]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
6309fb4f2944940eb38c8b1e22da98d18701500e
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:376
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:381
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
46
47 #: src/buffer.C:388
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro"
51
52 #: src/buffer.C:390
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
56
57 #: src/buffer.C:393
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
61
62 #: src/buffer.C:686
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
66
67 #: src/buffer.C:687
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:689
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:699
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
78
79 #: src/buffer.C:701
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
82
83 #: src/buffer.C:1201
84 #, fuzzy
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
87
88 #. future format
89 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
90 msgid "Warning!"
91 msgstr "¡Atención!"
92
93 #: src/buffer.C:1601
94 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgstr ""
96
97 #: src/buffer.C:1602
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
99 msgstr ""
100
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
103 msgid "ERROR!"
104 msgstr "¡ERROR!"
105
106 #: src/buffer.C:1608
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
108 msgstr ""
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
110 "esto!"
111
112 #: src/buffer.C:1621
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
115
116 #: src/buffer.C:1622
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
119
120 #: src/buffer.C:1626
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
123
124 #: src/buffer.C:1629
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
127
128 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
131
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
135
136 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
139
140 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
141 msgid "Abstract"
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1914
145 #, fuzzy
146 msgid "Abstract: "
147 msgstr "Abstract"
148
149 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
150 msgid "References"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:1925
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr " Referencia: "
157
158 #: src/buffer.C:2039
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
161
162 #: src/buffer.C:2068
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
165
166 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_ERROR:"
169
170 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
173
174 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3526
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
182
183 #: src/buffer.C:3539
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
186
187 #: src/buffer.C:3540
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
190
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 #: src/lyxvc.C:165
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
195
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
199
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
203
204 #: src/bufferlist.C:157
205 msgid "Exit anyway?"
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
207
208 #: src/bufferlist.C:312
209 #, c-format
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
212
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
216
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
220
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
224
225 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
226 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 msgid "Error!"
228 msgstr "¡Error!"
229
230 #: src/bufferlist.C:369
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
234
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
238
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
242
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
246
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
250
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
254
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
258
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
262
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Deshacer"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Rehacer"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copiar"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Cortar"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Pegar"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
335 #, fuzzy
336 msgid "Font:"
337 msgstr "Tipo: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
365 msgid "Double"
366 msgstr "Dos caras"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
369 msgid "Other ("
370 msgstr "Otro ("
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
373 #, fuzzy
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:321
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
382 msgid "Saved bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
386 msgid "Moved to bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Ejemplos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
414 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
415 msgid "Canceled."
416 msgstr "Cancelado."
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
424 #: src/lyxfunc.C:1907
425 msgid "Document"
426 msgstr "Documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
429 msgid "inserted."
430 msgstr "insertado."
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
437 msgid "Layout "
438 msgstr "Formato "
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
441 msgid " not known"
442 msgstr " desconocido"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
446 msgid "Error"
447 msgstr "Error"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
458 msgid "Mark removed"
459 msgstr "Marca borrada"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
462 msgid "Mark set"
463 msgstr "Marca colocada"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
466 msgid "Mark off"
467 msgstr "Marca desactivada"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
470 msgid "Mark on"
471 msgstr "marca activada"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acción desconocida"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "No hay más notas"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " de "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: color X11"
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " ubicado para "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' después "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " con (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:152
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ") insertado.\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixel ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] es empleado."
547
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "No se puede ver archivo"
552
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "No hay información para ver "
556
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Ejecutando comando:"
560
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Error durante la ejecución"
564
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "No se puede convertir el archivo"
569
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "No hay información para converción "
573
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
575 msgid " to "
576 msgstr " para "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Debería corregirlos."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr " a "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Se detectó un error"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Debería corregirlo."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " errores detectados."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
613
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "La operación terminó en"
617
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un archivo vacío."
621
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Archivo resultante es vacío"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr ""
645
646 #: src/CutAndPaste.C:427
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:36
653 msgid "No debugging message"
654 msgstr "No hay mensajes para depuración"
655
656 #: src/debug.C:37
657 msgid "General information"
658 msgstr "Información general"
659
660 #: src/debug.C:38
661 msgid "Program initialisation"
662 msgstr "Inicialización del programa"
663
664 #: src/debug.C:39
665 msgid "Keyboard events handling"
666 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
667
668 #: src/debug.C:40
669 msgid "GUI handling"
670 msgstr "Manipulación de la GUI"
671
672 #: src/debug.C:41
673 msgid "Lyxlex grammer parser"
674 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
675
676 #: src/debug.C:42
677 msgid "Configuration files reading"
678 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
679
680 #: src/debug.C:43
681 msgid "Custom keyboard definition"
682 msgstr "Definición personalida del teclado"
683
684 #: src/debug.C:44
685 msgid "LaTeX generation/execution"
686 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
687
688 #: src/debug.C:45
689 msgid "Math editor"
690 msgstr "Editor de fórmulas"
691
692 #: src/debug.C:46
693 msgid "Font handling"
694 msgstr "Manipulación de fuentes"
695
696 #: src/debug.C:47
697 msgid "Textclass files reading"
698 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
699
700 #: src/debug.C:48
701 msgid "Version control"
702 msgstr "Control de Versiones"
703
704 #: src/debug.C:49
705 msgid "External control interface"
706 msgstr "Interfaz de control externo"
707
708 #: src/debug.C:50
709 msgid "Keep *roff temporary files"
710 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
711
712 #: src/debug.C:51
713 msgid "User commands"
714 msgstr "Comandos de usuario"
715
716 #: src/debug.C:52
717 msgid "The LyX Lexxer"
718 msgstr "El Lexxer LyX"
719
720 #: src/debug.C:53
721 msgid "Dependency information"
722 msgstr "Información de dependencia"
723
724 #: src/debug.C:54
725 #, fuzzy
726 msgid "LyX Insets"
727 msgstr "Índice"
728
729 #: src/debug.C:55
730 msgid "Files used by LyX"
731 msgstr "Archivos usados por LyX"
732
733 #: src/debug.C:56
734 msgid "Workarea events"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:57
738 msgid "Insettext/tabular messages"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:58
742 msgid "Graphics conversion and loading"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:59
746 msgid "All debugging messages"
747 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
748
749 #: src/debug.C:110
750 msgid "Debugging `"
751 msgstr "Depurando '"
752
753 #: src/exporter.C:61
754 #, fuzzy
755 msgid "Cannot export file"
756 msgstr "No se puede exportar archivo"
757
758 #: src/exporter.C:62
759 msgid "No information for exporting to "
760 msgstr "No hay información para exportar a "
761
762 #: src/exporter.C:88
763 #, fuzzy
764 msgid "Cannot run latex."
765 msgstr "No se puede escribir archivo"
766
767 #: src/exporter.C:89
768 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 msgstr ""
770
771 #: src/exporter.C:103
772 msgid "Document exported as "
773 msgstr "Documento exportado como "
774
775 #: src/exporter.C:105
776 msgid " to file `"
777 msgstr " a archivo `"
778
779 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
780 #: src/MenuBackend.C:548
781 msgid "File|F"
782 msgstr "Archivo|A"
783
784 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
785 msgid "Edit|E"
786 msgstr "Editar|E"
787
788 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
789 msgid "Help|H"
790 msgstr "Ayuda|y"
791
792 #: src/ext_l10n.h:6
793 msgid "Insert|I"
794 msgstr "Insertar|I"
795
796 #: src/ext_l10n.h:7
797 msgid "Layout|L"
798 msgstr "Formato|F"
799
800 #: src/ext_l10n.h:8
801 msgid "View|V"
802 msgstr "Ver|V"
803
804 #: src/ext_l10n.h:9
805 msgid "Navigate|N"
806 msgstr "Navegar|N"
807
808 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
809 msgid "Documents|D"
810 msgstr "Documentos|D"
811
812 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
813 msgid "New...|N"
814 msgstr "Nuevo...|N"
815
816 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
817 msgid "New from Template...|T"
818 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
819
820 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
821 msgid "Open...|O"
822 msgstr "Abrir...|A"
823
824 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
825 msgid "Import|I"
826 msgstr "Importar|I"
827
828 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
829 msgid "Exit|x"
830 msgstr "Salir|S"
831
832 #: src/ext_l10n.h:20
833 msgid "Close|C"
834 msgstr "Cerrar|C"
835
836 #: src/ext_l10n.h:21
837 msgid "Save|S"
838 msgstr "Guardar|G"
839
840 #: src/ext_l10n.h:22
841 msgid "Save As...|A"
842 msgstr "Guardar como...|u"
843
844 #: src/ext_l10n.h:23
845 #, fuzzy
846 msgid "Revert to Saved|R"
847 msgstr "Volver al documento guardado|d"
848
849 #: src/ext_l10n.h:24
850 msgid "Version Control|V"
851 msgstr "Control de versiones|v"
852
853 #: src/ext_l10n.h:26
854 msgid "Export|E"
855 msgstr "Exportar|E"
856
857 #: src/ext_l10n.h:27
858 msgid "Print...|P"
859 msgstr "Imprimir...|p"
860
861 #: src/ext_l10n.h:28
862 msgid "Fax...|F"
863 msgstr "Fax...|F"
864
865 #: src/ext_l10n.h:30
866 msgid "Register|R"
867 msgstr "Registrar|R"
868
869 #: src/ext_l10n.h:31
870 msgid "Check In Changes|I"
871 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
872
873 #: src/ext_l10n.h:32
874 msgid "Check Out for Edit|O"
875 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
876
877 #: src/ext_l10n.h:33
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Volver a la última versión|u"
880
881 #: src/ext_l10n.h:34
882 msgid "Undo Last Check In|U"
883 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
884
885 #: src/ext_l10n.h:35
886 msgid "Show History|H"
887 msgstr "Mostrar Historial|H"
888
889 #: src/ext_l10n.h:36
890 #, fuzzy
891 msgid "Custom...|C"
892 msgstr "Cortar|C"
893
894 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
895 msgid "Preferences...|P"
896 msgstr "Preferencias...|P"
897
898 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Reconfigurar|R"
901
902 #: src/ext_l10n.h:39
903 msgid "Undo|U"
904 msgstr "Deshacer|U"
905
906 #: src/ext_l10n.h:40
907 msgid "Redo|d"
908 msgstr "Rehacer|d"
909
910 #: src/ext_l10n.h:41
911 msgid "Cut|C"
912 msgstr "Cortar|C"
913
914 #: src/ext_l10n.h:42
915 msgid "Copy|o"
916 msgstr "Copiar|o"
917
918 #: src/ext_l10n.h:43
919 msgid "Paste|a"
920 msgstr "Pegar|P"
921
922 #: src/ext_l10n.h:44
923 msgid "Paste External Selection|x"
924 msgstr "Pegar selección externa|x"
925
926 #: src/ext_l10n.h:45
927 msgid "Find & Replace...|F"
928 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
929
930 #: src/ext_l10n.h:46
931 msgid "Tabular|T"
932 msgstr "Formato Tabular|T"
933
934 #: src/ext_l10n.h:47
935 #, fuzzy
936 msgid "Math|M"
937 msgstr "Fórmulas|#F"
938
939 #: src/ext_l10n.h:48
940 #, fuzzy
941 msgid "Read Only"
942 msgstr " (sólo lectura)"
943
944 #: src/ext_l10n.h:49
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
947
948 #: src/ext_l10n.h:50
949 #, fuzzy
950 msgid "Thesaurus..."
951 msgstr "Abrir formato tabular"
952
953 #: src/ext_l10n.h:51
954 msgid "Check TeX|h"
955 msgstr "Verificar TeX|V"
956
957 #: src/ext_l10n.h:52
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
960
961 #: src/ext_l10n.h:53
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close float|l"
964 msgstr "Flotante cerrado"
965
966 #: src/ext_l10n.h:56
967 msgid "as Lines|L"
968 msgstr "Como líneas|l"
969
970 #: src/ext_l10n.h:57
971 msgid "as Paragraphs|P"
972 msgstr "Como párrafos indentados|p"
973
974 #: src/ext_l10n.h:58
975 msgid "Multicolumn|M"
976 msgstr "Multicolumna|M"
977
978 #: src/ext_l10n.h:59
979 msgid "Line Top|T"
980 msgstr "Línea de arriba|T"
981
982 #: src/ext_l10n.h:60
983 msgid "Line Bottom|B"
984 msgstr "Línea del fondo|B"
985
986 #: src/ext_l10n.h:61
987 msgid "Line Left|L"
988 msgstr "Línea izquierda|L"
989
990 #: src/ext_l10n.h:62
991 msgid "Line Right|R"
992 msgstr "Línea derecha|R"
993
994 #: src/ext_l10n.h:63
995 msgid "Align Left|e"
996 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
997
998 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
999 msgid "Align Center|C"
1000 msgstr "Centrado|C"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 msgid "Align Right|i"
1004 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:66
1007 msgid "V.Align Top|o"
1008 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 msgid "V.Align Center|n"
1012 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:68
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Add Row|A"
1021 msgstr "Añadir fila|A"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 msgid "Delete Row|w"
1025 msgstr "Borrar fila|w"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:71
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Add Column|u"
1030 msgstr "Añadir columna|u"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:72
1033 msgid "Delete Column|D"
1034 msgstr "Borrar columna|D"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:73
1037 msgid "Make eqnarray|e"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 msgid "Make align 1 column|1"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Make align 2 columns|2"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 msgid "Make align 3 columns|3"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:78
1057 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:79
1061 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:80
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Toggle numbering|n"
1067 msgstr "Alternar subrayado"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:81
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering of line|u"
1072 msgstr "Alternar subrayado"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle limits|l"
1077 msgstr "Alternar negritas"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:83
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Inline formula|I"
1082 msgstr "Insertar figura|#I"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Displayed formula|D"
1087 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:85
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Eqnarray environment|q"
1092 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Align environment|A"
1097 msgstr "Alineación|#A"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:87
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align Left|f"
1102 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:89
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Right|R"
1107 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:90
1110 #, fuzzy
1111 msgid "V.Align Top|T"
1112 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Center|e"
1117 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:92
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Bottom|B"
1122 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:93
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Add Row"
1127 msgstr "Añadir fila|A"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:94
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Delete Row"
1132 msgstr "Borrar fila|w"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:95
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Add Column"
1137 msgstr "Añadir columna|u"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:96
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Delete Column"
1142 msgstr "Borrar columna|D"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:97
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Math|h"
1147 msgstr "Fórmulas|#F"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:98
1150 msgid "Special Character|S"
1151 msgstr "Caracter especial|e"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:99
1154 msgid "Citation Reference...|C"
1155 msgstr "Citar referencia...|C"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 msgid "Cross Reference...|R"
1159 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:101
1162 msgid "Label...|L"
1163 msgstr "Etiqueta...|E"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 msgid "Footnote|F"
1167 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:103
1170 msgid "Marginal Note|M"
1171 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:104
1174 msgid "Index Entry...|I"
1175 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:105
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1180 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:106
1183 msgid "URL...|U"
1184 msgstr "URL...|U"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1187 msgid "Note|N"
1188 msgstr "Nota|N"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr "Listas y TOC|O"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:109
1195 #, fuzzy
1196 msgid "TeX|T"
1197 msgstr "LaTeX|#T"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:110
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Minipage|p"
1202 msgstr "Minipágina"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Graphics...|G"
1207 msgstr "Gráficos"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:112
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Tabular Material...|b"
1212 msgstr "Formato tabular...|b"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:113
1215 msgid "Floats|a"
1216 msgstr "Flotantes|a"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Include File...|d"
1221 msgstr "Incluir archivo|a"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Insert File|e"
1226 msgstr "Insertar archivo|t"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "External Material...|x"
1230 msgstr "Material externo...|x"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Superscript|S"
1234 msgstr "Superíndice|S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1237 msgid "Subscript|u"
1238 msgstr "Subíndice|u"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1241 msgid "HFill|H"
1242 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Hyphenation Point|P"
1246 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ligature break|k"
1251 msgstr "Salto de línea|l"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1254 msgid "Protected Blank|B"
1255 msgstr "Espacio protegido|E"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1258 msgid "Linebreak|L"
1259 msgstr "Salto de línea|l"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:124
1262 msgid "Ellipsis|i"
1263 msgstr "Puntos|P"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:125
1266 msgid "End of Sentence|E"
1267 msgstr "Fin de sentencia|F"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:126
1270 msgid "Ordinary Quote|Q"
1271 msgstr "Comillas comunes|C"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:127
1274 msgid "Menu Separator|M"
1275 msgstr "Separador de menú|m"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:128
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Insertar figura|#I"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Eqnarray environment|E"
1289 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:131
1292 #, fuzzy
1293 msgid "AMS align environment|A"
1294 msgstr "Alineación|#A"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:132
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS alignat environment|t"
1299 msgstr "Alineación|#A"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:133
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS xalignat environment|x"
1304 msgstr "Alineación|#A"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:134
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xxalignat environment"
1309 msgstr "Alineación|#A"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:135
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Array environment|y"
1314 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:136
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cases environment|C"
1319 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:137
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Math Panel...|l"
1324 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:138
1327 msgid "Table of Contents|C"
1328 msgstr "Indice General|G"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:139
1331 msgid "Index List|I"
1332 msgstr "Indice de materias|I"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:140
1335 msgid "BibTeX Reference...|B"
1336 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:141
1339 msgid "LyX Document...|X"
1340 msgstr "Documento LyX...|X"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:142
1343 msgid "Ascii as Lines...|L"
1344 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:143
1347 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1348 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:144
1351 msgid "Character...|C"
1352 msgstr "Caracter...|C"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:145
1355 msgid "Paragraph...|P"
1356 msgstr "Párrafo...|P"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:146
1359 msgid "Document...|D"
1360 msgstr "Documento...|D"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:147
1363 msgid "Tabular...|T"
1364 msgstr "Tabular...|T"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1367 msgid "Emphasize Style|E"
1368 msgstr "Énfasis|E"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:149
1371 msgid "Noun Style|N"
1372 msgstr "Pronombre|N"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:150
1375 msgid "Bold Style|B"
1376 msgstr "Negrita|B"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:151
1379 msgid "TeX Style|X"
1380 msgstr "TeX|X"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 msgid "Change Environment Depth|v"
1384 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:153
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Preamble...|r"
1389 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Start Appendix here|A"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Build Program|B"
1397 msgstr "Construir programa|B"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1400 msgid "Update|U"
1401 msgstr "Actualizar|A"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "LaTeX Logfile|L"
1405 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Índice General|I"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Child processes|C"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1416 #, fuzzy
1417 msgid "TeX Information|X"
1418 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1421 msgid "Error|E"
1422 msgstr "Error|E"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:163
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Refs|R"
1427 msgstr "Ref"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:164
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Bookmarks|B"
1432 msgstr "Fondo|#d"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:165
1435 msgid "Save Bookmark 1|S"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:166
1439 msgid "Save Bookmark 2"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:167
1443 msgid "Save Bookmark 3"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:168
1447 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:169
1451 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:170
1455 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:171
1459 msgid "Tooltips|o"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:172
1463 msgid "Introduction|I"
1464 msgstr "Introducción|I"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:173
1467 msgid "Tutorial|T"
1468 msgstr "Tutorial|T"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:174
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "Guía del usuario|U"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:175
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr "Características extendidas|E"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:176
1479 msgid "Customization|C"
1480 msgstr "Personalización|C"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:177
1483 msgid "Reference Manual|R"
1484 msgstr "Manual de referencia|R"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:178
1487 msgid "FAQ|F"
1488 msgstr "FAQ|F"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:179
1491 msgid "Table of Contents|a"
1492 msgstr "Indice General|G"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:180
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:181
1499 msgid "About LyX|X"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1503 msgid "Accepted"
1504 msgstr "Accepted"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Acknowledgement"
1508 msgstr "Acknowledgement"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Acknowledgement*"
1512 msgstr "Acknowledgement*"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Acknowledgements"
1516 msgstr "Acknowledgements"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 msgid "Acknowledgments"
1520 msgstr "Acknowledgments"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:188
1523 msgid "ACT"
1524 msgstr "ACT"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:189
1527 msgid "Addchap"
1528 msgstr "Addchap"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:190
1531 msgid "Addchap*"
1532 msgstr "Addchap*"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:191
1535 msgid "Addition"
1536 msgstr "Addition"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:192
1539 msgid "Address"
1540 msgstr "Address"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:193
1543 msgid "AddressForOffprints"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:194
1547 msgid "Addsec"
1548 msgstr "Addsec"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:195
1551 msgid "Addsec*"
1552 msgstr "Addsec*"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:196
1555 msgid "Adresse"
1556 msgstr "Adresse"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:197
1559 msgid "Affil"
1560 msgstr "Affil"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:198
1563 msgid "Affiliation"
1564 msgstr "Affiliation"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Algorithm"
1569 msgstr "Lista de Algoritmos"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1572 msgid "AMS"
1573 msgstr "AMS"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1576 msgid "And"
1577 msgstr "And"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Anlagen"
1582 msgstr "Alineación"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:203
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Anrede"
1587 msgstr "Rojo"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:204
1590 msgid "Appendices"
1591 msgstr "Apéndices"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:205
1594 msgid "Appendix"
1595 msgstr "Apéndice"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:206
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Arrow"
1600 msgstr "error"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:207
1603 msgid "AT_RISE:"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:208
1607 msgid "Author"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:209
1611 msgid "Author_Email"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:210
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Authorgroup"
1617 msgstr "Autor(es)"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:211
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Authorinfo"
1622 msgstr "Austriaco"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1625 msgid "Author_Running"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1629 msgid "Author_URL"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1633 msgid "Axiom"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1637 msgid "Backaddress"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1641 msgid "Bank"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1645 msgid "BankAccount"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1649 msgid "BankCode"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1653 msgid "Betreff"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1657 msgid "Bibliography"
1658 msgstr "Bibliografía"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1661 msgid "Biography"
1662 msgstr "Biografía"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1665 msgid "BLZ"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:223
1669 #, fuzzy
1670 msgid "BoardCentered"
1671 msgstr "Centro"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1674 msgid "Brieftext"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1678 msgid "Caption"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:226
1682 msgid "Case"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1686 msgid "cc"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1690 msgid "CC"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1694 msgid "CenteredCaption"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1698 msgid "Chapter"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1702 msgid "Chapter*"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1706 msgid "Chapter_Exercises"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1710 msgid "ChessBoard"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Citta"
1716 msgstr "Cita"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Claim*"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Closing"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Code"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Comment"
1736 msgstr "Commentarios"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion"
1740 msgstr "Conclusión"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Conclusion*"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 msgid "CopNum"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 msgid "Copyright"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Corollary*"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "Criterion"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "CrossList"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "CURTAIN"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Customer"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Data"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Date"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedication"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Dedicatory"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Definition*"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Description"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Dialogue"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "Email"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "encl"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "Encl"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Enumerate"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Example"
1861 msgstr "Ejemplos"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1864 msgid "Example*"
1865 msgstr "Ejemplos*"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1868 msgid "Exercise"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:273
1872 msgid "EXT."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:274
1876 msgid "Extratitle"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:275
1880 msgid "Fact"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:276
1884 msgid "Fact*"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:277
1888 msgid "FADE_IN:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:278
1892 msgid "FADE_OUT:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:279
1896 msgid "FADE_OUT"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstName"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgid "FitBitmap"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1916 msgid "FitFigure"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgid "Foilhead"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1924 msgid "Footernote"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1932 msgid "FourAuthors"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FrontMatter"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "General"
1941 msgstr "General"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 msgid "Headnote"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "HideMoves"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 #, fuzzy
1957 msgid "HighLight"
1958 msgstr "Altura"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1961 msgid "HTTP"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1969 msgid "IhrZeichen"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1973 msgid "Institute"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1977 msgid "Institution"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1981 msgid "INT."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1985 msgid "INTERCUT"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:304
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2001 msgid "Journal"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2005 msgid "Keyword"
2006 msgstr "Clave"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2013 msgid "KnightMove"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2025 msgid "Land"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgid "LaTeX"
2034 msgstr "LaTeX"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2037 msgid "LaTeX_Title"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Left_Header"
2043 msgstr "Encabezado"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2046 msgid "Lemma"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2050 msgid "Lemma*"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2054 msgid "Letter"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2058 msgid "List"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2066 msgid "Literal"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2070 msgid "Location"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2078 msgid "LyX-Code"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2082 msgid "Mail"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Mainline"
2088 msgstr "Minipágina"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgid "MarkBoth"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2095 msgid "MathLetters"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2099 msgid "MeinZeichen"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2103 msgid "Minisec"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2108 msgid "More"
2109 msgstr "Más"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:332
2112 msgid "msnumber"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:333
2116 msgid "My_Address"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:334
2120 msgid "Myref"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:335
2124 msgid "MyRef"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:336
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "Nombre"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:337
2132 msgid "Narrative"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:338
2136 msgid "Notation"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:339
2140 msgid "Note"
2141 msgstr "Nota"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:340
2144 msgid "Note*"
2145 msgstr "Nota*"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:341
2148 msgid "NoteToEditor"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:342
2152 msgid "Offprint"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:343
2156 msgid "Offprints"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:344
2160 msgid "Offsets"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:345
2164 msgid "Oggetto"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:346
2168 msgid "Opening"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:347
2172 msgid "Ort"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:348
2176 msgid "Overlay"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:349
2180 msgid "PACS"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2184 msgid "Paragraph"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:351
2188 msgid "Paragraph*"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:352
2192 msgid "Part"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:353
2196 msgid "Part*"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:354
2200 msgid "Petit"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:355
2204 msgid "Phone"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:356
2208 msgid "Place"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:357
2212 msgid "PlaceFigure"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:358
2216 msgid "PlaceTable"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:359
2220 msgid "PortraitSlide"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:360
2224 msgid "PostalCommend"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2228 #, fuzzy
2229 msgid "PostalComment"
2230 msgstr "Commentarios"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:362
2233 msgid "Postvermerk"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:363
2237 msgid "Preprint"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:364
2241 msgid "Problem"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:365
2245 msgid "ProgressContents"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:366
2249 msgid "Proof"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:367
2253 msgid "Property"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:368
2257 msgid "Proposition"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:369
2261 msgid "Proposition*"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:370
2265 msgid "ps"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:371
2269 msgid "PS"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:372
2273 msgid "Publishers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:373
2277 msgid "Question"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:374
2281 msgid "Quotation"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:375
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Quote"
2287 msgstr "Comillas"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2290 msgid "Received"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2303 msgid "Remark*"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2307 msgid "Remarks"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2319 msgid "Revision"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:385
2323 msgid "RevisionHistory"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "RevisionRemark"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "REVTEX_Title"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:389
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Right_Header"
2341 msgstr "Encabezado"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "RightHeader"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 msgid "Rotatefoilhead"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:392
2352 msgid "RunningAuthor"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:393
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:394
2360 #, fuzzy
2361 msgid "RunningTitle"
2362 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:395
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Scene"
2367 msgstr "Eslovenio"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:396
2370 msgid "SCENE"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:397
2374 msgid "SCENE*"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:398
2378 msgid "Scrap"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:399
2382 msgid "Section"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:400
2386 msgid "Section*"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:401
2390 msgid "Send_To_Address"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:402
2394 msgid "Seriate"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:403
2398 msgid "SGML"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:404
2402 msgid "ShortFoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:405
2406 msgid "ShortRotatefoilhead"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:406
2410 msgid "ShortTitle"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:407
2414 msgid "Signature"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:408
2418 msgid "Slide"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:409
2422 msgid "Slide*"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:410
2426 msgid "SlideContents"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:411
2430 msgid "SlideHeading"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:412
2434 msgid "SlideSubHeading"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:413
2438 msgid "Solution"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:414
2442 msgid "Speaker"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:415
2446 msgid "Specialmail"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:416
2450 msgid "Stadt"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2454 msgid "Standard"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:418
2458 msgid "State"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:419
2462 msgid "Strasse"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:420
2466 msgid "Street"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:421
2470 msgid "Subject"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:422
2474 msgid "Subjectclass"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:423
2478 msgid "Subparagraph"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:424
2482 msgid "Subparagraph*"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:425
2486 msgid "Subsection"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:426
2490 msgid "Subsection*"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:427
2494 #, fuzzy
2495 msgid "SubSection"
2496 msgstr "Funciones"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:428
2499 msgid "Subsubsection"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:429
2503 msgid "Subsubsection*"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:430
2507 msgid "Subtitle"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:431
2511 msgid "SubTitle"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:432
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SubVariation"
2517 msgstr "Separación"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:433
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation2"
2522 msgstr "Separación"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:434
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SubVariation3"
2527 msgstr "Separación"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:435
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SubVariation4"
2532 msgstr "Separación"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:436
2535 #, fuzzy
2536 msgid "SubVariation5"
2537 msgstr "Separación"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:437
2540 msgid "Summary"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:438
2544 msgid "Surname"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:439
2548 msgid "TableComments"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:440
2552 msgid "TableRefs"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:441
2556 msgid "Telefax"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:442
2560 msgid "Telefon"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:443
2564 msgid "Telephone"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:444
2568 msgid "Telex"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:445
2572 msgid "Thanks"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:446
2576 msgid "Theorem"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:447
2580 msgid "Theorem*"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:448
2584 msgid "TheoremTemplate"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2588 msgid "Thesaurus"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:450
2592 msgid "ThickLine"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:451
2596 msgid "ThreeAffiliations"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:452
2600 msgid "ThreeAuthors"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:453
2604 msgid "TickList"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2608 msgid "Title"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2612 msgid "Titlehead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:456
2616 msgid "TITLE_OVER:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2620 msgid "TOC_Author"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2624 msgid "TOC_Title"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Topic"
2630 msgstr "&Alto"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2633 msgid "Town"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2637 msgid "Transition"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2653 msgid "Translator"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2661 msgid "TwoAuthors"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2674 msgid "URL"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Variation"
2680 msgstr "Separación"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2683 msgid "Verbatim"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2687 msgid "Verse"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2691 msgid "Verteiler"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2695 msgid "VisibleText"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2699 msgid "Yourmail"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2703 msgid "YourMail"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2707 msgid "Yourref"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2711 msgid "YourRef"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2715 msgid "Zusatz"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2719 msgid "Afrikaans"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2723 msgid "American"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2727 msgid "Arabic"
2728 msgstr "Arabe"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2731 msgid "Austrian"
2732 msgstr "Austriaco"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2735 msgid "Bahasa"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Basque"
2741 msgstr "azul"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2748 msgid "Breton"
2749 msgstr "Bretón"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2752 msgid "British"
2753 msgstr "Inglés británico"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Bulgarian"
2758 msgstr "Húngaro"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2761 msgid "Canadian"
2762 msgstr "Inglés canadiense"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Francés canadiense"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2769 msgid "Catalan"
2770 msgstr "Catalán"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2773 msgid "Croatian"
2774 msgstr "Croata"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2777 msgid "Czech"
2778 msgstr "Checoslovaco"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2781 msgid "Danish"
2782 msgstr "Danés"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2785 msgid "Dutch"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2789 msgid "English"
2790 msgstr "Inglés"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2793 msgid "Esperanto"
2794 msgstr "Esperanto"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2797 msgid "Estonian"
2798 msgstr "Estonio"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2801 msgid "Finnish"
2802 msgstr "Finlandés"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2805 msgid "French"
2806 msgstr "Francés"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2813 msgid "Galician"
2814 msgstr "Galicio"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2817 msgid "German"
2818 msgstr "Alemán"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2826 msgid "Greek"
2827 msgstr "Griego"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2830 msgid "Hebrew"
2831 msgstr "Hebreo"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2834 msgid "Irish"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2838 msgid "Italian"
2839 msgstr "Italiano"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2842 msgid "Lsorbian"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2846 msgid "Magyar"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2850 msgid "Norsk"
2851 msgstr "Noruego"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2854 msgid "Polish"
2855 msgstr "Polaco"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Portugese"
2860 msgstr "Portugués"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2863 msgid "Romanian"
2864 msgstr "Rumano"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2867 msgid "Russian"
2868 msgstr "Ruso"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2871 msgid "Scottish"
2872 msgstr "Escocés"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Serbian"
2877 msgstr "Alemán"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2882 msgstr "Croata"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:521
2885 msgid "Spanish"
2886 msgstr "Español"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:522
2889 msgid "Slovak"
2890 msgstr "Eslovaco"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:523
2893 msgid "Slovene"
2894 msgstr "Eslovenio"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:524
2897 msgid "Swedish"
2898 msgstr "Sueco"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:525
2901 msgid "Thai"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:526
2905 msgid "Turkish"
2906 msgstr "Turco"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:527
2909 msgid "Ukrainian"
2910 msgstr "Ucraniano"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:528
2913 msgid "Usorbian"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:529
2917 msgid "Welsh"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2922 msgid "About LyX"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:531
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Version"
2928 msgstr "Versión...|V"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:532
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Version goes here"
2933 msgstr "Control de Versiones"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2936 msgid "Credits"
2937 msgstr "Títulos de crédito"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2940 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2941 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2942 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2943 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2944 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2945 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2946 msgid "&Close"
2947 msgstr "&Cerrar"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:536
2950 #, fuzzy
2951 msgid "LyX: Enter text"
2952 msgstr "LyX: Índice"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:537
2955 msgid "&Dummy"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2959 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2960 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2961 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2967 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2975 msgid "OK"
2976 msgstr "Aceptar"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2979 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2980 msgid "&Cancel"
2981 msgstr "&Cancelar"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2984 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2985 msgid "Index"
2986 msgstr "Índice"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:541
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Key"
2991 msgstr "Clave"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:542
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The citation key"
2996 msgstr "Insertar cita"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:543
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Label"
3001 msgstr "Etiqueta:|#L"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:544
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The label as it appears in the document"
3006 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3009 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3010 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3011 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3012 msgid "&OK"
3013 msgstr "&OK"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:547
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Bibtex"
3018 msgstr "BibTeX"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:548
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Databases"
3023 msgstr "Base datos:"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:549
3026 #, fuzzy
3027 msgid "BibTeX database to use"
3028 msgstr "Base datos:"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3031 #: src/ext_l10n.h:1167
3032 msgid "New Item"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:551
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Available BibTeX databases"
3038 msgstr "Base datos:"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:552
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Add ..."
3043 msgstr "&Agregar"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:553
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Add a BibTeX database file"
3048 msgstr "Base datos:"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:554
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Delete"
3053 msgstr "Borrar|#D"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:555
3056 msgid "Remove the selected database"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:556
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Style"
3062 msgstr "Estilo:  "
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The BibTeX style"
3067 msgstr "Alternar estilo TeX"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3070 #, fuzzy
3071 msgid "plain"
3072 msgstr "Espaciado"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:559
3075 #, fuzzy
3076 msgid "unsrt"
3077 msgstr "&Insertar"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:560
3080 msgid "alpha"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:561
3084 msgid "abbrv"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3088 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Other ..."
3091 msgstr "otro..."
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:564
3094 msgid "FIXME !"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:565
3098 msgid "The name of the style to use"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:566
3102 msgid "&Browse"
3103 msgstr "&Examinar"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:567
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Choose a style file"
3108 msgstr "Seleccionar modelo"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:568
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Add bibliography to &TOC"
3113 msgstr "Elemento de bibliografía"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:569
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3118 msgstr "Ver Indice General"
3119
3120 #. /
3121 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3122 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3123 #: src/lyxfunc.C:1082
3124 msgid "Cancel"
3125 msgstr "Cancelar"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Character"
3130 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:573
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Family:"
3135 msgstr "Familia:|#F"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:574
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Font family"
3140 msgstr "Familia:|#F"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:575
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Series:"
3145 msgstr "Serie:|#S"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Font series"
3150 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Language:"
3155 msgstr "Idioma"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3160 msgid "Language"
3161 msgstr "Idioma"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Font shape"
3166 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3169 msgid "Font color"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:581
3173 #, fuzzy
3174 msgid "S&hape:"
3175 msgstr "Forma:|#R"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:584
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Color:"
3180 msgstr "Colores"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:587
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Toggle all"
3185 msgstr "Alternar negritas"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:588
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle font on all of the above"
3190 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:589
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Never toggled"
3195 msgstr "Estos nunca se alternan"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Si&ze:"
3200 msgstr "Tamaño:|#T"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:591
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Font size"
3205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:592
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Always toggled"
3210 msgstr "Estos siempre se alternan"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3213 msgid "Other font settings"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:594
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Misc:"
3219 msgstr "Otros"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:596
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Auto apply"
3224 msgstr "&Aplicar"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:597
3227 msgid "Apply each change automatically"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3231 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3232 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3233 msgid "&Apply"
3234 msgstr "&Aplicar"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3238 msgid "Citation"
3239 msgstr "Cita"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3242 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3243 msgid "&Restore"
3244 msgstr "&Restaurar"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:606
3247 msgid "Text after"
3248 msgstr "Texto después"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Citation style"
3253 msgstr "Cita"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:608
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Natbib citation style to use"
3258 msgstr "Cita"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:609
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Text before"
3263 msgstr "Texto siguiente|#T"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3266 msgid "Info"
3267 msgstr "Información"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:611
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Citation entry"
3272 msgstr "Cita"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3276 msgid "Search"
3277 msgstr "Búsqueda"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:613
3280 msgid "Search the available citations"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:614
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Regular E&xpression"
3286 msgstr "Usar expresión regular"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:615
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3291 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:616
3294 msgid "&Previous"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:617
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Case sensitive"
3300 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:618
3303 msgid "Make the search case-sensitive"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Next"
3309 msgstr "texto"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:620
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Add the selected citation"
3314 msgstr "_Insertar cita"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:621
3317 msgid "Remove the selected citation"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:622
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Move the selected citation up"
3323 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:623
3326 msgid "Move the selected citation down"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:624
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Available"
3332 msgstr "Claves disponibles"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:625
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Selected"
3337 msgstr "Selecionar"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:627
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Available citation keys"
3342 msgstr "Claves disponibles"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Citations currently selected"
3347 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Text to place after citation"
3352 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:631
3355 msgid "&Full author list"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:632
3359 msgid "List all authors"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:633
3363 msgid "Force &upper case"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:634
3367 msgid "Force upper case in citation"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:635
3371 msgid "Text to place before citation"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3375 msgid "Document Layout"
3376 msgstr "Formato del documento"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:638
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Fonts:"
3381 msgstr "Tipo: "
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:639
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Pagestyle:"
3386 msgstr "Estilo de página:|#P"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:640
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Defa&ult Skip:"
3391 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:641
3394 #, fuzzy
3395 msgid "F&ont Size:"
3396 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3397
3398 #. the document language page
3399 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3400 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3404 #, fuzzy
3405 msgid "default"
3406 msgstr "Normal"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3409 #, fuzzy
3410 msgid "empty"
3411 msgstr "Profundidad"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3414 #, fuzzy
3415 msgid "headings"
3416 msgstr "Manipulación de la GUI"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3419 msgid "fancy"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:647
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Spacin&g:"
3425 msgstr ", Espaciado:"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:648
3428 #, fuzzy
3429 msgid "E&xtra Options:"
3430 msgstr "Opciones Extras"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:649
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Class:"
3435 msgstr "Clase:|#C"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:650
3438 #, fuzzy
3439 msgid "smallskip"
3440 msgstr "Muy pequeña"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:651
3443 #, fuzzy
3444 msgid "medskip"
3445 msgstr "Medio"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:652
3448 #, fuzzy
3449 msgid "bigskip"
3450 msgstr "Grande"
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:653
3453 #, fuzzy
3454 msgid "length"
3455 msgstr "Logitud"
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3458 #, fuzzy
3459 msgid "OneHalf"
3460 msgstr "Una cara"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Other"
3465 msgstr "Otro ("
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3468 msgid "10"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3472 #, fuzzy
3473 msgid "11"
3474 msgstr "1|#1"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3477 msgid "12"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3481 msgid "Sides"
3482 msgstr "Lados"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:663
3485 #, fuzzy
3486 msgid "O&ne"
3487 msgstr "Activado"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:664
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Two"
3492 msgstr "&Alto"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3495 msgid "Columns"
3496 msgstr "Columnas"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:666
3499 #, fuzzy
3500 msgid "On&e"
3501 msgstr "Activado"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:667
3504 #, fuzzy
3505 msgid "T&wo"
3506 msgstr "A"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3509 msgid "Separation"
3510 msgstr "Separación"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:669
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Indent"
3515 msgstr "Indentar"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:670
3518 #, fuzzy
3519 msgid "S&kip"
3520 msgstr "Saltar|#l"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3523 msgid "Paper"
3524 msgstr "Papel"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:672
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Papersize:"
3529 msgstr "tamaño del papel"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3532 msgid "Default"
3533 msgstr "Normal"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Custom"
3539 msgstr "Cortar"
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3542 msgid "USletter"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3546 msgid "USlegal"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3550 msgid "USexecutive"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3554 msgid "A3"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3558 msgid "A5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3562 msgid "B3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3566 msgid "B4"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3570 msgid "B5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Special:"
3576 msgstr "Especial"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3580 msgid "None"
3581 msgstr "Listo"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3601 msgid "Orientation"
3602 msgstr "Orientación"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3605 #, fuzzy
3606 msgid "P&ortrait"
3607 msgstr "Retrato|#R"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Landscape"
3612 msgstr "apaisado"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3615 msgid "Margins"
3616 msgstr "Márgenes"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Right:"
3621 msgstr "Derecha"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Bottom:"
3626 msgstr "&Fondo"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3629 #, fuzzy
3630 msgid "L&eft:"
3631 msgstr "Izquierda"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Top:"
3636 msgstr "&Alto"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Tamaño personalizado"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Width:"
3645 msgstr "Anchura"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Height:"
3650 msgstr "Altura"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Margen cabecera/pié"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Footskip:"
3659 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Hea&dsep:"
3664 msgstr "Separación:|#S"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Enco&ding:"
3674 msgstr "Codificación"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3677 #, fuzzy
3678 msgid "auto"
3679 msgstr " hasta "
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3682 #, fuzzy
3683 msgid "latin1"
3684 msgstr "tiny"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3687 #, fuzzy
3688 msgid "latin2"
3689 msgstr "tiny"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin3"
3694 msgstr "tiny"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin4"
3699 msgstr "tiny"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin5"
3704 msgstr "tiny"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin9"
3709 msgstr "tiny"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3712 msgid "koi8-r"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3716 msgid "koi8-u"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3720 msgid "cp866"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3724 msgid "cp1251"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3728 msgid "iso88595"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Quote Style"
3734 msgstr "Estilo de comillas"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Type:"
3739 msgstr "Tipo:"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3742 #, fuzzy
3743 msgid "``text''"
3744 msgstr "texto"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3747 #, fuzzy
3748 msgid "''text''"
3749 msgstr "texto"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3752 #, fuzzy
3753 msgid ",,text``"
3754 msgstr "texto"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3757 #, fuzzy
3758 msgid ",,text''"
3759 msgstr "texto"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3762 #, fuzzy
3763 msgid "«text»"
3764 msgstr "texto"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3767 #, fuzzy
3768 msgid "»text«"
3769 msgstr "texto"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Single"
3774 msgstr "Sencillo"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Double"
3779 msgstr "Dos caras"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3783 msgid "Extra"
3784 msgstr "Extra"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3787 #, fuzzy
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Profundidad de sección"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Profundidad del índice"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3802 #, fuzzy
3803 msgid "P&S Driver:"
3804 msgstr "Driver PS:|#S"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3812 msgid "Bullets"
3813 msgstr "Viñetas"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Si&ze"
3818 msgstr "Tamaño|#T"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3822 msgid "tiny"
3823 msgstr "tiny"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3826 msgid "script"
3827 msgstr "script"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3830 msgid "footnote"
3831 msgstr "footnote"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3835 msgid "small"
3836 msgstr "small"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3840 msgid "normal"
3841 msgstr "normal"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3845 msgid "large"
3846 msgstr "large"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3850 msgid "Large"
3851 msgstr "Grande"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3854 msgid "LARGE"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3859 msgid "huge"
3860 msgstr "enorme"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3864 msgid "Huge"
3865 msgstr "Enorme"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3868 msgid "Bullet Depth"
3869 msgstr "Nivel de viñeta"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3872 msgid "&1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3876 msgid "&2"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3880 msgid "&3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3884 msgid "&4"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Standard"
3890 msgstr "Estándar|#S"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Maths"
3895 msgstr "Rutas"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Ding 1"
3900 msgstr "Ding 1|#D"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3903 #, fuzzy
3904 msgid "D&ing 2"
3905 msgstr "Ding 2|#i"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Di&ng 3"
3910 msgstr "Ding 3|#n"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Din&g 4"
3915 msgstr "Ding 4|#g"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&LaTeX"
3920 msgstr "LaTeX"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3924 msgid "LaTeX Error"
3925 msgstr "Error de LaTeX"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3928 #, fuzzy
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "Error de LaTeX"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3933 #, fuzzy
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[no mostrado]"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3938 msgid "&Inline"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Collapsed"
3948 msgstr "&Cerrar"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Open"
3957 msgstr "Abrir"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Indice General %i"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3965 #, fuzzy
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Material externo...|x"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Template"
3972 msgstr "Plantillas"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Claves disponibles"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Edit file"
3982 msgstr "Editar archivo|#E"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Insertar inset externo"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&View file"
3992 msgstr "nuevo-archivo"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3995 #, fuzzy
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Ver Lista de Tablas"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4001 msgid "&Update"
4002 msgstr "&Actualizar"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4009 msgid "&File"
4010 msgstr "&Archivo"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Filename"
4015 msgstr "Archivo:|#F"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Browse ..."
4021 msgstr "Examinar..."
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Parameters"
4026 msgstr "Parámetros|#P"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Parameters"
4031 msgstr "Parámetros|#P"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Form1"
4036 msgstr "Desde"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Placement"
4041 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Bottom of the page"
4046 msgstr "% de pág."
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Top of the page"
4051 msgstr "% de pág."
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Page of floats"
4056 msgstr "Columnas"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4068 #, fuzzy
4069 msgid "File"
4070 msgstr "&Archivo"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&File:"
4075 msgstr "&Archivo"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Tipos en pantalla"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4094 msgid "Width"
4095 msgstr "Anchura"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Monochrome"
4100 msgstr "en monocromo|#M"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Grayscale"
4105 msgstr "en grises|#G"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Color"
4110 msgstr "Colores"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "No mostrar|#D"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4118 msgid "S&how:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4122 msgid "Height"
4123 msgstr "Altura"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Draft mode"
4128 msgstr "Modo de fórmulas"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4131 #, fuzzy
4132 msgid "draft mode"
4133 msgstr "Modo de fórmulas"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Size"
4138 msgstr "Tamaño|#T"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Scale"
4143 msgstr "Bastante pequeña"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Default"
4148 msgstr "Normal"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Custom"
4153 msgstr "Cortar"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4157 #, no-c-format
4158 msgid "%"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4166 #, fuzzy
4167 msgid "EPS Options"
4168 msgstr "Opciones"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Left &bottom:"
4177 msgstr "Izquierda"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Right &top:"
4182 msgstr "Derecha"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4185 msgid "Y"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4189 msgid "X"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4193 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4194 msgid "pt"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4198 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4199 msgid "cm"
4200 msgstr "cm"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4204 #, fuzzy
4205 msgid "in"
4206 msgstr "tiny"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:849
4209 msgid "&Get"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:850
4213 msgid "Get bounding box from file"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:851
4217 msgid "&Clip to bounding box"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:852
4221 msgid "clip to bounding box"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4225 msgid "Rotation"
4226 msgstr "Rotación"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:855
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Angle:"
4231 msgstr "Ángulo|#L"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:856
4234 msgid "&Origin:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4238 msgid "leftTop"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:859
4242 #, fuzzy
4243 msgid "leftBottom"
4244 msgstr "&Fondo"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:860
4247 #, fuzzy
4248 msgid "leftBaseline"
4249 msgstr "línea de tabla"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4252 #, fuzzy
4253 msgid "center"
4254 msgstr "Centro"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4257 msgid "centerTop"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:863
4261 #, fuzzy
4262 msgid "centerBottom"
4263 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4266 msgid "centerBaseline"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:865
4270 #, fuzzy
4271 msgid "rightTop"
4272 msgstr "Altura"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:866
4275 #, fuzzy
4276 msgid "rightBottom"
4277 msgstr "derecha del botón"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:867
4280 #, fuzzy
4281 msgid "rightBaseline"
4282 msgstr "línea de tabla"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:868
4285 #, fuzzy
4286 msgid "referencePoint"
4287 msgstr "Preferencias"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:869
4290 #, fuzzy
4291 msgid "LaTeX options"
4292 msgstr "opciones extras"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:870
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Su&bfigure"
4297 msgstr "Subfigura|#b"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:871
4300 msgid "The sub-caption for the figure"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:876
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Include File"
4306 msgstr "Incluir archivo|a"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:877
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Include type"
4311 msgstr "Incluir archivo|a"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:878
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Include"
4316 msgstr "Incluir"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4319 #: src/ext_l10n.h:888
4320 msgid "FIXME"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:880
4324 #, fuzzy
4325 msgid "I&nput"
4326 msgstr "Entrada"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:882
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Verbatim"
4331 msgstr "Literal|#T"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:884
4334 msgid "Options"
4335 msgstr "Opciones"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:885
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Don't typeset"
4340 msgstr "No tipografíe|#N"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:887
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Visible &Space"
4345 msgstr "Espacio visible|#s"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:889
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Filename:"
4350 msgstr "Archivo:|#F"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:895
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Load"
4355 msgstr "Cargar|#C"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:896
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Load the file"
4360 msgstr "Ultimos archivos"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Keyword"
4365 msgstr "Clave"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4368 msgid "Index entry"
4369 msgstr "Ingresar índice"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4372 msgid "Log"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4376 msgid "Update the display"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:906
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Minipage settings"
4382 msgstr "línea de minipágina"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Top"
4387 msgstr "&Alto"
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Middle"
4392 msgstr "&Medio"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Bottom"
4397 msgstr "&Fondo"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:911
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Vertical alignment"
4402 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:912
4405 #, fuzzy
4406 msgid "A&lignment:"
4407 msgstr "Alineación"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4410 msgid "Units of width value"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:914
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Width value"
4416 msgstr "Anchura"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:915
4419 msgid "&Units:"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4423 msgid "&Alignment and Spacing"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:922
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Alignment:"
4429 msgstr "Alineación"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:923
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Justified"
4434 msgstr "Personalización|C"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:924
4437 msgid "Left"
4438 msgstr "Izquierda"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4441 msgid "Right"
4442 msgstr "Derecha"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:926
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Centered"
4447 msgstr "Centro"
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:927
4450 #, fuzzy
4451 msgid "No indentation"
4452 msgstr "Orientación"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:928
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Spacing"
4457 msgstr "Espaciado|#d"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4460 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4461 msgid "Centimetres"
4462 msgstr "Centrímetros"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4465 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4466 msgid "Inches"
4467 msgstr "Pulgadas"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4470 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Points"
4473 msgstr "Imprimir"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4476 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4477 msgid "Millimetres"
4478 msgstr "Milímetros"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4481 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4482 msgid "Picas"
4483 msgstr "Picas"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4486 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4487 #, fuzzy
4488 msgid "ex Units"
4489 msgstr "ex unidades"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4492 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4493 #, fuzzy
4494 msgid "em Units"
4495 msgstr "em unidades"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4498 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Scaled Points"
4501 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4504 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Big/PS Points"
4507 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4510 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Didot Points"
4513 msgstr "Imprimir"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4516 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Cicero Points"
4519 msgstr "Imprimir"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4522 msgid "Units:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4526 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:999
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Value:"
4532 msgstr "Valor"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1000
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Amount of spacing"
4537 msgstr "Espaciado"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1001
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Stretch:"
4542 msgstr "Francés"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1002
4545 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1003
4549 msgid "Shrink:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1004
4553 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4557 #, fuzzy
4558 msgid "DefSkip"
4559 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4562 #, fuzzy
4563 msgid "SmallSkip"
4564 msgstr "Muy pequeña"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4567 #, fuzzy
4568 msgid "MedSkip"
4569 msgstr "Medio"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4572 #, fuzzy
4573 msgid "BigSkip"
4574 msgstr "Grande"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4577 msgid "VFill"
4578 msgstr "VFill"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1012
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Above:"
4583 msgstr "Encima:|#E"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1013
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Below:"
4588 msgstr "Debajo:|#j"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1021
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Keep space at the top of the page"
4593 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1022
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Keep space at top of the page"
4598 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1023
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4603 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:1024
4606 #, fuzzy
4607 msgid "List environment"
4608 msgstr "Alineación|#A"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1025
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Label width:"
4613 msgstr "Etiquetar con"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1026
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Label width in list environment"
4618 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1027
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Lines and Page breaks"
4623 msgstr "Salto de página"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1028
4626 msgid "Page break"
4627 msgstr "Salto de página"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4630 #, fuzzy
4631 msgid "above paragraph"
4632 msgstr "Retroceder un párrafo"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4635 #, fuzzy
4636 msgid "below paragraph"
4637 msgstr "Retroceder un párrafo"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1032
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Line"
4642 msgstr "Líneas"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1035
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Extra options"
4647 msgstr "Opciones Extras"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1036
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unit:"
4652 msgstr "Tipo: "
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4655 msgid "Minipage"
4656 msgstr "Minipágina"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1050
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Wrap text around floats"
4661 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1051
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Indent whole paragraph"
4666 msgstr "Párrafo indentado"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1052
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Width:"
4671 msgstr "Anchura"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1053
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Minipage options"
4676 msgstr "línea de minipágina"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1054
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Start new minipage"
4681 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1055
4684 #, fuzzy
4685 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4686 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1056
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Vertical Alignment:"
4691 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1064
4694 #, fuzzy
4695 msgid "LaTeX pre-amble"
4696 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1065
4699 #, fuzzy
4700 msgid "The LaTeX pre-amble"
4701 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1066
4704 msgid "&Edit ..."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1067
4708 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4713 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4714 msgid "Print"
4715 msgstr "Imprimir"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1072
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Print Destination"
4720 msgstr "Orientación"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1073
4723 #, fuzzy
4724 msgid "P&rinter"
4725 msgstr "Impresora"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1074
4728 msgid "Send output to the printer"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Send output to a file"
4734 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1077
4737 msgid "Send output to the given printer"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1080
4741 msgid "Pages"
4742 msgstr "Páginas"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1081
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&All"
4747 msgstr "&Aplicar"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:1082
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Print all pages"
4752 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1083
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Odd"
4757 msgstr "&Agregar"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1084
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Print odd pages only"
4762 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1085
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Even"
4767 msgstr "&Sólo páginas impares"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1086
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Print even pages only"
4772 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1087
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Last page:"
4777 msgstr "Idioma"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1088
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Page number to print to"
4782 msgstr "Imposible imprimir"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1089
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Re&verse order"
4787 msgstr "&Orden inverso"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1090
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Print in reverse order"
4792 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1091
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Page number to print from"
4797 msgstr "Imposible imprimir"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1092
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Ran&ge"
4802 msgstr "Página"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1093
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Set a range of pages to print"
4807 msgstr "Número de copias a imprimir"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1094
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Starting range:"
4812 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4815 msgid "Copies"
4816 msgstr "Copias"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1096
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Number of copies"
4821 msgstr "Número de copias a imprimir"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1097
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Collate"
4826 msgstr "latex"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1098
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Collate copies"
4831 msgstr "Copias"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1099
4834 msgid "&Print"
4835 msgstr "&Imprimir"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4838 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4839 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4840 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4841 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4844 msgid "Close"
4845 msgstr "Cerrar"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Type"
4850 msgstr "Tipo"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1104
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Update the reference list"
4855 msgstr "Editar preferencias"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1105
4858 msgid "Sort"
4859 msgstr "Ordenar"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1106
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Sort references in alphabetical order"
4864 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Goto"
4869 msgstr "&Fondo"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1108
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Move the document cursor to reference"
4874 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1110
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Page number"
4879 msgstr "Número de página"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1111
4882 msgid "Ref on page xxx"
4883 msgstr "Red en página xxx"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1112
4886 #, fuzzy
4887 msgid "On page xxx"
4888 msgstr "en página xxx"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1113
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Preferencias"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1114
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Reference as it appears in output"
4898 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1115
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Reference:"
4903 msgstr "Referencia :"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1116
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Name:"
4908 msgstr "Nombre:"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1117
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Available references"
4913 msgstr "Referencias disponibles"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1120
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Search and replace"
4918 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1121
4921 #, fuzzy
4922 msgid "&Find:"
4923 msgstr "Buscar|#B"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1122
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Replace &with:"
4928 msgstr "Reemplazar con|#R"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1123
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Case &sensitive"
4933 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1124
4936 msgid "Match whole words onl&y"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1125
4940 msgid "Find &Next"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Replace"
4946 msgstr "Reemplazar"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1127
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Replace &All "
4951 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1128
4954 msgid "Search &backwards"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1130
4958 #, fuzzy
4959 msgid "File: "
4960 msgstr "Archivo `"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Spellchecker"
4965 msgstr "Corrector ortográfico"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1133
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Suggestions:"
4970 msgstr "Funciones"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1135
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Replace word with current choice"
4975 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1136
4978 msgid "&Add"
4979 msgstr "&Agregar"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1137
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4984 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1138
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Ignore"
4989 msgstr "Ignorar"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1139
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Ignore this word"
4994 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1140
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Accept"
4999 msgstr "Accepted"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1141
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Accept word for this session"
5004 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1142
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Options..."
5009 msgstr "Opciones"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1144
5012 #, fuzzy
5013 msgid "How far spellchecking has got"
5014 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Suggestions"
5019 msgstr "Funciones"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1146
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Replacement:"
5024 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1147
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Current word"
5029 msgstr "Centro"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1148
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Unknown:"
5034 msgstr "desconocido"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1149
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Replace with selected word"
5039 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1150
5042 msgid "&Start..."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1151
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Start spellcheck"
5048 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Insert table"
5053 msgstr "Insertar tabla"
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1153
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&Rows:"
5058 msgstr "Filas"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1154
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Number of rows"
5063 msgstr "Número de copias a imprimir"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1155
5066 #, fuzzy
5067 msgid "&Columns:"
5068 msgstr "Columnas"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1156
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Number of columns"
5073 msgstr "Porcentaje de la columna"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1157
5076 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1161
5080 #, fuzzy
5081 msgid "LaTeX classes"
5082 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1162
5085 #, fuzzy
5086 msgid "LaTeX styles"
5087 msgstr "TeX|X"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1163
5090 #, fuzzy
5091 msgid "BibTeX styles"
5092 msgstr "TeX|X"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1164
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Selected classes or styles"
5097 msgstr "Claves seleccionadas"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1165
5100 msgid "Show &path"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1166
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1168
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Installed files"
5110 msgstr "Incluir archivo|a"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1169
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Rescan"
5115 msgstr "Releer|#R#r"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1170
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Built new file list"
5120 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1171
5123 #, fuzzy
5124 msgid "&View"
5125 msgstr "Ver"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1172
5128 msgid ""
5129 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1174
5133 msgid "Close this dialog"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1178
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Entry"
5139 msgstr "Insertar etiqueta:"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1179
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Thesaurus entries"
5144 msgstr "Formato de tabla"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1180
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Select a related word"
5149 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1181
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Selection"
5154 msgstr "selección"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1182
5157 #, fuzzy
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Claves seleccionadas"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1184
5162 msgid "Replace the entry with the selection"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1186
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Table Of Contents"
5168 msgstr "Índice General"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1188
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1191
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Insert URL"
5177 msgstr "Insertar etiqueta"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1192
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&URL"
5182 msgstr " URL "
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1194
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Name"
5187 msgstr "Nombre"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1195
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1197
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Generar hiperlink"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1198
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1201
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Control de versiones|v"
5206
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5209 #. table
5210 #: src/FloatList.C:33
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Formato Tabular|T"
5214
5215 #: src/FloatList.C:34
5216 #, fuzzy
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Lista de Tablas"
5219
5220 #: src/FloatList.C:39
5221 msgid "Figure"
5222 msgstr "Figura"
5223
5224 #: src/FloatList.C:40
5225 #, fuzzy
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Lista de Tablas"
5228
5229 #: src/FloatList.C:48
5230 #, fuzzy
5231 msgid "List of Algorithms"
5232 msgstr "Lista de Algoritmos"
5233
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5237
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5239 #, fuzzy
5240 msgid " and "
5241 msgstr " Índice "
5242
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5244 msgid " et al."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5248 #, fuzzy
5249 msgid "No year"
5250 msgstr "Sin número"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5258 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5259 msgid "No change"
5260 msgstr "(Sin cambios)"
5261
5262 #. default & error
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5264 msgid "Roman"
5265 msgstr "Romana"
5266
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Sans Serif"
5270 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5271
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5273 msgid "Typewriter"
5274 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5282 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5283 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5284 msgid "Reset"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5288 msgid "Medium"
5289 msgstr "Medio"
5290
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5292 msgid "Bold"
5293 msgstr "Negritas"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5296 msgid "Upright"
5297 msgstr "Altura"
5298
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5300 msgid "Italic"
5301 msgstr "Itálica"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5304 msgid "Slanted"
5305 msgstr "Inclinada"
5306
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Small Caps"
5310 msgstr "Versalitas"
5311
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5313 msgid "Tiny"
5314 msgstr "Diminuta"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5317 msgid "Smallest"
5318 msgstr "Muy pequeña"
5319
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5321 msgid "Smaller"
5322 msgstr "Bastante pequeña"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5325 msgid "Small"
5326 msgstr "Pequeña"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5329 msgid "Normal"
5330 msgstr "Normal"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5333 msgid "Larger"
5334 msgstr "Más grande"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5337 msgid "Largest"
5338 msgstr "Muy grande"
5339
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5341 msgid "Huger"
5342 msgstr "Gigante"
5343
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5345 msgid "Increase"
5346 msgstr "Aumentar"
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5349 msgid "Decrease"
5350 msgstr "Disminuir"
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Emph"
5355 msgstr "Énfasis "
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5358 msgid "Underbar"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Noun"
5364 msgstr "Nombres "
5365
5366 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5367 msgid "No color"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Black"
5373 msgstr "Bloque"
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5376 #, fuzzy
5377 msgid "White"
5378 msgstr "blanco"
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Red"
5383 msgstr "Rehacer"
5384
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Green"
5388 msgstr "Griego"
5389
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Blue"
5393 msgstr "azul"
5394
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Cyan"
5398 msgstr "oceáno"
5399
5400 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Magenta"
5403 msgstr "magenta"
5404
5405 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Yellow"
5408 msgstr "amarillo"
5409
5410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5411 #, fuzzy
5412 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5413 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5414
5415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5418 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5421 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5422 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5423
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5428 "1995-2001 LyX Team"
5429 msgstr ""
5430 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5431 "1995-1999 Equipo LyX"
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5434 #, fuzzy
5435 msgid ""
5436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5437 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5438 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5439 "any later version."
5440 msgstr ""
5441 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5442 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5443 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5444 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5445 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5446 "versión posterior."
5447
5448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5449 #, fuzzy
5450 msgid ""
5451 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5452 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5453 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5454 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5455 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5456 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5457 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5458 msgstr ""
5459 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5460 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5461 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5462 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5463 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5464 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5465 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5466 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5467 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5468 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5471 msgid "LyX Version "
5472 msgstr "LyX Versión "
5473
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5475 #, fuzzy
5476 msgid " of "
5477 msgstr " para "
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Library directory: "
5482 msgstr "Directorio del usuario: "
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5485 msgid "User directory: "
5486 msgstr "Directorio del usuario: "
5487
5488 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Character set"
5491 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5492
5493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Select external file"
5496 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Select graphics file"
5501 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Clipart|#C#c"
5506 msgstr "Limpiar|#e"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5509 #, fuzzy
5510 msgid "left top"
5511 msgstr "&Fondo"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5514 #, fuzzy
5515 msgid "left bottom"
5516 msgstr "&Fondo"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5519 #, fuzzy
5520 msgid "left baseline"
5521 msgstr "línea de tabla"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5524 #, fuzzy
5525 msgid "center top"
5526 msgstr "Centro"
5527
5528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5529 #, fuzzy
5530 msgid "center bottom"
5531 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
5532
5533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5534 #, fuzzy
5535 msgid "center baseline"
5536 msgstr "línea de tabla"
5537
5538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5539 #, fuzzy
5540 msgid "right top"
5541 msgstr "Altura"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5544 #, fuzzy
5545 msgid "right bottom"
5546 msgstr "derecha del botón"
5547
5548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5549 #, fuzzy
5550 msgid "right baseline"
5551 msgstr "línea de tabla"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Select document to include"
5556 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5557
5558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5559 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5563 #, fuzzy
5564 msgid "*| All files "
5565 msgstr " a archivo `"
5566
5567 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Specified file doesn't exist !"
5570 msgstr "Archivo no existe."
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5573 msgid "LaTeX preamble set"
5574 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5575
5576 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5577 msgid "Error:"
5578 msgstr "Error:"
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5581 msgid "Unable to print"
5582 msgstr "Imposible imprimir"
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5585 msgid "Check that your parameters are correct"
5586 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Print to file"
5591 msgstr "Imprimir en"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5594 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5595 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5596 msgid "String not found!"
5597 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5598
5599 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5600 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5601 #, fuzzy
5602 msgid "String has been replaced."
5603 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5604
5605 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5606 msgid " strings have been replaced."
5607 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5608
5609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5610 msgid " words checked."
5611 msgstr " palabras verificadas."
5612
5613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5614 msgid " word checked."
5615 msgstr " palabra verificada."
5616
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Spellchecking completed! "
5620 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5621
5622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5623 msgid ""
5624 "The spell checker has died for some reason.\n"
5625 "Maybe it has been killed."
5626 msgstr ""
5627 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5628 "Quizás alguien lo ha matado."
5629
5630 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5631 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5635 #, fuzzy
5636 msgid "No version control log file found."
5637 msgstr "No se hallaron advertencias."
5638
5639 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5640 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5641 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5642
5643 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5644 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5645 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5646
5647 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5648 msgid "&Yes"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5652 msgid "&No"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5656 #, fuzzy
5657 msgid "LyX: "
5658 msgstr "LyX: Url"
5659
5660 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5661 msgid "*|All files"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5665 msgid "mm"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5669 msgid "pc"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5673 #, fuzzy
5674 msgid "ex"
5675 msgstr "texto"
5676
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5678 msgid "em"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5682 msgid "sp"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5686 msgid "bp"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5690 #, fuzzy
5691 msgid "dd"
5692 msgstr "Añadir"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5695 msgid "mu"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5699 #, c-format
5700 msgid "%p"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5704 #, c-format
5705 msgid "%c"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5709 msgid "%l"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5713 msgid "FIXME - describe the units."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Bibliography Item"
5719 msgstr "Elemento de bibliografía"
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5722 msgid "BibTeX"
5723 msgstr "BibTeX"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5726 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Select a BibTeX style"
5732 msgstr "Alternar estilo TeX"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5735 #, fuzzy
5736 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5737 msgstr "Base datos:"
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Select a BibTeX database to add"
5742 msgstr "Base datos:"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Not yet supported"
5748 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5749
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Document Settings"
5753 msgstr "Documentos"
5754
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5756 msgid "A4"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Smallskip"
5762 msgstr "Muy pequeña"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Medskip"
5767 msgstr "Medio"
5768
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Bigskip"
5772 msgstr "Grande"
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5775 msgid "Length"
5776 msgstr "Logitud"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5779 #, fuzzy
5780 msgid "«text»"
5781 msgstr "texto"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5784 #, fuzzy
5785 msgid "»text«"
5786 msgstr "texto"
5787
5788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5789 msgid "Document layout set"
5790 msgstr "Posibles formatos de documento"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5793 msgid "Converting document to new document class..."
5794 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5797 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5798 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5801 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5802 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5803
5804 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5809 msgid "Conversion Errors!"
5810 msgstr "¡Errores de conversión!"
5811
5812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5813 msgid "into chosen document class"
5814 msgstr "en la clase de documento elegida"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5817 msgid "Errors loading new document class."
5818 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5823 msgid "Reverting to original document class."
5824 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5827 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5828 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5831 msgid "Should I set some parameters to"
5832 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5835 msgid "the defaults of this document class?"
5836 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5839 msgid "Unable to switch to new document class."
5840 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5843 #, fuzzy
5844 msgid "LaTeX ERT"
5845 msgstr "LaTeX"
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5848 msgid "External"
5849 msgstr "Externo"
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5852 #, fuzzy
5853 msgid "External material (*)"
5854 msgstr "Material externo...|x"
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Select external material"
5859 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5862 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5863 #, fuzzy
5864 msgid "LaTeX Information"
5865 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5868 msgid "Graphics"
5869 msgstr "Gráficos"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5872 msgid "Include"
5873 msgstr "Incluir"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Build log"
5878 msgstr "Construir programa"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5881 #, fuzzy
5882 msgid "LaTeX log"
5883 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5886 #, fuzzy
5887 msgid "No build log file found"
5888 msgstr "No se hallaron advertencias."
5889
5890 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5891 #, fuzzy
5892 msgid "No LaTeX log file found"
5893 msgstr "No se hallaron advertencias."
5894
5895 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5896 msgid "Paragraph layout set"
5897 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5900 #, fuzzy
5901 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5902 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5903
5904 #. FIXME: should be cleverer here
5905 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5907 msgid "Senseless with this layout!"
5908 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5909
5910 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5911 #, fuzzy
5912 msgid "LaTeX Preamble"
5913 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5914
5915 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5916 msgid "Enter editor program"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Editor"
5922 msgstr "Editar|E"
5923
5924 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5925 msgid "PostScript files (*.ps)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Select a file to print to"
5931 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5932
5933 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Cross Reference"
5936 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5937
5938 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5939 msgid "&Go back"
5940 msgstr "&Volver"
5941
5942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5943 msgid "Go back"
5944 msgstr "Volver"
5945
5946 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5947 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Go to reference"
5950 msgstr "Ir a referencia"
5951
5952 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5953 #, fuzzy
5954 msgid "ShowFile"
5955 msgstr "&Archivo"
5956
5957 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Spellcheck complete"
5960 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5961
5962 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Table of contents"
5965 msgstr "Índice General"
5966
5967 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5968 msgid "VCLog"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Version control log for "
5974 msgstr "Control de Versiones"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5977 msgid "Dismiss"
5978 msgstr "Deshechar"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5981 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5982 msgid "Yes|Yy#y"
5983 msgstr "Sí|Ss#s"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5986 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5987 msgid "No|Nn#n"
5988 msgstr "No|Nn#n"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5992 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5993 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5997 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5999 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6000 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6001 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6002 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6004 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6007 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6009 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6010 msgid "Cancel|^["
6011 msgstr "Cancelar|^["
6012
6013 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6014 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6015 msgid "OK|#O"
6016 msgstr "OK|#O"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6019 msgid "Clear|#e"
6020 msgstr "Limpiar|#e"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6023 msgid "Done"
6024 msgstr "Listo"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6027 #, fuzzy
6028 msgid "WARNING! "
6029 msgstr "¡Atención!"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6032 msgid "*"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6036 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6037 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6038 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6040 msgid "Close|^["
6041 msgstr "Cerrar|^["
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6044 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6045 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6046 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Text"
6049 msgstr "texto"
6050
6051 #. stack tabs
6052 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Copyright and Version"
6055 msgstr "Copyright y Garantía"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6058 #, fuzzy
6059 msgid "License and Warranty"
6060 msgstr "Copyright y Garantía"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6063 msgid "Key:|#K"
6064 msgstr "Clave:|#K"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6067 msgid "Label:|#L"
6068 msgstr "Etiqueta:|#L"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Bibliography Entry"
6073 msgstr "Bibliografía"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Database:|#D"
6078 msgstr "Base datos:"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6081 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Style:|#S"
6084 msgstr "Estilo:  "
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6087 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6089 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6091 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6092 msgid "Browse...|#B"
6093 msgstr "Examinar...|#B"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Browse...|#r"
6099 msgstr "Examinar...|#B"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6104 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6107 #, fuzzy
6108 msgid "BibTeX Database"
6109 msgstr "Base datos:"
6110
6111 #. set up the tooltips
6112 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6113 msgid ""
6114 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6115 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6116 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6120 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6124 msgid ""
6125 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6126 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6127 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6128 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6132 msgid ""
6133 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6134 "Contents (which doesn't happen by default)."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Select Database"
6140 msgstr "Base datos:"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6143 #, fuzzy
6144 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6145 msgstr "Base datos:"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Select BibTeX-Style"
6150 msgstr "Alternar estilo TeX"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6153 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6157 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Close|^[^M"
6160 msgstr "Cerrar|#C^["
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6163 msgid "Update|#Uu"
6164 msgstr "Actualizar|#A"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6167 msgid "Family:|#F"
6168 msgstr "Familia:|#F"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6171 msgid "Series:|#S"
6172 msgstr "Serie:|#S"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6175 msgid "Shape:|#H"
6176 msgstr "Forma:|#R"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6179 msgid "Size:|#Z"
6180 msgstr "Tamaño:|#T"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6183 msgid "Misc:|#M"
6184 msgstr "Varios:|#V"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6189 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6190 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6192 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6193 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6194 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6197 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6200 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6202 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6203 msgid "Apply|#A"
6204 msgstr "Aplicar|#A"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Cancel|#N"
6209 msgstr "Cancelar"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6212 msgid "Color:|#C"
6213 msgstr "Color:|#C"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6216 msgid "Toggle on all these|#T"
6217 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6221 msgid "Language:"
6222 msgstr "Idioma:"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6225 msgid "These are never toggled"
6226 msgstr "Estos nunca se alternan"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6229 msgid "These are always toggled"
6230 msgstr "Estos siempre se alternan"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Character Layout"
6235 msgstr "Estilo de carácter"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6238 msgid "Inset keys|#I"
6239 msgstr "Claves insertadas|#C"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Bibliography keys|#y"
6244 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6247 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6248 msgid "@4->"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6252 msgid "#&D"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6256 msgid "@9+"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6260 msgid "#X"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6264 msgid "@8->"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6268 msgid "#&A"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6272 msgid "@2->"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6276 msgid "#&B"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Regular Expression|#R"
6282 msgstr "Usar expresión regular"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Case sensitive|#C"
6287 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6290 msgid "Previous|#P"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Next|#N"
6296 msgstr "Nombre|#N"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6299 msgid "Full author list|#F"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Upper case|#U"
6305 msgstr "Usar incluido|#i"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Optional text"
6310 msgstr "Opciones"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Before:|#B"
6315 msgstr "Debajo:|#j"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6318 #, fuzzy
6319 msgid "After:|#e"
6320 msgstr "Izq.:|#I"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6324 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6325 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6326 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6327 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6330 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6331 msgid "Restore|#R"
6332 msgstr "Restaurar|#R"
6333
6334 #. set up the tooltip mechanism
6335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6338 msgstr "_Insertar cita"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6341 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6345 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6349 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6353 msgid ""
6354 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6355 "right browser window."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6359 msgid ""
6360 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6361 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6362 "left browser window."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6366 msgid "Information about the selected entry"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6370 msgid ""
6371 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6372 "(Natbib)."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6376 msgid ""
6377 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6378 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6382 msgid ""
6383 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6384 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6385 "sentences (Natbib)."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6389 msgid ""
6390 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6394 msgid ""
6395 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6399 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6403 msgid ""
6404 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6405 "\", but not \"BibTeX\"."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6409 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6415 msgid "Tabbed folder"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6421 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Use Class Defaults|#C"
6426 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Paper size"
6431 msgstr "tamaño del papel"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Paper size:|#P"
6436 msgstr "Tamaño:|#T"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6439 msgid "Width:|#W"
6440 msgstr "Anchura:|#n"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6443 msgid "Height:|#H"
6444 msgstr "Altura:|#l"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Portrait|#r"
6449 msgstr "Retrato|#R"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6452 msgid "Landscape|#L"
6453 msgstr "Apaisado|#A"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Custom sizes|#M"
6458 msgstr "Tamaño personalizado"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6461 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6465 msgid "Top:|#T"
6466 msgstr "Alto:|#t"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6469 msgid "Bottom:|#B"
6470 msgstr "Fondo:|#F"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Inner:|#I"
6475 msgstr "Insertar|I"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Outer:|#u"
6480 msgstr "Otro...|#T"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Headheight:|#H"
6485 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6488 msgid "Headsep:|#d"
6489 msgstr "Separación:|#S"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6492 msgid "Footskip:|#F"
6493 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6496 msgid "Page cols"
6497 msgstr "Columnas"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6500 msgid "Fonts:|#F"
6501 msgstr "Tipos:|#T"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6504 msgid "Font Size:|#O"
6505 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Class:|#l"
6510 msgstr "Clase:|#C"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Page style:|#P"
6515 msgstr "Estilo de página:|#P"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6518 msgid "Spacing|#g"
6519 msgstr "Espaciado|#d"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6522 msgid "Extra Options:|#X"
6523 msgstr "Opciones extras:|#X"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6526 msgid "Default Skip:|#u"
6527 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6530 msgid "One|#n"
6531 msgstr "Uno|#n"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6534 msgid "Two|#T"
6535 msgstr "Dos|#D"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6538 msgid "One|#e"
6539 msgstr "Una|#a"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6542 msgid "Two|#w"
6543 msgstr "Dos|#s"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6546 msgid "Indent|#I"
6547 msgstr "Indentar|#I"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6550 msgid "Skip|#K"
6551 msgstr "Saltar|#l"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6554 msgid "Quote Style    "
6555 msgstr "Estilo de comillas"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6558 msgid "Encoding:|#D"
6559 msgstr "Codificación:|#D"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6562 msgid "Type:|#T"
6563 msgstr "Tipo:|#T"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6566 msgid "Single|#S"
6567 msgstr "Sencillas|#S"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6570 msgid "Double|#D"
6571 msgstr "Dobles|#D"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6574 msgid "Language:|#L"
6575 msgstr "Idioma:|#I"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6578 msgid "Float Placement:|#L"
6579 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6582 msgid "Section number depth"
6583 msgstr "Profundidad de sección"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6586 msgid "Table of contents depth"
6587 msgstr "Profundidad del índice"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6590 #, fuzzy
6591 msgid "PS Driver|#S"
6592 msgstr "Driver PS:|#S"
6593
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6595 msgid "Use AMS Math|#M"
6596 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Use Natbib|#N"
6601 msgstr "Usar incluido|#i"
6602
6603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Citation style|#i"
6606 msgstr "Cita"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6609 msgid "Size|#z"
6610 msgstr "Tamaño|#T"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6613 msgid "LaTeX|#L"
6614 msgstr "LaTeX|#L"
6615
6616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6617 msgid "1|#1"
6618 msgstr "1|#1"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6621 msgid "2|#2"
6622 msgstr "2|#2"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6625 msgid "3|#3"
6626 msgstr "3|#3"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6629 msgid "4|#4"
6630 msgstr "4|#4"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6633 msgid "Standard|#S"
6634 msgstr "Estándar|#S"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6637 msgid "Maths|#M"
6638 msgstr "Fórmulas|#F"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6641 msgid "Ding 1|#D"
6642 msgstr "Ding 1|#D"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6645 msgid "Ding 2|#i"
6646 msgstr "Ding 2|#i"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6649 msgid "Ding 3|#n"
6650 msgstr "Ding 3|#n"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6653 msgid "Ding 4|#g"
6654 msgstr "Ding 4|#g"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6657 #, fuzzy
6658 msgid ""
6659 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6660 "| B4 | B5 "
6661 msgstr ""
6662 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6663 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
6664
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6666 #, fuzzy
6667 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6668 msgstr ""
6669 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6670 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6671
6672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6673 #, fuzzy
6674 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6675 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6676
6677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6678 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6679 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6680
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6682 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6683 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6684
6685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6686 msgid " Author-year | Numerical "
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6690 msgid ""
6691 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6692 "| huge | Huge"
6693 msgstr ""
6694 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6695 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6698 msgid ""
6699 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6700 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6704 msgid "Do you want to save the current settings"
6705 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6708 #, fuzzy
6709 msgid "for the document layout as default?"
6710 msgstr "Posibles formatos de documento"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6713 #, fuzzy
6714 msgid "(they will be valid for any new document)"
6715 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6718 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6719 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6720 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6723 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6726 msgid "Status"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Open|#O"
6732 msgstr "Abrir...|A"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Collapsed|#C"
6737 msgstr "Clase:|#C"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Inlined View|#I"
6742 msgstr "Insertar figura|#I"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6745 #, fuzzy
6746 msgid "ERT Options"
6747 msgstr "Opciones"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6750 msgid "Template|#t"
6751 msgstr "Plantillas|#t"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6755 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6756 msgid "File|#F"
6757 msgstr "Archivo|#F"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6760 msgid "Parameters|#P"
6761 msgstr "Parámetros|#P"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6764 msgid "Edit file|#E"
6765 msgstr "Editar archivo|#E"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6768 msgid "View result|#V"
6769 msgstr "Ver resultado|#V"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6772 msgid "Update result|#U"
6773 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6776 msgid "Cancel|#C^["
6777 msgstr "Cancelar|#C^["
6778
6779 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Edit external file"
6782 msgstr "Insertar inset externo"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6785 msgid "Directory:|#D"
6786 msgstr "Directorio:|#D"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6789 msgid "Pattern:|#P"
6790 msgstr "Patrón:|#P"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6793 msgid "Filename:|#F"
6794 msgstr "Archivo:|#F"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6797 msgid "Rescan|#R#r"
6798 msgstr "Releer|#R#r"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6801 msgid "Home|#H#h"
6802 msgstr "Home|#H#h"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6805 msgid "User1|#1"
6806 msgstr "Usuario1|#1"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6809 msgid "User2|#2"
6810 msgstr "Usuario2|#2"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6813 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6814 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6815 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Top of the page|#T"
6820 msgstr "% de pág."
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Bottom of the page|#B"
6825 msgstr "% de pág."
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Page of floats|#P"
6830 msgstr "Columnas"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6833 msgid "Here, if possible|#i"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6837 msgid "Here, definitely|#H"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Float Options"
6843 msgstr "Opciones"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6846 msgid "Forked child processes|#F"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6850 msgid "Kill processes|#K"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6854 msgid "All ->"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6858 msgid "@->"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6862 msgid "Child processes"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. Set up the tooltip mechanism
6866 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6867 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6871 msgid "A list of all child processes to kill."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6875 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6879 msgid ""
6880 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6884 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6888 msgid "Ok"
6889 msgstr "Aceptar"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Subfigure|#S"
6894 msgstr "Subfigura|#b"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Title|#T"
6899 msgstr "Formato Tabular|T"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6902 msgid "Angle|#A"
6903 msgstr "Ángulo|#A"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6906 msgid "deg"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6910 msgid "Origin|#O"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Draft mode|#D"
6916 msgstr "Modo de fórmulas"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Rotate|#R"
6921 msgstr "Girar 90°"
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6924 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Output size"
6930 msgstr "Salida"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6934 msgid "Original size|#O"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Scale|#S"
6941 msgstr "Especial:|#S"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Custom|#C"
6946 msgstr "Cortar|C"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Value|#V"
6952 msgstr "Valor"
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6956 msgid "Width|#W"
6957 msgstr "Ancho|#A"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Height|#H"
6963 msgstr "Altura:|#l"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6966 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6970 msgid "Get LyX size|#L"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6974 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6979 msgid ", "
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6983 msgid "Top right  ( |#T"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6988 msgid " )"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Bottom left  ( |#B"
6994 msgstr "Fondo|#d"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6997 msgid "Units|#U"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7001 msgid "Get values from file|#G"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7005 msgid "Clip to bounding box|#C"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7009 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Screen size"
7015 msgstr "Tipos en pantalla"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Screen display"
7020 msgstr "[no mostrado]"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Custom|#u"
7025 msgstr "Cortar"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Default|#f"
7030 msgstr "Por defecto|#t"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Monochrome|#M"
7035 msgstr "en monocromo|#M"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Grayscale|#G"
7040 msgstr "en grises|#G"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Color|#C"
7045 msgstr "Color:|#C"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7049 msgid "Don't display|#D"
7050 msgstr "No mostrar|#D"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Get LaTeX size|#L"
7055 msgstr "LaTeX|#L"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7058 #, fuzzy
7059 msgid "LyX View"
7060 msgstr "Ver"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7063 #, fuzzy
7064 msgid "LaTeX Size"
7065 msgstr "Modo TeX"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7068 msgid "Bounding Box"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Extras"
7074 msgstr "Extra"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7077 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7081 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7085 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7086 msgid "Invalid Length!"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7090 msgid "Don't typeset|#D"
7091 msgstr "No tipografíe|#N"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7094 msgid "Load|#L"
7095 msgstr "Cargar|#C"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7098 msgid "File name:|#F"
7099 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7102 msgid "Visible space|#s"
7103 msgstr "Espacio visible|#s"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7106 msgid "Verbatim|#V"
7107 msgstr "Literal|#T"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7110 msgid "Use input|#i"
7111 msgstr "Usar entrada|#e"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7114 msgid "Use include|#U"
7115 msgstr "Usar incluido|#i"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Include file"
7120 msgstr "Incluir archivo|a"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Keyword|#K"
7125 msgstr "Clave:|#K"
7126
7127 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7128 msgid "LaTeX Log"
7129 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Maths Decorations & Accents"
7134 msgstr "Decoración"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7137 #, fuzzy
7138 msgid ""
7139 "()\n"
7140 "Both|#B"
7141 msgstr "Fondo|#d"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7144 #, fuzzy
7145 msgid ""
7146 ")\n"
7147 "Right|#R"
7148 msgstr "Derecha|#D"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7151 #, fuzzy
7152 msgid ""
7153 "(\n"
7154 "Left|#L"
7155 msgstr "Izq.|#L"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Maths Delimiters"
7160 msgstr "Delimitador"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7163 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7164 msgid "Rows"
7165 msgstr "Filas"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7168 msgid "Columns "
7169 msgstr "Columnas "
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7172 msgid "Vertical align|#V"
7173 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7176 msgid "Horizontal align|#H"
7177 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7180 msgid "OK  "
7181 msgstr "OK  "
7182
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Maths Matrix"
7186 msgstr "Matriz"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7189 msgid "Top | Center | Bottom"
7190 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7193 msgid "Close "
7194 msgstr "Cerrar "
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7197 msgid "Functions"
7198 msgstr "Funciones"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7201 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7202 msgid "­ Û"
7203 msgstr "- Û"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7206 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7207 msgid "± ´"
7208 msgstr "± ´"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7211 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7212 msgid "£ @"
7213 msgstr "£ @"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7221 msgid "Misc"
7222 msgstr "Otros"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Dots"
7228 msgstr "Documentos"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7231 msgid "S  ò"
7232 msgstr "S  ò"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7235 #, fuzzy
7236 msgid "!(£ @)"
7237 msgstr "£ @"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Maths Panel"
7242 msgstr "Panel de Fórmulas"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Arrows"
7247 msgstr "Examinar"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7250 msgid "Binary Ops"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7254 msgid "Bin Relations"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7258 msgid "Big Operators"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7262 #, fuzzy
7263 msgid "AMS Misc"
7264 msgstr "Otros"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7267 msgid "AMS Arrows"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7271 #, fuzzy
7272 msgid "AMS Relations"
7273 msgstr "Separación"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7276 msgid "AMS Negated Rel"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7280 msgid "AMS Operators"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7284 msgid "Thin|#T"
7285 msgstr "Delgado|#D"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7288 msgid "Medium|#M"
7289 msgstr "Medio|#M"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7292 msgid "Thick|#H"
7293 msgstr "Grueso|#G"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7296 msgid "Negative|#N"
7297 msgstr "Negativo|#N"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7300 msgid "Quadratin|#Q"
7301 msgstr "Cuadradito|#Q"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7304 msgid "2Quadratin|#2"
7305 msgstr "Quadradito2|#2"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Maths Spacing"
7310 msgstr "Espaciado"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7313 #, fuzzy
7314 msgid "textrm"
7315 msgstr "texto"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7318 msgid "Maths Styles & Fonts"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7323 msgid "Alignment"
7324 msgstr "Alineación"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7327 msgid "Top|#T"
7328 msgstr "Tope|#T"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7331 msgid "Middle|#d"
7332 msgstr "Medio|#d"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7335 msgid "Bottom|#B"
7336 msgstr "Fondo|#d"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Minipage Options"
7341 msgstr "línea de minipágina"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7344 msgid "Right|#R"
7345 msgstr "Derecha|#D"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7348 msgid "Left|#f"
7349 msgstr "Izquierda|#I"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7352 msgid "Block|#c"
7353 msgstr "Bloque|#B"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7358 msgid "Center|#n"
7359 msgstr "Centro|#n"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7362 msgid "Lines"
7363 msgstr "Líneas"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7366 msgid "Above|#b"
7367 msgstr "Por encima|#e"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7370 msgid "Below|#E"
7371 msgstr "Por debajo|#E"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Page breaks"
7376 msgstr "Salto de página"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7379 msgid "Above|#o"
7380 msgstr "Por encima|#o"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7383 msgid "Below|#l"
7384 msgstr "Por debajo|#p"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Vertical spaces"
7389 msgstr "Espacios verticales"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7392 msgid "Above:|#v"
7393 msgstr "Encima:|#E"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7396 msgid "Keep|#K"
7397 msgstr "Fijar|#F"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7400 msgid "Below:|#w"
7401 msgstr "Debajo:|#j"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7404 msgid "Keep|#p"
7405 msgstr "Fijar|#i"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Line spacing"
7410 msgstr "Espaciado"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Spacing:|#S"
7415 msgstr "Espaciado|#d"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Label Width"
7420 msgstr "Etiquetar con"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Longest Label:|#g"
7425 msgstr "Tabla larga|#L"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7428 msgid "Indent"
7429 msgstr "Indentar"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7432 msgid "No Indent|#I"
7433 msgstr "Sin indentado|#i"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Paragraph Layout"
7438 msgstr "Formato párrafo (más)"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7441 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7445 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7446 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7447 msgstr ""
7448 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7449 "Separación grande | VFill | Longitud "
7450
7451 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7452 #, fuzzy
7453 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7454 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7455
7456 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7457 #, fuzzy
7458 msgid "LaTeX preamble"
7459 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7462 msgid "Save"
7463 msgstr "Guardar"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7466 msgid "Scale & Resolution"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Fonts used"
7472 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Roman|#R"
7477 msgstr "Romana"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Sans Serif|#S"
7482 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Typewriter|#T"
7487 msgstr "Tipo de ``máquina''"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Encoding|#E"
7492 msgstr "Codificación:|#D"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7497 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Zoom %|#Z"
7502 msgstr "Aumentar %|#Z"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7505 msgid "Screen DPI|#D"
7506 msgstr "DPI pantalla|#D"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7509 #, fuzzy
7510 msgid "smallest"
7511 msgstr "Muy pequeña"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7514 #, fuzzy
7515 msgid "smaller"
7516 msgstr "Bastante pequeña"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7519 msgid "larger"
7520 msgstr "larger"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7523 msgid "largest"
7524 msgstr "largest"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7527 msgid "huger"
7528 msgstr "huger"
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7533 msgstr "Codificación para ventanas"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Normal Font|#N"
7538 msgstr "Normal"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Bold Font|#B"
7543 msgstr "Tipos para ventanas"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Popup Encoding|#P"
7548 msgstr "Codificación para ventanas"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7551 msgid "Layout & Bindings"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7555 msgid "User Interface file|#U"
7556 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Bind file|#f"
7561 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Browse...|#w"
7567 msgstr "Examinar...|#B"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7570 msgid "Dead Keys"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7576 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7579 msgid "LyX objects|#L"
7580 msgstr "Objetos LyX|#L"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7583 msgid "H|#H"
7584 msgstr "H|#H"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7587 msgid "S|#S"
7588 msgstr "S|#S"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7591 msgid "V|#V"
7592 msgstr "V|#V"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7595 #, fuzzy
7596 msgid "R|#R"
7597 msgstr "Dcha.|#D"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7600 msgid "G|#G"
7601 msgstr "G|#G"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7604 msgid "B|#B"
7605 msgstr "B|#B"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7608 msgid "HSV"
7609 msgstr "HSV"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7612 msgid "RGB"
7613 msgstr "RGB"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7624 msgid "Modify|#M"
7625 msgstr "Modificar|#M"
7626
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7628 msgid "Show banner|#S"
7629 msgstr "Mostrar banner|#S"
7630
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7632 msgid "Auto region delete|#A"
7633 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7636 msgid "Exit confirmation|#E"
7637 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7642 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7645 msgid "File->New asks for name|#N"
7646 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7651 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7654 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7658 msgid "Wheel mouse jump"
7659 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7662 msgid "Autosave interval"
7663 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7666 msgid "in Monochrome|#M"
7667 msgstr "en monocromo|#M"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7670 msgid "in Grayscale|#G"
7671 msgstr "en grises|#G"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7674 msgid "in Color|#C"
7675 msgstr "en color|#C"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Display Graphics"
7680 msgstr "Gráficos"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7683 msgid "Spell command|#S"
7684 msgstr "Describir comando|#S"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7687 msgid "Use alternative language|#a"
7688 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7691 msgid "Use escape characters|#e"
7692 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7695 msgid "Use personal dictionary|#d"
7696 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7699 msgid "Accept compound words|#w"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7703 msgid "Use input encoding|#i"
7704 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Advanced Options"
7709 msgstr "Estilo de carácter"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7713 msgid "Interface"
7714 msgstr "Interfaz"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Language Options"
7719 msgstr "línea de minipágina"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7722 msgid "Package|#P"
7723 msgstr "Paquete|#P"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7726 msgid "Default language|#l"
7727 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7730 msgid ""
7731 "Keyboard\n"
7732 "map|#K"
7733 msgstr ""
7734 "Mapa del\n"
7735 "Teclado|#K"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7738 msgid "1st|#1"
7739 msgstr "1ero|#1"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7742 msgid "2nd|#2"
7743 msgstr "2do|#2"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Browse...|#o"
7748 msgstr "Examinar...|#B"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7751 msgid "RtL support|#R"
7752 msgstr "Soporte RtL|#R"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7755 msgid "Auto begin|#b"
7756 msgstr "Auto inicio|#i"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Use babel|#U"
7761 msgstr "Usar incluido|#i"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7764 msgid "Mark foreign|#M"
7765 msgstr "Marca activada|#M"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7768 msgid "Auto finish|#f"
7769 msgstr "Auto término|#t"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Global|#G"
7774 msgstr "G|#G"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7777 msgid "Command start|#s"
7778 msgstr "Comando de inicio|#n"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7781 msgid "Command end|#e"
7782 msgstr "Comando de término|#e"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7785 #, fuzzy
7786 msgid "All formats|#l"
7787 msgstr "Todos los formatos|#A"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7790 msgid "Format|#F"
7791 msgstr "Formato|#F"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7794 msgid "GUI name|#G"
7795 msgstr "Nombre GUI|#G"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7798 msgid "Shortcut|#S"
7799 msgstr "Atajo|#S"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7802 msgid "Extension|#E"
7803 msgstr "Extensión|#E"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7806 msgid "Viewer|#V"
7807 msgstr "Visor|#V"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7815 msgid "Add|#A"
7816 msgstr "Añadir|#A"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7820 msgid "Delete|#D"
7821 msgstr "Borrar|#D"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7824 #, fuzzy
7825 msgid "All converters|#l"
7826 msgstr "Conversor|#C"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7829 msgid "From|#F"
7830 msgstr "Desde|#F"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7833 msgid "To|#T"
7834 msgstr "A|#T"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7837 msgid "Converter|#C"
7838 msgstr "Conversor|#C"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Extra flags|#E"
7843 msgstr "Editar archivo|#E"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7846 msgid "Default path|#p"
7847 msgstr "Documentos|#D"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7855 msgid "Browse..."
7856 msgstr "Examinar..."
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7859 msgid "Template path|#T"
7860 msgstr "Plantillas|#T"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7863 msgid "Temp dir|#d"
7864 msgstr "Directorio temporal|#d"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7867 msgid "Check last files|#C"
7868 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7871 msgid "Last file count|#L"
7872 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7875 msgid "Backup path|#B"
7876 msgstr "Respaldos|#R"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7879 msgid "LyXServer pipe|#S"
7880 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7883 msgid "date format|#f"
7884 msgstr "formato fecha|#f"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7887 msgid "name"
7888 msgstr "nombre"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7891 msgid "adapt output"
7892 msgstr "adaptador de salida"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7895 msgid "Printer Command and Flags"
7896 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7899 msgid "command"
7900 msgstr "comando"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7903 msgid "page range"
7904 msgstr "rango de página"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7907 msgid "copies"
7908 msgstr "copias"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7911 msgid "reverse"
7912 msgstr "inverso"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7915 msgid "to printer"
7916 msgstr "a impresora"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7919 msgid "file extension"
7920 msgstr "extensión del archivo"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7923 msgid "spool command"
7924 msgstr "comando de impresión"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7927 msgid "paper type"
7928 msgstr "tipo de papel"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7931 msgid "even pages"
7932 msgstr "páginas pares"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7935 msgid "odd pages"
7936 msgstr "páginas impares"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7939 msgid "collated"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7943 msgid "landscape"
7944 msgstr "apaisado"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7947 msgid "to file"
7948 msgstr "a archivo"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7951 msgid "extra options"
7952 msgstr "opciones extras"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7955 msgid "spool printer prefix"
7956 msgstr "prefijo cola de impresión"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7959 msgid "paper size"
7960 msgstr "tamaño del papel"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7963 msgid "Ascii line length|#A"
7964 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7967 msgid "TeX encoding|#T"
7968 msgstr "Codificación TeX|#T"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7971 msgid "Default paper size|#p"
7972 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7975 msgid "Outside code interaction"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7979 msgid "ascii roff|#r"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7983 msgid "checktex|#c"
7984 msgstr "checktex|#c"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7987 #, fuzzy
7988 msgid "DVI paper option|#D"
7989 msgstr "opciones extras"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7992 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7996 msgid "Preferences"
7997 msgstr "Preferencias"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8000 msgid "Look & Feel"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8004 msgid "Lang Opts"
8005 msgstr "Idioma"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Conversion"
8010 msgstr "¡Errores de conversión!"
8011
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Inputs"
8015 msgstr "Entrada"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8018 msgid "Outputs"
8019 msgstr "Salida"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8022 msgid "Screen Fonts"
8023 msgstr "Tipos en pantalla"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8026 msgid "Colors"
8027 msgstr "Colores"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8030 msgid "Formats"
8031 msgstr "Formatos"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8034 msgid "Converters"
8035 msgstr "Conversores"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8038 msgid "Paths"
8039 msgstr "Rutas"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8042 msgid "Printer"
8043 msgstr "Impresora"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8046 msgid "Spell checker"
8047 msgstr "Corrector ortográfico"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8050 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8051 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8054 msgid ""
8055 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8056 msgstr ""
8057 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
8058 "efectúe el cambio."
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8061 msgid "Find a new color."
8062 msgstr "Buscar un nuevo color."
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8065 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8066 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8069 msgid "GUI background"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8073 msgid "GUI text"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8077 msgid "GUI selection"
8078 msgstr "Selección GUI"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8081 msgid "GUI pointer"
8082 msgstr "Puntero GUI"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8085 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8089 msgid "Convert \"from\" this format"
8090 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8093 msgid "Convert \"to\" this format"
8094 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8097 msgid ""
8098 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8099 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8100 msgstr ""
8101 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8102 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8105 msgid ""
8106 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8107 "result, and various other things."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8111 msgid ""
8112 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8113 "you must then \"Apply\" the change."
8114 msgstr ""
8115 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
8116 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8120 msgid "Add"
8121 msgstr "Añadir"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8124 msgid ""
8125 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8126 "must then \"Apply\" the change."
8127 msgstr ""
8128 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
8129 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8132 msgid ""
8133 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8134 "the change."
8135 msgstr ""
8136 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8137 "el cambio."
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8140 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8144 msgid "The format identifier."
8145 msgstr "Identificador del formato."
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8148 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8149 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8152 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8153 msgstr ""
8154 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8157 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8158 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8161 msgid "The command used to launch the viewer application."
8162 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8165 msgid ""
8166 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8167 "then \"Apply\" the change."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8171 msgid ""
8172 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8173 "\"Apply\" the change."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8177 msgid ""
8178 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8179 "change."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8183 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8187 msgid "Sys Bind|#S#s"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8191 #, fuzzy
8192 msgid "User Bind|#U#u"
8193 msgstr "Usar incluido|#i"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8196 msgid "Bind file"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8200 msgid "Sys UI|#S#s"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8204 #, fuzzy
8205 msgid "User UI|#U#u"
8206 msgstr "Usuario2|#2"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8209 msgid "UI file"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Key maps|#K#k"
8216 msgstr "Mapeo de teclas"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8220 msgid "Keyboard map"
8221 msgstr "Mapa del teclado"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8224 #, fuzzy
8225 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8226 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8229 msgid "Default path"
8230 msgstr "Ruta por defecto"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8233 msgid "Template path"
8234 msgstr "Plantillas"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8237 msgid "Temp dir"
8238 msgstr "Dir. temp"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8241 #, fuzzy
8242 msgid "User|#U#u"
8243 msgstr "Usuario1|#1"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8246 msgid "Lastfiles"
8247 msgstr "Ultimos archivos"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8250 msgid "Backup path"
8251 msgstr "Ruta respaldos"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8254 msgid "LyX Server pipes"
8255 msgstr "LyX Server pipes"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8258 msgid "Fonts must be positive!"
8259 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8262 #, fuzzy
8263 msgid ""
8264 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8265 "large > larger > largest > huge > huger."
8266 msgstr ""
8267 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8268 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8271 #, fuzzy
8272 msgid " ispell | aspell "
8273 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8276 msgid "Personal dictionary"
8277 msgstr "Diccionario personal"
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8280 msgid "Printer|#P"
8281 msgstr "Impresora|#P"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8284 msgid "All Pages|#G"
8285 msgstr "Todas las páginas|#G"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8288 msgid "Only Odd Pages|#O"
8289 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8292 msgid "Only Even Pages|#E"
8293 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8296 msgid "Normal Order|#N"
8297 msgstr "Orden normal|#N"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8300 msgid "Reverse Order|#R"
8301 msgstr "Orden inverso|#I"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8304 msgid "Pages:"
8305 msgstr "Páginas:"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8308 msgid "Count:"
8309 msgstr "Cantidad:"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8312 msgid "Collated|#C"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8316 msgid "to"
8317 msgstr " hasta "
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8320 msgid "Order"
8321 msgstr "Orden"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8324 msgid "Print to"
8325 msgstr "Imprimir en"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Buffer|#B"
8330 msgstr "B|#B"
8331
8332 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8333 msgid "Update|#U"
8334 msgstr "Actualizar|#A"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8337 msgid "Sort|#S"
8338 msgstr "Ordenar|#S"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8341 msgid "Name:|#N"
8342 msgstr "Nombre:|#N"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8345 msgid "Ref:"
8346 msgstr "Ref:"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8349 msgid "Reference type|#R"
8350 msgstr "Type de referencia|#T"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8353 msgid "Goto reference|#G"
8354 msgstr "Ir a referencia|#I"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8357 msgid "*** No labels found in document ***"
8358 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8361 msgid "Find|#n"
8362 msgstr "Buscar|#B"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8365 msgid "Replace with|#W"
8366 msgstr "Reemplazar con|#R"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Forwards >|#F^s"
8371 msgstr "@>|#F^s"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8374 msgid " < Backwards|#B^r"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8378 msgid "Replace|#R#r"
8379 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8380
8381 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8382 msgid "Case sensitive|#s#S"
8383 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8386 msgid "Match word|#M#m"
8387 msgstr "Palabra completa|#P"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8390 msgid "Replace All|#A#a"
8391 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8394 #, fuzzy
8395 msgid "LyX: Find and Replace"
8396 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Export format|#E"
8401 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Command|#C"
8406 msgstr "Comando:|#C"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Send document to command"
8411 msgstr "Enviar documento a comando"
8412
8413 #. Set up the tooltip mechanism
8414 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8415 msgid ""
8416 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8420 msgid ""
8421 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8422 "be replaced by the name of this file."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8426 msgid "Replace"
8427 msgstr "Reemplazar"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8430 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8431 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8434 msgid "Start spellchecking|#S"
8435 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8438 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8439 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8442 msgid "Ignore word|#g"
8443 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8446 msgid "Accept word in this session|#A"
8447 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8450 msgid "Stop spellchecking|#T"
8451 msgstr "Detener la verificación|#D"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8454 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8455 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8458 #, no-c-format
8459 msgid "0 %"
8460 msgstr "0 %"
8461
8462 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8463 #, no-c-format
8464 msgid "100 %"
8465 msgstr "100 %"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8468 msgid "Replace word|#R"
8469 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8472 #, fuzzy
8473 msgid "LyX: Spellchecker"
8474 msgstr "Ortografía"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8477 msgid "Append Column|#A"
8478 msgstr "Añadir columna|#A"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8481 msgid "Delete Column|#O"
8482 msgstr "Borrar columna|#O"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8485 msgid "Append Row|#p"
8486 msgstr "Añadir fila|#p"
8487
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8489 msgid "Delete Row|#w"
8490 msgstr "Borrar fila|#w"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8493 msgid "Set Borders|#S"
8494 msgstr "Fijar bordes|#S"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8497 msgid "Unset Borders|#U"
8498 msgstr "Liberar bordes|#U"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8501 msgid "Longtable|#L"
8502 msgstr "Tabla larga|#L"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8506 msgid "Rotate 90°|#9"
8507 msgstr "Girar 90°|#9"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8510 msgid "Spec. Table"
8511 msgstr "Tabla espec."
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Fixed Width"
8517 msgstr "Anchura"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8521 msgid "Borders"
8522 msgstr "Bordes"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8526 msgid "H. Alignment"
8527 msgstr "Alin. Horiz."
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8530 msgid "Special column"
8531 msgstr "Columna especial"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8535 msgid " |#W"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8540 msgid "Top|#t"
8541 msgstr "Alto|#t"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8545 msgid "Bottom|#b"
8546 msgstr "Fondo|#F"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8550 msgid "Left|#l"
8551 msgstr "Izq.|#I"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8555 msgid "Right|#r"
8556 msgstr "Dcha.|#D"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8560 msgid "Left|#e"
8561 msgstr "Izquierda|#q"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8565 msgid "Right|#i"
8566 msgstr "Derecha|#e"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8570 msgid "Center|#c"
8571 msgstr "Centro|#C"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8575 msgid "Top|#p"
8576 msgstr "Tope|#T"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Bottom|#o"
8582 msgstr "Fondo|#B"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8586 #, fuzzy
8587 msgid "LaTeX Argument|#A"
8588 msgstr "Alineación|#A"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8592 #, fuzzy
8593 msgid " |#L"
8594 msgstr "LyX|#L"
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8598 msgid "V. Alignment"
8599 msgstr "Alin. Vertical"
8600
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8602 msgid "Special Cell"
8603 msgstr "Celda especial"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8606 msgid "Special Multicolumn"
8607 msgstr "Multicolumna especial"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8610 msgid "Multicolumn|#M"
8611 msgstr "Multicolumna|#M"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8614 msgid "Use Minipage|#s"
8615 msgstr "Usar minipágina|#s"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8621 msgid "On"
8622 msgstr "Activado"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8625 msgid "Page break on the current row|#B"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8629 msgid "Header"
8630 msgstr "Encabezado"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8633 #, fuzzy
8634 msgid "First Header"
8635 msgstr "Encabezado"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8638 msgid "Footer"
8639 msgstr "Pié"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Last Footer"
8644 msgstr "Último pie|#L"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Is Empty"
8650 msgstr "Profundidad"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Border Above"
8655 msgstr "Bordes"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Border Below"
8660 msgstr "Bordes"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Contents"
8665 msgstr "Conversores"
8666
8667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Tabular Layout"
8670 msgstr "Formato de tabla"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8673 msgid "Tabular"
8674 msgstr "Tabular"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8677 msgid "Column/Row"
8678 msgstr "Columna/Fila"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8681 msgid "Cell"
8682 msgstr "Celda"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8685 msgid "LongTable"
8686 msgstr "Tabla larga"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8691 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Insert Tabular"
8696 msgstr "Insertar tabla"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8699 #, fuzzy
8700 msgid "LaTeX Classes|#C"
8701 msgstr "Clase:|#C"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8704 #, fuzzy
8705 msgid "LaTeX Styles|#S"
8706 msgstr "TeX|X"
8707
8708 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8709 #, fuzzy
8710 msgid "BibTeX Styles|#B"
8711 msgstr "TeX|X"
8712
8713 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Rescan|#R"
8716 msgstr "Releer|#R#r"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8719 #, fuzzy
8720 msgid "View|#V"
8721 msgstr "Ver|V"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Show Path|#P"
8726 msgstr "Mostrar banner|#S"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8729 msgid "Run Texhash|#T"
8730 msgstr ""
8731
8732 #. set up the tooltips
8733 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8734 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8738 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8742 msgid ""
8743 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8744 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8745 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8749 msgid ""
8750 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8751 "of a file."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8755 msgid ""
8756 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8757 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8761 msgid ""
8762 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8763 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8764 "preamble."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8768 msgid ""
8769 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8770 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Replace|^R"
8776 msgstr "Reemplazar"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Close|^C"
8781 msgstr "Cerrar|C"
8782
8783 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Entry : "
8786 msgstr "Insertar etiqueta:"
8787
8788 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Selection :"
8791 msgstr "selección"
8792
8793 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Meanings|#M"
8796 msgstr "Minipágina|#M"
8797
8798 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8799 msgid "LyX: Thesaurus"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Type|#T"
8805 msgstr "Tipo:|#T"
8806
8807 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8808 msgid "Table of Contents"
8809 msgstr "Índice General"
8810
8811 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8812 #, fuzzy
8813 msgid "*** No Lists ***"
8814 msgstr "*** No hay Documento ***"
8815
8816 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8817 msgid "URL|#U"
8818 msgstr "URL|#U"
8819
8820 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8821 msgid "Name|#N"
8822 msgstr "Nombre|#N"
8823
8824 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8825 msgid "HTML type|#H"
8826 msgstr "Tipo HTML|#H"
8827
8828 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8829 msgid "Url"
8830 msgstr "Url"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Version Control Log"
8835 msgstr "Control de versiones|v"
8836
8837 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8838 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8839 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8842 msgid "Check 'range of pages'!"
8843 msgstr "Verificar rango de páginas"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8846 #, fuzzy, c-format
8847 msgid "No Table of contents%i"
8848 msgstr "Indice General %i"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8854 msgid "The absolute path is required."
8855 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8856
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8861 msgid "Directory does not exist."
8862 msgstr "Directorio no existe."
8863
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8866 msgid "Cannot write to this directory."
8867 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8868
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8870 msgid "Cannot read this directory."
8871 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8872
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8875 msgid "No file input."
8876 msgstr "No hay archivo de entrada."
8877
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8880 msgid "A file is required, not a directory."
8881 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8882
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8884 msgid "Cannot write to this file."
8885 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8886
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8888 msgid "Cannot read from this directory."
8889 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8890
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8892 msgid "File does not exist."
8893 msgstr "Archivo no existe."
8894
8895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8896 msgid "Cannot read from this file."
8897 msgstr "No se puede leer archivo."
8898
8899 #: src/importer.C:42
8900 msgid "Importing"
8901 msgstr "Importando"
8902
8903 #: src/importer.C:61
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Cannot import file"
8906 msgstr "No se puede importar archivo"
8907
8908 #: src/importer.C:62
8909 msgid "No information for importing from "
8910 msgstr "No se disponde de información para importar"
8911
8912 #. we are done
8913 #: src/importer.C:85
8914 msgid "imported."
8915 msgstr "importado."
8916
8917 #: src/insets/insetbib.C:137
8918 msgid "BibTeX Generated References"
8919 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8920
8921 #: src/insets/inset.C:104
8922 msgid "Opened inset"
8923 msgstr "Inset abierto"
8924
8925 #: src/insets/insetcaption.C:64
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Opened Caption Inset"
8928 msgstr "Inset flotante abierto"
8929
8930 #: src/insets/insetcaption.C:82
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Float"
8933 msgstr "Flotantes|a"
8934
8935 #: src/insets/inseterror.C:85
8936 msgid "Opened error"
8937 msgstr "Error de apertura"
8938
8939 #: src/insets/insetert.C:234
8940 msgid "Opened ERT Inset"
8941 msgstr "Inset ERT abierto"
8942
8943 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8944 msgid "Impossible Operation!"
8945 msgstr "¡Operación imposible!"
8946
8947 #: src/insets/insetert.C:250
8948 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8949 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8950
8951 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8952 #: src/insets/insettext.C:1389
8953 msgid "Sorry."
8954 msgstr "Lo siento."
8955
8956 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8957 msgid "ERT"
8958 msgstr "ERT"
8959
8960 #: src/insets/insetfloat.C:119
8961 #, fuzzy
8962 msgid "float: "
8963 msgstr "flotante:"
8964
8965 #: src/insets/insetfloat.C:218
8966 msgid "Opened Float Inset"
8967 msgstr "Inset flotante abierto"
8968
8969 #: src/insets/insetfloat.C:312
8970 msgid "float:"
8971 msgstr "flotante:"
8972
8973 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8974 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8978 #, fuzzy
8979 msgid "List of "
8980 msgstr "Lista de Tablas"
8981
8982 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8983 msgid "foot"
8984 msgstr "pié"
8985
8986 #: src/insets/insetfoot.C:54
8987 msgid "Opened Footnote Inset"
8988 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8989
8990 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8991 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8995 msgid "Loading..."
8996 msgstr "Cargando..."
8997
8998 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Converting to loadable format..."
9001 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9002
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9006 msgstr "Cargando..."
9007
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9009 #, fuzzy
9010 msgid "No file found!"
9011 msgstr "No se hallaron advertencias."
9012
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9014 msgid "Error loading file into memory"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Error converting to loadable format"
9020 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9021
9022 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Error scaling etc"
9025 msgstr "Error de lectura"
9026
9027 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9028 #, fuzzy
9029 msgid "No image"
9030 msgstr "(Sin cambios)"
9031
9032 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9033 msgid "Loaded but not displaying"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Cannot copy file"
9039 msgstr "No se puede ver archivo"
9040
9041 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9042 #, fuzzy
9043 msgid "into tempdir"
9044 msgstr "Dir. temp"
9045
9046 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9047 #. images to ascii approximation.
9048 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9049 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9050 #. at least we send the filename
9051 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Graphic file:"
9054 msgstr "Archivo gráfico|#F"
9055
9056 #: src/insets/insetinclude.C:172
9057 msgid "Input"
9058 msgstr "Entrada"
9059
9060 #: src/insets/insetinclude.C:173
9061 msgid "Verbatim Input"
9062 msgstr "Entrada literal"
9063
9064 #: src/insets/insetinclude.C:174
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Verbatim Input*"
9067 msgstr "Entrada literal"
9068
9069 #: src/insets/insetindex.C:24
9070 msgid "Idx"
9071 msgstr "Índice"
9072
9073 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9074 msgid "Enter label:"
9075 msgstr "Insertar etiqueta:"
9076
9077 #: src/insets/insetlist.C:42
9078 msgid "list"
9079 msgstr "lista"
9080
9081 #: src/insets/insetlist.C:64
9082 msgid "Opened List Inset"
9083 msgstr "Lista de inset abierto"
9084
9085 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9086 msgid "margin"
9087 msgstr "márgen"
9088
9089 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9090 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/insets/insetminipage.C:66
9094 msgid "minipage"
9095 msgstr "minipágina"
9096
9097 #: src/insets/insetminipage.C:227
9098 msgid "Opened Minipage Inset"
9099 msgstr "Inset minipágina abierto"
9100
9101 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9102 msgid "note"
9103 msgstr "nota"
9104
9105 #: src/insets/insetnote.C:86
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Opened Note Inset"
9108 msgstr "Inset flotante abierto"
9109
9110 #: src/insets/insetparent.C:43
9111 msgid "Parent:"
9112 msgstr "Padre:"
9113
9114 #: src/insets/insetref.C:110
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Ref: "
9117 msgstr "Ref:"
9118
9119 #: src/insets/insetref.C:111
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Page Number"
9122 msgstr "Número de página"
9123
9124 #: src/insets/insetref.C:111
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Page: "
9127 msgstr "Páginas:"
9128
9129 #: src/insets/insetref.C:112
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Textual Page Number"
9132 msgstr "Insertar número de página| %m"
9133
9134 #: src/insets/insetref.C:112
9135 #, fuzzy
9136 msgid "TextPage: "
9137 msgstr "Páginas:"
9138
9139 #: src/insets/insetref.C:113
9140 msgid "Standard+Textual Page"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/insets/insetref.C:113
9144 msgid "Ref+Text: "
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/insets/insetref.C:114
9148 msgid "PrettyRef"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/insets/insetref.C:114
9152 msgid "PrettyRef: "
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/insets/insettabular.C:550
9156 msgid "Opened Tabular Inset"
9157 msgstr "Inset tabular abierto"
9158
9159 #: src/insets/insettabular.C:2050
9160 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9161 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9162
9163 #: src/insets/insettext.C:674
9164 msgid "Opened Text Inset"
9165 msgstr "Inset de texto abierto"
9166
9167 #: src/insets/insettext.C:1387
9168 msgid "Impossible operation"
9169 msgstr "Operación no permitida"
9170
9171 #: src/insets/insettext.C:1388
9172 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9173 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9174
9175 #: src/insets/insettext.C:1634
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9178 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9179
9180 #: src/insets/insettheorem.C:39
9181 msgid "theorem"
9182 msgstr "teorema"
9183
9184 #: src/insets/insettheorem.C:73
9185 msgid "Opened Theorem Inset"
9186 msgstr "Inset de teorema abierto"
9187
9188 #: src/insets/insettoc.C:26
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Unknown toc list"
9191 msgstr "Acción desconocida"
9192
9193 #: src/insets/inseturl.C:40
9194 msgid "Url: "
9195 msgstr "Uri: "
9196
9197 #: src/insets/inseturl.C:42
9198 msgid "HtmlUrl: "
9199 msgstr "HtmlUri: "
9200
9201 #: src/kbsequence.C:166
9202 msgid "   options: "
9203 msgstr "   opciones: "
9204
9205 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9206 #, fuzzy
9207 msgid "LaTeX run number"
9208 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9209
9210 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9211 msgid "Running MakeIndex."
9212 msgstr "jecutando MakeIndex."
9213
9214 #: src/LaTeX.C:243
9215 msgid "Running BibTeX."
9216 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9217
9218 #: src/LColor.C:51
9219 msgid "none"
9220 msgstr "listo"
9221
9222 #: src/LColor.C:52
9223 msgid "black"
9224 msgstr "negro"
9225
9226 #: src/LColor.C:53
9227 msgid "white"
9228 msgstr "blanco"
9229
9230 #: src/LColor.C:54
9231 msgid "red"
9232 msgstr "rojo"
9233
9234 #: src/LColor.C:55
9235 msgid "green"
9236 msgstr "verde"
9237
9238 #: src/LColor.C:56
9239 msgid "blue"
9240 msgstr "azul"
9241
9242 #: src/LColor.C:57
9243 msgid "cyan"
9244 msgstr "oceáno"
9245
9246 #: src/LColor.C:58
9247 msgid "magenta"
9248 msgstr "magenta"
9249
9250 #: src/LColor.C:59
9251 msgid "yellow"
9252 msgstr "amarillo"
9253
9254 #: src/LColor.C:60
9255 msgid "cursor"
9256 msgstr "cursor"
9257
9258 #: src/LColor.C:61
9259 msgid "background"
9260 msgstr "fondo"
9261
9262 #: src/LColor.C:62
9263 msgid "text"
9264 msgstr "texto"
9265
9266 #: src/LColor.C:63
9267 msgid "selection"
9268 msgstr "selección"
9269
9270 #: src/LColor.C:64
9271 #, fuzzy
9272 msgid "latex text"
9273 msgstr "latex "
9274
9275 #: src/LColor.C:66
9276 msgid "note background"
9277 msgstr "fondo de la nota"
9278
9279 #: src/LColor.C:67
9280 msgid "depth bar"
9281 msgstr "barra de profundidad"
9282
9283 #: src/LColor.C:68
9284 msgid "language"
9285 msgstr "idioma"
9286
9287 #: src/LColor.C:69
9288 #, fuzzy
9289 msgid "command inset"
9290 msgstr "comando-inset"
9291
9292 #: src/LColor.C:70
9293 #, fuzzy
9294 msgid "command inset background"
9295 msgstr "fondo de la nota"
9296
9297 #: src/LColor.C:71
9298 #, fuzzy
9299 msgid "command inset frame"
9300 msgstr "comando-inset"
9301
9302 #: src/LColor.C:72
9303 #, fuzzy
9304 msgid "special character"
9305 msgstr "Caracter especial|e"
9306
9307 #: src/LColor.C:73
9308 msgid "math"
9309 msgstr "fórmulas"
9310
9311 #: src/LColor.C:74
9312 msgid "math background"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/LColor.C:75
9316 #, fuzzy
9317 msgid "graphics background"
9318 msgstr "fondo del botón"
9319
9320 #: src/LColor.C:76
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Math macro background"
9323 msgstr "fondo del botón"
9324
9325 #: src/LColor.C:77
9326 msgid "math frame"
9327 msgstr "panel de fórmulas"
9328
9329 #: src/LColor.C:78
9330 msgid "math cursor"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/LColor.C:79
9334 msgid "math line"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/LColor.C:80
9338 #, fuzzy
9339 msgid "caption frame"
9340 msgstr "panel de fórmulas"
9341
9342 #: src/LColor.C:81
9343 msgid "collapsable inset text"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/LColor.C:82
9347 msgid "collapsable inset frame"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/LColor.C:83
9351 msgid "inset background"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/LColor.C:84
9355 msgid "inset frame"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/LColor.C:85
9359 #, fuzzy
9360 msgid "LaTeX error"
9361 msgstr "Error de LaTeX"
9362
9363 #: src/LColor.C:86
9364 msgid "end-of-line marker"
9365 msgstr "marcador de fin de línea"
9366
9367 #: src/LColor.C:87
9368 msgid "appendix line"
9369 msgstr "línea de apéndice"
9370
9371 #: src/LColor.C:88
9372 msgid "added space markers"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/LColor.C:89
9376 msgid "top/bottom line"
9377 msgstr "línea tope/fondo"
9378
9379 #: src/LColor.C:90
9380 msgid "tabular line"
9381 msgstr "línea de tabular"
9382
9383 #: src/LColor.C:92
9384 #, fuzzy
9385 msgid "tabular on/off line"
9386 msgstr "línea de tabular"
9387
9388 #: src/LColor.C:94
9389 msgid "bottom area"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/LColor.C:95
9393 msgid "page break"
9394 msgstr "salto de página"
9395
9396 #: src/LColor.C:96
9397 msgid "top of button"
9398 msgstr "tope del botón"
9399
9400 #: src/LColor.C:97
9401 msgid "bottom of button"
9402 msgstr "fondo del botón"
9403
9404 #: src/LColor.C:98
9405 msgid "left of button"
9406 msgstr "izquierda del botón"
9407
9408 #: src/LColor.C:99
9409 msgid "right of button"
9410 msgstr "derecha del botón"
9411
9412 #: src/LColor.C:100
9413 msgid "button background"
9414 msgstr "fondo del botón"
9415
9416 #: src/LColor.C:101
9417 msgid "inherit"
9418 msgstr "heredar"
9419
9420 #: src/LColor.C:102
9421 msgid "ignore"
9422 msgstr "ignorar"
9423
9424 #: src/LyXAction.C:103
9425 msgid "Insert appendix"
9426 msgstr "Insertar apéndice"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:104
9429 msgid "Describe command"
9430 msgstr "Describir comando"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:107
9433 msgid "Select previous char"
9434 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:110
9437 msgid "Insert bibtex"
9438 msgstr "Insertar bibtex"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:121
9441 msgid "Build program"
9442 msgstr "Construir programa"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:122
9445 msgid "Autosave"
9446 msgstr "Guardado automático"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:124
9449 msgid "Go to beginning of document"
9450 msgstr "Ir al principio del documento"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:126
9453 msgid "Select to beginning of document"
9454 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:129
9457 msgid "Check TeX"
9458 msgstr "Verificar TeX"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:132
9461 msgid "Go to end of document"
9462 msgstr "Ir al final del documento"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:134
9465 msgid "Select to end of document"
9466 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:135
9469 msgid "Export to"
9470 msgstr "Exportar a"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:137
9473 msgid "Import document"
9474 msgstr "Importar documento"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:141
9477 msgid "Get the printer parameters"
9478 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:142
9481 msgid "New document"
9482 msgstr "Nuevo documento"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:144
9485 msgid "New document from template"
9486 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:147
9489 msgid "Revert to saved"
9490 msgstr "Volver al documento guardado"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:149
9493 msgid "Switch to an open document"
9494 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:151
9497 msgid "Toggle read-only"
9498 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:152
9501 msgid "Update"
9502 msgstr "Actualizar"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:153
9505 msgid "View"
9506 msgstr "Ver"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:155
9509 msgid "Save As"
9510 msgstr "Guardar como"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:159
9513 msgid "Go one char back"
9514 msgstr "Retroceder un carácter"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:161
9517 msgid "Go one char forward"
9518 msgstr "Avanzar un carácter"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:164
9521 msgid "Insert citation"
9522 msgstr "Insertar cita"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:168
9525 msgid "Execute command"
9526 msgstr "Ejecutar comando"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:178
9529 msgid "Decrement environment depth"
9530 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:180
9533 msgid "Increment environment depth"
9534 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:181
9537 msgid "Insert ... dots"
9538 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9539
9540 #: src/LyXAction.C:182
9541 msgid "Go down"
9542 msgstr "Ir hacia abajo"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:184
9545 msgid "Select next line"
9546 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:186
9549 msgid "Choose Paragraph Environment"
9550 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:188
9553 msgid "Insert end of sentence period"
9554 msgstr "Insertar punto y seguido"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:190
9557 msgid "Go to next error"
9558 msgstr "Ir al siguiente error"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:192
9561 msgid "Remove all error boxes"
9562 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:194
9565 msgid "Insert a new ERT Inset"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/LyXAction.C:196
9569 msgid "Insert a new external inset"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/LyXAction.C:198
9573 msgid "Insert Graphics"
9574 msgstr "Insertar gráfico"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:200
9577 msgid "Insert ASCII files as lines"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/LyXAction.C:201
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9583 msgstr "Párrafo indentado"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:203
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Open a file"
9588 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:204
9591 msgid "Find & Replace"
9592 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:209
9595 msgid "Toggle bold"
9596 msgstr "Alternar negritas"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:210
9599 msgid "Toggle code style"
9600 msgstr "Alternar estilo de código"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:211
9603 msgid "Default font style"
9604 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:213
9607 msgid "Toggle emphasize"
9608 msgstr "Alternar énfasis"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:214
9611 msgid "Toggle user defined style"
9612 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:216
9615 msgid "Toggle noun style"
9616 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:217
9619 msgid "Toggle roman font style"
9620 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:219
9623 msgid "Toggle sans font style"
9624 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:220
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Toggle fraktur font style"
9629 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:221
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Toggle italic font style"
9634 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:222
9637 msgid "Set font size"
9638 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:223
9641 msgid "Show font state"
9642 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:226
9645 msgid "Toggle font underline"
9646 msgstr "Alternar subrayado"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:228
9649 msgid "Insert Footnote"
9650 msgstr "Insertar nota a pie"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:229
9653 msgid "Select next char"
9654 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:232
9657 msgid "Insert horizontal fill"
9658 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:233
9661 msgid "Open a Help file"
9662 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:237
9665 msgid "Insert hyphenation point"
9666 msgstr "Insertar punto de guionado"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:239
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Insert ligature break"
9671 msgstr "Insertar figura"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:241
9674 msgid "Insert index item"
9675 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:243
9678 msgid "Insert last index item"
9679 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:244
9682 msgid "Insert index list"
9683 msgstr "Insertar lista del índice"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:246
9686 msgid "Turn off keymap"
9687 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:249
9690 msgid "Use primary keymap"
9691 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:251
9694 msgid "Use secondary keymap"
9695 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:252
9698 msgid "Toggle keymap"
9699 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:254
9702 msgid "Insert Label"
9703 msgstr "Insertar etiqueta"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:256
9706 msgid "Change language"
9707 msgstr "Cambiar idioma"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:257
9710 msgid "View LaTeX log"
9711 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:262
9714 msgid "Copy paragraph environment type"
9715 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:266
9718 msgid "Paste paragraph environment type"
9719 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:269
9722 msgid "Open the tabular layout"
9723 msgstr "Abrir formato tabular"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:271
9726 msgid "Go to beginning of line"
9727 msgstr "Ir al principio de la línea"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:273
9730 msgid "Select to beginning of line"
9731 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:275
9734 msgid "Go to end of line"
9735 msgstr "Ir al final de la línea"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:277
9738 msgid "Select to end of line"
9739 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:281
9742 msgid "Exit"
9743 msgstr "Salir"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:283
9746 msgid "Insert Marginalnote"
9747 msgstr "Insertar nota al margen"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:289
9750 msgid "Math Greek"
9751 msgstr "Griego en fórmulas"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:292
9754 msgid "Insert math symbol"
9755 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:301
9758 msgid "Math mode"
9759 msgstr "Modo de fórmulas"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:320
9762 #, fuzzy
9763 msgid "toggle inset"
9764 msgstr "latex "
9765
9766 #: src/LyXAction.C:322
9767 msgid "Go one paragraph down"
9768 msgstr "Avanzar un párrafo"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:324
9771 msgid "Select next paragraph"
9772 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:326
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Go to paragraph"
9777 msgstr "Retroceder un párrafo"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:329
9780 msgid "Go one paragraph up"
9781 msgstr "Retroceder un párrafo"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:331
9784 msgid "Select previous paragraph"
9785 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:335
9788 msgid "Edit Preferences"
9789 msgstr "Editar preferencias"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:337
9792 msgid "Save Preferences"
9793 msgstr "Guardar preferencias"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:340
9796 msgid "Insert protected space"
9797 msgstr "Insertar espacio protegido"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:341
9800 msgid "Insert quote"
9801 msgstr "Insertar cita"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:343
9804 msgid "Reconfigure"
9805 msgstr "Reconfigurar"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:347
9808 msgid "Insert cross reference"
9809 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:356
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Scroll inset"
9814 msgstr "Opciones de pantalla"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:374
9817 msgid "Insert Table"
9818 msgstr "Insertar tabla"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:376
9821 msgid "Tabular Features"
9822 msgstr "Formato de tabla"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:378
9825 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9826 msgstr "Insertar Tabular"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:382
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Open thesaurus"
9831 msgstr "Abrir formato tabular"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:384
9834 msgid "Insert table of contents"
9835 msgstr "Insertar Indice General"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:386
9838 msgid "View table of contents"
9839 msgstr "Ver Indice General"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:388
9842 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9843 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:401
9846 msgid "Register document under version control"
9847 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:417
9850 msgid "Show message in minibuffer"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/LyXAction.C:419
9854 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/LyXAction.C:422
9858 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/LyXAction.C:428
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Display information about LyX"
9864 msgstr "Mostrar información de copyright"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:430
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Display information about the TeX installation"
9869 msgstr "Mostrar información de copyright"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:432
9872 msgid "Show the processes forked by LyX"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/LyXAction.C:434
9876 msgid "Kill the forked process with this PID"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/LyXAction.C:658
9880 msgid "No description available!"
9881 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9882
9883 #: src/lyx_cb.C:88
9884 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9885 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:90
9888 msgid "(If not, document is not saved.)"
9889 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9890
9891 #: src/lyx_cb.C:111
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Choose a filename to save document as"
9894 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9895
9896 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Templates|#T#t"
9899 msgstr "Plantillas|#t"
9900
9901 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9902 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:143
9906 msgid "Same name as document already has:"
9907 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9908
9909 #: src/lyx_cb.C:145
9910 msgid "Save anyway?"
9911 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9912
9913 #: src/lyx_cb.C:151
9914 msgid "Another document with same name open!"
9915 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9916
9917 #: src/lyx_cb.C:153
9918 msgid "Replace with current document?"
9919 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:161
9922 msgid "Document renamed to '"
9923 msgstr "Documento renombrado como '"
9924
9925 #: src/lyx_cb.C:162
9926 msgid "', but not saved..."
9927 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9928
9929 #: src/lyx_cb.C:168
9930 msgid "Document already exists:"
9931 msgstr "El documento ya existe:"
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:170
9934 msgid "Replace file?"
9935 msgstr "Reemplazar archivo:"
9936
9937 #: src/lyx_cb.C:183
9938 msgid "Document could not be saved!"
9939 msgstr "El documento no se puede guardar"
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:184
9942 msgid "Holding the old name."
9943 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9944
9945 #: src/lyx_cb.C:198
9946 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9947 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9948
9949 #: src/lyx_cb.C:207
9950 msgid "No warnings found."
9951 msgstr "No se hallaron advertencias."
9952
9953 #: src/lyx_cb.C:209
9954 msgid "One warning found."
9955 msgstr "Se halló una advertencia."
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:210
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9960 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9961
9962 #: src/lyx_cb.C:213
9963 msgid " warnings found."
9964 msgstr "Se hallaron advertencias."
9965
9966 #: src/lyx_cb.C:214
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9969 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9970
9971 #: src/lyx_cb.C:216
9972 msgid "Chktex run successfully"
9973 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9974
9975 #: src/lyx_cb.C:218
9976 msgid "It seems chktex does not work."
9977 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9978
9979 #: src/lyx_cb.C:265
9980 msgid "Autosaving current document..."
9981 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9982
9983 #: src/lyx_cb.C:305
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Autosave failed!"
9986 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9987
9988 #: src/lyx_cb.C:384
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Select file to insert"
9991 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9992
9993 #: src/lyx_cb.C:401
9994 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9995 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9996
9997 #: src/lyx_cb.C:408
9998 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9999 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
10000
10001 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10002 msgid "Enter new label to insert:"
10003 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
10004
10005 #: src/lyx_cb.C:491
10006 msgid "Running configure..."
10007 msgstr "Ejecutando configurar..."
10008
10009 #: src/lyx_cb.C:499
10010 msgid "Reloading configuration..."
10011 msgstr "Re-cargando configuración..."
10012
10013 #: src/lyx_cb.C:501
10014 msgid "The system has been reconfigured."
10015 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
10016
10017 #: src/lyx_cb.C:502
10018 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10019 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
10020
10021 #: src/lyx_cb.C:503
10022 msgid "updated document class specifications."
10023 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
10024
10025 #: src/lyxfind.C:60
10026 msgid "Sorry!"
10027 msgstr "Lo siento."
10028
10029 #: src/lyxfind.C:60
10030 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10031 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
10032
10033 #: src/lyxfont.C:44
10034 msgid "Sans serif"
10035 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
10036
10037 #: src/lyxfont.C:44
10038 msgid "Symbol"
10039 msgstr "Símbolo"
10040
10041 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10042 #: src/lyxfont.C:61
10043 msgid "Inherit"
10044 msgstr "Insertar"
10045
10046 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10047 #: src/lyxfont.C:61
10048 msgid "Ignore"
10049 msgstr "Ignorar"
10050
10051 #: src/lyxfont.C:52
10052 msgid "Smallcaps"
10053 msgstr "Versalitas"
10054
10055 #: src/lyxfont.C:61
10056 msgid "Off"
10057 msgstr "Desactivado"
10058
10059 #: src/lyxfont.C:61
10060 msgid "Toggle"
10061 msgstr "Alternar"
10062
10063 #: src/lyxfont.C:565
10064 msgid "Emphasis "
10065 msgstr "Énfasis "
10066
10067 #: src/lyxfont.C:568
10068 msgid "Underline "
10069 msgstr "Subrayado "
10070
10071 #: src/lyxfont.C:571
10072 msgid "Noun "
10073 msgstr "Nombres "
10074
10075 #: src/lyxfont.C:575
10076 msgid "Language: "
10077 msgstr "Idioma: "
10078
10079 #: src/lyxfont.C:577
10080 msgid "  Number "
10081 msgstr "  Número "
10082
10083 #: src/lyxfunc.C:318
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Unknown function."
10086 msgstr "Acción desconocida"
10087
10088 #: src/lyxfunc.C:358
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Nothing to do"
10091 msgstr "Nada que hacer"
10092
10093 #: src/lyxfunc.C:363
10094 msgid "Unknown action"
10095 msgstr "Acción desconocida"
10096
10097 #. the default error message if we disable the command
10098 #: src/lyxfunc.C:368
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Command disabled"
10101 msgstr "comando-inset"
10102
10103 #. no
10104 #: src/lyxfunc.C:380
10105 msgid "Document is read-only"
10106 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10107
10108 #. no
10109 #: src/lyxfunc.C:385
10110 msgid "Command not allowed without any document open"
10111 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10112
10113 #: src/lyxfunc.C:778
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Unknown function ("
10116 msgstr "Acción desconocida"
10117
10118 #: src/lyxfunc.C:1121
10119 msgid "Saving document"
10120 msgstr "Guardando documento"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10123 msgid "Missing argument"
10124 msgstr "No se encuentra argumento"
10125
10126 #: src/lyxfunc.C:1280
10127 msgid "Opening help file"
10128 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:1482
10131 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10132 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10133
10134 #: src/lyxfunc.C:1499
10135 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10136 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10137
10138 #: src/lyxfunc.C:1515
10139 msgid "This is only allowed in math mode!"
10140 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:1557
10143 msgid "Opening child document "
10144 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10145
10146 #: src/lyxfunc.C:1631
10147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/lyxfunc.C:1641
10151 msgid "Set-color \""
10152 msgstr "Fijar-color \""
10153
10154 #: src/lyxfunc.C:1643
10155 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10156 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10157
10158 #: src/lyxfunc.C:1736
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Enter filename for new document"
10161 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10162
10163 #: src/lyxfunc.C:1746
10164 msgid "newfile"
10165 msgstr "nuevo-archivo"
10166
10167 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10168 msgid ""
10169 "Do you want to close that document now?\n"
10170 "('No' will just switch to the open version)"
10171 msgstr ""
10172 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10173 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10174
10175 #: src/lyxfunc.C:1783
10176 msgid "File already exists:"
10177 msgstr "Archivo ya existe:"
10178
10179 #: src/lyxfunc.C:1785
10180 msgid "Do you want to open the document?"
10181 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10182
10183 #: src/lyxfunc.C:1790
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Opening  document"
10186 msgstr "Abriendo documento"
10187
10188 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10189 msgid "opened."
10190 msgstr "abierto."
10191
10192 #: src/lyxfunc.C:1820
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Select template file"
10195 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10196
10197 #: src/lyxfunc.C:1861
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Select document to open"
10200 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10201
10202 #: src/lyxfunc.C:1889
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Could not find file"
10205 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10206
10207 #: src/lyxfunc.C:1899
10208 msgid "Opening document"
10209 msgstr "Abriendo documento"
10210
10211 #: src/lyxfunc.C:1911
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Could not open document"
10214 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10215
10216 #: src/lyxfunc.C:1935
10217 msgid "Select "
10218 msgstr "Selecionar"
10219
10220 #: src/lyxfunc.C:1936
10221 msgid " file to import"
10222 msgstr " archivo a importar"
10223
10224 #: src/lyxfunc.C:1994
10225 msgid "A document by the name"
10226 msgstr "Un documento con nombre"
10227
10228 #: src/lyxfunc.C:1996
10229 msgid "already exists. Overwrite?"
10230 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10231
10232 #: src/lyxfunc.C:1997
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Canceled"
10235 msgstr "Cancelado."
10236
10237 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10238 msgid "Welcome to LyX!"
10239 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10240
10241 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10242 msgid " (Changed)"
10243 msgstr " (Cambiado)"
10244
10245 #. this is a hack
10246 #: src/lyxfunc.C:2094
10247 msgid "* No document open *"
10248 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10249
10250 #: src/lyx_main.C:102
10251 msgid "Wrong command line option `"
10252 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10253
10254 #: src/lyx_main.C:104
10255 msgid "'. Exiting."
10256 msgstr "' Saliendo."
10257
10258 #: src/lyx_main.C:251
10259 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10260 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10261
10262 #: src/lyx_main.C:253
10263 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10264 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10265
10266 #: src/lyx_main.C:362
10267 #, fuzzy
10268 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10269 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10270
10271 #: src/lyx_main.C:364
10272 msgid "System directory set to: "
10273 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10274
10275 #: src/lyx_main.C:372
10276 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10277 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10278
10279 #: src/lyx_main.C:373
10280 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10281 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10282
10283 #: src/lyx_main.C:374
10284 #, fuzzy
10285 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10286 msgstr ""
10287 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10288
10289 #: src/lyx_main.C:376
10290 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10291 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10292
10293 #: src/lyx_main.C:384
10294 msgid "Using built-in default "
10295 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10296
10297 #: src/lyx_main.C:385
10298 msgid " but expect problems."
10299 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10300
10301 #: src/lyx_main.C:388
10302 msgid "Expect problems."
10303 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10304
10305 #: src/lyx_main.C:635
10306 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10307 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10308
10309 #: src/lyx_main.C:636
10310 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10311 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10312
10313 #: src/lyx_main.C:637
10314 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10315 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10316
10317 #: src/lyx_main.C:638
10318 msgid "Running without personal LyX directory."
10319 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10320
10321 #. Tell the user what is going on
10322 #: src/lyx_main.C:645
10323 msgid "LyX: Creating directory "
10324 msgstr "LyX: Creando directorio "
10325
10326 #: src/lyx_main.C:646
10327 msgid " and running configure..."
10328 msgstr " y ejecutando configuración..."
10329
10330 #: src/lyx_main.C:652
10331 msgid "Failed. Will use "
10332 msgstr "Fallo. Se usará "
10333
10334 #: src/lyx_main.C:653
10335 msgid " instead."
10336 msgstr "insertado."
10337
10338 #: src/lyx_main.C:660
10339 msgid "Done!"
10340 msgstr "¡Listo!"
10341
10342 #: src/lyx_main.C:674
10343 msgid "LyX Warning!"
10344 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10345
10346 #: src/lyx_main.C:675
10347 msgid "Error while reading "
10348 msgstr "Error leyendo "
10349
10350 #: src/lyx_main.C:676
10351 msgid "Using built-in defaults."
10352 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10353
10354 #: src/lyx_main.C:778
10355 msgid "Setting debug level to "
10356 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10357
10358 #: src/lyx_main.C:788
10359 #, fuzzy
10360 msgid ""
10361 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10362 "Command line switches (case sensitive):\n"
10363 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10364 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10365 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10366 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10367 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10368 "                  select the features to debug.\n"
10369 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10370 "\t-x [--execute] command\n"
10371 "                  where command is a lyx command.\n"
10372 "\t-e [--export] fmt\n"
10373 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10375 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10376 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10377 "\t-version        summarize version and build info\n"
10378 "Check the LyX man page for more details."
10379 msgstr ""
10380 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10381 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10382 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
10383 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10384 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
10385 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
10386 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
10387 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
10388 "   -dbg característica[, característica]...\n"
10389 "                   selecciona las características a comprobar \n"
10390 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10391 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10392 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10393 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10394 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10395
10396 #: src/lyx_main.C:835
10397 msgid "List of supported debug flags:"
10398 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10399
10400 #: src/lyx_main.C:847
10401 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10402 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10403
10404 #: src/lyx_main.C:858
10405 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/lyx_main.C:886
10409 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10410 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10411
10412 #: src/lyx_main.C:899
10413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10414 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10415
10416 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10417 msgid " switch!"
10418 msgstr "interruptor!"
10419
10420 #: src/lyx_main.C:914
10421 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10422 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10423
10424 #: src/lyxrc.C:1677
10425 msgid ""
10426 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10427 "recommended for non-English languages."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/lyxrc.C:1681
10431 msgid ""
10432 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10433 "environment variable PRINTER."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1685
10437 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1689
10441 msgid "The option to print only even pages."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1693
10445 msgid "The option to print only odd pages."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1697
10449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/lyxrc.C:1701
10453 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/lyxrc.C:1705
10457 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/lyxrc.C:1709
10461 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/lyxrc.C:1713
10465 msgid "The option to print out in landscape."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/lyxrc.C:1717
10469 msgid "The option to specify paper type."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/lyxrc.C:1721
10473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/lyxrc.C:1725
10477 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/lyxrc.C:1729
10481 msgid ""
10482 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10483 "command."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1733
10487 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1737
10491 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1741
10495 msgid ""
10496 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10497 "the filename of the DVI file to be printed."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/lyxrc.C:1745
10501 msgid ""
10502 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10503 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10504 "arguments."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/lyxrc.C:1749
10508 msgid ""
10509 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10510 "prepended along with the printer name after the spool command."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/lyxrc.C:1753
10514 msgid ""
10515 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10516 "wrong, override the setting here."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1758
10520 #, no-c-format
10521 msgid ""
10522 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10523 "roughly the same size as on paper."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/lyxrc.C:1762
10527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1768
10531 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1772
10535 msgid "The bold font in the dialogs."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1776
10539 msgid "The normal font in the dialogs."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1780
10543 msgid "The encoding for the screen fonts."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1784
10547 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyxrc.C:1791
10551 msgid ""
10552 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1795
10556 msgid ""
10557 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10558 "LyX was started from."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/lyxrc.C:1799
10562 msgid ""
10563 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10564 "value selects the directory LyX was started from."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1803
10568 msgid ""
10569 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10570 "when you quit LyX."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1807
10574 msgid ""
10575 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10576 "TeX output."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1811
10580 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1815
10584 msgid ""
10585 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10586 "automatically by what you type."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/lyxrc.C:1819
10590 msgid ""
10591 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10592 "class change."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/lyxrc.C:1823
10596 msgid ""
10597 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10598 "keys) that may be defined for your keyboard."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1828
10602 msgid ""
10603 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10604 "\".out\". Only for advanced users."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/lyxrc.C:1832
10608 msgid ""
10609 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10610 "its global and local bind/ directories."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1836
10614 msgid ""
10615 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10616 "will look in its global and local ui/ directories."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1842
10620 msgid ""
10621 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10622 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1846
10626 msgid ""
10627 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10628 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10629 "is specified, an internal routine is used."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1850
10633 msgid ""
10634 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10635 "plain text)."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1854
10639 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1858
10643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/lyxrc.C:1862
10647 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1866
10651 msgid "Specify the default paper size."
10652 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1873
10655 msgid ""
10656 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10657 "legal words?"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/lyxrc.C:1877
10661 msgid "What command runs the spell checker?"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1881
10665 msgid ""
10666 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10667 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10668 "not work with all dictionaries."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1886
10672 msgid ""
10673 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10674 "document."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1891
10678 msgid ""
10679 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1896
10683 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lyxrc.C:1900
10687 msgid ""
10688 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10689 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10690 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/lyxrc.C:1904
10694 msgid ""
10695 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10696 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/lyxrc.C:1908
10700 msgid ""
10701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/lyxrc.C:1912
10706 msgid ""
10707 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10708 "shown after the change has been made.)"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/lyxrc.C:1916
10712 msgid ""
10713 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10714 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/lyxrc.C:1920
10718 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/lyxrc.C:1924
10722 msgid ""
10723 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10724 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10725 "slow."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/lyxrc.C:1928
10729 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/lyxrc.C:1932
10733 msgid ""
10734 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10735 "the backup file in the same directory as the original file."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/lyxrc.C:1936
10739 msgid ""
10740 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/lyxrc.C:1940
10744 msgid ""
10745 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10746 "of the document."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/lyxrc.C:1944
10750 msgid ""
10751 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10752 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/lyxrc.C:1948
10756 msgid ""
10757 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10758 "\\documentclass."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:1952
10762 msgid ""
10763 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10764 "document is the default language."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/lyxrc.C:1956
10768 msgid ""
10769 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10770 "document."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1960
10774 msgid ""
10775 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1964
10779 msgid ""
10780 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10781 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10782 "name of the second language."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1968
10786 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1972
10790 msgid "The latex command for local changing of the language."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1977
10794 #, no-c-format
10795 msgid ""
10796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/lyxrc.C:1981
10801 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1985
10805 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyxrc.C:1998
10809 msgid ""
10810 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10811 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/lyxrc.C:2002
10815 msgid "New documents will be assigned this language."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/lyxrc.C:2006
10819 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10823 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10824 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10825
10826 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10827 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10828 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10829
10830 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10831 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10832 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10833
10834 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10835 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10836 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10837
10838 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10841 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10842
10843 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10844 msgid "Sorry, has to exit :-("
10845 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10846
10847 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10848 msgid "Save document and proceed?"
10849 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10850
10851 #: src/lyxvc.C:117
10852 msgid "LyX VC: Initial description"
10853 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10854
10855 #: src/lyxvc.C:118
10856 msgid "(no initial description)"
10857 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10858
10859 #: src/lyxvc.C:123
10860 msgid "This document has NOT been registered."
10861 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10862
10863 #: src/lyxvc.C:149
10864 msgid "LyX VC: Log Message"
10865 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10866
10867 #: src/lyxvc.C:152
10868 msgid "(no log message)"
10869 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10870
10871 #: src/lyxvc.C:167
10872 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10873 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10874
10875 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10876 #. we should warn the user that reverting will discard all
10877 #. changes made since the last check in.
10878 #: src/lyxvc.C:182
10879 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10880 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10881
10882 #: src/lyxvc.C:183
10883 msgid "to the document since the last check in."
10884 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10885
10886 #: src/lyxvc.C:184
10887 msgid "Do you still want to do it?"
10888 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10889
10890 #: src/LyXView.C:232
10891 msgid " (read only)"
10892 msgstr " (sólo lectura)"
10893
10894 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10895 msgid "Math editor mode"
10896 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10897
10898 #: src/mathed/formulabase.C:657
10899 msgid "Invalid action in math mode!"
10900 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10901
10902 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10903 msgid "No number"
10904 msgstr "Sin número"
10905
10906 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10907 msgid "Number"
10908 msgstr "Número"
10909
10910 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10911 msgid "Macro: "
10912 msgstr "Macro: "
10913
10914 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10915 msgid "No Documents Open!"
10916 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10917
10918 #: src/MenuBackend.C:367
10919 msgid "Ascii text as lines"
10920 msgstr "Texto ascii como líneas"
10921
10922 #: src/MenuBackend.C:369
10923 msgid "Ascii text as paragraphs"
10924 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10925
10926 #: src/MenuBackend.C:413
10927 msgid " (wide)"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/MenuBackend.C:514
10931 msgid "Quit|Q"
10932 msgstr "Salir|Q"
10933
10934 #: src/MenuBackend.C:522
10935 msgid "LaTeX...|L"
10936 msgstr "LaTeX...|L"
10937
10938 #: src/MenuBackend.C:524
10939 msgid "LinuxDoc...|L"
10940 msgstr "LinuxDoc...|L"
10941
10942 #: src/MenuBackend.C:532
10943 msgid "Emphasize"
10944 msgstr "Énfasis"
10945
10946 #: src/minibuffer.C:134
10947 msgid "[End of history]"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/minibuffer.C:143
10951 msgid "[Beginning of history]"
10952 msgstr ""
10953
10954 #. No matches
10955 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10956 msgid " [no match]"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/minibuffer.C:167
10960 msgid " [sole completion]"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/support/filetools.C:441
10964 msgid "Error! Cannot open directory:"
10965 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10966
10967 #: src/support/filetools.C:461
10968 msgid "Error! Could not remove file:"
10969 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10970
10971 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10972 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10973 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10974
10975 #: src/support/filetools.C:502
10976 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10977 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10978
10979 #: src/support/filetools.C:566
10980 msgid "Internal error!"
10981 msgstr "¡Error interno!"
10982
10983 #: src/support/filetools.C:567
10984 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10985 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10986
10987 #: src/support/filetools.C:572
10988 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10989 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10990
10991 #: src/support/filetools.C:1353
10992 msgid "Could not delete auto-save file!"
10993 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10994
10995 #: src/support/getUserName.C:13
10996 msgid "unknown"
10997 msgstr "desconocido"
10998
10999 #: src/tabular.C:1347
11000 msgid "Warning:"
11001 msgstr "¡Atención!:"
11002
11003 #: src/tabular.C:1348
11004 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/tabular.C:1349
11008 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11009 msgstr ""
11010
11011 #. Could only happen with user style
11012 #: src/text2.C:1080
11013 msgid ""
11014 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11015 "change."
11016 msgstr ""
11017 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
11018 "definir uno."
11019
11020 #: src/text2.C:1119
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Nothing to index!"
11023 msgstr "Nada que hacer"
11024
11025 #: src/text2.C:1123
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11028 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
11029
11030 #: src/text.C:1911
11031 msgid ""
11032 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11033 "Tutorial."
11034 msgstr ""
11035 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
11036 "Tutorial."
11037
11038 #: src/text.C:1913
11039 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11040 msgstr ""
11041 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
11042
11043 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11044 msgid "Page Break (top)"
11045 msgstr "Saltos página (arriba)"
11046
11047 #. draw the additional space if needed:
11048 #: src/text.C:3355
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Space above"
11051 msgstr "&Espaciado anterior"
11052
11053 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11054 msgid "Page Break (bottom)"
11055 msgstr "Saltos página (abajo)"
11056
11057 #: src/text.C:3536
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Space below"
11060 msgstr "&Espaciado posterior"
11061
11062 #~ msgid "Encoding"
11063 #~ msgstr "Codificación"
11064
11065 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11066 #~ msgstr "Opciones para el conversor"
11067
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "No database"
11070 #~ msgstr "Base datos:"
11071
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "' indexed."
11074 #~ msgstr "insertado."
11075
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Unable to convert file "
11078 #~ msgstr "No se puede convertir el archivo"
11079
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid " List"
11082 #~ msgstr "lista"
11083
11084 #~ msgid "empty figure path"
11085 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
11086
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid " not found"
11089 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
11090
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Wide "
11093 #~ msgstr "Anchura"