1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introducir texto"
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
495 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
497 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "La clave bibliográfica"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgstr "E&xaminar..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "todas las referencias citadas"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "todas las referencias sin citar"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "todas las referencias"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgstr "&Bases de datos"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Estilo BibTeX"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgstr "Cuadro &interior:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgstr "&Decoración:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgstr "Valor de alto"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgstr "Valor de ancho"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "&Ramas disponibles:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Seleccionar rama"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Ir al siguiente cambio"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgstr "Cambio &siguiente"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aceptar este cambio"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Descartar este cambio"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
783 msgstr "Familia de Fuentes"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgstr "Forma de fuente"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
801 msgstr "Series de fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
813 msgstr "Color de fuente"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "Nunca conmutado"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
830 msgstr "Tamaño fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Otras opciones de fuente"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "Siempre conmutado"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
851 msgstr "Conmutar &todo"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 msgid "Citation &style:"
893 msgstr "E&stilo de cita:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Listar todos los autores"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
900 msgid "&Full author list"
901 msgstr "Lista &completa de autores"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
908 msgid "Force &upper case"
909 msgstr "Forzar &mayúsculas"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
913 msgstr "Texto &después:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Texto para poner después de la cita"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Texto &antes:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Citas &disponibles:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Citas &seleccionadas:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "&Mantener iguales"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Insertar delimitadores"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Usar predeterminados de clase"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editar el archivo externamente"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editar archivo..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Seleccionar un archivo"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Plantillas disponibles"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Presentación en pantalla"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Escala de grises"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgstr "Vista preliminar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Mostrar en LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origen de la rotación"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Alto de imagen en salida"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Mantener proporción"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Obtener de archivo"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Abajo izquierda:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgstr "Arriba &derecha:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Archivo de imagen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "Opciones e&xtra"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1305 msgstr "Modo borrador"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1309 msgstr "Modo &borrador"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Descripción de la subfigura"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "Descri&pción:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Mostrar en LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Cargar el archivo"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Actualizar la vista"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1386 msgstr "&Actualizar"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Número de filas"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Número de columnas"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Alineación vertical"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontal:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Despegar panel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Operadores grandes"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1459 msgstr "Letras griegas"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Decoraciones"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Otros símbolos"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "Operadores AMS"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "Relaciones AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1491 msgstr "Flechas AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "Miscelánea AMS"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1503 msgstr "Insertar raíz"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Insertar espacio"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1527 msgstr "Superíndice"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Insertar matriz"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Descripción"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "Solo interno de LyX"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1570 msgstr "&Comentario"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Imprimir como texto gris"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1578 msgstr "&Resaltado en gris"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1618 msgstr "Personalizado"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "E&spaciado:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1626 msgstr "Justificado"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1630 msgstr "Ali&neación:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Sangrar párrafo"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "Ancho de etiqueta"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Etiqueta más &larga"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1655 msgstr "&Cambiar..."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1673 msgid "E&xtra flag:"
1674 msgstr "Opción e&xtra:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1678 msgstr "C&onvertidor:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1682 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1683 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1687 msgstr "&Convertidores"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1691 msgstr "C&opiadoras"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 msgstr "&Copiadora:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1706 "rather than the Cygwin teTeX."
1708 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1709 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1710 "en vez del teTeX Cygwin."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1714 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1717 msgid "&Date format:"
1718 msgstr "Formato de &fecha:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1721 msgid "Date format for strftime output"
1722 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1725 msgid "Display &Graphics:"
1726 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1730 msgstr "Desactivada"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1734 msgstr "Sin ecuaciones"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1741 msgid "Do not display"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1745 msgid "Instant &Preview:"
1746 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1754 msgstr "&Nombre GUI:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1758 msgstr "E&xtensión:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1762 msgstr "A&celerador:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1773 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1774 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1777 msgid "Vector graphi&cs format"
1778 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1783 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1784 "to or viewed in a non-document format."
1786 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1787 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1790 msgid "&Document format"
1791 msgstr "Formato de &documento"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1794 msgid "&File formats"
1795 msgstr "&Formatos de archivo"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1811 msgid "Your E-mail address"
1812 msgstr "Su dirección de correo-e"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1817 msgstr "E&xaminar..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgstr "E&xaminar..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1833 msgid "Use &keyboard map"
1834 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1837 msgid "Command s&tart:"
1838 msgstr "C&omienzo del comando:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1841 msgid "&Default language:"
1842 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1845 msgid "Command e&nd:"
1846 msgstr "&Fin del comando:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1849 msgid "Language pac&kage:"
1850 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgstr "Auto-i&niciar"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 msgstr "Usar &babel"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1865 msgid "&Right-to-left language support"
1866 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1870 msgstr "Auto-&terminar"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1873 msgid "Mark &foreign languages"
1874 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1877 msgid "Set class options to default on class change"
1878 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1881 msgid "&Reset class options when document class changes"
1882 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1885 msgid "Default paper si&ze:"
1886 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1889 msgid "Te&X encoding:"
1890 msgstr "Codificación Te&X:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1904 msgid "US executive"
1905 msgstr "Ejecutivo US"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1928 msgid "External Applications"
1929 msgstr "Programas externos"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1932 msgid "CheckTeX start options and flags"
1933 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1936 msgid "Chec&kTeX command:"
1937 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1940 msgid "BibTeX command and options"
1941 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1944 msgid "&BibTeX command:"
1945 msgstr "Comando &BibTeX:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1952 msgid "Index command:"
1953 msgstr "Comando índice:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1956 msgid "DVI viewer paper size options:"
1957 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1960 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "Examinar..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "&Prefijo PATH:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Directorio &temporal:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "Copias de &seguridad:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "Directorio de &trabajo:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "&Plantillas de documento:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "Comando &roff:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2020 msgid "Use printer name explicitely"
2021 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2024 msgid "Adapt outp&ut"
2025 msgstr "Adaptar sal&ida"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2028 msgid "Command Options"
2029 msgstr "Opciones del comando"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2036 msgid "To p&rinter:"
2037 msgstr "A imp&resora:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2040 msgid "Paper si&ze:"
2041 msgstr "Tama&ño del papel:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2045 msgstr "A &archivo:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2048 msgid "Spool &command:"
2049 msgstr "&Comando de impresión:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgstr "Páginas i&mpares:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2056 msgid "Paper t&ype:"
2057 msgstr "Tipo del &papel:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2060 msgid "E&xtra options:"
2061 msgstr "Opciones e&xtra:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2064 msgid "Spool pref&ix:"
2065 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2072 msgid "&Even pages:"
2073 msgstr "Páginas &pares:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2076 msgid "File ex&tension:"
2077 msgstr "Ex&tensión:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2088 msgid "Pa&ge range:"
2089 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2092 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2093 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2096 msgid "Printer co&mmand:"
2097 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2100 msgid "Printer &name:"
2101 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2104 msgid "Sa&ns Serif:"
2105 msgstr "Sa&ns Serif:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2108 msgid "T&ypewriter:"
2109 msgstr "T&ypewriter:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2112 msgid "Screen &DPI:"
2113 msgstr "&DPI pantalla:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2121 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2125 msgstr "Más grande:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2129 msgstr "Muy grande:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2137 msgstr "Más enorme:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2141 msgstr "Muy pequeña:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2145 msgstr "Más pequeña:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2164 msgid "Spellchec&ker executable:"
2165 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2169 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2172 msgid "Al&ternative language:"
2173 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2176 msgid "Escape cha&racters:"
2177 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2182 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2185 msgid "Personal &dictionary:"
2186 msgstr "&Diccionario personal:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2189 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2190 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2193 msgid "Accept compound &words"
2194 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2197 msgid "Use input encod&ing"
2198 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2202 msgstr "Desplazamiento"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2205 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2206 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2210 msgstr "E&xaminar..."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2213 msgid "&User interface file:"
2214 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2218 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2226 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2227 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2230 msgid "Load opened files from last session"
2231 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2234 msgid "Restore cursor positions"
2235 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2238 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2240 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Save/restore window position"
2245 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2264 msgid "B&ackup documents "
2265 msgstr "Copias de se&guridad "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2276 msgid "&Maximum last files:"
2277 msgstr "Documentos &recientes:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2280 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2289 msgid "Page number to print from"
2290 msgstr "Imprimir desde la página"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2293 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2294 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2297 msgid "Page number to print to"
2298 msgstr "Imprimir hasta la página"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2301 msgid "Print all pages"
2302 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2313 msgid "Print &odd-numbered pages"
2314 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2317 msgid "Print &even-numbered pages"
2318 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2321 msgid "Print in reverse order"
2322 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2325 msgid "Re&verse order"
2326 msgstr "Orden &inverso"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2333 msgid "Number of copies"
2334 msgstr "Número de copias"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2337 msgid "Collate copies"
2338 msgstr "Copias encadenadas"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2342 msgstr "&Encadenadas"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Destino de impresión"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2353 msgid "Send output to the printer"
2354 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2358 msgstr "I&mpresora:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2361 msgid "Send output to the given printer"
2362 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2365 msgid "Send output to a file"
2366 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2370 msgstr "&Etiquetas en:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2378 msgstr "<referencia>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<referencia>)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "en página <página>"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<referencia> en página <página>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Referencias con formato"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2421 msgid "Replace &with:"
2422 msgstr "Reemplazar &con:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2425 msgid "Case &sensitive"
2426 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2429 msgid "Match whole words onl&y"
2430 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2434 msgstr "Encontrar &siguiente"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2440 msgstr "&Reemplazar"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2443 msgid "Replace &All"
2444 msgstr "Reemplazar &todo"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2447 msgid "Search &backwards"
2448 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2453 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2456 msgid "&Export formats:"
2457 msgstr "Formatos de &exportación:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2464 msgid "Suggestions:"
2465 msgstr "Sugerencias:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2468 msgid "Replace word with current choice"
2469 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2472 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2473 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2476 msgid "Ignore this word"
2477 msgstr "Ignorar esta palabra"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2484 msgid "Ignore this word throughout this session"
2485 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2489 msgstr "I&gnorar siempre"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2492 msgid "Replacement:"
2493 msgstr "Reemplazar con:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2496 msgid "Current word"
2497 msgstr "Palabra actual"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2500 msgid "Unknown word:"
2501 msgstr "Palabra desconocida:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2504 msgid "Replace with selected word"
2505 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2508 msgid "&Table Settings"
2509 msgstr "Configuración de la &tabla"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2512 msgid "Column Width"
2513 msgstr "Ancho de columna"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2516 msgid "Fixed width of the column"
2517 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2520 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2521 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2524 msgid "&Vertical alignment:"
2525 msgstr "Alineación &vertical:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2528 msgid "&Horizontal alignment:"
2529 msgstr "Alineación &horizontal:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2532 msgid "Horizontal alignment in column"
2533 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2536 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2538 msgstr "Justificado"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2542 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2546 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2550 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2554 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2558 msgstr "Unir celdas"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2561 msgid "&Multicolumn"
2562 msgstr "&Multicolumna"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2565 msgid "LaTe&X argument:"
2566 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2570 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2578 msgstr "Todos los bordes"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2581 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2589 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2601 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2602 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2609 msgid "Use default (grid-like) border style"
2610 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2614 msgstr "Pre&determinado"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2618 msgstr "Poner bordes"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2621 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2625 msgid "Additional Space"
2626 msgstr "Espacio adicional"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2629 msgid "T&op of row:"
2630 msgstr "&Superior de la fila:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2633 msgid "Botto&m of row:"
2634 msgstr "&Inferior de la fila:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2637 msgid "Bet&ween rows:"
2638 msgstr "En&tre las filas:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2642 msgstr "Tabla &larga"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2645 msgid "Set a page break on the current row"
2646 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2649 msgid "Page &break on current row"
2650 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2654 msgstr "Configuración"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2662 msgstr "Encabezado:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2669 msgid "First header:"
2670 msgstr "Primer encabezado:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2673 msgid "Last footer:"
2674 msgstr "Último pie:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2681 msgid "Border above"
2682 msgstr "Borde encima"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2685 msgid "Border below"
2686 msgstr "Borde debajo"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2689 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2691 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2701 msgid "This row is the header of the first page"
2702 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2705 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2706 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2709 msgid "This row is the footer of the last page"
2710 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2724 msgid "Don't output the last footer"
2725 msgstr "No mostrar el último pie"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2733 msgid "Don't output the first header"
2734 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2738 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2741 msgid "&Use long table"
2742 msgstr "&Usar tabla larga"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2745 msgid "Current cell:"
2746 msgstr "Celda actual:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2749 msgid "Current row position"
2750 msgstr "Posición actual de fila"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2753 msgid "Current column position"
2754 msgstr "Posición actual de columna"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2757 msgid "Close this dialog"
2758 msgstr "Cerrar este diálogo"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2761 msgid "Rebuild the file lists"
2762 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2770 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2772 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2773 "mostrados con su ruta"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2780 msgid "Selected classes or styles"
2781 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2784 msgid "LaTeX classes"
2785 msgstr "Clases LaTeX"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2788 msgid "LaTeX styles"
2789 msgstr "Estilos LaTeX"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2792 msgid "BibTeX styles"
2793 msgstr "Estilos BibTeX"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2796 msgid "Toggles view of the file list"
2797 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2801 msgstr "Mostrar &ruta"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2805 msgstr "Entrada de índice"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2809 msgstr "Palabra &clave:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2817 msgid "The selected entry"
2818 msgstr "El ítem seleccionado"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2822 msgstr "&Selección:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2825 msgid "Replace the entry with the selection"
2826 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2830 msgstr "<- &Ascender"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2834 msgstr "&Degradar ->"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Generar hiperenlace"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2864 msgstr "&Espaciado:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2893 msgstr "SaltoPequeño"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2903 msgstr "SaltoGrande"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2907 msgstr "RellenoVert"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2910 msgid "Display complete source"
2911 msgstr "Mostrar fuente completa"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2914 msgid "Automatic update"
2915 msgstr "Actualización automática"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2918 msgid "Default (outer)"
2919 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2927 msgstr "&Ubicación:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2930 msgid "Units of width value"
2931 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2938 msgid "&Line spacing:"
2939 msgstr "&Espaciado:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Separar párrafos con"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Espacio &vertical"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2954 msgid "&Indentation"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2958 msgid "Format text into two columns"
2959 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2962 msgid "Two-&column document"
2963 msgstr "Documento con &dos columnas"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2966 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2967 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2969 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2971 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2973 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2974 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2975 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2976 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2977 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2979 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2980 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2984 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2989 msgid "TheoremTemplate"
2990 msgstr "PlantillaTeorema"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2999 msgstr "Demostración"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3003 msgstr "Demostración:"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3022 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3024 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3046 msgid "Corollary #:"
3047 msgstr "Corolario #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3051 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3057 msgstr "Proposición"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3060 msgid "Proposition #:"
3061 msgstr "Proposición #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3072 msgid "Conjecture #:"
3073 msgstr "Conjetura #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3083 msgid "Criterion #:"
3084 msgstr "Criterio #:"
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3119 msgid "Definition #:"
3120 msgstr "Definición #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3143 msgid "Condition #:"
3144 msgstr "Condición #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3156 msgstr "Problema #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3167 msgstr "Ejercicio #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3176 msgstr "Observación"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3180 msgstr "Observación #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3193 msgstr "Afirmación #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3217 msgstr "Notación #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3231 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3235 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3236 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Subsubsección"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3301 msgstr "Subsección*"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Subsubsección*"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3310 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:152
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3345 msgstr "Palabras clave"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Términos índice---"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3352 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3361 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3362 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3363 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3369 msgid "Bibliography"
3370 msgstr "Bibliografía"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3376 #: src/rowpainter.C:507
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3389 msgid "BiographyNoPhoto"
3390 msgstr "BiografíaSinFoto"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3394 msgstr "Nota al pie"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3398 msgstr "MarcarAmbos"
3400 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3403 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3407 msgstr "Enumeración*"
3409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3415 msgstr "Enumeración"
3417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3419 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3426 msgstr "Descripción"
3428 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3436 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3439 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3441 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3442 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3443 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3445 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3449 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3459 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3462 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3470 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3472 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3474 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3503 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3508 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3512 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3514 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3523 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3526 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3529 msgid "Acknowledgement"
3530 msgstr "Agradecimiento"
3532 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3533 msgid "Offprint Requests to:"
3534 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:176
3537 msgid "Correspondence to:"
3538 msgstr "Correspondencia a:"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3542 msgid "Acknowledgements."
3543 msgstr "Agradecimientos."
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3563 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3565 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3566 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3569 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3576 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3587 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3588 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3591 msgid "Acknowledgements"
3592 msgstr "Agradecimientos"
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3602 msgstr "Referencias"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3606 msgstr "ColocarFigura"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3610 msgstr "ColocarTabla"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3613 msgid "TableComments"
3614 msgstr "TablaComentarios"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3625 msgid "NoteToEditor"
3626 msgstr "NotaAlEditor"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3630 msgstr "Instalación"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3634 msgstr "Nombre de objeto"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3638 msgstr "Conjunto de datos"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3641 msgid "Subject headings:"
3642 msgstr "Encabezados de asunto:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3645 msgid "[Acknowledgements]"
3646 msgstr "[Agradecimientos]"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3653 msgid "Place Figure here:"
3654 msgstr "Colocar figura aquí:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3657 msgid "Place Table here:"
3658 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3665 msgid "Note to Editor:"
3666 msgstr "Nota al editor:"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3669 msgid "References. ---"
3670 msgstr "Referencias. ---"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3686 msgstr "Instalación:"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3694 msgstr "Conjunto de datos:"
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3717 msgid "Proposition."
3718 msgstr "Proposición."
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3730 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3731 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3753 msgstr "Definición."
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3778 msgstr "Observación."
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3784 msgstr "Afirmación."
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3798 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3809 msgid "Acknowledgement."
3810 msgstr "Agradecimiento."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3825 msgstr "Conclusión."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3829 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3832 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3833 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3836 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3837 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3840 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3841 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3844 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3845 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3848 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3849 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3852 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3853 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3856 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3857 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3860 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3861 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3864 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3865 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3868 msgid "Example \\arabic{example}."
3869 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3872 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3873 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3876 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3877 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3880 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3881 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3885 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3889 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3892 msgid "Note \\arabic{note}."
3893 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3897 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3901 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3905 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3908 msgid "Case \\arabic{case}."
3909 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3913 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3917 msgid "\\arabic{section}"
3918 msgstr "\\arabic{section}"
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3921 msgid "Chapter Exercises"
3922 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:50
3926 msgstr "EncabezadoDerecho"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:59
3929 msgid "Right header:"
3930 msgstr "Encabezado derecho:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:83
3936 #: lib/layouts/apa.layout:92
3938 msgstr "TítuloBreve"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:100
3941 msgid "Short title:"
3942 msgstr "Título breve:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:129
3948 #: lib/layouts/apa.layout:136
3949 msgid "ThreeAuthors"
3950 msgstr "TresAutores"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:143
3954 msgstr "CuatroAutores"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3958 msgid "Affiliation:"
3959 msgstr "Afiliación:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:171
3962 msgid "TwoAffiliations"
3963 msgstr "DosAfiliaciones"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:178
3966 msgid "ThreeAffiliations"
3967 msgstr "TresAfiliaciones"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:185
3970 msgid "FourAffiliations"
3971 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3975 msgstr "Publicación"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:206
3981 #: lib/layouts/apa.layout:234
3982 msgid "Acknowledgements:"
3983 msgstr "Agradecimientos:"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3986 #: lib/layouts/spie.layout:88
3987 msgid "Acknowledgments"
3988 msgstr "Agradecimientos"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:248
3992 msgstr "LíneaGruesa"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:258
3995 msgid "CenteredCaption"
3996 msgstr "NombreCentrado"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4001 msgstr "¡Sin sentido!"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:280
4007 #: lib/layouts/apa.layout:286
4009 msgstr "AjusMapaDeBits"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4012 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4017 #: lib/layouts/apa.layout:344
4021 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4022 #: src/buffer_funcs.C:517
4023 msgid "(\\alph{enumii})"
4024 msgstr "(\\alph{enumii})"
4026 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4027 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4030 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4031 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4035 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4048 msgstr "ComenzarFotograma"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4055 msgid "BeginPlainFrame"
4056 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4059 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4060 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4064 msgstr "TerminarFotograma"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4067 msgid "________________________________ "
4068 msgstr "________________________________ "
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4079 msgid "Section \\arabic{section}"
4080 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4083 msgid "\\Alph{section}"
4084 msgstr "\\Alph{section}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4096 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4099 msgid "Again frame with label "
4100 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 msgstr "BloqueAviso"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr "bloque con texto de aviso "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4116 msgstr "Corolario. "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4123 msgid "start column of width: "
4124 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4135 msgid "ColumnsCenterAligned"
4136 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4139 msgid "columns (center aligned) "
4140 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4143 msgid "ColumnsTopAligned"
4144 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4147 msgid "columns (top aligned) "
4148 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4151 msgid "Definition. "
4152 msgstr "Definición. "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4156 msgstr "Definiciones"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4159 msgid "Definitions. "
4160 msgstr "Definiciones. "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4175 msgid "ExampleBlock"
4176 msgstr "BloqueEjemplo"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4179 msgid "block showing an example "
4180 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4187 msgid "FrameSubtitle"
4188 msgstr "SubtítuloFotograma"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4196 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4213 msgid "only on slides "
4214 msgstr "solo en diapositivas "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4218 msgstr "SobreImprimir"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4222 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4226 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4229 msgid "overlayarea "
4230 msgstr "área de recubrimiento "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4238 msgstr "Demostración. "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4249 msgid "TitleGraphic"
4250 msgstr "GráficoTítulo"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4261 msgid "uncovered on slides "
4262 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Lista de tablas"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Lista de figuras"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4311 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "EntreParéntesis"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Dirección_dcha"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4340 msgstr "LíneaPrincipal"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4344 msgstr "Línea principal:"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "SubVariación"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Subvariación:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "SubVariación2"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "Subvariación(2):"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "SubVariación3"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "Subvariación(3):"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "SubVariación4"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "Subvariación(4):"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "SubVariación5"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "Subvariación(5):"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4396 msgstr "JugadasOcultas"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4400 msgstr "JugadasOcultas:"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[TableroAjedrez]"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "TableroCentrado"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[tablero centrado]"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4424 msgstr "Resaltados:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4436 msgstr "MovidaCaballo"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4440 msgstr "MoverCaballo:"
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4453 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Encabezado_Derecho"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4463 msgstr "Mi_dirección"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4496 msgstr "Unterschrift:"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4587 msgstr "Título_LaTeX"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4599 msgstr "Afiliación:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4613 #: lib/layouts/egs.layout:383
4615 msgstr "PrimerAutor"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:397
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "1er_apellido_autor:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4626 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4631 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4636 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4641 #: lib/layouts/egs.layout:452
4643 msgstr "Compensaciones"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:466
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "reprint_reqs_to:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Dirección_Autor"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Autor_CorreoE"
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4695 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 msgstr "Preliminares"
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4763 msgstr "Palabra clave"
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4767 msgstr "Palabras clave:"
4769 #: lib/layouts/foils.layout:42
4771 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4773 #: lib/layouts/foils.layout:61
4774 msgid "ShortFoilhead"
4775 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:67
4778 msgid "Rotatefoilhead"
4779 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:73
4782 msgid "ShortRotatefoilhead"
4783 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:82
4787 msgstr "ListaMarcas"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:97
4793 #: lib/layouts/foils.layout:103
4795 msgstr "ListaCruzada"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:118
4801 #: lib/layouts/foils.layout:164
4803 msgstr "Mi_Logotipo"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:173
4807 msgstr "Mi logotipo:"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:182
4811 msgstr "Restricción"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:186
4814 msgid "Restriction:"
4815 msgstr "Restricción:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4818 msgid "Left Header:"
4819 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4822 msgid "Right Header:"
4823 msgstr "Encabezado derecho:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:206
4826 msgid "Right Footer"
4827 msgstr "Pie_Derecho"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:210
4830 msgid "Right Footer:"
4831 msgstr "Pie derecho:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4839 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 msgid "Corollary #."
4849 msgstr "Corolario #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4853 msgid "Proposition #."
4854 msgstr "Proposición #."
4856 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4859 msgid "Definition #."
4860 msgstr "Definición #."
4862 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4867 msgstr "Demostración."
4869 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4874 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4879 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4884 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4886 msgid "Proposition*"
4887 msgstr "Proposición*"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4892 msgstr "Definición*"
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4915 msgid "Unterschrift"
4916 msgstr "Unterschrift"
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4951 msgid "RetourAdresse"
4952 msgstr "RetourAdresse"
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4955 msgid "RetourAdresse:"
4956 msgstr "RetourAdresse:"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4960 msgstr "MeinZeichen"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4963 msgid "MeinZeichen:"
4964 msgstr "MeinZeichen:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4972 msgstr "IhrZeichen:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4975 msgid "IhrSchreiben"
4976 msgstr "IhrSchreiben"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4979 msgid "IhrSchreiben:"
4980 msgstr "IhrSchreiben:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5050 msgstr "Postvermerk"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5053 msgid "Postvermerk:"
5054 msgstr "Postvermerk:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5124 msgid "ReturnAddress"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5128 msgid "ReturnAddress:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5165 msgstr "CódigoBancario"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5169 msgstr "CódigoBancario:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5173 msgstr "CuentaBancaria"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5176 msgid "BankAccount:"
5177 msgstr "CuentaBancaria:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5180 msgid "PostalComment"
5181 msgstr "ComentarioPostal"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5184 msgid "PostalComment:"
5185 msgstr "ComentarioPostal:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5200 msgstr "Referencia:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5228 msgstr "NombreFilaA"
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5232 msgstr "NombreFilaA:"
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5236 msgstr "NombreFilaB"
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5240 msgstr "NombreFilaB:"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5244 msgstr "NombreFilaC"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5248 msgstr "NombreFilaC:"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5252 msgstr "NombreFilaD"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5256 msgstr "NombreFilaD:"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5260 msgstr "NombreFilaE"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5264 msgstr "NombreFilaE:"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5268 msgstr "NombreFilaF"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5272 msgstr "NombreFilaF:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5276 msgstr "NombreFilaG"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5280 msgstr "NombreFilaG:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5284 msgstr "DirecciónFilaA"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5287 msgid "AddressRowA:"
5288 msgstr "DirecciónFilaA:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5292 msgstr "DirecciónFilaB"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5295 msgid "AddressRowB:"
5296 msgstr "DirecciónFilaB:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5300 msgstr "DirecciónFilaC"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5303 msgid "AddressRowC:"
5304 msgstr "DirecciónFilaC:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5308 msgstr "DirecciónFilaD"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5311 msgid "AddressRowD:"
5312 msgstr "DirecciónFilaD:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5316 msgstr "DirecciónFilaE"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5319 msgid "AddressRowE:"
5320 msgstr "DirecciónFilaE:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5324 msgstr "DirecciónFilaF"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5327 msgid "AddressRowF:"
5328 msgstr "DirecciónFilaF:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5331 msgid "TelephoneRowA"
5332 msgstr "TeléfonoFilaA"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5335 msgid "TelephoneRowA:"
5336 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5339 msgid "TelephoneRowB"
5340 msgstr "TeléfonoFilaB"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5343 msgid "TelephoneRowB:"
5344 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5347 msgid "TelephoneRowC"
5348 msgstr "TeléfonoFilaC"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5351 msgid "TelephoneRowC:"
5352 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5355 msgid "TelephoneRowD"
5356 msgstr "TeléfonoFilaD"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5359 msgid "TelephoneRowD:"
5360 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5363 msgid "TelephoneRowE"
5364 msgstr "TeléfonoFilaE"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5367 msgid "TelephoneRowE:"
5368 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5371 msgid "TelephoneRowF"
5372 msgstr "TeléfonoFilaF"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5375 msgid "TelephoneRowF:"
5376 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5379 msgid "InternetRowA"
5380 msgstr "InternetFilaA"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5383 msgid "InternetRowA:"
5384 msgstr "InternetFilaA:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5387 msgid "InternetRowB"
5388 msgstr "InternetFilaB"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5391 msgid "InternetRowB:"
5392 msgstr "InternetFilaB:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5395 msgid "InternetRowC"
5396 msgstr "InternetFilaC"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5399 msgid "InternetRowC:"
5400 msgstr "InternetFilaC:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5403 msgid "InternetRowD"
5404 msgstr "InternetFilaD"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5407 msgid "InternetRowD:"
5408 msgstr "InternetFilaD:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5411 msgid "InternetRowE"
5412 msgstr "InternetFilaE"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5415 msgid "InternetRowE:"
5416 msgstr "InternetFilaE:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5419 msgid "InternetRowF"
5420 msgstr "InternetFilaF"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5423 msgid "InternetRowF:"
5424 msgstr "InternetFilaF:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5432 msgstr "BancoFilaA:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5440 msgstr "BancoFilaB:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5448 msgstr "BancoFilaC:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5456 msgstr "BancoFilaD:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5464 msgstr "BancoFilaE:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5472 msgstr "BancoFilaF:"
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5476 msgstr "Afirmación #."
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5480 msgstr "Observaciones"
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5484 msgstr "Observaciones #."
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5496 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5508 msgstr "Continuación"
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5511 msgid "(continuing)"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5520 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5527 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 msgstr "INTERCORTE CON:"
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5532 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5547 msgstr "Palabras clave:"
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5550 msgid "Classification Codes"
5551 msgstr "Códigos de clasificación"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5558 msgid "Step \\arabic{step}."
5559 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5566 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5567 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr "Sección apéndices"
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr "--- Apéndices ---"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5596 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5599 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5600 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5604 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5608 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5611 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5616 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5624 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5627 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5631 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5632 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5635 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5636 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5648 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5656 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5659 msgid "AddressForOffprints"
5660 msgstr "DirecciónParaCopias"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5663 msgid "Address for Offprints:"
5664 msgstr "Dirección para separatas:"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5667 msgid "RunningTitle"
5668 msgstr "TítuloPropuesto"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5672 msgid "Running title:"
5673 msgstr "Título propuesto:"
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5676 msgid "RunningAuthor"
5677 msgstr "AutorPropuesto"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5680 msgid "Running author:"
5681 msgstr "Autor propuesto:"
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5688 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5690 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5695 msgid "Running LaTeX Title"
5696 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5707 msgid "Author Running"
5708 msgstr "Autor_Puesto"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5711 msgid "Author Running:"
5712 msgstr "Autor propuesto:"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5727 msgid "Conjecture #."
5728 msgstr "Conjetura #."
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5736 msgstr "Ejercicio #."
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5744 msgstr "Problema #."
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5752 msgstr "Propiedad #."
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5756 msgstr "Pregunta #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5760 msgstr "Observación #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5768 msgstr "Solución #."
5770 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5779 msgid "Chapterprecis"
5780 msgstr "CapítuloConciso"
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5788 msgstr "TítuloPoema"
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5792 msgstr "TítuloPoema*"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5798 #: lib/layouts/paper.layout:152
5802 #: lib/layouts/paper.layout:163
5804 msgstr "Institución"
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5812 msgid "AltAffiliation"
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5820 msgid "Electronic Address:"
5821 msgstr "Dirección electrónica:"
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5824 msgid "acknowledgments"
5825 msgstr "agradecimientos"
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5832 msgid "PACS number:"
5833 msgstr "Número PACS:"
5835 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5836 msgid "\\arabic{chapter}"
5837 msgstr "\\arabic{chapter}"
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5840 msgid "\\Alph{chapter}"
5841 msgstr "\\Alph{chapter}"
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5895 msgid "Backaddress:"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5900 msgstr "Correoespecial"
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5903 msgid "Specialmail:"
5904 msgstr "Correoespecial:"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5909 msgstr "Localización"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5914 msgstr "Localización:"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5942 msgid "Your letter of:"
5943 msgstr "Su carta de:"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5951 msgstr "Nuestra ref.:"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5958 msgid "Customer no.:"
5959 msgstr "Cliente num.:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5966 msgid "Invoice no.:"
5967 msgstr "Factura num.:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5971 msgstr "DirecciónSiguiente"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5974 msgid "Next Address:"
5975 msgstr "Dirección siguiente:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5978 msgid "Post Scriptum:"
5979 msgstr "Post Scriptum:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5982 msgid "Sender Name:"
5983 msgstr "Nombre del remitente:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5986 msgid "SenderAddress"
5987 msgstr "DirecciónRemitente"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5990 msgid "Sender Address:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5994 msgid "Sender Phone:"
5995 msgstr "Teléfono del remitente:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6003 msgstr "Fax del remitente:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6007 msgstr "CorreoElectrónico"
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6010 msgid "Sender E-Mail:"
6011 msgstr "Correo-e del remitente:"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6015 msgstr "URL del remitente:"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6026 msgid "LandscapeSlide"
6027 msgstr "TransparenciaApaisada"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6030 msgid "Landscape Slide"
6031 msgstr "Transparencia apaisada"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6034 msgid "PortraitSlide"
6035 msgstr "TransparenciaRetrato"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6038 msgid "Portrait Slide"
6039 msgstr "Transparencia retrato"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6043 msgstr "Transparencia"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6047 msgstr "Transparencia*"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6050 msgid "SlideHeading"
6051 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6054 msgid "SlideSubHeading"
6055 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6058 msgid "ListOfSlides"
6059 msgstr "ListaDeTransparencias"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6062 msgid "List Of Slides"
6063 msgstr "Lista de transparencias"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6066 msgid "SlideContents"
6067 msgstr "ContenidosTransparencia"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6070 msgid "Slidecontents"
6071 msgstr "ContenidosTransparencia"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6074 msgid "ProgressContents"
6075 msgstr "ContenidosProgreso"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6078 msgid "Progress Contents"
6079 msgstr "Contenidos progreso"
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6092 msgstr "Palabras clave."
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6099 msgid "AMS subject classifications."
6100 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6102 #: lib/layouts/slides.layout:104
6104 msgstr "Nueva transparencia:"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:126
6108 msgstr "Superpuesto"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:142
6111 msgid "New Overlay:"
6112 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:183
6116 msgstr "Nueva nota:"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:208
6119 msgid "InvisibleText"
6120 msgstr "TextoInvisible"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:216
6123 msgid "<Invisible Text Follows>"
6124 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:233
6128 msgstr "TextoVisible"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:241
6131 msgid "<Visible Text Follows>"
6132 msgstr "<Visible Text Follows>"
6134 #: lib/layouts/spie.layout:53
6138 #: lib/layouts/spie.layout:65
6142 #: lib/layouts/spie.layout:78
6146 #: lib/layouts/spie.layout:93
6147 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6148 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6150 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6156 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6159 msgid "Subsubparagraph"
6160 msgstr "Subsubpárrafo"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6167 msgid "-- Header --"
6168 msgstr "-- Encabezado --"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6171 msgid "Special-section"
6172 msgstr "Sección-especial"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6175 msgid "Special-section:"
6176 msgstr "Sección-especial:"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6180 msgstr "Revista-AGU"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6183 msgid "AGU-journal:"
6184 msgstr "Revista-AGU:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6187 msgid "Citation-number"
6188 msgstr "Número-cita"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6191 msgid "Citation-number:"
6192 msgstr "Número-cita:"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6196 msgstr "Volumen-AGU"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6200 msgstr "Volumen-AGU:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6204 msgstr "Edición-AGU"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6208 msgstr "Edición-AGU:"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6216 msgstr "Índice-términos"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6219 msgid "Index-terms..."
6220 msgstr "Índice-términos..."
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6224 msgstr "Índice-término"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6228 msgstr "Índice-término:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6232 msgstr "Término-cruzado"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6236 msgstr "Término-cruzado:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6239 msgid "Supplementary"
6240 msgstr "Suplementario"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6243 msgid "Supplementary..."
6244 msgstr "Suplementario..."
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6251 msgid "Sup-mat-note:"
6252 msgstr "Sup-mat-nota:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6272 msgstr "Línea-ident"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6276 msgstr "Línea-ident:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6287 msgid "Published-online:"
6288 msgstr "Published-online:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6299 msgid "Posting-order"
6300 msgstr "Posting-order"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6303 msgid "Posting-order:"
6304 msgstr "Posting-order:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6308 msgstr "Páginas-AGU"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6312 msgstr "Páginas-AGU:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6340 msgstr "Conjunto de datos"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6344 msgstr "Conjunto de datos:"
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6352 msgstr "CCC código:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6364 msgstr "AutorDirección"
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6367 msgid "Author Address:"
6368 msgstr "Dirección autor:"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6372 msgstr "SlugComment"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6375 msgid "Slug Comment:"
6376 msgstr "Slug Comment:"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6387 msgid "Table Caption"
6388 msgstr "Tabla_Nombre"
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6391 msgid "TableCaption"
6392 msgstr "NombreTabla"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6395 msgid "Current Address"
6396 msgstr "Dirección_Actual"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6399 msgid "Current address:"
6400 msgstr "Dirección actual:"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6403 msgid "E-mail address:"
6404 msgstr "Dirección corre-e:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6407 msgid "Key words and phrases:"
6408 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6412 msgstr "Dedicatoria"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6416 msgstr "Dedicatoria:"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6427 msgid "Subjectclass"
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6431 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6432 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6435 msgid "Algorithm #."
6436 msgstr "Algoritmo #."
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6439 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6447 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6451 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6459 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6463 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6467 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6475 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6479 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6483 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6491 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6499 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6507 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6515 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6520 msgstr "Observación*"
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6523 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6528 msgstr "Afirmación*"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6531 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6539 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6547 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6551 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6555 msgid "Acknowledgement*"
6556 msgstr "Agradecimiento*"
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6559 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6563 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6568 msgstr "Conclusión*"
6570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6579 msgid "Subparagraph*"
6580 msgstr "Subpárrafo*"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6587 msgid "RevisionHistory"
6588 msgstr "RevisiónHistoria"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6591 msgid "Revision History"
6592 msgstr "Historia de revisión"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6599 msgid "RevisionRemark"
6600 msgstr "RevisiónObservación"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6615 msgid "Part \\Roman{part}"
6616 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6619 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6623 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6624 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6627 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6628 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6631 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6632 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6635 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6636 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6639 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6640 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6643 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6644 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6647 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6651 msgid "\\Roman{section}."
6652 msgstr "\\Roman{section}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6655 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6656 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6659 msgid "\\Alph{subsection}."
6660 msgstr "\\Alph{subsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6663 msgid "\\arabic{subsection}."
6664 msgstr "\\arabic{subsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6667 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6671 msgid "\\alph{subsubsection}."
6672 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6675 msgid "\\alph{paragraph}."
6676 msgstr "\\alph{paragraph}."
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6680 msgstr "AñadirParte"
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6708 msgstr "Dedicatoria"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6712 msgstr "EncabezadoTítulo"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6715 msgid "Uppertitleback"
6716 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6719 msgid "Lowertitleback"
6720 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6724 msgstr "ExtraTítulo"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6727 msgid "Captionabove"
6728 msgstr "EncabezadoArriba"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6731 msgid "Captionbelow"
6732 msgstr "EncabezadoAbajo"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6739 msgid "List of Algorithms"
6740 msgstr "Lista de algoritmos"
6742 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6748 msgstr "NotaEncabezado"
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6751 msgid "Headnote (optional):"
6752 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6755 msgid "Corr Author:"
6756 msgstr "Corr Author:"
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6772 msgstr "Inglés Americano"
6783 msgid "Austrian (new spelling)"
6784 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6799 msgid "Portuguese (Brazil)"
6800 msgstr "Portugués (Brasil)"
6808 msgstr "Inglés británico"
6816 msgstr "Inglés canadiense"
6819 msgid "French Canadian"
6820 msgstr "Francés canadiense"
6871 msgid "German (new spelling)"
6872 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6912 msgstr "Noruego nuevo"
6939 msgid "Serbo-Croatian"
6940 msgstr "Servo-Croata"
6974 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6978 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6982 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6986 #: lib/ui/classic.ui:35
6990 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6994 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6998 #: lib/ui/classic.ui:38
7000 msgstr "Documentos|D"
7002 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7006 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7010 #: lib/ui/classic.ui:48
7011 msgid "New from Template...|T"
7012 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7014 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7018 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7022 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7026 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7027 msgid "Save As...|A"
7028 msgstr "Guardar como...|u"
7030 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7034 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7035 msgid "Version Control|V"
7036 msgstr "Control de versiones|v"
7038 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7042 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7046 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7048 msgstr "Imprimir...|m"
7050 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7054 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7058 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7059 msgid "Register...|R"
7060 msgstr "Registrar...|R"
7062 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7063 msgid "Check In Changes...|I"
7064 msgstr "Entrar cambios...|E"
7066 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7067 msgid "Check Out for Edit|O"
7068 msgstr "Comprobar para editar|O"
7070 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7071 msgid "Revert to Last Version|L"
7072 msgstr "Volver a la última versión|u"
7074 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7075 msgid "Undo Last Check In|U"
7076 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7078 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7079 msgid "Show History|H"
7080 msgstr "Mostrar Historial|H"
7082 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7084 msgstr "Personalizado...|e"
7086 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7090 #: lib/ui/classic.ui:91
7094 #: lib/ui/classic.ui:93
7098 #: lib/ui/classic.ui:94
7102 #: lib/ui/classic.ui:95
7106 #: lib/ui/classic.ui:96
7107 msgid "Paste External Selection|x"
7108 msgstr "Pegar selección externa|x"
7110 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7111 msgid "Find & Replace...|F"
7112 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7114 #: lib/ui/classic.ui:100
7118 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7122 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7123 msgid "Spellchecker...|S"
7124 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7126 #: lib/ui/classic.ui:105
7127 msgid "Thesaurus..."
7130 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7131 msgid "Count Words|W"
7132 msgstr "Contar palabras|p"
7134 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7136 msgstr "Comprobar TeX|T"
7138 #: lib/ui/classic.ui:108
7139 msgid "Change Tracking|g"
7140 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7142 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7143 msgid "Preferences...|P"
7144 msgstr "Preferencias...|f"
7146 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7147 msgid "Reconfigure|R"
7148 msgstr "Reconfigurar|R"
7150 #: lib/ui/classic.ui:115
7151 msgid "Selection as Lines|L"
7152 msgstr "Selección como líneas|l"
7154 #: lib/ui/classic.ui:116
7155 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7156 msgstr "Selección como párrafos|p"
7158 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7159 msgid "Multicolumn|M"
7160 msgstr "Multicolumna|M"
7162 #: lib/ui/classic.ui:122
7164 msgstr "Línea superior|p"
7166 #: lib/ui/classic.ui:123
7167 msgid "Line Bottom|B"
7168 msgstr "Línea inferior|f"
7170 #: lib/ui/classic.ui:124
7172 msgstr "Línea izquierda|i"
7174 #: lib/ui/classic.ui:125
7175 msgid "Line Right|R"
7176 msgstr "Línea derecha|d"
7178 #: lib/ui/classic.ui:127
7180 msgstr "Alineación|A"
7182 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7184 msgstr "Añadir fila|A"
7186 #: lib/ui/classic.ui:130
7187 msgid "Delete Row|w"
7188 msgstr "Eliminar fila|m"
7190 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7192 msgstr "Copiar fila"
7194 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7196 msgstr "Intercambiar filas"
7198 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7199 msgid "Add Column|u"
7200 msgstr "Añadir columna|u"
7202 #: lib/ui/classic.ui:135
7203 msgid "Delete Column|D"
7204 msgstr "Eliminar columna|l"
7206 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7208 msgstr "Copiar columna"
7210 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7211 msgid "Swap Columns"
7212 msgstr "Intercambiar columnas"
7214 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7216 msgstr "Izquierda|z"
7218 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7222 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7226 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7230 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7234 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7238 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7239 msgid "Toggle Numbering|N"
7240 msgstr "Conmutar numeración|n"
7242 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7243 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7244 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7246 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7247 msgid "Change Limits Type|L"
7248 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7250 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7251 msgid "Change Formula Type|F"
7252 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7254 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7255 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7256 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7258 #: lib/ui/classic.ui:168
7260 msgstr "Alineación|A"
7262 #: lib/ui/classic.ui:170
7264 msgstr "Añadir fila|A"
7266 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7267 msgid "Delete Row|D"
7268 msgstr "Eliminar fila|f"
7270 #: lib/ui/classic.ui:175
7271 msgid "Add Column|C"
7272 msgstr "Añadir columna|u"
7274 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7275 msgid "Delete Column|e"
7276 msgstr "Eliminar columna|m"
7278 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7280 msgstr "Predeterminado|P"
7282 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7286 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7288 msgstr "Insertado|I"
7290 #: lib/ui/classic.ui:188
7294 #: lib/ui/classic.ui:189
7298 #: lib/ui/classic.ui:190
7300 msgstr "Mathematica"
7302 #: lib/ui/classic.ui:192
7303 msgid "Maple, simplify"
7304 msgstr "Maple, simplify"
7306 #: lib/ui/classic.ui:193
7307 msgid "Maple, factor"
7308 msgstr "Maple, factor"
7310 #: lib/ui/classic.ui:194
7311 msgid "Maple, evalm"
7312 msgstr "Maple, evalm"
7314 #: lib/ui/classic.ui:195
7315 msgid "Maple, evalf"
7316 msgstr "Maple, evalf"
7318 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7319 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7320 msgid "Inline Formula|I"
7323 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7324 msgid "Displayed Formula|D"
7325 msgstr "Presentación|r"
7327 #: lib/ui/classic.ui:201
7328 msgid "Eqnarray Environment|q"
7329 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7331 #: lib/ui/classic.ui:202
7332 msgid "Align Environment|A"
7333 msgstr "Entorno Align|A"
7335 #: lib/ui/classic.ui:203
7336 msgid "AlignAt Environment"
7337 msgstr "Entorno AlignAt"
7339 #: lib/ui/classic.ui:204
7340 msgid "Flalign Environment|F"
7341 msgstr "Entorno flalign|f"
7343 #: lib/ui/classic.ui:207
7344 msgid "Gather Environment"
7345 msgstr "Entorno Gather"
7347 #: lib/ui/classic.ui:208
7348 msgid "Multline Environment"
7349 msgstr "Multi-línea"
7351 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7355 #: lib/ui/classic.ui:216
7356 msgid "Special Character|S"
7357 msgstr "Carácter especial|s"
7359 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7360 msgid "Citation...|C"
7363 #: lib/ui/classic.ui:218
7364 msgid "Cross-reference...|r"
7365 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7367 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7369 msgstr "Etiqueta...|q"
7371 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7373 msgstr "Nota al pie|p"
7375 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7376 msgid "Marginal Note|M"
7377 msgstr "Nota al margen|m"
7379 #: lib/ui/classic.ui:222
7381 msgstr "Título breve"
7383 #: lib/ui/classic.ui:223
7384 msgid "Index Entry|I"
7385 msgstr "Entrada de índice|n"
7387 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7388 msgid "Glossary Entry"
7391 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7395 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7399 #: lib/ui/classic.ui:227
7400 msgid "Lists & TOC|O"
7401 msgstr "Listas e índices|t"
7403 #: lib/ui/classic.ui:229
7405 msgstr "Código TeX|T"
7407 #: lib/ui/classic.ui:230
7409 msgstr "Minipágina|n"
7411 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7412 msgid "Graphics...|G"
7413 msgstr "Imagen...|g"
7415 #: lib/ui/classic.ui:232
7416 msgid "Tabular Material...|b"
7419 #: lib/ui/classic.ui:233
7421 msgstr "Flotantes|a"
7423 #: lib/ui/classic.ui:235
7424 msgid "Include File...|d"
7425 msgstr "Incluir archivo...|A"
7427 #: lib/ui/classic.ui:236
7428 msgid "Insert File|e"
7429 msgstr "Insertar archivo|t"
7431 #: lib/ui/classic.ui:237
7432 msgid "External Material...|x"
7433 msgstr "Material externo...|x"
7435 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7436 msgid "Superscript|S"
7437 msgstr "Superíndice|S"
7439 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7441 msgstr "Subíndice|u"
7443 #: lib/ui/classic.ui:243
7444 msgid "Horizontal Fill|H"
7445 msgstr "Relleno horizontal|h"
7447 #: lib/ui/classic.ui:244
7448 msgid "Hyphenation Point|P"
7449 msgstr "Punto guionado|g"
7451 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7452 msgid "Ligature Break|k"
7453 msgstr "Salto de ligado|i"
7455 #: lib/ui/classic.ui:246
7456 msgid "Protected Space|r"
7457 msgstr "Espacio protegido|r"
7459 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7460 msgid "Inter-word Space|w"
7461 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7463 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7464 msgid "Thin Space|T"
7465 msgstr "Espacio delgado|d"
7467 #: lib/ui/classic.ui:249
7468 msgid "Vertical Space..."
7469 msgstr "Espacio vertical..."
7471 #: lib/ui/classic.ui:250
7472 msgid "Line Break|L"
7473 msgstr "Salto de línea|l"
7475 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7477 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7479 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7480 msgid "End of Sentence|E"
7481 msgstr "Fin de oración|F"
7483 #: lib/ui/classic.ui:253
7484 msgid "Single Quote|Q"
7485 msgstr "Comillas simples|C"
7487 #: lib/ui/classic.ui:254
7488 msgid "Ordinary Quote|O"
7489 msgstr "Comillas dobles|C"
7491 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7492 msgid "Menu Separator|M"
7493 msgstr "Separador de menú|m"
7495 #: lib/ui/classic.ui:256
7496 msgid "Horizontal Line"
7497 msgstr "Línea horizontal"
7499 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7501 msgstr "Salto de página"
7503 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7504 msgid "Display Formula|D"
7505 msgstr "Presentación|r"
7507 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7508 msgid "Eqnarray Environment|E"
7509 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7511 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7512 msgid "AMS align Environment|a"
7513 msgstr "Entorno AMS align|a"
7515 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7516 msgid "AMS alignat Environment|t"
7517 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7519 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7520 msgid "AMS flalign Environment|f"
7521 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7523 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7524 msgid "AMS gather Environment|g"
7525 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7527 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7528 msgid "AMS multline Environment|m"
7529 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7531 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7532 msgid "Array Environment|y"
7533 msgstr "Entorno array|y"
7535 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7536 msgid "Cases Environment|C"
7537 msgstr "Entorno casos|c"
7539 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7540 msgid "Split Environment|S"
7541 msgstr "Entorno split|s"
7543 #: lib/ui/classic.ui:276
7544 msgid "Font Change|o"
7545 msgstr "Cambio de fuente|f"
7547 #: lib/ui/classic.ui:277
7548 msgid "Math Panel|l"
7549 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7551 #: lib/ui/classic.ui:281
7552 msgid "Math Normal Font"
7553 msgstr "Fuente normal ecuación"
7555 #: lib/ui/classic.ui:283
7556 msgid "Math Calligraphic Family"
7557 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7559 #: lib/ui/classic.ui:284
7560 msgid "Math Fraktur Family"
7561 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7563 #: lib/ui/classic.ui:285
7564 msgid "Math Roman Family"
7565 msgstr "Familia roman ecuación"
7567 #: lib/ui/classic.ui:286
7568 msgid "Math Sans Serif Family"
7569 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7571 #: lib/ui/classic.ui:288
7572 msgid "Math Bold Series"
7573 msgstr "Serie negrita ecuación"
7575 #: lib/ui/classic.ui:290
7576 msgid "Text Normal Font"
7577 msgstr "Fuente texto normal"
7579 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7580 msgid "Text Roman Family"
7581 msgstr "Familia roman texto"
7583 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7584 msgid "Text Sans Serif Family"
7585 msgstr "Familia sans serif texto"
7587 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7588 msgid "Text Typewriter Family"
7589 msgstr "Familia typewriter texto"
7591 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7592 msgid "Text Bold Series"
7593 msgstr "Serie negrita texto"
7595 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7596 msgid "Text Medium Series"
7597 msgstr "Serie media texto"
7599 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7600 msgid "Text Italic Shape"
7601 msgstr "Forma cursiva texto"
7603 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7604 msgid "Text Small Caps Shape"
7605 msgstr "Forma versalitas texto"
7607 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7608 msgid "Text Slanted Shape"
7609 msgstr "Forma inclinada texto"
7611 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7612 msgid "Text Upright Shape"
7613 msgstr "Forma vertical texto"
7615 #: lib/ui/classic.ui:307
7616 msgid "Floatflt Figure"
7617 msgstr "Figura floatflt"
7619 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7620 msgid "Table of Contents|C"
7621 msgstr "Índice general|g"
7623 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7624 msgid "Index List|I"
7625 msgstr "Índice alfabético|a"
7627 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7631 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7632 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7633 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7635 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7636 msgid "LyX Document...|X"
7637 msgstr "Documento LyX...|X"
7639 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7641 msgid "Plain Text...|T"
7642 msgstr "Texto simple"
7644 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7646 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7647 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7649 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7650 msgid "Track Changes|T"
7651 msgstr "Seguir cambios|S"
7653 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7654 msgid "Merge Changes...|M"
7655 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7657 #: lib/ui/classic.ui:327
7658 msgid "Accept All Changes|A"
7659 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7661 #: lib/ui/classic.ui:328
7662 msgid "Reject All Changes|R"
7663 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7665 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7666 msgid "Show Changes in Output|S"
7667 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7669 #: lib/ui/classic.ui:336
7670 msgid "Character...|C"
7671 msgstr "Caracteres...|C"
7673 #: lib/ui/classic.ui:337
7674 msgid "Paragraph...|P"
7675 msgstr "Párrafo...|P"
7677 #: lib/ui/classic.ui:338
7678 msgid "Document...|D"
7679 msgstr "Documento...|D"
7681 #: lib/ui/classic.ui:339
7682 msgid "Tabular...|T"
7685 #: lib/ui/classic.ui:341
7686 msgid "Emphasize Style|E"
7687 msgstr "Resaltado|R"
7689 #: lib/ui/classic.ui:342
7690 msgid "Noun Style|N"
7691 msgstr "Versalitas|V"
7693 #: lib/ui/classic.ui:343
7694 msgid "Bold Style|B"
7697 #: lib/ui/classic.ui:346
7698 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7699 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7701 #: lib/ui/classic.ui:347
7702 msgid "Increase Environment Depth|i"
7703 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7705 #: lib/ui/classic.ui:348
7706 msgid "Start Appendix Here|S"
7707 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7709 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7710 msgid "Build Program|B"
7711 msgstr "Construir programa|t"
7713 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7715 msgstr "Actualizar|A"
7717 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7719 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7721 #: lib/ui/classic.ui:362
7722 msgid "TeX Information|X"
7723 msgstr "Información TeX|X"
7725 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7727 msgstr "Nota siguiente|N"
7729 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7730 msgid "Go to Label|L"
7731 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7733 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7735 msgstr "Marcadores|M"
7737 #: lib/ui/classic.ui:381
7738 msgid "Save Bookmark 1|S"
7739 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7741 #: lib/ui/classic.ui:382
7742 msgid "Save Bookmark 2"
7743 msgstr "Guardar marcador 2"
7745 #: lib/ui/classic.ui:383
7746 msgid "Save Bookmark 3"
7747 msgstr "Guardar marcador 3"
7749 #: lib/ui/classic.ui:384
7750 msgid "Save Bookmark 4"
7751 msgstr "Guardar marcador 4"
7753 #: lib/ui/classic.ui:385
7754 msgid "Save Bookmark 5"
7755 msgstr "Guardar marcador 5"
7757 #: lib/ui/classic.ui:387
7758 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7759 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7761 #: lib/ui/classic.ui:388
7762 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7763 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7765 #: lib/ui/classic.ui:389
7766 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7767 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7769 #: lib/ui/classic.ui:390
7770 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7771 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7773 #: lib/ui/classic.ui:391
7774 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7775 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7777 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7778 msgid "Introduction|I"
7779 msgstr "Introducción|I"
7781 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7785 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7786 msgid "User's Guide|U"
7787 msgstr "Guía del usuario|u"
7789 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7790 msgid "Extended Features|E"
7791 msgstr "Características extendidas|e"
7793 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7794 msgid "Embedded Objects|m"
7797 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7798 msgid "Customization|C"
7799 msgstr "Personalización|P"
7801 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7803 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7805 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7806 msgid "Table of Contents|a"
7807 msgstr "Índice general|g"
7809 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7810 msgid "LaTeX Configuration|L"
7811 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7813 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7815 msgstr "Acerca de LyX|X"
7817 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7819 msgstr "Acerca de LyX"
7821 #: lib/ui/classic.ui:426
7822 msgid "Preferences..."
7823 msgstr "Preferencias..."
7825 #: lib/ui/classic.ui:427
7827 msgstr "Salir de LyX"
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7831 msgstr "Documento|D"
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7835 msgstr "Herramientas|H"
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7838 msgid "New from Template...|m"
7839 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7843 msgid "Open Recent|t"
7844 msgstr "Abrir reciente|t"
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7847 msgid "New Window|W"
7848 msgstr "Ventana nueva|V"
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7851 msgid "Close Window|d"
7852 msgstr "Cerrar ventana|C"
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7859 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7869 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7876 msgid "Paste Recent|e"
7877 msgstr "Pegar reciente"
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7881 msgid "Paste Special"
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7887 msgstr "Seleccionar un archivo"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7890 msgid "Move Paragraph Up|o"
7891 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7894 msgid "Move Paragraph Down|v"
7895 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7898 msgid "Text Style|S"
7899 msgstr "Estilo del texto|t"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7902 msgid "Paragraph Settings...|P"
7903 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7910 msgid "Rows & Columns|C"
7911 msgstr "Filas y columnas|F"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7914 msgid "Increase List Depth|I"
7915 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7918 msgid "Decrease List Depth|D"
7919 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7923 msgid "Dissolve Inset|l"
7924 msgstr "Disolver recuadro|D"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7927 msgid "TeX Code Settings...|C"
7928 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7931 msgid "Float Settings...|a"
7932 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7935 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7936 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7939 msgid "Note Settings...|N"
7940 msgstr "Configuración de notas...|n"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7943 msgid "Branch Settings...|B"
7944 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7947 msgid "Box Settings...|x"
7948 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7951 msgid "Table Settings...|a"
7952 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7956 msgid "Plain Text|T"
7957 msgstr "Texto simple"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7961 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7962 msgstr "Texto simple como líneas"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7967 msgstr "&Selección:"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7971 msgid "Selection, Join Lines|i"
7972 msgstr "Selección como líneas|l"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7975 msgid "Customized...|C"
7976 msgstr "Personalizado...|e"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7979 msgid "Capitalize|a"
7980 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7984 msgstr "Mayúsculas|M"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7988 msgstr "Minúsculas|n"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7992 msgstr "Línea superior|s"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7995 msgid "Bottom Line|B"
7996 msgstr "Línea inferior|i"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8000 msgstr "Línea izquierda|z"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8003 msgid "Right Line|R"
8004 msgstr "Línea derecha|d"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8009 msgstr "Copiar fila"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8014 msgstr "Intercambiar filas"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8018 msgid "Copy Column|p"
8019 msgstr "Copiar columna"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8023 msgid "Swap Columns|w"
8024 msgstr "Intercambiar columnas"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8027 msgid "Text Style|T"
8028 msgstr "Estilo del texto|t"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8031 msgid "Split Cell|C"
8032 msgstr "Dividir celda|D"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8036 msgid "Add Line Above|A"
8037 msgstr "Añadir línea encima"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8041 msgid "Add Line Below|B"
8042 msgstr "Añadir línea debajo"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8046 msgid "Delete Line Above|D"
8047 msgstr "Eliminar línea de encima"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8051 msgid "Delete Line Below|e"
8052 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8055 msgid "Add Line to Left"
8056 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8059 msgid "Add Line to Right"
8060 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8063 msgid "Delete Line to Left"
8064 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8067 msgid "Delete Line to Right"
8068 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8072 msgid "Math Normal Font|N"
8073 msgstr "Fuente normal ecuación"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8077 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8078 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8082 msgid "Math Fraktur Family|F"
8083 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8087 msgid "Math Roman Family|R"
8088 msgstr "Familia roman ecuación"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8092 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8093 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8097 msgid "Math Bold Series|B"
8098 msgstr "Serie negrita ecuación"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8102 msgid "Text Normal Font|T"
8103 msgstr "Fuente texto normal"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8117 msgid "Mathematica|a"
8118 msgstr "Mathematica"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8122 msgid "Maple, simplify|s"
8123 msgstr "Maple, simplify"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8127 msgid "Maple, factor|f"
8128 msgstr "Maple, factor"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8132 msgid "Maple, evalm|e"
8133 msgstr "Maple, evalm"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8137 msgid "Maple, evalf|v"
8138 msgstr "Maple, evalf"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8141 msgid "Open All Insets|O"
8142 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8145 msgid "Close All Insets|C"
8146 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8150 msgid "View Source|S"
8151 msgstr "Ver fuente|f"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8156 msgstr "Barras de herramientas"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8160 msgid "Special Character|p"
8161 msgstr "Carácter especial|s"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8165 msgid "Formatting|o"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8169 msgid "List / TOC|i"
8170 msgstr "Lista / IG|i"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8190 msgid "Cross-Reference...|R"
8191 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8198 msgid "Index Entry|d"
8199 msgstr "Entrada de índice|d"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8202 msgid "Glossary Entry|y"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8211 msgid "Short Title|S"
8212 msgstr "Título breve"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8216 msgstr "Código TeX|X"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8219 msgid "Ordinary Quote|Q"
8220 msgstr "Comillas dobles|C"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8223 msgid "Single Quote|S"
8224 msgstr "Comillas simples|s"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8227 msgid "Phonetic Symbols|y"
8228 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8232 msgid "Protected Space|P"
8233 msgstr "Espacio protegido|r"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8237 msgid "Horizontal Fill|F"
8238 msgstr "Relleno horizontal|h"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8242 msgid "Horizontal Line|L"
8243 msgstr "Línea horizontal"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8247 msgid "Vertical Space...|V"
8248 msgstr "Espacio vertical..."
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8252 msgid "Hyphenation Point|H"
8253 msgstr "Punto guionado|g"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8257 msgid "Line Break|B"
8258 msgstr "Salto de línea|l"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8262 msgid "Page Break|a"
8263 msgstr "Salto de página"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8267 msgid "Clear Page|C"
8268 msgstr "Marcadores|M"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8271 msgid "Clear Double Page|D"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8275 msgid "Numbered Formula|N"
8276 msgstr "Ecuación numerada|n"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8280 msgid "Aligned Environment|l"
8281 msgstr "Entorno aligned"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8285 msgid "AlignedAt Environment|v"
8286 msgstr "Entorno alignedAt"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8290 msgid "Gathered Environment|h"
8291 msgstr "Entorno gathered"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8294 msgid "Math Panel|P"
8295 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8298 msgid "Text Wrap Float|W"
8299 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8302 msgid "External Material...|M"
8303 msgstr "Material externo...|M"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8306 msgid "Child Document...|d"
8307 msgstr "Documento hijo...|h"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8315 msgstr "Comentario|C"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8318 msgid "Greyed Out|G"
8319 msgstr "Resaltado en gris|g"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8322 msgid "Change Tracking|C"
8323 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8326 msgid "Table of Contents|T"
8327 msgstr "Índice general|g"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8330 msgid "Start Appendix Here|A"
8331 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8334 msgid "Compressed|o"
8335 msgstr "Comprimido|o"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8338 msgid "Settings...|S"
8339 msgstr "Configuración...|o"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8342 msgid "Accept Change|A"
8343 msgstr "Aceptar cambio|A"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8346 msgid "Reject Change|R"
8347 msgstr "Descartar cambio|c"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8350 msgid "Accept All Changes|c"
8351 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8354 msgid "Reject All Changes|e"
8355 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8358 msgid "Next Change|C"
8359 msgstr "Cambio siguiente|s"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8363 msgid "Next Cross-Reference|R"
8364 msgstr "Referencia siguiente|R"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8368 msgid "Save Bookmark|S"
8369 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8373 msgid "Clear Bookmarks|C"
8374 msgstr "Marcadores|M"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8377 msgid "Thesaurus...|T"
8378 msgstr "Tesauro...|e"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8381 msgid "TeX Information|I"
8382 msgstr "Información TeX|X"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8385 msgid "New document"
8386 msgstr "Nuevo documento"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8389 msgid "Open document"
8390 msgstr "Abrir documento"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8393 msgid "Save document"
8394 msgstr "Guardar documento"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8397 msgid "Print document"
8398 msgstr "Imprimir documento"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8409 msgid "Find and replace"
8410 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8413 msgid "Toggle emphasis"
8414 msgstr "Cambiar énfasis"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8418 msgstr "Cambiar versalitas"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8422 msgstr "Aplicar último"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8426 msgstr "Insertar ecuación"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8429 msgid "Insert graphics"
8430 msgstr "Insertar imagen"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8433 msgid "Insert table"
8434 msgstr "Insertar tabla"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8442 msgid "Numbered list"
8443 msgstr "Enumeración"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8446 msgid "Itemized list"
8447 msgstr "Enumeración*"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8450 msgid "Increase depth"
8451 msgstr "Aumentar profundidad"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8454 msgid "Decrease depth"
8455 msgstr "Disminuir profundidad"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8458 msgid "Insert figure float"
8459 msgstr "Insertar flotante de figura"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8462 msgid "Insert table float"
8463 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8466 msgid "Insert label"
8467 msgstr "Insertar etiqueta"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8470 msgid "Insert cross-reference"
8471 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8474 msgid "Insert citation"
8475 msgstr "Insertar cita"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8478 msgid "Insert index entry"
8479 msgstr "Insertar entrada de índice"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8483 msgid "Insert glossary entry"
8484 msgstr "Insertar entrada de índice"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8487 msgid "Insert footnote"
8488 msgstr "Insertar nota al pie"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8491 msgid "Insert margin note"
8492 msgstr "Insertar nota al margen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8496 msgstr "Insertar nota"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8500 msgstr "Insertar URL"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8504 msgid "Insert TeX code"
8505 msgstr "Insertar código TeX"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8508 msgid "Include file"
8509 msgstr "Incluir archivo"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8513 msgstr "Estilo del texto"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8516 msgid "Paragraph settings"
8517 msgstr "Configuración del párrafo"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8520 msgid "Table of contents"
8521 msgstr "Índice general"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8524 msgid "Check spelling"
8525 msgstr "Comprobar ortografía"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8529 msgstr "Añadir fila"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8533 msgstr "Añadir columna"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8537 msgstr "Eliminar fila"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8540 msgid "Delete column"
8541 msgstr "Eliminar columna"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8544 msgid "Set top line"
8545 msgstr "Línea superior"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8548 msgid "Set bottom line"
8549 msgstr "Línea inferior"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8552 msgid "Set left line"
8553 msgstr "Línea izquierda"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8556 msgid "Set right line"
8557 msgstr "Línea derecha"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8560 msgid "Set all lines"
8561 msgstr "Todas las líneas"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8564 msgid "Unset all lines"
8565 msgstr "Quitar todas las líneas"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8569 msgstr "Alinear a la izquierda"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8572 msgid "Align center"
8573 msgstr "Alinear al centro"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8577 msgstr "Alinear a la derecha"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8581 msgstr "Alinear arriba"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8584 msgid "Align middle"
8585 msgstr "Alinear al medio"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8588 msgid "Align bottom"
8589 msgstr "Alinear abajo"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8593 msgstr "Girar celda"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8596 msgid "Rotate table"
8597 msgstr "Girar tabla"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8600 msgid "Set multi-column"
8601 msgstr "Poner multicolumna"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8609 msgid "Show math panel"
8610 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8613 msgid "Set display mode"
8614 msgstr "Modo presentación"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8617 msgid "Insert square root"
8618 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8622 msgstr "Insertar suma"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8625 msgid "Insert integral"
8626 msgstr "Insertar integral"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8629 msgid "Insert product"
8630 msgstr "Insertar producto"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8633 msgid "Insert fraction"
8634 msgstr "Insertar fracción"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8638 msgstr "Insertar ( )"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8642 msgstr "Insertar [ ]"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8646 msgstr "Insertar { }"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8649 msgid "Insert cases environment"
8650 msgstr "Insertar entorno casos"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8654 msgid "Command Buffer"
8655 msgstr "&Fin del comando:"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8663 msgid "Track changes"
8664 msgstr "Seguir cambios"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8667 msgid "Show changes in output"
8668 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8672 msgstr "Cambio siguiente"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8675 msgid "Accept change"
8676 msgstr "Aceptar cambio"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8679 msgid "Reject change"
8680 msgstr "Descartar cambio"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8683 msgid "Merge changes"
8684 msgstr "Fusionar cambios"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8687 msgid "Accept all changes"
8688 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8691 msgid "Reject all changes"
8692 msgstr "Descartar todos los cambios"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8696 msgstr "Nota siguiente"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8701 msgstr "Guardar documento"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8711 msgstr "&Actualizar"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8714 msgid "View PDF (pdflatex)"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8718 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8723 msgid "View PostScript"
8724 msgstr "Post Scriptum:"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8728 msgid "Update PostScript"
8729 msgstr "Post Scriptum:"
8731 #: src/BufferView.C:229
8734 "The document %1$s is already loaded.\n"
8736 "Do you want to revert to the saved version?"
8738 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8740 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8742 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8743 msgid "Revert to saved document?"
8744 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8746 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8750 #: src/BufferView.C:233
8751 msgid "&Switch to document"
8752 msgstr "&Cambiar al documento"
8754 #: src/BufferView.C:255
8757 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8759 "Do you want to create a new document?"
8761 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8763 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8765 #: src/BufferView.C:258
8766 msgid "Create new document?"
8767 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8769 #: src/BufferView.C:259
8773 #: src/BufferView.C:564
8775 msgid "Save bookmark"
8776 msgstr "Guardar marcador 5"
8778 #: src/BufferView.C:743
8779 msgid "No further undo information"
8780 msgstr "No hay más información de deshacer"
8782 #: src/BufferView.C:753
8783 msgid "No further redo information"
8784 msgstr "No hay más información de rehacer"
8786 #: src/BufferView.C:912
8788 msgstr "Marca desactivada"
8790 #: src/BufferView.C:919
8792 msgstr "Marca activada"
8794 #: src/BufferView.C:926
8795 msgid "Mark removed"
8796 msgstr "Marca quitada"
8798 #: src/BufferView.C:929
8800 msgstr "Marca puesta"
8802 #: src/BufferView.C:975
8804 msgid "%1$d words in selection."
8805 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8807 #: src/BufferView.C:978
8809 msgid "%1$d words in document."
8810 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8812 #: src/BufferView.C:983
8813 msgid "One word in selection."
8814 msgstr "Una palabra en la selección."
8816 #: src/BufferView.C:985
8817 msgid "One word in document."
8818 msgstr "Una palabra en el documento."
8820 #: src/BufferView.C:988
8822 msgstr "Contar palabras"
8824 #: src/BufferView.C:1527
8825 msgid "Select LyX document to insert"
8826 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8828 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8829 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8832 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8833 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8834 msgid "Documents|#o#O"
8835 msgstr "Documentos|#o#O"
8837 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8838 msgid "Examples|#E#e"
8839 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8841 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8842 #: src/lyxfunc.C:1899
8843 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8844 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8846 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8847 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8851 #: src/BufferView.C:1557
8853 msgid "Inserting document %1$s..."
8854 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8856 #: src/BufferView.C:1568
8858 msgid "Document %1$s inserted."
8859 msgstr "Documento %1$s insertado."
8861 #: src/BufferView.C:1570
8863 msgid "Could not insert document %1$s"
8864 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8868 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8869 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8872 msgid "ChkTeX warning id # "
8873 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8875 #: src/CutAndPaste.C:423
8878 "Layout had to be changed from\n"
8880 "because of class conversion from\n"
8883 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8885 "a causa de la conversión de clase de\n"
8888 #: src/CutAndPaste.C:428
8889 msgid "Changed Layout"
8890 msgstr "Formato cambiado"
8892 #: src/CutAndPaste.C:447
8895 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8898 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8902 #: src/CutAndPaste.C:454
8903 msgid "Undefined character style"
8904 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8960 msgstr "texto LaTeX"
8963 msgid "previewed snippet"
8964 msgstr "retazo preliminar"
8971 msgid "note background"
8972 msgstr "fondo de nota"
8979 msgid "comment background"
8980 msgstr "fondo del comentario"
8983 msgid "greyedout inset"
8984 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8987 msgid "greyedout inset background"
8988 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8992 msgstr "cuadro sombreado"
8996 msgstr "barra de profundidad"
9003 msgid "command inset"
9004 msgstr "recuadro de comando"
9007 msgid "command inset background"
9008 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9011 msgid "command inset frame"
9012 msgstr "marco del recuadro de comando"
9015 msgid "special character"
9016 msgstr "carácter especial"
9023 msgid "math background"
9024 msgstr "fondo de ecuaciones"
9027 msgid "graphics background"
9028 msgstr "fondo de los gráficos"
9031 msgid "Math macro background"
9032 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9036 msgstr "marco de ecuaciones"
9040 msgstr "línea de ecuaciones"
9043 msgid "caption frame"
9044 msgstr "marco de descripciones"
9047 msgid "collapsable inset text"
9048 msgstr "texto de recuadro plegable"
9051 msgid "collapsable inset frame"
9052 msgstr "marco de recuadro plegable"
9055 msgid "inset background"
9056 msgstr "fondo de recuadro"
9060 msgstr "marco de recuadro"
9064 msgstr "error de LaTeX"
9067 msgid "end-of-line marker"
9068 msgstr "marcador fin de línea"
9071 msgid "appendix marker"
9072 msgstr "marcador del apéndice"
9076 msgstr "barra de cambios"
9079 msgid "Deleted text"
9080 msgstr "texto borrado"
9084 msgstr "texto añadido"
9087 msgid "added space markers"
9088 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9091 msgid "top/bottom line"
9092 msgstr "línea superior/inferior"
9096 msgstr "línea tabular"
9099 msgid "table on/off line"
9100 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9104 msgstr "área inferior"
9108 msgstr "salto de página"
9112 msgid "frame of button"
9113 msgstr "izquierda del botón"
9116 msgid "button background"
9117 msgstr "fondo del botón"
9121 msgid "button background under focus"
9122 msgstr "fondo del botón"
9134 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9135 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9137 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9138 msgid "Running MakeIndex."
9139 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9141 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9143 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9144 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9147 msgid "Running BibTeX."
9148 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9150 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9151 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9152 msgid "No Documents Open!"
9153 msgstr "Ningún documento abierto"
9155 #: src/MenuBackend.C:540
9158 msgstr "Texto simple"
9160 #: src/MenuBackend.C:542
9162 msgid "Plain Text, Join Lines"
9163 msgstr "Texto simple como líneas"
9165 #: src/MenuBackend.C:714
9167 msgid "Master Document"
9168 msgstr "Guardar documento"
9170 #: src/MenuBackend.C:746
9171 msgid "No Table of contents"
9172 msgstr "Sin índice general"
9174 #: src/MenuBackend.C:791
9178 #: src/SpellBase.C:51
9179 msgid "Native OS API not yet supported."
9180 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9183 msgid "Could not remove temporary directory"
9184 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9188 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9189 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9192 msgid "Unknown document class"
9193 msgstr "Clase de documento desconocida"
9197 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9199 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9202 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9205 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9207 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9208 msgid "Document header error"
9209 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9212 msgid "\\begin_header is missing"
9213 msgstr "\\begin_header falta"
9216 msgid "\\begin_document is missing"
9217 msgstr "\\begin_document falta"
9220 msgid "Can't load document class"
9221 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9226 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9228 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9231 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9232 msgid "Document could not be read"
9233 msgstr "El documento no se pudo leer"
9235 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9237 msgid "%1$s could not be read."
9238 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9240 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9241 msgid "Document format failure"
9242 msgstr "Fallo al formatear documento"
9246 msgid "%1$s is not a LyX document."
9247 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9250 msgid "Conversion failed"
9251 msgstr "Falló la conversión"
9256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9257 "it could not be created."
9259 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9260 "convertirlo no pudo ser creado."
9263 msgid "Conversion script not found"
9264 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9270 "could not be found."
9272 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9273 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9276 msgid "Conversion script failed"
9277 msgstr "Falló el guión de conversión"
9282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9285 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9292 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9296 msgid "Backup failure"
9297 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9302 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9303 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9305 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9306 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9309 msgid "Encoding error"
9310 msgstr "Error de codificación"
9314 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9316 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9318 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9320 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9323 msgid "Error closing file"
9324 msgstr "Error al cerrar archivo"
9328 "The output file could not be closed properly.\n"
9329 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9330 "chosen encoding.\n"
9331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9333 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9334 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9335 "codificación elegida.\n"
9336 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9338 #: src/buffer.C:1153
9339 msgid "Running chktex..."
9340 msgstr "Ejecutando chktex..."
9342 #: src/buffer.C:1166
9343 msgid "chktex failure"
9344 msgstr "fallo de chktex"
9346 #: src/buffer.C:1167
9347 msgid "Could not run chktex successfully."
9348 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9350 #: src/buffer_funcs.C:80
9353 "The specified document\n"
9355 "could not be read."
9357 "El documento especificado\n"
9361 #: src/buffer_funcs.C:82
9362 msgid "Could not read document"
9363 msgstr "No se pudo leer el documento"
9365 #: src/buffer_funcs.C:95
9368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9370 "Recover emergency save?"
9372 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9374 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:98
9377 msgid "Load emergency save?"
9378 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9380 #: src/buffer_funcs.C:99
9384 #: src/buffer_funcs.C:99
9385 msgid "&Load Original"
9386 msgstr "&Cargar original"
9388 #: src/buffer_funcs.C:122
9391 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9393 "Load the backup instead?"
9395 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9397 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9399 #: src/buffer_funcs.C:125
9400 msgid "Load backup?"
9401 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9403 #: src/buffer_funcs.C:126
9404 msgid "&Load backup"
9405 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9407 #: src/buffer_funcs.C:126
9408 msgid "Load &original"
9409 msgstr "Cargar &original"
9411 #: src/buffer_funcs.C:165
9413 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9414 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:167
9417 msgid "Retrieve from version control?"
9418 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:168
9424 #: src/buffer_funcs.C:201
9427 "The specified document template\n"
9429 "could not be read."
9431 "La plantilla de documento especificada\n"
9433 "no pudo ser leída."
9435 #: src/buffer_funcs.C:203
9436 msgid "Could not read template"
9437 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9439 #: src/buffer_funcs.C:514
9440 msgid "\\arabic{enumi}."
9441 msgstr "\\arabic{enumi}."
9443 #: src/buffer_funcs.C:520
9444 msgid "\\roman{enumiii}."
9445 msgstr "\\roman{enumiii}."
9447 #: src/buffer_funcs.C:523
9448 msgid "\\Alph{enumiv}."
9449 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9451 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9454 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9456 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9458 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9460 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9462 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9463 msgid "Save changed document?"
9464 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9466 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9470 #: src/bufferlist.C:350
9472 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9473 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9475 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9476 msgid " Save seems successful. Phew."
9477 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9479 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9480 msgid " Save failed! Trying..."
9481 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9483 #: src/bufferlist.C:391
9484 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9485 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9487 #: src/bufferparams.C:438
9489 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9490 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9492 #: src/bufferparams.C:440
9493 msgid "Document class not available"
9494 msgstr "Clase de documento no disponible"
9496 #: src/bufferparams.C:441
9497 msgid "LyX will not be able to produce output."
9498 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9500 #: src/bufferview_funcs.C:308
9501 msgid "No more insets"
9502 msgstr "No más recuadros"
9504 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9505 msgid "No debugging message"
9506 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9508 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9509 msgid "General information"
9510 msgstr "Información general"
9512 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9513 msgid "Developers' general debug messages"
9514 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9516 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9517 msgid "All debugging messages"
9518 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9520 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9522 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9523 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9525 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9526 #: src/converter.C:536
9527 msgid "Cannot convert file"
9528 msgstr "No se puede convertir archivo"
9530 #: src/converter.C:334
9533 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9534 "Define a converter in the preferences."
9536 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9537 "Defina un convertidor en las preferencias."
9539 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9540 msgid "Executing command: "
9541 msgstr "Ejecutando comando: "
9543 #: src/converter.C:463
9544 msgid "Build errors"
9545 msgstr "Errores de construcción"
9547 #: src/converter.C:464
9548 msgid "There were errors during the build process."
9549 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9551 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9553 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9554 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9556 #: src/converter.C:492
9558 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9559 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9561 #: src/converter.C:538
9563 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9564 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9566 #: src/converter.C:539
9568 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9569 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9571 #: src/converter.C:597
9572 msgid "Running LaTeX..."
9573 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9575 #: src/converter.C:615
9578 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9581 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9584 #: src/converter.C:618
9585 msgid "LaTeX failed"
9586 msgstr "LaTeX falló"
9588 #: src/converter.C:620
9589 msgid "Output is empty"
9590 msgstr "La salida está vacía"
9592 #: src/converter.C:621
9593 msgid "An empty output file was generated."
9594 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9597 msgid "Program initialisation"
9598 msgstr "Inicialización del programa"
9601 msgid "Keyboard events handling"
9602 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9605 msgid "GUI handling"
9606 msgstr "Manejo de interfaz"
9609 msgid "Lyxlex grammar parser"
9610 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9613 msgid "Configuration files reading"
9614 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9617 msgid "Custom keyboard definition"
9618 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9621 msgid "LaTeX generation/execution"
9622 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9626 msgstr "Editor de ecuaciones"
9629 msgid "Font handling"
9630 msgstr "Manejo de fuentes"
9633 msgid "Textclass files reading"
9634 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9637 msgid "Version control"
9638 msgstr "Control de versiones"
9641 msgid "External control interface"
9642 msgstr "Interfaz de control externa"
9645 msgid "Keep *roff temporary files"
9646 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9649 msgid "User commands"
9650 msgstr "Comandos del usuario"
9653 msgid "The LyX Lexxer"
9654 msgstr "El Lexxer de LyX"
9657 msgid "Dependency information"
9658 msgstr "Información de dependencias"
9662 msgstr "Recuadros de LyX"
9665 msgid "Files used by LyX"
9666 msgstr "Archivos usados por LyX"
9669 msgid "Workarea events"
9670 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9673 msgid "Insettext/tabular messages"
9674 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9677 msgid "Graphics conversion and loading"
9678 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9681 msgid "Change tracking"
9682 msgstr "Seguimiento de cambios"
9685 msgid "External template/inset messages"
9686 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9689 msgid "RowPainter profiling"
9690 msgstr "RowPainter profiling"
9692 #: src/exporter.C:82
9695 "The file %1$s already exists.\n"
9697 "Do you want to over-write that file?"
9699 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9701 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9703 #: src/exporter.C:85
9704 msgid "Over-write file?"
9705 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9707 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9709 msgstr "&Sobreescribir"
9711 #: src/exporter.C:87
9712 msgid "Over-write &all"
9713 msgstr "Sobreescribir &todo"
9715 #: src/exporter.C:88
9716 msgid "&Cancel export"
9717 msgstr "&Cancelar exportar"
9719 #: src/exporter.C:137
9720 msgid "Couldn't copy file"
9721 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9723 #: src/exporter.C:138
9725 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9726 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9728 #: src/exporter.C:177
9729 msgid "Couldn't export file"
9730 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9732 #: src/exporter.C:178
9734 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9735 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9737 #: src/exporter.C:212
9738 msgid "File name error"
9739 msgstr "Error del nombre de archivo"
9741 #: src/exporter.C:213
9742 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9743 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9745 #: src/exporter.C:252
9746 msgid "Document export cancelled."
9747 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9749 #: src/exporter.C:258
9751 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9752 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9754 #: src/exporter.C:264
9756 msgid "Document exported as %1$s"
9757 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9759 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9760 msgid "Cannot view file"
9761 msgstr "No se puede ver el archivo"
9763 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9765 msgid "File does not exist: %1$s"
9766 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9770 msgid "No information for viewing %1$s"
9771 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9775 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9776 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9778 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9779 msgid "Cannot edit file"
9780 msgstr "No se puede editar archivo"
9784 msgid "No information for editing %1$s"
9785 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9789 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9790 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9792 #: src/frontends/LyXView.C:411
9794 msgstr " (modificado)"
9796 #: src/frontends/LyXView.C:415
9797 msgid " (read only)"
9798 msgstr " (sólo lectura)"
9800 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9801 msgid "Formatting document..."
9802 msgstr "Formateando documento..."
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9805 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9806 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9809 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9810 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9813 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9814 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9819 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9820 "1995-2006 LyX Team"
9822 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9823 "1995-2001 Equipo LyX"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9829 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9832 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9833 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9834 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9835 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9837 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9838 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9839 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9840 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9841 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9842 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9843 "Cambridge, MA 02139, USA."
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9846 msgid "LyX Version "
9847 msgstr "Versión LyX "
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9850 msgid "Library directory: "
9851 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9854 msgid "User directory: "
9855 msgstr "Directorio del usuario: "
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9858 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9859 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9862 msgid "Select a BibTeX database to add"
9863 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9866 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9867 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9870 msgid "Select a BibTeX style"
9871 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9874 msgid "No frame drawn"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9878 msgid "Rectangular box"
9879 msgstr "Marco rectangular"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9882 msgid "Oval box, thin"
9883 msgstr "Marco ovalado, fino"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9886 msgid "Oval box, thick"
9887 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9891 msgstr "Marco con sombra"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9895 msgstr "Marco doble"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9900 msgstr "Profundidad"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9903 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9904 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9905 msgid "Total Height"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9913 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9914 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9918 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9923 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9925 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9926 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9929 msgid "Select external file"
9930 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9935 msgstr "Arriba izquierda"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9940 msgstr "Abajo izquierda"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9944 msgid "Baseline left"
9945 msgstr "Línea base izquierda"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9950 msgstr "Arriba centro"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9954 msgid "Bottom center"
9955 msgstr "Abajo centro"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9959 msgid "Baseline center"
9960 msgstr "Línea base centro"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9965 msgstr "Arriba derecha"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9969 msgid "Bottom right"
9970 msgstr "Abajo derecha"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9974 msgid "Baseline right"
9975 msgstr "Línea base derecha"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9978 msgid "Select graphics file"
9979 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9982 msgid "Clipart|#C#c"
9983 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9986 msgid "Select document to include"
9987 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9990 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9991 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9995 msgstr "Registro de LaTeX"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9998 msgid "Literate Programming Build Log"
9999 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10002 msgid "lyx2lyx Error Log"
10003 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10006 msgid "Version Control Log"
10007 msgstr "Registro del control de versiones"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10010 msgid "No LaTeX log file found."
10011 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10014 msgid "No literate programming build log file found."
10016 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10019 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10020 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10023 msgid "No version control log file found."
10024 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10027 msgid "Choose bind file"
10028 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10032 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10035 msgid "Choose UI file"
10036 msgstr "Elegir archivo UI"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10040 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10043 msgid "Choose keyboard map"
10044 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10048 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10051 msgid "Choose personal dictionary"
10052 msgstr "Elegir diccionario personal"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10059 msgid "Print to file"
10060 msgstr "Imprimir en archivo"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10063 msgid "PostScript files (*.ps)"
10064 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10067 msgid "Spellchecker error"
10068 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10071 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10072 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10076 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10077 "Maybe it has been killed."
10079 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10080 "Quizá haya sido matado."
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10083 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10084 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10087 msgid "The spellchecker has failed"
10088 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10092 msgid "%1$d words checked."
10093 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10096 msgid "One word checked."
10097 msgstr "Una palabra comprobada."
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10100 msgid "Spelling check completed"
10101 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10104 msgid "Table of Contents"
10105 msgstr "Índice general"
10107 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10109 msgid "%1$s and %2$s"
10110 msgstr "%1$s y %2$s"
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10114 msgid "%1$s et al."
10115 msgstr "%1$s et al."
10117 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10121 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10131 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10133 msgstr "Ningún cambio"
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10141 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10167 msgstr "Versalitas"
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10187 msgstr "Versalitas"
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10226 msgid "System files|#S#s"
10227 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10229 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10230 msgid "User files|#U#u"
10231 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10233 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10234 msgid "Could not update TeX information"
10235 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10237 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10239 msgid "The script `%s' failed."
10240 msgstr "El guión `%s' falló."
10242 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10243 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10244 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10251 msgstr "Ecuaciones"
10253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10270 msgid "Index Entry"
10271 msgstr "Entrada de índice"
10273 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10277 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10278 msgid "Directories"
10279 msgstr "Directorios"
10281 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10282 msgid "Small-sized icons"
10285 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10286 msgid "Normal-sized icons"
10289 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10290 msgid "Big-sized icons"
10293 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10299 msgid "unknown version"
10300 msgstr "Acción desconocida"
10302 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10303 msgid "Bibliography Entry Settings"
10304 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10306 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10307 msgid "BibTeX Bibliography"
10308 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10311 msgid "Box Settings"
10312 msgstr "Configuración del cuadro"
10314 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10315 msgid "Branch Settings"
10316 msgstr "Configuración de rama"
10318 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10326 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10331 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10335 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10336 msgid "Merge Changes"
10337 msgstr "Fusionar cambios"
10339 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10345 "Cambiado por %1$s\n"
10348 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10350 msgid "Change made at %1$s\n"
10351 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10353 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10355 msgstr "Estilo del texto"
10357 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10358 msgid "Previous command"
10359 msgstr "Comando anterior"
10361 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10362 msgid "Next command"
10363 msgstr "Comando siguiente"
10365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10366 msgid "big[[delimiter size]]"
10369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10370 msgid "Big[[delimiter size]]"
10373 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10374 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10378 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10382 msgid "LyX: Delimiters"
10383 msgstr "LyX: delimitadores"
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10393 msgstr "Tamaño variable"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10396 msgid "Document Settings"
10397 msgstr "Configuración del documento"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10405 msgstr "Uno y medio"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10410 msgid " (not installed)"
10411 msgstr " (no instalado)"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10417 msgstr "predeterminado"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10441 msgstr "encabezados"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10457 msgid "LaTeX default"
10458 msgstr "LaTeX falló"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10489 msgid "Appears in TOC"
10490 msgstr "Aparece en el IG"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10493 msgid "Author-year"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10502 msgid "Unavailable: %1$s"
10503 msgstr "No disponible: %1$s"
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10507 msgid "Document Class"
10508 msgstr "Clase del documento"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10515 msgid "Text Layout"
10516 msgstr "Diseño del texto"
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10519 msgid "Page Layout"
10520 msgstr "Diseño de página"
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10523 msgid "Page Margins"
10524 msgstr "Márgenes de página"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10527 msgid "Numbering & TOC"
10528 msgstr "Numeración e IG"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10531 msgid "Math Options"
10532 msgstr "Ecuaciones"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10535 msgid "Float Placement"
10536 msgstr "Posición de flotantes"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10548 msgid "LaTeX Preamble"
10549 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10551 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10552 msgid "TeX Code Settings"
10553 msgstr "Configuración del código TeX"
10555 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10556 msgid "External Material"
10557 msgstr "Material externo"
10559 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10563 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10564 msgid "Float Settings"
10565 msgstr "Configuración del flotante"
10567 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10571 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10572 msgid "Child Document"
10573 msgstr "Documento hijo"
10575 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10577 msgstr "Panel de ecuaciones"
10579 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10580 msgid "Math Matrix"
10581 msgstr "Matriz matemática"
10583 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10584 msgid "Math Delimiter"
10585 msgstr "Delimitador matemático"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10588 msgid "LyX: Math Spacing"
10589 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10592 msgid "Thin space\t\\,"
10593 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10596 msgid "Medium space\t\\:"
10597 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10600 msgid "Thick space\t\\;"
10601 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10604 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10605 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10608 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10609 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10612 msgid "Negative space\t\\!"
10613 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10616 msgid "LyX: Math Roots"
10617 msgstr "LyX: raíces"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10620 msgid "Square root\t\\sqrt"
10621 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10624 msgid "Cube root\t\\root"
10625 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10628 msgid "Other root\t\\root"
10629 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10632 msgid "LyX: Math Styles"
10633 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10636 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10637 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10640 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10641 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10644 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10645 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10648 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10649 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10652 msgid "LyX: Fractions"
10653 msgstr "LyX: fracciones"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10656 msgid "Standard\t\\frac"
10657 msgstr "Normal\t\\frac"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10660 msgid "No hor. line\t\\atop"
10661 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10664 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10665 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10668 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10669 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10672 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10673 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10676 msgid "Binomial\t\\choose"
10677 msgstr "Binomio\t\\choose"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10680 msgid "LyX: Math Fonts"
10681 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10684 msgid "Roman\t\\mathrm"
10685 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10688 msgid "Bold\t\\mathbf"
10689 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10692 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10693 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10696 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10697 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10700 msgid "Italic\t\\mathit"
10701 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10704 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10705 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10708 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10709 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10712 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10713 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10716 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10717 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10720 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10721 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10724 msgid "LyX: Insert Matrix"
10725 msgstr "LyX: insertar matriz"
10727 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10728 msgid "Note Settings"
10729 msgstr "Configuración de la nota"
10731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10732 msgid "Paragraph Settings"
10733 msgstr "Configuración del párrafo"
10735 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10736 msgid "Senseless with this layout!"
10737 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10740 msgid "Preferences"
10741 msgstr "Preferencias"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10744 msgid "Look and feel"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10749 msgid "Language settings"
10750 msgstr "Configuración del párrafo"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10759 msgstr "Texto simple"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10762 msgid "Date format"
10763 msgstr "Formato de fecha"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10770 msgid "Screen fonts"
10771 msgstr "Fuentes de pantalla"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10782 msgid "Select a document templates directory"
10783 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10786 msgid "Select a temporary directory"
10787 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10790 msgid "Select a backups directory"
10791 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10794 msgid "Select a document directory"
10795 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10799 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10802 msgid "Spellchecker"
10803 msgstr "Corrector ortográfico"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10818 msgid "pspell (library)"
10819 msgstr "pspell (library)"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10822 msgid "aspell (library)"
10823 msgstr "aspell (library)"
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10827 msgstr "Convertidores"
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10831 msgstr "Copiadoras"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10834 msgid "File formats"
10835 msgstr "Formatos de archivo"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10838 msgid "Format in use"
10839 msgstr "Formato en uso"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10844 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10852 msgid "User interface"
10853 msgstr "Interfaz de usuario"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10859 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10860 msgid "Print Document"
10861 msgstr "Imprimir documento"
10863 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10864 msgid "Cross-reference"
10865 msgstr "Referencia cruzada"
10867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10873 msgstr "Saltar hacia atrás"
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10876 msgid "Jump to label"
10877 msgstr "Saltar a etiqueta"
10879 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10880 msgid "Find and Replace"
10881 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10883 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10884 msgid "Send Document to Command"
10885 msgstr "Enviar documento al comando"
10887 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10889 msgstr "Mostrar Archivo"
10891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10892 msgid "Table Settings"
10893 msgstr "Configuración de la tabla"
10895 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10896 msgid "Insert Table"
10897 msgstr "Insertar tabla"
10899 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10900 msgid "TeX Information"
10901 msgstr "Información TeX"
10903 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10907 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10908 msgid "Vertical Space Settings"
10909 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10911 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10912 msgid "Text Wrap Settings"
10913 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10915 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10919 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10920 msgid "Invalid filename"
10921 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10925 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10928 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10929 "alguno de estos caracteres:\n"
10931 #: src/importer.C:47
10933 msgid "Importing %1$s..."
10934 msgstr "Importando %1$s..."
10936 #: src/importer.C:68
10937 msgid "Couldn't import file"
10938 msgstr "No se pudo importar archivo"
10940 #: src/importer.C:69
10942 msgid "No information for importing the format %1$s."
10943 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10945 #: src/importer.C:95
10947 msgstr "importado."
10949 #: src/insets/insetbase.C:249
10950 msgid "Opened inset"
10951 msgstr "Recuadro abierto"
10953 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10955 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10958 msgid "Export Warning!"
10959 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10964 "BibTeX will be unable to find them."
10966 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10967 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10972 "BibTeX will be unable to find it."
10974 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10975 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10977 #: src/insets/insetbox.C:63
10979 msgstr "Encuadrado"
10981 #: src/insets/insetbox.C:64
10985 #: src/insets/insetbox.C:65
10987 msgstr "Marco ovalado"
10989 #: src/insets/insetbox.C:66
10991 msgstr "Marco Ovalado"
10993 #: src/insets/insetbox.C:67
10995 msgstr "Marco sombreado"
10997 #: src/insets/insetbox.C:68
10999 msgstr "Marco doble"
11001 #: src/insets/insetbox.C:124
11002 msgid "Opened Box Inset"
11003 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11005 #: src/insets/insetbranch.C:75
11006 msgid "Opened Branch Inset"
11007 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11009 #: src/insets/insetbranch.C:100
11013 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11014 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11018 #: src/insets/insetcaption.C:84
11019 msgid "Opened Caption Inset"
11020 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11022 #: src/insets/insetcaption.C:106
11024 msgid "Senseless!!! "
11025 msgstr "¡Sin sentido!"
11027 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11028 msgid "Opened CharStyle Inset"
11029 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11031 #: src/insets/insetenv.C:65
11032 msgid "Opened Environment Inset: "
11033 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11035 #: src/insets/insetert.C:143
11036 msgid "Opened ERT Inset"
11037 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11039 #: src/insets/insetert.C:390
11043 #: src/insets/insetexternal.C:576
11045 msgid "External template %1$s is not installed"
11046 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11048 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11049 #: src/insets/insetfloat.C:372
11051 msgstr "flotante: "
11053 #: src/insets/insetfloat.C:278
11054 msgid "Opened Float Inset"
11055 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11057 #: src/insets/insetfloat.C:374
11058 msgid " (sideways)"
11059 msgstr " (de lado)"
11061 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11063 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11065 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11067 msgid "List of %1$s"
11068 msgstr "Lista de %1$s"
11070 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11074 #: src/insets/insetfoot.C:58
11075 msgid "Opened Footnote Inset"
11076 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11078 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11081 "Could not copy the file\n"
11083 "into the temporary directory."
11085 "No se pudo copiar el archivo\n"
11087 "en el directorio temporal."
11089 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11092 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11094 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11096 msgid "Graphics file: %1$s"
11097 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11099 #: src/insets/insethfill.C:48
11100 msgid "Horizontal Fill"
11101 msgstr "Relleno horizontal"
11103 #: src/insets/insetinclude.C:306
11104 msgid "Verbatim Input"
11105 msgstr "Entrada Literal"
11107 #: src/insets/insetinclude.C:309
11108 msgid "Verbatim Input*"
11109 msgstr "Entrada Literal*"
11111 #: src/insets/insetinclude.C:410
11114 "Included file `%1$s'\n"
11115 "has textclass `%2$s'\n"
11116 "while parent file has textclass `%3$s'."
11118 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11119 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11120 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11122 #: src/insets/insetinclude.C:416
11123 msgid "Different textclasses"
11124 msgstr "Clases de texto diferentes"
11126 #: src/insets/insetindex.C:42
11130 #: src/insets/insetindex.C:75
11134 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11138 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11139 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11140 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11142 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11147 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11151 #: src/insets/insetnote.C:66
11153 msgstr "Comentario"
11155 #: src/insets/insetnote.C:67
11157 msgstr "Resaltado en gris"
11159 #: src/insets/insetnote.C:68
11163 #: src/insets/insetnote.C:69
11167 #: src/insets/insetnote.C:149
11168 msgid "Opened Note Inset"
11169 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11171 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11175 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11176 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11177 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11179 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11184 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11185 msgid "Clear Double Page"
11188 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11192 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11196 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11200 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11201 msgid "Page Number"
11202 msgstr "Número de página"
11204 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11208 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11209 msgid "Textual Page Number"
11210 msgstr "Número de página textual"
11212 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11214 msgstr "Página de texto: "
11216 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11217 msgid "Standard+Textual Page"
11218 msgstr "Estándar+Página de texto"
11220 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11222 msgstr "Referencia+Texto: "
11224 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11228 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11229 msgid "PrettyRef: "
11230 msgstr "PrettyRef: "
11232 #: src/insets/insettabular.C:449
11233 msgid "Opened table"
11234 msgstr "Tabla abierta"
11236 #: src/insets/insettabular.C:1585
11237 msgid "Error setting multicolumn"
11238 msgstr "Error al poner multicolumna"
11240 #: src/insets/insettabular.C:1586
11241 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11242 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11244 #: src/insets/insettext.C:233
11245 msgid "Opened Text Inset"
11246 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11248 #: src/insets/insettheorem.C:41
11252 #: src/insets/insettheorem.C:91
11253 msgid "Opened Theorem Inset"
11254 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11256 #: src/insets/insettoc.C:46
11257 msgid "Unknown toc list"
11258 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11260 #: src/insets/inseturl.C:42
11264 #: src/insets/inseturl.C:42
11268 #: src/insets/insetvspace.C:109
11269 msgid "Vertical Space"
11270 msgstr "Espacio vertical"
11272 #: src/insets/insetwrap.C:49
11274 msgstr "envoltorio: "
11276 #: src/insets/insetwrap.C:178
11277 msgid "Opened Wrap Inset"
11278 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11280 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11284 #: src/insets/render_graphic.C:97
11286 msgstr "Cargando..."
11288 #: src/insets/render_graphic.C:100
11289 msgid "Converting to loadable format..."
11290 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11292 #: src/insets/render_graphic.C:103
11293 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11294 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11296 #: src/insets/render_graphic.C:106
11297 msgid "Scaling etc..."
11298 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11300 #: src/insets/render_graphic.C:109
11301 msgid "Ready to display"
11302 msgstr "Listo para mostrar"
11304 #: src/insets/render_graphic.C:112
11305 msgid "No file found!"
11306 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11308 #: src/insets/render_graphic.C:115
11309 msgid "Error converting to loadable format"
11310 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11312 #: src/insets/render_graphic.C:118
11313 msgid "Error loading file into memory"
11314 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11316 #: src/insets/render_graphic.C:121
11317 msgid "Error generating the pixmap"
11318 msgstr "Error al generar pixmap"
11320 #: src/insets/render_graphic.C:124
11322 msgstr "Ninguna imagen"
11324 #: src/insets/render_preview.C:92
11325 msgid "Preview loading"
11326 msgstr "Cargando vista preliminar"
11328 #: src/insets/render_preview.C:95
11329 msgid "Preview ready"
11330 msgstr "Vista preliminar preparada"
11332 #: src/insets/render_preview.C:98
11333 msgid "Preview failed"
11334 msgstr "La vista preliminar falló"
11336 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11337 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11338 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11340 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11341 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11342 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11344 #: src/ispell.C:278
11346 "Could not create an ispell process.\n"
11347 "You may not have the right languages installed."
11349 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11350 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11352 #: src/ispell.C:301
11354 "The ispell process returned an error.\n"
11355 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11357 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11358 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11360 #: src/ispell.C:406
11363 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11367 #: src/ispell.C:417
11368 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11369 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11371 #: src/ispell.C:477
11374 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11378 #: src/ispell.C:492
11381 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11385 #: src/kbsequence.C:160
11387 msgstr " opciones: "
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11409 #: src/lengthcommon.C:37
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11417 #: src/lengthcommon.C:38
11421 #: src/lengthcommon.C:38
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11429 #: src/lengthcommon.C:38
11433 #: src/lengthcommon.C:39
11434 msgid "Text Width %"
11435 msgstr "Ancho del texto %"
11437 #: src/lengthcommon.C:39
11438 msgid "Column Width %"
11439 msgstr "Ancho de columna %"
11441 #: src/lengthcommon.C:39
11442 msgid "Page Width %"
11443 msgstr "Ancho de página %"
11445 #: src/lengthcommon.C:39
11446 msgid "Line Width %"
11447 msgstr "Ancho de línea %"
11449 #: src/lengthcommon.C:40
11450 msgid "Text Height %"
11451 msgstr "Alto del texto %"
11453 #: src/lengthcommon.C:40
11454 msgid "Page Height %"
11455 msgstr "Alto de página %"
11457 #: src/lyx_cb.C:112
11460 "The document %1$s could not be saved.\n"
11462 "Do you want to rename the document and try again?"
11464 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11466 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11468 #: src/lyx_cb.C:114
11469 msgid "Rename and save?"
11470 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11472 #: src/lyx_cb.C:115
11474 msgstr "&Renombrar"
11476 #: src/lyx_cb.C:132
11477 msgid "Choose a filename to save document as"
11478 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11480 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11481 msgid "Templates|#T#t"
11482 msgstr "Plantillas|#T#t"
11484 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11487 "The document %1$s already exists.\n"
11489 "Do you want to over-write that document?"
11491 "El documento %1$s ya existe.\n"
11493 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11495 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11496 msgid "Over-write document?"
11497 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11499 #: src/lyx_cb.C:216
11501 msgid "Auto-saving %1$s"
11502 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11504 #: src/lyx_cb.C:256
11505 msgid "Autosave failed!"
11506 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11508 #: src/lyx_cb.C:283
11509 msgid "Autosaving current document..."
11510 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11512 #: src/lyx_cb.C:349
11513 msgid "Select file to insert"
11514 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11516 #: src/lyx_cb.C:368
11519 "Could not read the specified document\n"
11521 "due to the error: %2$s"
11523 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11525 "debido al error: %2$s"
11527 #: src/lyx_cb.C:370
11528 msgid "Could not read file"
11529 msgstr "No se pudo leer archivo"
11531 #: src/lyx_cb.C:378
11534 "Could not open the specified document\n"
11536 "due to the error: %2$s"
11538 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11540 "debido al error: %2$s"
11542 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11543 msgid "Could not open file"
11544 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11546 #: src/lyx_cb.C:410
11547 msgid "Running configure..."
11548 msgstr "Ejecutando configurar..."
11550 #: src/lyx_cb.C:419
11551 msgid "Reloading configuration..."
11552 msgstr "Recargando configuración..."
11554 #: src/lyx_cb.C:424
11555 msgid "System reconfigured"
11556 msgstr "Sistema reconfigurado"
11558 #: src/lyx_cb.C:425
11560 "The system has been reconfigured.\n"
11561 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11562 "updated document class specifications."
11564 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11565 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11566 "especificación de clase de documento actualizada."
11568 #: src/lyx_main.C:130
11569 msgid "Could not read configuration file"
11570 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11572 #: src/lyx_main.C:131
11575 "Error while reading the configuration file\n"
11577 "Please check your installation."
11579 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11581 "Compruebe su instalación."
11583 #: src/lyx_main.C:140
11584 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11585 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11587 #: src/lyx_main.C:144
11591 #: src/lyx_main.C:500
11593 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11594 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11596 #: src/lyx_main.C:502
11597 msgid "Unable to remove temporary directory"
11598 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11600 #: src/lyx_main.C:538
11602 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11603 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11605 #: src/lyx_main.C:794
11609 #: src/lyx_main.C:923
11610 msgid "Could not create temporary directory"
11611 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11613 #: src/lyx_main.C:924
11616 "Could not create a temporary directory in\n"
11617 "%1$s. Make sure that this\n"
11618 "path exists and is writable and try again."
11620 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11621 "%1$s. Asegúrese que\n"
11622 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11624 #: src/lyx_main.C:1091
11625 msgid "Missing user LyX directory"
11626 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11628 #: src/lyx_main.C:1092
11631 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11632 "It is needed to keep your own configuration."
11634 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11635 "Es necesario mantener su propia configuración."
11637 #: src/lyx_main.C:1097
11638 msgid "&Create directory"
11639 msgstr "&Crear directorio"
11641 #: src/lyx_main.C:1098
11643 msgstr "&Salir de LyX"
11645 #: src/lyx_main.C:1099
11646 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11647 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11649 #: src/lyx_main.C:1103
11651 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11652 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11654 #: src/lyx_main.C:1109
11655 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11656 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11658 #: src/lyx_main.C:1282
11659 msgid "List of supported debug flags:"
11660 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11662 #: src/lyx_main.C:1286
11664 msgid "Setting debug level to %1$s"
11665 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11667 #: src/lyx_main.C:1297
11669 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11670 "Command line switches (case sensitive):\n"
11671 "\t-help summarize LyX usage\n"
11672 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11673 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11674 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11676 " select the features to debug.\n"
11677 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11678 "\t-x [--execute] command\n"
11679 " where command is a lyx command.\n"
11680 "\t-e [--export] fmt\n"
11681 " where fmt is the export format of choice.\n"
11682 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11683 " where fmt is the import format of choice\n"
11684 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11685 "\t-version summarize version and build info\n"
11686 "Check the LyX man page for more details."
11688 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11689 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11690 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11691 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11692 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11693 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11694 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11695 " seleccionar características a depurar\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 " donde command es un comando de LyX.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11700 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11701 " donde fmt es el formato a importar\n"
11702 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11703 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11704 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11706 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11708 msgid "No system directory"
11709 msgstr "Directorio del usuario: "
11711 #: src/lyx_main.C:1334
11712 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11713 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11715 #: src/lyx_main.C:1344
11717 msgid "No user directory"
11718 msgstr "Directorio del usuario: "
11720 #: src/lyx_main.C:1345
11721 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11722 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11724 #: src/lyx_main.C:1355
11726 msgid "Incomplete command"
11727 msgstr "Comando índice:"
11729 #: src/lyx_main.C:1356
11730 msgid "Missing command string after --execute switch"
11731 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11733 #: src/lyx_main.C:1366
11734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11736 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11738 #: src/lyx_main.C:1378
11739 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11740 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11742 #: src/lyx_main.C:1383
11743 msgid "Missing filename for --import"
11744 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11746 #: src/lyxfind.C:137
11747 msgid "Search error"
11748 msgstr "Buscar error"
11750 #: src/lyxfind.C:138
11751 msgid "Search string is empty"
11752 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11754 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11755 msgid "String not found!"
11756 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11758 #: src/lyxfind.C:324
11759 msgid "String has been replaced."
11760 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11762 #: src/lyxfind.C:327
11763 msgid " strings have been replaced."
11764 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11766 #: src/lyxfont.C:53
11770 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11771 #: src/lyxfont.C:70
11775 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11776 #: src/lyxfont.C:70
11780 #: src/lyxfont.C:61
11782 msgstr "Versalitas"
11784 #: src/lyxfont.C:70
11788 #: src/lyxfont.C:510
11790 msgid "Emphasis %1$s, "
11791 msgstr "Énfasis %1$s, "
11793 #: src/lyxfont.C:513
11795 msgid "Underline %1$s, "
11796 msgstr "Subrayar %1$s, "
11798 #: src/lyxfont.C:516
11800 msgid "Noun %1$s, "
11801 msgstr "Versalitas %1$s, "
11803 #: src/lyxfont.C:521
11805 msgid "Language: %1$s, "
11806 msgstr "Idioma: %1$s, "
11808 #: src/lyxfont.C:524
11810 msgid " Number %1$s"
11811 msgstr " Número %1$s"
11813 #: src/lyxfunc.C:367
11814 msgid "Unknown function."
11815 msgstr "Función desconocida."
11817 #: src/lyxfunc.C:406
11818 msgid "Nothing to do"
11819 msgstr "Nada que hacer"
11821 #: src/lyxfunc.C:425
11822 msgid "Unknown action"
11823 msgstr "Acción desconocida"
11825 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11826 msgid "Command disabled"
11827 msgstr "Comando desactivado"
11829 #: src/lyxfunc.C:438
11830 msgid "Command not allowed without any document open"
11831 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11833 #: src/lyxfunc.C:696
11834 msgid "Document is read-only"
11835 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11837 #: src/lyxfunc.C:704
11838 msgid "This portion of the document is deleted."
11839 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11841 #: src/lyxfunc.C:723
11844 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11846 "Do you want to save the document?"
11848 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11850 "¿Desea guardar el documento?"
11852 #: src/lyxfunc.C:741
11855 "Could not print the document %1$s.\n"
11856 "Check that your printer is set up correctly."
11858 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11859 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11861 #: src/lyxfunc.C:744
11862 msgid "Print document failed"
11863 msgstr "La impresión del documento falló"
11865 #: src/lyxfunc.C:763
11868 "The document could not be converted\n"
11869 "into the document class %1$s."
11871 "El documento no puede ser convertido\n"
11872 "a la clase de documento %1$s."
11874 #: src/lyxfunc.C:766
11875 msgid "Could not change class"
11876 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11878 #: src/lyxfunc.C:878
11880 msgid "Saving document %1$s..."
11881 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11883 #: src/lyxfunc.C:882
11887 #: src/lyxfunc.C:898
11890 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11891 "version of the document %1$s?"
11893 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11894 "versión guardada del documento %1$s?"
11896 #: src/lyxfunc.C:1079
11901 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
11902 msgid "Missing argument"
11903 msgstr "Falta argumento"
11905 #: src/lyxfunc.C:1114
11907 msgid "Opening help file %1$s..."
11908 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11910 #: src/lyxfunc.C:1389
11911 msgid "Opening child document "
11912 msgstr "Abriendo documento hijo "
11914 #: src/lyxfunc.C:1476
11915 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11916 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11918 #: src/lyxfunc.C:1487
11920 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11922 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11924 #: src/lyxfunc.C:1603
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11928 #: src/lyxfunc.C:1606
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11932 #: src/lyxfunc.C:1662
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11936 #: src/lyxfunc.C:1855
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Seleccionar plantilla"
11940 #: src/lyxfunc.C:1892
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11944 #: src/lyxfunc.C:1931
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11949 #: src/lyxfunc.C:1935
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Documento %1$s abierto."
11954 #: src/lyxfunc.C:1937
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11959 #: src/lyxfunc.C:1962
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11964 #: src/lyxfunc.C:2089
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11968 #: src/lyxrc.C:2168
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11973 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11974 "como palabras correctas?"
11976 #: src/lyxrc.C:2173
11978 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11981 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11984 #: src/lyxrc.C:2177
11986 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11987 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11988 "specified, an internal routine is used."
11990 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11991 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11992 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11994 #: src/lyxrc.C:2185
11996 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11997 "automatically by what you type."
11999 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12000 "automáticamente por lo que escriba."
12002 #: src/lyxrc.C:2189
12004 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12007 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12008 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12010 #: src/lyxrc.C:2193
12012 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12014 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12017 #: src/lyxrc.C:2200
12019 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12020 "the backup file in the same directory as the original file."
12022 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12023 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12026 #: src/lyxrc.C:2204
12028 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12029 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12031 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12032 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12034 #: src/lyxrc.C:2208
12036 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12037 "its global and local bind/ directories."
12039 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12040 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12042 #: src/lyxrc.C:2212
12043 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12044 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12046 #: src/lyxrc.C:2216
12048 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12049 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12051 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12052 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12054 #: src/lyxrc.C:2226
12056 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12057 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12059 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12060 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12062 #: src/lyxrc.C:2237
12065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12068 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12069 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12071 #: src/lyxrc.C:2241
12072 msgid "New documents will be assigned this language."
12073 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12075 #: src/lyxrc.C:2245
12076 msgid "Specify the default paper size."
12077 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12079 #: src/lyxrc.C:2249
12081 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12082 "shown after the change has been made.)"
12084 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12085 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12087 #: src/lyxrc.C:2253
12088 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12089 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12091 #: src/lyxrc.C:2257
12093 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12094 "LyX was started from."
12096 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12097 "directorio en el que LyX se inició."
12099 #: src/lyxrc.C:2262
12100 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12102 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12104 #: src/lyxrc.C:2266
12106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12107 "recommended for non-English languages."
12109 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12110 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12112 #: src/lyxrc.C:2273
12114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12115 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12118 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12119 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12120 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12122 #: src/lyxrc.C:2282
12124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12127 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12128 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12130 #: src/lyxrc.C:2286
12131 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12133 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12136 #: src/lyxrc.C:2290
12138 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12141 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12144 #: src/lyxrc.C:2294
12146 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12148 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12151 #: src/lyxrc.C:2298
12153 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12155 "name of the second language."
12157 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12158 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12161 #: src/lyxrc.C:2302
12162 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12163 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12165 #: src/lyxrc.C:2306
12166 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12167 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12169 #: src/lyxrc.C:2310
12171 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12174 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12177 #: src/lyxrc.C:2314
12179 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12180 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12182 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12183 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12185 #: src/lyxrc.C:2318
12187 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12188 "document is the default language."
12190 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12191 "documento es el idioma predeterminado."
12193 #: src/lyxrc.C:2322
12194 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12195 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12197 #: src/lyxrc.C:2326
12198 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12200 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12203 #: src/lyxrc.C:2330
12204 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12205 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12207 #: src/lyxrc.C:2334
12209 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12212 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12213 "al del documento."
12215 #: src/lyxrc.C:2338
12217 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12219 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12222 #: src/lyxrc.C:2343
12224 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12225 "variable. Use the OS native format."
12227 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12228 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12230 #: src/lyxrc.C:2350
12232 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12234 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12236 #: src/lyxrc.C:2354
12237 msgid "The bold font in the dialogs."
12238 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12240 #: src/lyxrc.C:2358
12241 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12242 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12244 #: src/lyxrc.C:2362
12245 msgid "The normal font in the dialogs."
12246 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12248 #: src/lyxrc.C:2366
12249 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12250 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12252 #: src/lyxrc.C:2370
12253 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12255 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12258 #: src/lyxrc.C:2374
12259 msgid "Scale the preview size to suit."
12260 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12262 #: src/lyxrc.C:2378
12263 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12264 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12266 #: src/lyxrc.C:2382
12267 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12268 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12270 #: src/lyxrc.C:2386
12272 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12273 "environment variable PRINTER."
12275 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12276 "de entorno PRINTER."
12278 #: src/lyxrc.C:2390
12279 msgid "The option to print only even pages."
12280 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12282 #: src/lyxrc.C:2394
12284 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12285 "the filename of the DVI file to be printed."
12287 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12288 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12290 #: src/lyxrc.C:2398
12291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12293 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12296 #: src/lyxrc.C:2402
12297 msgid "The option to print out in landscape."
12298 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12300 #: src/lyxrc.C:2406
12301 msgid "The option to print only odd pages."
12302 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12304 #: src/lyxrc.C:2410
12305 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12307 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12309 #: src/lyxrc.C:2414
12310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12311 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12313 #: src/lyxrc.C:2418
12314 msgid "The option to specify paper type."
12315 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12317 #: src/lyxrc.C:2422
12318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12319 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12321 #: src/lyxrc.C:2426
12323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12327 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12328 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12329 "el nombre y argumentos dados."
12331 #: src/lyxrc.C:2430
12333 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12334 "prepended along with the printer name after the spool command."
12336 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12337 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12340 #: src/lyxrc.C:2434
12341 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12342 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12344 #: src/lyxrc.C:2438
12345 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12347 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12350 #: src/lyxrc.C:2442
12352 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12355 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12358 #: src/lyxrc.C:2446
12359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12360 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12362 #: src/lyxrc.C:2450
12364 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12366 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12368 #: src/lyxrc.C:2454
12370 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12371 "wrong, override the setting here."
12373 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12374 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12376 #: src/lyxrc.C:2458
12377 msgid "The encoding for the screen fonts."
12378 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12380 #: src/lyxrc.C:2464
12381 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12382 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12384 #: src/lyxrc.C:2473
12386 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12387 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12388 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12390 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12391 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12392 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12393 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12395 #: src/lyxrc.C:2477
12396 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12398 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12400 #: src/lyxrc.C:2482
12403 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12404 "roughly the same size as on paper."
12406 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12407 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12409 #: src/lyxrc.C:2487
12411 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12412 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12414 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12415 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12417 #: src/lyxrc.C:2491
12418 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12420 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12423 #: src/lyxrc.C:2495
12425 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12426 "\".out\". Only for advanced users."
12428 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12429 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12431 #: src/lyxrc.C:2502
12432 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12433 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12435 #: src/lyxrc.C:2506
12436 msgid "What command runs the spellchecker?"
12437 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12439 #: src/lyxrc.C:2510
12441 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12442 "when you quit LyX."
12444 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12445 "cuando salga de LyX."
12447 #: src/lyxrc.C:2514
12449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12450 "value selects the directory LyX was started from."
12452 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12453 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12455 #: src/lyxrc.C:2524
12457 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12458 "will look in its global and local ui/ directories."
12460 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12461 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12463 #: src/lyxrc.C:2537
12465 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12466 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12467 "may not work with all dictionaries."
12469 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12470 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12471 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12473 #: src/lyxrc.C:2544
12474 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12476 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12480 msgid "Document not saved"
12481 msgstr "Documento no guardado"
12484 msgid "You must save the document before it can be registered."
12485 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12488 msgid "LyX VC: Initial description"
12489 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12492 msgid "(no initial description)"
12493 msgstr "(sin descripción inicial)"
12496 msgid "LyX VC: Log Message"
12497 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12500 msgid "(no log message)"
12501 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12506 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12509 "Do you want to revert to the saved version?"
12511 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12512 "cambios actuales.\n"
12514 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12517 msgid "Revert to stored version of document?"
12518 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12520 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12522 msgid " Macro: %1$s: "
12523 msgstr " Macro: %1$s: "
12525 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12526 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12528 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12529 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12531 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12533 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12534 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12536 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12537 msgid "Only one row"
12538 msgstr "Solo una fila"
12540 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12541 msgid "Only one column"
12542 msgstr "Solo una columna"
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12545 msgid "No hline to delete"
12546 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12549 msgid "No vline to delete"
12550 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12552 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12554 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12555 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12559 msgstr "Ningún número"
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12565 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12567 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12568 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12570 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12572 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12573 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12575 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12577 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12578 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12580 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12581 msgid "Math editor mode"
12582 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12584 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12585 msgid "create new math text environment ($...$)"
12586 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12588 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12589 msgid "entered math text mode (textrm)"
12590 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12595 "Could not open the specified document\n"
12598 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12601 #: src/output_plaintext.C:155
12605 #: src/output_plaintext.C:167
12606 msgid "References: "
12607 msgstr "Referencias: "
12609 #: src/support/filefilterlist.C:109
12610 msgid "All files (*)"
12611 msgstr "Todos los archivos (*)"
12613 #: src/support/os_win32.C:335
12615 msgid "System file not found"
12616 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12618 #: src/support/os_win32.C:336
12620 "Unable to load shfolder.dll\n"
12624 #: src/support/os_win32.C:341
12626 msgid "System function not found"
12627 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12629 #: src/support/os_win32.C:342
12631 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12632 "Don't know how to proceed. Sorry."
12635 #: src/support/package.C.in:436
12637 msgid "LyX binary not found"
12638 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12640 #: src/support/package.C.in:437
12643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12645 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12647 #: src/support/package.C.in:557
12650 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12652 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12653 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12655 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12657 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12658 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12661 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12663 msgid "File not found"
12664 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12666 #: src/support/package.C.in:642
12669 "Invalid %1$s switch.\n"
12670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12672 "Opción %1$s no válida.\n"
12673 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12675 #: src/support/package.C.in:669
12678 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12679 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12681 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12682 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12684 #: src/support/package.C.in:694
12687 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12688 "%2$s is not a directory."
12690 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12691 "%2$s no es un directorio."
12693 #: src/support/package.C.in:696
12695 msgid "Directory not found"
12696 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12698 #: src/support/userinfo.C:44
12699 msgid "Unknown user"
12700 msgstr "Usuario desconocido"
12702 #: src/tex-strings.C:68
12703 msgid "Computer Modern Roman"
12704 msgstr "Computer Modern Roman"
12706 #: src/tex-strings.C:68
12707 msgid "Latin Modern Roman"
12708 msgstr "Latin Modern Roman"
12710 #: src/tex-strings.C:69
12711 msgid "AE (Almost European)"
12712 msgstr "AE (Almost European)"
12714 #: src/tex-strings.C:69
12715 msgid "Times Roman"
12716 msgstr "Times Roman"
12718 #: src/tex-strings.C:69
12722 #: src/tex-strings.C:69
12723 msgid "Bitstream Charter"
12724 msgstr "Bitstream Charter"
12726 #: src/tex-strings.C:70
12727 msgid "New Century Schoolbook"
12728 msgstr "New Century Schoolbook"
12730 #: src/tex-strings.C:70
12734 #: src/tex-strings.C:70
12738 #: src/tex-strings.C:70
12740 msgstr "Bera Serif"
12742 #: src/tex-strings.C:71
12743 msgid "Concrete Roman"
12744 msgstr "Concrete Roman"
12746 #: src/tex-strings.C:71
12747 msgid "Zapf Chancery"
12748 msgstr "Zapf Chancery"
12750 #: src/tex-strings.C:79
12751 msgid "Computer Modern Sans"
12752 msgstr "Computer Modern Sans"
12754 #: src/tex-strings.C:79
12755 msgid "Latin Modern Sans"
12756 msgstr "Latin Modern Sans"
12758 #: src/tex-strings.C:80
12762 #: src/tex-strings.C:80
12763 msgid "Avant Garde"
12764 msgstr "Avant Garde"
12766 #: src/tex-strings.C:80
12770 #: src/tex-strings.C:80
12774 #: src/tex-strings.C:89
12775 msgid "Computer Modern Typewriter"
12776 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12778 #: src/tex-strings.C:90
12779 msgid "Latin Modern Typewriter"
12780 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12782 #: src/tex-strings.C:90
12786 #: src/tex-strings.C:90
12790 #: src/tex-strings.C:90
12794 #: src/tex-strings.C:91
12795 msgid "CM Typewriter Light"
12796 msgstr "CM Typewriter Light"
12799 msgid "Unknown layout"
12800 msgstr "Formato desconocido"
12805 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12806 "Trying to use the default instead.\n"
12808 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12809 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12812 msgid "Unknown Inset"
12813 msgstr "Recuadro desconocido"
12815 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12816 msgid "Change tracking error"
12817 msgstr "Cambiar error seguido"
12821 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12822 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12826 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12827 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12830 msgid "Unknown token"
12831 msgstr "Símbolo desconocido"
12835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12838 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12842 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12844 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12848 msgid "[Change Tracking] "
12849 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
12862 msgstr "Fuente: %1$s"
12866 msgid ", Depth: %1$d"
12867 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12870 msgid ", Spacing: "
12871 msgstr ", Espaciado: "
12879 msgstr ", recuadro: "
12882 msgid ", Paragraph: "
12883 msgstr ", Párrafo: "
12890 msgid ", Position: "
12891 msgstr ", posición: "
12898 msgid ", Boundary: "
12899 msgstr ", frontera: "
12903 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12906 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12907 "definir el cambio de fuente."
12910 msgid "Nothing to index!"
12911 msgstr "¡Nada que indexar!"
12914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12915 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12918 msgid "Unknown spacing argument: "
12919 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12927 msgstr " no conocido"
12929 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
12930 msgid "Character set"
12931 msgstr "Conjunto de caracteres"
12933 #: src/text3.C:1477
12934 msgid "Paragraph layout set"
12935 msgstr "Estilo de párrafo"
12937 #: src/vspace.C:490
12938 msgid "Default skip"
12939 msgstr "Salto predeterminado"
12941 #: src/vspace.C:493
12943 msgstr "Salto pequeño"
12945 #: src/vspace.C:496
12946 msgid "Medium skip"
12947 msgstr "Salto medio"
12949 #: src/vspace.C:499
12951 msgstr "Salto grande"
12953 #: src/vspace.C:502
12954 msgid "Vertical fill"
12955 msgstr "Relleno vertical"
12957 #: src/vspace.C:509
12961 #~ msgid "Caption."
12962 #~ msgstr "Leyenda."
12965 #~ msgid "Special Insets|S"
12966 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
12969 #~ msgid "Insets|n"
12970 #~ msgstr "Insertar|I"