment:"
6202
6203 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6204 msgid "Plate"
6205 msgstr "Lámina"
6206
6207 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6208 msgid "Planotable"
6209 msgstr "Planotable"
6210
6211 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6212 msgid "Table Caption"
6213 msgstr "Tabla_Nombre"
6214
6215 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6216 msgid "TableCaption"
6217 msgstr "NombreTabla"
6218
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6220 msgid "Current Address"
6221 msgstr "Dirección_Actual"
6222
6223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6224 msgid "Current address:"
6225 msgstr "Dirección actual:"
6226
6227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6228 msgid "E-mail address:"
6229 msgstr "Dirección corre-e:"
6230
6231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6232 msgid "Key words and phrases:"
6233 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6234
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6236 msgid "Dedicatory"
6237 msgstr "Dedicatoria"
6238
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6240 msgid "Dedication:"
6241 msgstr "Dedicatoria:"
6242
6243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6244 msgid "Translator"
6245 msgstr "Traductor"
6246
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6248 msgid "Translator:"
6249 msgstr "Traductor:"
6250
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6252 msgid "Subjectclass"
6253 msgstr "Clasetema"
6254
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6256 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6257 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6258
6259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6260 msgid "Algorithm #."
6261 msgstr "Algoritmo #."
6262
6263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6264 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6265 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6266
6267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6268 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6269 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6270
6271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6272 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6273 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6274
6275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6276 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6277 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6278
6279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6280 msgid "Conjecture*"
6281 msgstr "Conjetura*"
6282
6283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6284 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6285 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6286
6287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6288 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6289 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6290
6291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6292 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6293 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6294
6295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6296 msgid "Fact*"
6297 msgstr "Hecho*"
6298
6299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6300 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6301 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6302
6303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6304 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6305 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6306
6307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6308 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6309 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6310
6311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6312 msgid "Example*"
6313 msgstr "Ejemplo*"
6314
6315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6316 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6317 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6318
6319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6320 msgid "Condition*"
6321 msgstr "Condición*"
6322
6323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6324 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6325 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6326
6327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6328 msgid "Problem*"
6329 msgstr "Problema*"
6330
6331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6332 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6333 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6334
6335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6336 msgid "Exercise*"
6337 msgstr "Ejercicio*"
6338
6339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6340 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6341 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6342
6343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6344 msgid "Remark*"
6345 msgstr "Observación*"
6346
6347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6348 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6349 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6350
6351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6352 msgid "Claim*"
6353 msgstr "Afirmación*"
6354
6355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6356 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6357 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6358
6359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6360 msgid "Note*"
6361 msgstr "Nota*"
6362
6363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6364 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6365 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6366
6367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6368 msgid "Notation*"
6369 msgstr "Notación*"
6370
6371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6372 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6373 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6374
6375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6376 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6377 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6378
6379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6380 msgid "Acknowledgement*"
6381 msgstr "Agradecimiento*"
6382
6383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6384 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6385 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6386
6387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6388 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6389 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6390
6391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6392 msgid "Conclusion*"
6393 msgstr "Conclusión*"
6394
6395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6396 msgid "Literal"
6397 msgstr "Literal"
6398
6399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6400 msgid "Chapter*"
6401 msgstr "Capítulo*"
6402
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6404 msgid "Subparagraph*"
6405 msgstr "Subpárrafo*"
6406
6407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6408 msgid "Authorgroup"
6409 msgstr "Autorgrupo"
6410
6411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6412 msgid "RevisionHistory"
6413 msgstr "RevisiónHistoria"
6414
6415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6416 msgid "Revision History"
6417 msgstr "Historia de revisión"
6418
6419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6420 msgid "Revision"
6421 msgstr "Revisión"
6422
6423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6424 msgid "RevisionRemark"
6425 msgstr "RevisiónObservación"
6426
6427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6428 msgid "FirstName"
6429 msgstr "Nombre"
6430
6431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6432 msgid "Surname"
6433 msgstr "Apellidos"
6434
6435 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6436 msgid "Scrap"
6437 msgstr "Fragmento"
6438
6439 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6440 msgid "Part \\Roman{part}"
6441 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6442
6443 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6444 msgid "\\Alph{section}"
6445 msgstr "\\Alph{section}"
6446
6447 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6448 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6450
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6452 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6453 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6454
6455 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6456 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6457 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6458
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6460 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6461 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6462
6463 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6464 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6465 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6466
6467 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6468 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6469 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6470
6471 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6472 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6473 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6474
6475 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6476 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6477 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6478
6479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6480 msgid "\\Roman{section}."
6481 msgstr "\\Roman{section}."
6482
6483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6484 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6485 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6486
6487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6488 msgid "\\Alph{subsection}."
6489 msgstr "\\Alph{subsection}."
6490
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6492 msgid "\\arabic{subsection}."
6493 msgstr "\\arabic{subsection}."
6494
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6496 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6497 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6498
6499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6500 msgid "\\alph{subsubsection}."
6501 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6502
6503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6504 msgid "\\alph{paragraph}."
6505 msgstr "\\alph{paragraph}."
6506
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6508 msgid "Addpart"
6509 msgstr "AñadirParte"
6510
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6512 msgid "Addchap"
6513 msgstr "AñadirCap"
6514
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6516 msgid "Addsec"
6517 msgstr "AñadirSec"
6518
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6520 msgid "Addchap*"
6521 msgstr "AñadirCap*"
6522
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6524 msgid "Addsec*"
6525 msgstr "AñadirSec*"
6526
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6528 msgid "Minisec"
6529 msgstr "MiniSec"
6530
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6532 msgid "Publishers"
6533 msgstr "Editores"
6534
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6536 msgid "Dedication"
6537 msgstr "Dedicatoria"
6538
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6540 msgid "Titlehead"
6541 msgstr "EncabezadoTítulo"
6542
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6544 msgid "Uppertitleback"
6545 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6546
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6548 msgid "Lowertitleback"
6549 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6550
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6552 msgid "Extratitle"
6553 msgstr "ExtraTítulo"
6554
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6556 msgid "Captionabove"
6557 msgstr "EncabezadoArriba"
6558
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6560 msgid "Captionbelow"
6561 msgstr "EncabezadoAbajo"
6562
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6564 msgid "Dictum"
6565 msgstr "Sentencia"
6566
6567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6568 msgid "Table"
6569 msgstr "Tabla"
6570
6571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6572 msgid "List of Tables"
6573 msgstr "Lista de tablas"
6574
6575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6576 msgid "Figure"
6577 msgstr "Figura"
6578
6579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6580 msgid "List of Figures"
6581 msgstr "Lista de figuras"
6582
6583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6584 msgid "List of Algorithms"
6585 msgstr "Lista de algoritmos"
6586
6587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6588 msgid "Senseless!"
6589 msgstr "¡Sin sentido!"
6590
6591 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6592 msgid "#*"
6593 msgstr "#*"
6594
6595 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6596 msgid "Headnote"
6597 msgstr "NotaEncabezado"
6598
6599 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6600 msgid "Headnote (optional):"
6601 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6602
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6604 msgid "Corr Author:"
6605 msgstr "Corr Author:"
6606
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6608 msgid "Offprints"
6609 msgstr "Separatas"
6610
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6612 msgid "Offprints:"
6613 msgstr "Separatas:"
6614
6615 #: lib/languages:2
6616 msgid "Afrikaans"
6617 msgstr "Africano"
6618
6619 #: lib/languages:3
6620 msgid "American"
6621 msgstr "Inglés Americano"
6622
6623 #: lib/languages:4
6624 msgid "Arabic"
6625 msgstr "Árabe"
6626
6627 #: lib/languages:5
6628 msgid "Austrian"
6629 msgstr "Austriaco"
6630
6631 #: lib/languages:6
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Austrian (new spelling)"
6634 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6635
6636 #: lib/languages:7
6637 msgid "Bahasa"
6638 msgstr "Bahasa"
6639
6640 #: lib/languages:8
6641 msgid "Belarusian"
6642 msgstr "Bieloruso"
6643
6644 #: lib/languages:9
6645 msgid "Basque"
6646 msgstr "Vasco"
6647
6648 #: lib/languages:10
6649 msgid "Portuguese (Brazil)"
6650 msgstr "Portugués (Brasil)"
6651
6652 #: lib/languages:11
6653 msgid "Breton"
6654 msgstr "Bretón"
6655
6656 #: lib/languages:12
6657 msgid "British"
6658 msgstr "Inglés británico"
6659
6660 #: lib/languages:13
6661 msgid "Bulgarian"
6662 msgstr "Búlgaro"
6663
6664 #: lib/languages:14
6665 msgid "Canadian"
6666 msgstr "Inglés canadiense"
6667
6668 #: lib/languages:15
6669 msgid "French Canadian"
6670 msgstr "Francés canadiense"
6671
6672 #: lib/languages:16
6673 msgid "Catalan"
6674 msgstr "Catalán"
6675
6676 #: lib/languages:17
6677 msgid "Croatian"
6678 msgstr "Croata"
6679
6680 #: lib/languages:18
6681 msgid "Czech"
6682 msgstr "Checo"
6683
6684 #: lib/languages:19
6685 msgid "Danish"
6686 msgstr "Danés"
6687
6688 #: lib/languages:20
6689 msgid "Dutch"
6690 msgstr "Holandés"
6691
6692 #: lib/languages:21
6693 msgid "English"
6694 msgstr "Inglés"
6695
6696 #: lib/languages:22
6697 msgid "Esperanto"
6698 msgstr "Esperanto"
6699
6700 #: lib/languages:24
6701 msgid "Estonian"
6702 msgstr "Estonio"
6703
6704 #: lib/languages:25
6705 msgid "Finnish"
6706 msgstr "Finlandés"
6707
6708 #: lib/languages:27
6709 msgid "French"
6710 msgstr "Francés"
6711
6712 #: lib/languages:28
6713 msgid "Galician"
6714 msgstr "Gallego"
6715
6716 #: lib/languages:31
6717 msgid "German"
6718 msgstr "Alemán"
6719
6720 #: lib/languages:32
6721 msgid "German (new spelling)"
6722 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6723
6724 #: lib/languages:34
6725 msgid "Hebrew"
6726 msgstr "Hebreo"
6727
6728 #: lib/languages:36
6729 msgid "Irish"
6730 msgstr "Irlandés"
6731
6732 #: lib/languages:37
6733 msgid "Italian"
6734 msgstr "Italiano"
6735
6736 #: lib/languages:38
6737 msgid "Kazakh"
6738 msgstr "Kazakh"
6739
6740 #: lib/languages:41
6741 msgid "Lithuanian"
6742 msgstr "Lituano"
6743
6744 #: lib/languages:42
6745 msgid "Latvian"
6746 msgstr "Letón"
6747
6748 #: lib/languages:43
6749 msgid "Icelandic"
6750 msgstr "Islandés"
6751
6752 #: lib/languages:44
6753 msgid "Magyar"
6754 msgstr "Húngaro"
6755
6756 #: lib/languages:45
6757 msgid "Norsk"
6758 msgstr "Noruego"
6759
6760 #: lib/languages:46
6761 msgid "Nynorsk"
6762 msgstr "Noruego nuevo"
6763
6764 #: lib/languages:47
6765 msgid "Polish"
6766 msgstr "Polaco"
6767
6768 #: lib/languages:48
6769 msgid "Portugese"
6770 msgstr "Portugués"
6771
6772 #: lib/languages:49
6773 msgid "Romanian"
6774 msgstr "Rumano"
6775
6776 #: lib/languages:50
6777 msgid "Russian"
6778 msgstr "Ruso"
6779
6780 #: lib/languages:51
6781 msgid "Scottish"
6782 msgstr "Escocés"
6783
6784 #: lib/languages:52
6785 msgid "Serbian"
6786 msgstr "Servo"
6787
6788 #: lib/languages:53
6789 msgid "Serbo-Croatian"
6790 msgstr "Servo-Croata"
6791
6792 #: lib/languages:54
6793 msgid "Spanish"
6794 msgstr "Español"
6795
6796 #: lib/languages:55
6797 msgid "Slovak"
6798 msgstr "Eslovaco"
6799
6800 #: lib/languages:56
6801 msgid "Slovene"
6802 msgstr "Esloveno"
6803
6804 #: lib/languages:57
6805 msgid "Swedish"
6806 msgstr "Sueco"
6807
6808 #: lib/languages:58
6809 msgid "Thai"
6810 msgstr "Tailandés"
6811
6812 #: lib/languages:59
6813 msgid "Turkish"
6814 msgstr "Turco"
6815
6816 #: lib/languages:60
6817 msgid "Ukrainian"
6818 msgstr "Ucraniano"
6819
6820 #: lib/languages:63
6821 msgid "Welsh"
6822 msgstr "Galés"
6823
6824 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6825 msgid "File|F"
6826 msgstr "Archivo|A"
6827
6828 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6829 msgid "Edit|E"
6830 msgstr "Editar|E"
6831
6832 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6833 msgid "Insert|I"
6834 msgstr "Insertar|I"
6835
6836 #: lib/ui/classic.ui:35
6837 msgid "Layout|L"
6838 msgstr "Formato|F"
6839
6840 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6841 msgid "View|V"
6842 msgstr "Ver|V"
6843
6844 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6845 msgid "Navigate|N"
6846 msgstr "Navegar|N"
6847
6848 #: lib/ui/classic.ui:38
6849 msgid "Documents|D"
6850 msgstr "Documentos|D"
6851
6852 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6853 msgid "Help|H"
6854 msgstr "Ayuda|u"
6855
6856 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6857 msgid "New|N"
6858 msgstr "Nuevo|N"
6859
6860 #: lib/ui/classic.ui:48
6861 msgid "New from Template...|T"
6862 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
6863
6864 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6865 msgid "Open...|O"
6866 msgstr "Abrir...|A"
6867
6868 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
6869 msgid "Close|C"
6870 msgstr "Cerrar|C"
6871
6872 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
6873 msgid "Save|S"
6874 msgstr "Guardar|G"
6875
6876 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
6877 msgid "Save As...|A"
6878 msgstr "Guardar como...|u"
6879
6880 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
6881 msgid "Revert|R"
6882 msgstr "Revertir|R"
6883
6884 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
6885 msgid "Version Control|V"
6886 msgstr "Control de versiones|v"
6887
6888 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
6889 msgid "Import|I"
6890 msgstr "Importar|I"
6891
6892 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
6893 msgid "Export|E"
6894 msgstr "Exportar|E"
6895
6896 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
6897 msgid "Print...|P"
6898 msgstr "Imprimir...|m"
6899
6900 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
6901 msgid "Fax...|F"
6902 msgstr "Fax...|F"
6903
6904 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
6905 msgid "Exit|x"
6906 msgstr "Salir|S"
6907
6908 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
6909 msgid "Register...|R"
6910 msgstr "Registrar...|R"
6911
6912 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
6913 msgid "Check In Changes...|I"
6914 msgstr "Entrar cambios...|E"
6915
6916 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
6917 msgid "Check Out for Edit|O"
6918 msgstr "Comprobar para editar|O"
6919
6920 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
6921 msgid "Revert to Last Version|L"
6922 msgstr "Volver a la última versión|u"
6923
6924 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
6925 msgid "Undo Last Check In|U"
6926 msgstr "Deshacer última revisión|D"
6927
6928 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
6929 msgid "Show History|H"
6930 msgstr "Mostrar Historial|H"
6931
6932 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
6933 msgid "Custom...|C"
6934 msgstr "Personalizado...|e"
6935
6936 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
6937 msgid "Undo|U"
6938 msgstr "Deshacer|D"
6939
6940 #: lib/ui/classic.ui:91
6941 msgid "Redo|d"
6942 msgstr "Rehacer|R"
6943
6944 #: lib/ui/classic.ui:93
6945 msgid "Cut|C"
6946 msgstr "Cortar|C"
6947
6948 #: lib/ui/classic.ui:94
6949 msgid "Copy|o"
6950 msgstr "Copiar|o"
6951
6952 #: lib/ui/classic.ui:95
6953 msgid "Paste|a"
6954 msgstr "Pegar|P"
6955
6956 #: lib/ui/classic.ui:96
6957 msgid "Paste External Selection|x"
6958 msgstr "Pegar selección externa|x"
6959
6960 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
6961 msgid "Find & Replace...|F"
6962 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:100
6965 msgid "Tabular|T"
6966 msgstr "Tabla|T"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
6969 msgid "Math|M"
6970 msgstr "Ecuación|E"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
6973 msgid "Spellchecker...|S"
6974 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:105
6977 msgid "Thesaurus..."
6978 msgstr "Tesauro..."
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
6981 msgid "Count Words|W"
6982 msgstr "Contar palabras|p"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
6985 msgid "Check TeX|h"
6986 msgstr "Comprobar TeX|T"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:108
6989 msgid "Change Tracking|g"
6990 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
6993 msgid "Preferences...|P"
6994 msgstr "Preferencias...|f"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
6997 msgid "Reconfigure|R"
6998 msgstr "Reconfigurar|R"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7001 msgid "Selection as Lines|L"
7002 msgstr "Selección como líneas|l"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7005 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7006 msgstr "Selección como párrafos|p"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7009 msgid "Multicolumn|M"
7010 msgstr "Multicolumna|M"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:122
7013 msgid "Line Top|T"
7014 msgstr "Línea superior|p"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:123
7017 msgid "Line Bottom|B"
7018 msgstr "Línea inferior|f"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:124
7021 msgid "Line Left|L"
7022 msgstr "Línea izquierda|i"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:125
7025 msgid "Line Right|R"
7026 msgstr "Línea derecha|d"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:127
7029 msgid "Alignment|i"
7030 msgstr "Alineación|A"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:129
7033 msgid "Add Row|A"
7034 msgstr "Añadir fila|A"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:130
7037 msgid "Delete Row|w"
7038 msgstr "Eliminar fila|m"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7041 msgid "Copy Row"
7042 msgstr "Copiar fila"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7045 msgid "Swap Rows"
7046 msgstr "Intercambiar filas"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:134
7049 msgid "Add Column|u"
7050 msgstr "Añadir columna|u"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:135
7053 msgid "Delete Column|D"
7054 msgstr "Eliminar columna|l"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7057 msgid "Copy Column"
7058 msgstr "Copiar columna"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7061 msgid "Swap Columns"
7062 msgstr "Intercambiar columnas"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7065 msgid "Left|L"
7066 msgstr "Izquierda|z"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7069 msgid "Center|C"
7070 msgstr "Centro|C"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7073 msgid "Right|R"
7074 msgstr "Derecha|D"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7077 msgid "Top|T"
7078 msgstr "Superior|S"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7081 msgid "Middle|M"
7082 msgstr "Medio|M"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7085 msgid "Bottom|B"
7086 msgstr "Inferior|I"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7089 msgid "Toggle Numbering|N"
7090 msgstr "Conmutar numeración|n"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7093 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7094 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7097 msgid "Change Limits Type|L"
7098 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7101 msgid "Change Formula Type|F"
7102 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7105 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7106 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:168
7109 msgid "Alignment|A"
7110 msgstr "Alineación|A"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:170
7113 msgid "Add Row|R"
7114 msgstr "Añadir fila|A"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:171
7117 msgid "Delete Row|D"
7118 msgstr "Eliminar fila|f"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:175
7121 msgid "Add Column|C"
7122 msgstr "Añadir columna|u"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:176
7125 msgid "Delete Column|e"
7126 msgstr "Eliminar columna|m"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7129 msgid "Default|t"
7130 msgstr "Predeterminado|P"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7133 msgid "Display|D"
7134 msgstr "Pantalla|n"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7137 msgid "Inline|I"
7138 msgstr "Insertado|I"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7141 msgid "Octave"
7142 msgstr "Octave"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7145 msgid "Maxima"
7146 msgstr "Máxima"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7149 msgid "Mathematica"
7150 msgstr "Mathematica"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7153 msgid "Maple, simplify"
7154 msgstr "Maple, simplify"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7157 msgid "Maple, factor"
7158 msgstr "Maple, factor"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7161 msgid "Maple, evalm"
7162 msgstr "Maple, evalm"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7165 msgid "Maple, evalf"
7166 msgstr "Maple, evalf"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7169 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7170 msgid "Inline Formula|I"
7171 msgstr "En línea|l"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7174 msgid "Displayed Formula|D"
7175 msgstr "Presentación|r"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7178 msgid "Eqnarray Environment|q"
7179 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:202
7182 msgid "Align Environment|A"
7183 msgstr "Entorno Align|A"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:203
7186 msgid "AlignAt Environment"
7187 msgstr "Entorno AlignAt"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:204
7190 msgid "Flalign Environment|F"
7191 msgstr "Entorno flalign|f"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:207
7194 msgid "Gather Environment"
7195 msgstr "Entorno Gather"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:208
7198 msgid "Multline Environment"
7199 msgstr "Multi-línea"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7202 msgid "Math|h"
7203 msgstr "Ecuación|E"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7206 msgid "Special Character|S"
7207 msgstr "Carácter especial|s"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7210 msgid "Citation...|C"
7211 msgstr "Cita...|C"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7214 msgid "Cross-reference...|r"
7215 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7218 msgid "Label...|L"
7219 msgstr "Etiqueta...|q"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7222 msgid "Footnote|F"
7223 msgstr "Nota al pie|p"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7226 msgid "Marginal Note|M"
7227 msgstr "Nota al margen|m"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7230 msgid "Short Title"
7231 msgstr "Título breve"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:223
7234 msgid "Index Entry|I"
7235 msgstr "Entrada de índice|n"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7238 msgid "URL...|U"
7239 msgstr "URL...|U"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7242 msgid "Note|N"
7243 msgstr "Nota|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:226
7246 msgid "Lists & TOC|O"
7247 msgstr "Listas e índices|t"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:228
7250 msgid "TeX Code|T"
7251 msgstr "Código TeX|T"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:229
7254 msgid "Minipage|p"
7255 msgstr "Minipágina|n"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7258 msgid "Graphics...|G"
7259 msgstr "Imagen...|g"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:231
7262 msgid "Tabular Material...|b"
7263 msgstr "Tabla...|b"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:232
7266 msgid "Floats|a"
7267 msgstr "Flotantes|a"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:234
7270 msgid "Include File...|d"
7271 msgstr "Incluir archivo...|A"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:235
7274 msgid "Insert File|e"
7275 msgstr "Insertar archivo|t"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:236
7278 msgid "External Material...|x"
7279 msgstr "Material externo...|x"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7282 msgid "Superscript|S"
7283 msgstr "Superíndice|S"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7286 msgid "Subscript|u"
7287 msgstr "Subíndice|u"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7290 msgid "Horizontal Fill|H"
7291 msgstr "Relleno horizontal|h"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7294 msgid "Hyphenation Point|P"
7295 msgstr "Punto guionado|g"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7298 msgid "Ligature Break|k"
7299 msgstr "Salto de ligado|i"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7302 msgid "Protected Space|r"
7303 msgstr "Espacio protegido|r"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7306 msgid "Inter-word Space|w"
7307 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7310 msgid "Thin Space|T"
7311 msgstr "Espacio delgado|d"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7314 msgid "Vertical Space..."
7315 msgstr "Espacio vertical..."
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7318 msgid "Line Break|L"
7319 msgstr "Salto de línea|l"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7322 msgid "Ellipsis|i"
7323 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7326 msgid "End of Sentence|E"
7327 msgstr "Fin de oración|F"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:252
7330 msgid "Single Quote|Q"
7331 msgstr "Comillas simples|C"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:253
7334 msgid "Ordinary Quote|O"
7335 msgstr "Comillas dobles|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7338 msgid "Menu Separator|M"
7339 msgstr "Separador de menú|m"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7342 msgid "Horizontal Line"
7343 msgstr "Línea horizontal"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7346 msgid "Page Break"
7347 msgstr "Salto de página"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7350 msgid "Display Formula|D"
7351 msgstr "Presentación|r"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7354 msgid "Eqnarray Environment|E"
7355 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7358 msgid "AMS align Environment|a"
7359 msgstr "Entorno AMS align|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7362 msgid "AMS alignat Environment|t"
7363 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7366 msgid "AMS flalign Environment|f"
7367 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7370 msgid "AMS gather Environment|g"
7371 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7374 msgid "AMS multline Environment|m"
7375 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7378 msgid "Array Environment|y"
7379 msgstr "Entorno array|y"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7382 msgid "Cases Environment|C"
7383 msgstr "Entorno casos|c"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7386 msgid "Split Environment|S"
7387 msgstr "Entorno split|s"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:275
7390 msgid "Font Change|o"
7391 msgstr "Cambio de fuente|f"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:276
7394 msgid "Math Panel|l"
7395 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7398 msgid "Math Normal Font"
7399 msgstr "Fuente normal ecuación"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7402 msgid "Math Calligraphic Family"
7403 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7406 msgid "Math Fraktur Family"
7407 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7410 msgid "Math Roman Family"
7411 msgstr "Familia roman ecuación"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7414 msgid "Math Sans Serif Family"
7415 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7418 msgid "Math Bold Series"
7419 msgstr "Serie negrita ecuación"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7422 msgid "Text Normal Font"
7423 msgstr "Fuente texto normal"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7426 msgid "Text Roman Family"
7427 msgstr "Familia roman texto"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7430 msgid "Text Sans Serif Family"
7431 msgstr "Familia sans serif texto"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7434 msgid "Text Typewriter Family"
7435 msgstr "Familia typewriter texto"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7438 msgid "Text Bold Series"
7439 msgstr "Serie negrita texto"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7442 msgid "Text Medium Series"
7443 msgstr "Serie media texto"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7446 msgid "Text Italic Shape"
7447 msgstr "Forma cursiva texto"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7450 msgid "Text Small Caps Shape"
7451 msgstr "Forma versalitas texto"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7454 msgid "Text Slanted Shape"
7455 msgstr "Forma inclinada texto"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7458 msgid "Text Upright Shape"
7459 msgstr "Forma vertical texto"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:306
7462 msgid "Floatflt Figure"
7463 msgstr "Figura floatflt"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7466 msgid "Table of Contents|C"
7467 msgstr "Índice general|g"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7470 msgid "Index List|I"
7471 msgstr "Índice alfabético|a"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7474 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7475 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7478 msgid "LyX Document...|X"
7479 msgstr "Documento LyX...|X"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7482 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7483 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7486 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7487 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7490 msgid "Track Changes|T"
7491 msgstr "Seguir cambios...|S"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7494 msgid "Merge Changes...|M"
7495 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:325
7498 msgid "Accept All Changes|A"
7499 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:326
7502 msgid "Reject All Changes|R"
7503 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7506 msgid "Show Changes in Output|S"
7507 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:334
7510 msgid "Character...|C"
7511 msgstr "Caracteres...|C"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:335
7514 msgid "Paragraph...|P"
7515 msgstr "Párrafo...|P"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:336
7518 msgid "Document...|D"
7519 msgstr "Documento...|D"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:337
7522 msgid "Tabular...|T"
7523 msgstr "Tabla...|T"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:339
7526 msgid "Emphasize Style|E"
7527 msgstr "Resaltado|R"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:340
7530 msgid "Noun Style|N"
7531 msgstr "Versalitas|V"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:341
7534 msgid "Bold Style|B"
7535 msgstr "Negrita|B"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:344
7538 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7539 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:345
7542 msgid "Increase Environment Depth|i"
7543 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:346
7546 msgid "Start Appendix Here|S"
7547 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7550 msgid "Build Program|B"
7551 msgstr "Construir programa|t"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7554 msgid "Update|U"
7555 msgstr "Actualizar|A"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7558 msgid "LaTeX Log|L"
7559 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:360
7562 msgid "TeX Information|X"
7563 msgstr "Información TeX|X"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7566 msgid "Next Note|N"
7567 msgstr "Nota siguiente|N"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7570 msgid "Go to Label|L"
7571 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7574 msgid "Bookmarks|B"
7575 msgstr "Marcadores|M"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7578 msgid "Save Bookmark 1|S"
7579 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7582 msgid "Save Bookmark 2"
7583 msgstr "Guardar marcador 2"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
7586 msgid "Save Bookmark 3"
7587 msgstr "Guardar marcador 3"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
7590 msgid "Save Bookmark 4"
7591 msgstr "Guardar marcador 4"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
7594 msgid "Save Bookmark 5"
7595 msgstr "Guardar marcador 5"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
7598 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7599 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
7602 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7603 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
7606 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7607 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
7610 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7611 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
7614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7615 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
7618 msgid "Introduction|I"
7619 msgstr "Introducción|I"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
7622 msgid "Tutorial|T"
7623 msgstr "Tutorial|T"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
7626 msgid "User's Guide|U"
7627 msgstr "Guía del usuario|u"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
7630 msgid "Extended Features|E"
7631 msgstr "Características extendidas|e"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
7634 msgid "Customization|C"
7635 msgstr "Personalización|P"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7638 msgid "FAQ|F"
7639 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
7642 msgid "Table of Contents|a"
7643 msgstr "Índice general|g"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
7646 msgid "LaTeX Configuration|L"
7647 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
7650 msgid "About LyX|X"
7651 msgstr "Acerca de LyX|X"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
7654 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7655 msgid "About LyX"
7656 msgstr "Acerca de LyX"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
7659 msgid "Preferences..."
7660 msgstr "Preferencias..."
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
7663 msgid "Quit LyX"
7664 msgstr "Salir de LyX"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7667 msgid "Toolbars"
7668 msgstr "Barras de herramientas"
7669
7670 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7671 msgid "Document|D"
7672 msgstr "Documento|D"
7673
7674 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7675 msgid "Tools|T"
7676 msgstr "Herramientas|H"
7677
7678 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7679 msgid "New from Template...|m"
7680 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7681
7682 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7683 msgid "Open recent|t"
7684 msgstr "Abrir reciente|t"
7685
7686 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
7687 msgid "Redo|R"
7688 msgstr "Rehacer|R"
7689
7690 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7691 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
7692 msgid "Cut"
7693 msgstr "Cortar"
7694
7695 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7696 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
7697 msgid "Copy"
7698 msgstr "Copiar"
7699
7700 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7701 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
7702 #: src/text3.C:766
7703 msgid "Paste"
7704 msgstr "Pegar"
7705
7706 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7707 msgid "Paste Recent"
7708 msgstr "Pegar reciente"
7709
7710 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7713 msgstr "Pegar selección externa"
7714
7715 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Move Paragraph Up|o"
7718 msgstr ", Párrafo: "
7719
7720 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Move Paragraph Down|v"
7723 msgstr ", Párrafo: "
7724
7725 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Text Style|S"
7728 msgstr "Estilo del texto"
7729
7730 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7731 msgid "Paragraph Settings...|P"
7732 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7733
7734 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7735 msgid "Table|T"
7736 msgstr "Tabla|T"
7737
7738 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Rows & Columns|C"
7741 msgstr "Filas y columnas|F"
7742
7743 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7744 msgid "Increase List Depth|I"
7745 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7746
7747 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7748 msgid "Decrease List Depth|D"
7749 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7750
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7752 msgid "Dissolve Inset|s"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7756 msgid "TeX Code Settings...|C"
7757 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7758
7759 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7760 msgid "Float Settings...|a"
7761 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7762
7763 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7764 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7765 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7766
7767 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7768 msgid "Note Settings...|N"
7769 msgstr "Configuración de notas...|n"
7770
7771 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7772 msgid "Branch Settings...|B"
7773 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7774
7775 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7776 msgid "Box Settings...|x"
7777 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7778
7779 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
7780 msgid "Table Settings...|a"
7781 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7782
7783 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Clipboard as Lines|C"
7786 msgstr "Selección como líneas|l"
7787
7788 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7791 msgstr "Selección como párrafos|p"
7792
7793 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Customized...|C"
7796 msgstr "Personalizado...|e"
7797
7798 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Capitalize|a"
7801 msgstr "Catalán"
7802
7803 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Uppercase|U"
7806 msgstr "Forzar &mayúsculas"
7807
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7809 msgid "Lowercase|L"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
7813 msgid "Top Line|T"
7814 msgstr "Línea superior|s"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7817 msgid "Bottom Line|B"
7818 msgstr "Línea inferior|i"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7821 msgid "Left Line|L"
7822 msgstr "Línea izquierda|z"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7825 msgid "Right Line|R"
7826 msgstr "Línea derecha|d"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
7829 msgid "Add Row"
7830 msgstr "Añadir fila"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7833 msgid "Delete Row"
7834 msgstr "Eliminar fila"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7837 msgid "Add Column"
7838 msgstr "Añadir columna"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7841 msgid "Delete Column"
7842 msgstr "Eliminar columna"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Text Style|T"
7847 msgstr "Estilo del texto"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
7850 msgid "Split Cell|C"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
7854 msgid "Add Line Above"
7855 msgstr "Añadir línea encima"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7858 msgid "Add Line Below"
7859 msgstr "Añadir línea debajo"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7862 msgid "Delete Line Above"
7863 msgstr "Eliminar línea de encima"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7866 msgid "Delete Line Below"
7867 msgstr "Eliminar línea de debajo"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7870 msgid "Add Line to Left"
7871 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7874 msgid "Add Line to Right"
7875 msgstr "Añadir línea a la derecha"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7878 msgid "Delete Line to Left"
7879 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7882 msgid "Delete Line to Right"
7883 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Open All Insets|O"
7888 msgstr "Recuadro flotante abierto"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7891 msgid "Close All Insets|C"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
7895 #, fuzzy
7896 msgid "View source|s"
7897 msgstr "Espacio visible|#s"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
7900 msgid "Special Formatting|o"
7901 msgstr "Formato especial|o"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7904 msgid "List / TOC|i"
7905 msgstr "Lista / IG|i"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7908 msgid "Float|a"
7909 msgstr "Flotante|F"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7912 msgid "Branch|B"
7913 msgstr "Rama|R"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7916 msgid "File|e"
7917 msgstr "Archivo|A"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
7920 msgid "Box"
7921 msgstr "Cuadro"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7924 msgid "Index Entry|d"
7925 msgstr "Entrada de índice|d"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
7928 msgid "Table...|T"
7929 msgstr "Tabla...|T"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7932 msgid "TeX Code|X"
7933 msgstr "Código TeX|X"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
7936 msgid "Ordinary Quote|Q"
7937 msgstr "Comillas dobles|C"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7940 msgid "Single Quote|S"
7941 msgstr "Comillas simples|s"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
7944 msgid "Phonetic Symbols|y"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Numbered Formula|N"
7950 msgstr "Enumeración"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
7953 msgid "Aligned Environment"
7954 msgstr "Entorno aligned"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7957 msgid "AlignedAt Environment"
7958 msgstr "Entorno alignedAt"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7961 msgid "Gathered Environment"
7962 msgstr "Entorno gathered"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
7965 msgid "Math Panel|P"
7966 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
7969 msgid "Text Wrap Float|W"
7970 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
7973 msgid "External Material...|M"
7974 msgstr "Material externo...|M"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7977 msgid "Child Document...|d"
7978 msgstr "Documento hijo...|h"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
7981 msgid "LyX Note|N"
7982 msgstr "Nota LyX|N"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7985 msgid "Comment|C"
7986 msgstr "Comentario|C"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7989 msgid "Greyed Out|G"
7990 msgstr "Resaltado en gris|g"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
7993 msgid "Change Tracking|C"
7994 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
7997 msgid "Table of Contents|T"
7998 msgstr "Índice general|g"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8001 msgid "Start Appendix Here|A"
8002 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8005 msgid "Compressed|o"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8009 msgid "Settings...|S"
8010 msgstr "Configuración...|o"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Accept Change|A"
8015 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Reject Change|R"
8020 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Accept All Changes|c"
8025 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Reject All Changes|e"
8030 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Next Change|C"
8035 msgstr "Cambio &siguiente"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Next Reference|R"
8040 msgstr "Referencia"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
8043 msgid "Thesaurus...|T"
8044 msgstr "Tesauro...|e"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8047 msgid "TeX Information|I"
8048 msgstr "Información TeX|X"
8049
8050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8051 msgid "standard"
8052 msgstr "Normal"
8053
8054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8055 msgid "New document"
8056 msgstr "Nuevo documento"
8057
8058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8059 msgid "Open document"
8060 msgstr "Abrir documento"
8061
8062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8063 msgid "Save document"
8064 msgstr "Guardar documento"
8065
8066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8067 msgid "Print document"
8068 msgstr "Imprimir documento"
8069
8070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8071 msgid "Undo"
8072 msgstr "Deshacer"
8073
8074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8075 msgid "Redo"
8076 msgstr "Rehacer"
8077
8078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8079 msgid "Find and replace"
8080 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8081
8082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8083 msgid "Toggle emphasis"
8084 msgstr "Cambiar énfasis"
8085
8086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8087 msgid "Toggle noun"
8088 msgstr "Cambiar versalitas"
8089
8090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8091 msgid "Apply last"
8092 msgstr "Aplicar último"
8093
8094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8095 msgid "Insert math"
8096 msgstr "Insertar ecuación"
8097
8098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8099 msgid "Insert graphics"
8100 msgstr "Insertar imagen"
8101
8102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8103 msgid "Insert table"
8104 msgstr "Insertar tabla"
8105
8106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8107 msgid "extra"
8108 msgstr "extra"
8109
8110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8111 msgid "Numbered list"
8112 msgstr "Enumeración"
8113
8114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8115 msgid "Itemized list"
8116 msgstr "Enumeración*"
8117
8118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8119 msgid "Increase depth"
8120 msgstr "Aumentar profundidad"
8121
8122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8123 msgid "Decrease depth"
8124 msgstr "Disminuir profundidad"
8125
8126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8127 msgid "Insert figure float"
8128 msgstr "Insertar flotante de figura"
8129
8130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8131 msgid "Insert table float"
8132 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8133
8134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8135 msgid "Insert label"
8136 msgstr "Insertar etiqueta"
8137
8138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8139 msgid "Insert cross-reference"
8140 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8141
8142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8143 msgid "Insert citation"
8144 msgstr "Insertar cita"
8145
8146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8147 msgid "Insert index entry"
8148 msgstr "Insertar entrada de índice"
8149
8150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8151 msgid "Insert footnote"
8152 msgstr "Insertar nota al pie"
8153
8154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8155 msgid "Insert margin note"
8156 msgstr "Insertar nota al margen"
8157
8158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8159 msgid "Insert note"
8160 msgstr "Insertar nota"
8161
8162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8163 msgid "Insert URL"
8164 msgstr "Insertar URL"
8165
8166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8167 msgid "Insert TeX Code"
8168 msgstr "Insertar código TeX"
8169
8170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8171 msgid "Include file"
8172 msgstr "Incluir archivo"
8173
8174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8175 msgid "Text style"
8176 msgstr "Estilo del texto"
8177
8178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8179 msgid "Paragraph settings"
8180 msgstr "Configuración del párrafo"
8181
8182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8183 msgid "Table of contents"
8184 msgstr "Índice general"
8185
8186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8187 msgid "Check spelling"
8188 msgstr "Comprobar ortografía"
8189
8190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8191 msgid "table"
8192 msgstr "tabla"
8193
8194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8195 msgid "Add row"
8196 msgstr "Añadir fila"
8197
8198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8199 msgid "Add column"
8200 msgstr "Añadir columna"
8201
8202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8203 msgid "Delete row"
8204 msgstr "Eliminar fila"
8205
8206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8207 msgid "Delete column"
8208 msgstr "Eliminar columna"
8209
8210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8211 msgid "Set top line"
8212 msgstr "Línea superior"
8213
8214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8215 msgid "Set bottom line"
8216 msgstr "Línea inferior"
8217
8218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8219 msgid "Set left line"
8220 msgstr "Línea izquierda"
8221
8222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8223 msgid "Set right line"
8224 msgstr "Línea derecha"
8225
8226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8227 msgid "Set all lines"
8228 msgstr "Todas las líneas"
8229
8230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8231 msgid "Unset all lines"
8232 msgstr "Quitar todas las líneas"
8233
8234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8235 msgid "Align left"
8236 msgstr "Alinear a la izquierda"
8237
8238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8239 msgid "Align center"
8240 msgstr "Alinear al centro"
8241
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8243 msgid "Align right"
8244 msgstr "Alinear a la derecha"
8245
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8247 msgid "Align top"
8248 msgstr "Alinear arriba"
8249
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8251 msgid "Align middle"
8252 msgstr "Alinear al medio"
8253
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8255 msgid "Align bottom"
8256 msgstr "Alinear abajo"
8257
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8259 msgid "Rotate cell"
8260 msgstr "Girar celda"
8261
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8263 msgid "Rotate table"
8264 msgstr "Girar tabla"
8265
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8267 msgid "Set multi-column"
8268 msgstr "Poner multicolumna"
8269
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8271 msgid "math"
8272 msgstr "ecuación"
8273
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8275 msgid "Show math panel"
8276 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8277
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8279 msgid "Set display mode"
8280 msgstr "Modo presentación"
8281
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8283 msgid "Insert square root"
8284 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8285
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8287 msgid "Insert sum"
8288 msgstr "Insertar suma"
8289
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8291 msgid "Insert integral"
8292 msgstr "Insertar integral"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8295 msgid "Insert product"
8296 msgstr "Insertar producto"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8299 msgid "Insert fraction"
8300 msgstr "Insertar fracción"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8303 msgid "Insert ( )"
8304 msgstr "Insertar ( )"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8307 msgid "Insert [ ]"
8308 msgstr "Insertar [ ]"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8311 msgid "Insert { }"
8312 msgstr "Insertar { }"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Insert cases environment"
8317 msgstr "Entorno casos|c"
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8320 msgid "minibuffer"
8321 msgstr "minibúfer"
8322
8323 #: src/BufferView.C:235
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "The document %1$s is already loaded.\n"
8327 "\n"
8328 "Do you want to revert to the saved version?"
8329 msgstr ""
8330 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8331 "\n"
8332 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8333
8334 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8335 msgid "Revert to saved document?"
8336 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8337
8338 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8339 msgid "&Revert"
8340 msgstr "&Revertir"
8341
8342 #: src/BufferView.C:239
8343 msgid "&Switch to document"
8344 msgstr "&Cambiar al documento"
8345
8346 #: src/BufferView.C:260
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8350 "\n"
8351 "Do you want to create a new document?"
8352 msgstr ""
8353 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8354 "\n"
8355 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8356
8357 #: src/BufferView.C:263
8358 msgid "Create new document?"
8359 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8360
8361 #: src/BufferView.C:264
8362 msgid "&Create"
8363 msgstr "&Crear"
8364
8365 #: src/BufferView.C:521
8366 #, c-format
8367 msgid "Saved bookmark %1$d"
8368 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8369
8370 #: src/BufferView.C:555
8371 #, c-format
8372 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8373 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8374
8375 #: src/BufferView.C:720
8376 msgid "No further undo information"
8377 msgstr "No hay más información de deshacer"
8378
8379 #: src/BufferView.C:731
8380 msgid "No further redo information"
8381 msgstr "No hay más información de rehacer"
8382
8383 #: src/BufferView.C:882
8384 msgid "Mark off"
8385 msgstr "Marca desactivada"
8386
8387 #: src/BufferView.C:889
8388 msgid "Mark on"
8389 msgstr "Marca activada"
8390
8391 #: src/BufferView.C:896
8392 msgid "Mark removed"
8393 msgstr "Marca quitada"
8394
8395 #: src/BufferView.C:899
8396 msgid "Mark set"
8397 msgstr "Marca puesta"
8398
8399 #: src/BufferView.C:945
8400 #, c-format
8401 msgid "%1$d words in selection."
8402 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8403
8404 #: src/BufferView.C:948
8405 #, c-format
8406 msgid "%1$d words in document."
8407 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8408
8409 #: src/BufferView.C:953
8410 msgid "One word in selection."
8411 msgstr "Una palabra en la selección."
8412
8413 #: src/BufferView.C:955
8414 msgid "One word in document."
8415 msgstr "Una palabra en el documento."
8416
8417 #: src/BufferView.C:958
8418 msgid "Count words"
8419 msgstr "Contar palabras"
8420
8421 #: src/BufferView.C:1389
8422 msgid "Select LyX document to insert"
8423 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8424
8425 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8426 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8429 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8430 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8431 msgid "Documents|#o#O"
8432 msgstr "Documentos|#o#O"
8433
8434 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8435 msgid "Examples|#E#e"
8436 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8437
8438 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8439 #: src/lyxfunc.C:1752
8440 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8441 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8442
8443 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8444 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8445 msgid "Canceled."
8446 msgstr "Cancelado."
8447
8448 #: src/BufferView.C:1419
8449 #, c-format
8450 msgid "Inserting document %1$s..."
8451 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8452
8453 #: src/BufferView.C:1429
8454 #, c-format
8455 msgid "Document %1$s inserted."
8456 msgstr "Documento %1$s insertado."
8457
8458 #: src/BufferView.C:1431
8459 #, c-format
8460 msgid "Could not insert document %1$s"
8461 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8462
8463 #: src/Chktex.C:70
8464 #, c-format
8465 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8466 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8467
8468 #: src/Chktex.C:72
8469 msgid "ChkTeX warning id # "
8470 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8471
8472 #: src/CutAndPaste.C:415
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "Layout had to be changed from\n"
8476 "%1$s to %2$s\n"
8477 "because of class conversion from\n"
8478 "%3$s to %4$s"
8479 msgstr ""
8480 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8481 "%1$s a %2$s\n"
8482 "a causa de la conversión de clase de\n"
8483 "%3$s a %4$s"
8484
8485 #: src/CutAndPaste.C:420
8486 msgid "Changed Layout"
8487 msgstr "Formato cambiado"
8488
8489 #: src/CutAndPaste.C:439
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8493 "%2$s to %3$s"
8494 msgstr ""
8495 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8496 "de\n"
8497 "%2$s a %3$s"
8498
8499 #: src/CutAndPaste.C:446
8500 msgid "Undefined character style"
8501 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8502
8503 #: src/LColor.C:95
8504 msgid "none"
8505 msgstr "ninguno"
8506
8507 #: src/LColor.C:96
8508 msgid "black"
8509 msgstr "negro"
8510
8511 #: src/LColor.C:97
8512 msgid "white"
8513 msgstr "blanco"
8514
8515 #: src/LColor.C:98
8516 msgid "red"
8517 msgstr "rojo"
8518
8519 #: src/LColor.C:99
8520 msgid "green"
8521 msgstr "verde"
8522
8523 #: src/LColor.C:100
8524 msgid "blue"
8525 msgstr "azul"
8526
8527 #: src/LColor.C:101
8528 msgid "cyan"
8529 msgstr "cyan"
8530
8531 #: src/LColor.C:102
8532 msgid "magenta"
8533 msgstr "magenta"
8534
8535 #: src/LColor.C:103
8536 msgid "yellow"
8537 msgstr "amarillo"
8538
8539 #: src/LColor.C:104
8540 msgid "cursor"
8541 msgstr "cursor"
8542
8543 #: src/LColor.C:105
8544 msgid "background"
8545 msgstr "fondo"
8546
8547 #: src/LColor.C:106
8548 msgid "text"
8549 msgstr "texto"
8550
8551 #: src/LColor.C:107
8552 msgid "selection"
8553 msgstr "selección"
8554
8555 #: src/LColor.C:108
8556 msgid "LaTeX text"
8557 msgstr "texto LaTeX"
8558
8559 #: src/LColor.C:109
8560 msgid "previewed snippet"
8561 msgstr "retazo preliminar"
8562
8563 #: src/LColor.C:110
8564 msgid "note"
8565 msgstr "nota"
8566
8567 #: src/LColor.C:111
8568 msgid "note background"
8569 msgstr "fondo de nota"
8570
8571 #: src/LColor.C:112
8572 msgid "comment"
8573 msgstr "comentario"
8574
8575 #: src/LColor.C:113
8576 msgid "comment background"
8577 msgstr "fondo del comentario"
8578
8579 #: src/LColor.C:114
8580 msgid "greyedout inset"
8581 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8582
8583 #: src/LColor.C:115
8584 msgid "greyedout inset background"
8585 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8586
8587 #: src/LColor.C:116
8588 #, fuzzy
8589 msgid "shaded box"
8590 msgstr "Marco con sombra"
8591
8592 #: src/LColor.C:117
8593 msgid "depth bar"
8594 msgstr "barra de profundidad"
8595
8596 #: src/LColor.C:118
8597 msgid "language"
8598 msgstr "idioma"
8599
8600 #: src/LColor.C:119
8601 msgid "command inset"
8602 msgstr "recuadro de comando"
8603
8604 #: src/LColor.C:120
8605 msgid "command inset background"
8606 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8607
8608 #: src/LColor.C:121
8609 msgid "command inset frame"
8610 msgstr "marco del recuadro de comando"
8611
8612 #: src/LColor.C:122
8613 msgid "special character"
8614 msgstr "carácter especial"
8615
8616 #: src/LColor.C:124
8617 msgid "math background"
8618 msgstr "fondo de ecuaciones"
8619
8620 #: src/LColor.C:125
8621 msgid "graphics background"
8622 msgstr "fondo de los gráficos"
8623
8624 #: src/LColor.C:126
8625 msgid "Math macro background"
8626 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8627
8628 #: src/LColor.C:127
8629 msgid "math frame"
8630 msgstr "marco de ecuaciones"
8631
8632 #: src/LColor.C:128
8633 msgid "math line"
8634 msgstr "línea de ecuaciones"
8635
8636 #: src/LColor.C:129
8637 msgid "caption frame"
8638 msgstr "marco de descripciones"
8639
8640 #: src/LColor.C:130
8641 msgid "collapsable inset text"
8642 msgstr "texto de recuadro plegable"
8643
8644 #: src/LColor.C:131
8645 msgid "collapsable inset frame"
8646 msgstr "marco de recuadro plegable"
8647
8648 #: src/LColor.C:132
8649 msgid "inset background"
8650 msgstr "fondo de recuadro"
8651
8652 #: src/LColor.C:133
8653 msgid "inset frame"
8654 msgstr "marco de recuadro"
8655
8656 #: src/LColor.C:134
8657 msgid "LaTeX error"
8658 msgstr "error de LaTeX"
8659
8660 #: src/LColor.C:135
8661 msgid "end-of-line marker"
8662 msgstr "marcador fin de línea"
8663
8664 #: src/LColor.C:136
8665 msgid "appendix marker"
8666 msgstr "marcador del apéndice"
8667
8668 #: src/LColor.C:137
8669 msgid "change bar"
8670 msgstr "barra de cambios"
8671
8672 #: src/LColor.C:138
8673 msgid "Deleted text"
8674 msgstr "texto borrado"
8675
8676 #: src/LColor.C:139
8677 msgid "Added text"
8678 msgstr "texto añadido"
8679
8680 #: src/LColor.C:140
8681 msgid "added space markers"
8682 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8683
8684 #: src/LColor.C:141
8685 msgid "top/bottom line"
8686 msgstr "línea superior/inferior"
8687
8688 #: src/LColor.C:142
8689 msgid "table line"
8690 msgstr "línea tabular"
8691
8692 #: src/LColor.C:144
8693 msgid "table on/off line"
8694 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8695
8696 #: src/LColor.C:146
8697 msgid "bottom area"
8698 msgstr "área inferior"
8699
8700 #: src/LColor.C:147
8701 msgid "page break"
8702 msgstr "salto de página"
8703
8704 #: src/LColor.C:148
8705 msgid "top of button"
8706 msgstr "parte superior del botón"
8707
8708 #: src/LColor.C:149
8709 msgid "bottom of button"
8710 msgstr "parte inferior del botón"
8711
8712 #: src/LColor.C:150
8713 msgid "left of button"
8714 msgstr "izquierda del botón"
8715
8716 #: src/LColor.C:151
8717 msgid "right of button"
8718 msgstr "derecha del botón"
8719
8720 #: src/LColor.C:152
8721 msgid "button background"
8722 msgstr "fondo del botón"
8723
8724 #: src/LColor.C:153
8725 msgid "inherit"
8726 msgstr "heredar"
8727
8728 #: src/LColor.C:154
8729 msgid "ignore"
8730 msgstr "ignorar"
8731
8732 #: src/LaTeX.C:89
8733 #, c-format
8734 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8735 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
8736
8737 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8738 msgid "Running MakeIndex."
8739 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
8740
8741 #: src/LaTeX.C:295
8742 msgid "Running BibTeX."
8743 msgstr "Ejecutando BibTeX."
8744
8745 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8746 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8747 msgid "No Documents Open!"
8748 msgstr "Ningún documento abierto"
8749
8750 #: src/MenuBackend.C:509
8751 msgid "Plain Text as Lines"
8752 msgstr "Texto simple como líneas"
8753
8754 #: src/MenuBackend.C:511
8755 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8756 msgstr "Texto simple como párrafos"
8757
8758 #: src/MenuBackend.C:706
8759 msgid "No Table of contents"
8760 msgstr "Sin índice general"
8761
8762 #: src/SpellBase.C:51
8763 msgid "Native OS API not yet supported."
8764 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
8765
8766 #: src/buffer.C:229
8767 msgid "Could not remove temporary directory"
8768 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
8769
8770 #: src/buffer.C:230
8771 #, c-format
8772 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8773 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
8774
8775 #: src/buffer.C:388
8776 msgid "Unknown document class"
8777 msgstr "Clase de documento desconocida"
8778
8779 #: src/buffer.C:389
8780 #, c-format
8781 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8782 msgstr ""
8783 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8784 "desconocida."
8785
8786 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
8787 #, c-format
8788 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8789 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8790
8791 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8792 msgid "Document header error"
8793 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
8794
8795 #: src/buffer.C:454
8796 msgid "\\begin_header is missing"
8797 msgstr "\\begin_header falta"
8798
8799 #: src/buffer.C:474
8800 msgid "\\begin_document is missing"
8801 msgstr "\\begin_document falta"
8802
8803 #: src/buffer.C:485
8804 msgid "Can't load document class"
8805 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
8806
8807 #: src/buffer.C:486
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid ""
8810 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8811 "loaded."
8812 msgstr ""
8813 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8814 "desconocida."
8815
8816 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8817 msgid "Document could not be read"
8818 msgstr "El documento no se pudo leer"
8819
8820 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8821 #, c-format
8822 msgid "%1$s could not be read."
8823 msgstr "%1$s no se pudo leer."
8824
8825 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8826 msgid "Document format failure"
8827 msgstr "Fallo al formatear documento"
8828
8829 #: src/buffer.C:617
8830 #, c-format
8831 msgid "%1$s is not a LyX document."
8832 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
8833
8834 #: src/buffer.C:636
8835 msgid "Conversion failed"
8836 msgstr "Falló la conversión"
8837
8838 #: src/buffer.C:637
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8842 "it could not be created."
8843 msgstr ""
8844 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
8845 "convertirlo no pudo ser creado."
8846
8847 #: src/buffer.C:646
8848 msgid "Conversion script not found"
8849 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
8850
8851 #: src/buffer.C:647
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8855 "could not be found."
8856 msgstr ""
8857 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
8858 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
8859
8860 #: src/buffer.C:667
8861 msgid "Conversion script failed"
8862 msgstr "Falló el guión de conversión"
8863
8864 #: src/buffer.C:668
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8868 "convert it."
8869 msgstr ""
8870 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
8871 "convertirlo."
8872
8873 #: src/buffer.C:683
8874 #, c-format
8875 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8876 msgstr ""
8877 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
8878 "corrupto."
8879
8880 #: src/buffer.C:719
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Backup failure"
8883 msgstr "fallo de chktex"
8884
8885 #: src/buffer.C:720
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8889 "Please check if the directory exists and is writeable."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/buffer.C:1086
8893 msgid "Running chktex..."
8894 msgstr "Ejecutando chktex..."
8895
8896 #: src/buffer.C:1099
8897 msgid "chktex failure"
8898 msgstr "fallo de chktex"
8899
8900 #: src/buffer.C:1100
8901 msgid "Could not run chktex successfully."
8902 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
8903
8904 #: src/buffer_funcs.C:78
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "The specified document\n"
8908 "%1$s\n"
8909 "could not be read."
8910 msgstr ""
8911 "El documento especificado\n"
8912 "%1$s\n"
8913 "no se pudo leer."
8914
8915 #: src/buffer_funcs.C:80
8916 msgid "Could not read document"
8917 msgstr "No se pudo leer el documento"
8918
8919 #: src/buffer_funcs.C:92
8920 #, c-format
8921 msgid ""
8922 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8923 "\n"
8924 "Recover emergency save?"
8925 msgstr ""
8926 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
8927 "\n"
8928 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
8929
8930 #: src/buffer_funcs.C:95
8931 msgid "Load emergency save?"
8932 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
8933
8934 #: src/buffer_funcs.C:96
8935 msgid "&Recover"
8936 msgstr "&Recuperar"
8937
8938 #: src/buffer_funcs.C:96
8939 msgid "&Load Original"
8940 msgstr "&Cargar original"
8941
8942 #: src/buffer_funcs.C:118
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8946 "\n"
8947 "Load the backup instead?"
8948 msgstr ""
8949 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
8950 "\n"
8951 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
8952
8953 #: src/buffer_funcs.C:121
8954 msgid "Load backup?"
8955 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
8956
8957 #: src/buffer_funcs.C:122
8958 msgid "&Load backup"
8959 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
8960
8961 #: src/buffer_funcs.C:122
8962 msgid "Load &original"
8963 msgstr "Cargar &original"
8964
8965 #: src/buffer_funcs.C:161
8966 #, c-format
8967 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8968 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
8969
8970 #: src/buffer_funcs.C:163
8971 msgid "Retrieve from version control?"
8972 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
8973
8974 #: src/buffer_funcs.C:164
8975 msgid "&Retrieve"
8976 msgstr "&Recuperar"
8977
8978 #: src/buffer_funcs.C:197
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "The specified document template\n"
8982 "%1$s\n"
8983 "could not be read."
8984 msgstr ""
8985 "La plantilla de documento especificada\n"
8986 "%1$s\n"
8987 "no pudo ser leída."
8988
8989 #: src/buffer_funcs.C:199
8990 msgid "Could not read template"
8991 msgstr "No se pudo leer plantilla"
8992
8993 #: src/buffer_funcs.C:449
8994 msgid "\\arabic{enumi}."
8995 msgstr "\\arabic{enumi}."
8996
8997 #: src/buffer_funcs.C:455
8998 msgid "\\roman{enumiii}."
8999 msgstr "\\roman{enumiii}."
9000
9001 #: src/buffer_funcs.C:458
9002 msgid "\\Alph{enumiv}."
9003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9004
9005 #: src/buffer_funcs.C:495
9006 #, c-format
9007 msgid "%1$s #:"
9008 msgstr "%1$s #:"
9009
9010 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9014 "\n"
9015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9016 msgstr ""
9017 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9018 "\n"
9019 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9020
9021 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9022 msgid "Save changed document?"
9023 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9024
9025 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9026 msgid "&Discard"
9027 msgstr "&Descartar"
9028
9029 #: src/bufferlist.C:318
9030 #, c-format
9031 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9032 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9033
9034 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9035 msgid "  Save seems successful. Phew."
9036 msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9037
9038 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9039 msgid "  Save failed! Trying..."
9040 msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
9041
9042 #: src/bufferlist.C:359
9043 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9044 msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9045
9046 #: src/bufferparams.C:433
9047 #, c-format
9048 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9049 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9050
9051 #: src/bufferparams.C:435
9052 msgid "Document class not available"
9053 msgstr "Clase de documento no disponible"
9054
9055 #: src/bufferparams.C:436
9056 msgid "LyX will not be able to produce output."
9057 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9058
9059 #: src/bufferview_funcs.C:308
9060 msgid "No more insets"
9061 msgstr "No más recuadros"
9062
9063 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9064 msgid "No debugging message"
9065 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9066
9067 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9068 msgid "General information"
9069 msgstr "Información general"
9070
9071 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9072 msgid "Developers' general debug messages"
9073 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9074
9075 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9076 msgid "All debugging messages"
9077 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9078
9079 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9080 #, c-format
9081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9082 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9083
9084 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9085 #: src/converter.C:518
9086 msgid "Cannot convert file"
9087 msgstr "No se puede convertir archivo"
9088
9089 #: src/converter.C:324
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid ""
9092 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9093 "Define a converter in the preferences."
9094 msgstr ""
9095 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9096 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9097
9098 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9099 msgid "Executing command: "
9100 msgstr "Ejecutando comando: "
9101
9102 #: src/converter.C:450
9103 msgid "Build errors"
9104 msgstr "Errores de construcción"
9105
9106 #: src/converter.C:451
9107 msgid "There were errors during the build process."
9108 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9109
9110 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9111 #, c-format
9112 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9113 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9114
9115 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9116 #, c-format
9117 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9118 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9119
9120 #: src/converter.C:520
9121 #, c-format
9122 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9123 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9124
9125 #: src/converter.C:589
9126 msgid "Running LaTeX..."
9127 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9128
9129 #: src/converter.C:607
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9133 "log %1$s."
9134 msgstr ""
9135 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9136 "LaTeX %1$s."
9137
9138 #: src/converter.C:610
9139 msgid "LaTeX failed"
9140 msgstr "LaTeX falló"
9141
9142 #: src/converter.C:612
9143 msgid "Output is empty"
9144 msgstr "La salida está vacía"
9145
9146 #: src/converter.C:613
9147 msgid "An empty output file was generated."
9148 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9149
9150 #: src/debug.C:46
9151 msgid "Program initialisation"
9152 msgstr "Inicialización del programa"
9153
9154 #: src/debug.C:47
9155 msgid "Keyboard events handling"
9156 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9157
9158 #: src/debug.C:48
9159 msgid "GUI handling"
9160 msgstr "Manejo de interfaz"
9161
9162 #: src/debug.C:49
9163 msgid "Lyxlex grammar parser"
9164 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9165
9166 #: src/debug.C:50
9167 msgid "Configuration files reading"
9168 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9169
9170 #: src/debug.C:51
9171 msgid "Custom keyboard definition"
9172 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9173
9174 #: src/debug.C:52
9175 msgid "LaTeX generation/execution"
9176 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9177
9178 #: src/debug.C:53
9179 msgid "Math editor"
9180 msgstr "Editor de ecuaciones"
9181
9182 #: src/debug.C:54
9183 msgid "Font handling"
9184 msgstr "Manejo de fuentes"
9185
9186 #: src/debug.C:55
9187 msgid "Textclass files reading"
9188 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9189
9190 #: src/debug.C:56
9191 msgid "Version control"
9192 msgstr "Control de versiones"
9193
9194 #: src/debug.C:57
9195 msgid "External control interface"
9196 msgstr "Interfaz de control externa"
9197
9198 #: src/debug.C:58
9199 msgid "Keep *roff temporary files"
9200 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9201
9202 #: src/debug.C:59
9203 msgid "User commands"
9204 msgstr "Comandos del usuario"
9205
9206 #: src/debug.C:60
9207 msgid "The LyX Lexxer"
9208 msgstr "El Lexxer de LyX"
9209
9210 #: src/debug.C:61
9211 msgid "Dependency information"
9212 msgstr "Información de dependencias"
9213
9214 #: src/debug.C:62
9215 msgid "LyX Insets"
9216 msgstr "Recuadros de LyX"
9217
9218 #: src/debug.C:63
9219 msgid "Files used by LyX"
9220 msgstr "Archivos usados por LyX"
9221
9222 #: src/debug.C:64
9223 msgid "Workarea events"
9224 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9225
9226 #: src/debug.C:65
9227 msgid "Insettext/tabular messages"
9228 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9229
9230 #: src/debug.C:66
9231 msgid "Graphics conversion and loading"
9232 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9233
9234 #: src/debug.C:67
9235 msgid "Change tracking"
9236 msgstr "Seguimiento de cambios"
9237
9238 #: src/debug.C:68
9239 msgid "External template/inset messages"
9240 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9241
9242 #: src/debug.C:69
9243 msgid "RowPainter profiling"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/exporter.C:81
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "The file %1$s already exists.\n"
9250 "\n"
9251 "Do you want to over-write that file?"
9252 msgstr ""
9253 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9254 "\n"
9255 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9256
9257 #: src/exporter.C:84
9258 msgid "Over-write file?"
9259 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9260
9261 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9262 msgid "&Over-write"
9263 msgstr "&Sobreescribir"
9264
9265 #: src/exporter.C:86
9266 msgid "Over-write &all"
9267 msgstr "Sobreescribir &todo"
9268
9269 #: src/exporter.C:87
9270 msgid "&Cancel export"
9271 msgstr "&Cancelar exportar"
9272
9273 #: src/exporter.C:136
9274 msgid "Couldn't copy file"
9275 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9276
9277 #: src/exporter.C:137
9278 #, c-format
9279 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9280 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9281
9282 #: src/exporter.C:175
9283 msgid "Couldn't export file"
9284 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9285
9286 #: src/exporter.C:176
9287 #, c-format
9288 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9289 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9290
9291 #: src/exporter.C:209
9292 msgid "File name error"
9293 msgstr "Error del nombre de archivo"
9294
9295 #: src/exporter.C:210
9296 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9297 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9298
9299 #: src/exporter.C:245
9300 msgid "Document export cancelled."
9301 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9302
9303 #: src/exporter.C:251
9304 #, c-format
9305 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9306 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9307
9308 #: src/exporter.C:257
9309 #, c-format
9310 msgid "Document exported as %1$s"
9311 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9312
9313 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9314 msgid "Cannot view file"
9315 msgstr "No se puede ver el archivo"
9316
9317 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "File does not exist: %1$s"
9320 msgstr "El archivo no existe."
9321
9322 #: src/format.C:283
9323 #, c-format
9324 msgid "No information for viewing %1$s"
9325 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9326
9327 #: src/format.C:293
9328 #, fuzzy, c-format
9329 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9330 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9331
9332 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9333 msgid "Cannot edit file"
9334 msgstr "No se puede editar archivo"
9335
9336 #: src/format.C:353
9337 #, c-format
9338 msgid "No information for editing %1$s"
9339 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9340
9341 #: src/format.C:363
9342 #, c-format
9343 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/frontends/LyXView.C:354
9347 msgid " (changed)"
9348 msgstr " (modificado)"
9349
9350 #: src/frontends/LyXView.C:358
9351 msgid " (read only)"
9352 msgstr " (sólo lectura)"
9353
9354 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9355 msgid "Formatting document..."
9356 msgstr "Formateando documento..."
9357
9358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9360 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9361
9362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9363 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9364 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9365
9366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9367 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9368 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9369
9370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9371 msgid ""
9372 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9373 "1995-2001 LyX Team"
9374 msgstr ""
9375 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9376 "1995-2001 Equipo LyX"
9377
9378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9379 msgid ""
9380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9381 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9382 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9383 "any later version."
9384 msgstr ""
9385 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9386 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9387 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9388 "elección) por cualquier versión posterior."
9389
9390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9391 msgid ""
9392 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9395 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9398 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9399 msgstr ""
9400 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9401 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9402 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9403 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9404 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9405 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9406 "Cambridge, MA 02139, USA."
9407
9408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9409 msgid "LyX Version "
9410 msgstr "Versión LyX "
9411
9412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9413 msgid "Library directory: "
9414 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9415
9416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9417 msgid "User directory: "
9418 msgstr "Directorio del usuario: "
9419
9420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9421 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9422 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9423
9424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9425 msgid "Select a BibTeX database to add"
9426 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9427
9428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9430 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9431
9432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9433 msgid "Select a BibTeX style"
9434 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9435
9436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9437 msgid "No frame drawn"
9438 msgstr "Sin marco"
9439
9440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9441 msgid "Rectangular box"
9442 msgstr "Marco rectangular"
9443
9444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9445 msgid "Oval box, thin"
9446 msgstr "Marco ovalado, fino"
9447
9448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9449 msgid "Oval box, thick"
9450 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9451
9452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9453 msgid "Shadow box"
9454 msgstr "Marco con sombra"
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9457 msgid "Double box"
9458 msgstr "Marco doble"
9459
9460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9461 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9462 msgid "Depth"
9463 msgstr "Profundidad"
9464
9465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9466 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9467 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9468 msgid "Total Height"
9469 msgstr "Alto total"
9470
9471 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9472 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9473 msgid "Roman"
9474 msgstr "Roman"
9475
9476 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9477 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9478 msgid "Sans Serif"
9479 msgstr "Sans Serif"
9480
9481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9482 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9483 msgid "Typewriter"
9484 msgstr "Typewriter"
9485
9486 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9487 #, c-format
9488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9489 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9490
9491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9492 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9493 msgid "Select external file"
9494 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9495
9496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9498 msgid "Top left"
9499 msgstr "Arriba izquierda"
9500
9501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9503 msgid "Bottom left"
9504 msgstr "Abajo izquierda"
9505
9506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9508 msgid "Baseline left"
9509 msgstr "Línea base izquierda"
9510
9511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9513 msgid "Top center"
9514 msgstr "Arriba centro"
9515
9516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9518 msgid "Bottom center"
9519 msgstr "Abajo centro"
9520
9521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9523 msgid "Baseline center"
9524 msgstr "Línea base centro"
9525
9526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9528 msgid "Top right"
9529 msgstr "Arriba derecha"
9530
9531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9533 msgid "Bottom right"
9534 msgstr "Abajo derecha"
9535
9536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9538 msgid "Baseline right"
9539 msgstr "Línea base derecha"
9540
9541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9542 msgid "Select graphics file"
9543 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9544
9545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9546 msgid "Clipart|#C#c"
9547 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9548
9549 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9550 msgid "Select document to include"
9551 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9552
9553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9554 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9555 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9556
9557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9558 msgid "LaTeX Log"
9559 msgstr "Registro de LaTeX"
9560
9561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9562 msgid "Literate Programming Build Log"
9563 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9564
9565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9566 msgid "lyx2lyx Error Log"
9567 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9568
9569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9570 msgid "Version Control Log"
9571 msgstr "Registro del control de versiones"
9572
9573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9574 msgid "No LaTeX log file found."
9575 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9578 msgid "No literate programming build log file found."
9579 msgstr ""
9580 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9581
9582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9584 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9585
9586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9587 msgid "No version control log file found."
9588 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9591 msgid "Choose bind file"
9592 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9596 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9597
9598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9599 msgid "Choose UI file"
9600 msgstr "Elegir archivo UI"
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9603 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9604 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9607 msgid "Choose keyboard map"
9608 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9611 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9612 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9615 msgid "Choose personal dictionary"
9616 msgstr "Elegir diccionario personal"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9619 msgid "*.ispell"
9620 msgstr "*.ispell"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9623 msgid "Print to file"
9624 msgstr "Imprimir en archivo"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9627 msgid "PostScript files (*.ps)"
9628 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9631 msgid "Spellchecker error"
9632 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9633
9634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9635 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9636 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9639 msgid ""
9640 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9641 "Maybe it has been killed."
9642 msgstr ""
9643 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9644 "Quizá haya sido matado."
9645
9646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9647 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9648 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9649
9650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9651 msgid "The spellchecker has failed"
9652 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9653
9654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9655 #, c-format
9656 msgid "%1$d words checked."
9657 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9658
9659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9660 msgid "One word checked."
9661 msgstr "Una palabra comprobada."
9662
9663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9664 msgid "Spelling check completed"
9665 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9668 #: src/insets/insettoc.C:44
9669 msgid "Table of Contents"
9670 msgstr "Índice general"
9671
9672 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9673 #, c-format
9674 msgid "%1$s and %2$s"
9675 msgstr "%1$s y %2$s"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9678 #, c-format
9679 msgid "%1$s et al."
9680 msgstr "%1$s et al."
9681
9682 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9683 msgid "No year"
9684 msgstr "Sin año"
9685
9686 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9687 msgid "before"
9688 msgstr "antes"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9691 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9692 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9694 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9695 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9696 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9697 msgid "No change"
9698 msgstr "Ningún cambio"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9702 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9703 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9704 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9706 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9707 msgid "Reset"
9708 msgstr "Reiniciar"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9711 msgid "Medium"
9712 msgstr "Medio"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9715 msgid "Bold"
9716 msgstr "Negrita"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9719 msgid "Upright"
9720 msgstr "Vertical"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9723 msgid "Italic"
9724 msgstr "Cursiva"
9725
9726 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9727 msgid "Slanted"
9728 msgstr "Inclinada"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9731 msgid "Small Caps"
9732 msgstr "Versalitas"
9733
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9735 msgid "Increase"
9736 msgstr "Aumentar"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9739 msgid "Decrease"
9740 msgstr "Disminuir"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9743 msgid "Emph"
9744 msgstr "Énfasis"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9747 msgid "Underbar"
9748 msgstr "Subrayado"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9751 msgid "Noun"
9752 msgstr "Versalitas"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9755 msgid "No color"
9756 msgstr "Sin color"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9759 msgid "Black"
9760 msgstr "Negro"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9763 msgid "White"
9764 msgstr "Blanco"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9767 msgid "Red"
9768 msgstr "Rojo"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9771 msgid "Green"
9772 msgstr "Verde"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9775 msgid "Blue"
9776 msgstr "Azul"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9779 msgid "Cyan"
9780 msgstr "Cyan"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9783 msgid "Magenta"
9784 msgstr "Magenta"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9787 msgid "Yellow"
9788 msgstr "Amarillo"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9791 msgid "System files|#S#s"
9792 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9795 msgid "User files|#U#u"
9796 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Could not update TeX information"
9801 msgstr "No hay más información de rehacer"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9804 #, fuzzy, c-format
9805 msgid "The script `%s' failed."
9806 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9807
9808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9809 msgid "Index Entry"
9810 msgstr "Entrada de índice"
9811
9812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
9813 msgid "Keyword:|#K"
9814 msgstr "Palabra clave:|#v"
9815
9816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
9817 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9818 msgid "Label"
9819 msgstr "Etiqueta"
9820
9821 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
9822 msgid "Label:|#L"
9823 msgstr "Etiqueta:|E#"
9824
9825 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
9826 #, fuzzy
9827 msgid "C_redits"
9828 msgstr "Créditos"
9829
9830 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9831 msgid "Bibliography Entry Settings"
9832 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
9833
9834 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9835 msgid "BibTeX Bibliography"
9836 msgstr "Bibliografía BibTeX"
9837
9838 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
9839 msgid "Box Settings"
9840 msgstr "Configuración del cuadro"
9841
9842 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9843 msgid "Branch Settings"
9844 msgstr "configuración de rama"
9845
9846 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9847 msgid "Merge Changes"
9848 msgstr "Fusionar cambios"
9849
9850 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
9851 msgid "Accept highlighted change?"
9852 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
9853
9854 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
9855 msgid "unknown author"
9856 msgstr "autor desconocido"
9857
9858 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
9859 msgid "unknown date"
9860 msgstr "fecha desconocida"
9861
9862 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
9863 msgid "Done merging changes"
9864 msgstr "Fusión de cambios hecho"
9865
9866 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9867 msgid "Text Style"
9868 msgstr "Estilo del texto"
9869
9870 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
9871 msgid "CiteKeys"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
9875 msgid "BibKeys"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9879 msgid "Document Settings"
9880 msgstr "Configuración del documento"
9881
9882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
9883 #, c-format
9884 msgid "Unavailable: %1$s"
9885 msgstr "No disponible: %1$s"
9886
9887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
9888 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9891 msgid " (not installed)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
9895 msgid "Small Skip"
9896 msgstr "Salto pequeño"
9897
9898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
9899 msgid "Medium Skip"
9900 msgstr "Salto medio"
9901
9902 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
9903 msgid "Big Skip"
9904 msgstr "Salto grande"
9905
9906 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
9907 msgid "B3"
9908 msgstr "B3"
9909
9910 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
9911 msgid "B4"
9912 msgstr "B4"
9913
9914 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9915 msgid "Activated"
9916 msgstr "Activado"
9917
9918 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
9919 #, fuzzy
9920 msgid "No headings numbered"
9921 msgstr "Ningún número"
9922
9923 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
9924 msgid "Only parts numbered"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
9928 msgid "Chapters and above numbered"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Sections and above numbered"
9934 msgstr "Profundidad de sección:"
9935
9936 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
9937 msgid "Subsections and above numbered"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
9941 msgid "Subsubsections and above numbered"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
9945 msgid "Paragraphs and above numbered"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
9949 msgid "All headings numbered"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Only Parts appear in TOC"
9955 msgstr "Aparece en el IG"
9956
9957 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
9958 msgid "Chapters and above appear in TOC"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
9962 msgid "Sections and above appear in TOC"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
9966 msgid "Subsections and above appear in TOC"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
9970 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
9974 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
9978 msgid "TOC contains all headings"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
9982 msgid "TeX Settings"
9983 msgstr "Configuración de TeX"
9984
9985 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9986 msgid "Errors"
9987 msgstr "Errores"
9988
9989 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9990 msgid "*** No Errors ***"
9991 msgstr "*** Ningún error ***"
9992
9993 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
9994 #, fuzzy
9995 msgid "files"
9996 msgstr "Archivo"
9997
9998 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
9999 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10000 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10001 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10002 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10003 msgid "Scale%"
10004 msgstr "Escala%"
10005
10006 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10007 #, fuzzy
10008 msgid "External Settings"
10009 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10010
10011 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Forma_t"
10014 msgstr "Formatos"
10015
10016 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10017 #, fuzzy
10018 msgid "O_ption"
10019 msgstr "Opciones"
10020
10021 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10022 msgid "Float Settings"
10023 msgstr "Configuración del flotante"
10024
10025 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
10027 msgid "Graphics"
10028 msgstr "Gráficos"
10029
10030 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10031 msgid "Child Document"
10032 msgstr "Documento hijo"
10033
10034 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10035 msgid "Log Viewer"
10036 msgstr "Visor de registros"
10037
10038 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10039 msgid "Error reading file!"
10040 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10041
10042 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10043 msgid "Math Delimiters"
10044 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10045
10046 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
10047 msgid "Math Panel"
10048 msgstr "Panel de ecuaciones"
10049
10050 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
10051 msgid "Math Matrix"
10052 msgstr "Matriz matemática"
10053
10054 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
10055 msgid "Note Settings"
10056 msgstr "Configuración de la nota"
10057
10058 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10059 msgid "Paragraph Settings"
10060 msgstr "Configuración del párrafo"
10061
10062 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
10063 #: src/paragraph.C:619
10064 msgid "Senseless with this layout!"
10065 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10066
10067 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10068 msgid "Preferences"
10069 msgstr "Preferencias"
10070
10071 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10072 msgid "pspell (library)"
10073 msgstr "pspell (library)"
10074
10075 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
10076 msgid "aspell (library)"
10077 msgstr "aspell (library)"
10078
10079 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10080 msgid "Cross-reference"
10081 msgstr "Referencia cruzada"
10082
10083 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10084 msgid "No labels found."
10085 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10086
10087 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10088 msgid "Find and Replace"
10089 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10090
10091 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10092 msgid "Send document to command"
10093 msgstr "Enviar documento al comando"
10094
10095 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10096 msgid "Show File"
10097 msgstr "Mostrar Archivo"
10098
10099 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10100 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10101 msgid "Spellchecker"
10102 msgstr "Corrector ortográfico"
10103
10104 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10105 msgid "checked"
10106 msgstr "comprobado"
10107
10108 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10109 msgid "Insert Table"
10110 msgstr "Insertar tabla"
10111
10112 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10113 msgid "Table Settings"
10114 msgstr "Configuración de la tabla"
10115
10116 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10117 msgid "TeX Information"
10118 msgstr "Información TeX"
10119
10120 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10121 msgid "Synonym"
10122 msgstr "Sinónimo"
10123
10124 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10125 msgid "No synonyms found"
10126 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10127
10128 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10129 msgid "*** No Lists ***"
10130 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10131
10132 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10133 msgid "*** No Items ***"
10134 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10135
10136 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10137 msgid "VSpace Settings"
10138 msgstr "Configuración de VSpace"
10139
10140 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10141 msgid "Text Wrap Settings"
10142 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10145 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10146 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10147 #, c-format
10148 msgid "LyX: %1$s"
10149 msgstr "LyX: %1$s"
10150
10151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Maths"
10154 msgstr "&Ecuaciones"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Dings 1"
10159 msgstr "Dings &1"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Dings 2"
10164 msgstr "Dings &2"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Dings 3"
10169 msgstr "Dings &3"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Dings 4"
10174 msgstr "Dings &4"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10177 msgid "Directories"
10178 msgstr "Directorios"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10181 msgid "LyX"
10182 msgstr "LyX"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Branch"
10187 msgstr "Rama|R"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10191 msgid "Yes"
10192 msgstr "Sí"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10195 msgid "No"
10196 msgstr "No"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Change by %1$s\n"
10202 "\n"
10203 msgstr ""
10204 "Cambiado por %1$s\n"
10205 "\n"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10208 #, c-format
10209 msgid "Change made at %1$s\n"
10210 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10213 msgid "Previous command"
10214 msgstr "Comando anterior"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10217 msgid "Next command"
10218 msgstr "Comando siguiente"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10221 #, fuzzy
10222 msgid "big size"
10223 msgstr "Salto grande"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Big size"
10228 msgstr "Salto grande"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10231 msgid "bigg size"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Bigg size"
10237 msgstr "Salto grande"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10240 msgid "LyX: Delimiters"
10241 msgstr "LyX: Delimitadores"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10245 #, fuzzy
10246 msgid "(None)"
10247 msgstr "Ninguno"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Variable size"
10252 msgstr "línea tabular"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10255 msgid "Length"
10256 msgstr "Longitud"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10259 msgid "OneHalf"
10260 msgstr "Uno y medio"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10265 msgid "default"
10266 msgstr "predeterminado"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10269 msgid "10"
10270 msgstr "10"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10273 msgid "11"
10274 msgstr "11"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10277 msgid "12"
10278 msgstr "12"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10281 msgid "empty"
10282 msgstr "vacío"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10285 msgid "plain"
10286 msgstr "simple"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10289 msgid "headings"
10290 msgstr "encabezados"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10293 msgid "fancy"
10294 msgstr "adorno"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10297 msgid "``text''"
10298 msgstr "``texto''"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10301 msgid "''text''"
10302 msgstr "''texto''"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10305 msgid ",,text``"
10306 msgstr ",,texto``"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10309 msgid ",,text''"
10310 msgstr ",,texto''"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10313 msgid "<<text>>"
10314 msgstr "«texto»"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10317 msgid ">>text<<"
10318 msgstr "»texto«"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10321 msgid "Numbered"
10322 msgstr "Numerado"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10325 msgid "Appears in TOC"
10326 msgstr "Aparece en el IG"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10329 msgid "Author-year"
10330 msgstr "Autor-año"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10333 msgid "Numerical"
10334 msgstr "Numérico"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10338 msgid "Document Class"
10339 msgstr "Clase del documento"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Fonts"
10344 msgstr "&Fuente:"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10347 msgid "Text Layout"
10348 msgstr "Diseño del texto"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10351 msgid "Page Layout"
10352 msgstr "Diseño de página"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10355 msgid "Page Margins"
10356 msgstr "Márgenes de página"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10359 msgid "Numbering & TOC"
10360 msgstr "Numeración e IG"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10363 msgid "Math Options"
10364 msgstr "Ecuaciones"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10367 msgid "Float Placement"
10368 msgstr "Posición de flotantes"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10371 msgid "Bullets"
10372 msgstr "Marcas"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10375 msgid "Branches"
10376 msgstr "Ramas"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10380 msgid "LaTeX Preamble"
10381 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10384 msgid "TeX Code Settings"
10385 msgstr "Configuración del código TeX"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10388 msgid "External Material"
10389 msgstr "Material externo"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10392 msgid "Math Delimiter"
10393 msgstr "Delimitador matemático"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10396 msgid "LyX: Math Spacing"
10397 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10400 msgid "Thin space\t\\,"
10401 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10404 msgid "Medium space\t\\:"
10405 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10408 msgid "Thick space\t\\;"
10409 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10412 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10413 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10416 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10417 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10420 msgid "Negative space\t\\!"
10421 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10424 msgid "LyX: Math Roots"
10425 msgstr "LyX: raíces"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10428 msgid "Square root\t\\sqrt"
10429 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10432 msgid "Cube root\t\\root"
10433 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10436 msgid "Other root\t\\root"
10437 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10440 msgid "LyX: Math Styles"
10441 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10445 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10448 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10449 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10452 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10453 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10456 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10457 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10460 #, fuzzy
10461 msgid "LyX: Fractions"
10462 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Standard\t\\frac"
10467 msgstr "Normal"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10470 #, fuzzy
10471 msgid "No hor. line\t\\atop"
10472 msgstr "No más recuadros"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10475 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10479 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10483 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10487 msgid "Binomial\t\\choose"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10491 msgid "LyX: Math Fonts"
10492 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10495 msgid "Roman\t\\mathrm"
10496 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10499 msgid "Bold\t\\mathbf"
10500 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10503 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10504 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10507 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10508 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10511 msgid "Italic\t\\mathit"
10512 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10515 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10516 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10519 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10520 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10523 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10524 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10527 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10528 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10531 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10532 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10535 msgid "LyX: Insert Matrix"
10536 msgstr "LyX: insertar matriz"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
10539 msgid "Plain text"
10540 msgstr "Texto simple"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
10543 msgid "Date format"
10544 msgstr "Formato de fecha"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
10547 msgid "Keyboard"
10548 msgstr "Teclado"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
10551 msgid "Screen fonts"
10552 msgstr "Fuentes de pantalla"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
10555 msgid "Colors"
10556 msgstr "Colores"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
10559 msgid "Paths"
10560 msgstr "Rutas"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
10563 msgid "Select a document templates directory"
10564 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10567 msgid "Select a temporary directory"
10568 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
10571 msgid "Select a backups directory"
10572 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
10575 msgid "Select a document directory"
10576 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10579 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10580 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10583 msgid "ispell"
10584 msgstr "ispell"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10587 msgid "aspell"
10588 msgstr "aspell"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10591 msgid "hspell"
10592 msgstr "hspell"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
10595 msgid "Converters"
10596 msgstr "Convertidores"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
10599 msgid "Copiers"
10600 msgstr "Copiadoras"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
10603 msgid "File formats"
10604 msgstr "Formatos de archivo"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Format in use"
10609 msgstr "Formatos"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10612 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10613 msgstr ""
10614 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10615 "primero."
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
10618 msgid "Printer"
10619 msgstr "Impresora"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
10622 msgid "User interface"
10623 msgstr "Interfaz de usuario"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
10626 msgid "Identity"
10627 msgstr "Identidad"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10630 msgid "Print Document"
10631 msgstr "Imprimir documento"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10634 msgid "&Go Back"
10635 msgstr "&Volver"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10638 msgid "Jump back"
10639 msgstr "Saltar hacia atrás"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10642 msgid "Jump to label"
10643 msgstr "Saltar a etiqueta"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10646 msgid "Send Document to Command"
10647 msgstr "Enviar documento al comando"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Toc"
10652 msgstr "Tema"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10655 msgid "Vertical Space Settings"
10656 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10659 msgid "space"
10660 msgstr "espacio"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10663 msgid "Invalid filename"
10664 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10667 msgid ""
10668 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10669 "characters:\n"
10670 msgstr ""
10671 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10672 "alguno de estos caracteres:\n"
10673
10674 #: src/importer.C:46
10675 #, c-format
10676 msgid "Importing %1$s..."
10677 msgstr "Importando %1$s..."
10678
10679 #: src/importer.C:64
10680 msgid "Couldn't import file"
10681 msgstr "No se pudo importar archivo"
10682
10683 #: src/importer.C:65
10684 #, c-format
10685 msgid "No information for importing the format %1$s."
10686 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10687
10688 #: src/importer.C:91
10689 msgid "imported."
10690 msgstr "importado."
10691
10692 #: src/insets/insetbase.C:247
10693 msgid "Opened inset"
10694 msgstr "Recuadro abierto"
10695
10696 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10697 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10698 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10699
10700 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10701 msgid "Export Warning!"
10702 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10703
10704 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10705 msgid ""
10706 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10707 "BibTeX will be unable to find them."
10708 msgstr ""
10709 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10710 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10711
10712 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10713 #, fuzzy
10714 msgid ""
10715 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10716 "BibTeX will be unable to find it."
10717 msgstr ""
10718 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10719 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10720
10721 #: src/insets/insetbox.C:63
10722 msgid "Boxed"
10723 msgstr "Encuadrado"
10724
10725 #: src/insets/insetbox.C:64
10726 msgid "Frameless"
10727 msgstr "Sin marco"
10728
10729 #: src/insets/insetbox.C:65
10730 msgid "ovalbox"
10731 msgstr "Marco ovalado"
10732
10733 #: src/insets/insetbox.C:66
10734 msgid "Ovalbox"
10735 msgstr "Marco Ovalado"
10736
10737 #: src/insets/insetbox.C:67
10738 msgid "Shadowbox"
10739 msgstr "Marco sombreado"
10740
10741 #: src/insets/insetbox.C:68
10742 msgid "Doublebox"
10743 msgstr "Marco doble"
10744
10745 #: src/insets/insetbox.C:124
10746 msgid "Opened Box Inset"
10747 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10748
10749 #: src/insets/insetbranch.C:75
10750 msgid "Opened Branch Inset"
10751 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10752
10753 #: src/insets/insetbranch.C:101
10754 msgid "Branch: "
10755 msgstr "Rama: "
10756
10757 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10758 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10759 msgid "Undef: "
10760 msgstr "Undef: "
10761
10762 #: src/insets/insetcaption.C:81
10763 msgid "Opened Caption Inset"
10764 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10765
10766 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10767 msgid "Opened CharStyle Inset"
10768 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10769
10770 #: src/insets/insetenv.C:66
10771 msgid "Opened Environment Inset: "
10772 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10773
10774 #: src/insets/insetert.C:143
10775 msgid "Opened ERT Inset"
10776 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10777
10778 #: src/insets/insetert.C:386
10779 msgid "ERT"
10780 msgstr "ERT"
10781
10782 #: src/insets/insetexternal.C:574
10783 #, c-format
10784 msgid "External template %1$s is not installed"
10785 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10786
10787 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10788 #: src/insets/insetfloat.C:374
10789 msgid "float: "
10790 msgstr "flotante: "
10791
10792 #: src/insets/insetfloat.C:280
10793 msgid "Opened Float Inset"
10794 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10795
10796 #: src/insets/insetfloat.C:376
10797 msgid " (sideways)"
10798 msgstr " (de lado)"
10799
10800 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10801 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10802 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10803
10804 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10805 #, c-format
10806 msgid "List of %1$s"
10807 msgstr "Lista de %1$s"
10808
10809 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10810 msgid "foot"
10811 msgstr "pie"
10812
10813 #: src/insets/insetfoot.C:58
10814 msgid "Opened Footnote Inset"
10815 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10816
10817 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "Could not copy the file\n"
10821 "%1$s\n"
10822 "into the temporary directory."
10823 msgstr ""
10824 "No se pudo copiar el archivo\n"
10825 "%1$s\n"
10826 "en el directorio temporal."
10827
10828 #: src/insets/insetgraphics.C:708
10829 #, c-format
10830 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10831 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10832
10833 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10834 #, c-format
10835 msgid "Graphics file: %1$s"
10836 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10837
10838 #: src/insets/insethfill.C:46
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Horizontal Fill"
10841 msgstr "Relleno horizontal|h"
10842
10843 #: src/insets/insetinclude.C:289
10844 msgid "Verbatim Input"
10845 msgstr "Entrada Literal"
10846
10847 #: src/insets/insetinclude.C:292
10848 msgid "Verbatim Input*"
10849 msgstr "Entrada Literal*"
10850
10851 #: src/insets/insetinclude.C:394
10852 #, c-format
10853 msgid ""
10854 "Included file `%1$s'\n"
10855 "has textclass `%2$s'\n"
10856 "while parent file has textclass `%3$s'."
10857 msgstr ""
10858 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10859 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10860 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10861
10862 #: src/insets/insetinclude.C:400
10863 msgid "Different textclasses"
10864 msgstr "Clases de texto diferentes"
10865
10866 #: src/insets/insetindex.C:42
10867 msgid "Idx"
10868 msgstr "Índice"
10869
10870 #: src/insets/insetindex.C:76
10871 msgid "Index"
10872 msgstr "Índice"
10873
10874 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10875 msgid "margin"
10876 msgstr "margen"
10877
10878 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10879 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10880 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
10881
10882 #: src/insets/insetnote.C:66
10883 msgid "Comment"
10884 msgstr "Comentario"
10885
10886 #: src/insets/insetnote.C:67
10887 msgid "Greyed out"
10888 msgstr "Resaltado en gris"
10889
10890 #: src/insets/insetnote.C:68
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Framed"
10893 msgstr "Nombre"
10894
10895 #: src/insets/insetnote.C:69
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Shaded"
10898 msgstr "&Forma:"
10899
10900 #: src/insets/insetnote.C:149
10901 msgid "Opened Note Inset"
10902 msgstr "Recuadro de nota abierto"
10903
10904 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10905 msgid "opt"
10906 msgstr "opt"
10907
10908 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10909 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10910 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
10911
10912 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10913 msgid "Ref: "
10914 msgstr "Ref: "
10915
10916 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10917 msgid "Equation"
10918 msgstr "Ecuación"
10919
10920 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10921 msgid "EqRef: "
10922 msgstr "EqRef: "
10923
10924 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10925 msgid "Page Number"
10926 msgstr "Número de página"
10927
10928 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10929 msgid "Page: "
10930 msgstr "Página: "
10931
10932 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10933 msgid "Textual Page Number"
10934 msgstr "Número de página textual"
10935
10936 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10937 msgid "TextPage: "
10938 msgstr "Página de texto: "
10939
10940 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10941 msgid "Standard+Textual Page"
10942 msgstr "Estándar+Página de texto"
10943
10944 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10945 msgid "Ref+Text: "
10946 msgstr "Referencia+Texto: "
10947
10948 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10949 msgid "PrettyRef"
10950 msgstr "PrettyRef"
10951
10952 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10953 msgid "PrettyRef: "
10954 msgstr "PrettyRef: "
10955
10956 #: src/insets/insettabular.C:455
10957 msgid "Opened table"
10958 msgstr "Tabla abierta"
10959
10960 #: src/insets/insettabular.C:1568
10961 msgid "Error setting multicolumn"
10962 msgstr "Error al poner multicolumna"
10963
10964 #: src/insets/insettabular.C:1569
10965 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10966 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
10967
10968 #: src/insets/insettext.C:226
10969 msgid "Opened Text Inset"
10970 msgstr "Recuadro de texto abierto"
10971
10972 #: src/insets/insettheorem.C:41
10973 msgid "theorem"
10974 msgstr "teorema"
10975
10976 #: src/insets/insettheorem.C:89
10977 msgid "Opened Theorem Inset"
10978 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
10979
10980 #: src/insets/insettoc.C:45
10981 msgid "Unknown toc list"
10982 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
10983
10984 #: src/insets/inseturl.C:42
10985 msgid "Url: "
10986 msgstr "URL: "
10987
10988 #: src/insets/inseturl.C:42
10989 msgid "HtmlUrl: "
10990 msgstr "HtmlUrl: "
10991
10992 #: src/insets/insetvspace.C:110
10993 msgid "Vertical Space"
10994 msgstr "Espacio vertical"
10995
10996 #: src/insets/insetwrap.C:49
10997 msgid "wrap: "
10998 msgstr "envoltorio: "
10999
11000 #: src/insets/insetwrap.C:178
11001 msgid "Opened Wrap Inset"
11002 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11003
11004 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11005 msgid "Not shown."
11006 msgstr " Oculto."
11007
11008 #: src/insets/render_graphic.C:99
11009 msgid "Loading..."
11010 msgstr "Cargando..."
11011
11012 #: src/insets/render_graphic.C:102
11013 msgid "Converting to loadable format..."
11014 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11015
11016 #: src/insets/render_graphic.C:105
11017 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11018 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11019
11020 #: src/insets/render_graphic.C:108
11021 msgid "Scaling etc..."
11022 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11023
11024 #: src/insets/render_graphic.C:111
11025 msgid "Ready to display"
11026 msgstr "Listo para mostrar"
11027
11028 #: src/insets/render_graphic.C:114
11029 msgid "No file found!"
11030 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11031
11032 #: src/insets/render_graphic.C:117
11033 msgid "Error converting to loadable format"
11034 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11035
11036 #: src/insets/render_graphic.C:120
11037 msgid "Error loading file into memory"
11038 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11039
11040 #: src/insets/render_graphic.C:123
11041 msgid "Error generating the pixmap"
11042 msgstr "Error al generar pixmap"
11043
11044 #: src/insets/render_graphic.C:126
11045 msgid "No image"
11046 msgstr "Ninguna imagen"
11047
11048 #: src/insets/render_preview.C:89
11049 msgid "Preview loading"
11050 msgstr "Cargando vista preliminar"
11051
11052 #: src/insets/render_preview.C:92
11053 msgid "Preview ready"
11054 msgstr "Vista preliminar preparada"
11055
11056 #: src/insets/render_preview.C:95
11057 msgid "Preview failed"
11058 msgstr "La vista preliminar falló"
11059
11060 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11061 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11062 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11063
11064 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11065 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11066 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11067
11068 #: src/ispell.C:249
11069 msgid ""
11070 "Could not create an ispell process.\n"
11071 "You may not have the right languages installed."
11072 msgstr ""
11073 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11074 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11075
11076 #: src/ispell.C:271
11077 msgid ""
11078 "The ispell process returned an error.\n"
11079 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11080 msgstr ""
11081 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11082 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11083
11084 #: src/ispell.C:380
11085 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11086 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11087
11088 #: src/kbsequence.C:163
11089 msgid "   options: "
11090 msgstr "   opciones: "
11091
11092 #: src/lengthcommon.C:37
11093 msgid "sp"
11094 msgstr "sp"
11095
11096 #: src/lengthcommon.C:37
11097 msgid "pt"
11098 msgstr "pt"
11099
11100 #: src/lengthcommon.C:37
11101 msgid "bp"
11102 msgstr "bp"
11103
11104 #: src/lengthcommon.C:37
11105 msgid "dd"
11106 msgstr "dd"
11107
11108 #: src/lengthcommon.C:37
11109 msgid "mm"
11110 msgstr "mm"
11111
11112 #: src/lengthcommon.C:37
11113 msgid "pc"
11114 msgstr "pc"
11115
11116 #: src/lengthcommon.C:38
11117 msgid "cm"
11118 msgstr "cm"
11119
11120 #: src/lengthcommon.C:38
11121 msgid "in"
11122 msgstr "in"
11123
11124 #: src/lengthcommon.C:38
11125 msgid "ex"
11126 msgstr "ex"
11127
11128 #: src/lengthcommon.C:38
11129 msgid "em"
11130 msgstr "em"
11131
11132 #: src/lengthcommon.C:38
11133 msgid "mu"
11134 msgstr "mu"
11135
11136 #: src/lengthcommon.C:39
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Text Width %"
11139 msgstr "Ancho de etiqueta"
11140
11141 #: src/lengthcommon.C:39
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Column Width %"
11144 msgstr "Ancho de columna"
11145
11146 #: src/lengthcommon.C:39
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Page Width %"
11149 msgstr "Ancho de etiqueta"
11150
11151 #: src/lengthcommon.C:39
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Line Width %"
11154 msgstr "Ancho de etiqueta"
11155
11156 #: src/lengthcommon.C:40
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Text Height %"
11159 msgstr "Alto total"
11160
11161 #: src/lengthcommon.C:40
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Page Height %"
11164 msgstr "Alto total"
11165
11166 #: src/lyx_cb.C:112
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "The document %1$s could not be saved.\n"
11170 "\n"
11171 "Do you want to rename the document and try again?"
11172 msgstr ""
11173 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11174 "\n"
11175 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11176
11177 #: src/lyx_cb.C:114
11178 msgid "Rename and save?"
11179 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11180
11181 #: src/lyx_cb.C:115
11182 msgid "&Rename"
11183 msgstr "&Renombrar"
11184
11185 #: src/lyx_cb.C:132
11186 msgid "Choose a filename to save document as"
11187 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11188
11189 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11190 msgid "Templates|#T#t"
11191 msgstr "Plantillas|#T#t"
11192
11193 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "The document %1$s already exists.\n"
11197 "\n"
11198 "Do you want to over-write that document?"
11199 msgstr ""
11200 "El documento %1$s ya existe.\n"
11201 "\n"
11202 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11203
11204 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11205 msgid "Over-write document?"
11206 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11207
11208 #: src/lyx_cb.C:215
11209 #, c-format
11210 msgid "Auto-saving %1$s"
11211 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11212
11213 #: src/lyx_cb.C:255
11214 msgid "Autosave failed!"
11215 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11216
11217 #: src/lyx_cb.C:282
11218 msgid "Autosaving current document..."
11219 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11220
11221 #: src/lyx_cb.C:349
11222 msgid "Select file to insert"
11223 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11224
11225 #: src/lyx_cb.C:368
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "Could not read the specified document\n"
11229 "%1$s\n"
11230 "due to the error: %2$s"
11231 msgstr ""
11232 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11233 "%1$s\n"
11234 "debido al error: %2$s"
11235
11236 #: src/lyx_cb.C:370
11237 msgid "Could not read file"
11238 msgstr "No se pudo leer archivo"
11239
11240 #: src/lyx_cb.C:378
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "Could not open the specified document\n"
11244 "%1$s\n"
11245 "due to the error: %2$s"
11246 msgstr ""
11247 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11248 "%1$s\n"
11249 "debido al error: %2$s"
11250
11251 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11252 msgid "Could not open file"
11253 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11254
11255 #: src/lyx_cb.C:410
11256 msgid "Running configure..."
11257 msgstr "Ejecutando configurar..."
11258
11259 #: src/lyx_cb.C:419
11260 msgid "Reloading configuration..."
11261 msgstr "Recargando configuración..."
11262
11263 #: src/lyx_cb.C:424
11264 msgid "System reconfigured"
11265 msgstr "Sistema reconfigurado"
11266
11267 #: src/lyx_cb.C:425
11268 msgid ""
11269 "The system has been reconfigured.\n"
11270 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11271 "updated document class specifications."
11272 msgstr ""
11273 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11274 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11275 "especificación de clase de documento actualizada."
11276
11277 #: src/lyx_main.C:118
11278 msgid "Could not read configuration file"
11279 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11280
11281 #: src/lyx_main.C:119
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "Error while reading the configuration file\n"
11285 "%1$s.\n"
11286 "Please check your installation."
11287 msgstr ""
11288 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11289 "%1$s.\n"
11290 "Compruebe su instalación."
11291
11292 #: src/lyx_main.C:128
11293 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11294 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11295
11296 #: src/lyx_main.C:132
11297 msgid "Done!"
11298 msgstr "¡Hecho!"
11299
11300 #: src/lyx_main.C:380
11301 #, c-format
11302 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11303 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11304
11305 #: src/lyx_main.C:382
11306 msgid "Unable to remove temporary directory"
11307 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11308
11309 #: src/lyx_main.C:426
11310 #, c-format
11311 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11312 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11313
11314 #: src/lyx_main.C:655
11315 msgid "LyX: "
11316 msgstr "LyX: "
11317
11318 #: src/lyx_main.C:774
11319 msgid "Could not create temporary directory"
11320 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11321
11322 #: src/lyx_main.C:775
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "Could not create a temporary directory in\n"
11326 "%1$s. Make sure that this\n"
11327 "path exists and is writable and try again."
11328 msgstr ""
11329 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11330 "%1$s. Asegúrese que\n"
11331 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11332
11333 #: src/lyx_main.C:927
11334 msgid "Missing user LyX directory"
11335 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11336
11337 #: src/lyx_main.C:928
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11341 "It is needed to keep your own configuration."
11342 msgstr ""
11343 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11344 "Es necesario mantener su propia configuración."
11345
11346 #: src/lyx_main.C:933
11347 #, fuzzy
11348 msgid "&Create directory"
11349 msgstr "&Crear directorio."
11350
11351 #: src/lyx_main.C:934
11352 #, fuzzy
11353 msgid "&Exit LyX"
11354 msgstr "&Salir de LyX."
11355
11356 #: src/lyx_main.C:935
11357 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11358 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11359
11360 #: src/lyx_main.C:939
11361 #, c-format
11362 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11363 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11364
11365 #: src/lyx_main.C:945
11366 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11367 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11368
11369 #: src/lyx_main.C:1100
11370 msgid "List of supported debug flags:"
11371 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11372
11373 #: src/lyx_main.C:1104
11374 #, c-format
11375 msgid "Setting debug level to %1$s"
11376 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11377
11378 #: src/lyx_main.C:1115
11379 #, fuzzy
11380 msgid ""
11381 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11382 "Command line switches (case sensitive):\n"
11383 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11384 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11385 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11386 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11387 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11388 "                  select the features to debug.\n"
11389 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11390 "\t-x [--execute] command\n"
11391 "                  where command is a lyx command.\n"
11392 "\t-e [--export] fmt\n"
11393 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11394 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11395 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11396 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11397 "\t-version        summarize version and build info\n"
11398 "Check the LyX man page for more details."
11399 msgstr ""
11400 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11401 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11402 "\t-help          resumen del uso de LyX\n"
11403 "\t-userdir dir   intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11404 "\t-sysdir dir    intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11405 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11406 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11407 "                 seleccionar características a depurar\n"
11408 "\t-x [--execute] comando\n"
11409 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
11410 "\t-e [--export] fmt\n"
11411 "                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
11412 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11413 "                 donde fmt es el formato a importar\n"
11414 "                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11415 "  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
11416 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11417
11418 #: src/lyx_main.C:1151
11419 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11420 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11421
11422 #: src/lyx_main.C:1161
11423 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11424 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11425
11426 #: src/lyx_main.C:1171
11427 msgid "Missing command string after --execute switch"
11428 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11429
11430 #: src/lyx_main.C:1181
11431 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11432 msgstr ""
11433 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11434
11435 #: src/lyx_main.C:1193
11436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11437 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11438
11439 #: src/lyx_main.C:1198
11440 msgid "Missing filename for --import"
11441 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11442
11443 #: src/lyxfind.C:139
11444 msgid "Search error"
11445 msgstr "Buscar error"
11446
11447 #: src/lyxfind.C:140
11448 msgid "Search string is empty"
11449 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11450
11451 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11452 msgid "String not found!"
11453 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11454
11455 #: src/lyxfind.C:326
11456 msgid "String has been replaced."
11457 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11458
11459 #: src/lyxfind.C:329
11460 msgid " strings have been replaced."
11461 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11462
11463 #: src/lyxfont.C:53
11464 msgid "Symbol"
11465 msgstr "Símbolo"
11466
11467 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11468 #: src/lyxfont.C:70
11469 msgid "Inherit"
11470 msgstr "Heredar"
11471
11472 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11473 #: src/lyxfont.C:70
11474 msgid "Ignore"
11475 msgstr "Ignorar"
11476
11477 #: src/lyxfont.C:61
11478 msgid "Smallcaps"
11479 msgstr "Versalitas"
11480
11481 #: src/lyxfont.C:70
11482 msgid "Toggle"
11483 msgstr "Conmutar"
11484
11485 #: src/lyxfont.C:511
11486 #, c-format
11487 msgid "Emphasis %1$s, "
11488 msgstr "Énfasis %1$s, "
11489
11490 #: src/lyxfont.C:514
11491 #, c-format
11492 msgid "Underline %1$s, "
11493 msgstr "Subrayar %1$s, "
11494
11495 #: src/lyxfont.C:517
11496 #, c-format
11497 msgid "Noun %1$s, "
11498 msgstr "Versalitas %1$s, "
11499
11500 #: src/lyxfont.C:522
11501 #, c-format
11502 msgid "Language: %1$s, "
11503 msgstr "Idioma: %1$s, "
11504
11505 #: src/lyxfont.C:525
11506 #, c-format
11507 msgid "  Number %1$s"
11508 msgstr "  Número %1$s"
11509
11510 #: src/lyxfunc.C:327
11511 msgid "Unknown function."
11512 msgstr "Función desconocida."
11513
11514 #: src/lyxfunc.C:367
11515 msgid "Nothing to do"
11516 msgstr "Nada que hacer"
11517
11518 #: src/lyxfunc.C:386
11519 msgid "Unknown action"
11520 msgstr "Acción desconocida"
11521
11522 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
11523 msgid "Command disabled"
11524 msgstr "Comando desactivado"
11525
11526 #: src/lyxfunc.C:399
11527 msgid "Command not allowed without any document open"
11528 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11529
11530 #: src/lyxfunc.C:637
11531 msgid "Document is read-only"
11532 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11533
11534 #: src/lyxfunc.C:645
11535 msgid "This portion of the document is deleted."
11536 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11537
11538 #: src/lyxfunc.C:664
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11542 "\n"
11543 "Do you want to save the document?"
11544 msgstr ""
11545 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11546 "\n"
11547 "¿Desea guardar el documento?"
11548
11549 #: src/lyxfunc.C:682
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "Could not print the document %1$s.\n"
11553 "Check that your printer is set up correctly."
11554 msgstr ""
11555 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11556 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11557
11558 #: src/lyxfunc.C:685
11559 msgid "Print document failed"
11560 msgstr "La impresión del documento falló"
11561
11562 #: src/lyxfunc.C:704
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "The document could not be converted\n"
11566 "into the document class %1$s."
11567 msgstr ""
11568 "El documento no puede ser convertido\n"
11569 "a la clase de documento %1$s."
11570
11571 #: src/lyxfunc.C:707
11572 msgid "Could not change class"
11573 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11574
11575 #: src/lyxfunc.C:815
11576 #, c-format
11577 msgid "Saving document %1$s..."
11578 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11579
11580 #: src/lyxfunc.C:819
11581 msgid " done."
11582 msgstr " hecho."
11583
11584 #: src/lyxfunc.C:832
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11588 "version of the document %1$s?"
11589 msgstr ""
11590 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11591 "versión guardada del documento %1$s?"
11592
11593 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
11594 msgid "Missing argument"
11595 msgstr "Falta argumento"
11596
11597 #: src/lyxfunc.C:1041
11598 #, c-format
11599 msgid "Opening help file %1$s..."
11600 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11601
11602 #: src/lyxfunc.C:1290
11603 msgid "Opening child document "
11604 msgstr "Abriendo documento hijo "
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:1369
11607 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11608 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11609
11610 #: src/lyxfunc.C:1380
11611 #, c-format
11612 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11613 msgstr ""
11614 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:1491
11617 msgid "Document defaults saved in "
11618 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11619
11620 #: src/lyxfunc.C:1494
11621 msgid "Unable to save document defaults"
11622 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11623
11624 #: src/lyxfunc.C:1548
11625 msgid "Converting document to new document class..."
11626 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:1708
11629 msgid "Select template file"
11630 msgstr "Seleccionar plantilla"
11631
11632 #: src/lyxfunc.C:1745
11633 msgid "Select document to open"
11634 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11635
11636 #: src/lyxfunc.C:1786
11637 #, c-format
11638 msgid "Opening document %1$s..."
11639 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:1790
11642 #, c-format
11643 msgid "Document %1$s opened."
11644 msgstr "Documento %1$s abierto."
11645
11646 #: src/lyxfunc.C:1792
11647 #, c-format
11648 msgid "Could not open document %1$s"
11649 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11650
11651 #: src/lyxfunc.C:1817
11652 #, c-format
11653 msgid "Select %1$s file to import"
11654 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11655
11656 #: src/lyxfunc.C:1934
11657 msgid "Welcome to LyX!"
11658 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11659
11660 #: src/lyxrc.C:2136
11661 msgid ""
11662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11663 "legal words?"
11664 msgstr ""
11665 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11666 "como palabras correctas?"
11667
11668 #: src/lyxrc.C:2141
11669 msgid ""
11670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11671 "document."
11672 msgstr ""
11673 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11674 "del documento."
11675
11676 #: src/lyxrc.C:2145
11677 #, fuzzy
11678 msgid ""
11679 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11680 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11681 "specified, an internal routine is used."
11682 msgstr ""
11683 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
11684 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
11685 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
11686
11687 #: src/lyxrc.C:2149
11688 msgid ""
11689 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11690 "plain text)."
11691 msgstr ""
11692 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11693 "SGML o texto simple)."
11694
11695 #: src/lyxrc.C:2153
11696 msgid ""
11697 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11698 "automatically by what you type."
11699 msgstr ""
11700 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11701 "automáticamente por lo que escriba."
11702
11703 #: src/lyxrc.C:2157
11704 msgid ""
11705 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11706 "class change."
11707 msgstr ""
11708 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11709 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11710
11711 #: src/lyxrc.C:2161
11712 msgid ""
11713 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11714 msgstr ""
11715 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11716 "autoguardado."
11717
11718 #: src/lyxrc.C:2168
11719 msgid ""
11720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11721 "the backup file in the same directory as the original file."
11722 msgstr ""
11723 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11724 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11725 "original."
11726
11727 #: src/lyxrc.C:2172
11728 msgid ""
11729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11731 msgstr ""
11732 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11733 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11734
11735 #: src/lyxrc.C:2176
11736 msgid ""
11737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11738 "its global and local bind/ directories."
11739 msgstr ""
11740 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11741 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11742
11743 #: src/lyxrc.C:2180
11744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11745 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11746
11747 #: src/lyxrc.C:2184
11748 msgid ""
11749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11751 msgstr ""
11752 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11753 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11754
11755 #: src/lyxrc.C:2194
11756 msgid ""
11757 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11758 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11759 msgstr ""
11760 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11761 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11762
11763 #: src/lyxrc.C:2205
11764 #, no-c-format
11765 msgid ""
11766 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11767 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11768 msgstr ""
11769 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11770 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2209
11773 msgid "New documents will be assigned this language."
11774 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11775
11776 #: src/lyxrc.C:2213
11777 msgid "Specify the default paper size."
11778 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11779
11780 #: src/lyxrc.C:2217
11781 msgid ""
11782 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11783 "shown after the change has been made.)"
11784 msgstr ""
11785 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11786 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11787
11788 #: src/lyxrc.C:2221
11789 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11790 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11791
11792 #: src/lyxrc.C:2225
11793 msgid ""
11794 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11795 "LyX was started from."
11796 msgstr ""
11797 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11798 "directorio en el que LyX se inició."
11799
11800 #: src/lyxrc.C:2230
11801 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11802 msgstr ""
11803 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11804
11805 #: src/lyxrc.C:2234
11806 msgid ""
11807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11808 "recommended for non-English languages."
11809 msgstr ""
11810 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11811 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11812
11813 #: src/lyxrc.C:2241
11814 msgid ""
11815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11818 msgstr ""
11819 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11820 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11821 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11822
11823 #: src/lyxrc.C:2250
11824 msgid ""
11825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11827 msgstr ""
11828 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11829 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11830
11831 #: src/lyxrc.C:2254
11832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11833 msgstr ""
11834 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11835 "etiqueta"
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2258
11838 msgid ""
11839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11840 "document."
11841 msgstr ""
11842 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11843 "documento."
11844
11845 #: src/lyxrc.C:2262
11846 msgid ""
11847 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11848 msgstr ""
11849 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11850 "documento."
11851
11852 #: src/lyxrc.C:2266
11853 msgid ""
11854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11856 "name of the second language."
11857 msgstr ""
11858 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11859 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11860 "segundo idioma."
11861
11862 #: src/lyxrc.C:2270
11863 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11864 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11865
11866 #: src/lyxrc.C:2274
11867 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11868 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
11869
11870 #: src/lyxrc.C:2278
11871 msgid ""
11872 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11873 "\\documentclass."
11874 msgstr ""
11875 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
11876 "\\documentclass."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2282
11879 msgid ""
11880 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11881 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11882 msgstr ""
11883 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
11884 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2286
11887 msgid ""
11888 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11889 "document is the default language."
11890 msgstr ""
11891 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
11892 "documento es el idioma predeterminado."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2290
11895 #, fuzzy
11896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11897 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2294
11900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2298
11904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11905 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2302
11908 msgid ""
11909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11910 "of the document."
11911 msgstr ""
11912 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
11913 "al del documento."
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2306
11916 #, c-format
11917 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11918 msgstr ""
11919 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
11920 "archivo."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2311
11923 msgid ""
11924 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11925 "variable. Use the OS native format."
11926 msgstr ""
11927 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
11928 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2318
11931 msgid ""
11932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11933 msgstr ""
11934 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2322
11937 msgid "The bold font in the dialogs."
11938 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2326
11941 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11942 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2330
11945 msgid "The normal font in the dialogs."
11946 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2334
11949 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11950 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2338
11953 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11954 msgstr ""
11955 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
11956 "las numeradas"
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2342
11959 msgid "Scale the preview size to suit."
11960 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2346
11963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11964 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2350
11967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11968 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2354
11971 msgid ""
11972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11973 "environment variable PRINTER."
11974 msgstr ""
11975 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
11976 "de entorno PRINTER."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2358
11979 msgid "The option to print only even pages."
11980 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2362
11983 msgid ""
11984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11985 "the filename of the DVI file to be printed."
11986 msgstr ""
11987 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
11988 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2366
11991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11992 msgstr ""
11993 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
11994 "\"."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2370
11997 msgid "The option to print out in landscape."
11998 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2374
12001 msgid "The option to print only odd pages."
12002 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2378
12005 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12006 msgstr ""
12007 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2382
12010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12011 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2386
12014 msgid "The option to specify paper type."
12015 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2390
12018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12019 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2394
12022 msgid ""
12023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12025 "arguments."
12026 msgstr ""
12027 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12028 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12029 "el nombre y argumentos dados."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2398
12032 msgid ""
12033 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12034 "prepended along with the printer name after the spool command."
12035 msgstr ""
12036 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12037 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12038 "cola."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2402
12041 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12042 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2406
12045 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12046 msgstr ""
12047 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12048 "específica."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2410
12051 msgid ""
12052 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12053 "command."
12054 msgstr ""
12055 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12056 "de impresión."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2414
12059 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12060 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2418
12063 msgid ""
12064 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12065 msgstr ""
12066 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2422
12069 msgid ""
12070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12071 "wrong, override the setting here."
12072 msgstr ""
12073 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12074 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2426
12077 msgid "The encoding for the screen fonts."
12078 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2432
12081 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12082 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2441
12085 msgid ""
12086 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12087 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12088 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12089 msgstr ""
12090 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12091 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12092 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12093 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2445
12096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12097 msgstr ""
12098 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2450
12101 #, no-c-format
12102 msgid ""
12103 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12104 "roughly the same size as on paper."
12105 msgstr ""
12106 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12107 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2455
12110 msgid ""
12111 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12112 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2459
12116 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2463
12120 msgid ""
12121 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12122 "\".out\". Only for advanced users."
12123 msgstr ""
12124 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12125 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2470
12128 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12129 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2474
12132 msgid "What command runs the spellchecker?"
12133 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2478
12136 msgid ""
12137 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12138 "when you quit LyX."
12139 msgstr ""
12140 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12141 "cuando salga de LyX."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2482
12144 msgid ""
12145 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12146 "value selects the directory LyX was started from."
12147 msgstr ""
12148 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12149 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2492
12152 msgid ""
12153 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12154 "will look in its global and local ui/ directories."
12155 msgstr ""
12156 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12157 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2505
12160 msgid ""
12161 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12162 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12163 "may not work with all dictionaries."
12164 msgstr ""
12165 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12166 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12167 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2512
12170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12171 msgstr ""
12172 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12173 "\")"
12174
12175 #: src/lyxvc.C:98
12176 msgid "Document not saved"
12177 msgstr "Documento no guardado"
12178
12179 #: src/lyxvc.C:99
12180 msgid "You must save the document before it can be registered."
12181 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12182
12183 #: src/lyxvc.C:128
12184 msgid "LyX VC: Initial description"
12185 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12186
12187 #: src/lyxvc.C:129
12188 msgid "(no initial description)"
12189 msgstr "(sin descripción inicial)"
12190
12191 #: src/lyxvc.C:144
12192 msgid "LyX VC: Log Message"
12193 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12194
12195 #: src/lyxvc.C:147
12196 msgid "(no log message)"
12197 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12198
12199 #: src/lyxvc.C:169
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12203 "changes.\n"
12204 "\n"
12205 "Do you want to revert to the saved version?"
12206 msgstr ""
12207 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12208 "cambios actuales.\n"
12209 "\n"
12210 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12211
12212 #: src/lyxvc.C:172
12213 msgid "Revert to stored version of document?"
12214 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12215
12216 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12217 #, c-format
12218 msgid " Macro: %1$s: "
12219 msgstr " Macro: %1$s: "
12220
12221 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12222 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12223 #, c-format
12224 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12225 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12226
12227 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12228 #, c-format
12229 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12230 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12231
12232 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12233 msgid "Only one row"
12234 msgstr "Solo una fila"
12235
12236 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12237 msgid "Only one column"
12238 msgstr "Solo una columna"
12239
12240 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12241 msgid "No hline to delete"
12242 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12243
12244 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12245 msgid "No vline to delete"
12246 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12247
12248 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12249 #, c-format
12250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12251 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12252
12253 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12254 msgid "No number"
12255 msgstr "Ningún número"
12256
12257 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12258 msgid "Number"
12259 msgstr "Número"
12260
12261 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12262 #, c-format
12263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12264 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12265
12266 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12267 #, c-format
12268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12269 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12270
12271 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12272 #, c-format
12273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12274 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12275
12276 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12277 msgid "Math editor mode"
12278 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12279
12280 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12281 msgid "create new math text environment ($...$)"
12282 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12283
12284 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12285 msgid "entered math text mode (textrm)"
12286 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12287
12288 #: src/output.C:38
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Could not open the specified document\n"
12292 "%1$s."
12293 msgstr ""
12294 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12295 "%1$s."
12296
12297 #: src/output_plaintext.C:156
12298 msgid "Abstract: "
12299 msgstr "Resumen: "
12300
12301 #: src/output_plaintext.C:168
12302 msgid "References: "
12303 msgstr "Referencias: "
12304
12305 #: src/support/filefilterlist.C:109
12306 msgid "All files (*)"
12307 msgstr "Todos los archivos (*)"
12308
12309 #: src/support/package.C.in:440
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12313 msgstr ""
12314 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12315
12316 #: src/support/package.C.in:562
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid ""
12319 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12320 "\t%1$s\n"
12321 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12322 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12323 msgstr ""
12324 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12325 "\t%1$s\n"
12326 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12327 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12328 "archivo `chkconfig.ltx'."
12329
12330 #: src/support/package.C.in:648
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Invalid %1$s switch.\n"
12334 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12335 msgstr ""
12336 "Opción %1$s no válida.\n"
12337 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12338
12339 #: src/support/package.C.in:676
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12343 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12344 msgstr ""
12345 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12346 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12347
12348 #: src/support/package.C.in:700
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12352 "%2$s is not a directory."
12353 msgstr ""
12354 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12355 "%2$s no es un directorio."
12356
12357 #: src/support/userinfo.C:44
12358 msgid "Unknown user"
12359 msgstr "Usuario desconocido"
12360
12361 #: src/tex-strings.C:68
12362 msgid "Computer Modern Roman"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/tex-strings.C:68
12366 msgid "Latin Modern Roman"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/tex-strings.C:69
12370 msgid "AE (Almost European)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/tex-strings.C:69
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Times Roman"
12376 msgstr "Roman"
12377
12378 #: src/tex-strings.C:69
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Palatino"
12381 msgstr "Lámina"
12382
12383 #: src/tex-strings.C:69
12384 msgid "Bitstream Charter"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/tex-strings.C:70
12388 msgid "New Century Schoolbook"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/tex-strings.C:70
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Bookman"
12394 msgstr "Marcadores|M"
12395
12396 #: src/tex-strings.C:70
12397 msgid "Utopia"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/tex-strings.C:70
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Bera Serif"
12403 msgstr "Sans Serif"
12404
12405 #: src/tex-strings.C:71
12406 msgid "Concrete Roman"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/tex-strings.C:71
12410 msgid "Zapf Chancery"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/tex-strings.C:79
12414 msgid "Computer Modern Sans"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/tex-strings.C:79
12418 msgid "Latin Modern Sans"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/tex-strings.C:80
12422 msgid "Helvetica"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/tex-strings.C:80
12426 msgid "Avant Garde"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/tex-strings.C:80
12430 msgid "Bera Sans"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/tex-strings.C:80
12434 #, fuzzy
12435 msgid "CM Bright"
12436 msgstr "Copyright"
12437
12438 #: src/tex-strings.C:89
12439 msgid "Computer Modern Typewriter"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/tex-strings.C:90
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Latin Modern Typewriter"
12445 msgstr "Typewriter"
12446
12447 #: src/tex-strings.C:90
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Courier"
12450 msgstr "Copiadoras"
12451
12452 #: src/tex-strings.C:90
12453 msgid "Bera Mono"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/tex-strings.C:90
12457 msgid "LuxiMono"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/tex-strings.C:91
12461 #, fuzzy
12462 msgid "CM Typewriter Light"
12463 msgstr "Typewriter"
12464
12465 #: src/text.C:190
12466 msgid "Unknown layout"
12467 msgstr "Formato desconocido"
12468
12469 #: src/text.C:191
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12473 "Trying to use the default instead.\n"
12474 msgstr ""
12475 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12476 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12477
12478 #: src/text.C:222
12479 msgid "Unknown Inset"
12480 msgstr "Recuadro desconocido"
12481
12482 #: src/text.C:331 src/text.C:345
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Change tracking error"
12485 msgstr "Seguimiento de cambios"
12486
12487 #: src/text.C:332
12488 #, c-format
12489 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/text.C:346
12493 #, c-format
12494 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/text.C:354
12498 msgid "Unknown token"
12499 msgstr "Símbolo desconocido"
12500
12501 #: src/text.C:1228
12502 msgid ""
12503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12504 "Tutorial."
12505 msgstr ""
12506 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12507 "Tutorial."
12508
12509 #: src/text.C:1241
12510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12511 msgstr ""
12512 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12513
12514 #: src/text.C:2369
12515 msgid "Change: "
12516 msgstr "Cambio: "
12517
12518 #: src/text.C:2373
12519 msgid " at "
12520 msgstr " en "
12521
12522 #: src/text.C:2385
12523 #, c-format
12524 msgid "Font: %1$s"
12525 msgstr "Fuente: %1$s"
12526
12527 #: src/text.C:2392
12528 #, c-format
12529 msgid ", Depth: %1$d"
12530 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12531
12532 #: src/text.C:2398
12533 msgid ", Spacing: "
12534 msgstr ", Espaciado: "
12535
12536 #: src/text.C:2410
12537 msgid "Other ("
12538 msgstr "Otro ("
12539
12540 #: src/text.C:2419
12541 msgid ", Inset: "
12542 msgstr ", recuadro: "
12543
12544 #: src/text.C:2420
12545 msgid ", Paragraph: "
12546 msgstr ", Párrafo: "
12547
12548 #: src/text.C:2421
12549 msgid ", Id: "
12550 msgstr ", Id: "
12551
12552 #: src/text.C:2422
12553 msgid ", Position: "
12554 msgstr ", posición: "
12555
12556 #: src/text.C:2423
12557 msgid ", Boundary: "
12558 msgstr ", frontera: "
12559
12560 #: src/text2.C:551
12561 msgid ""
12562 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12563 "change."
12564 msgstr ""
12565 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12566 "definir el cambio de fuente."
12567
12568 #: src/text2.C:593
12569 msgid "Nothing to index!"
12570 msgstr "¡Nada que indexar!"
12571
12572 #: src/text2.C:595
12573 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12574 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12575
12576 #: src/text3.C:693
12577 msgid "Unknown spacing argument: "
12578 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12579
12580 #: src/text3.C:832
12581 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12582 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12583
12584 #: src/text3.C:850
12585 msgid "Layout "
12586 msgstr "Estilo "
12587
12588 #: src/text3.C:851
12589 msgid " not known"
12590 msgstr " no conocido"
12591
12592 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
12593 msgid "Character set"
12594 msgstr "Conjunto de caracteres"
12595
12596 #: src/text3.C:1454
12597 msgid "Paragraph layout set"
12598 msgstr "Estilo de párrafo"
12599
12600 #: src/vspace.C:490
12601 msgid "Default skip"
12602 msgstr "Salto predeterminado"
12603
12604 #: src/vspace.C:493
12605 msgid "Small skip"
12606 msgstr "Salto pequeño"
12607
12608 #: src/vspace.C:496
12609 msgid "Medium skip"
12610 msgstr "Salto medio"
12611
12612 #: src/vspace.C:499
12613 msgid "Big skip"
12614 msgstr "Salto grande"
12615
12616 #: src/vspace.C:502
12617 msgid "Vertical fill"
12618 msgstr "Relleno vertical"
12619
12620 #: src/vspace.C:509
12621 msgid "protected"
12622 msgstr "protegido"
12623
12624 #~ msgid "The available branches"
12625 #~ msgstr "Las ramas disponibles"
12626
12627 #~ msgid "&First level"
12628 #~ msgstr "&Primer nivel"
12629
12630 #~ msgid "Size:"
12631 #~ msgstr "Tamaño:"
12632
12633 #~ msgid "&Second level"
12634 #~ msgstr "&Segundo nivel"
12635
12636 #~ msgid "&Third level"
12637 #~ msgstr "&Tercer nivel"
12638
12639 #~ msgid "Fou&rth level"
12640 #~ msgstr "&Cuarto nivel"
12641
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Document Fonts"
12644 #~ msgstr "Fuente del documento"
12645
12646 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
12647 #~ msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
12648
12649 #~ msgid "New Item"
12650 #~ msgstr "Nuevo Ítem"
12651
12652 #~ msgid "Available BibTeX databases"
12653 #~ msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
12654
12655 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
12656 #~ msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
12657
12658 #~ msgid "Content hori&zontal:"
12659 #~ msgstr "Contenido hori&zontal:"
12660
12661 #~ msgid "Content &vertical:"
12662 #~ msgstr "Contenido &vertical:"
12663
12664 #~ msgid "&Box vertical:"
12665 #~ msgstr "&Cuadro vertical:"
12666
12667 #~ msgid "&Inner Box:"
12668 #~ msgstr "Cuadro &interior:"
12669
12670 #~ msgid "T&ype:"
12671 #~ msgstr "&Tipo:"
12672
12673 #~ msgid "Details of the change"
12674 #~ msgstr "Detalles del cambio"
12675
12676 #~ msgid "Bibliography entry"
12677 #~ msgstr "Entrada bibliográfica"
12678
12679 #~ msgid "Citations currently selected"
12680 #~ msgstr "Citas actualmente seleccionas"
12681
12682 #~ msgid "&Citations:"
12683 #~ msgstr "&Citas:"
12684
12685 #~ msgid "Available bibliography keys"
12686 #~ msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
12687
12688 #~ msgid "&Previous"
12689 #~ msgstr "&Anterior"
12690
12691 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
12692 #~ msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
12693
12694 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
12695 #~ msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
12696
12697 #~ msgid "&Next"
12698 #~ msgstr "&Siguiente"
12699
12700 #~ msgid "&Regular Expression"
12701 #~ msgstr "E&xpresión regular"
12702
12703 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
12704 #~ msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
12705
12706 #~ msgid "Left delimiter"
12707 #~ msgstr "Delimitador izquierdo"
12708
12709 #~ msgid "Right delimiter"
12710 #~ msgstr "Delimitador derecho"
12711
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "Choose delimiter size"
12714 #~ msgstr "Delimitador izquierdo"
12715
12716 #~ msgid "Display:"
12717 #~ msgstr "Pantalla:"
12718
12719 #~ msgid "Scale:"
12720 #~ msgstr "Escala:"
12721
12722 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
12723 #~ msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
12724
12725 #~ msgid "Symbols"
12726 #~ msgstr "Símbolos"
12727
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Framed box"
12730 #~ msgstr "Nombre"
12731
12732 #, fuzzy
12733 #~ msgid "Shaded box"
12734 #~ msgstr "Marco con sombra"
12735
12736 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
12737 #~ msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
12738
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Geometry"
12741 #~ msgstr "vacío"
12742
12743 #~ msgid "Available labels"
12744 #~ msgstr "Etiquetas disponibles"
12745
12746 #~ msgid "Available export converters"
12747 #~ msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
12748
12749 #~ msgid "Proportion of document checked"
12750 #~ msgstr "Proporción del documento comprobado"
12751
12752 #~ msgid "Suggestions"
12753 #~ msgstr "Sugerencias"
12754
12755 #~ msgid "Width unit"
12756 #~ msgstr "Unidad de ancho"
12757
12758 #~ msgid "Installed files"
12759 #~ msgstr "Archivo instalados"
12760
12761 #~ msgid "Thesaurus entries:"
12762 #~ msgstr "Entradas del tesauro:"
12763
12764 #~ msgid "Select a related word"
12765 #~ msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
12766
12767 #~ msgid "Contents list"
12768 #~ msgstr "Lista de contenidos"
12769
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "U&pdate"
12772 #~ msgstr "&Actualizar"
12773
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "&In"
12776 #~ msgstr "&Ignorar"
12777
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "&Out"
12780 #~ msgstr "Exterior"
12781
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "Update"
12784 #~ msgstr "&Actualizar"
12785
12786 #~ msgid "Tooltips|o"
12787 #~ msgstr "Mensajes emergentes|g"
12788
12789 #~ msgid "Display Tooltips|i"
12790 #~ msgstr "Mostrar sugerencias|g"
12791
12792 #~ msgid "&Standard"
12793 #~ msgstr "&Normal"
12794
12795 #~ msgid "&Maths"
12796 #~ msgstr "&Ecuaciones"
12797
12798 #~ msgid "Dings &1"
12799 #~ msgstr "Dings &1"
12800
12801 #~ msgid "Dings &2"
12802 #~ msgstr "Dings &2"
12803
12804 #~ msgid "Dings &3"
12805 #~ msgstr "Dings &3"
12806
12807 #~ msgid "Dings &4"
12808 #~ msgstr "Dings &4"
12809
12810 #~ msgid "&Custom..."
12811 #~ msgstr "&Personalizado..."
12812
12813 #~ msgid "Enter a custom bullet"
12814 #~ msgstr "Introducir marca personalizada"
12815
12816 #~ msgid "LyX: Add Citation"
12817 #~ msgstr "LyX: Añadir cita"
12818
12819 #~ msgid "Look and feel"
12820 #~ msgstr "Apariencia"
12821
12822 #~ msgid "Language settings"
12823 #~ msgstr "Configuración del idioma"
12824
12825 #~ msgid "Outputs"
12826 #~ msgstr "Salidas"
12827
12828 #~ msgid "Here definitely"
12829 #~ msgstr "Aquí definitivamente"