]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
more de.po updates
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 msgid "OK"
71 msgstr "Aceptar"
72
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
75 msgid "Label:|#L"
76 msgstr "Etiqueta:|E#"
77
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
107 msgid "Cancel|^["
108 msgstr "Cancelar|^["
109
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
113 msgid "Update|#U"
114 msgstr "Actualizar|A"
115
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgid "Database:|#D"
118 msgstr "Base datos|#d"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
122 msgid "Style:|#S"
123 msgstr "Estilo:|#e"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgid "Browse...|#B"
132 msgstr "Examinar..."
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgid "Styles:|#y"
140 msgstr "Estilos:"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgid "Browse...|#r"
145 msgstr "Examinar...|#r"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Aplicar|#A"
172
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Restaurar|#R"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
189 #, fuzzy
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Contenidos"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 #, fuzzy
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Tipo|#T"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 #, fuzzy
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 #, fuzzy
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Unidad de anchura"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Anchura"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 #, fuzzy
221 msgid "Special"
222 msgstr "Caracter especial"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 #, fuzzy
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #, fuzzy
237 msgid "Height"
238 msgstr "&Altura"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
241 #, fuzzy
242 msgid "Height Unit"
243 msgstr "&Altura"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 msgid "Reset"
255 msgstr "Reiniciar"
256
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
262 #, fuzzy
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parte"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Minipágina"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
274 #, fuzzy
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Cerrar|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Actualizar|#A"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 #, fuzzy
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Releer|#R"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 #, fuzzy
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 #, fuzzy
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Aceptar|#A"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #, fuzzy
310 msgid "author"
311 msgstr "Autor"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #, fuzzy
315 msgid "date"
316 msgstr "Actualizar"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #, fuzzy
320 msgid "on:"
321 msgstr "activado"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 msgid "Family:|#F"
325 msgstr "Familia:|#F"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 msgid "Series:|#S"
329 msgstr "Serie:|#S"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 msgid "Shape:|#H"
333 msgstr "Forma:|#R"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 msgid "Color:|#C"
337 msgstr "Colores"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
341 msgid "Language:|#L"
342 msgstr "Idioma"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
354 msgid "Size:|#z"
355 msgstr "Tamaño:|#T"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 msgid "Misc:|#M"
363 msgstr "Otros"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 msgid "Info:"
375 msgstr "Información:"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
378 msgid "@4->"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
383 msgid "@9+"
384 msgstr ""
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
387 msgid "@8->"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
391 msgid "@2->"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
395 msgid "Search"
396 msgstr "Búsqueda"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 msgid "Previous|#P"
409 msgstr "Anterior|#A"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
412 msgid "Next|#N"
413 msgstr "Siguiente|#N"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
432 #, fuzzy
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
437 msgid "R|#R"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
441 msgid "G|#G"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
445 msgid "B|#B"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
449 msgid "H|#H"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
453 msgid "S|#S"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
457 msgid "V|#V"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
469 msgid "Dimensions"
470 msgstr "Dimesiones"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
473 msgid "Size:|#S"
474 msgstr "Tamaño:"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
480 msgid "Width:|#W"
481 msgstr "Anchura"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
486 msgid "Height:|#H"
487 msgstr "Altura"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Orientación"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
495 msgid "Portrait|#r"
496 msgstr "Retrato|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
499 msgid "Landscape|#L"
500 msgstr "Apaisado"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
503 msgid "Margins"
504 msgstr "Márgenes"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Alto:|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Fondo:"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Interno:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Externo:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Separación:|#S"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Lados"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separación"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Columnas"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Tipografía:"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
559 #, fuzzy
560 msgid "Class:|#C"
561 msgstr "Clase:|#l"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
568 msgid "Spacing:|#g"
569 msgstr "Espaciado:|#d"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Uno|#n"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "Dos|#d"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Uno|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "Dos|#s"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Indentar|#I"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Saltar|#l"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Codificación:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
630 #, fuzzy
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
635 #, fuzzy
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
640 #, fuzzy
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
645 msgid "Bullet depth"
646 msgstr "Profundidad de bullet"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
649 msgid "LaTeX:|#L"
650 msgstr "LaTeX:|#L"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
653 msgid "1|#1"
654 msgstr "1|#1"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
657 msgid "2|#2"
658 msgstr "2|#2"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
661 msgid "3|#3"
662 msgstr "3|#3"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
665 msgid "4|#4"
666 msgstr "4|#4"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
669 msgid "Standard|#S"
670 msgstr "Estándar|#S"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
673 msgid "Maths|#M"
674 msgstr "Fórmulas|#F"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
677 msgid "Ding 1|#D"
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
681 msgid "Ding 2|#i"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
685 msgid "Ding 3|#n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
689 msgid "Ding 4|#g"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
698 msgid "Add|#d"
699 msgstr "Añadir|#d"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
702 #, fuzzy
703 msgid "Remove|#e"
704 msgstr "&Eliminar"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
707 #, fuzzy
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
716 #, fuzzy
717 msgid "@5->"
718 msgstr "@->"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
721 #, fuzzy
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
726 #, fuzzy
727 msgid "Modify"
728 msgstr "&Modificar"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
733 msgid "Status"
734 msgstr "Estado"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
737 msgid "Open|#O"
738 msgstr "Abrir|#A"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
741 msgid "Collapsed|#C"
742 msgstr "Colapsar|#C"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
751 msgid "File:|#F"
752 msgstr "Archivo:|#A"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
755 #, fuzzy
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
760 #, fuzzy
761 msgid "Template:|#T"
762 msgstr "Plantilla:|#t"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
765 #, fuzzy
766 msgid "Draft|#D"
767 msgstr "Normal"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
770 #, fuzzy
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
776 msgid "Display:|#D"
777 msgstr "Mostrar:|#M"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Scale:|#l"
782 msgstr "Escala:|#S"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
788 msgid "%"
789 msgstr ""
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
792 #, fuzzy
793 msgid "Angle:|#n"
794 msgstr "Ángulo:|#L"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
798 msgid "Origin:|#O"
799 msgstr "Origen:|#O"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
810 msgid "x"
811 msgstr "x"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
817 msgid "y"
818 msgstr "y"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
821 #, fuzzy
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
826 #, fuzzy
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
831 #, fuzzy
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
841 #, fuzzy
842 msgid "Format:|#t"
843 msgstr "Formato:|#F"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
846 #, fuzzy
847 msgid "Option:|#p"
848 msgstr "Abrir|#A"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
855 msgid "Pattern:|#P"
856 msgstr "Patrón:|#P"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
859 msgid "Filename:|#F"
860 msgstr "Archivo:|#F"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
864 msgid "Rescan|#R"
865 msgstr "Releer|#R"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
868 msgid "Home|#H"
869 msgstr "Home|#H"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
872 msgid "User1|#1"
873 msgstr "Usuario 1#1"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
876 msgid "User2|#2"
877 msgstr "Usuario 2|#2"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
881 msgid "Placement"
882 msgstr "Ubicación"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
921 #, fuzzy
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
927 msgid "Output"
928 msgstr "Salida"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
931 #, fuzzy
932 msgid "Edit|#E"
933 msgstr "Editar|E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "Presentación en LyX"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
942 #, fuzzy
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
951 msgid "Scale:|#S"
952 msgstr "Escala:|#S"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
959 msgid "X"
960 msgstr "X"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
963 msgid "Y"
964 msgstr "Y"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
967 msgid "Units|#U"
968 msgstr "Unidades|#U"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
980 msgid "Rotation"
981 msgstr "Rotación"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
988 msgid "deg"
989 msgstr "grados"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
996 msgid "Angle:|#A"
997 msgstr "Ángulo:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1000 msgid "Load|#L"
1001 msgstr "Cargar|#C"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1012 msgid "Verbatim|#V"
1013 msgstr "Entrada literal"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Preview|#P"
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1031 msgid ""
1032 "()\n"
1033 "Both|#B"
1034 msgstr "Ambos|#B"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1037 msgid ""
1038 ")\n"
1039 "Right|#R"
1040 msgstr "Derecha"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1043 msgid ""
1044 "(\n"
1045 "Left|#L"
1046 msgstr "Izquierda"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1050 msgid "Rows:"
1051 msgstr "Filas:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1055 msgid "Columns:"
1056 msgstr "Columnas:"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1067 msgid "Functions:"
1068 msgstr "Funciones:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1076 msgid "Misc"
1077 msgstr "Otros"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1082 msgid "Dots"
1083 msgstr "Puntos"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1086 msgid "Negative|#N"
1087 msgstr "Negativo|#N"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1091 msgstr "Neg. Medio"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1098 msgid "Thick|#H"
1099 msgstr "Grueso|#G"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1103 msgstr "Separación"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1110 msgid "Thin|#I"
1111 msgstr "Fino|#I"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1114 msgid "Medium|#M"
1115 msgstr "Medio|#M"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1118 msgid "textrm"
1119 msgstr "textrm"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Type"
1125 msgstr "&Tipo"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1128 #, fuzzy
1129 msgid "LyX Note|#N"
1130 msgstr "Nota|N"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Comment|#o"
1135 msgstr "Commentarios"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1144 msgid "Alignment"
1145 msgstr "Alineación"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "texto"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1153 msgstr "Espaciado:"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1164 msgid "Right|#R"
1165 msgstr "Derecha|#r"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1171 msgid "Left|#L"
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1175 msgid "Block|#B"
1176 msgstr "Justificado|#J"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Center|#C"
1183 msgstr "Centrado|#C"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Guardar"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1194 msgid "Fonts used"
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1198 msgid "Roman:|#R"
1199 msgstr "Romana:|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1214 msgid "Zoom %:|#Z"
1215 msgstr "Zoom %:|#Z"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1223 msgid "Tiny:"
1224 msgstr "Diminuta:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1228 msgid "Smallest:"
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1233 msgid "Smaller:"
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1238 msgid "Small:"
1239 msgstr "Pequeña:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1243 msgid "Normal:"
1244 msgstr "Normal:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1248 msgid "Large:"
1249 msgstr "Grande:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1253 msgid "Larger:"
1254 msgstr "Más grande:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1258 msgid "Largest:"
1259 msgstr "Muy grande:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1263 msgid "Huge:"
1264 msgstr "Enorme"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1267 msgid "Huger:"
1268 msgstr "Enorme:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1271 msgid "Size"
1272 msgstr "Tamaño"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1324 msgid "Modify|#M"
1325 msgstr "Modificar|#M"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Email address:|#E"
1364 msgstr "Dirección"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1369 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1372 msgid "Alternative language:|#a"
1373 msgstr "Idioma alternativo:"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1376 msgid "Escape characters:|#e"
1377 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1380 msgid "Personal dictionary:|#d"
1381 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1384 msgid "Accept compound words|#w"
1385 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1388 msgid "Use input encoding|#i"
1389 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1392 msgid "Advanced Options"
1393 msgstr "Opciones sofisticadas"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1397 msgid "Interface"
1398 msgstr "Interfaz"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1401 msgid "Language Options"
1402 msgstr "línea de minipágina"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1405 msgid "Package:|#P"
1406 msgstr "Paquete:|#P"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1409 msgid "Default language:|#l"
1410 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1413 msgid ""
1414 "Keyboard\n"
1415 "map|#K"
1416 msgstr "Mapa de teclado"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1419 msgid "1st:|#1"
1420 msgstr "1ero:|#1"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1423 msgid "2nd:|#2"
1424 msgstr "2do:|#2"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1427 msgid "Browse...|#o"
1428 msgstr "Examinar...|#x"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1431 msgid "RtL support|#R"
1432 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1435 msgid "Auto begin|#b"
1436 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1439 msgid "Use babel|#U"
1440 msgstr "Usar babel|#i"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1443 msgid "Mark foreign|#M"
1444 msgstr "Marcar extráneos"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1447 msgid "Auto finish|#f"
1448 msgstr "Terminar automáticamente"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1451 msgid "Global|#G"
1452 msgstr "Global|#G"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1455 msgid "Command start:|#s"
1456 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1459 msgid "Command end:|#e"
1460 msgstr "Comando de fin:|#e"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1463 msgid "All formats:|#l"
1464 msgstr "Todos los formatos:"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1469 msgid "Format:|#F"
1470 msgstr "Formato:|#F"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1473 msgid "GUI name:|#G"
1474 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1477 msgid "Shortcut:|#S"
1478 msgstr "Atajo:|#S"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1481 msgid "Extension:|#E"
1482 msgstr "Extensión:|#E"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1485 msgid "Viewer:|#V"
1486 msgstr "Visor:|#V"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Editor:|#i"
1491 msgstr "NotaAlEditor"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1502 msgid "Add|#A"
1503 msgstr "Añadir|#A"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1508 msgid "Delete|#D"
1509 msgstr "Borrar|#B"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1512 msgid "All converters:|#l"
1513 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1516 msgid "From:|#F"
1517 msgstr "Desde:|#F"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1520 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 #, fuzzy
1533 msgid "All copiers:|#l"
1534 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Copier:|#C"
1539 msgstr "Colores"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1542 msgid "Default path:|#p"
1543 msgstr "Directorios por defecto:"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1556 msgid "Browse..."
1557 msgstr "Examinar..."
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1560 msgid "Template path:|#T"
1561 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1564 msgid "Temp dir:|#d"
1565 msgstr "Directorio temp:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1568 msgid "Check last files:|#C"
1569 msgstr "Últimos archivos:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1572 msgid "Last file count:|#L"
1573 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1576 msgid "Backup path:|#B"
1577 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1580 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1581 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1584 #, fuzzy
1585 msgid "PATH prefix:|#T"
1586 msgstr "Tipo:|#T"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1589 msgid "Date format:|#f"
1590 msgstr "Formato fecha|#f"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1596 msgid "Name:"
1597 msgstr "Nombre:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1600 msgid "Adapt output"
1601 msgstr "Adaptar la salida"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1604 msgid "Printer Command and Flags"
1605 msgstr "Comandos de usuario"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1608 msgid "Command:"
1609 msgstr "Comando:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1612 msgid "Page range:"
1613 msgstr "Rango de páginas:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1616 msgid "Copies:"
1617 msgstr "Copias"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1620 msgid "Reverse:"
1621 msgstr "Inverso:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1624 msgid "To printer:"
1625 msgstr "A impresora:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1628 msgid "File extension:"
1629 msgstr "Extensión:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1632 msgid "Spool command:"
1633 msgstr "Comando de impresión:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1636 msgid "Paper type:"
1637 msgstr "Tipo de papel:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1640 msgid "Even pages:"
1641 msgstr "páginas pares:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1644 msgid "Odd pages:"
1645 msgstr "Páginas impares:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1648 msgid "Collated:"
1649 msgstr "Pegadas:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1652 msgid "Landscape:"
1653 msgstr "Apaisado:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1656 msgid "To file:"
1657 msgstr "A archivo:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1660 msgid "Extra options:"
1661 msgstr "Opciones Extra:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1664 msgid "Spool printer prefix:"
1665 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1668 msgid "Paper size:"
1669 msgstr "Tamaño del papel:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Plain text line length:|#A"
1674 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1677 msgid "TeX encoding:|#T"
1678 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1681 msgid "Default paper size:|#p"
1682 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1685 msgid "Outside Code Interaction"
1686 msgstr "Interacción con código externo"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Plain text roff:|#r"
1691 msgstr "Impresora:|#p"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1694 msgid "Checktex:|#c"
1695 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1698 msgid "DVI paper option:|#D"
1699 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1702 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1703 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1706 #, fuzzy
1707 msgid "BibTeX:|#B"
1708 msgstr "BibTeX"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Index:|#I"
1713 msgstr "Interno:|#I"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1716 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1721 msgid "Pages"
1722 msgstr "Páginas"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1725 msgid "Destination"
1726 msgstr "Destinación"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1730 msgid "Copies"
1731 msgstr "Copias"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1734 msgid "Sorted|#S"
1735 msgstr "Ordenadas|#O"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1738 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1742 msgid "Reverse order|#R"
1743 msgstr "Orden inverso|#O"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1746 msgid "Number:|#N"
1747 msgstr "Número:|#N"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1750 msgid "Odd numbered pages|#O"
1751 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1754 msgid "Even numbered pages|#E"
1755 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1758 msgid "Printer:|#P"
1759 msgstr "Impresora:|#p"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1762 msgid "All|#l"
1763 msgstr "Todas|#T"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1766 msgid "From:|#m"
1767 msgstr "Desde:|#D"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1770 msgid "Sort|#S"
1771 msgstr "Ordenar|#O"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1774 msgid "Document:|#D"
1775 msgstr "Documento:|#D"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1779 msgid "Name:|#N"
1780 msgstr "Nombre:|#N"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Label:|#e"
1785 msgstr "Etiqueta:|E#"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1788 msgid "Go to|#G"
1789 msgstr "Ir a|#I"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1792 msgid "Find:|#F"
1793 msgstr "Buscar:|#B"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1796 msgid "Replace with:|#w"
1797 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1800 msgid "Find next"
1801 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1805 msgid "Replace|#R"
1806 msgstr "Reemplazar|#R"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1809 msgid "Match word|#M"
1810 msgstr "Palabra completa"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1813 msgid "Replace all|#a"
1814 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1817 msgid "Search backwards|#S"
1818 msgstr "Buscar hacia atrás"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1821 msgid "Export format:|#E"
1822 msgstr "Exportar formato:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1825 msgid "Command:|#C"
1826 msgstr "Comando:|#C"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1829 msgid "Word count:"
1830 msgstr "Número de palabras:"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1833 msgid "Unknown:"
1834 msgstr "Desconocido:"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1838 msgid "Replacement:"
1839 msgstr "Reemplazos:"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Sugerencias:|#g"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1846 msgid "Ignore|#I"
1847 msgstr "Ignorar|#I"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Ignore All|#g"
1852 msgstr "Ignorar|#I"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1855 msgid "0 %"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1859 msgid "Append Column|#A"
1860 msgstr "Añadir Columna|#A"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1863 msgid "Delete Column|#O"
1864 msgstr "Borrar columna|B#"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1867 msgid "Append Row|#p"
1868 msgstr "Añadir fila|#f"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1871 msgid "Delete Row|#w"
1872 msgstr "Borrar fila|#w"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1875 msgid "Set Borders|#S"
1876 msgstr "Poner bordes|#P"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1879 msgid "Unset Borders|#U"
1880 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1883 msgid "Longtable|#L"
1884 msgstr "Tabla larga|#L"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Girar 90°|#9"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1898 msgid "Fixed Width"
1899 msgstr "Ancho fijo"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1903 msgid "Borders"
1904 msgstr "Bordes"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "Alineación horizontal"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Columna especial"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1917 msgid " |#W"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1922 msgid "Top|#t"
1923 msgstr "Arriba|#A"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1927 msgid "Bottom|#B"
1928 msgstr "Abajo|#F"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1932 msgid "Right|#r"
1933 msgstr "Derecha"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1937 msgid "Left|#e"
1938 msgstr "Izquierda"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1943 msgid "Right|#i"
1944 msgstr "Derecha"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1948 msgid "Top|#p"
1949 msgstr "Arriba"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Middle|#M"
1954 msgstr "Medio|#M"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1958 msgid "Bottom|#o"
1959 msgstr "Abajo"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1968 msgid " |#L"
1969 msgstr " |#L"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "Alineación vertical"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1977 msgid "Block|#k"
1978 msgstr "Justificado"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Caracter especial"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Multicolumna especial|M"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1989 msgid "Middle|#d"
1990 msgstr "Medio|#M"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Multicolumna|M"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
1998 msgstr "Minipágina"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2005 msgid "On"
2006 msgstr "Activado"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Salto de página"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2022 msgid "Double"
2023 msgstr "Dos caras"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2027 msgid "Header"
2028 msgstr "Encabezado"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Primer encabezado"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2035 msgid "Footer"
2036 msgstr "Pié"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2039 msgid "Last Footer"
2040 msgstr "Último pie"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2044 msgid "Is Empty"
2045 msgstr "Vacío"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Bordes encima"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Bordes debajo"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2057 msgid "Contents"
2058 msgstr "Contenidos"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Mostrar ruta"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "Correr TeXhash"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2070 msgid "Keyword:|#K"
2071 msgstr "Palabra clave:"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2074 msgid "Replace|^R"
2075 msgstr "Reemplazar"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2078 msgid "Keyword:"
2079 msgstr "Palabra clave:"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Selección:|#S"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2088 msgstr "Sinonimos:"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2091 msgid "Type:|#T"
2092 msgstr "Tipo:|#T"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2095 msgid "URL:|#U"
2096 msgstr "URL:|#U"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Spacing:|#S"
2105 msgstr "Espaciado:|#d"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Value:|#V"
2110 msgstr "&Valor"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Protect:|#P"
2115 msgstr "Impresora:|#p"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2118 msgid "Outer|#O"
2119 msgstr "Externo"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2122 msgid "Default|#D"
2123 msgstr "Normal"
2124
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Estilo de citación:"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2131 msgid "&Jurabib"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Natbib"
2141 msgstr "Usar &Natbib"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Por defecto (externo)"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Natbib &style:"
2159 msgstr "Estilo de cita:"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2162 #, fuzzy
2163 msgid "S&ectioned bibliography"
2164 msgstr "Bibliografía"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2172 #, fuzzy
2173 msgid "A&vailable Branches:"
2174 msgstr "Referencias disponibles"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2180 msgid "Name"
2181 msgstr "Nombre"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2184 msgid "Activated"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2191 msgid "Color"
2192 msgstr "Color"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2195 #, fuzzy
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Referencias disponibles"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Toggle the selected branch"
2206 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Alter Co&lor..."
2211 msgstr "&Alterar..."
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2214 msgid "Define or change background color"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2221 msgid "&Remove"
2222 msgstr "&Eliminar"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Remove the selected branch"
2227 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&New:"
2232 msgstr "&Nuevo"
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2239 msgid "&Add"
2240 msgstr "&Agregar"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2243 msgid "Add a new branch to the list"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&First level"
2249 msgstr "Primer encabezado"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Size:"
2257 msgstr "&Tamaño:"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2264 msgid "default"
2265 msgstr "normal"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2272 msgid "Tiny"
2273 msgstr "Diminuta"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2280 msgid "Smallest"
2281 msgstr "Muy pequeña"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2288 msgid "Smaller"
2289 msgstr "Bastante pequeña"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2296 msgid "Small"
2297 msgstr "Pequeña"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2304 msgid "Normal"
2305 msgstr "Normal"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2312 msgid "Large"
2313 msgstr "Grande"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2320 msgid "Larger"
2321 msgstr "Más grande"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2328 msgid "Largest"
2329 msgstr "Muy grande"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2336 msgid "Huge"
2337 msgstr "Enorme"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2344 msgid "Huger"
2345 msgstr "Enorme"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2348 msgid "&Second level"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2352 msgid "&Third level"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2356 msgid "Fou&rth level"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2360 msgid "Document &class:"
2361 msgstr "&Clase del documento:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Parámetros del flotante"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Options:"
2371 msgstr "Opciones:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2374 msgid "Postscript &driver:"
2375 msgstr "Driver postscript:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2378 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2379 msgid "&Language:"
2380 msgstr "Idioma"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Use language's default encoding"
2385 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2388 msgid "&Encoding:"
2389 msgstr "Codificación:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Quote Style:"
2394 msgstr "Estilo de comillas"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2397 msgid "MarginsModuleBase"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "Idioma por defecto:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2411 msgid "&Top:"
2412 msgstr "&Alto"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2415 msgid "&Bottom:"
2416 msgstr "&Fondo"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2419 msgid "&Inner:"
2420 msgstr "&Interno"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2423 msgid "O&uter:"
2424 msgstr "&Externo"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgid "Head &sep:"
2428 msgstr "&Separación encabezado:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "Altura &cabecera:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgid "&Foot skip:"
2436 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Usar &matemática AMS"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Numbering"
2451 msgstr "Numeración"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&List in Table of Contents"
2456 msgstr "Indice General|G"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2461 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2463 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2464 msgid "Example"
2465 msgstr "Ejemplo"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Numbered"
2470 msgstr "Numeración"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2473 msgid "Appears in TOC"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Insertar índice general"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2482 msgid "Paper Size"
2483 msgstr "Tamaño del papel"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2489 msgid "&Height:"
2490 msgstr "&Altura"
2491
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2498 msgid "&Width:"
2499 msgstr "A&nchura"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2506 msgid "&Portrait"
2507 msgstr "&Retrato"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2510 msgid "&Landscape"
2511 msgstr "A&paisado"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2514 msgid "Page &style:"
2515 msgstr "&Estilo de página:"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2522 msgid "&Two-sided document"
2523 msgstr "Documento a dos lados"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2531 msgid "Version"
2532 msgstr "Versión"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2535 msgid "Version goes here"
2536 msgstr "La versión viene aquí"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2539 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2540 msgid "Credits"
2541 msgstr "Títulos de crédito"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2545 msgid "Copyright"
2546 msgstr "Copyright"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2571 msgid "&Close"
2572 msgstr "&Cerrar"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2575 msgid "LyX: Enter text"
2576 msgstr "LyX: Introducir texto"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2579 msgid "&Dummy"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2605 msgid "&OK"
2606 msgstr "&Aceptar"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2610 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2611 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2612 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2613 msgid "&Cancel"
2614 msgstr "&Cancelar"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Key:"
2619 msgstr "Cla&ve"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The bibliography key"
2625 msgstr "Bibliografía"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Label:"
2631 msgstr "&Etiqueta"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2635 msgid "The label as it appears in the document"
2636 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2639 #, fuzzy
2640 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2641 msgstr "Base datos BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2649 msgid "&Browse..."
2650 msgstr "E&xaminar..."
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Enter BibTeX database name"
2655 msgstr "Base datos BibTeX"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2666 msgid "New Item"
2667 msgstr "Nuevo Ítem"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Available BibTeX databases"
2672 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2681 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2682 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2683 msgid "Cancel"
2684 msgstr "Cancelar"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2687 msgid "QBibtexDialogBase"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2691 msgid "St&yle"
2692 msgstr "&Estilo"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2695 msgid "The BibTeX style"
2696 msgstr "Estilo BibTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2699 msgid "Databa&ses"
2700 msgstr "&Base datos:"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2703 msgid "BibTeX database to use"
2704 msgstr "Base datos BibTeX"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Selected BibTeX databases"
2709 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Add..."
2715 msgstr "&Agregar"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2718 msgid "Add a BibTeX database file"
2719 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2722 msgid "&Delete"
2723 msgstr "&Borrar"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2726 msgid "Remove the selected database"
2727 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2731 msgid "Choose a style file"
2732 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2735 #, fuzzy
2736 msgid "all cited references"
2737 msgstr "Referencias disponibles"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2740 #, fuzzy
2741 msgid "all uncited references"
2742 msgstr "Referencias disponibles"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2745 #, fuzzy
2746 msgid "all references"
2747 msgstr "Referencias disponibles"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2751 #, fuzzy
2752 msgid "This bibliography section contains..."
2753 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Content:"
2758 msgstr "Contenidos"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2761 msgid "Add bibliography to &TOC"
2762 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2765 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2766 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2770 msgid "Supported box types"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Height value"
2777 msgstr "Anchura"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2781 msgid "Units of height value"
2782 msgstr "Unidades del valor de altura"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2786 msgid "Units of width value"
2787 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2792 msgid "Width value"
2793 msgstr "Anchura"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2803 msgid "&Restore"
2804 msgstr "&Restaurar"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2818 msgid "&Apply"
2819 msgstr "&Aplicar"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2826 msgid "Left"
2827 msgstr "Izquierda"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2834 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2836 msgid "Center"
2837 msgstr "Centro"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2843 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2844 msgid "Right"
2845 msgstr "Derecha"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2849 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Stretch"
2852 msgstr "Calle"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2858 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2865 msgid "Top"
2866 msgstr "&Arriba"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2873 msgid "Middle"
2874 msgstr "Medio"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2880 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2881 msgid "Bottom"
2882 msgstr "&Abajo"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2888 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2894 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Content hori&zontal:"
2899 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Content &vertical:"
2904 msgstr "&Vertical"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Box vertical:"
2909 msgstr "&Vertical"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2913 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2914 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2915 msgid "None"
2916 msgstr "Ninguna"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2920 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Inner Box:"
2926 msgstr "&Interno"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2929 #, fuzzy
2930 msgid "T&ype:"
2931 msgstr "&Tipo:"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2934 msgid "QBranchDialogBase"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Available branches:"
2940 msgstr "Referencias disponibles"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Select your branch"
2945 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Change:"
2950 msgstr "Cambiar idioma"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2953 msgid "Details of the change"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2957 msgid "&Accept"
2958 msgstr "&Aceptar"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2961 msgid "Accept this change"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Reject"
2967 msgstr "Reiniciar"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2970 msgid "Reject this change"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Next change"
2976 msgstr "Ningún cambio"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Go to next change"
2981 msgstr "Ir al error siguiente"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2984 #, fuzzy
2985 msgid "QCharacterDialogBase"
2986 msgstr "Juego de caracteres"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2989 msgid "&Family:"
2990 msgstr "&Familia:"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2994 msgid "Font family"
2995 msgstr "Familia"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2999 msgid "Font shape"
3000 msgstr "Forma del tipo"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3003 msgid "S&hape:"
3004 msgstr "&Forma:"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3008 msgid "Font series"
3009 msgstr "Serie del tipo"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3013 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3016 msgid "Language"
3017 msgstr "Idioma"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3021 msgid "Font color"
3022 msgstr "Color del tipo"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3025 msgid "&Series:"
3026 msgstr "Serie"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3029 msgid "&Color:"
3030 msgstr "&Color:"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3033 msgid "Never Toggled"
3034 msgstr "Estos nunca se alternan"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3037 msgid "Si&ze:"
3038 msgstr "&Tamaño:"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3042 msgid "Font size"
3043 msgstr "Tamaño del tipo"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3046 msgid "Always Toggled"
3047 msgstr "Estos siempre se alternan"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3051 msgid "Other font settings"
3052 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3055 msgid "&Misc:"
3056 msgstr "&Otros:"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3059 msgid "&Toggle all"
3060 msgstr "Alternar &todo"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3063 msgid "toggle font on all of the above"
3064 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Apply changes immediately"
3069 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3072 msgid "Apply each change automatically"
3073 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3083 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3084 msgid "Close"
3085 msgstr "Cerrar"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Bibliography entry"
3091 msgstr "Bibliografía"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3094 msgid "Move the selected citation down"
3095 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3098 msgid "Citations currently selected"
3099 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3102 #, fuzzy
3103 msgid "D&elete"
3104 msgstr "Bo&rrar"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3107 msgid "Move the selected citation up"
3108 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Citations:"
3113 msgstr "Cita"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3116 #, fuzzy
3117 msgid "A&pply"
3118 msgstr "&Aplicar"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3121 msgid "Style"
3122 msgstr "Estilo"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Citation &style:"
3127 msgstr "Estilo de cita:"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3130 msgid "Natbib citation style to use"
3131 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3134 msgid "Force &upper case"
3135 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3138 msgid "Force upper case in citation"
3139 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Text after:"
3144 msgstr "Texto después:"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3147 msgid "Text to place after citation"
3148 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Text to place before citation"
3153 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Text &before:"
3158 msgstr "Texto antes:"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3161 msgid "&Full author list"
3162 msgstr "Lista &completa de autores"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3165 msgid "List all authors"
3166 msgstr "Listar todos los autores"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3169 #, fuzzy
3170 msgid "LyX: Add Citation"
3171 msgstr "Cita"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Available bibliography keys"
3176 msgstr "Bibliografía"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3179 msgid "&Previous"
3180 msgstr "&Anterior"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Browse the available bibliography entries"
3185 msgstr "Referencias disponibles"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3189 msgid "Case &sensitive"
3190 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3193 msgid "Make the search case-sensitive"
3194 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3197 msgid "&Next"
3198 msgstr "&Siguiente"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3202 msgid "&Find:"
3203 msgstr "&Buscar"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Regular Expression"
3208 msgstr "Usar expresión regular"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3211 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3212 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3215 msgid "Left delimiter"
3216 msgstr "Delimitador izquierdo"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3219 msgid "Right delimiter"
3220 msgstr "Delimitador derecho"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3223 msgid "&Keep matched"
3224 msgstr "Mantener iguales"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3227 msgid "Match delimiter types"
3228 msgstr "Igualar delimitadores"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3231 msgid "&Insert"
3232 msgstr "&Insertar"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3235 msgid "Insert the delimiters"
3236 msgstr "Insertar los delimitadores"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3239 msgid "Use Class Defaults"
3240 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3245 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3248 msgid "Save as Document Defaults"
3249 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3254 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3257 #, fuzzy
3258 msgid "QERTDialogBase"
3259 msgstr "Diálogo"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3262 msgid "Display"
3263 msgstr "Presentación:"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3266 msgid "&Inline"
3267 msgstr "&Compacto"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3270 msgid "Show ERT inline"
3271 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3274 msgid "&Collapsed"
3275 msgstr "&Colapsado"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3278 msgid "Show ERT button only"
3279 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3282 #, fuzzy
3283 msgid "O&pen"
3284 msgstr "&Abrir"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3287 msgid "Show ERT contents"
3288 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3293 msgid "File"
3294 msgstr "Archivo"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Template"
3299 msgstr "&Plantilla:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3302 msgid "Available templates"
3303 msgstr "Plantillas disponibles"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Draft"
3308 msgstr "Modo &borrador"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3312 msgid "Filename"
3313 msgstr "Archivo"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3319 msgid "&File:"
3320 msgstr "&Archivo:"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3324 msgid "Select a file"
3325 msgstr "Seleccionar un archivo"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Edit File..."
3330 msgstr "&Editar archivo"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3333 msgid "Edit the file externally"
3334 msgstr "Editar el archivo externamente"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Sca&le:"
3339 msgstr "Escala:"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3345 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3346 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Display:"
3351 msgstr "Presentación:"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3357 msgid "Screen display"
3358 msgstr "Presentación en pantalla"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3366 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3367 #: src/lyxfont.C:516
3368 msgid "Default"
3369 msgstr "Normal"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3374 msgid "Monochrome"
3375 msgstr "Monocromo"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3380 msgid "Grayscale"
3381 msgstr "Escala de grises"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Preview"
3386 msgstr "Vista preliminar|#p"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3390 msgid "&Show in LyX"
3391 msgstr "&Mostrar en LyX"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3395 msgid "Display image in LyX"
3396 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Rotate"
3402 msgstr "Provincia"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3408 msgid "Angle to rotate image by"
3409 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3412 msgid "&Origin:"
3413 msgstr "&Origen:"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3419 msgid "The origin of the rotation"
3420 msgstr "Origen de la rotación"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3424 msgid "A&ngle:"
3425 msgstr "Ángulo:"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Scale"
3431 msgstr "Escala%"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3435 msgid "Width of image in output"
3436 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3440 msgid "Height of image in output"
3441 msgstr "Altura de imagen en salida"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3445 msgid "&Maintain aspect ratio"
3446 msgstr "Mantener proporción"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3451 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3454 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Crop"
3457 msgstr "Copiar"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3461 msgid "Right &top:"
3462 msgstr "Arriba derecha:"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3466 msgid "&Left bottom:"
3467 msgstr "&Izquierda abajo"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3471 msgid "Clip to &bounding box"
3472 msgstr "Relativos a la caja"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3476 msgid "Clip to bounding box values"
3477 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3481 #, fuzzy
3482 msgid "&Get from File"
3483 msgstr "&Tomar de archivo"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3487 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3488 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3491 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3492 msgid "Options"
3493 msgstr "Opciones"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Forma&t:"
3498 msgstr "F&ormato:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3501 #, fuzzy
3502 msgid "O&ption:"
3503 msgstr "Descripción:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3506 msgid "QGraphicsDialogBase"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3510 msgid "&Graphics"
3511 msgstr "&Gráficos"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Or&igin:"
3516 msgstr "&Origen:"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3519 msgid "LyX Display"
3520 msgstr "Vista en LyX"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3523 msgid "Display:"
3524 msgstr "Presentación:"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3527 msgid "Scale:"
3528 msgstr "Escala:"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Edit"
3533 msgstr "&Editar..."
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3537 msgid "File name of image"
3538 msgstr "Archivo de imagen"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3541 msgid "Select an image file"
3542 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3545 msgid "&Clipping"
3546 msgstr "&Cortado"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3549 msgid "E&xtra options"
3550 msgstr "Opciones Extra"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3553 msgid "Su&bfigure"
3554 msgstr "Su&b-figura"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3557 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3558 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3561 msgid "Don't un&zip on export"
3562 msgstr "No descomprimir al exportar"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3566 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3569 msgid "LaTeX &options:"
3570 msgstr "Opciones LaTeX:"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3574 msgid "Additional LaTeX options"
3575 msgstr "Opciones extras adicionales"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3578 msgid "&Draft mode"
3579 msgstr "Modo &borrador"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3582 msgid "Draft mode"
3583 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3586 msgid "Ca&ption:"
3587 msgstr "Descripción:"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3591 msgid "The caption for the sub-figure"
3592 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3595 msgid "File name to include"
3596 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3599 msgid "&Include Type:"
3600 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3603 #: src/insets/insetinclude.C:284
3604 msgid "Input"
3605 msgstr "Entrada"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3608 #: src/insets/insetinclude.C:287
3609 msgid "Include"
3610 msgstr "Incluir"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3613 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3614 msgid "Verbatim"
3615 msgstr "Verbatim"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3618 msgid "&Load"
3619 msgstr "&Cargar"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3622 msgid "Load the file"
3623 msgstr "Cargar el archivo"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3626 msgid "&Mark spaces in output"
3627 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3630 msgid "Underline spaces in generated output"
3631 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3634 msgid "&Show preview"
3635 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3638 msgid "Show LaTeX preview"
3639 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3642 msgid "QIndexDialogBase"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3648 msgid "&Update"
3649 msgstr "&Actualizar"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3652 msgid "Update the display"
3653 msgstr "Actualizar la vista"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3656 msgid "Insert root"
3657 msgstr "Insertar raíz"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3660 msgid "Insert spacing"
3661 msgstr "Insertar espaciado"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3664 msgid "Set limits style"
3665 msgstr "Fijar estilo de límites"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3668 msgid "Set math font"
3669 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Insert fraction"
3674 msgstr "Insertar fracción"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Toggle between display and inline mode"
3679 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3682 msgid "Insert matrix"
3683 msgstr "Insertar matriz"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3686 msgid "Subscript"
3687 msgstr "Subíndice"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3690 msgid "Superscript"
3691 msgstr "Superíndice"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3694 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3695 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3698 msgid "&Functions"
3699 msgstr "&Funciones"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3702 msgid "Select a function or operator to insert"
3703 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3706 msgid "Symbols"
3707 msgstr "Símbolos"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3710 msgid "Operators"
3711 msgstr "Operadores"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3714 msgid "Big operators"
3715 msgstr "Operadores grandes"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3718 msgid "Relations"
3719 msgstr "Relaciones"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3722 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3723 msgid "Greek"
3724 msgstr "Griego"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3727 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3728 msgid "Arrows"
3729 msgstr "Flechas"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3732 msgid "Frame decorations"
3733 msgstr "Decoraciones de marco"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3736 msgid "Miscellaneous"
3737 msgstr "Miscelánea"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3740 msgid "AMS operators"
3741 msgstr "Operadores AMS"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3744 msgid "AMS relations"
3745 msgstr "Relaciones AMS"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3748 msgid "AMS negated relations"
3749 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3752 msgid "AMS arrows"
3753 msgstr "Flechas AMS"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3756 msgid "AMS Miscellaneous"
3757 msgstr "Miscelánea AMS"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3760 msgid "Select a page of symbols"
3761 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3764 msgid "&Detach panel"
3765 msgstr "&Despegar panel"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3768 msgid "Open this panel as a separate window"
3769 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3773 msgid "&Rows:"
3774 msgstr "&Filas:"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3780 msgid "Number of rows"
3781 msgstr "Número de filas"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3785 msgid "&Columns:"
3786 msgstr "&Columnas:"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3792 msgid "Number of columns"
3793 msgstr "Número de columnas"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3798 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3802 msgid "Vertical alignment"
3803 msgstr "Alineación vertical"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3806 msgid "&Vertical:"
3807 msgstr "&Vertical"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3812 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3815 msgid "&Horizontal:"
3816 msgstr "&Horizontal:"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3819 #, fuzzy
3820 msgid "QNoteDialogBase"
3821 msgstr "Diálogo"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3824 #, fuzzy
3825 msgid "LyX &Note"
3826 msgstr "Nota"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3829 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3830 msgid "LyX internal only"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Comment"
3836 msgstr "Commentarios"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3839 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3840 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3844 msgid "&Greyed out"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3848 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Print as grey text"
3851 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3854 #, fuzzy
3855 msgid "QParagraphDialogBase"
3856 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3860 msgid "Single"
3861 msgstr "Sencillo"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3864 msgid "1.5"
3865 msgstr "1.5"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3871 msgid "Custom"
3872 msgstr "Otro"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3875 msgid "L&ine spacing:"
3876 msgstr "Espaciado"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3879 msgid "Justified"
3880 msgstr "Justificado"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3883 msgid "Alig&nment:"
3884 msgstr "Alineación"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3887 #, fuzzy
3888 msgid "In&dent paragraph"
3889 msgstr "un párrafo"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Label Width"
3894 msgstr "Anchura de etiqueta"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Longest label"
3904 msgstr "Etiqueta más larga"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3907 msgid "&roff command:"
3908 msgstr "Comando par &roff"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3913 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3916 msgid "Output &line length:"
3917 msgstr "Largo de línea de la salida"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3920 #, fuzzy
3921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3922 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3925 msgid "&Colors"
3926 msgstr "&Colores"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3929 msgid "&Alter..."
3930 msgstr "&Alterar..."
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3933 #, fuzzy
3934 msgid "QPrefConvertersModule"
3935 msgstr "Conversores"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3938 msgid "C&onverter:"
3939 msgstr "C&onversor:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3942 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&From:"
3948 msgstr "&De:"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3951 msgid "E&xtra flag:"
3952 msgstr "Parámetros e&xtra"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3956 msgid "A&dd"
3957 msgstr "Aña&dir"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3962 msgid "&Modify"
3963 msgstr "&Modificar"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3966 msgid "&Converters"
3967 msgstr "Conversores"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3970 #, fuzzy
3971 msgid "C&opiers"
3972 msgstr "Copias"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Copier:"
3977 msgstr "Copias"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3981 msgid "&Format:"
3982 msgstr "&Formato:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3985 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3990 msgid ""
3991 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3992 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3993 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3994 "all your converters."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3998 msgid "&Date format:"
3999 msgstr "Formato &fecha"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4002 msgid "Date format for strftime output"
4003 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4006 msgid "Display &Graphics:"
4007 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4010 msgid "Off"
4011 msgstr "Desactivadas"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4014 #, fuzzy
4015 msgid "No math"
4016 msgstr "fórmula"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4019 msgid "Do not display"
4020 msgstr "No mostrar"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Instant &Preview:"
4025 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4028 msgid "&GUI name:"
4029 msgstr "&Nombre GUI"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4032 msgid "F&ormat:"
4033 msgstr "F&ormato:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4036 msgid "&Viewer:"
4037 msgstr "&Visor:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Ed&itor:"
4042 msgstr "NotaAlEditor"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4045 msgid "S&hortcut:"
4046 msgstr "Ata&jo"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4049 msgid "E&xtension:"
4050 msgstr "E&xtensión"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4053 msgid "&File formats"
4054 msgstr "&Formatos"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&E-mail:"
4059 msgstr "Email"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Your name"
4064 msgstr "Apellido"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4069 msgid "&Name:"
4070 msgstr "&Nombre:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4073 msgid "Your E-mail address"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4078 msgid "Bro&wse..."
4079 msgstr "E&xaminar..."
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4082 msgid "S&econd:"
4083 msgstr "S&egundo:"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4086 msgid "&First:"
4087 msgstr "&Primero"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4091 msgid "Br&owse..."
4092 msgstr "E&xaminar..."
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4095 msgid "Use &keyboard map"
4096 msgstr "Usar mapa del teclado"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4099 msgid "QPrefLanguageModule"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4103 msgid "Command s&tart:"
4104 msgstr "Comando de inicio:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4107 msgid "&Default language:"
4108 msgstr "Idioma por defecto:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4111 msgid "Command e&nd:"
4112 msgstr "Comando de &fin:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4115 msgid "Language pac&kage:"
4116 msgstr "Paquete de idioma:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4119 msgid "Auto &begin"
4120 msgstr "Iniciar automáticamente"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Use b&abel"
4125 msgstr "Usar &babel"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4128 msgid "&Global"
4129 msgstr "&Global"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4132 msgid "&Right-to-left language support"
4133 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4136 msgid "Auto &end"
4137 msgstr "Terminar automáticamente"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4140 msgid "Mark &foreign languages"
4141 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4144 msgid "&Reset class options when document class changes"
4145 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4148 msgid "Set class options to default on class change"
4149 msgstr ""
4150 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4151 "documento"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4154 msgid "External Applications"
4155 msgstr "Programas externos"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4158 msgid "CheckTeX start options and flags"
4159 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4162 msgid "Chec&kTeX command:"
4163 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4166 #, fuzzy
4167 msgid "BibTeX command and options"
4168 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&BibTeX command:"
4173 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Index command:"
4183 msgstr "Comando siguiente"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4186 msgid "DVI viewer paper size options:"
4187 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4190 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4191 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4194 msgid "US Letter"
4195 msgstr "Carta US"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4198 msgid "Legal"
4199 msgstr "Oficio"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4202 msgid "Executive"
4203 msgstr "Ejecutivo"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4207 msgid "A3"
4208 msgstr "A3"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4212 msgid "A4"
4213 msgstr "A4"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4217 msgid "A5"
4218 msgstr "A5"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4222 msgid "B5"
4223 msgstr "B5"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4226 msgid "Te&X encoding:"
4227 msgstr "Codificación Te&X"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4230 msgid "Default paper si&ze:"
4231 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4234 msgid "&Document templates:"
4235 msgstr "Plantillas de documento:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4238 msgid "&Backup directory:"
4239 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Temporary directory:"
4244 msgstr "Usar directorio temporario"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4247 msgid "&PATH prefix:"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4251 msgid "&Working directory:"
4252 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4255 msgid "Ly&XServer pipe:"
4256 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4259 msgid "Printer &name:"
4260 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4263 msgid "Printer co&mmand:"
4264 msgstr "&Comandos de impresión"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4267 msgid "Name of the default printer"
4268 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4271 msgid "Adapt outp&ut"
4272 msgstr "Adaptar la salida"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4275 msgid "Use printer name explicitely"
4276 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4279 msgid "Command Options"
4280 msgstr "Opciones del comando"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4283 msgid "Re&verse:"
4284 msgstr "&Inverso:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4287 msgid "To p&rinter:"
4288 msgstr "A impresora:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4291 msgid "Paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño del papel:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4295 msgid "To &file:"
4296 msgstr "A &archivo:"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4299 msgid "Spool &command:"
4300 msgstr "Comando de impresión:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4303 msgid "&Odd pages:"
4304 msgstr "Páginas i&mpares:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4307 msgid "Paper t&ype:"
4308 msgstr "Tipo de &papel:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4311 msgid "E&xtra options:"
4312 msgstr "Opciones E&xtra:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4315 msgid "Spool pref&ix:"
4316 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4319 msgid "Co&llated:"
4320 msgstr "Pegadas:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4323 msgid "&Even pages:"
4324 msgstr "páginas pares:"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4327 msgid "File ex&tension:"
4328 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4331 msgid "Lan&dscape:"
4332 msgstr "Apaisado"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4335 msgid "Co&pies:"
4336 msgstr "Co&pias"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4339 msgid "Pa&ge range:"
4340 msgstr "Ran&go de páginas:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4343 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4344 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4347 msgid "Sa&ns Serif:"
4348 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4355 msgid "&Roman:"
4356 msgstr "Tipografía &Romana:"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4359 msgid "Screen &DPI:"
4360 msgstr "&DPI pantalla:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4363 msgid "&Zoom %:"
4364 msgstr "&Zoom %"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4367 msgid "Font Sizes"
4368 msgstr "Tamaño de tipo"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4371 msgid "Hugest:"
4372 msgstr "Más enorme:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Spellchec&ker executable:"
4377 msgstr "Corrector ortográfico"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4380 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4384 msgid "Al&ternative language:"
4385 msgstr "Idioma alternativo:"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Escape cha&racters:"
4390 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4395 msgstr ""
4396 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4399 msgid "Personal &dictionary:"
4400 msgstr "Diccionario personal:"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4403 msgid "Accept compound &words"
4404 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4407 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4411 msgid "Use input encod&ing"
4412 msgstr "Usar codificación de entrada"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4415 msgid "QPrefUIModule"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4419 msgid "B&rowse..."
4420 msgstr "E&xaminar..."
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4423 msgid "&User interface file:"
4424 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4427 msgid "&Bind file:"
4428 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4431 msgid "Documents"
4432 msgstr "Documentos"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4435 msgid "B&ackup documents "
4436 msgstr "Copias de respaldo"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4439 msgid " every"
4440 msgstr " cada"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4443 msgid "minutes"
4444 msgstr "minutos"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4447 msgid "&Maximum last files:"
4448 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4451 msgid "Scrolling"
4452 msgstr "Paneo"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4455 msgid "W&heel mouse scroll:"
4456 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4461 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4464 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4465 msgid "&Save"
4466 msgstr "&Guardar"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4469 msgid "Page number to print from"
4470 msgstr "Número de página inicial"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4477 msgid "Page number to print to"
4478 msgstr "Número de página final"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4481 msgid "Fro&m"
4482 msgstr "&Desde"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4486 msgid "Print all pages"
4487 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4490 msgid "&All"
4491 msgstr "&Todo"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4494 msgid "Print &odd-numbered pages"
4495 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4498 msgid "Print &even-numbered pages"
4499 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4502 msgid "Re&verse order"
4503 msgstr "&Orden inverso"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4506 msgid "Print in reverse order"
4507 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4510 msgid "Number of copies"
4511 msgstr "Número de copias a imprimir"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4514 msgid "&Collate"
4515 msgstr "Copias encadenadas"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4518 msgid "Collate copies"
4519 msgstr "Copias encadenadas"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4522 msgid "&Print"
4523 msgstr "&Imprimir"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4526 msgid "Print Destination"
4527 msgstr "Destino de impresión"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4530 #, fuzzy
4531 msgid "P&rinter:"
4532 msgstr "Impresora"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4535 msgid "Send output to the printer"
4536 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4539 msgid "Send output to the given printer"
4540 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4544 msgid "Send output to a file"
4545 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4548 #, fuzzy
4549 msgid "QRefDialogBase"
4550 msgstr "Diálogo"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Update the label list"
4555 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Go to Label"
4560 msgstr "&Etiqueta"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Jump to the label"
4565 msgstr "Ir a la referencia"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Sort"
4570 msgstr "Ordenar"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4575 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4578 msgid "<reference>"
4579 msgstr "<referencia>"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4582 #, fuzzy
4583 msgid "(<reference>)"
4584 msgstr "<referencia>"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4587 msgid "<page>"
4588 msgstr "<página>"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4591 msgid "on page <page>"
4592 msgstr "en página <página>"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4595 msgid "<reference> on page <page>"
4596 msgstr "<referencia> en página <página>"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4599 msgid "Formatted reference"
4600 msgstr "Referencias con formato"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4605 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Available labels"
4610 msgstr "Plantillas disponibles"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4613 #, fuzzy
4614 msgid "La&bels in:"
4615 msgstr "Anchura de etiqueta"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4618 msgid "Replace &with:"
4619 msgstr "Reemplazar &con"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4622 msgid "Match whole words onl&y"
4623 msgstr "Sólo palabras completas"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4626 msgid "Find &Next"
4627 msgstr "Buscar &siguiente"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4632 msgid "&Replace"
4633 msgstr "&Reemplazar"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4636 msgid "Replace &All"
4637 msgstr "Reemplazar &todos"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4640 msgid "Search &backwards"
4641 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4644 msgid "QSendtoDialogBase"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4648 msgid "&Command:"
4649 msgstr "&Comando:"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4652 msgid "&Export formats:"
4653 msgstr "Formatos de &exportación:"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4657 msgstr ""
4658 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4661 msgid "Available export converters"
4662 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4665 msgid "Suggestions:"
4666 msgstr "Sugerencias:"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4669 msgid "Replace word with current choice"
4670 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4674 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4677 msgid "&Ignore"
4678 msgstr "&Ignorar"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4681 msgid "Ignore this word"
4682 msgstr "&Ignorar palabra"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4685 #, fuzzy
4686 msgid "I&gnore All"
4687 msgstr "Ignorar"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Ignore this word throughout this session"
4692 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Proportion of document checked"
4697 msgstr "Imprimir en archivo"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4700 msgid "Suggestions"
4701 msgstr "Sugerencias"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Palabra actual"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unknown word:"
4710 msgstr "Desconocido:"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4713 msgid "Replace with selected word"
4714 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4717 msgid "&Table Settings"
4718 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4721 msgid "&Horizontal alignment:"
4722 msgstr "Alineación &horizontal:"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4725 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4726 msgid "Block"
4727 msgstr "Bloque"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4730 msgid "Horizontal alignment in column"
4731 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4736 msgstr "&Rotar tabla"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4741 msgstr "Rotar tabla 90°"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4746 msgstr "Rotar &celda"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4751 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4754 msgid "LaTe&X argument:"
4755 msgstr "Argumento LaTeX:"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4758 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4759 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4762 msgid "&Multicolumn"
4763 msgstr "&Multicolumna"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4766 msgid "Merge cells"
4767 msgstr "Unir celdas"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4770 msgid "Column Width"
4771 msgstr "Ancho de columnas"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4774 msgid "&Vertical alignment:"
4775 msgstr "Alineación &vertical"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4778 msgid "Width unit"
4779 msgstr "Unidad de anchura"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Fixed width of the column"
4784 msgstr "Anchura fija de la columna"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4787 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4788 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4791 msgid "&Borders"
4792 msgstr "&Bordes"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4795 msgid "Set Borders"
4796 msgstr "Fijar bordes"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4799 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4803 msgid "All Borders"
4804 msgstr "Todos los bordes"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&Set"
4809 msgstr "Ordenar"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4816 msgid "C&lear"
4817 msgstr "&Limpiar"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4824 msgid "&Longtable"
4825 msgstr "Tabla &larga"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "&Usar tabla larga"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4833 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4836 msgid "Settings"
4837 msgstr "Parámetros"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4840 msgid "Header:"
4841 msgstr "Encabezado:"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4844 msgid "Footer:"
4845 msgstr "Pié:"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4848 msgid "First header:"
4849 msgstr "Primer encabezado:"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "Último pie:"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4856 msgid "Border above"
4857 msgstr "Borde encima"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4860 msgid "Border below"
4861 msgstr "Borde abajo"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4867 msgid "on"
4868 msgstr "activado"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4875 #, fuzzy
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4884 #, fuzzy
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4896 msgid "double"
4897 msgstr "doble"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4901 msgid "is empty"
4902 msgstr "está vacío"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Don't output the first header"
4912 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4919 msgid "Set a page break on the current row"
4920 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4923 msgid "Current cell:"
4924 msgstr "Celda actual:"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4927 msgid "Current row position"
4928 msgstr "Posición actual de fila"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4931 msgid "Current column position"
4932 msgstr "Posición actual de columna"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4935 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4936 msgid "LaTeX classes"
4937 msgstr "Clases de LaTeX"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4940 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4941 msgid "LaTeX styles"
4942 msgstr "Estilos de LaTeX"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4945 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4946 msgid "BibTeX styles"
4947 msgstr "Estilos de BibTeX"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4950 msgid "Selected classes or styles"
4951 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4954 msgid "Show &path"
4955 msgstr "Mostrar ruta"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4958 msgid "Toggles view of the file list"
4959 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4962 msgid "Installed files"
4963 msgstr "Archivo instalados"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4966 msgid "&Rescan"
4967 msgstr "&Releer"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Rebuild the file lists"
4972 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4975 msgid "&View"
4976 msgstr "&Ver"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr ""
4982 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4983 "son mostrados con su ruta"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4986 msgid "Close this dialog"
4987 msgstr "Cerrar este diálogo"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4990 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4991 msgid "&Keyword:"
4992 msgstr "&Clave:"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4995 msgid "Index entry"
4996 msgstr "Entrada de índice"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4999 msgid "Entry"
5000 msgstr "Ítem"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5003 msgid "Select a related word"
5004 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5007 msgid "&Selection:"
5008 msgstr "&Selección:"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5012 msgid "The selected entry"
5013 msgstr "El ítem seleccionado"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5020 #, fuzzy
5021 msgid "&Type:"
5022 msgstr "&Tipo"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5025 msgid "Contents list"
5026 msgstr "Lista de contenidos"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&URL:"
5031 msgstr "&URL "
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5036 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5037 msgid "URL"
5038 msgstr "URL"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5042 msgid "Name associated with the URL"
5043 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5046 msgid "&Generate hyperlink"
5047 msgstr "&Generar hiperlink"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5050 msgid "Output as a hyperlink ?"
5051 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Spacing:"
5056 msgstr "Espaciado"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5059 msgid "&Value:"
5060 msgstr "&Valor"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Protect:"
5065 msgstr "Ata&jo"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5070 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5073 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5077 msgid "DefSkip"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5082 msgid "SmallSkip"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5087 msgid "MedSkip"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5092 msgid "BigSkip"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5096 msgid "VFill"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5100 msgid "Supported spacing types"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5104 msgid "Default (outer)"
5105 msgstr "Por defecto (externo)"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5108 msgid "Outer"
5109 msgstr "Externo"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5112 msgid "&Placement:"
5113 msgstr "&Ubicación:"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5116 msgid "&Units:"
5117 msgstr "&Unidades"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Document Font"
5122 msgstr "Documento "
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Font:"
5127 msgstr "Tipografía: "
5128
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5130 msgid "&Size:"
5131 msgstr "&Tamaño:"
5132
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Separate Paragraphs With"
5136 msgstr "Como párrafos|p"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5139 #, fuzzy
5140 msgid "&Indentation"
5141 msgstr "&Indentar"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5146 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Vertical space"
5151 msgstr "Espacio vertical"
5152
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5154 msgid "&Line spacing:"
5155 msgstr "Espaciado:"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5158 msgid "Two-&column document"
5159 msgstr "Documento a dos columnas"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Dando formato al documento..."
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5167 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5169 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5170 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5171 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5172 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5173 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5177 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5178 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5180 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5181 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5182 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5184 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5185 msgid "Standard"
5186 msgstr "Estándar"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5189 msgid "TheoremTemplate"
5190 msgstr "PlantillaTeorema"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5193 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5197 msgid "Proof"
5198 msgstr "Demostración"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Proof:"
5204 msgstr "Demostración"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5208 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5213 msgid "Theorem"
5214 msgstr "Teorema"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Theorem #:"
5219 msgstr "Teorema"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5223 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5227 msgid "Lemma"
5228 msgstr "Lema"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Lemma #:"
5233 msgstr "Lema"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5237 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5241 msgid "Corollary"
5242 msgstr "Corolario"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Corollary #:"
5247 msgstr "Corolario"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5251 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5255 msgid "Proposition"
5256 msgstr "Proposición"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Proposition #:"
5261 msgstr "Proposición"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5268 msgid "Conjecture"
5269 msgstr "Conjetura"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Conjecture #:"
5274 msgstr "Conjetura"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5280 msgid "Criterion"
5281 msgstr "Criterio"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Criterion #:"
5286 msgstr "Criterio"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5291 msgid "Fact"
5292 msgstr "Hecho"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Fact #:"
5297 msgstr "Hecho"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5302 msgid "Axiom"
5303 msgstr "Axioma"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Axiom #:"
5308 msgstr "Axioma"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5312 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5316 msgid "Definition"
5317 msgstr "Definición"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Definition #:"
5322 msgstr "Definición"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Example #:"
5327 msgstr "Ejemplo"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5332 msgid "Condition"
5333 msgstr "Condición"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Condition #:"
5338 msgstr "Condición"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5345 msgid "Problem"
5346 msgstr "Problema"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Problem #:"
5351 msgstr "Problema"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5357 msgid "Exercise"
5358 msgstr "Ejercicio"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Exercise #:"
5363 msgstr "Ejercicio"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5370 msgid "Remark"
5371 msgstr "Observación"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Remark #:"
5376 msgstr "Observación"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5383 msgid "Claim"
5384 msgstr "Afirmación"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Claim #:"
5389 msgstr "Afirmación"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5394 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5397 msgid "Note"
5398 msgstr "Nota"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Note #:"
5403 msgstr "Nota"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5408 msgid "Notation"
5409 msgstr "Notación"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Notation #:"
5414 msgstr "Notación"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5420 msgid "Case"
5421 msgstr "Caso"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Case #:"
5426 msgstr "Caso"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5429 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5433 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5437 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5438 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5440 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5442 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5444 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5445 msgid "Section"
5446 msgstr "Sección"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5449 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5453 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5457 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5462 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5463 msgid "Subsection"
5464 msgstr "Subsección"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5467 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5478 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5479 msgid "Subsubsection"
5480 msgstr "Subsubsección"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5484 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5486 msgid "Section*"
5487 msgstr "Sección*"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5492 msgid "Subsection*"
5493 msgstr "Subsección*"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5497 msgid "Subsubsection*"
5498 msgstr "Subsubsección*"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5501 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5504 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5514 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5516 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5519 msgid "Abstract"
5520 msgstr "Abstract"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Abstract---"
5525 msgstr "Abstract"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5531 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5533 msgid "Keywords"
5534 msgstr "Palabras clave"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Index Terms---"
5539 msgstr "Entrada de índice"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5542 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5544 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5545 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5551 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5552 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5558 msgid "Bibliography"
5559 msgstr "Bibliografía"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5565 #: src/rowpainter.C:419
5566 msgid "Appendix"
5567 msgstr "Apéndice"
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5570 msgid "Appendices"
5571 msgstr "Apéndices"
5572
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5574 msgid "Biography"
5575 msgstr "Biografía"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5578 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5581 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5585 msgid "Caption"
5586 msgstr "Descripción"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5589 msgid "Footernote"
5590 msgstr "Nota al pié"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5593 msgid "MarkBoth"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5598 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5599 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5602 msgid "Itemize"
5603 msgstr "Elencar"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5607 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5608 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5609 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5610 msgid "Enumerate"
5611 msgstr "Enumerar"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5621 msgid "Description"
5622 msgstr "Descripción"
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5628 msgid "List"
5629 msgstr "Lista"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5634 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5639 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5643 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5650 msgid "Title"
5651 msgstr "Título"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5656 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5657 msgid "Subtitle"
5658 msgstr "Subtítulo"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5666 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5668 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5675 msgid "Author"
5676 msgstr "Autor"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5686 msgid "Address"
5687 msgstr "Dirección"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5691 msgid "Offprint"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5696 msgid "Mail"
5697 msgstr "EMail"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5702 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5711 msgid "Date"
5712 msgstr "Fecha"
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5716 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5720 msgid "Acknowledgement"
5721 msgstr "Agradecimiento"
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5724 msgid "Offprint Requests to:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:179
5728 msgid "Correspondence to:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Acknowledgements."
5735 msgstr "Agradecimientos"
5736
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5738 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5739 msgid "LaTeX"
5740 msgstr "LaTeX"
5741
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5746 msgid "Email"
5747 msgstr "Email"
5748
5749 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5751 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5752 msgid "Thesaurus"
5753 msgstr "Sinónimos"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5756 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5757 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5759 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5764 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5765 msgid "Paragraph"
5766 msgstr "Párrafo"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5769 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5772 msgid "Affiliation"
5773 msgstr "Afiliación"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5776 msgid "And"
5777 msgstr "And"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5780 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5782 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5783 msgid "Acknowledgements"
5784 msgstr "Agradecimientos"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5788 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5792 #: src/output_plaintext.C:166
5793 msgid "References"
5794 msgstr "Referencias"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5797 msgid "PlaceFigure"
5798 msgstr "ColocarFigura"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5801 msgid "PlaceTable"
5802 msgstr "ColocarTabla"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5805 msgid "TableComments"
5806 msgstr "ComentariosDeTabla"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5809 msgid "TableRefs"
5810 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5813 msgid "MathLetters"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5817 msgid "NoteToEditor"
5818 msgstr "NotaAlEditor"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Facility"
5823 msgstr "Hecho"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5826 msgid "Objectname"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Dataset"
5832 msgstr "&Base datos:"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Subject headings:"
5837 msgstr "encabezados"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5840 #, fuzzy
5841 msgid "[Acknowledgements]"
5842 msgstr "Agradecimientos"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5845 #, fuzzy
5846 msgid "and"
5847 msgstr "And"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Place Figure here:"
5852 msgstr "ColocarFigura"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Place Table here:"
5857 msgstr "ColocarTabla"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5860 #, fuzzy
5861 msgid "[Appendix]"
5862 msgstr "Apéndice"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Note to Editor:"
5867 msgstr "NotaAlEditor"
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5870 #, fuzzy
5871 msgid "References. ---"
5872 msgstr "Referencias: "
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Note. ---"
5877 msgstr "Nota"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5880 msgid "FigCaption"
5881 msgstr "DescripciónFigura"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5884 msgid "Fig. ---"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Facility:"
5890 msgstr "Hecho"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5893 msgid "Obj:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Dataset:"
5899 msgstr "&Base datos:"
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Theorem."
5906 msgstr "Teorema"
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Corollary."
5913 msgstr "Corolario"
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lema"
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Proposition."
5927 msgstr "Proposición"
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Conjecture."
5933 msgstr "Conjetura"
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Criterion."
5938 msgstr "Criterio"
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5944 msgid "Algorithm"
5945 msgstr "Algoritmo"
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Algorithm."
5950 msgstr "Algoritmo"
5951
5952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Fact."
5956 msgstr "Hecho"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Axiom."
5961 msgstr "Axioma"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Definition."
5968 msgstr "Definición"
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Example."
5974 msgstr "Ejemplo"
5975
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Condition."
5980 msgstr "Condición"
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Problem."
5986 msgstr "Problema"
5987
5988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Exercise."
5992 msgstr "Ejercicio"
5993
5994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Remark."
5998 msgstr "Observación"
5999
6000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
6001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:363
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Claim."
6005 msgstr "Afirmación"
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
6008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Note."
6011 msgstr "Nota"
6012
6013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Notation."
6017 msgstr "Notación"
6018
6019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
6021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
6022 msgid "Summary"
6023 msgstr "Resumen"
6024
6025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Summary."
6028 msgstr "Resumen"
6029
6030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
6031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Acknowledgement."
6035 msgstr "Agradecimiento"
6036
6037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Case."
6040 msgstr "Caso"
6041
6042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6045 msgid "Conclusion"
6046 msgstr "Conclusión"
6047
6048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Conclusion."
6052 msgstr "Conclusión"
6053
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6055 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6059 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6063 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6067 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6071 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6075 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6079 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6083 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6087 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6091 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6095 msgid "Example \\arabic{example}."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6099 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6103 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6107 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6111 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6115 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6119 msgid "Note \\arabic{note}."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6123 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6127 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6131 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6135 msgid "Case \\arabic{case}."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6139 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6143 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6144 #, fuzzy
6145 msgid "\\arabic{section}"
6146 msgstr "Subsección"
6147
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Chapter Exercises"
6151 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:50
6154 msgid "RightHeader"
6155 msgstr "EncabezadoDerecho"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:59
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Right header:"
6160 msgstr "EncabezadoDerecho"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:83
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Abstract:"
6165 msgstr "Abstract: "
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:92
6168 msgid "ShortTitle"
6169 msgstr "TítuloCorto"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:100
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Short title:"
6174 msgstr "Título corto"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:129
6177 msgid "TwoAuthors"
6178 msgstr "DosAutores"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:136
6181 msgid "ThreeAuthors"
6182 msgstr "TresAutores"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:143
6185 msgid "FourAuthors"
6186 msgstr "CuatroAutores"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Affiliation:"
6192 msgstr "Afiliación"
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:171
6195 msgid "TwoAffiliations"
6196 msgstr "DosAfiliaciones"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:178
6199 msgid "ThreeAffiliations"
6200 msgstr "TresAfiliaciones"
6201
6202 #: lib/layouts/apa.layout:185
6203 msgid "FourAffiliations"
6204 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6207 msgid "Journal"
6208 msgstr "Revista"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:206
6211 msgid "CopNum"
6212 msgstr "CopNum"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:234
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Acknowledgements:"
6217 msgstr "Agradecimientos"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6220 #: lib/layouts/spie.layout:89
6221 msgid "Acknowledgments"
6222 msgstr "Agradecimientos"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:248
6225 msgid "ThickLine"
6226 msgstr "LíneaGruesa"
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:258
6229 msgid "CenteredCaption"
6230 msgstr "DescripciónCentrada"
6231
6232 #: lib/layouts/apa.layout:266
6233 msgid "FitFigure"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/apa.layout:272
6237 msgid "FitBitmap"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6241 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6242 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6243 msgid "*"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:330
6247 msgid "Seriate"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6251 #: src/buffer_funcs.C:448
6252 msgid "(\\alph{enumii})"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6256 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6259 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6260 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6261 msgid "Part"
6262 msgstr "Parte"
6263
6264 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6265 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6267 msgid "Part*"
6268 msgstr "Parte*"
6269
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6271 msgid "Dialogue"
6272 msgstr "Diálogo"
6273
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6275 msgid "Narrative"
6276 msgstr "Narrativa"
6277
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6279 msgid "ACT"
6280 msgstr "ACTO"
6281
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6283 msgid "ACT \\arabic{act}"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6287 msgid "SCENE"
6288 msgstr "ESCENA"
6289
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6295 msgid "SCENE*"
6296 msgstr "ESCENA*"
6297
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6299 msgid "AT RISE:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6303 msgid "Speaker"
6304 msgstr "Orador"
6305
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6307 msgid "Parenthetical"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6311 msgid "("
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6315 msgid "\tEnd)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6319 msgid "CURTAIN"
6320 msgstr "CORTINA"
6321
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Right Address"
6326 msgstr "Dirección"
6327
6328 #: lib/layouts/chess.layout:33
6329 msgid "Mainline"
6330 msgstr "LíneaPrincipal"
6331
6332 #: lib/layouts/chess.layout:40
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Mainline:"
6335 msgstr "LíneaPrincipal"
6336
6337 #: lib/layouts/chess.layout:58
6338 msgid "Variation"
6339 msgstr "Variación"
6340
6341 #: lib/layouts/chess.layout:62
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Variation:"
6344 msgstr "Variación"
6345
6346 #: lib/layouts/chess.layout:68
6347 msgid "SubVariation"
6348 msgstr "SubVariación"
6349
6350 #: lib/layouts/chess.layout:71
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Subvariation:"
6353 msgstr "SubVariación"
6354
6355 #: lib/layouts/chess.layout:77
6356 msgid "SubVariation2"
6357 msgstr "SubVariación2"
6358
6359 #: lib/layouts/chess.layout:80
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Subvariation(2):"
6362 msgstr "SubVariación2"
6363
6364 #: lib/layouts/chess.layout:86
6365 msgid "SubVariation3"
6366 msgstr "SubVariación3"
6367
6368 #: lib/layouts/chess.layout:89
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Subvariation(3):"
6371 msgstr "SubVariación3"
6372
6373 #: lib/layouts/chess.layout:95
6374 msgid "SubVariation4"
6375 msgstr "SubVariación4"
6376
6377 #: lib/layouts/chess.layout:98
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Subvariation(4):"
6380 msgstr "SubVariación4"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:104
6383 msgid "SubVariation5"
6384 msgstr "SubVariación5"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:107
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Subvariation(5):"
6389 msgstr "SubVariación5"
6390
6391 #: lib/layouts/chess.layout:114
6392 msgid "HideMoves"
6393 msgstr "OcultarJugadas"
6394
6395 #: lib/layouts/chess.layout:119
6396 #, fuzzy
6397 msgid "HideMoves:"
6398 msgstr "OcultarJugadas"
6399
6400 #: lib/layouts/chess.layout:124
6401 msgid "ChessBoard"
6402 msgstr "Tablero"
6403
6404 #: lib/layouts/chess.layout:128
6405 #, fuzzy
6406 msgid "[chessboard]"
6407 msgstr "Tablero"
6408
6409 #: lib/layouts/chess.layout:137
6410 msgid "BoardCentered"
6411 msgstr "TableroCentrado"
6412
6413 #: lib/layouts/chess.layout:142
6414 msgid "[centered board]"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/chess.layout:152
6418 msgid "HighLight"
6419 msgstr "Resaltar"
6420
6421 #: lib/layouts/chess.layout:157
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Highlights:"
6424 msgstr "Resaltar"
6425
6426 #: lib/layouts/chess.layout:172
6427 msgid "Arrow"
6428 msgstr "Flecha"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:177
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Arrow:"
6433 msgstr "Flecha"
6434
6435 #: lib/layouts/chess.layout:183
6436 msgid "KnightMove"
6437 msgstr "MovidaCaballo"
6438
6439 #: lib/layouts/chess.layout:188
6440 #, fuzzy
6441 msgid "KnightMove:"
6442 msgstr "MovidaCaballo"
6443
6444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6446 msgid "Institute"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/cv.layout:58
6450 msgid "Topic"
6451 msgstr "Tema"
6452
6453 #: lib/layouts/cv.layout:72
6454 msgid "MMMMM"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Left Header"
6461 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6462
6463 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Right Header"
6467 msgstr "EncabezadoDerecho"
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6470 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6471 #, fuzzy
6472 msgid "My Address"
6473 msgstr "Mi_dirección"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6476 msgid "Briefkopf:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Send To Address"
6483 msgstr "Dirección_a_mandar"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Adresse:"
6488 msgstr "Dirección"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6493 msgid "Opening"
6494 msgstr "Apertura"
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Anrede:"
6499 msgstr "rojo"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6504 msgid "Signature"
6505 msgstr "Firma"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6508 msgid "Unterschrift:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6514 msgid "Closing"
6515 msgstr "Clausura"
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6518 msgid "Gruss:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6522 msgid "encl"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Anlagen:"
6528 msgstr "Ángulo:"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6531 msgid "ps"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6535 msgid "PS:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6540 #: src/lengthcommon.C:48
6541 msgid "cc"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Verteiler:"
6547 msgstr "&Vertical"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6550 msgid "Betreff"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6554 msgid "Betreff:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6558 msgid "Stadt"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Stadt:"
6564 msgstr "Provincia"
6565
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6567 msgid "Datum"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Datum:"
6573 msgstr "Fecha"
6574
6575 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6576 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6579 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6580 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6581 msgid "Subparagraph"
6582 msgstr "Subpárrafo"
6583
6584 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6586 msgid "Quotation"
6587 msgstr "Textual"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6590 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6591 msgid "Quote"
6592 msgstr "Textual"
6593
6594 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6596 msgid "00.00.0000"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6600 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6601 msgid "MM"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6605 msgid "Verse"
6606 msgstr "Verso"
6607
6608 #: lib/layouts/egs.layout:268
6609 #, fuzzy
6610 msgid "LaTeX Title"
6611 msgstr "Título_LaTeX"
6612
6613 #: lib/layouts/egs.layout:303
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Author:"
6616 msgstr "Autor"
6617
6618 #: lib/layouts/egs.layout:312
6619 msgid "Affil"
6620 msgstr "Affil"
6621
6622 #: lib/layouts/egs.layout:326
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Affilation:"
6625 msgstr "Afiliación"
6626
6627 #: lib/layouts/egs.layout:349
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Journal:"
6630 msgstr "Revista"
6631
6632 #: lib/layouts/egs.layout:358
6633 msgid "msnumber"
6634 msgstr "NúmeroMs"
6635
6636 #: lib/layouts/egs.layout:373
6637 #, fuzzy
6638 msgid "MS_number:"
6639 msgstr "NúmeroMs"
6640
6641 #: lib/layouts/egs.layout:383
6642 msgid "FirstAuthor"
6643 msgstr "PrimerAutor"
6644
6645 #: lib/layouts/egs.layout:397
6646 msgid "1st_author_surname:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6651 msgid "Received"
6652 msgstr "Recibido"
6653
6654 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Received:"
6658 msgstr "Recibido"
6659
6660 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6662 msgid "Accepted"
6663 msgstr "Aceptado"
6664
6665 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Accepted:"
6669 msgstr "Aceptado"
6670
6671 #: lib/layouts/egs.layout:452
6672 msgid "Offsets"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/egs.layout:466
6676 msgid "reprint_reqs_to:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6681 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Abstract."
6685 msgstr "Abstract"
6686
6687 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6689 msgid "LyX-Code"
6690 msgstr "Código-LyX"
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Author Address"
6695 msgstr "DirecciónAutor"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Address:"
6703 msgstr "Dirección"
6704
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Author Email"
6708 msgstr "Autor"
6709
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Email:"
6713 msgstr "Email"
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Author URL"
6718 msgstr "Autor"
6719
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6722 #, fuzzy
6723 msgid "URL:"
6724 msgstr "URL"
6725
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6728 msgid "Thanks"
6729 msgstr "Agradeciientos"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6732 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6736 msgid "PROOF."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6740 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6744 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6752 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6756 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6760 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6764 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6768 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6772 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6776 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6780 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6784 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6788 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6792 msgid "Case \\arabic{case}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6798 msgstr "Agradecimiento"
6799
6800 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6801 msgid "FrontMatter"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6805 msgid "Keyword"
6806 msgstr "Clave"
6807
6808 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Key words:"
6811 msgstr "Palabras clave"
6812
6813 #: lib/layouts/foils.layout:42
6814 msgid "Foilhead"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/foils.layout:61
6818 msgid "ShortFoilhead"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/foils.layout:67
6822 msgid "Rotatefoilhead"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:73
6826 msgid "ShortRotatefoilhead"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/foils.layout:82
6830 msgid "TickList"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/foils.layout:97
6834 msgid "_/"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/foils.layout:103
6838 msgid "CrossList"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/foils.layout:118
6842 msgid "><"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/foils.layout:164
6846 #, fuzzy
6847 msgid "My Logo"
6848 msgstr "Log"
6849
6850 #: lib/layouts/foils.layout:173
6851 #, fuzzy
6852 msgid "My Logo:"
6853 msgstr "Log"
6854
6855 #: lib/layouts/foils.layout:182
6856 msgid "Restriction"
6857 msgstr "Restricción"
6858
6859 #: lib/layouts/foils.layout:186
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Restriction:"
6862 msgstr "Restricción"
6863
6864 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Right Header:"
6872 msgstr "EncabezadoDerecho"
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:206
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Right Footer"
6877 msgstr "Pié_Derecho"
6878
6879 #: lib/layouts/foils.layout:210
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Right Footer:"
6882 msgstr "Pié_Derecho"
6883
6884 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Theorem #."
6889 msgstr "Teorema"
6890
6891 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Lemma #."
6896 msgstr "Lema"
6897
6898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Corollary #."
6903 msgstr "Corolario"
6904
6905 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Proposition #."
6909 msgstr "Proposición"
6910
6911 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Definition #."
6916 msgstr "Definición"
6917
6918 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Proof."
6923 msgstr "Demostración"
6924
6925 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6927 msgid "Theorem*"
6928 msgstr "Teorema*"
6929
6930 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6932 msgid "Lemma*"
6933 msgstr "Lema*"
6934
6935 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6937 msgid "Corollary*"
6938 msgstr "Corolario*"
6939
6940 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6942 msgid "Proposition*"
6943 msgstr "Proposición*"
6944
6945 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6947 msgid "Definition*"
6948 msgstr "Definición*"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6951 msgid "Brieftext"
6952 msgstr "TextoBreve"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Text:"
6957 msgstr "texto"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6960 msgid "Unterschrift"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6964 msgid "Strasse"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Strasse:"
6970 msgstr "Provincia"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6973 msgid "Zusatz"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6977 msgid "Zusatz:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6981 msgid "Ort"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6985 msgid "Ort:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6989 msgid "Land"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Land:"
6995 msgstr "Apaisado:"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6998 msgid "RetourAdresse"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
7002 #, fuzzy
7003 msgid "RetourAdresse:"
7004 msgstr "Remitente"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
7007 msgid "MeinZeichen"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
7011 msgid "MeinZeichen:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
7015 msgid "IhrZeichen"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
7019 msgid "IhrZeichen:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
7023 msgid "IhrSchreiben"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
7027 msgid "IhrSchreiben:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
7031 msgid "Telefon"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Telefon:"
7037 msgstr "&Selección:"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
7040 msgid "Telefax"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
7044 msgid "Telefax:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
7048 msgid "Telex"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Telex:"
7054 msgstr "texto"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7057 msgid "EMail"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7061 #, fuzzy
7062 msgid "EMail:"
7063 msgstr "EMail"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7066 msgid "HTTP"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7070 msgid "HTTP:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7075 msgid "Bank"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Bank:"
7082 msgstr "CódigoBancario"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7085 msgid "BLZ"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7089 msgid "BLZ:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7093 msgid "Konto"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Konto:"
7099 msgstr "Tipografía: "
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7102 msgid "Postvermerk"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Postvermerk:"
7108 msgstr "C&onversor:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7111 msgid "Adresse"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7115 msgid "Anrede"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7119 msgid "Anlagen"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7123 msgid "Verteiler"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7127 msgid "Gruss"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7132 msgid "Letter"
7133 msgstr "Carta"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Letter:"
7138 msgstr "Carta"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Signature:"
7145 msgstr "Firma"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7148 msgid "Street"
7149 msgstr "Calle"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Street:"
7154 msgstr "Calle"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7157 msgid "Addition"
7158 msgstr "Agregado"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Addition:"
7163 msgstr "Agregado"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7166 msgid "Town"
7167 msgstr "Pueblo"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Town:"
7172 msgstr "Pueblo"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7175 msgid "State"
7176 msgstr "Provincia"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7179 #, fuzzy
7180 msgid "State:"
7181 msgstr "Provincia"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7184 msgid "ReturnAddress"
7185 msgstr "Remitente"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7188 #, fuzzy
7189 msgid "ReturnAddress:"
7190 msgstr "Remitente"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7193 msgid "MyRef"
7194 msgstr "MiRef"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7197 #, fuzzy
7198 msgid "MyRef:"
7199 msgstr "MiRef"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7202 msgid "YourRef"
7203 msgstr "SuRef"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7206 #, fuzzy
7207 msgid "YourRef:"
7208 msgstr "SuRef"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7211 msgid "YourMail"
7212 msgstr "SuMail"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7215 #, fuzzy
7216 msgid "YourMail:"
7217 msgstr "SuMail"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7220 msgid "Phone"
7221 msgstr "Teléfono"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Phone:"
7226 msgstr "Teléfono"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7229 msgid "BankCode"
7230 msgstr "CódigoBancario"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7233 #, fuzzy
7234 msgid "BankCode:"
7235 msgstr "CódigoBancario"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7238 msgid "BankAccount"
7239 msgstr "CuentaBancaria"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7242 #, fuzzy
7243 msgid "BankAccount:"
7244 msgstr "CuentaBancaria"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7247 msgid "PostalComment"
7248 msgstr "CommentarioPostal"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7251 #, fuzzy
7252 msgid "PostalComment:"
7253 msgstr "CommentarioPostal"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Date:"
7261 msgstr "Fecha"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7264 msgid "Reference"
7265 msgstr "Referencia"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Reference:"
7270 msgstr "&Referencia:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Opening:"
7276 msgstr "Apertura"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7279 msgid "Encl."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7283 msgid "Encl.:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7289 msgid "cc:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Closing:"
7296 msgstr "Clausura"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7299 #, fuzzy
7300 msgid "NameRowA"
7301 msgstr "Nombre"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7304 #, fuzzy
7305 msgid "NameRowA:"
7306 msgstr "Nombre"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7309 #, fuzzy
7310 msgid "NameRowB"
7311 msgstr "Nombre"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7314 #, fuzzy
7315 msgid "NameRowB:"
7316 msgstr "Nombre"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7319 #, fuzzy
7320 msgid "NameRowC"
7321 msgstr "Nombre"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7324 #, fuzzy
7325 msgid "NameRowC:"
7326 msgstr "Nombre"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7329 #, fuzzy
7330 msgid "NameRowD"
7331 msgstr "Nombre"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7334 #, fuzzy
7335 msgid "NameRowD:"
7336 msgstr "Nombre"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7339 #, fuzzy
7340 msgid "NameRowE"
7341 msgstr "Nombre"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7344 #, fuzzy
7345 msgid "NameRowE:"
7346 msgstr "Nombre"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7349 #, fuzzy
7350 msgid "NameRowF"
7351 msgstr "Nombre"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7354 #, fuzzy
7355 msgid "NameRowF:"
7356 msgstr "Nombre"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7359 #, fuzzy
7360 msgid "NameRowG"
7361 msgstr "Nombre"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7364 #, fuzzy
7365 msgid "NameRowG:"
7366 msgstr "Nombre"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7369 #, fuzzy
7370 msgid "AddressRowA"
7371 msgstr "Dirección"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7374 #, fuzzy
7375 msgid "AddressRowA:"
7376 msgstr "Dirección"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7379 #, fuzzy
7380 msgid "AddressRowB"
7381 msgstr "Dirección"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7384 #, fuzzy
7385 msgid "AddressRowB:"
7386 msgstr "Dirección"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7389 #, fuzzy
7390 msgid "AddressRowC"
7391 msgstr "Dirección"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7394 #, fuzzy
7395 msgid "AddressRowC:"
7396 msgstr "Dirección"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7399 #, fuzzy
7400 msgid "AddressRowD"
7401 msgstr "Dirección"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7404 #, fuzzy
7405 msgid "AddressRowD:"
7406 msgstr "Dirección"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7409 #, fuzzy
7410 msgid "AddressRowE"
7411 msgstr "Dirección"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7414 #, fuzzy
7415 msgid "AddressRowE:"
7416 msgstr "Dirección"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AddressRowF"
7421 msgstr "Dirección"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7424 #, fuzzy
7425 msgid "AddressRowF:"
7426 msgstr "Dirección"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7429 msgid "TelephoneRowA"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7433 #, fuzzy
7434 msgid "TelephoneRowA:"
7435 msgstr "Borrar fila|w"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7438 msgid "TelephoneRowB"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7442 #, fuzzy
7443 msgid "TelephoneRowB:"
7444 msgstr "Borrar fila|w"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7447 msgid "TelephoneRowC"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7451 #, fuzzy
7452 msgid "TelephoneRowC:"
7453 msgstr "Borrar fila|w"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7456 #, fuzzy
7457 msgid "TelephoneRowD"
7458 msgstr "Borrar fila|w"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7461 #, fuzzy
7462 msgid "TelephoneRowD:"
7463 msgstr "Borrar fila|w"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7466 msgid "TelephoneRowE"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7470 #, fuzzy
7471 msgid "TelephoneRowE:"
7472 msgstr "Borrar fila|w"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7475 msgid "TelephoneRowF"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7479 #, fuzzy
7480 msgid "TelephoneRowF:"
7481 msgstr "Borrar fila|w"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7484 msgid "InternetRowA"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7488 msgid "InternetRowA:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7492 msgid "InternetRowB"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7496 msgid "InternetRowB:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7500 msgid "InternetRowC"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7504 msgid "InternetRowC:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7508 msgid "InternetRowD"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7512 msgid "InternetRowD:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7516 msgid "InternetRowE"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7520 msgid "InternetRowE:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7524 msgid "InternetRowF"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7528 msgid "InternetRowF:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7532 #, fuzzy
7533 msgid "BankRowA"
7534 msgstr "CódigoBancario"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7537 #, fuzzy
7538 msgid "BankRowA:"
7539 msgstr "CódigoBancario"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7542 #, fuzzy
7543 msgid "BankRowB"
7544 msgstr "CódigoBancario"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7547 #, fuzzy
7548 msgid "BankRowB:"
7549 msgstr "CódigoBancario"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7552 #, fuzzy
7553 msgid "BankRowC"
7554 msgstr "CódigoBancario"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7557 #, fuzzy
7558 msgid "BankRowC:"
7559 msgstr "CódigoBancario"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7562 #, fuzzy
7563 msgid "BankRowD"
7564 msgstr "CódigoBancario"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7567 #, fuzzy
7568 msgid "BankRowD:"
7569 msgstr "CódigoBancario"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7572 #, fuzzy
7573 msgid "BankRowE"
7574 msgstr "CódigoBancario"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7577 #, fuzzy
7578 msgid "BankRowE:"
7579 msgstr "CódigoBancario"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7582 #, fuzzy
7583 msgid "BankRowF"
7584 msgstr "CódigoBancario"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7587 #, fuzzy
7588 msgid "BankRowF:"
7589 msgstr "CódigoBancario"
7590
7591 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Claim #."
7594 msgstr "Afirmación"
7595
7596 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7597 msgid "Remarks"
7598 msgstr "Observaciones"
7599
7600 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Remarks #."
7603 msgstr "Observaciones"
7604
7605 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7606 msgid "More"
7607 msgstr "Más"
7608
7609 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7610 msgid "(MORE)"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7614 msgid "FADE IN:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7618 msgid "INT."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7622 msgid "EXT."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7626 msgid "Continuing"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7630 msgid "(continuing)"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7634 msgid "Transition"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7638 msgid "TITLE OVER:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7642 msgid "INTERCUT"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7646 msgid "INTERCUT WITH:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7650 msgid "FADE OUT"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7654 msgid "General"
7655 msgstr "General"
7656
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7658 msgid "Scene"
7659 msgstr "Escena"
7660
7661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Theorem:"
7664 msgstr "Teorema"
7665
7666 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7667 msgid "AddressForOffprints"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7671 msgid "Address for Offprints:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7675 msgid "RunningTitle"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Running title:"
7682 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7683
7684 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7685 msgid "RunningAuthor"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Running author:"
7691 msgstr "Acción desconocida"
7692
7693 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7694 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Keywords:"
7698 msgstr "Palabras clave"
7699
7700 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7701 #, fuzzy
7702 msgid "E-mail:"
7703 msgstr "Email"
7704
7705 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7706 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7707 msgid "Code"
7708 msgstr "Código"
7709
7710 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7712 msgid "SGML"
7713 msgstr "SGML"
7714
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7716 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7719 msgid "Chapter"
7720 msgstr "Capítulo"
7721
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Running LaTeX Title"
7725 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7726
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7728 #, fuzzy
7729 msgid "TOC Title"
7730 msgstr "Título_IG"
7731
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7733 #, fuzzy
7734 msgid "TOC title:"
7735 msgstr "Título_IG"
7736
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Author Running"
7740 msgstr "InfoAutor"
7741
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Author Running:"
7745 msgstr "InfoAutor"
7746
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7748 #, fuzzy
7749 msgid "TOC Author"
7750 msgstr "Autor"
7751
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7753 #, fuzzy
7754 msgid "TOC Author:"
7755 msgstr "Autor"
7756
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Case #."
7760 msgstr "Caso"
7761
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Conjecture #."
7765 msgstr "Conjetura"
7766
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Example #."
7770 msgstr "Ejemplo"
7771
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Exercise #."
7775 msgstr "Ejercicio"
7776
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Note #."
7780 msgstr "Nota"
7781
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Problem #."
7785 msgstr "Problema"
7786
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7788 msgid "Property"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Property #."
7794 msgstr "Proposición"
7795
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7797 msgid "Question"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Question #."
7803 msgstr "Sugerencias"
7804
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Remark #."
7808 msgstr "Observación"
7809
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7811 msgid "Solution"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Solution #."
7817 msgstr "Sugerencias"
7818
7819 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Chapterprecis"
7822 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7823
7824 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Epigraph"
7827 msgstr "Biografía"
7828
7829 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Poemtitle"
7832 msgstr "TransparenciaRetrato"
7833
7834 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Poemtitle*"
7837 msgstr "TransparenciaRetrato"
7838
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7840 msgid "Legend"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/paper.layout:147
7844 msgid "SubTitle"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/paper.layout:158
7848 msgid "Institution"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7852 msgid "Preprint"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Thanks:"
7858 msgstr "Agradeciientos"
7859
7860 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Electronic Address:"
7863 msgstr "Remitente"
7864
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7866 #, fuzzy
7867 msgid "acknowledgments"
7868 msgstr "Agradecimientos"
7869
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7871 msgid "PACS"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7875 #, fuzzy
7876 msgid "PACS number:"
7877 msgstr "Numeración"
7878
7879 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7880 msgid "\\arabic{chapter}"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7884 msgid "\\Alph{chapter}"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7889 msgid "Labeling"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7893 msgid "L"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7897 #, fuzzy
7898 msgid "O"
7899 msgstr "Activado"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7902 msgid "PS"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7906 msgid "CC"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7910 msgid "Encl"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7914 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7915 msgid "encl:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7919 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7920 msgid "Telephone"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Telephone:"
7926 msgstr "Borrar fila|w"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7929 msgid "Place"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Place:"
7935 msgstr "&Ubicación:"
7936
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7938 msgid "Backaddress"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Backaddress:"
7944 msgstr "Dirección"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7947 msgid "Specialmail"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Specialmail:"
7953 msgstr "Caracter especial"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7956 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7957 msgid "Location"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7961 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Location:"
7964 msgstr "Rotación"
7965
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Title:"
7969 msgstr "Título"
7970
7971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7973 msgid "Subject"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Subject:"
7979 msgstr "Subsección"
7980
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7982 msgid "Yourref"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Your ref.:"
7988 msgstr "SuRef"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7991 msgid "Yourmail"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7995 msgid "Your letter of:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7999 msgid "Myref"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8003 msgid "Our ref.:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8007 msgid "Customer"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Customer no.:"
8013 msgstr "Otro"
8014
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8016 msgid "Invoice"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
8020 msgid "Invoice no.:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
8024 #, fuzzy
8025 msgid "NextAddress"
8026 msgstr "Dirección"
8027
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Next Address:"
8031 msgstr "Dirección"
8032
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Post Scriptum:"
8036 msgstr "Driver postscript:"
8037
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Sender Name:"
8041 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8042
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
8044 #, fuzzy
8045 msgid "SenderAddress"
8046 msgstr "Dirección_a_mandar"
8047
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Sender Address:"
8051 msgstr "Dirección_a_mandar"
8052
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8054 msgid "Sender Phone:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8058 msgid "Fax"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8062 msgid "Sender Fax:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
8066 #, fuzzy
8067 msgid "E-Mail"
8068 msgstr "EMail"
8069
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Sender E-Mail:"
8073 msgstr "EMail"
8074
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Sender URL:"
8078 msgstr "Insertar URL"
8079
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Logo"
8083 msgstr "Log"
8084
8085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Logo:"
8088 msgstr "Log"
8089
8090 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8091 msgid "LandscapeSlide"
8092 msgstr "TransparenciaApaisada"
8093
8094 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Landscape Slide"
8097 msgstr "TransparenciaApaisada"
8098
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8100 msgid "PortraitSlide"
8101 msgstr "TransparenciaRetrato"
8102
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Portrait Slide"
8106 msgstr "TransparenciaRetrato"
8107
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
8109 msgid "Slide"
8110 msgstr "Transparencia"
8111
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8113 msgid "Slide*"
8114 msgstr "Transparencia*"
8115
8116 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8117 msgid "SlideHeading"
8118 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8119
8120 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8121 msgid "SlideSubHeading"
8122 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8123
8124 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8125 msgid "ListOfSlides"
8126 msgstr "ListaDeTransparencias"
8127
8128 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8129 #, fuzzy
8130 msgid "List Of Slides"
8131 msgstr "ListaDeTransparencias"
8132
8133 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8134 msgid "SlideContents"
8135 msgstr "ContenidoTransparencia"
8136
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Slidecontents"
8140 msgstr "ContenidoTransparencia"
8141
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8143 msgid "ProgressContents"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Progress Contents"
8149 msgstr "Contenidos"
8150
8151 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8152 msgid "\tEnd."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8157 msgid "Paragraph*"
8158 msgstr "Párrafo*"
8159
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Key words."
8163 msgstr "Palabras clave"
8164
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8166 msgid "AMS"
8167 msgstr "AMS"
8168
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8170 msgid "AMS subject classifications."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/slides.layout:104
8174 #, fuzzy
8175 msgid "New Slide:"
8176 msgstr "Transparencia"
8177
8178 #: lib/layouts/slides.layout:126
8179 msgid "Overlay"
8180 msgstr "Superpuesto"
8181
8182 #: lib/layouts/slides.layout:142
8183 #, fuzzy
8184 msgid "New Overlay:"
8185 msgstr "Superpuesto"
8186
8187 #: lib/layouts/slides.layout:183
8188 #, fuzzy
8189 msgid "New Note:"
8190 msgstr "Nuevo Ítem"
8191
8192 #: lib/layouts/slides.layout:208
8193 msgid "InvisibleText"
8194 msgstr "TestoInvisible"
8195
8196 #: lib/layouts/slides.layout:216
8197 #, fuzzy
8198 msgid "<Invisible Text Follows>"
8199 msgstr "TestoInvisible"
8200
8201 #: lib/layouts/slides.layout:233
8202 msgid "VisibleText"
8203 msgstr "TextoVisible"
8204
8205 #: lib/layouts/slides.layout:241
8206 #, fuzzy
8207 msgid "<Visible Text Follows>"
8208 msgstr "TextoVisible"
8209
8210 #: lib/layouts/spie.layout:54
8211 msgid "Authorinfo"
8212 msgstr "InfoAutor"
8213
8214 #: lib/layouts/spie.layout:66
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Authorinfo:"
8217 msgstr "InfoAutor"
8218
8219 #: lib/layouts/spie.layout:79
8220 msgid "ABSTRACT"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/spie.layout:94
8224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8228 #, fuzzy
8229 msgid "email:"
8230 msgstr "Email"
8231
8232 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Subsubparagraph"
8239 msgstr "Subpárrafo"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8242 #, fuzzy
8243 msgid "-- Header --"
8244 msgstr "Encabezado"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Special-section"
8249 msgstr "&Selección"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Special-section:"
8254 msgstr "&Selección"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8257 #, fuzzy
8258 msgid "AGU-journal"
8259 msgstr "Revista"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AGU-journal:"
8264 msgstr "Revista"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Citation-number"
8269 msgstr "Cita"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Citation-number:"
8274 msgstr "Cita"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8277 msgid "AGU-volume"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8281 msgid "AGU-volume:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8285 msgid "AGU-issue"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8289 msgid "AGU-issue:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Copyright:"
8295 msgstr "Copyright"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Index-terms"
8300 msgstr "Entrada de índice"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Index-terms..."
8305 msgstr "Entrada de índice"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Index-term"
8310 msgstr "Entrada de índice"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Index-term:"
8315 msgstr "Entrada de índice"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Cross-term"
8320 msgstr "Referencia cruzada"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Cross-term:"
8325 msgstr "Referencia cruzada"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Supplementary"
8330 msgstr "Resumen"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Supplementary..."
8335 msgstr "Resumen"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Supp-note"
8340 msgstr "nota"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sup-mat-note:"
8345 msgstr "nota"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Cite-other"
8350 msgstr "Centro"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Cite-other:"
8355 msgstr "Centro"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8358 msgid "Revised"
8359 msgstr "Revisado"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Revised:"
8364 msgstr "Revisado"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Ident-line"
8369 msgstr "&Compacto"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Ident-line:"
8374 msgstr "&Compacto"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Runhead"
8379 msgstr "Rojo"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Runhead:"
8384 msgstr "Rojo"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8387 msgid "Published-online:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8392 msgid "Citation"
8393 msgstr "Cita"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Citation:"
8398 msgstr "Cita"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8401 msgid "Posting-order"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Posting-order:"
8407 msgstr "C&onversor:"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8410 msgid "AGU-pages"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8414 #, fuzzy
8415 msgid "AGU-pages:"
8416 msgstr "Páginas impares:"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Words"
8421 msgstr "Bordes"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Words:"
8426 msgstr "Bordes"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Figures"
8431 msgstr "Figura"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Figures:"
8436 msgstr "Figura"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Tables"
8441 msgstr "Tabla"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Tables:"
8446 msgstr "Tabla"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Datasets"
8451 msgstr "&Base datos:"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Datasets:"
8456 msgstr "&Base datos:"
8457
8458 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8459 msgid "CCC"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CCC code:"
8465 msgstr "Código"
8466
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8468 msgid "PaperId"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Paper Id:"
8474 msgstr "Papel"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8477 msgid "AuthorAddr"
8478 msgstr "DirecciónAutor"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Author Address:"
8483 msgstr "DirecciónAutor"
8484
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8486 msgid "SlugComment"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Slug Comment:"
8492 msgstr "Commentarios"
8493
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8495 msgid "Plate"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8499 msgid "Planotable"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Table Caption"
8505 msgstr "Descripción_Tabla"
8506
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8508 #, fuzzy
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Descripción_Tabla"
8511
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Current Address"
8515 msgstr "Dirección_actual"
8516
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Current address:"
8520 msgstr "Dirección_actual"
8521
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8523 #, fuzzy
8524 msgid "E-mail address:"
8525 msgstr "Dirección"
8526
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Key words and phrases:"
8530 msgstr "Palabras clave"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8533 msgid "Dedicatory"
8534 msgstr "Dedicatoria"
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Dedication:"
8539 msgstr "Dedicatoria"
8540
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8542 msgid "Translator"
8543 msgstr "Traductor"
8544
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Translator:"
8548 msgstr "Traductor"
8549
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8551 msgid "Subjectclass"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Algorithm #."
8561 msgstr "Algoritmo"
8562
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8564 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8568 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8572 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8576 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8580 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8584 msgid "Conjecture*"
8585 msgstr "Conjetura*"
8586
8587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8588 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8592 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8596 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8600 msgid "Fact*"
8601 msgstr "Hecho*"
8602
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8604 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8612 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8616 msgid "Example*"
8617 msgstr "Ejemplos*"
8618
8619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8620 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Condition*"
8626 msgstr "Condición"
8627
8628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8629 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Problem*"
8635 msgstr "Problema"
8636
8637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8638 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Exercise*"
8644 msgstr "Ejercicio"
8645
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8647 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8651 msgid "Remark*"
8652 msgstr "Observación*"
8653
8654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8655 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8659 msgid "Claim*"
8660 msgstr "Afirmación*"
8661
8662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8663 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8667 msgid "Note*"
8668 msgstr "Nota*"
8669
8670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Notation*"
8677 msgstr "Notación"
8678
8679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8680 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8684 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8688 msgid "Acknowledgement*"
8689 msgstr "Agradecimiento*"
8690
8691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8692 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8696 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8700 msgid "Conclusion*"
8701 msgstr "Conclusión*"
8702
8703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8704 msgid "Literal"
8705 msgstr "Literal"
8706
8707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8708 msgid "Chapter*"
8709 msgstr "Capítulo*"
8710
8711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8712 msgid "Subparagraph*"
8713 msgstr "SubPárrafo*"
8714
8715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8716 msgid "Authorgroup"
8717 msgstr "GrupoAutor"
8718
8719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8720 msgid "RevisionHistory"
8721 msgstr "HistoriaRevisiones"
8722
8723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Revision History"
8726 msgstr "HistoriaRevisiones"
8727
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8729 msgid "Revision"
8730 msgstr "Revisión"
8731
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8733 msgid "RevisionRemark"
8734 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8735
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8737 msgid "FirstName"
8738 msgstr "Nombre"
8739
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8741 msgid "Surname"
8742 msgstr "Apellido"
8743
8744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8745 msgid "Scrap"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8749 msgid "Part \\Roman{part}"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8753 #, fuzzy
8754 msgid "\\Alph{section}"
8755 msgstr "selección"
8756
8757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8766 #, fuzzy
8767 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8768 msgstr "Subpárrafo"
8769
8770 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8771 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8775 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8779 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8783 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8787 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8791 msgid "\\Roman{section}."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8797 msgstr "selección"
8798
8799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8800 #, fuzzy
8801 msgid "\\Alph{subsection}."
8802 msgstr "selección"
8803
8804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8805 #, fuzzy
8806 msgid "\\arabic{subsection}."
8807 msgstr "Subsubsección"
8808
8809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8810 #, fuzzy
8811 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8812 msgstr "Subsubsección"
8813
8814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8815 #, fuzzy
8816 msgid "\\alph{subsubsection}."
8817 msgstr "Subsubsección"
8818
8819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8820 #, fuzzy
8821 msgid "\\alph{paragraph}."
8822 msgstr "Subpárrafo"
8823
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Addpart"
8827 msgstr "Agregar"
8828
8829 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8830 msgid "Addchap"
8831 msgstr "Addchap"
8832
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8834 msgid "Addsec"
8835 msgstr "Addsec"
8836
8837 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8838 msgid "Addchap*"
8839 msgstr "Addchap*"
8840
8841 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8842 msgid "Addsec*"
8843 msgstr "Addsec*"
8844
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8846 msgid "Minisec"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8850 msgid "Publishers"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8854 msgid "Dedication"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8858 msgid "Titlehead"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8862 msgid "Uppertitleback"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8866 msgid "Lowertitleback"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8870 msgid "Extratitle"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Descripción"
8877
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Captionbelow"
8881 msgstr "Descripción"
8882
8883 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8884 msgid "Dictum"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8888 msgid "Table"
8889 msgstr "Tabla"
8890
8891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8892 #, fuzzy
8893 msgid "List of Tables"
8894 msgstr "Lista de %1$s"
8895
8896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8897 msgid "Figure"
8898 msgstr "Figura"
8899
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8901 #, fuzzy
8902 msgid "List of Figures"
8903 msgstr "Lista de %1$s"
8904
8905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8906 #, fuzzy
8907 msgid "List of Algorithms"
8908 msgstr "Algoritmo"
8909
8910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Senseless!"
8913 msgstr "Sin sentido:"
8914
8915 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8916 msgid "#*"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8920 msgid "Headnote"
8921 msgstr "NotaEncabezado"
8922
8923 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8924 msgid "Headnote (optional):"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Corr Author:"
8930 msgstr "CuatroAutores"
8931
8932 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8933 msgid "Offprints"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Offprints:"
8939 msgstr "Opciones:"
8940
8941 #: lib/languages:2
8942 msgid "Afrikaans"
8943 msgstr "Africaans"
8944
8945 #: lib/languages:3
8946 msgid "American"
8947 msgstr "Inglés Americano"
8948
8949 #: lib/languages:4
8950 msgid "Arabic"
8951 msgstr "Árabe"
8952
8953 #: lib/languages:5
8954 msgid "Austrian"
8955 msgstr "Alemán Austriaco"
8956
8957 #: lib/languages:6
8958 msgid "Bahasa"
8959 msgstr "Bahasa"
8960
8961 #: lib/languages:7
8962 msgid "Belarusian"
8963 msgstr "Bieloruso"
8964
8965 #: lib/languages:8
8966 msgid "Basque"
8967 msgstr "Vasco"
8968
8969 #: lib/languages:9
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Portuguese (Brazil)"
8972 msgstr "Portugués"
8973
8974 #: lib/languages:10
8975 msgid "Breton"
8976 msgstr "Bretón"
8977
8978 #: lib/languages:11
8979 msgid "British"
8980 msgstr "Inglés británico"
8981
8982 #: lib/languages:12
8983 msgid "Bulgarian"
8984 msgstr "Búlgaro"
8985
8986 #: lib/languages:13
8987 msgid "Canadian"
8988 msgstr "Inglés canadiense"
8989
8990 #: lib/languages:14
8991 #, fuzzy
8992 msgid "French Canadian"
8993 msgstr "Inglés canadiense"
8994
8995 #: lib/languages:15
8996 msgid "Catalan"
8997 msgstr "Catalán"
8998
8999 #: lib/languages:16
9000 msgid "Croatian"
9001 msgstr "Croata"
9002
9003 #: lib/languages:17
9004 msgid "Czech"
9005 msgstr "Checo"
9006
9007 #: lib/languages:18
9008 msgid "Danish"
9009 msgstr "Danés"
9010
9011 #: lib/languages:19
9012 msgid "Dutch"
9013 msgstr "Holandés"
9014
9015 #: lib/languages:20
9016 msgid "English"
9017 msgstr "Inglés"
9018
9019 #: lib/languages:21
9020 msgid "Esperanto"
9021 msgstr "Esperanto"
9022
9023 #: lib/languages:23
9024 msgid "Estonian"
9025 msgstr "Estonio"
9026
9027 #: lib/languages:24
9028 msgid "Finnish"
9029 msgstr "Finlandés"
9030
9031 #: lib/languages:26
9032 msgid "French"
9033 msgstr "Francés"
9034
9035 #: lib/languages:27
9036 msgid "Galician"
9037 msgstr "Gallego"
9038
9039 #: lib/languages:30
9040 msgid "German"
9041 msgstr "Alemán"
9042
9043 #: lib/languages:31
9044 msgid "German (new spelling)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/languages:33
9048 msgid "Hebrew"
9049 msgstr "Hebreo"
9050
9051 #: lib/languages:35
9052 msgid "Irish"
9053 msgstr "Irlandés"
9054
9055 #: lib/languages:36
9056 msgid "Italian"
9057 msgstr "Italiano"
9058
9059 #: lib/languages:37
9060 msgid "Kazakh"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/languages:40
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Lithuanian"
9066 msgstr "Unidad de anchura"
9067
9068 #: lib/languages:41
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Latvian"
9071 msgstr "Croata"
9072
9073 #: lib/languages:42
9074 msgid "Icelandic"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:43
9078 msgid "Magyar"
9079 msgstr "Húngaro"
9080
9081 #: lib/languages:44
9082 msgid "Norsk"
9083 msgstr "Noruego"
9084
9085 #: lib/languages:45
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Nynorsk"
9088 msgstr "Noruego"
9089
9090 #: lib/languages:46
9091 msgid "Polish"
9092 msgstr "Polaco"
9093
9094 #: lib/languages:47
9095 msgid "Portugese"
9096 msgstr "Portugués"
9097
9098 #: lib/languages:48
9099 msgid "Romanian"
9100 msgstr "Rumano"
9101
9102 #: lib/languages:49
9103 msgid "Russian"
9104 msgstr "Ruso"
9105
9106 #: lib/languages:50
9107 msgid "Scottish"
9108 msgstr "Escocés"
9109
9110 #: lib/languages:51
9111 msgid "Serbian"
9112 msgstr "Servo"
9113
9114 #: lib/languages:52
9115 msgid "Serbo-Croatian"
9116 msgstr "Servo-Croata"
9117
9118 #: lib/languages:53
9119 msgid "Spanish"
9120 msgstr "Español"
9121
9122 #: lib/languages:54
9123 msgid "Slovak"
9124 msgstr "Eslovaco"
9125
9126 #: lib/languages:55
9127 msgid "Slovene"
9128 msgstr "Esloveno"
9129
9130 #: lib/languages:56
9131 msgid "Swedish"
9132 msgstr "Sueco"
9133
9134 #: lib/languages:57
9135 msgid "Thai"
9136 msgstr "Tailandés"
9137
9138 #: lib/languages:58
9139 msgid "Turkish"
9140 msgstr "Turco"
9141
9142 #: lib/languages:59
9143 msgid "Ukrainian"
9144 msgstr "Ucraniano"
9145
9146 #: lib/languages:62
9147 msgid "Welsh"
9148 msgstr "Galés"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9151 msgid "File|F"
9152 msgstr "Archivo|A"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9155 msgid "Edit|E"
9156 msgstr "Editar|E"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9159 msgid "Insert|I"
9160 msgstr "Insertar|I"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:35
9163 msgid "Layout|L"
9164 msgstr "Formato|F"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9167 msgid "View|V"
9168 msgstr "Ver|V"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9171 msgid "Navigate|N"
9172 msgstr "Navegación|N"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:38
9175 msgid "Documents|D"
9176 msgstr "Documentos|D"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9179 msgid "Help|H"
9180 msgstr "Ayuda|y"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9183 msgid "New|N"
9184 msgstr "Nuevo|N"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:48
9187 msgid "New from Template...|T"
9188 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9191 msgid "Open...|O"
9192 msgstr "Abrir...|A"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9195 msgid "Close|C"
9196 msgstr "Cerrar|C"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9199 msgid "Save|S"
9200 msgstr "Guardar|G"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9203 msgid "Save As...|A"
9204 msgstr "Guardar como...|u"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9207 msgid "Revert|R"
9208 msgstr "Revertir|R"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9211 msgid "Version Control|V"
9212 msgstr "Control de versiones|v"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9215 msgid "Import|I"
9216 msgstr "Importar|I"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9219 msgid "Export|E"
9220 msgstr "Exportar|E"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9223 msgid "Print...|P"
9224 msgstr "Imprimir...|p"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9227 msgid "Fax...|F"
9228 msgstr "Fax...|F"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9231 msgid "Exit|x"
9232 msgstr "Salir|S"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9235 msgid "Register...|R"
9236 msgstr "Registrar...|R"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9239 msgid "Check In Changes...|I"
9240 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9243 msgid "Check Out for Edit|O"
9244 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9247 msgid "Revert to Last Version|L"
9248 msgstr "Volver a la última versión|u"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9251 msgid "Undo Last Check In|U"
9252 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9255 msgid "Show History|H"
9256 msgstr "Mostrar Historial|H"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9259 msgid "Custom...|C"
9260 msgstr "Otro|O"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9263 msgid "Undo|U"
9264 msgstr "Deshacer|U"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:91
9267 msgid "Redo|d"
9268 msgstr "Rehacer|d"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:93
9271 msgid "Cut|C"
9272 msgstr "Cortar|C"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:94
9275 msgid "Copy|o"
9276 msgstr "Copiar|o"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:95
9279 msgid "Paste|a"
9280 msgstr "Pegar|P"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:96
9283 msgid "Paste External Selection|x"
9284 msgstr "Pegar selección externa|x"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9287 msgid "Find & Replace...|F"
9288 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:100
9291 msgid "Tabular|T"
9292 msgstr "Tabla|T"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9295 msgid "Math|M"
9296 msgstr "Fórmulas|#F"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9299 msgid "Spellchecker...|S"
9300 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:105
9303 msgid "Thesaurus..."
9304 msgstr "Sinónimos..."
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Count Words|W"
9309 msgstr "Palabra actual"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9312 msgid "Check TeX|h"
9313 msgstr "Verificar TeX|V"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:108
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Change Tracking|g"
9318 msgstr "Cambiar idioma"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9321 msgid "Preferences...|P"
9322 msgstr "Preferencias..."
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9325 msgid "Reconfigure|R"
9326 msgstr "Reconfigurar|R"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Selection as Lines|L"
9331 msgstr "Como líneas|l"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9336 msgstr "Como párrafos|p"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9339 msgid "Multicolumn|M"
9340 msgstr "Multicolumna|M"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:122
9343 msgid "Line Top|T"
9344 msgstr "Línea de arriba|T"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:123
9347 msgid "Line Bottom|B"
9348 msgstr "Línea del fondo|B"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:124
9351 msgid "Line Left|L"
9352 msgstr "Línea izquierda|L"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:125
9355 msgid "Line Right|R"
9356 msgstr "Línea derecha|R"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:127
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Alignment|i"
9361 msgstr "Alineación|A"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:129
9364 msgid "Add Row|A"
9365 msgstr "Añadir fila|A"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:130
9368 msgid "Delete Row|w"
9369 msgstr "Borrar fila|w"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9372 msgid "Copy Row"
9373 msgstr "Copiar fila|o"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9376 msgid "Swap Rows"
9377 msgstr "Intercambiar filas"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:134
9380 msgid "Add Column|u"
9381 msgstr "Añadir columna|u"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:135
9384 msgid "Delete Column|D"
9385 msgstr "Borrar columna|D"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9388 msgid "Copy Column"
9389 msgstr "Copiar columna|u"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9392 msgid "Swap Columns"
9393 msgstr "Intercambiar columnas"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Left|L"
9398 msgstr "Izquierda|#I"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Center|C"
9403 msgstr "Centro"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Right|R"
9408 msgstr "Derecha|#r"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Top|T"
9413 msgstr "Arriba|#A"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Middle|M"
9418 msgstr "Medio"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Bottom|B"
9423 msgstr "Abajo|#F"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Alternar numeración"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9446 msgid "Alignment|A"
9447 msgstr "Alineación|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9450 msgid "Add Row|R"
9451 msgstr "Añadir fila|A"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:171
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Borrar fila|w"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Añadir columna|u"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:176
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Borrar columna|D"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9466 msgid "Default|t"
9467 msgstr "Normal|N"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9470 msgid "Display|D"
9471 msgstr "Mostrar|#D"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9474 msgid "Inline|I"
9475 msgstr "Compacto|C"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9478 msgid "Octave"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9482 msgid "Maxima"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9486 msgid "Mathematica"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, simplificar"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, factorizar"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9506 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Fórmula compacta|I"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Entorno eqnarray"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Entorno align|A"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "Entorno alignat"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Flalign Environment|F"
9529 msgstr "Entorno flalign|f"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:207
9532 msgid "Gather Environment"
9533 msgstr "Entorno gather"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:208
9536 msgid "Multline Environment"
9537 msgstr "Entorno multline"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9540 msgid "Math|h"
9541 msgstr "Fórmulas|#F"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9544 msgid "Special Character|S"
9545 msgstr "Carácter especial|e"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Citation...|C"
9550 msgstr "Cita"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Cross-reference...|r"
9555 msgstr "Referencia cruzada"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9558 msgid "Label...|L"
9559 msgstr "Etiqueta...|E"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9562 msgid "Footnote|F"
9563 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9566 msgid "Marginal Note|M"
9567 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9570 msgid "Short Title"
9571 msgstr "Título corto"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:223
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Index Entry|I"
9576 msgstr "Entrada de índice"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9579 msgid "URL...|U"
9580 msgstr "URL...|U"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9583 msgid "Note|N"
9584 msgstr "Nota|N"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:226
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Listas e índices|I"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:228
9591 #, fuzzy
9592 msgid "TeX Code|T"
9593 msgstr "TeX|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:229
9596 msgid "Minipage|p"
9597 msgstr "Minipágina|p"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9600 msgid "Graphics...|G"
9601 msgstr "Gráficos...|G"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:231
9604 msgid "Tabular Material...|b"
9605 msgstr "Tabla...|b"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:232
9608 msgid "Floats|a"
9609 msgstr "Flotantes|a"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:234
9612 msgid "Include File...|d"
9613 msgstr "Incluir archivo|a"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:235
9616 msgid "Insert File|e"
9617 msgstr "Insertar archivo|t"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:236
9620 msgid "External Material...|x"
9621 msgstr "Material externo...|x"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9624 msgid "Superscript|S"
9625 msgstr "Superíndice|S"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9628 msgid "Subscript|u"
9629 msgstr "Subíndice|u"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Horizontal Fill|H"
9634 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9637 msgid "Hyphenation Point|P"
9638 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9641 msgid "Ligature Break|k"
9642 msgstr "Rotura de conexión|l"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Protected Space|r"
9647 msgstr "Espacio protegido|E"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9650 msgid "Inter-word Space|w"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Thin Space|T"
9656 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Vertical Space..."
9661 msgstr "Espacio vertical"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Line Break|L"
9666 msgstr "Salto de línea|l"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9669 msgid "Ellipsis|i"
9670 msgstr "Puntos|P"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9673 msgid "End of Sentence|E"
9674 msgstr "Fin de sentencia|F"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:252
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Single Quote|Q"
9679 msgstr "Comillas comunes|C"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:253
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Ordinary Quote|O"
9684 msgstr "Comillas comunes|C"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9687 msgid "Menu Separator|M"
9688 msgstr "Separador de menú|m"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Horizontal Line"
9693 msgstr "Alineación &horizontal:"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Page Break"
9698 msgstr "Salto de página"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9701 msgid "Display Formula|D"
9702 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9705 msgid "Eqnarray Environment|E"
9706 msgstr "Entorno eqnarray"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9709 #, fuzzy
9710 msgid "AMS align Environment|a"
9711 msgstr "Entorno AMS align|A"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9714 msgid "AMS alignat Environment|t"
9715 msgstr "Entorno AMS alignat"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9718 msgid "AMS flalign Environment|f"
9719 msgstr "Entorno AMS flalign"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9722 #, fuzzy
9723 msgid "AMS gather Environment|g"
9724 msgstr "Entorno AMS gather"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9727 #, fuzzy
9728 msgid "AMS multline Environment|m"
9729 msgstr "Entorno AMS multline"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9732 msgid "Array Environment|y"
9733 msgstr "Entorno array"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9736 msgid "Cases Environment|C"
9737 msgstr "Entorno cases"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Split Environment|S"
9742 msgstr "Entorno align|A"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Font Change|o"
9747 msgstr "Cambio del tipo|O"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:276
9750 msgid "Math Panel|l"
9751 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Math Normal Font"
9756 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Math Calligraphic Family"
9761 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Math Fraktur Family"
9766 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Math Roman Family"
9771 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Math Sans Serif Family"
9776 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Math Bold Series"
9781 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Tipografía de texto normal"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Text Roman Family"
9791 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Text Sans Serif Family"
9796 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Text Typewriter Family"
9801 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Text Bold Series"
9806 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Text Medium Series"
9811 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Text Italic Shape"
9816 msgstr "Forma itálica de texto"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Text Small Caps Shape"
9821 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Text Slanted Shape"
9826 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Text Upright Shape"
9831 msgstr "Estilo de texto derecho"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:306
9834 msgid "Floatflt Figure"
9835 msgstr "Figura Floatflt"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9838 msgid "Table of Contents|C"
9839 msgstr "Indice General|G"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9842 msgid "Index List|I"
9843 msgstr "Indice alfabético|I"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9846 #, fuzzy
9847 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9848 msgstr "Bibliografía"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9851 msgid "LyX Document...|X"
9852 msgstr "Documento LyX...|X"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9857 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9862 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Track Changes|T"
9867 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Merge Changes...|M"
9872 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9875 msgid "Accept All Changes|A"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9879 msgid "Reject All Changes|R"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Show Changes in Output|S"
9885 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:334
9888 msgid "Character...|C"
9889 msgstr "Carácteres...|C"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:335
9892 msgid "Paragraph...|P"
9893 msgstr "Párrafo...|P"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:336
9896 msgid "Document...|D"
9897 msgstr "Documento...|D"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:337
9900 msgid "Tabular...|T"
9901 msgstr "Tabla...|T"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:339
9904 msgid "Emphasize Style|E"
9905 msgstr "Énfasis|R"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:340
9908 msgid "Noun Style|N"
9909 msgstr "Pronombre|N"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:341
9912 msgid "Bold Style|B"
9913 msgstr "Negrita|B"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:344
9916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9917 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:345
9920 msgid "Increase Environment Depth|i"
9921 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:346
9924 #, fuzzy
9925 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9926 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:347
9929 msgid "Start Appendix Here|S"
9930 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9933 msgid "Build Program|B"
9934 msgstr "Construir programa|B"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9937 msgid "Update|U"
9938 msgstr "Actualizar|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9941 #, fuzzy
9942 msgid "LaTeX Log|L"
9943 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:361
9946 msgid "TeX Information|X"
9947 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Next Note|N"
9952 msgstr "Nota|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Go to Label|L"
9957 msgstr "&Etiqueta"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9960 msgid "Bookmarks|B"
9961 msgstr "Señalador"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9964 msgid "Save Bookmark 1|S"
9965 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9968 msgid "Save Bookmark 2"
9969 msgstr "Guardar Señalador 2"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9972 msgid "Save Bookmark 3"
9973 msgstr "Guardar Señalador 3"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Save Bookmark 4"
9978 msgstr "Guardar Señalador 2"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Save Bookmark 5"
9983 msgstr "Guardar Señalador 2"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9988 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9993 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9998 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10003 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10008 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:405
10011 msgid "Tooltips|o"
10012 msgstr "Sugerencias flotantes"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10015 msgid "Introduction|I"
10016 msgstr "Introducción|I"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10019 msgid "Tutorial|T"
10020 msgstr "Tutorial|T"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10023 msgid "User's Guide|U"
10024 msgstr "Guía del usuario|U"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10027 msgid "Extended Features|E"
10028 msgstr "Características extendidas|E"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10031 msgid "Customization|C"
10032 msgstr "Personalización|C"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10035 msgid "FAQ|F"
10036 msgstr "FAQ|F"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10039 msgid "Table of Contents|a"
10040 msgstr "Indice General|G"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10043 msgid "LaTeX Configuration|L"
10044 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10047 msgid "About LyX|X"
10048 msgstr "Acerca de LyX|X"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10051 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10052 msgid "About LyX"
10053 msgstr "Acerca de LyX"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Preferences..."
10058 msgstr "Preferencias..."
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Quit LyX"
10063 msgstr "Acerca de LyX"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10066 msgid "Toolbars"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Document|D"
10072 msgstr "Documentos|D"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Tools|T"
10077 msgstr "Sugerencias flotantes"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10080 #, fuzzy
10081 msgid "New from Template...|m"
10082 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Open recent|t"
10087 msgstr "Abriendo documento "
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Redo|R"
10092 msgstr "Rehacer|d"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10095 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
10096 msgid "Cut"
10097 msgstr "Cortar"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10100 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
10101 msgid "Copy"
10102 msgstr "Copiar"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
10105 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
10106 #: src/text3.C:819
10107 msgid "Paste"
10108 msgstr "Pegar"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10111 msgid "Paste Recent"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Paste External Selection"
10117 msgstr "Pegar selección externa|x"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Text Style...|S"
10122 msgstr "TeX|X"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Paragraph Settings...|P"
10127 msgstr "Párrafo...|P"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Table|T"
10132 msgstr "Tabla"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10135 msgid "Rows & Cols|C"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Increase List Depth|I"
10141 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Decrease List Depth|D"
10146 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10149 #, fuzzy
10150 msgid "TeX Code Settings...|C"
10151 msgstr "Opciones LaTeX"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Float Settings...|a"
10156 msgstr "Parámetros del flotante"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Note Settings...|N"
10165 msgstr "Parámetros del flotante"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Branch Settings...|B"
10170 msgstr "Claves de bibliografía"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Box Settings...|x"
10175 msgstr "Parámetros del flotante"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Table Settings...|a"
10180 msgstr "Parámetros de tabla"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Top Line|T"
10185 msgstr "Arriba|#A"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Bottom Line|B"
10190 msgstr "Abajo|#F"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Left Line|L"
10195 msgstr "Como líneas|l"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Right Line|R"
10200 msgstr "Derecha|#r"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Add Row"
10205 msgstr "Añadir fila|A"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Delete Row"
10210 msgstr "Borrar fila|w"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Add Column"
10215 msgstr "Añadir columna|u"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Delete Column"
10220 msgstr "Borrar columna|D"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Add Line Above"
10225 msgstr "Bordes encima"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Add Line Below"
10230 msgstr "Bordes debajo"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10233 msgid "Delete Line Above"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Delete Line Below"
10239 msgstr "Borrar fila|w"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Add Line to Left"
10244 msgstr "Línea izquierda|L"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Add Line to Right"
10249 msgstr "Línea derecha|R"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Delete Line to Left"
10254 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Delete Line to Right"
10259 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Display Tooltips|i"
10264 msgstr "Sugerencias flotantes"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Special Formatting|o"
10269 msgstr "Columna especial"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10272 #, fuzzy
10273 msgid "List / TOC|i"
10274 msgstr "Listas e índices|I"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Float|a"
10279 msgstr "Flotantes|a"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10282 msgid "Branch|B"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Character Style|y"
10288 msgstr "Juego de caracteres"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10291 #, fuzzy
10292 msgid "File|e"
10293 msgstr "Archivo|A"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10296 #: src/insets/insetbox.C:148
10297 msgid "Box"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Index Entry|d"
10303 msgstr "Entrada de índice"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Table...|T"
10308 msgstr "Tabla...|T"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10311 #, fuzzy
10312 msgid "TeX Code|X"
10313 msgstr "TeX|T"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10316 msgid "Ordinary Quote|Q"
10317 msgstr "Comillas comunes|C"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Single Quote|S"
10322 msgstr "Sencillo|#S"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Aligned Environment"
10327 msgstr "Entorno align|A"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10330 #, fuzzy
10331 msgid "AlignedAt Environment"
10332 msgstr "Entorno alignat"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Gathered Environment"
10337 msgstr "Entorno gather"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Math Panel|P"
10342 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Text Wrap Float|W"
10347 msgstr "Insertar un Flotante"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10350 #, fuzzy
10351 msgid "External Material...|M"
10352 msgstr "Material externo...|x"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Child Document...|d"
10357 msgstr "Documento...|D"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10360 #, fuzzy
10361 msgid "LyX Note|N"
10362 msgstr "Nota|N"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Comment|C"
10367 msgstr "Commentarios"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10370 msgid "Greyed Out|G"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Change Tracking|C"
10376 msgstr "Cambiar idioma"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Table of Contents|T"
10381 msgstr "Indice General|G"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10384 #, fuzzy
10385 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10386 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Start Appendix Here|A"
10391 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Settings...|S"
10396 msgstr "Parámetros"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Thesaurus...|T"
10401 msgstr "Sinónimos..."
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10404 #, fuzzy
10405 msgid "TeX Information|I"
10406 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10409 #, fuzzy
10410 msgid "standard"
10411 msgstr "Estándar"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10414 msgid "New document"
10415 msgstr "Nuevo documento"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Open document"
10420 msgstr "Abriendo documento "
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Save document"
10425 msgstr "¿Guardar documento?"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Print document"
10430 msgstr "Importar documento"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10433 msgid "Undo"
10434 msgstr "Deshacer"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10437 msgid "Redo"
10438 msgstr "Rehacer"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Find and replace"
10443 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Toggle emphasis"
10448 msgstr "Alternar énfasis"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Toggle noun"
10453 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Apply last"
10458 msgstr "&Aplicar"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Insert math"
10463 msgstr "Insertar matriz"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Insert graphics"
10468 msgstr "Insertar Gráficos"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10471 msgid "Insert table"
10472 msgstr "Insertar tabla"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10475 #, fuzzy
10476 msgid "extra"
10477 msgstr "Extra"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Numbered list"
10482 msgstr "  Número "
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Itemized list"
10487 msgstr "Elencar"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Increase depth"
10492 msgstr "Aumentar"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Decrease depth"
10497 msgstr "Decrementar"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Insert figure float"
10502 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Insert table float"
10507 msgstr "Insertar un Flotante"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Insert label"
10512 msgstr "Insertar Etiqueta"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Insert cross-reference"
10517 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10520 msgid "Insert citation"
10521 msgstr "Insertar cita"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Insert index entry"
10526 msgstr "Insertar ítem de índice"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Insert footnote"
10531 msgstr "Insertar nota al pié"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10534 msgid "Insert margin note"
10535 msgstr "Insertar nota al márgen"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Insert note"
10540 msgstr "Insertar comilla"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10543 msgid "Insert URL"
10544 msgstr "Insertar URL"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Insert TeX Code"
10549 msgstr "Insertar BibTeX"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10552 msgid "Include file"
10553 msgstr "Incluir Archivo"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Text style"
10558 msgstr "Estilos de LaTeX"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Paragraph settings"
10563 msgstr "Parámetros de impresora"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10566 msgid "Table of contents"
10567 msgstr "Índice general"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Check spelling"
10572 msgstr "Verificar TeX"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10575 #, fuzzy
10576 msgid "table"
10577 msgstr "Tabla"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Add row"
10582 msgstr "Añadir fila|A"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Add column"
10587 msgstr "Añadir columna|u"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Delete row"
10592 msgstr "Borrar fila|w"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Delete column"
10597 msgstr "Borrar columna|D"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Set top line"
10602 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Set bottom line"
10607 msgstr "línea de arriba/abajo"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Set left line"
10612 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Set right line"
10617 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Set all lines"
10622 msgstr "Fijar todos los bordes"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Unset all lines"
10627 msgstr "Liberar todos los bordes"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Align left"
10632 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Align center"
10637 msgstr "Centrado|C"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Align right"
10642 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Align top"
10647 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Align middle"
10652 msgstr "Alineación"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Align bottom"
10657 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Rotate cell"
10662 msgstr "Rotar &celda"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Rotate table"
10667 msgstr "&Rotar tabla"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Set multi-column"
10672 msgstr "Multicolumna especial|M"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10675 msgid "math"
10676 msgstr "fórmula"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Show math panel"
10681 msgstr "Mostrar ruta"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Set display mode"
10686 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Insert square root"
10691 msgstr "Insertar raíz"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Insert sum"
10696 msgstr "Insertar comilla"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Insert integral"
10701 msgstr "Insertar tabla"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Insert product"
10706 msgstr "Insertar raíz"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Insert ( )"
10711 msgstr "&Insertar"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Insert [ ]"
10716 msgstr "&Insertar"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Insert { }"
10721 msgstr "&Insertar"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Insert cases"
10726 msgstr "Insertar tabla"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10729 msgid "minibuffer"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/BufferView.C:243
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10735 msgstr "%1$s y %2$s"
10736
10737 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid ""
10740 "The document %1$s is already loaded.\n"
10741 "\n"
10742 "Do you want to revert to the saved version?"
10743 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10744
10745 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Revert to saved document?"
10748 msgstr "Volver a lo guardado"
10749
10750 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10751 #, fuzzy
10752 msgid "&Revert"
10753 msgstr "Revertir|R"
10754
10755 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10756 #, fuzzy
10757 msgid "&Switch to document"
10758 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10759
10760 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid ""
10763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10764 "\n"
10765 "Do you want to create a new document?"
10766 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10767
10768 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Create new document?"
10771 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10772
10773 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10774 #, fuzzy
10775 msgid "&Create"
10776 msgstr "Copias encadenadas"
10777
10778 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Parse"
10781 msgstr "Pegar"
10782
10783 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10784 msgid "Formatting document..."
10785 msgstr "Dando formato al documento..."
10786
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10788 #, fuzzy, c-format
10789 msgid "Saved bookmark %1$d"
10790 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10791
10792 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10795 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10796
10797 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10798 msgid "Select LyX document to insert"
10799 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10800
10801 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10806 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10807 msgid "Documents|#o#O"
10808 msgstr "Documentos|#o"
10809
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10811 msgid "Examples|#E#e"
10812 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10813
10814 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10815 #: src/lyxfunc.C:1749
10816 #, fuzzy
10817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10818 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10819
10820 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10821 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10822 msgid "Canceled."
10823 msgstr "Cancelado."
10824
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10826 #, c-format
10827 msgid "Inserting document %1$s..."
10828 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10829
10830 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10831 #, c-format
10832 msgid "Document %1$s inserted."
10833 msgstr "Documento %1$s insertado."
10834
10835 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10836 #, c-format
10837 msgid "Could not insert document %1$s"
10838 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10839
10840 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10841 msgid "No further undo information"
10842 msgstr "No hay más información de deshacer"
10843
10844 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10845 msgid "No further redo information"
10846 msgstr "No hay más información de deshacer"
10847
10848 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10849 msgid "Mark off"
10850 msgstr "Marca desactivada"
10851
10852 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10853 msgid "Mark on"
10854 msgstr "Marca activada"
10855
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10857 msgid "Mark removed"
10858 msgstr "Marca eliminada"
10859
10860 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10861 msgid "Mark set"
10862 msgstr "Marca posicionada"
10863
10864 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10865 #, fuzzy, c-format
10866 msgid "%1$d words in selection."
10867 msgstr "Una palabra controlada."
10868
10869 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10870 #, fuzzy, c-format
10871 msgid "%1$d words in document."
10872 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10873
10874 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10875 #, fuzzy
10876 msgid "One word in selection."
10877 msgstr "Una palabra controlada."
10878
10879 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10880 #, fuzzy
10881 msgid "One word in document."
10882 msgstr "Abriendo documento "
10883
10884 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Count words"
10887 msgstr "Palabra actual"
10888
10889 #: src/Chktex.C:67
10890 #, c-format
10891 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10892 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10893
10894 #: src/Chktex.C:69
10895 msgid "ChkTeX warning id # "
10896 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10897
10898 #: src/CutAndPaste.C:403
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid ""
10901 "Layout had to be changed from\n"
10902 "%1$s to %2$s\n"
10903 "because of class conversion from\n"
10904 "%3$s to %4$s"
10905 msgstr ""
10906 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10907 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10908 "%4$s a %4$s"
10909
10910 #: src/CutAndPaste.C:407
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Changed Layout"
10913 msgstr "Estilo de Párrafo"
10914
10915 #: src/CutAndPaste.C:426
10916 #, fuzzy, c-format
10917 msgid ""
10918 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10919 "%2$s to %3$s"
10920 msgstr ""
10921 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10922 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10923 "%4$s a %4$s"
10924
10925 #: src/CutAndPaste.C:432
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Undefined character style"
10928 msgstr "Juego de caracteres"
10929
10930 #: src/LColor.C:92
10931 msgid "none"
10932 msgstr "ninguno"
10933
10934 #: src/LColor.C:93
10935 msgid "black"
10936 msgstr "negro"
10937
10938 #: src/LColor.C:94
10939 msgid "white"
10940 msgstr "blanco"
10941
10942 #: src/LColor.C:95
10943 msgid "red"
10944 msgstr "rojo"
10945
10946 #: src/LColor.C:96
10947 msgid "green"
10948 msgstr "verde"
10949
10950 #: src/LColor.C:97
10951 msgid "blue"
10952 msgstr "azul"
10953
10954 #: src/LColor.C:98
10955 msgid "cyan"
10956 msgstr "cyan"
10957
10958 #: src/LColor.C:99
10959 msgid "magenta"
10960 msgstr "magenta"
10961
10962 #: src/LColor.C:100
10963 msgid "yellow"
10964 msgstr "amarillo"
10965
10966 #: src/LColor.C:101
10967 msgid "cursor"
10968 msgstr "cursor"
10969
10970 #: src/LColor.C:102
10971 msgid "background"
10972 msgstr "fondo"
10973
10974 #: src/LColor.C:103
10975 msgid "text"
10976 msgstr "texto"
10977
10978 #: src/LColor.C:104
10979 msgid "selection"
10980 msgstr "selección"
10981
10982 #: src/LColor.C:105
10983 msgid "LaTeX text"
10984 msgstr "Texto LaTeX"
10985
10986 #: src/LColor.C:106
10987 msgid "previewed snippet"
10988 msgstr "retazo"
10989
10990 #: src/LColor.C:107
10991 msgid "note"
10992 msgstr "nota"
10993
10994 #: src/LColor.C:108
10995 msgid "note background"
10996 msgstr "fondo de nota"
10997
10998 #: src/LColor.C:109
10999 #, fuzzy
11000 msgid "comment"
11001 msgstr "Commentarios"
11002
11003 #: src/LColor.C:110
11004 #, fuzzy
11005 msgid "comment background"
11006 msgstr "fondo de inset de comando"
11007
11008 #: src/LColor.C:111
11009 #, fuzzy
11010 msgid "greyedout inset"
11011 msgstr "Inset abierto"
11012
11013 #: src/LColor.C:112
11014 #, fuzzy
11015 msgid "greyedout inset background"
11016 msgstr "fondo de inset"
11017
11018 #: src/LColor.C:113
11019 msgid "depth bar"
11020 msgstr "barra de profundidad"
11021
11022 #: src/LColor.C:114
11023 msgid "language"
11024 msgstr "idioma"
11025
11026 #: src/LColor.C:115
11027 msgid "command inset"
11028 msgstr "inset de comando"
11029
11030 #: src/LColor.C:116
11031 msgid "command inset background"
11032 msgstr "fondo de inset de comando"
11033
11034 #: src/LColor.C:117
11035 msgid "command inset frame"
11036 msgstr "borde de inset de comando"
11037
11038 #: src/LColor.C:118
11039 msgid "special character"
11040 msgstr "carácter especial"
11041
11042 #: src/LColor.C:120
11043 msgid "math background"
11044 msgstr "fondo de fórmula"
11045
11046 #: src/LColor.C:121
11047 msgid "graphics background"
11048 msgstr "fondo de gráfico"
11049
11050 #: src/LColor.C:122
11051 msgid "Math macro background"
11052 msgstr "fondo de macro matemático"
11053
11054 #: src/LColor.C:123
11055 msgid "math frame"
11056 msgstr "borde de fórmula"
11057
11058 #: src/LColor.C:124
11059 msgid "math line"
11060 msgstr "línea de fórmula"
11061
11062 #: src/LColor.C:125
11063 msgid "caption frame"
11064 msgstr "borde de descripciones"
11065
11066 #: src/LColor.C:126
11067 msgid "collapsable inset text"
11068 msgstr "texto de insets colapsables"
11069
11070 #: src/LColor.C:127
11071 msgid "collapsable inset frame"
11072 msgstr "borde de insets colapsables"
11073
11074 #: src/LColor.C:128
11075 msgid "inset background"
11076 msgstr "fondo de inset"
11077
11078 #: src/LColor.C:129
11079 msgid "inset frame"
11080 msgstr "borde de inset"
11081
11082 #: src/LColor.C:130
11083 msgid "LaTeX error"
11084 msgstr "Error de LaTeX"
11085
11086 #: src/LColor.C:131
11087 msgid "end-of-line marker"
11088 msgstr "marca de fin de línea"
11089
11090 #: src/LColor.C:132
11091 #, fuzzy
11092 msgid "appendix marker"
11093 msgstr "línea de apéndice"
11094
11095 #: src/LColor.C:133
11096 #, fuzzy
11097 msgid "change bar"
11098 msgstr "Ningún cambio"
11099
11100 #: src/LColor.C:134
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Deleted text"
11103 msgstr "Bo&rrar"
11104
11105 #: src/LColor.C:135
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Added text"
11108 msgstr "Texto LaTeX"
11109
11110 #: src/LColor.C:136
11111 msgid "added space markers"
11112 msgstr "marcas de espacio agregado"
11113
11114 #: src/LColor.C:137
11115 msgid "top/bottom line"
11116 msgstr "línea de arriba/abajo"
11117
11118 #: src/LColor.C:138
11119 #, fuzzy
11120 msgid "table line"
11121 msgstr "línea de tabla"
11122
11123 #: src/LColor.C:140
11124 #, fuzzy
11125 msgid "table on/off line"
11126 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11127
11128 #: src/LColor.C:142
11129 msgid "bottom area"
11130 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11131
11132 #: src/LColor.C:143
11133 msgid "page break"
11134 msgstr "salto de página"
11135
11136 #: src/LColor.C:144
11137 msgid "top of button"
11138 msgstr "parte superior de botón"
11139
11140 #: src/LColor.C:145
11141 msgid "bottom of button"
11142 msgstr "parte inferior de botón"
11143
11144 #: src/LColor.C:146
11145 msgid "left of button"
11146 msgstr "izquierda de botón"
11147
11148 #: src/LColor.C:147
11149 msgid "right of button"
11150 msgstr "derecha de botón"
11151
11152 #: src/LColor.C:148
11153 msgid "button background"
11154 msgstr "fondo de botón"
11155
11156 #: src/LColor.C:149
11157 msgid "inherit"
11158 msgstr "heredar"
11159
11160 #: src/LColor.C:150
11161 msgid "ignore"
11162 msgstr "ignorar"
11163
11164 #: src/LaTeX.C:87
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11167 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11168
11169 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11170 msgid "Running MakeIndex."
11171 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11172
11173 #: src/LaTeX.C:288
11174 msgid "Running BibTeX."
11175 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11176
11177 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11178 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11179 msgid "No Documents Open!"
11180 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11181
11182 #: src/MenuBackend.C:516
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Plain Text as Lines"
11185 msgstr "texto ASCII como líneas"
11186
11187 #: src/MenuBackend.C:518
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11190 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11191
11192 #: src/MenuBackend.C:708
11193 msgid "No Table of contents"
11194 msgstr "Sin Índice general"
11195
11196 #: src/SpellBase.C:48
11197 msgid "Native OS API not yet supported."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/buffer.C:233
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Could not remove temporary directory"
11203 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11204
11205 #: src/buffer.C:234
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11208 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11209
11210 #: src/buffer.C:391
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Unknown document class"
11213 msgstr "en la clase de documento elegida"
11214
11215 #: src/buffer.C:392
11216 #, c-format
11217 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11221 #, c-format
11222 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11223 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11224
11225 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Document header error"
11228 msgstr "Error de LaTeX"
11229
11230 #: src/buffer.C:454
11231 msgid "\\begin_header is missing"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/buffer.C:469
11235 msgid "\\begin_document is missing"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/buffer.C:477
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Can't load document class"
11241 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11242
11243 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Document could not be read"
11246 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11247
11248 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "%1$s could not be read."
11251 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11252
11253 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Document format failure"
11256 msgstr "Estilo del documento"
11257
11258 #: src/buffer.C:614
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "%1$s is not a LyX document."
11261 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11262
11263 #: src/buffer.C:633
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Conversion failed"
11266 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11267
11268 #: src/buffer.C:634
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11272 "it could not be created."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/buffer.C:643
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Conversion script not found"
11278 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11279
11280 #: src/buffer.C:644
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11284 "could not be found."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/buffer.C:664
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Conversion script failed"
11290 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11291
11292 #: src/buffer.C:665
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11296 "convert it."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/buffer.C:680
11300 #, c-format
11301 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/buffer.C:1137
11305 msgid "Running chktex..."
11306 msgstr "Ejecutando chktex..."
11307
11308 #: src/buffer.C:1150
11309 msgid "chktex failure"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/buffer.C:1151
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Could not run chktex successfully."
11315 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11316
11317 #: src/buffer_funcs.C:72
11318 #, fuzzy, c-format
11319 msgid ""
11320 "The specified document\n"
11321 "%1$s\n"
11322 "could not be read."
11323 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11324
11325 #: src/buffer_funcs.C:74
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Could not read document"
11328 msgstr "Imposible abrir documento "
11329
11330 #: src/buffer_funcs.C:86
11331 #, fuzzy, c-format
11332 msgid ""
11333 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11334 "\n"
11335 "Recover emergency save?"
11336 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11337
11338 #: src/buffer_funcs.C:89
11339 msgid "Load emergency save?"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/buffer_funcs.C:90
11343 #, fuzzy
11344 msgid "&Recover"
11345 msgstr "&Eliminar"
11346
11347 #: src/buffer_funcs.C:90
11348 #, fuzzy
11349 msgid "&Load Original"
11350 msgstr "&Origen:"
11351
11352 #: src/buffer_funcs.C:112
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11356 "\n"
11357 "Load the backup instead?"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/buffer_funcs.C:115
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Load backup?"
11363 msgstr "&Volver"
11364
11365 #: src/buffer_funcs.C:116
11366 #, fuzzy
11367 msgid "&Load backup"
11368 msgstr "&Volver"
11369
11370 #: src/buffer_funcs.C:116
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Load &original"
11373 msgstr "&Origen:"
11374
11375 #: src/buffer_funcs.C:155
11376 #, fuzzy, c-format
11377 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11378 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11379
11380 #: src/buffer_funcs.C:157
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Retrieve from version control?"
11383 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11384
11385 #: src/buffer_funcs.C:158
11386 #, fuzzy
11387 msgid "&Retrieve"
11388 msgstr "&Restaurar"
11389
11390 #: src/buffer_funcs.C:190
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid ""
11393 "The specified document template\n"
11394 "%1$s\n"
11395 "could not be read."
11396 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11397
11398 #: src/buffer_funcs.C:191
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Could not read template"
11401 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11402
11403 #: src/buffer_funcs.C:445
11404 #, fuzzy
11405 msgid "\\arabic{enumi}."
11406 msgstr "Subsección"
11407
11408 #: src/buffer_funcs.C:451
11409 msgid "\\roman{enumiii}."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/buffer_funcs.C:454
11413 #, fuzzy
11414 msgid "\\Alph{enumiv}."
11415 msgstr "selección"
11416
11417 #: src/buffer_funcs.C:489
11418 #, c-format
11419 msgid "%1$s #:"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11423 #, fuzzy, c-format
11424 msgid ""
11425 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11426 "\n"
11427 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11428 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11429
11430 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Save changed document?"
11433 msgstr "¿Guardar documento?"
11434
11435 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11436 msgid "&Discard"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/bufferlist.C:304
11440 #, c-format
11441 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11442 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11443
11444 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11445 msgid "  Save seems successful. Phew."
11446 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11447
11448 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11449 msgid "  Save failed! Trying..."
11450 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11451
11452 #: src/bufferlist.C:344
11453 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11454 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11455
11456 #: src/bufferparams.C:414
11457 #, fuzzy, c-format
11458 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11459 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11460
11461 #: src/bufferparams.C:416
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Document class not available"
11464 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11465
11466 #: src/bufferparams.C:417
11467 msgid "LyX will not be able to produce output."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/bufferview_funcs.C:297
11471 msgid "No more insets"
11472 msgstr "No hay más insets"
11473
11474 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11475 msgid "No debugging message"
11476 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11477
11478 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11479 msgid "General information"
11480 msgstr "Información general"
11481
11482 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Developers' general debug messages"
11485 msgstr "Todos los mensajes"
11486
11487 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11488 msgid "All debugging messages"
11489 msgstr "Todos los mensajes"
11490
11491 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11492 #, c-format
11493 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11494 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11495
11496 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11497 #: src/converter.C:501
11498 msgid "Cannot convert file"
11499 msgstr "Imposible convertir archivo"
11500
11501 #: src/converter.C:316
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11505 "Try defining a convertor in the preferences."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Executing command: "
11511 msgstr "Ejecutando comando:"
11512
11513 #: src/converter.C:433
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Build errors"
11516 msgstr "Construir programa"
11517
11518 #: src/converter.C:434
11519 #, fuzzy
11520 msgid "There were errors during the build process."
11521 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11522
11523 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11526 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11527
11528 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11529 #, fuzzy, c-format
11530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11531 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11532
11533 #: src/converter.C:503
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11536 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11537
11538 #: src/converter.C:572
11539 msgid "Running LaTeX..."
11540 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11541
11542 #: src/converter.C:590
11543 #, c-format
11544 msgid ""
11545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11546 "log %1$s."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/converter.C:593
11550 #, fuzzy
11551 msgid "LaTeX failed"
11552 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11553
11554 #: src/converter.C:595
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Output is empty"
11557 msgstr "está vacío"
11558
11559 #: src/converter.C:596
11560 msgid "An empty output file was generated."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/debug.C:43
11564 msgid "Program initialisation"
11565 msgstr "Inicialización del programa"
11566
11567 #: src/debug.C:44
11568 msgid "Keyboard events handling"
11569 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11570
11571 #: src/debug.C:45
11572 msgid "GUI handling"
11573 msgstr "Manejo de interfaz"
11574
11575 #: src/debug.C:46
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Lyxlex grammar parser"
11578 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11579
11580 #: src/debug.C:47
11581 msgid "Configuration files reading"
11582 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11583
11584 #: src/debug.C:48
11585 msgid "Custom keyboard definition"
11586 msgstr "Definición de teclado particular"
11587
11588 #: src/debug.C:49
11589 msgid "LaTeX generation/execution"
11590 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11591
11592 #: src/debug.C:50
11593 msgid "Math editor"
11594 msgstr "Editor de fórmulas"
11595
11596 #: src/debug.C:51
11597 msgid "Font handling"
11598 msgstr "Manejo de tipografía"
11599
11600 #: src/debug.C:52
11601 msgid "Textclass files reading"
11602 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11603
11604 #: src/debug.C:53
11605 msgid "Version control"
11606 msgstr "Control de versiones"
11607
11608 #: src/debug.C:54
11609 msgid "External control interface"
11610 msgstr "Control de interfaz externo"
11611
11612 #: src/debug.C:55
11613 msgid "Keep *roff temporary files"
11614 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11615
11616 #: src/debug.C:56
11617 msgid "User commands"
11618 msgstr "Comandos del usuario"
11619
11620 #: src/debug.C:57
11621 msgid "The LyX Lexxer"
11622 msgstr "El Lexxer de LyX"
11623
11624 #: src/debug.C:58
11625 msgid "Dependency information"
11626 msgstr "Información de dependencias"
11627
11628 #: src/debug.C:59
11629 msgid "LyX Insets"
11630 msgstr "Insets de LyX"
11631
11632 #: src/debug.C:60
11633 msgid "Files used by LyX"
11634 msgstr "Archivos usados por LyX"
11635
11636 #: src/debug.C:61
11637 msgid "Workarea events"
11638 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11639
11640 #: src/debug.C:62
11641 msgid "Insettext/tabular messages"
11642 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11643
11644 #: src/debug.C:63
11645 msgid "Graphics conversion and loading"
11646 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11647
11648 #: src/debug.C:64
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Change tracking"
11651 msgstr "Cambiar idioma"
11652
11653 #: src/debug.C:65
11654 #, fuzzy
11655 msgid "External template/inset messages"
11656 msgstr "Programas externos"
11657
11658 #: src/exporter.C:72
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "The file %1$s already exists.\n"
11662 "\n"
11663 "Do you want to over-write that file?"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/exporter.C:75
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Over-write file?"
11669 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11670
11671 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11672 #, fuzzy
11673 msgid "&Over-write"
11674 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11675
11676 #: src/exporter.C:77
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Over-write &all"
11679 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11680
11681 #: src/exporter.C:78
11682 #, fuzzy
11683 msgid "&Cancel export"
11684 msgstr "&Cancelar"
11685
11686 #: src/exporter.C:127
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Couldn't copy file"
11689 msgstr "Imposible abrir archivo"
11690
11691 #: src/exporter.C:128
11692 #, c-format
11693 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/exporter.C:158
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Couldn't export file"
11699 msgstr "Imposible exportar archivo"
11700
11701 #: src/exporter.C:159
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11704 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11705
11706 #: src/exporter.C:190
11707 #, fuzzy
11708 msgid "File name error"
11709 msgstr "Archivo"
11710
11711 #: src/exporter.C:191
11712 #, fuzzy
11713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11714 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11715
11716 #: src/exporter.C:221
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Document export cancelled."
11719 msgstr "Documento exportado como "
11720
11721 #: src/exporter.C:227
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11724 msgstr "Documento exportado como "
11725
11726 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11727 msgid "Cannot view file"
11728 msgstr "No puedo ver archivo"
11729
11730 #: src/format.C:230
11731 #, c-format
11732 msgid "No information for viewing %1$s"
11733 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11734
11735 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Cannot edit file"
11738 msgstr "Imposible escribir archivo"
11739
11740 #: src/format.C:286
11741 #, fuzzy, c-format
11742 msgid "No information for editing %1$s"
11743 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11744
11745 #: src/frontends/LyXView.C:185
11746 msgid " (changed)"
11747 msgstr " (modificado)"
11748
11749 #: src/frontends/LyXView.C:189
11750 msgid " (read only)"
11751 msgstr " (sólo lectura)"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11755 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11759 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11760
11761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11763 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11764
11765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11766 msgid ""
11767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11768 "1995-2001 LyX Team"
11769 msgstr ""
11770 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11771 "1995-2001 LyX Team"
11772
11773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11774 msgid ""
11775 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11776 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11777 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11778 "any later version."
11779 msgstr ""
11780 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11781 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11782 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11783 "posterior."
11784
11785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11786 msgid ""
11787 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11790 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11791 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11792 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11793 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11794 msgstr ""
11795 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11796 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11797 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11798 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11799 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11800 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11801 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11802
11803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11804 msgid "LyX Version "
11805 msgstr "Versión de LyX "
11806
11807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11808 msgid " of "
11809 msgstr " de "
11810
11811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11812 msgid "Library directory: "
11813 msgstr "Directorio de librerías: "
11814
11815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11816 msgid "User directory: "
11817 msgstr "Directorio del usuario: "
11818
11819 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11820 #, fuzzy
11821 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11822 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11823
11824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11825 msgid "Select a BibTeX database to add"
11826 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11827
11828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11829 #, fuzzy
11830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11831 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11832
11833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11834 msgid "Select a BibTeX style"
11835 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11836
11837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11838 msgid "No frame drawn"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11842 msgid "Rectangular box"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11846 msgid "Oval box, thin"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11850 msgid "Oval box, thick"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11854 msgid "Shadow box"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Double box"
11860 msgstr "Dos caras"
11861
11862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11863 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Depth"
11866 msgstr ", Profundidad: "
11867
11868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11869 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11870 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Total Height"
11873 msgstr "Arriba a la derecha"
11874
11875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11876 msgid "Select external file"
11877 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11878
11879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11881 msgid "Top left"
11882 msgstr "Arriba a la izquierda"
11883
11884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11886 msgid "Bottom left"
11887 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11888
11889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Baseline left"
11893 msgstr "Centrado|C"
11894
11895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11897 msgid "Top center"
11898 msgstr "Arriba al centro"
11899
11900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11902 msgid "Bottom center"
11903 msgstr "Abajo al centro"
11904
11905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Baseline center"
11909 msgstr "Centrado|C"
11910
11911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11913 msgid "Top right"
11914 msgstr "Arriba a la derecha"
11915
11916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11918 msgid "Bottom right"
11919 msgstr "Abajo a la derecha"
11920
11921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Baseline right"
11925 msgstr "Línea derecha|R"
11926
11927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11928 msgid "Select graphics file"
11929 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11930
11931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11932 msgid "Clipart|#C#c"
11933 msgstr "Galería"
11934
11935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11936 msgid "Select document to include"
11937 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11938
11939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11940 #, fuzzy
11941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11942 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11943
11944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11945 #, fuzzy
11946 msgid "LaTeX Log"
11947 msgstr "resultado de LaTeX"
11948
11949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Literate Programming Build Log"
11952 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11953
11954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11955 #, fuzzy
11956 msgid "lyx2lyx Error Log"
11957 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11958
11959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11960 msgid "Version Control Log"
11961 msgstr "Registro del control de versiones"
11962
11963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11964 msgid "No LaTeX log file found."
11965 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11966
11967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11968 #, fuzzy
11969 msgid "No literate programming build log file found."
11970 msgstr ""
11971 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11972 "Literata."
11973
11974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11975 #, fuzzy
11976 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11977 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11978
11979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11980 msgid "No version control log file found."
11981 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11982
11983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11984 msgid "Choose bind file"
11985 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11986
11987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11988 #, fuzzy
11989 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11990 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11991
11992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11993 msgid "Choose UI file"
11994 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11995
11996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11997 #, fuzzy
11998 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11999 msgstr "Todos los archivos (*)"
12000
12001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12002 msgid "Choose keyboard map"
12003 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12004
12005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12006 #, fuzzy
12007 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12008 msgstr "Usar mapa del teclado"
12009
12010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12011 msgid "Choose personal dictionary"
12012 msgstr "Elegir diccionario personal"
12013
12014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12015 #, fuzzy
12016 msgid "*.ispell"
12017 msgstr "ispell"
12018
12019 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12020 msgid "Print to file"
12021 msgstr "Imprimir en archivo"
12022
12023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12024 msgid "PostScript files (*.ps)"
12025 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12026
12027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Spellchecker error"
12030 msgstr "Corrector ortográfico"
12031
12032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12033 #, fuzzy
12034 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12035 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12036
12037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12038 #, fuzzy
12039 msgid ""
12040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12041 "Maybe it has been killed."
12042 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12043
12044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12045 #, fuzzy
12046 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12047 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12048
12049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12050 #, fuzzy
12051 msgid "The spellchecker has failed"
12052 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12053
12054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid "%1$d words checked."
12057 msgstr "Una palabra controlada."
12058
12059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12060 msgid "One word checked."
12061 msgstr "Una palabra controlada."
12062
12063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Spelling check completed"
12066 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12067
12068 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12069 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12070 #: src/insets/insettoc.C:42
12071 msgid "Table of Contents"
12072 msgstr "Indice General|G"
12073
12074 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12075 #, c-format
12076 msgid "%1$s and %2$s"
12077 msgstr "%1$s y %2$s"
12078
12079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12080 #, c-format
12081 msgid "%1$s et al."
12082 msgstr "%1$s et al."
12083
12084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12085 msgid "No year"
12086 msgstr "Sin año"
12087
12088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12089 #, fuzzy
12090 msgid "before"
12091 msgstr "Texto antes:"
12092
12093 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12094 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12095 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12096 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12097 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12098 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12099 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12100 msgid "No change"
12101 msgstr "Ningún cambio"
12102
12103 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12104 msgid "Roman"
12105 msgstr "Romana"
12106
12107 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12108 msgid "Sans Serif"
12109 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12110
12111 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12112 msgid "Typewriter"
12113 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12114
12115 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12116 msgid "Medium"
12117 msgstr "Medio"
12118
12119 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12120 msgid "Bold"
12121 msgstr "Negrita"
12122
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12124 msgid "Upright"
12125 msgstr "Derecha"
12126
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12128 msgid "Italic"
12129 msgstr "Itálica"
12130
12131 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12132 msgid "Slanted"
12133 msgstr "Inclinada"
12134
12135 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12136 msgid "Small Caps"
12137 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12138
12139 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12140 msgid "Increase"
12141 msgstr "Aumentar"
12142
12143 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12144 msgid "Decrease"
12145 msgstr "Decrementar"
12146
12147 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12148 msgid "Emph"
12149 msgstr "Énfasis"
12150
12151 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12152 msgid "Underbar"
12153 msgstr "Tachado"
12154
12155 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12156 msgid "Noun"
12157 msgstr "Nombre propio"
12158
12159 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12160 msgid "No color"
12161 msgstr "Sin color"
12162
12163 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12164 msgid "Black"
12165 msgstr "Negro"
12166
12167 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12168 msgid "White"
12169 msgstr "Blanco"
12170
12171 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12172 msgid "Red"
12173 msgstr "Rojo"
12174
12175 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12176 msgid "Green"
12177 msgstr "Verde"
12178
12179 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12180 msgid "Blue"
12181 msgstr "Azul"
12182
12183 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12184 msgid "Cyan"
12185 msgstr "Cyan"
12186
12187 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12188 msgid "Magenta"
12189 msgstr "Magenta"
12190
12191 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12192 msgid "Yellow"
12193 msgstr "Amarillo"
12194
12195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12196 #, fuzzy
12197 msgid "System files|#S#s"
12198 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12199
12200 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12201 #, fuzzy
12202 msgid "User files|#U#u"
12203 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12204
12205 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12206 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Index Entry"
12209 msgstr "Entrada de índice"
12210
12211 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12212 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Label"
12215 msgstr "&Etiqueta"
12216
12217 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12218 msgid "Maths Decorations & Accents"
12219 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12220
12221 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12222 msgid "Binary Ops"
12223 msgstr "Operadores binarios"
12224
12225 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Binary Relations"
12228 msgstr "Relaciones binarias"
12229
12230 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12231 msgid "Big Operators"
12232 msgstr "Operadores grandes"
12233
12234 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12235 msgid "AMS Misc"
12236 msgstr "Miscelánea AMS"
12237
12238 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12239 msgid "AMS Arrows"
12240 msgstr "Flechas AMS"
12241
12242 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12243 msgid "AMS Relations"
12244 msgstr "Relaciones AMS"
12245
12246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12247 msgid "AMS Negated Rel"
12248 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12249
12250 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12251 msgid "AMS Operators"
12252 msgstr "Operadores AMS"
12253
12254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12255 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Box Settings"
12258 msgstr "Parámetros del flotante"
12259
12260 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12261 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Merge Changes"
12264 msgstr "Unir celdas"
12265
12266 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Accept highlighted change?"
12269 msgstr "Aceptar|#A"
12270
12271 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12272 #, fuzzy
12273 msgid "unknown author"
12274 msgstr "Acción desconocida"
12275
12276 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12277 #, fuzzy
12278 msgid "unknown date"
12279 msgstr "Símbolo desconocido: "
12280
12281 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Done merging changes"
12284 msgstr "Unir celdas"
12285
12286 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12287 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Text Style"
12290 msgstr "TeX|X"
12291
12292 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12294 msgid "Document Settings"
12295 msgstr "Parámetros del documentos"
12296
12297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12299 #, fuzzy, c-format
12300 msgid "Unavailable: %1$s"
12301 msgstr "Claves disponibles"
12302
12303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Small Skip"
12306 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12307
12308 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Medium Skip"
12311 msgstr "Medio"
12312
12313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12314 msgid "Big Skip"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12318 msgid "US letter"
12319 msgstr "Carta US"
12320
12321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12322 msgid "US legal"
12323 msgstr "Oficio US"
12324
12325 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12326 msgid "US executive"
12327 msgstr "Ejecutivo US"
12328
12329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12330 msgid "B3"
12331 msgstr "B3"
12332
12333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12334 msgid "B4"
12335 msgstr "B4"
12336
12337 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12338 #, fuzzy
12339 msgid "TeX Settings"
12340 msgstr "Parámetros de tabla"
12341
12342 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Errors"
12345 msgstr "Flechas"
12346
12347 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12348 #, fuzzy
12349 msgid "*** No Errors ***"
12350 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12351
12352 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12353 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12354 msgid "Float Settings"
12355 msgstr "Parámetros del flotante"
12356
12357 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12359 msgid "Graphics"
12360 msgstr "Gráficos"
12361
12362 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12363 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Child Document"
12366 msgstr "Documento"
12367
12368 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Log Viewer"
12371 msgstr "&Visor:"
12372
12373 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Error reading file!"
12376 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12377
12378 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Math Delimiters"
12381 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12382
12383 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12384 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Math Panel"
12387 msgstr "Panel de Fórmulas"
12388
12389 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12390 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Math Matrix"
12393 msgstr "Matriz matemática"
12394
12395 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12396 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Note Settings"
12399 msgstr "Parámetros del flotante"
12400
12401 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Paragraph Settings"
12405 msgstr "Claves de bibliografía"
12406
12407 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12409 msgid "Senseless with this layout!"
12410 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12411
12412 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Cross-reference"
12416 msgstr "Referencia cruzada"
12417
12418 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12419 #, fuzzy
12420 msgid "No labels found."
12421 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12422
12423 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12424 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12425 msgid "Find and Replace"
12426 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12427
12428 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12429 msgid "Send document to command"
12430 msgstr "Enviar el documento al comando"
12431
12432 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12433 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12434 msgid "Show File"
12435 msgstr "Mostrar Archivo"
12436
12437 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12438 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12440 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12441 msgid "Spellchecker"
12442 msgstr "Corrector ortográfico"
12443
12444 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12445 #, fuzzy
12446 msgid "checked"
12447 msgstr "Corrector ortográfico"
12448
12449 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12450 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12451 msgid "Insert Table"
12452 msgstr "Insertar Tabla"
12453
12454 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12455 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12456 #, fuzzy
12457 msgid "TeX Information"
12458 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12459
12460 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12461 msgid "Synonym"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12465 #, fuzzy
12466 msgid "No synonyms found"
12467 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12468
12469 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12470 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12471 msgid "*** No Lists ***"
12472 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12473
12474 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12475 #, fuzzy
12476 msgid "*** No Items ***"
12477 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12478
12479 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12480 #, fuzzy
12481 msgid "VSpace Settings"
12482 msgstr "Parámetros de tabla"
12483
12484 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12485 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12486 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12487 #, c-format
12488 msgid "LyX: %1$s"
12489 msgstr "LyX: %1$s"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12492 #, fuzzy
12493 msgid "&Standard"
12494 msgstr "Estándar"
12495
12496 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12497 #, fuzzy
12498 msgid "&Maths"
12499 msgstr "Ubicaciones"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12502 msgid "Dings &1"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12506 msgid "Dings &2"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12510 msgid "Dings &3"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12514 msgid "Dings &4"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12518 #, fuzzy
12519 msgid "&Custom..."
12520 msgstr "Otro|O"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12525 msgid "Bullets"
12526 msgstr "Marcas de ítem"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12529 msgid "Enter a custom bullet"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12533 msgid "Directories"
12534 msgstr "Directorios"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Bibliography Entry Settings"
12539 msgstr "Ítem de bibliografía"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12542 #, fuzzy
12543 msgid "BibTeX Bibliography"
12544 msgstr "Bibliografía"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Branch Settings"
12549 msgstr "Claves de bibliografía"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12552 #, fuzzy, c-format
12553 msgid ""
12554 "Change by %1$s\n"
12555 "\n"
12556 msgstr "encabezados"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12559 #, c-format
12560 msgid "Change made at %1$s\n"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12564 msgid "Previous command"
12565 msgstr "Comando anterior"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12568 msgid "Next command"
12569 msgstr "Comando siguiente"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12572 msgid "LyX: Delimiters"
12573 msgstr "LyX: Delimitadores"
12574
12575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12576 msgid "Author-year"
12577 msgstr "Autor-año"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12580 msgid "Numerical"
12581 msgstr "Numérico"
12582
12583 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12584 msgid "``text''"
12585 msgstr "``texto''"
12586
12587 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12588 msgid "''text''"
12589 msgstr "''texto''"
12590
12591 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12592 msgid ",,text``"
12593 msgstr ",,texto``"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12596 msgid ",,text''"
12597 msgstr ",,texto''"
12598
12599 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12600 #, fuzzy
12601 msgid "<<text>>"
12602 msgstr "texto"
12603
12604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12605 #, fuzzy
12606 msgid ">>text<<"
12607 msgstr "texto"
12608
12609 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12610 msgid "10"
12611 msgstr "10"
12612
12613 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12614 msgid "11"
12615 msgstr "11"
12616
12617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12618 msgid "12"
12619 msgstr "12"
12620
12621 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12622 msgid "Length"
12623 msgstr "Largo"
12624
12625 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12626 msgid "empty"
12627 msgstr "vacío"
12628
12629 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12630 msgid "plain"
12631 msgstr "simple"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12634 msgid "headings"
12635 msgstr "encabezados"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12638 msgid "fancy"
12639 msgstr "complejo"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12642 msgid "OneHalf"
12643 msgstr "Uno y medio"
12644
12645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12646 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Document Class"
12649 msgstr "&Clase del documento:"
12650
12651 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Text Layout"
12654 msgstr "Formato"
12655
12656 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Page Layout"
12659 msgstr "Estilo de Párrafo"
12660
12661 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Page Margins"
12664 msgstr "Márgenes"
12665
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Numbering & TOC"
12669 msgstr "Numeración"
12670
12671 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Math Options"
12674 msgstr "Opciones Extras"
12675
12676 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Float Placement"
12679 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12680
12681 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Branches"
12685 msgstr "Francés"
12686
12687 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12688 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12689 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12690 msgid "LaTeX Preamble"
12691 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12692
12693 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12694 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12695 #, fuzzy
12696 msgid "No"
12697 msgstr "&No"
12698
12699 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12700 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12701 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Yes"
12704 msgstr "&Si"
12705
12706 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12707 #, fuzzy
12708 msgid "TeX Code Settings"
12709 msgstr "Opciones LaTeX"
12710
12711 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12712 msgid "External Material"
12713 msgstr "Material externo"
12714
12715 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12716 msgid "Scale%"
12717 msgstr "Escala%"
12718
12719 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Math Delimiter"
12722 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12723
12724 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12725 #, fuzzy
12726 msgid "LyX: Math Spacing"
12727 msgstr "Espaciado de fórmula"
12728
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12730 msgid "Thin space\t\\,"
12731 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12732
12733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12734 msgid "Medium space\t\\:"
12735 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12736
12737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12738 msgid "Thick space\t\\;"
12739 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12740
12741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12742 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12743 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12744
12745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12746 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12747 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12748
12749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12750 msgid "Negative space\t\\!"
12751 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12752
12753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12754 #, fuzzy
12755 msgid "LyX: Math Roots"
12756 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12757
12758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12759 msgid "Square root\t\\sqrt"
12760 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12761
12762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12763 msgid "Cube root\t\\root"
12764 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12765
12766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12767 msgid "Other root\t\\root"
12768 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12769
12770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12771 #, fuzzy
12772 msgid "LyX: Math Styles"
12773 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12774
12775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12776 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12777 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12778
12779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12780 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12781 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12782
12783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12784 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12785 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12786
12787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12788 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12789 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12790
12791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12792 #, fuzzy
12793 msgid "LyX: Math Fonts"
12794 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12795
12796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12797 msgid "Roman\t\\mathrm"
12798 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12799
12800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12801 msgid "Bold\t\\mathbf"
12802 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12803
12804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12805 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12811 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12812
12813 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12814 msgid "Italic\t\\mathit"
12815 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12816
12817 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12818 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12819 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12820
12821 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12822 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12823 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12824
12825 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12826 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12827 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12828
12829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12830 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12831 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12832
12833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12834 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12835 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12836
12837 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12838 #, fuzzy
12839 msgid "LyX: Insert Matrix"
12840 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12841
12842 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12843 msgid "Preferences"
12844 msgstr "Preferencias"
12845
12846 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12847 msgid "ispell"
12848 msgstr "ispell"
12849
12850 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12851 msgid "aspell"
12852 msgstr "aspell"
12853
12854 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12855 #, fuzzy
12856 msgid "hspell"
12857 msgstr "ispell"
12858
12859 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12860 msgid "pspell (library)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12864 msgid "aspell (library)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12868 msgid "Look and feel"
12869 msgstr "Apariencia y comodidad"
12870
12871 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12872 msgid "User interface"
12873 msgstr "Interfaz de usuario"
12874
12875 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12876 msgid "Screen fonts"
12877 msgstr "Tipografía en pantalla"
12878
12879 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12881 msgid "Colors"
12882 msgstr "Colores"
12883
12884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12885 msgid "Keyboard"
12886 msgstr "Teclado"
12887
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12889 msgid "Language settings"
12890 msgstr "Parámetros de idioma"
12891
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12894 msgid "Outputs"
12895 msgstr "Salidas"
12896
12897 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Plain text"
12900 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12901
12902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12903 msgid "Date format"
12904 msgstr "Formato de fecha"
12905
12906 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12908 msgid "Paths"
12909 msgstr "Ubicaciones"
12910
12911 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12913 msgid "Printer"
12914 msgstr "Impresora"
12915
12916 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Identity"
12920 msgstr "&Indentar"
12921
12922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12923 msgid "File formats"
12924 msgstr "Formatos de archivos"
12925
12926 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12928 msgid "Converters"
12929 msgstr "Conversores"
12930
12931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Copiers"
12935 msgstr "Copias"
12936
12937 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12938 msgid "Select a document templates directory"
12939 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12940
12941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12942 msgid "Select a temporary directory"
12943 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12944
12945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12946 msgid "Select a backups directory"
12947 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12948
12949 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12950 msgid "Select a document directory"
12951 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12952
12953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12954 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12955 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12956
12957 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Print Document"
12960 msgstr "Documento"
12961
12962 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12963 #, fuzzy
12964 msgid "&Go Back"
12965 msgstr "&Volver"
12966
12967 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Jump back"
12970 msgstr "&Volver"
12971
12972 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Jump to label"
12975 msgstr "Ir a la referencia"
12976
12977 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Send Document to Command"
12980 msgstr "Enviar el documento al comando"
12981
12982 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12983 msgid "Table Settings"
12984 msgstr "Parámetros de tabla"
12985
12986 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Vertical Space Settings"
12989 msgstr "Parámetros de tabla"
12990
12991 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Text Wrap Settings"
12994 msgstr "Parámetros de tabla"
12995
12996 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12997 msgid "LyX"
12998 msgstr "LyX"
12999
13000 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13001 msgid "Advanced Placement Options"
13002 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
13003
13004 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13005 msgid "Use &default placement"
13006 msgstr "Usar posición por defecto"
13007
13008 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13009 msgid "&Top of page"
13010 msgstr "&Arriba de la página"
13011
13012 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13013 msgid "&Bottom of page"
13014 msgstr "Aba&jo de la página"
13015
13016 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13017 msgid "&Page of floats"
13018 msgstr "&Página de flotantes"
13019
13020 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13021 msgid "&Here if possible"
13022 msgstr "&Aquí si es posible"
13023
13024 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13025 msgid "Here definitely"
13026 msgstr "Aquí definitivamente"
13027
13028 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13029 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13030 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13031
13032 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13033 msgid "&Span columns"
13034 msgstr "&Atravesar columnas"
13035
13036 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13037 #, fuzzy
13038 msgid "&Rotate sideways"
13039 msgstr "Girar 90°|#9"
13040
13041 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13042 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13043 #, fuzzy
13044 msgid "space"
13045 msgstr "&Reemplazar"
13046
13047 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13048 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Invalid filename"
13051 msgstr "¡Largo inválido!"
13052
13053 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13054 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13055 msgid ""
13056 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13057 "characters:\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13061 #, fuzzy
13062 msgid "OK|^M"
13063 msgstr "Aceptar|#A"
13064
13065 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Clear|#C"
13068 msgstr "Limpiar|#L"
13069
13070 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13071 #, fuzzy, c-format
13072 msgid ""
13073 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13074 "     Using black instead, sorry!"
13075 msgstr ""
13076 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13077 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13078
13079 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13080 #, fuzzy, c-format
13081 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13082 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13083
13084 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13085 #, fuzzy, c-format
13086 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13087 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13088
13089 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid ""
13092 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13093 "Pixel [%2$s] is used."
13094 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13095
13096 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13099 msgstr "LyX: Color X11 "
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13102 msgid "License"
13103 msgstr "Licencia"
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13106 msgid "Key used within LyX document."
13107 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13110 msgid "Label used for final output."
13111 msgstr "Clave usada para el producto final."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13114 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13118 msgid ""
13119 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13120 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13121 msgstr ""
13122 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13123 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13126 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13127 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13130 msgid ""
13131 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13132 "extension \".bst\" and without path."
13133 msgstr ""
13134 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13135 "bst\" y sin la ubicación completa."
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13138 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13139 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13144 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13147 msgid ""
13148 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13149 "in directories where TeX finds them are listed!"
13150 msgstr ""
13151 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13152 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13155 #, fuzzy
13156 msgid "The bibliography section contains..."
13157 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13160 msgid ""
13161 "Frameless: No border\n"
13162 "Boxed: Rectangular\n"
13163 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13164 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13165 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13166 "Doublebox: Double line border"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13170 msgid ""
13171 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13172 "with appropriate arguments from this dialog."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Invalid length!"
13178 msgstr "¡Largo inválido!"
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13183 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13186 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13190 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13191 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13194 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13195 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13198 msgid ""
13199 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13200 "right browser window."
13201 msgstr ""
13202 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13203 "la lista de la derecha."
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13206 #, fuzzy
13207 msgid ""
13208 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13209 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13210 "buttons into the left browser window."
13211 msgstr ""
13212 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13213 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13214 "dentro de la lista de la izquierda."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13219 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13222 msgid ""
13223 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13224 "(Natbib)."
13225 msgstr ""
13226 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13229 #, fuzzy
13230 msgid ""
13231 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13232 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13233 msgstr ""
13234 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13235 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13238 msgid ""
13239 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13240 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13241 "sentences (Natbib)."
13242 msgstr ""
13243 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13244 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13247 #, fuzzy
13248 msgid ""
13249 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13250 msgstr ""
13251 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13252 "<Ref>\""
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13257 msgstr ""
13258 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13259 "\"pp. 12\""
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13262 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13263 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13266 msgid ""
13267 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13268 "\", but not \"BibTeX\"."
13269 msgstr ""
13270 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13271 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13274 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13275 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Select Color"
13280 msgstr "Elegir archivo "
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13283 msgid "RGB"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13287 msgid "HSV"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13291 #, c-format
13292 msgid "WARNING! %1$s"
13293 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13296 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13297 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13298
13299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13300 #, fuzzy
13301 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13302 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13305 msgid ""
13306 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13307 "| B4 | B5 "
13308 msgstr ""
13309 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13310 "| B3 | B4 | B5 "
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13313 #, fuzzy
13314 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13315 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13318 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13322 msgid ""
13323 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13324 "Jurabib is more common in law and humanities"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13328 msgid " Never | Automatically | Yes "
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13332 #, fuzzy
13333 msgid ""
13334 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13335 "Largest | Huge | Huger "
13336 msgstr ""
13337 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13338 "GRANDE | enorme | Enorme"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Enter the name of a new branch."
13343 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Add a new branch to the document."
13348 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Remove the selected branch from the document."
13353 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Activate the selected branch for output."
13358 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13363 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Available branches for this document."
13368 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13371 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13375 msgid "Modify background color of branch inset"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13379 msgid "Background color of branch inset"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13383 msgid "Document"
13384 msgstr "Documento"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13387 msgid "Paper"
13388 msgstr "Papel"
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13392 msgid "Extra"
13393 msgstr "Extra"
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13396 msgid ""
13397 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13398 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13399 msgstr ""
13400 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13401 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13404 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13405 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13410 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13414 #, c-format
13415 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13416 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13420 msgid "The file you want to insert."
13421 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13425 msgid "Browse the directories."
13426 msgstr "Buscar en los directorios."
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13430 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13431 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13435 msgid "Select display mode for this image."
13436 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13439 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13440 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13441 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13444 msgid "Use the document's default settings."
13445 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13448 msgid "Enforce placement of float here."
13449 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13452 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13453 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13456 msgid "Try top of page."
13457 msgstr "Preferir arriba de la página"
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13460 msgid "Try bottom of page."
13461 msgstr "Preferir abajo de la página"
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13464 msgid "Put float on a separate page of floats."
13465 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13468 msgid "Try float here."
13469 msgstr "Intentar aquí."
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13472 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13473 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13476 msgid "Span float over the columns."
13477 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13482 msgstr "Rotar tabla 90°"
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13485 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13486 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13489 msgid "Set the image width to the inserted value."
13490 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13493 #, no-c-format
13494 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13495 msgstr ""
13496 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13497 "imagen."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13500 msgid "Set the image height to the inserted value."
13501 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13504 msgid "Select unit for height."
13505 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13508 msgid ""
13509 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13510 "aspect ratio."
13511 msgstr ""
13512 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13513 "\"proporción\""
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13516 msgid ""
13517 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13518 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13519 "holds the values for the bounding box."
13520 msgstr ""
13521 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13522 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13523 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13526 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13527 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13528
13529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13530 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13531 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13534 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13535 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13538 msgid ""
13539 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13540 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13541 msgstr ""
13542 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13543 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13544 "otros campos."
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13547 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13548 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13551 msgid "Select unit for the bounding box values."
13552 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13555 msgid ""
13556 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13557 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13558 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13559 msgstr ""
13560 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13561 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13562 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13563 "PostScript."
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13566 msgid "Clip image to the bounding box values."
13567 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13570 msgid ""
13571 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13572 "negative value clockwise."
13573 msgstr ""
13574 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13575 "contrario a las agujas del reloj."
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13578 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13579 msgstr "Origen de la rotación."
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13582 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13583 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13586 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13587 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13590 msgid ""
13591 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13592 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13593 msgstr ""
13594 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13595 "no implementada en LyX."
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13598 msgid "Bounding Box"
13599 msgstr "Caja externa"
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13602 #, fuzzy
13603 msgid "File name to include."
13604 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13607 msgid "Browse directories for file name."
13608 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Use LaTeX \\input."
13613 msgstr "Usar entrada|#i"
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Use LaTeX \\include."
13618 msgstr "Usar incluido|#i"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13623 msgstr "Usar entrada|#i"
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Underline spaces in generated output."
13628 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Show LaTeX preview."
13633 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Load the file."
13638 msgstr "Cargar el archivo"
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Top | Middle | Bottom"
13643 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Math Spacing"
13648 msgstr "Espaciado de fórmula"
13649
13650 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Math Styles & Fonts"
13653 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13654
13655 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13656 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13657 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13661 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13663 msgid " (default)"
13664 msgstr " (normal)"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13667 msgid "Look & Feel"
13668 msgstr "Aspecto y comodidad"
13669
13670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13671 msgid "Lang Opts"
13672 msgstr "Opciones de idioma"
13673
13674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13675 msgid "Conversion"
13676 msgstr "Conversión"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13679 msgid "Inputs"
13680 msgstr "Entradas"
13681
13682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13683 msgid "Screen Fonts"
13684 msgstr "Tipos en pantalla"
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13687 msgid "Formats"
13688 msgstr "Formatos"
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13691 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13692 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13693
13694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13695 msgid ""
13696 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13697 msgstr ""
13698 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13699 "botón \"Aplicar\"."
13700
13701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13702 msgid "GUI background"
13703 msgstr "Fondo de la GUI"
13704
13705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13706 msgid "GUI text"
13707 msgstr "Texto de la GUI"
13708
13709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13710 msgid "GUI selection"
13711 msgstr "Selección en la GUI"
13712
13713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13714 msgid "GUI pointer"
13715 msgstr "Puntero en la GUI"
13716
13717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13718 #, fuzzy
13719 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13720 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13723 msgid "Convert \"from\" this format"
13724 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13725
13726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13727 msgid "Convert \"to\" this format"
13728 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13729
13730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13731 #, fuzzy
13732 msgid ""
13733 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13734 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13735 "used as the path to the user/library directory."
13736 msgstr ""
13737 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13738 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13739 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13740
13741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13742 #, fuzzy
13743 msgid ""
13744 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13745 "the result."
13746 msgstr ""
13747 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13748 "resultado, y otras cosas varias."
13749
13750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13751 msgid ""
13752 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13753 "you must then \"Apply\" the change."
13754 msgstr ""
13755 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13756 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13757
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13761 msgid "Add"
13762 msgstr "Agregar"
13763
13764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13765 msgid ""
13766 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13767 "must then \"Apply\" the change."
13768 msgstr ""
13769 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13770 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13771
13772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13773 msgid ""
13774 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13775 "the change."
13776 msgstr ""
13777 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13778 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13779
13780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13781 #, fuzzy
13782 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13783 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Copier for this format"
13788 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13789
13790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13791 #, fuzzy
13792 msgid ""
13793 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13794 "the \"to\" file name.\n"
13795 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13796 msgstr ""
13797 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13798 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13799 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13800
13801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13802 #, fuzzy
13803 msgid ""
13804 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13805 "then \"Apply\" the change."
13806 msgstr ""
13807 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13808 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13809
13810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13811 #, fuzzy
13812 msgid ""
13813 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13814 "\"Apply\" the change."
13815 msgstr ""
13816 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13817 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13818
13819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13820 #, fuzzy
13821 msgid ""
13822 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13823 "change."
13824 msgstr ""
13825 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13826 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13827
13828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13829 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13830 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13831
13832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13833 msgid "The format identifier."
13834 msgstr "El identificador de formato."
13835
13836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13837 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13838 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13839
13840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13841 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13842 msgstr ""
13843 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13844 "minúsculas."
13845
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13847 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13848 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13849
13850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13851 msgid "The command used to launch the viewer application."
13852 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13853
13854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13855 #, fuzzy
13856 msgid "The command used to launch the editor application."
13857 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13858
13859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13860 msgid ""
13861 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13862 "then \"Apply\" the change."
13863 msgstr ""
13864 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13865 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13866
13867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13868 msgid ""
13869 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13870 "\"Apply\" the change."
13871 msgstr ""
13872 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13873 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13876 msgid ""
13877 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13878 "change."
13879 msgstr ""
13880 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13881 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13885 msgstr ""
13886 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13887 "Eliminar primero el conversor."
13888
13889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13890 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13891 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13892
13893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Off|No math|On"
13896 msgstr "fórmula"
13897
13898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13899 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13900 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13901
13902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13903 msgid "Default path"
13904 msgstr "Ruta por defecto"
13905
13906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13907 msgid "Template path"
13908 msgstr "Ubicación de plantillas"
13909
13910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13911 msgid "Temporary dir"
13912 msgstr "Directorio temporario"
13913
13914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13915 msgid "Last files"
13916 msgstr "Últimos archivos"
13917
13918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13919 msgid "Backup path"
13920 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13921
13922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13923 msgid "LyX server pipes"
13924 msgstr "LyX Server pipes"
13925
13926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13927 msgid "Fonts must be positive!"
13928 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13929
13930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13931 #, fuzzy
13932 msgid ""
13933 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13934 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13935 msgstr ""
13936 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13937 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13938
13939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13940 msgid " ispell | aspell "
13941 msgstr " ispell | aspell "
13942
13943 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13944 msgid "Select for printer output."
13945 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13946
13947 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13948 msgid "Enter printer command."
13949 msgstr "Comando de impresión."
13950
13951 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13952 msgid "Select for file output."
13953 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13954
13955 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13956 msgid "Enter file name as print destination."
13957 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13958
13959 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13960 msgid "Select for printing all pages."
13961 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13962
13963 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13964 msgid "Select for printing a specific page range."
13965 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13966
13967 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13968 msgid "First page."
13969 msgstr "Primera página."
13970
13971 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13972 msgid "Last page."
13973 msgstr "Última página."
13974
13975 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13976 msgid "Print the odd numbered pages."
13977 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13978
13979 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13980 msgid "Print the even numbered pages."
13981 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13982
13983 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13984 msgid "Number of copies to be printed."
13985 msgstr "Número de copias a imprimir"
13986
13987 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13988 msgid "Sort the copies."
13989 msgstr "Copias ordenadas."
13990
13991 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13992 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13993 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13994
13995 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Select a document for labels."
13998 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13999
14000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Sort the labels alphabetically."
14003 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14004
14005 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Go to selected label."
14008 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14009
14010 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Update the list of labels."
14013 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14014
14015 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Select format style of the cross-reference."
14018 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14019
14020 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14021 msgid "*** No labels found in document ***"
14022 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14023
14024 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14025 msgid "Go back"
14026 msgstr "&Volver"
14027
14028 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14029 msgid "Go back to original place."
14030 msgstr "Volver al lugar de partida."
14031
14032 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14033 msgid "Go to"
14034 msgstr "Ir a"
14035
14036 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14037 msgid "Enter the string you want to find."
14038 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14039
14040 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14041 msgid "Enter the replacement string."
14042 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14043
14044 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14045 msgid "Continue to next search result."
14046 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14047
14048 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14049 msgid "Replace search result by replacement string."
14050 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14051
14052 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14053 msgid "Replace all by replacement string."
14054 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14055
14056 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14057 msgid "Do case sensitive search."
14058 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14059
14060 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14061 msgid "Search only matching words."
14062 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14063
14064 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14065 msgid "Search backwards."
14066 msgstr "Buscar hacia atrás."
14067
14068 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14069 msgid ""
14070 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14071 msgstr ""
14072 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14073 "abajo."
14074
14075 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14076 msgid ""
14077 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14078 "be replaced by the name of this file."
14079 msgstr ""
14080 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14081 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14082
14083 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14084 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14085 msgstr ""
14086 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14087 "sugerencias. "
14088
14089 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14090 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14091 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14092
14093 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14094 msgid "Replace unknown word."
14095 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14096
14097 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14098 msgid "Ignore unknown word."
14099 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14100
14101 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14102 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14103 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14104
14105 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14106 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14107 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14108
14109 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Proportion of document checked."
14112 msgstr "Imprimir en archivo"
14113
14114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14115 msgid "Column/Row"
14116 msgstr "Columna/Fila"
14117
14118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14119 msgid "Cell"
14120 msgstr "Celda"
14121
14122 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14123 msgid "LongTable"
14124 msgstr "Tabla larga"
14125
14126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14127 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14128 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14129
14130 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14131 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14132 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14133 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14134
14135 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Number of columns in the tabular."
14138 msgstr "Número de columnas"
14139
14140 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Number of rows in the tabular."
14143 msgstr "Número de filas"
14144
14145 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14146 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14147 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14148
14149 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14150 msgid ""
14151 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14152 "the corresponding LyX layout file exists."
14153 msgstr ""
14154 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14155 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14156
14157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14158 msgid "Show full path or only file name."
14159 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14160
14161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14164 msgstr ""
14165 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14166
14167 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14168 msgid "Double click to view contents of file."
14169 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14170
14171 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14172 msgid ""
14173 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14174 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14175 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14176 msgstr ""
14177 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14178 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14179 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14180
14181 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14182 #, fuzzy
14183 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14184 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14185
14186 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Additional vertical space."
14189 msgstr "Espacio vertical"
14190
14191 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14192 msgid "Enter width for the float."
14193 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14194
14195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14196 msgid ""
14197 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14198 "the left if page number is even."
14199 msgstr ""
14200 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14201 "impar, a la izquierda si es par."
14202
14203 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14204 msgid ""
14205 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14206 "right if page number is even."
14207 msgstr ""
14208 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14209 "es impar, a la derecha si es par."
14210
14211 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14212 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14213 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14214
14215 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14216 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14217 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14218
14219 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14220 msgid "[End of history]"
14221 msgstr "[Fin de la historia]"
14222
14223 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14224 msgid "[Beginning of history]"
14225 msgstr "[Inicio de la historia]"
14226
14227 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14228 msgid "[no match]"
14229 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14230
14231 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14232 msgid "[only completion]"
14233 msgstr "[única coincidencia]"
14234
14235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Failed to open file."
14239 msgstr "Imposible abrir archivo"
14240
14241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14245 msgid "The absolute path is required."
14246 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14247
14248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14250 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14251 msgid "Directory does not exist."
14252 msgstr "El directorio no existe."
14253
14254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14255 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14256 msgid "Cannot write to this directory."
14257 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14258
14259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14260 msgid "Cannot read this directory."
14261 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14262
14263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14265 msgid "No file input."
14266 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14267
14268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Directory does not exists."
14271 msgstr "El directorio no existe."
14272
14273 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14274 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14275 msgid "A file is required, not a directory."
14276 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14277
14278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14279 msgid "Cannot write to this file."
14280 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14281
14282 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14283 msgid "Cannot read from this directory."
14284 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14285
14286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14287 msgid "File does not exist."
14288 msgstr "El archivo no existe."
14289
14290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14291 msgid "Cannot read from this file."
14292 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14293
14294 #: src/importer.C:44
14295 #, c-format
14296 msgid "Importing %1$s..."
14297 msgstr "Importando %1$s..."
14298
14299 #: src/importer.C:62
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Couldn't import file"
14302 msgstr "Imposible importar archivo"
14303
14304 #: src/importer.C:63
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid "No information for importing the format %1$s."
14307 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14308
14309 #: src/importer.C:84
14310 msgid "imported."
14311 msgstr "importado."
14312
14313 #: src/insets/insetbase.C:265
14314 msgid "Opened inset"
14315 msgstr "Inset abierto"
14316
14317 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14318 #, fuzzy
14319 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14320 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14321
14322 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14323 msgid "Export Warning!"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14327 msgid ""
14328 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14329 "BibTeX will be unable to find them."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/insets/insetbox.C:57
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Boxed"
14335 msgstr "Negrita"
14336
14337 #: src/insets/insetbox.C:58
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Frameless"
14340 msgstr "&Parámetros"
14341
14342 #: src/insets/insetbox.C:59
14343 #, fuzzy
14344 msgid "ovalbox"
14345 msgstr "Dos caras"
14346
14347 #: src/insets/insetbox.C:60
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Ovalbox"
14350 msgstr "Dos caras"
14351
14352 #: src/insets/insetbox.C:61
14353 msgid "Shadowbox"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/insets/insetbox.C:62
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Doublebox"
14359 msgstr "Dos caras"
14360
14361 #: src/insets/insetbox.C:116
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Opened Box Inset"
14364 msgstr "Inset de nota abierto"
14365
14366 #: src/insets/insetbranch.C:72
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Opened Branch Inset"
14369 msgstr "Inset de wrap abierto"
14370
14371 #: src/insets/insetbranch.C:97
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Branch: "
14374 msgstr "Francés"
14375
14376 #: src/insets/insetcaption.C:77
14377 msgid "Opened Caption Inset"
14378 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14379
14380 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14381 msgid "Float"
14382 msgstr "Flotante"
14383
14384 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Opened CharStyle Inset"
14387 msgstr "Inset de nota abierto"
14388
14389 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Undef: "
14392 msgstr "Ref: "
14393
14394 #: src/insets/insetenv.C:65
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Opened Environment Inset: "
14397 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14398
14399 #: src/insets/insetert.C:120
14400 msgid "Opened ERT Inset"
14401 msgstr "Abierto el inset ERT"
14402
14403 #: src/insets/insetert.C:368
14404 #, fuzzy
14405 msgid "ERT"
14406 msgstr "ERT"
14407
14408 #: src/insets/insetexternal.C:580
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "External template %1$s is not installed"
14411 msgstr "Programas externos"
14412
14413 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14414 #: src/insets/insetfloat.C:422
14415 msgid "float: "
14416 msgstr "flotante: "
14417
14418 #: src/insets/insetfloat.C:291
14419 msgid "Opened Float Inset"
14420 msgstr "Inset de flotante abierto"
14421
14422 #: src/insets/insetfloat.C:424
14423 #, fuzzy
14424 msgid " (sideways)"
14425 msgstr "Girar 90°|#9"
14426
14427 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14428 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14429 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14430
14431 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "List of %1$s"
14434 msgstr "Lista de %1$s"
14435
14436 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14437 msgid "foot"
14438 msgstr "nota al pie"
14439
14440 #: src/insets/insetfoot.C:56
14441 msgid "Opened Footnote Inset"
14442 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14443
14444 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14445 #, fuzzy, c-format
14446 msgid ""
14447 "Could not copy the file\n"
14448 "%1$s\n"
14449 "into the temporary directory."
14450 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14451
14452 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14453 #, c-format
14454 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14458 #, c-format
14459 msgid "Graphics file: %1$s"
14460 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14461
14462 #: src/insets/insetinclude.C:285
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Verbatim Input"
14465 msgstr "Verbatim"
14466
14467 #: src/insets/insetinclude.C:286
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Verbatim Input*"
14470 msgstr "Verbatim"
14471
14472 #: src/insets/insetinclude.C:366
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "Included file `%1$s'\n"
14476 "has textclass `%2$s'\n"
14477 "while parent file has textclass `%3$s'."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/insets/insetinclude.C:372
14481 msgid "Different textclasses"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/insets/insetindex.C:39
14485 msgid "Idx"
14486 msgstr "Índice"
14487
14488 #: src/insets/insetindex.C:71
14489 msgid "Index"
14490 msgstr "Índice"
14491
14492 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14493 msgid "margin"
14494 msgstr "Margen"
14495
14496 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14497 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14498 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14499
14500 #: src/insets/insetnote.C:56
14501 msgid "Comment"
14502 msgstr "Commentarios"
14503
14504 #: src/insets/insetnote.C:57
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Greyed out"
14507 msgstr "Inset abierto"
14508
14509 #: src/insets/insetnote.C:135
14510 msgid "Opened Note Inset"
14511 msgstr "Inset de nota abierto"
14512
14513 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14514 #, fuzzy
14515 msgid "opt"
14516 msgstr "&Arriba"
14517
14518 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14519 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14520 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14521
14522 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14523 msgid "Ref: "
14524 msgstr "Ref: "
14525
14526 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Equation"
14529 msgstr "Textual"
14530
14531 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14532 #, fuzzy
14533 msgid "EqRef: "
14534 msgstr "Ref: "
14535
14536 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14537 msgid "Page Number"
14538 msgstr "Número de página"
14539
14540 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14541 msgid "Page: "
14542 msgstr "Página:"
14543
14544 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14545 msgid "Textual Page Number"
14546 msgstr "Número de página textual"
14547
14548 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14549 msgid "TextPage: "
14550 msgstr "Página de texto: "
14551
14552 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14553 msgid "Standard+Textual Page"
14554 msgstr "Estándar+Página de texto"
14555
14556 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14557 msgid "Ref+Text: "
14558 msgstr "Referencia+Texto: "
14559
14560 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14561 #, fuzzy
14562 msgid "PrettyRef"
14563 msgstr "Ref: "
14564
14565 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14566 #, fuzzy
14567 msgid "PrettyRef: "
14568 msgstr "Ref: "
14569
14570 #: src/insets/insettabular.C:418
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Opened table"
14573 msgstr "Abrir un archivo"
14574
14575 #: src/insets/insettabular.C:1566
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Error setting multicolumn"
14578 msgstr "Multicolumna especial|M"
14579
14580 #: src/insets/insettabular.C:1567
14581 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/insets/insettext.C:227
14585 msgid "Opened Text Inset"
14586 msgstr "Inset de texto abierto"
14587
14588 #: src/insets/insettheorem.C:39
14589 msgid "theorem"
14590 msgstr "teorema"
14591
14592 #: src/insets/insettheorem.C:87
14593 msgid "Opened Theorem Inset"
14594 msgstr "Inset de teorema abierto"
14595
14596 #: src/insets/insettoc.C:43
14597 msgid "Unknown toc list"
14598 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14599
14600 #: src/insets/inseturl.C:40
14601 msgid "Url: "
14602 msgstr "Url: "
14603
14604 #: src/insets/inseturl.C:42
14605 msgid "HtmlUrl: "
14606 msgstr "HtmlUrl: "
14607
14608 #: src/insets/insetvspace.C:107
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Vertical Space"
14611 msgstr "Espacio vertical"
14612
14613 #: src/insets/insetwrap.C:60
14614 msgid "wrap: "
14615 msgstr "wrap: "
14616
14617 #: src/insets/insetwrap.C:189
14618 msgid "Opened Wrap Inset"
14619 msgstr "Inset de wrap abierto"
14620
14621 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Not shown."
14624 msgstr " desconocido:"
14625
14626 #: src/insets/render_graphic.C:95
14627 msgid "Loading..."
14628 msgstr "Cargando..."
14629
14630 #: src/insets/render_graphic.C:97
14631 msgid "Converting to loadable format..."
14632 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14633
14634 #: src/insets/render_graphic.C:99
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14637 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14638
14639 #: src/insets/render_graphic.C:101
14640 msgid "Scaling etc..."
14641 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14642
14643 #: src/insets/render_graphic.C:103
14644 msgid "Ready to display"
14645 msgstr "Listo para mostrar"
14646
14647 #: src/insets/render_graphic.C:105
14648 msgid "No file found!"
14649 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14650
14651 #: src/insets/render_graphic.C:107
14652 msgid "Error converting to loadable format"
14653 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14654
14655 #: src/insets/render_graphic.C:109
14656 msgid "Error loading file into memory"
14657 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14658
14659 #: src/insets/render_graphic.C:111
14660 msgid "Error generating the pixmap"
14661 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14662
14663 #: src/insets/render_graphic.C:113
14664 msgid "No image"
14665 msgstr "Ninguna imagen"
14666
14667 #: src/insets/render_preview.C:89
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Preview loading"
14670 msgstr "Vista preliminar|#p"
14671
14672 #: src/insets/render_preview.C:92
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Preview ready"
14675 msgstr "Vista preliminar|#p"
14676
14677 #: src/insets/render_preview.C:95
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Preview failed"
14680 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14681
14682 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14685 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14686
14687 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14690 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14691
14692 #: src/ispell.C:246
14693 msgid ""
14694 "Could not create an ispell process.\n"
14695 "You may not have the right languages installed."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/ispell.C:268
14699 msgid ""
14700 "The ispell process returned an error.\n"
14701 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/ispell.C:377
14705 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/kbsequence.C:160
14709 msgid "   options: "
14710 msgstr "   opciones: "
14711
14712 #: src/lengthcommon.C:47
14713 msgid "sp"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/lengthcommon.C:47
14717 #, fuzzy
14718 msgid "pt"
14719 msgstr "&Arriba"
14720
14721 #: src/lengthcommon.C:47
14722 msgid "bp"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/lengthcommon.C:47
14726 #, fuzzy
14727 msgid "dd"
14728 msgstr "Agregar"
14729
14730 #: src/lengthcommon.C:47
14731 msgid "mm"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/lengthcommon.C:47
14735 msgid "pc"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lengthcommon.C:48
14739 msgid "cm"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/lengthcommon.C:48
14743 #, fuzzy
14744 msgid "in"
14745 msgstr "Diminuta"
14746
14747 #: src/lengthcommon.C:48
14748 #, fuzzy
14749 msgid "ex"
14750 msgstr "texto"
14751
14752 #: src/lengthcommon.C:48
14753 msgid "em"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/lengthcommon.C:48
14757 msgid "mu"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/lengthcommon.C:49
14761 msgid "text%"
14762 msgstr "texto%"
14763
14764 #: src/lengthcommon.C:49
14765 msgid "col%"
14766 msgstr "col%"
14767
14768 #: src/lengthcommon.C:49
14769 msgid "page%"
14770 msgstr "page%"
14771
14772 #: src/lengthcommon.C:49
14773 msgid "line%"
14774 msgstr "line%"
14775
14776 #: src/lengthcommon.C:50
14777 msgid "theight%"
14778 msgstr "theight%"
14779
14780 #: src/lengthcommon.C:50
14781 msgid "pheight%"
14782 msgstr "pheight%"
14783
14784 #: src/lyx_cb.C:112
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid ""
14787 "The document %1$s could not be saved.\n"
14788 "\n"
14789 "Do you want to rename the document and try again?"
14790 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14791
14792 #: src/lyx_cb.C:114
14793 msgid "Rename and save?"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/lyx_cb.C:115
14797 #, fuzzy
14798 msgid "&Rename"
14799 msgstr "nombre"
14800
14801 #: src/lyx_cb.C:131
14802 msgid "Choose a filename to save document as"
14803 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14804
14805 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14806 msgid "Templates|#T#t"
14807 msgstr "Plantillas|#t"
14808
14809 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid ""
14812 "The document %1$s already exists.\n"
14813 "\n"
14814 "Do you want to over-write that document?"
14815 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14816
14817 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Over-write document?"
14820 msgstr "¿Guardar documento?"
14821
14822 #: src/lyx_cb.C:214
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14825 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14826
14827 #: src/lyx_cb.C:216
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Unable to remove temporary directory"
14830 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14831
14832 #: src/lyx_cb.C:248
14833 #, c-format
14834 msgid "Auto-saving %1$s"
14835 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14836
14837 #: src/lyx_cb.C:287
14838 msgid "Autosave failed!"
14839 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14840
14841 #: src/lyx_cb.C:313
14842 msgid "Autosaving current document..."
14843 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14844
14845 #: src/lyx_cb.C:385
14846 msgid "Select file to insert"
14847 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14848
14849 #: src/lyx_cb.C:404
14850 #, fuzzy, c-format
14851 msgid ""
14852 "Could not read the specified document\n"
14853 "%1$s\n"
14854 "due to the error: %2$s"
14855 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14856
14857 #: src/lyx_cb.C:406
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Could not read file"
14860 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14861
14862 #: src/lyx_cb.C:414
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid ""
14865 "Could not open the specified document\n"
14866 "%1$s\n"
14867 "due to the error: %2$s"
14868 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14869
14870 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Could not open file"
14873 msgstr "Imposible abrir archivo"
14874
14875 #: src/lyx_cb.C:445
14876 msgid "Running configure..."
14877 msgstr "Ejecutando configure..."
14878
14879 #: src/lyx_cb.C:455
14880 msgid "Reloading configuration..."
14881 msgstr "Releyendo la configuración..."
14882
14883 #: src/lyx_cb.C:460
14884 #, fuzzy
14885 msgid "System reconfigured"
14886 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14887
14888 #: src/lyx_cb.C:461
14889 msgid ""
14890 "The system has been reconfigured.\n"
14891 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14892 "updated document class specifications."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/lyx_main.C:110
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Could not read configuration file"
14898 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14899
14900 #: src/lyx_main.C:111
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Error while reading the configuration file\n"
14904 "%1$s.\n"
14905 "Please check your installation."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/lyx_main.C:124
14909 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14910 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14911
14912 #: src/lyx_main.C:127
14913 msgid "Done!"
14914 msgstr "¡Listo!"
14915
14916 #: src/lyx_main.C:219
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14919 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14920
14921 #: src/lyx_main.C:392
14922 msgid "LyX: "
14923 msgstr "LyX:"
14924
14925 #: src/lyx_main.C:501
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Could not create temporary directory"
14928 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14929
14930 #: src/lyx_main.C:502
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "Could not create a temporary directory in\n"
14934 "%1$s. Make sure that this\n"
14935 "path exists and is writable and try again."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/lyx_main.C:644
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Missing user LyX directory"
14941 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14942
14943 #: src/lyx_main.C:645
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14947 "It is needed to keep your own configuration."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/lyx_main.C:650
14951 #, fuzzy
14952 msgid "&Create directory."
14953 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14954
14955 #: src/lyx_main.C:651
14956 #, fuzzy
14957 msgid "&Exit LyX."
14958 msgstr "Acerca de LyX"
14959
14960 #: src/lyx_main.C:652
14961 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/lyx_main.C:656
14965 #, fuzzy, c-format
14966 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14967 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14968
14969 #: src/lyx_main.C:663
14970 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/lyx_main.C:813
14974 msgid "List of supported debug flags:"
14975 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14976
14977 #: src/lyx_main.C:817
14978 #, c-format
14979 msgid "Setting debug level to %1$s"
14980 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14981
14982 #: src/lyx_main.C:828
14983 msgid ""
14984 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14985 "Command line switches (case sensitive):\n"
14986 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14987 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14988 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14989 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14990 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14991 "                  select the features to debug.\n"
14992 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14993 "\t-x [--execute] command\n"
14994 "                  where command is a lyx command.\n"
14995 "\t-e [--export] fmt\n"
14996 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14997 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14998 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14999 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15000 "\t-version        summarize version and build info\n"
15001 "Check the LyX man page for more details."
15002 msgstr ""
15003 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
15004 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
15005 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
15006 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
15007 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
15008 "  -dbg parte[,parte]...\n"
15009 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
15010 "  -x [--execute] comando\n"
15011 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
15012 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15013 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15014 "                 el archivo a ser importado.\n"
15015 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
15016 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15017
15018 #: src/lyx_main.C:864
15019 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15020 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15021
15022 #: src/lyx_main.C:874
15023 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15024 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15025
15026 #: src/lyx_main.C:884
15027 msgid "Missing command string after --execute switch"
15028 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15029
15030 #: src/lyx_main.C:894
15031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15032 msgstr ""
15033 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15034
15035 #: src/lyx_main.C:906
15036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15037 msgstr ""
15038 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15039
15040 #: src/lyx_main.C:911
15041 msgid "Missing filename for --import"
15042 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15043
15044 #: src/lyxfind.C:142
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Search error"
15047 msgstr "Búsqueda"
15048
15049 #: src/lyxfind.C:142
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Search string is empty"
15052 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15053
15054 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15055 msgid "String not found!"
15056 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15057
15058 #: src/lyxfind.C:327
15059 msgid "String has been replaced."
15060 msgstr "El texto fue reemplazado."
15061
15062 #: src/lyxfind.C:330
15063 msgid " strings have been replaced."
15064 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15065
15066 #: src/lyxfont.C:52
15067 msgid "Symbol"
15068 msgstr "Símbolo"
15069
15070 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15071 #: src/lyxfont.C:69
15072 msgid "Inherit"
15073 msgstr "Heredar"
15074
15075 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15076 #: src/lyxfont.C:69
15077 msgid "Ignore"
15078 msgstr "Ignorar"
15079
15080 #: src/lyxfont.C:60
15081 msgid "Smallcaps"
15082 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15083
15084 #: src/lyxfont.C:69
15085 msgid "Toggle"
15086 msgstr "Alternar"
15087
15088 #: src/lyxfont.C:510
15089 #, c-format
15090 msgid "Emphasis %1$s, "
15091 msgstr "Énfasis %1$s, "
15092
15093 #: src/lyxfont.C:512
15094 #, c-format
15095 msgid "Underline %1$s, "
15096 msgstr "Subrayar %1$s, "
15097
15098 #: src/lyxfont.C:514
15099 #, c-format
15100 msgid "Noun %1$s, "
15101 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15102
15103 #: src/lyxfont.C:518
15104 #, c-format
15105 msgid "Language: %1$s, "
15106 msgstr "Idioma: %1$s, "
15107
15108 #: src/lyxfont.C:520
15109 #, c-format
15110 msgid "  Number %1$s"
15111 msgstr " Número %1$s"
15112
15113 #: src/lyxfunc.C:313
15114 msgid "Unknown function."
15115 msgstr "Función desconocida."
15116
15117 #: src/lyxfunc.C:352
15118 msgid "Nothing to do"
15119 msgstr "Nada que hacer"
15120
15121 #: src/lyxfunc.C:370
15122 msgid "Unknown action"
15123 msgstr "Acción desconocida"
15124
15125 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
15126 msgid "Command disabled"
15127 msgstr "Comando desactivado"
15128
15129 #: src/lyxfunc.C:383
15130 msgid "Command not allowed without any document open"
15131 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15132
15133 #: src/lyxfunc.C:624
15134 msgid "Document is read-only"
15135 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15136
15137 #: src/lyxfunc.C:633
15138 msgid "This portion of the document is deleted."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/lyxfunc.C:654
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid ""
15144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15145 "\n"
15146 "Do you want to save the document?"
15147 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15148
15149 #: src/lyxfunc.C:670
15150 #, c-format
15151 msgid ""
15152 "Could not print the document %1$s.\n"
15153 "Check that your printer is set up correctly."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/lyxfunc.C:673
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Print document failed"
15159 msgstr "Imprimir en archivo"
15160
15161 #: src/lyxfunc.C:692
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid ""
15164 "The document could not be converted\n"
15165 "into the document class %1$s."
15166 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15167
15168 #: src/lyxfunc.C:695
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Could not change class"
15171 msgstr "Imposible convertir archivo"
15172
15173 #: src/lyxfunc.C:803
15174 #, c-format
15175 msgid "Saving document %1$s..."
15176 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15177
15178 #: src/lyxfunc.C:807
15179 msgid " done."
15180 msgstr " listo."
15181
15182 #: src/lyxfunc.C:818
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15186 "version of the document %1$s?"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/lyxfunc.C:840
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Build"
15192 msgstr "Construir archivo de resultado"
15193
15194 #: src/lyxfunc.C:845
15195 #, fuzzy
15196 msgid "ChkTeX"
15197 msgstr "Verificar TeX"
15198
15199 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
15200 msgid "Missing argument"
15201 msgstr "Argumento faltante"
15202
15203 #: src/lyxfunc.C:1026
15204 #, c-format
15205 msgid "Opening help file %1$s..."
15206 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15207
15208 #: src/lyxfunc.C:1282
15209 msgid "Opening child document "
15210 msgstr "Abrir documento hijo"
15211
15212 #: src/lyxfunc.C:1361
15213 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15214 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15215
15216 #: src/lyxfunc.C:1372
15217 #, c-format
15218 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15219 msgstr ""
15220 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15221
15222 #: src/lyxfunc.C:1482
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Document defaults saved in "
15225 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15226
15227 #: src/lyxfunc.C:1485
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Unable to save document defaults"
15230 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15231
15232 #: src/lyxfunc.C:1539
15233 msgid "Converting document to new document class..."
15234 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15235
15236 #: src/lyxfunc.C:1550
15237 msgid "Class switch"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/lyxfunc.C:1703
15241 msgid "Select template file"
15242 msgstr "Elegir plantilla"
15243
15244 #: src/lyxfunc.C:1740
15245 msgid "Select document to open"
15246 msgstr "Elegir documento a abrir"
15247
15248 #: src/lyxfunc.C:1781
15249 #, c-format
15250 msgid "Opening document %1$s..."
15251 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15252
15253 #: src/lyxfunc.C:1785
15254 #, c-format
15255 msgid "Document %1$s opened."
15256 msgstr "Documento %1$s abierto."
15257
15258 #: src/lyxfunc.C:1787
15259 #, c-format
15260 msgid "Could not open document %1$s"
15261 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15262
15263 #: src/lyxfunc.C:1812
15264 #, c-format
15265 msgid "Select %1$s file to import"
15266 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15267
15268 #: src/lyxfunc.C:1922
15269 msgid "Welcome to LyX!"
15270 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15271
15272 #: src/lyxrc.C:2069
15273 msgid ""
15274 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15275 "legal words?"
15276 msgstr ""
15277 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15278 "corrección\" como palabras correctas?"
15279
15280 #: src/lyxrc.C:2074
15281 msgid ""
15282 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15283 "document."
15284 msgstr ""
15285 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15286 "documento."
15287
15288 #: src/lyxrc.C:2078
15289 #, fuzzy
15290 msgid ""
15291 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15292 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15293 "\" is specified, an internal routine is used."
15294 msgstr ""
15295 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15296 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15297 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15298
15299 #: src/lyxrc.C:2082
15300 #, fuzzy
15301 msgid ""
15302 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15303 "plain text)."
15304 msgstr ""
15305 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15306 "texto simple)."
15307
15308 #: src/lyxrc.C:2086
15309 msgid ""
15310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15311 "automatically by what you type."
15312 msgstr ""
15313 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15314 "automáticamente con el nuevo texto."
15315
15316 #: src/lyxrc.C:2090
15317 msgid ""
15318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15319 "class change."
15320 msgstr ""
15321 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15322 "documento"
15323
15324 #: src/lyxrc.C:2094
15325 msgid ""
15326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15327 msgstr ""
15328 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15329 "para desactivar los auto-saves."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2101
15332 msgid ""
15333 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15334 "the backup file in the same directory as the original file."
15335 msgstr ""
15336 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15337 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15338 "original."
15339
15340 #: src/lyxrc.C:2105
15341 msgid ""
15342 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15343 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/lyxrc.C:2109
15347 msgid ""
15348 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15349 "its global and local bind/ directories."
15350 msgstr ""
15351 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15352 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15353
15354 #: src/lyxrc.C:2113
15355 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15356 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15357
15358 #: src/lyxrc.C:2117
15359 msgid ""
15360 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15361 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15362 msgstr ""
15363 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15364 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15365
15366 #: src/lyxrc.C:2127
15367 msgid ""
15368 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15369 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15370 msgstr ""
15371 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15372 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15373 "cursor en la pantalla."
15374
15375 #: src/lyxrc.C:2141
15376 #, no-c-format
15377 msgid ""
15378 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15379 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15380 msgstr ""
15381 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15382 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15383
15384 #: src/lyxrc.C:2145
15385 msgid "New documents will be assigned this language."
15386 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15387
15388 #: src/lyxrc.C:2149
15389 msgid "Specify the default paper size."
15390 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15391
15392 #: src/lyxrc.C:2153
15393 msgid ""
15394 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15395 "shown after the change has been made.)"
15396 msgstr ""
15397 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15398 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15399
15400 #: src/lyxrc.C:2157
15401 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15402 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2161
15405 msgid ""
15406 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15407 "LyX was started from."
15408 msgstr ""
15409 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15410 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15411
15412 #: src/lyxrc.C:2166
15413 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15414 msgstr ""
15415 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15416
15417 #: src/lyxrc.C:2170
15418 msgid ""
15419 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15420 "recommended for non-English languages."
15421 msgstr ""
15422 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15423 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15424
15425 #: src/lyxrc.C:2177
15426 msgid ""
15427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15428 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15429 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/lyxrc.C:2186
15433 msgid ""
15434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15436 msgstr ""
15437 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15438 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15439 "norteamericano."
15440
15441 #: src/lyxrc.C:2190
15442 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15443 msgstr ""
15444 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15445 "nueva."
15446
15447 #: src/lyxrc.C:2194
15448 msgid ""
15449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15450 "document."
15451 msgstr ""
15452 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15453 "documento."
15454
15455 #: src/lyxrc.C:2198
15456 msgid ""
15457 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15458 msgstr ""
15459 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15460 "documento."
15461
15462 #: src/lyxrc.C:2202
15463 msgid ""
15464 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15465 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15466 "name of the second language."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/lyxrc.C:2206
15470 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15471 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15472
15473 #: src/lyxrc.C:2210
15474 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15475 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15476
15477 #: src/lyxrc.C:2214
15478 msgid ""
15479 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15480 "\\documentclass."
15481 msgstr ""
15482 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15483 "\\documentclass."
15484
15485 #: src/lyxrc.C:2218
15486 msgid ""
15487 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15488 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15489 msgstr ""
15490 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15491 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15492
15493 #: src/lyxrc.C:2222
15494 msgid ""
15495 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15496 "document is the default language."
15497 msgstr ""
15498 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15499 "documento es el lenguaje por defecto."
15500
15501 #: src/lyxrc.C:2226
15502 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15503 msgstr ""
15504 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15505
15506 #: src/lyxrc.C:2230
15507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15508 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15509
15510 #: src/lyxrc.C:2234
15511 msgid ""
15512 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15513 "of the document."
15514 msgstr ""
15515 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15516 "del del documento."
15517
15518 #: src/lyxrc.C:2238
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15521 msgstr ""
15522 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15523 "archivo."
15524
15525 #: src/lyxrc.C:2242
15526 msgid ""
15527 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15528 "variable. Use the OS native format."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/lyxrc.C:2249
15532 msgid ""
15533 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15534 msgstr ""
15535 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15536
15537 #: src/lyxrc.C:2253
15538 msgid "The bold font in the dialogs."
15539 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15540
15541 #: src/lyxrc.C:2257
15542 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15543 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15544
15545 #: src/lyxrc.C:2261
15546 msgid "The normal font in the dialogs."
15547 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15548
15549 #: src/lyxrc.C:2265
15550 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15551 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15552
15553 #: src/lyxrc.C:2269
15554 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15555 msgstr ""
15556 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15557 "de la numeración normal"
15558
15559 #: src/lyxrc.C:2273
15560 msgid "Scale the preview size to suit."
15561 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15562
15563 #: src/lyxrc.C:2277
15564 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15565 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15566
15567 #: src/lyxrc.C:2281
15568 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15569 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15570
15571 #: src/lyxrc.C:2285
15572 msgid ""
15573 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15574 "environment variable PRINTER."
15575 msgstr ""
15576 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15577 "entorno PRINTER"
15578
15579 #: src/lyxrc.C:2289
15580 msgid "The option to print only even pages."
15581 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15582
15583 #: src/lyxrc.C:2293
15584 msgid ""
15585 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15586 "the filename of the DVI file to be printed."
15587 msgstr ""
15588 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15589 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15590
15591 #: src/lyxrc.C:2297
15592 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15593 msgstr ""
15594 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15595 "\".ps\"."
15596
15597 #: src/lyxrc.C:2301
15598 msgid "The option to print out in landscape."
15599 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15600
15601 #: src/lyxrc.C:2305
15602 msgid "The option to print only odd pages."
15603 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15604
15605 #: src/lyxrc.C:2309
15606 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15607 msgstr ""
15608 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15609
15610 #: src/lyxrc.C:2313
15611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15612 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15613
15614 #: src/lyxrc.C:2317
15615 msgid "The option to specify paper type."
15616 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15617
15618 #: src/lyxrc.C:2321
15619 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15620 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15621
15622 #: src/lyxrc.C:2325
15623 msgid ""
15624 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15625 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15626 "arguments."
15627 msgstr ""
15628 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15629 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15630 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15631
15632 #: src/lyxrc.C:2329
15633 msgid ""
15634 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15635 "prepended along with the printer name after the spool command."
15636 msgstr ""
15637 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15638 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15639 "después del comando de emisión a la impresora"
15640
15641 #: src/lyxrc.C:2333
15642 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15643 msgstr ""
15644 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15645
15646 #: src/lyxrc.C:2337
15647 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15648 msgstr ""
15649 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15650 "impresora en particular"
15651
15652 #: src/lyxrc.C:2341
15653 msgid ""
15654 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15655 "command."
15656 msgstr ""
15657 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15658 "impresión."
15659
15660 #: src/lyxrc.C:2345
15661 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15662 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15663
15664 #: src/lyxrc.C:2349
15665 msgid ""
15666 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15667 msgstr ""
15668 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15669 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15670
15671 #: src/lyxrc.C:2353
15672 msgid ""
15673 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15674 "wrong, override the setting here."
15675 msgstr ""
15676 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15677 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15678 "correcto aquí."
15679
15680 #: src/lyxrc.C:2357
15681 msgid "The encoding for the screen fonts."
15682 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15683
15684 #: src/lyxrc.C:2363
15685 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15686 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15687
15688 #: src/lyxrc.C:2372
15689 msgid ""
15690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15693 msgstr ""
15694 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15695 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15696 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15697 "cambiar el tamaño. "
15698
15699 #: src/lyxrc.C:2376
15700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15701 msgstr ""
15702 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15703 "tipografía de pantalla."
15704
15705 #: src/lyxrc.C:2381
15706 #, no-c-format
15707 msgid ""
15708 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15709 "roughly the same size as on paper."
15710 msgstr ""
15711 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15712 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15713
15714 #: src/lyxrc.C:2385
15715 msgid ""
15716 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15717 "\".out\". Only for advanced users."
15718 msgstr ""
15719 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15720 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15721
15722 #: src/lyxrc.C:2392
15723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15724 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15725
15726 #: src/lyxrc.C:2396
15727 #, fuzzy
15728 msgid "What command runs the spellchecker?"
15729 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15730
15731 #: src/lyxrc.C:2400
15732 msgid ""
15733 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15734 "when you quit LyX."
15735 msgstr ""
15736 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15737 "eliminadas al salir de LyX."
15738
15739 #: src/lyxrc.C:2404
15740 msgid ""
15741 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15742 "value selects the directory LyX was started from."
15743 msgstr ""
15744 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15745 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15746
15747 #: src/lyxrc.C:2411
15748 msgid ""
15749 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15750 "will look in its global and local ui/ directories."
15751 msgstr ""
15752 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15753 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15754
15755 #: src/lyxrc.C:2424
15756 #, fuzzy
15757 msgid ""
15758 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15759 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15760 "may not work with all dictionaries."
15761 msgstr ""
15762 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15763 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15764 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15765
15766 #: src/lyxrc.C:2431
15767 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15768 msgstr ""
15769 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15770
15771 #: src/lyxrc.C:2438
15772 msgid ""
15773 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15774 "mice."
15775 msgstr ""
15776 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15777 "ruedita o de cinco botones)"
15778
15779 #: src/lyxvc.C:93
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Document not saved"
15782 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15783
15784 #: src/lyxvc.C:94
15785 #, fuzzy
15786 msgid "You must save the document before it can be registered."
15787 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15788
15789 #: src/lyxvc.C:123
15790 msgid "LyX VC: Initial description"
15791 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15792
15793 #: src/lyxvc.C:124
15794 msgid "(no initial description)"
15795 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15796
15797 #: src/lyxvc.C:139
15798 msgid "LyX VC: Log Message"
15799 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15800
15801 #: src/lyxvc.C:142
15802 msgid "(no log message)"
15803 msgstr "(no hay mensajes)"
15804
15805 #: src/lyxvc.C:164
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15809 "changes.\n"
15810 "\n"
15811 "Do you want to revert to the saved version?"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/lyxvc.C:167
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Revert to stored version of document?"
15817 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15818
15819 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15820 #, c-format
15821 msgid " Macro: %1$s: "
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15825 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15826 #, c-format
15827 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15831 #, c-format
15832 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15836 msgid "Only one row"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Only one column"
15842 msgstr "Borrar columna|D"
15843
15844 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15845 #, fuzzy
15846 msgid "No hline to delete"
15847 msgstr "Nada que hacer"
15848
15849 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15850 msgid "No vline to delete"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15854 #, c-format
15855 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15859 #, fuzzy
15860 msgid "No number"
15861 msgstr "Numeración"
15862
15863 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Number"
15866 msgstr "Numeración"
15867
15868 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15869 #, c-format
15870 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15874 #, c-format
15875 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15879 #, c-format
15880 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15884 msgid "Math editor mode"
15885 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15886
15887 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15888 msgid "create new math text environment ($...$)"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15892 #, fuzzy
15893 msgid "entered math text mode (textrm)"
15894 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15895
15896 #: src/output.C:34
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid ""
15899 "Could not open the specified document\n"
15900 "%1$s."
15901 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15902
15903 #: src/output_linuxdoc.C:79
15904 msgid "Error:"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/output_linuxdoc.C:79
15908 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/output_plaintext.C:157
15912 msgid "Abstract: "
15913 msgstr "Abstract: "
15914
15915 #: src/output_plaintext.C:169
15916 msgid "References: "
15917 msgstr "Referencias: "
15918
15919 #: src/support/filefilterlist.C:106
15920 msgid "All files (*)"
15921 msgstr "Todos los archivos (*)"
15922
15923 #: src/support/package.C.in:424
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/support/package.C.in:545
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15933 "\t%1$s\n"
15934 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15935 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/support/package.C.in:630
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "Invalid %1$s switch.\n"
15942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/support/package.C.in:656
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15949 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/support/package.C.in:679
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15956 "%2$s is not a directory."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/support/userinfo.C:44
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Unknown user"
15962 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15963
15964 #: src/text.C:181
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Unknown layout"
15967 msgstr "Acción desconocida"
15968
15969 #: src/text.C:182
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15973 "Trying to use the default instead.\n"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/text.C:213
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Unknown Inset"
15979 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15980
15981 #: src/text.C:337
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Unknown token"
15984 msgstr "Símbolo desconocido: "
15985
15986 #: src/text.C:1166
15987 msgid ""
15988 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15989 "Tutorial."
15990 msgstr ""
15991 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15992 "Tutorial."
15993
15994 #: src/text.C:1178
15995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15996 msgstr ""
15997 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15998
15999 #: src/text.C:2182
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Change: "
16002 msgstr "Página:"
16003
16004 #: src/text.C:2186
16005 #, fuzzy
16006 msgid " at "
16007 msgstr " a "
16008
16009 #: src/text.C:2197
16010 #, c-format
16011 msgid "Font: %1$s"
16012 msgstr "Tipografía: %1$s"
16013
16014 #: src/text.C:2204
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid ", Depth: %1$d"
16017 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16018
16019 #: src/text.C:2210
16020 msgid ", Spacing: "
16021 msgstr ", Espaciado: "
16022
16023 #: src/text.C:2222
16024 msgid "Other ("
16025 msgstr "Otro ("
16026
16027 #: src/text.C:2231
16028 #, fuzzy
16029 msgid ", Inset: "
16030 msgstr ", Profundidad: "
16031
16032 #: src/text.C:2232
16033 msgid ", Paragraph: "
16034 msgstr ", Párrafo: "
16035
16036 #: src/text.C:2233
16037 #, fuzzy
16038 msgid ", Id: "
16039 msgstr ", Profundidad: "
16040
16041 #: src/text.C:2234
16042 #, fuzzy
16043 msgid ", Position: "
16044 msgstr "Proposición"
16045
16046 #: src/text.C:2235
16047 msgid ", Boundary: "
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/text2.C:534
16051 msgid ""
16052 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16053 "change."
16054 msgstr ""
16055 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16056 "el cambio de tipografía."
16057
16058 #: src/text2.C:576
16059 msgid "Nothing to index!"
16060 msgstr "¡Nada que indexar!"
16061
16062 #: src/text2.C:578
16063 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16064 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16065
16066 #: src/text3.C:734
16067 msgid "Unknown spacing argument: "
16068 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16069
16070 #: src/text3.C:884
16071 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16072 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16073
16074 #: src/text3.C:902
16075 msgid "Layout "
16076 msgstr "Estilo "
16077
16078 #: src/text3.C:903
16079 msgid " not known"
16080 msgstr " desconocido:"
16081
16082 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
16083 msgid "Character set"
16084 msgstr "Juego de caracteres"
16085
16086 #: src/text3.C:1504
16087 msgid "Paragraph layout set"
16088 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16089
16090 #: src/vspace.C:487
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Default skip"
16093 msgstr "Salto por defecto:"
16094
16095 #: src/vspace.C:490
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Small skip"
16098 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16099
16100 #: src/vspace.C:493
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Medium skip"
16103 msgstr "Medio"
16104
16105 #: src/vspace.C:496
16106 msgid "Big skip"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/vspace.C:499
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Vertical fill"
16112 msgstr "&Vertical"
16113
16114 #: src/vspace.C:506
16115 #, fuzzy
16116 msgid "protected"
16117 msgstr "Ata&jo"
16118
16119 #~ msgid "Spell command:|#S"
16120 #~ msgstr "Comando de control de ortografía:"
16121
16122 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16123 #~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
16124
16125 #, fuzzy
16126 #~ msgid "Spell-check document"
16127 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16128
16129 #, fuzzy
16130 #~ msgid "Spell-checker"
16131 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16132
16133 #~ msgid "Spell checker"
16134 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16135
16136 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
16137 #~ msgstr ""
16138 #~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16142 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16143
16144 #~ msgid "&Edit..."
16145 #~ msgstr "&Editar..."
16146
16147 #, fuzzy
16148 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16149 #~ msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
16150
16151 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16152 #~ msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
16153
16154 #~ msgid "&Margins:"
16155 #~ msgstr "&Márgenes:"
16156
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "C&omment"
16159 #~ msgstr "Commentarios"
16160
16161 #~ msgid "Small margins"
16162 #~ msgstr "Márgenes pequeños"
16163
16164 #~ msgid "Very small margins"
16165 #~ msgstr "Márgenes muy pequeños"
16166
16167 #~ msgid "Very wide margins"
16168 #~ msgstr "Márgenes muy amplios"
16169
16170 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16171 #~ msgstr ""
16172 #~ " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy "
16173 #~ "amplios "