1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 msgid "BiblioModuleBase"
27 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
28 msgid "Citation Style"
29 msgstr "Estilo de cita"
31 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
52 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
53 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
55 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
56 msgid "Natbib &style:"
57 msgstr "&Estilo natbib:"
59 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
64 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
65 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
67 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 msgid "BranchesModuleBase"
72 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "Ramas &disponibles:"
76 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
77 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
78 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
79 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
80 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
84 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
85 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
89 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
90 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
91 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
92 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
93 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
97 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
98 msgid "The available branches"
99 msgstr "Las ramas disponibles"
101 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&Des)activar"
105 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
106 msgid "Toggle the selected branch"
107 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
109 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Cambiar co&lor..."
113 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
114 msgid "Define or change background color"
115 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
124 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
125 msgid "Remove the selected branch"
126 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
128 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
133 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
134 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
140 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
141 msgid "Add a new branch to the list"
142 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
144 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 msgid "BulletsModuleBase"
149 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgstr "&Primer nivel"
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
160 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
164 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
165 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
170 msgstr "predeterminado"
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
176 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
184 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
192 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
200 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
208 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
216 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
224 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
232 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
240 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
248 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
253 msgid "&Second level"
254 msgstr "&Segundo nivel"
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgstr "&Tercer nivel"
260 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
261 msgid "Fou&rth level"
262 msgstr "&Cuarto nivel"
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 msgid "FontModuleBase"
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 msgid "Document Fonts"
272 msgstr "Fuente del documento"
274 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
279 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
284 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
287 msgstr "T&ypewriter:"
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 msgid "&Default Family:"
292 msgstr "&Márgenes predeterminados"
294 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
295 msgid "Advanced Options"
296 msgstr "Opciones avanzadas"
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 msgid "Use true S&mall Caps"
303 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
307 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
308 msgid "Use &Old Style Figures"
311 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
312 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
313 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
317 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
320 msgstr "Tamaños de las fuentes"
322 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
327 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
329 msgid "S&cale Sans Serif %:"
330 msgstr "Sa&ns Serif:"
332 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
334 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
335 msgstr "T&ypewriter:"
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
339 msgid "LaTeXModuleBase"
342 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
343 msgid "Document &class:"
344 msgstr "&Clase del documento:"
346 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
347 msgid "Class Settings"
348 msgstr "Configuración de clase"
350 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
354 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
355 msgid "Postscript &driver:"
356 msgstr "&Controlador postscript:"
358 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
360 msgid "LanguageModuleBase"
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
364 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
368 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
369 msgid "&Use language's default encoding"
370 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
372 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
374 msgstr "&Codificación:"
376 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
377 msgid "&Quote Style:"
378 msgstr "Estilo de &cita:"
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
382 msgid "MarginsModuleBase"
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
386 msgid "&Default Margins"
387 msgstr "&Márgenes predeterminados"
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
390 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
392 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
394 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
398 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
402 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
410 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
412 msgstr "S&ep. encabezado:"
414 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
415 msgid "Head &height:"
416 msgstr "&Alto encabezado:"
418 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
420 msgstr "Salto de &pie:"
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
424 msgid "MathsModuleBase"
427 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
428 msgid "&Use AMS math package automatically"
429 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
431 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
432 msgid "Use AMS &math package"
433 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
437 msgid "NumberingModuleBase"
440 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
444 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
445 msgid "&List in Table of Contents"
446 msgstr "&Listar en el índice general"
448 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
452 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
454 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
458 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
463 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
465 msgid "Appears in TOC"
466 msgstr "Aparece en el IG"
468 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
469 msgid "Example numbering and table of contents"
470 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
474 msgid "PageLayoutModuleBase"
477 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
479 msgstr "Tamaño del papel"
481 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
482 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
489 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
490 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
491 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
492 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
493 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
500 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
503 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
507 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
511 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
515 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
517 msgstr "&Estilo de página:"
519 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
520 msgid "Style used for the page header and footer"
521 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
523 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
524 msgid "&Two-sided document"
525 msgstr "Documento con dos &caras"
527 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
528 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
529 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
531 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
533 msgid "PreambleModuleBase"
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
541 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
545 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
546 msgid "Version goes here"
547 msgstr "La versión va aquí"
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
553 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
558 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
561 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
562 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
563 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
565 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
566 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
567 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
568 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
569 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
571 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
572 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
573 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
574 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
575 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
576 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
577 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
578 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
579 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
580 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
581 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
585 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
586 msgid "LyX: Enter text"
587 msgstr "LyX: Introducir texto"
589 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
593 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
595 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
597 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
598 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
599 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
600 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
601 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
603 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
605 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
606 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
607 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
608 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
609 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
610 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
611 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
612 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
613 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
614 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
615 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
619 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
620 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
621 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
622 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
623 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
628 msgid "QBibitemDialogBase"
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
635 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
636 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
637 msgid "The bibliography key"
638 msgstr "La clave bibliográfica"
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
641 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
646 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
648 msgid "The label as it appears in the document"
649 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
651 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
652 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
653 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
655 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
657 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
659 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
662 msgstr "E&xaminar..."
664 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
665 msgid "Enter BibTeX database name"
666 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
668 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
669 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
670 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
671 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
675 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
676 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
681 msgid "Available BibTeX databases"
682 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
684 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
686 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
687 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
688 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
689 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
690 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
691 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
692 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
697 msgid "QBibtexDialogBase"
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
704 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
705 msgid "The BibTeX style"
706 msgstr "Estilo BibTeX"
708 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
710 msgstr "&Bases de datos"
712 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
713 msgid "BibTeX database to use"
714 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
716 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
717 msgid "Selected BibTeX databases"
718 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
720 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
721 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
725 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
726 msgid "Add a BibTeX database file"
727 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
729 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
733 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
734 msgid "Remove the selected database"
735 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
737 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
739 msgid "Choose a style file"
740 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
742 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
743 msgid "all cited references"
744 msgstr "todas las referencias citadas"
746 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
747 msgid "all uncited references"
748 msgstr "todas las referencias sin citar"
750 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
751 msgid "all references"
752 msgstr "todas las referencias"
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
756 msgid "This bibliography section contains..."
757 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
763 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
764 msgid "Add bibliography to &TOC"
765 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
767 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
768 msgid "Add bibliography to the table of contents"
769 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
773 msgid "QBoxDialogBase"
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
777 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
778 msgid "Supported box types"
779 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
781 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
782 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
784 msgstr "Valor de alto"
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
787 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
788 msgid "Units of height value"
789 msgstr "Unidades del valor de altura"
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
792 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
793 msgid "Units of width value"
794 msgstr "Unidades del valor de ancho"
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
797 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
798 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
800 msgstr "Valor de ancho"
802 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
803 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
804 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
805 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
806 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
807 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
809 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
814 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
815 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
816 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
817 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
818 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
819 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
820 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
822 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
823 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
824 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
829 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
834 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
835 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
836 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
837 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
842 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
843 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
846 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
847 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
851 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
852 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
853 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
854 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
855 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
859 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
864 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
865 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
866 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
867 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
885 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
886 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
891 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
892 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
893 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
896 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
897 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
898 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
901 msgid "Content hori&zontal:"
902 msgstr "Contenido hori&zontal:"
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
905 msgid "Content &vertical:"
906 msgstr "Contenido &vertical:"
908 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
909 msgid "&Box vertical:"
910 msgstr "&Cuadro vertical:"
912 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
914 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
915 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
916 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
917 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
921 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
922 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
923 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
924 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
925 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
926 #: src/insets/insetbox.C:144
930 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
931 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
932 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
933 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
939 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
940 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
944 msgstr "Cuadro &interior:"
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
950 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
951 msgid "QBranchDialogBase"
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
955 msgid "&Available branches:"
956 msgstr "&Ramas disponibles:"
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
959 msgid "Select your branch"
960 msgstr "Seleccionar etiqueta"
962 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
963 msgid "QChangesDialogBase"
966 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
970 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
971 msgid "Details of the change"
972 msgstr "Detalles del cambio"
974 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
978 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
979 msgid "Accept this change"
980 msgstr "Aceptar este cambio"
982 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
986 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
987 msgid "Reject this change"
988 msgstr "Descartar este cambio"
990 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
992 msgstr "Cambio &siguiente"
994 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
995 msgid "Go to next change"
996 msgstr "Ir al siguiente cambio"
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1000 msgid "QCharacterDialogBase"
1001 msgstr "Conjunto de caracteres"
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1010 msgstr "Familia de Fuentes"
1012 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1015 msgstr "Forma de fuente"
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1024 msgstr "Series de fuentes"
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1028 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1037 msgstr "Color de fuente"
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1048 msgid "Never Toggled"
1049 msgstr "Nunca conmutado"
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1058 msgstr "Tamaño fuente"
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1061 msgid "Always Toggled"
1062 msgstr "Siempre conmutado"
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1066 msgid "Other font settings"
1067 msgstr "Otras opciones de fuente"
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1075 msgstr "Conmutar &todo"
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1078 msgid "toggle font on all of the above"
1079 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1082 msgid "Apply changes immediately"
1083 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1085 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1086 msgid "Apply each change automatically"
1087 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1097 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1101 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1103 msgid "QCitationDialogBase"
1104 msgstr "Estilo de cita"
1106 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1108 msgid "Bibliography entry"
1109 msgstr "Entrada bibliográfica"
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1112 msgid "Move the selected citation down"
1113 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1116 msgid "Citations currently selected"
1117 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1124 msgid "Move the selected citation up"
1125 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1140 msgid "Citation &style:"
1141 msgstr "E&stilo de cita:"
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1144 msgid "Natbib citation style to use"
1145 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1148 msgid "Force &upper case"
1149 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1152 msgid "Force upper case in citation"
1153 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1156 msgid "&Text after:"
1157 msgstr "Texto &después:"
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1160 msgid "Text to place after citation"
1161 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1164 msgid "Text to place before citation"
1165 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1167 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1168 msgid "Text &before:"
1169 msgstr "Texto &antes:"
1171 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1172 msgid "&Full author list"
1173 msgstr "Lista &completa de autores"
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1176 msgid "List all authors"
1177 msgstr "Listar todos los autores"
1179 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1180 msgid "LyX: Add Citation"
1181 msgstr "LyX: Añadir cita"
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1184 msgid "Available bibliography keys"
1185 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1192 msgid "Browse the available bibliography entries"
1193 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1197 msgid "Case &sensitive"
1198 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1201 msgid "Make the search case-sensitive"
1202 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1215 msgstr "&Encontrar:"
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1218 msgid "&Regular Expression"
1219 msgstr "E&xpresión regular"
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1222 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1223 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1226 msgid "QDelimiterDialogBase"
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1230 msgid "Left delimiter"
1231 msgstr "Delimitador izquierdo"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1234 msgid "Right delimiter"
1235 msgstr "Delimitador derecho"
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1238 msgid "&Keep matched"
1239 msgstr "&Mantener iguales"
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1242 msgid "Match delimiter types"
1243 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1247 msgid "Choose delimiter size"
1248 msgstr "Delimitador izquierdo"
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1255 msgid "Insert the delimiters"
1256 msgstr "Insertar delimitadores"
1258 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1260 msgid "QDocumentDialogBase"
1261 msgstr "Clase del documento"
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1264 msgid "Use Class Defaults"
1265 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1268 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1269 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1272 msgid "Save as Document Defaults"
1273 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1276 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1278 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1282 msgid "QERTDialogBase"
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1294 msgid "Show ERT inline"
1295 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1313 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1314 msgid "QErrorListDialogBase"
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1319 msgid "QExternalDialogBase"
1320 msgstr "Material externo"
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1330 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1331 msgid "Available templates"
1332 msgstr "Plantillas disponibles"
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1339 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1352 msgid "Select a file"
1353 msgstr "Seleccionar un archivo"
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1356 msgid "&Edit File..."
1357 msgstr "&Editar archivo..."
1359 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1360 msgid "Edit the file externally"
1361 msgstr "Editar el archivo externamente"
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1375 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1376 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1379 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1388 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1391 msgid "Screen display"
1392 msgstr "Presentación en pantalla"
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1403 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1406 msgstr "Predeterminado"
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1420 msgstr "Escala de grises"
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1425 msgstr "Vista preliminar"
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1547 msgid "QFloatDialogBase"
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1551 msgid "QGraphicsDialogBase"
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1558 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1562 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1568 msgstr "Presentación en LyX"
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1588 msgid "File name of image"
1589 msgstr "Archivo de imagen"
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1592 msgid "Select an image file"
1593 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1600 msgid "E&xtra options"
1601 msgstr "Opciones e&xtra"
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1608 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1609 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1612 msgid "Don't un&zip on export"
1613 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1616 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1617 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1619 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1620 msgid "LaTeX &options:"
1621 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1624 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1625 msgid "Additional LaTeX options"
1626 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1630 msgstr "Modo &borrador"
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1634 msgstr "Modo borrador"
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1638 msgstr "Descri&pción:"
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1642 msgid "The caption for the sub-figure"
1643 msgstr "Descripción de la subfigura"
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1647 msgid "QIncludeDialogBase"
1648 msgstr "Incluir archivo"
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1651 msgid "File name to include"
1652 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1655 msgid "&Include Type:"
1656 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1659 #: src/insets/insetinclude.C:285
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1664 #: src/insets/insetinclude.C:288
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1669 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1678 msgid "Load the file"
1679 msgstr "Cargar el archivo"
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1682 msgid "&Mark spaces in output"
1683 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1686 msgid "Underline spaces in generated output"
1687 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1690 msgid "&Show preview"
1691 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1694 msgid "Show LaTeX preview"
1695 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1698 msgid "QIndexDialogBase"
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1703 msgid "QLogDialogBase"
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1709 msgstr "&Actualizar"
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1712 msgid "Update the display"
1713 msgstr "Actualizar la vista"
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1717 msgid "QMathDialogBase"
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1722 msgstr "Insertar raíz"
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1725 msgid "Insert spacing"
1726 msgstr "Insertar espacio"
1728 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1729 msgid "Set limits style"
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1733 msgid "Set math font"
1736 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1737 msgid "Insert fraction"
1738 msgstr "Insertar fracción"
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1741 msgid "Toggle between display and inline mode"
1742 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1744 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1745 msgid "Insert matrix"
1746 msgstr "Insertar matriz"
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1752 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1754 msgstr "Superíndice"
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1757 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1758 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1760 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1764 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1765 msgid "Select a function or operator to insert"
1766 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1777 msgid "Big operators"
1778 msgstr "Operadores grandes"
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1784 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1786 msgstr "Letras griegas"
1788 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1792 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1796 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1797 msgid "Frame decorations"
1798 msgstr "Decoraciones"
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1801 msgid "Miscellaneous"
1802 msgstr "Otros símbolos"
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1805 msgid "AMS operators"
1806 msgstr "Operadores AMS"
1808 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1809 msgid "AMS relations"
1810 msgstr "Relaciones AMS"
1812 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1813 msgid "AMS negated relations"
1814 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1818 msgstr "Flechas AMS"
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1821 msgid "AMS Miscellaneous"
1822 msgstr "Miscelánea AMS"
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1825 msgid "Select a page of symbols"
1826 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1829 msgid "&Detach panel"
1830 msgstr "&Despegar panel"
1832 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1833 msgid "Open this panel as a separate window"
1834 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1838 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1839 msgstr "Matriz matemática"
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1842 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1846 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1850 msgid "Number of rows"
1851 msgstr "Número de filas"
1853 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1858 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1862 msgid "Number of columns"
1863 msgstr "Número de columnas"
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1866 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1870 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "Alineación vertical"
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "&Horizontal:"
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1889 msgid "QNoteDialogBase"
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Solo interno de LyX"
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1906 msgstr "&Comentario"
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1914 msgstr "&Resaltado en gris"
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Imprimir como texto gris"
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1937 msgstr "Marco con sombra"
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1941 msgid "QParagraphDialogBase"
1942 msgstr "Estilo de párrafo"
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1945 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1955 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1961 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1963 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgstr "Personalizado"
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1970 msgid "L&ine spacing:"
1971 msgstr "E&spaciado:"
1973 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1975 msgstr "Justificado"
1977 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1979 msgstr "Ali&neación:"
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1982 msgid "In&dent paragraph"
1983 msgstr "&Sangrar párrafo"
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1987 msgstr "Ancho de etiqueta"
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1990 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1991 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1992 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1995 msgid "&Longest label"
1996 msgstr "Etiqueta más &larga"
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1999 msgid "QPrefAsciiModule"
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2003 msgid "&roff command:"
2004 msgstr "Comando &roff:"
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2007 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2009 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2012 msgid "Output &line length:"
2013 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2016 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2017 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2020 msgid "QPrefColorsModule"
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2029 msgstr "&Cambiar..."
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2033 msgid "QPrefConvertersModule"
2034 msgstr "Convertidores"
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2038 msgstr "C&onvertidor:"
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2041 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2042 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2049 msgid "E&xtra flag:"
2050 msgstr "Opción e&xtra:"
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2059 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2065 msgstr "&Convertidores"
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2068 msgid "QPrefCopiersModule"
2071 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2073 msgstr "C&opiadoras"
2075 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2077 msgstr "&Copiadora:"
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2080 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2085 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2090 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2091 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2093 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2096 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2097 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2098 "rather than the Cygwin teTeX."
2100 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2101 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2102 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2103 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2106 msgid "QPrefDateModule"
2109 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2110 msgid "&Date format:"
2111 msgstr "Formato de &fecha:"
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2114 msgid "Date format for strftime output"
2115 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2118 msgid "QPrefDisplayModule"
2121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2122 msgid "Display &Graphics:"
2123 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2127 msgstr "Desactivada"
2129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2131 msgstr "Sin ecuaciones"
2133 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2138 msgid "Do not display"
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2142 msgid "Instant &Preview:"
2143 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2147 msgid "QPrefFileformatsModule"
2148 msgstr "Formatos de archivo"
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "Fallo al formatear documento"
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2161 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2162 "exported to or viewed in a non-document format."
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2167 msgstr "&Nombre GUI:"
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2181 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2183 msgstr "A&celerador:"
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2187 msgstr "E&xtensión:"
2189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2190 msgid "&File formats"
2191 msgstr "&Formatos de archivo"
2193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2194 msgid "QPrefIdentityModule"
2197 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2201 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2205 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2207 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2212 msgid "Your E-mail address"
2213 msgstr "Su dirección de correo-e"
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2216 msgid "QPrefKeyboardModule"
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2222 msgstr "E&xaminar..."
2224 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2233 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2235 msgstr "E&xaminar..."
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2238 msgid "Use &keyboard map"
2239 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2241 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2243 msgid "QPrefLanguageModule"
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2247 msgid "Command s&tart:"
2248 msgstr "C&omienzo del comando:"
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2251 msgid "&Default language:"
2252 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2255 msgid "Command e&nd:"
2256 msgstr "&Fin del comando:"
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2259 msgid "Language pac&kage:"
2260 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2264 msgstr "Auto-i&niciar"
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2268 msgstr "Usar &babel"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2275 msgid "&Right-to-left language support"
2276 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2280 msgstr "Auto-&terminar"
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2283 msgid "Mark &foreign languages"
2284 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2287 msgid "QPrefLatexModule"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2291 msgid "&Reset class options when document class changes"
2292 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2295 msgid "Set class options to default on class change"
2296 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2299 msgid "External Applications"
2300 msgstr "Programas externos"
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2303 msgid "CheckTeX start options and flags"
2304 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2307 msgid "Chec&kTeX command:"
2308 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2311 msgid "BibTeX command and options"
2312 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "Comando &BibTeX:"
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2319 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2320 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2323 msgid "Index command:"
2324 msgstr "Comando índice:"
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2327 msgid "DVI viewer paper size options:"
2328 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2330 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2331 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2333 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2336 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2341 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2342 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2348 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2350 msgid "US executive"
2351 msgstr "Ejecutivo US"
2353 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2354 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2360 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2366 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2372 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2378 msgid "Te&X encoding:"
2379 msgstr "Codificación Te&X:"
2381 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2382 msgid "Default paper si&ze:"
2383 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2386 msgid "QPrefPathsModule"
2389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2391 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2393 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2395 msgstr "Examinar..."
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2398 msgid "&Document templates:"
2399 msgstr "&Plantillas de documento:"
2401 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2402 msgid "&Backup directory:"
2403 msgstr "Copias de &seguridad:"
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2406 msgid "&Temporary directory:"
2407 msgstr "Directorio &temporal:"
2409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2410 msgid "&PATH prefix:"
2411 msgstr "&Prefijo PATH:"
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2414 msgid "&Working directory:"
2415 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2418 msgid "Ly&XServer pipe:"
2419 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2422 msgid "QPrefPrinterModule"
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2426 msgid "Printer &name:"
2427 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2430 msgid "Printer co&mmand:"
2431 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2433 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2434 msgid "Name of the default printer"
2435 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2437 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2438 msgid "Adapt outp&ut"
2439 msgstr "Adaptar sal&ida"
2441 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2442 msgid "Use printer name explicitely"
2443 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2445 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2446 msgid "Command Options"
2447 msgstr "Opciones del comando"
2449 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2453 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2454 msgid "To p&rinter:"
2455 msgstr "A imp&resora:"
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2458 msgid "Paper si&ze:"
2459 msgstr "Tama&ño del papel:"
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2463 msgstr "A &archivo:"
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2466 msgid "Spool &command:"
2467 msgstr "&Comando de impresión:"
2469 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2471 msgstr "Páginas i&mpares:"
2473 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2474 msgid "Paper t&ype:"
2475 msgstr "Tipo del &papel:"
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2478 msgid "E&xtra options:"
2479 msgstr "Opciones e&xtra:"
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2482 msgid "Spool pref&ix:"
2483 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2490 msgid "&Even pages:"
2491 msgstr "Páginas &pares:"
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2494 msgid "File ex&tension:"
2495 msgstr "Ex&tensión:"
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2506 msgid "Pa&ge range:"
2507 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2509 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2510 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2511 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2513 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2515 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2516 msgstr "Fuentes de pantalla"
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2519 msgid "Sa&ns Serif:"
2520 msgstr "Sa&ns Serif:"
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2523 msgid "T&ypewriter:"
2524 msgstr "T&ypewriter:"
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2527 msgid "Screen &DPI:"
2528 msgstr "&DPI pantalla:"
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2536 msgstr "Más grande:"
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2540 msgstr "Muy grande:"
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2548 msgstr "Más enorme:"
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2552 msgstr "Muy pequeña:"
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2556 msgstr "Más pequeña:"
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2576 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2577 msgstr "Corrector ortográfico"
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2580 msgid "Spellchec&ker executable:"
2581 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2584 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2585 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2588 msgid "Al&ternative language:"
2589 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2592 msgid "Escape cha&racters:"
2593 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2595 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2596 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2598 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2601 msgid "Personal &dictionary:"
2602 msgstr "&Diccionario personal:"
2604 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2605 msgid "Accept compound &words"
2606 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2612 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2613 msgid "Use input encod&ing"
2614 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2616 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2617 msgid "QPrefUIModule"
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2622 msgstr "E&xaminar..."
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2625 msgid "&User interface file:"
2626 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2630 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2633 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2634 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2653 msgid "&Maximum last files:"
2654 msgstr "Documentos &recientes:"
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2657 msgid "B&ackup documents "
2658 msgstr "Copias de se&guridad "
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2671 msgid "Restore cursor positions"
2672 msgstr "Posición actual de fila"
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2675 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2679 msgid "Load opened files from last session"
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2683 msgid "QPrefsDialogBase"
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2687 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2692 msgid "QPrintDialogBase"
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2700 msgid "Page number to print from"
2701 msgstr "Imprimir desde la página"
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2704 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2705 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2708 msgid "Page number to print to"
2709 msgstr "Imprimir hasta la página"
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2715 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2717 msgid "Print all pages"
2718 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2725 msgid "Print &odd-numbered pages"
2726 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2729 msgid "Print &even-numbered pages"
2730 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2733 msgid "Re&verse order"
2734 msgstr "Orden &inverso"
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2737 msgid "Print in reverse order"
2738 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2745 msgid "Number of copies"
2746 msgstr "Número de copias"
2748 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2750 msgstr "&Encadenadas"
2752 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2753 msgid "Collate copies"
2754 msgstr "Copias encadenadas"
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2761 msgid "Print Destination"
2762 msgstr "Destino de impresión"
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2766 msgstr "I&mpresora:"
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2769 msgid "Send output to the printer"
2770 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2773 msgid "Send output to the given printer"
2774 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2778 msgid "Send output to a file"
2779 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2783 msgid "QRefDialogBase"
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2787 msgid "Update the label list"
2788 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2792 msgid "&Go to Label"
2793 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2796 msgid "Jump to the label"
2797 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2804 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2805 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2807 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2809 msgstr "<referencia>"
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2812 msgid "(<reference>)"
2813 msgstr "(<referencia>)"
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2820 msgid "on page <page>"
2821 msgstr "en página <página>"
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2824 msgid "<reference> on page <page>"
2825 msgstr "<referencia> en página <página>"
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2828 msgid "Formatted reference"
2829 msgstr "Referencias con formato"
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2832 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2833 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2836 msgid "Available labels"
2837 msgstr "Etiquetas disponibles"
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2841 msgstr "&Etiquetas en:"
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2844 msgid "QSearchDialogBase"
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2848 msgid "Replace &with:"
2849 msgstr "Reemplazar &con:"
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2852 msgid "Match whole words onl&y"
2853 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2857 msgstr "Encontrar &siguiente"
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2861 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2863 msgstr "&Reemplazar"
2865 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2866 msgid "Replace &All"
2867 msgstr "Reemplazar &todo"
2869 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2870 msgid "Search &backwards"
2871 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2874 msgid "QSendtoDialogBase"
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "Formatos de &exportación:"
2885 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2886 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2888 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2890 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2891 msgid "Available export converters"
2892 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2895 msgid "QShowFileDialogBase"
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2900 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2901 msgstr "Corrector ortográfico"
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2904 msgid "Suggestions:"
2905 msgstr "Sugerencias:"
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2908 msgid "Replace word with current choice"
2909 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2912 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2913 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2920 msgid "Ignore this word"
2921 msgstr "Ignorar esta palabra"
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2925 msgstr "I&gnorar siempre"
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2928 msgid "Ignore this word throughout this session"
2929 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2932 msgid "Proportion of document checked"
2933 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2937 msgstr "Sugerencias"
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2940 msgid "Replacement:"
2941 msgstr "Reemplazar con:"
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2944 msgid "Current word"
2945 msgstr "Palabra actual"
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2948 msgid "Unknown word:"
2949 msgstr "Palabra desconocida:"
2951 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2952 msgid "Replace with selected word"
2953 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2955 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2956 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2959 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2960 msgid "QTabularDialogBase"
2963 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
2964 msgid "&Table Settings"
2965 msgstr "Configuración de la &tabla"
2967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
2968 msgid "&Horizontal alignment:"
2969 msgstr "Alineación &horizontal:"
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2972 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
2973 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
2975 msgstr "Justificado"
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
2978 msgid "Horizontal alignment in column"
2979 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
2982 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2983 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2985 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
2986 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2987 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2989 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
2990 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2991 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
2994 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2995 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
2998 msgid "LaTe&X argument:"
2999 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
3002 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3003 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3006 msgid "&Multicolumn"
3007 msgstr "&Multicolumna"
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3011 msgstr "Unir celdas"
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3014 msgid "Column Width"
3015 msgstr "Ancho de columna"
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3018 msgid "&Vertical alignment:"
3019 msgstr "Alineación &vertical:"
3021 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3023 msgstr "Unidad de ancho"
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3026 msgid "Fixed width of the column"
3027 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3030 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3031 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3039 msgstr "Poner bordes"
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3042 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3043 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3047 msgstr "Todos los bordes"
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3054 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3055 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3062 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3063 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3065 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3067 msgstr "Tabla &larga"
3069 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3070 msgid "&Use long table"
3071 msgstr "&Usar tabla larga"
3073 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3074 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3075 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3077 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3079 msgstr "Configuración"
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3087 msgstr "Encabezado:"
3089 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Primer encabezado:"
3097 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Último pie:"
3101 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Borde encima"
3109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Borde debajo"
3113 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3121 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3123 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3126 msgid "This row is the header of the first page"
3127 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3131 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3134 msgid "This row is the footer of the last page"
3135 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3154 msgid "Don't output the last footer"
3155 msgstr "No mostrar el último pie"
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3162 msgid "Page &break on current row"
3163 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3166 msgid "Set a page break on the current row"
3167 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3170 msgid "Current cell:"
3171 msgstr "Celda actual:"
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3174 msgid "Current row position"
3175 msgstr "Posición actual de fila"
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3178 msgid "Current column position"
3179 msgstr "Posición actual de columna"
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3182 msgid "QTexinfoDialogBase"
3185 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3186 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3187 msgid "LaTeX classes"
3188 msgstr "Clases LaTeX"
3190 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3191 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3192 msgid "LaTeX styles"
3193 msgstr "Estilos LaTeX"
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3196 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3197 msgid "BibTeX styles"
3198 msgstr "Estilos BibTeX"
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3201 msgid "Selected classes or styles"
3202 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3206 msgstr "Mostrar &ruta"
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3209 msgid "Toggles view of the file list"
3210 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3213 msgid "Installed files"
3214 msgstr "Archivo instalados"
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3221 msgid "Rebuild the file lists"
3222 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3230 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3232 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3233 "mostrados con su ruta"
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3236 msgid "Close this dialog"
3237 msgstr "Cerrar este diálogo"
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3241 msgid "QThesaurusDialogBase"
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3245 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3247 msgstr "Palabra &clave:"
3249 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3251 msgstr "Entrada de índice"
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3258 msgid "Thesaurus entries:"
3259 msgstr "Entradas del tesauro:"
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3262 msgid "Select a related word"
3263 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3267 msgstr "&Selección:"
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3270 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3271 msgid "The selected entry"
3272 msgstr "El ítem seleccionado"
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3275 msgid "Replace the entry with the selection"
3276 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3280 msgid "QTocDialogBase"
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3288 msgid "Contents list"
3289 msgstr "Lista de contenidos"
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3294 msgstr "&Actualizar"
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3309 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3314 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3316 msgid "QURLDialogBase"
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3326 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3332 msgid "Name associated with the URL"
3333 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3336 msgid "&Generate hyperlink"
3337 msgstr "&Generar hiperenlace"
3339 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3343 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3344 msgid "Output as a hyperlink ?"
3345 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3348 msgid "QVSpaceDialogBase"
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3353 msgstr "&Espaciado:"
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3359 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3363 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3364 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3365 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3369 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3376 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3378 msgstr "SaltoPequeño"
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3381 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3385 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3386 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3388 msgstr "SaltoGrande"
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3392 msgstr "RellenoVert"
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3395 msgid "Supported spacing types"
3396 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3398 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3399 msgid "QViewSourceDialogBase"
3402 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3404 msgid "QWrapDialogBase"
3407 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3408 msgid "Default (outer)"
3409 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3417 msgstr "&Ubicación:"
3419 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3423 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3425 msgid "TextLayoutModuleBase"
3428 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3429 msgid "Separate Paragraphs With"
3430 msgstr "Separar párrafos con"
3432 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3433 msgid "&Indentation"
3436 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3437 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3438 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3440 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3441 msgid "&Vertical space"
3442 msgstr "Espacio &vertical"
3444 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3445 msgid "&Line spacing:"
3446 msgstr "&Espaciado:"
3448 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3449 msgid "Two-&column document"
3450 msgstr "Documento con &dos columnas"
3452 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3453 msgid "Format text into two columns"
3454 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3458 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3459 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3460 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3461 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3462 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3463 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3467 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3470 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3471 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3472 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3474 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3479 msgid "TheoremTemplate"
3480 msgstr "PlantillaTeorema"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3483 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3488 msgstr "Demostración"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3492 msgstr "Demostración:"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3496 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3510 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3524 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3533 msgid "Corollary #:"
3534 msgstr "Corolario #:"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3538 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3544 msgstr "Proposición"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3547 msgid "Proposition #:"
3548 msgstr "Proposición #:"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3559 msgid "Conjecture #:"
3560 msgstr "Conjetura #:"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3564 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3570 msgid "Criterion #:"
3571 msgstr "Criterio #:"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3595 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3604 msgid "Definition #:"
3605 msgstr "Definición #:"
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3612 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3613 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3618 msgid "Condition #:"
3619 msgstr "Condición #:"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3624 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3631 msgstr "Problema #:"
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3642 msgstr "Ejercicio #:"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3645 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3651 msgstr "Observación"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3655 msgstr "Observación #:"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3659 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3661 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3668 msgstr "Afirmación #:"
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3672 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3673 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3684 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3686 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3692 msgstr "Notación #:"
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3695 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3697 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3706 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3709 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3710 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3713 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3720 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3727 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3730 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3731 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3733 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3735 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3739 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3746 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3749 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3751 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3753 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3756 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3759 msgid "Subsubsection"
3760 msgstr "Subsubsección"
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3772 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3774 msgstr "Subsección*"
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3778 msgid "Subsubsection*"
3779 msgstr "Subsubsección*"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3782 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3785 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3788 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3791 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3793 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3795 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3796 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3800 #: src/output_plaintext.C:154
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3813 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3816 msgstr "Palabras clave"
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3819 msgid "Index Terms---"
3820 msgstr "Términos índice---"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3823 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3825 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3826 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3827 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3830 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3831 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3832 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3833 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3834 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3835 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3836 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3838 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3839 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3841 msgid "Bibliography"
3842 msgstr "Bibliografía"
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3848 #: src/rowpainter.C:437
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3862 msgid "BiographyNoPhoto"
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3866 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3869 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3870 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3871 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3878 msgstr "Nota al pie"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3882 msgstr "MarcarAmbos"
3884 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3886 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3887 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3888 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3889 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3891 msgstr "Enumeración*"
3893 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3895 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3896 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3897 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3899 msgstr "Enumeración"
3901 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3903 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3906 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3910 msgstr "Descripción"
3912 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3915 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3920 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3923 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3924 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3925 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3926 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3928 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3931 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3933 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3938 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3942 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3945 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3949 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3952 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3955 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3959 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3960 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3961 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3968 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3969 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3970 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3975 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3976 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3980 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3985 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3990 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3993 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3995 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
3996 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4005 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4011 msgid "Acknowledgement"
4012 msgstr "Agradecimiento"
4014 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4015 msgid "Offprint Requests to:"
4016 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4018 #: lib/layouts/aa.layout:178
4019 msgid "Correspondence to:"
4020 msgstr "Correspondencia a:"
4022 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4024 msgid "Acknowledgements."
4025 msgstr "Agradecimientos."
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4028 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4041 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4046 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4047 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4049 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4050 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4059 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4060 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4061 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4070 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4071 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4072 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4073 msgid "Acknowledgements"
4074 msgstr "Agradecimientos"
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4078 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4082 #: src/output_plaintext.C:166
4084 msgstr "Referencias"
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4088 msgstr "ColocarFigura"
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4092 msgstr "ColocarTabla"
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4095 msgid "TableComments"
4096 msgstr "TablaComentarios"
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4107 msgid "NoteToEditor"
4108 msgstr "NotaAlEditor"
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4112 msgstr "Instalación"
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4116 msgstr "Nombre de objeto"
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4120 msgstr "Conjunto de datos"
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4123 msgid "Subject headings:"
4124 msgstr "Encabezados de asunto:"
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4127 msgid "[Acknowledgements]"
4128 msgstr "[Agradecimientos]"
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4135 msgid "Place Figure here:"
4136 msgstr "Colocar figura aquí:"
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4139 msgid "Place Table here:"
4140 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4147 msgid "Note to Editor:"
4148 msgstr "Nota al editor:"
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4151 msgid "References. ---"
4152 msgstr "Referencias. ---"
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4168 msgstr "Instalación:"
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4176 msgstr "Conjunto de datos:"
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4199 msgid "Proposition."
4200 msgstr "Proposición."
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4235 msgstr "Definición."
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4260 msgstr "Observación."
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4266 msgstr "Afirmación."
4268 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4291 msgid "Acknowledgement."
4292 msgstr "Agradecimiento."
4294 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4307 msgstr "Conclusión."
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4310 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4311 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4314 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4315 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4318 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4319 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4322 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4323 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4326 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4327 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4330 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4331 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4334 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4335 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4338 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4339 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4342 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4343 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4346 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4347 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4350 msgid "Example \\arabic{example}."
4351 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4354 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4355 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4358 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4359 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4363 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4364 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4367 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4368 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4371 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4372 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4375 msgid "Note \\arabic{note}."
4376 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4379 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4380 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4383 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4384 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4387 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4388 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4391 msgid "Case \\arabic{case}."
4392 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4395 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4396 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4399 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4409 msgstr "EncabezadoDerecho"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Encabezado derecho:"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:83
4419 #: lib/layouts/apa.layout:92
4421 msgstr "TítuloBreve"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:100
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Título breve:"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:129
4431 #: lib/layouts/apa.layout:136
4432 msgid "ThreeAuthors"
4433 msgstr "TresAutores"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:143
4437 msgstr "CuatroAutores"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4442 msgstr "Afiliación:"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:171
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "DosAfiliaciones"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:178
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "TresAfiliaciones"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:185
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4458 msgstr "Publicación"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:206
4464 #: lib/layouts/apa.layout:234
4465 msgid "Acknowledgements:"
4466 msgstr "Agradecimientos:"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4469 #: lib/layouts/spie.layout:88
4470 msgid "Acknowledgments"
4471 msgstr "Agradecimientos"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:248
4475 msgstr "LíneaGruesa"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:258
4478 msgid "CenteredCaption"
4479 msgstr "NombreCentrado"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:266
4485 #: lib/layouts/apa.layout:272
4487 msgstr "AjusMapaDeBits"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4490 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4491 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4495 #: lib/layouts/apa.layout:330
4499 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4500 #: src/buffer_funcs.C:455
4501 msgid "(\\alph{enumii})"
4502 msgstr "(\\alph{enumii})"
4504 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4505 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4506 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4508 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4509 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4513 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4515 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4532 msgid "ACT \\arabic{act}"
4533 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4540 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4541 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4549 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4556 msgid "Parenthetical"
4557 msgstr "EntreParéntesis"
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4572 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4573 msgid "Right Address"
4574 msgstr "Dirección_dcha"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:33
4578 msgstr "LíneaPrincipal"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:40
4582 msgstr "Línea principal:"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:58
4588 #: lib/layouts/chess.layout:62
4592 #: lib/layouts/chess.layout:68
4593 msgid "SubVariation"
4594 msgstr "SubVariación"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:71
4597 msgid "Subvariation:"
4598 msgstr "Subvariación:"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:77
4601 msgid "SubVariation2"
4602 msgstr "SubVariación2"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:80
4605 msgid "Subvariation(2):"
4606 msgstr "Subvariación(2):"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:86
4609 msgid "SubVariation3"
4610 msgstr "SubVariación3"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:89
4613 msgid "Subvariation(3):"
4614 msgstr "Subvariación(3):"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:95
4617 msgid "SubVariation4"
4618 msgstr "SubVariación4"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:98
4621 msgid "Subvariation(4):"
4622 msgstr "Subvariación(4):"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:104
4625 msgid "SubVariation5"
4626 msgstr "SubVariación5"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:107
4629 msgid "Subvariation(5):"
4630 msgstr "Subvariación(5):"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:114
4634 msgstr "JugadasOcultas"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:119
4638 msgstr "JugadasOcultas:"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:124
4644 #: lib/layouts/chess.layout:128
4645 msgid "[chessboard]"
4646 msgstr "[TableroAjedrez]"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:137
4649 msgid "BoardCentered"
4650 msgstr "TableroCentrado"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:142
4653 msgid "[centered board]"
4654 msgstr "[tablero centrado]"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:152
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4662 msgstr "Resaltados:"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4674 msgstr "MovidaCaballo"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4678 msgstr "MoverCaballo:"
4680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4685 #: lib/layouts/cv.layout:58
4689 #: lib/layouts/cv.layout:72
4693 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4696 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4698 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4700 msgid "Right Header"
4701 msgstr "Encabezado_Derecho"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4704 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4706 msgstr "Mi_dirección"
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4713 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4714 msgid "Send To Address"
4715 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4738 msgid "Unterschrift:"
4739 msgstr "Unterschrift:"
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4769 #: src/lengthcommon.C:48
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4801 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4802 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4803 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4804 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4806 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4807 msgid "Subparagraph"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4815 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4816 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4820 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4824 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4825 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4829 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4833 #: lib/layouts/egs.layout:268
4835 msgstr "Título_LaTeX"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:303
4841 #: lib/layouts/egs.layout:312
4845 #: lib/layouts/egs.layout:326
4847 msgstr "Afiliación:"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:349
4853 #: lib/layouts/egs.layout:358
4857 #: lib/layouts/egs.layout:373
4861 #: lib/layouts/egs.layout:383
4863 msgstr "PrimerAutor"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:397
4866 msgid "1st_author_surname:"
4867 msgstr "1er_apellido_autor:"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4874 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4879 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4880 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4884 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4885 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4889 #: lib/layouts/egs.layout:452
4891 msgstr "Compensaciones"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:466
4894 msgid "reprint_reqs_to:"
4895 msgstr "reprint_reqs_to:"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4899 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4904 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4905 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4910 msgid "Author Address"
4911 msgstr "Dirección_Autor"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4921 msgid "Author Email"
4922 msgstr "Autor_CorreoE"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4948 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4951 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4955 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4959 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4963 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4967 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4971 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4975 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4979 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4983 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4987 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4991 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4995 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4999 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5000 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5003 msgid "Case \\arabic{case}"
5004 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5007 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5012 msgstr "Preliminares"
5014 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5016 msgstr "Palabra clave"
5018 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5020 msgstr "Palabras clave:"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:42
5024 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:61
5027 msgid "ShortFoilhead"
5028 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:67
5031 msgid "Rotatefoilhead"
5032 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:73
5035 msgid "ShortRotatefoilhead"
5036 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:82
5040 msgstr "ListaMarcas"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:97
5046 #: lib/layouts/foils.layout:103
5048 msgstr "ListaCruzada"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:118
5054 #: lib/layouts/foils.layout:164
5056 msgstr "Mi_Logotipo"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:173
5060 msgstr "Mi logotipo:"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:182
5064 msgstr "Restricción"
5066 #: lib/layouts/foils.layout:186
5067 msgid "Restriction:"
5068 msgstr "Restricción:"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5071 msgid "Left Header:"
5072 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5074 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5075 msgid "Right Header:"
5076 msgstr "Encabezado derecho:"
5078 #: lib/layouts/foils.layout:206
5079 msgid "Right Footer"
5080 msgstr "Pie_Derecho"
5082 #: lib/layouts/foils.layout:210
5083 msgid "Right Footer:"
5084 msgstr "Pie derecho:"
5086 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5092 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5098 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5101 msgid "Corollary #."
5102 msgstr "Corolario #."
5104 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5106 msgid "Proposition #."
5107 msgstr "Proposición #."
5109 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5112 msgid "Definition #."
5113 msgstr "Definición #."
5115 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5120 msgstr "Demostración."
5122 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5127 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5132 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5137 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5139 msgid "Proposition*"
5140 msgstr "Proposición*"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5145 msgstr "Definición*"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5162 msgid "Unterschrift"
5163 msgstr "Unterschrift"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "RetourAdresse"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 msgid "RetourAdresse:"
5203 msgstr "RetourAdresse:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5207 msgstr "MeinZeichen"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5210 msgid "MeinZeichen:"
5211 msgstr "MeinZeichen:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5219 msgstr "IhrZeichen:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5222 msgid "IhrSchreiben"
5223 msgstr "IhrSchreiben"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5227 msgstr "IhrSchreiben:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5297 msgstr "Postvermerk"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr "Postvermerk:"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5334 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5371 msgid "ReturnAddress"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5375 msgid "ReturnAddress:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5412 msgstr "CódigoBancario"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5416 msgstr "CódigoBancario:"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5420 msgstr "CuentaBancaria"
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5423 msgid "BankAccount:"
5424 msgstr "CuentaBancaria:"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5427 msgid "PostalComment"
5428 msgstr "ComentarioPostal"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5431 msgid "PostalComment:"
5432 msgstr "ComentarioPostal:"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5447 msgstr "Referencia:"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5475 msgstr "NombreFilaA"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5479 msgstr "NombreFilaA:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5483 msgstr "NombreFilaB"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5487 msgstr "NombreFilaB:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5491 msgstr "NombreFilaC"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5495 msgstr "NombreFilaC:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5499 msgstr "NombreFilaD"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5503 msgstr "NombreFilaD:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5507 msgstr "NombreFilaE"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5511 msgstr "NombreFilaE:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5515 msgstr "NombreFilaF"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5519 msgstr "NombreFilaF:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5523 msgstr "NombreFilaG"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5527 msgstr "NombreFilaG:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5531 msgstr "DirecciónFilaA"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5534 msgid "AddressRowA:"
5535 msgstr "DirecciónFilaA:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5539 msgstr "DirecciónFilaB"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5542 msgid "AddressRowB:"
5543 msgstr "DirecciónFilaB:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5547 msgstr "DirecciónFilaC"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5550 msgid "AddressRowC:"
5551 msgstr "DirecciónFilaC:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5555 msgstr "DirecciónFilaD"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5558 msgid "AddressRowD:"
5559 msgstr "DirecciónFilaD:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5563 msgstr "DirecciónFilaE"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5566 msgid "AddressRowE:"
5567 msgstr "DirecciónFilaE:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5571 msgstr "DirecciónFilaF"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5574 msgid "AddressRowF:"
5575 msgstr "DirecciónFilaF:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5578 msgid "TelephoneRowA"
5579 msgstr "TeléfonoFilaA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5582 msgid "TelephoneRowA:"
5583 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5586 msgid "TelephoneRowB"
5587 msgstr "TeléfonoFilaB"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5590 msgid "TelephoneRowB:"
5591 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5594 msgid "TelephoneRowC"
5595 msgstr "TeléfonoFilaC"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5598 msgid "TelephoneRowC:"
5599 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5602 msgid "TelephoneRowD"
5603 msgstr "TeléfonoFilaD"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5606 msgid "TelephoneRowD:"
5607 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5610 msgid "TelephoneRowE"
5611 msgstr "TeléfonoFilaE"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5614 msgid "TelephoneRowE:"
5615 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5618 msgid "TelephoneRowF"
5619 msgstr "TeléfonoFilaF"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5622 msgid "TelephoneRowF:"
5623 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5626 msgid "InternetRowA"
5627 msgstr "InternetFilaA"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5630 msgid "InternetRowA:"
5631 msgstr "InternetFilaA:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5634 msgid "InternetRowB"
5635 msgstr "InternetFilaB"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5638 msgid "InternetRowB:"
5639 msgstr "InternetFilaB:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5642 msgid "InternetRowC"
5643 msgstr "InternetFilaC"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5646 msgid "InternetRowC:"
5647 msgstr "InternetFilaC:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5650 msgid "InternetRowD"
5651 msgstr "InternetFilaD"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5654 msgid "InternetRowD:"
5655 msgstr "InternetFilaD:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5658 msgid "InternetRowE"
5659 msgstr "InternetFilaE"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5662 msgid "InternetRowE:"
5663 msgstr "InternetFilaE:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5666 msgid "InternetRowF"
5667 msgstr "InternetFilaF"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5670 msgid "InternetRowF:"
5671 msgstr "InternetFilaF:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5679 msgstr "BancoFilaA:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5687 msgstr "BancoFilaB:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5695 msgstr "BancoFilaC:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5703 msgstr "BancoFilaD:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5711 msgstr "BancoFilaE:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5719 msgstr "BancoFilaF:"
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5723 msgstr "Afirmación #."
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5727 msgstr "Observaciones"
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5731 msgstr "Observaciones #."
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5743 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5755 msgstr "Continuación"
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5758 msgid "(continuing)"
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5767 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5774 msgid "INTERCUT WITH:"
5775 msgstr "INTERCORTE CON:"
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5779 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5794 msgstr "Palabras clave:"
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5797 msgid "Classification Codes"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5807 msgid "Step \\arabic{step}."
5808 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5817 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5818 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5827 msgid "Question \\arabic{question}."
5828 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5837 msgid "Appendices Section"
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5842 msgid "--- Appendices ---"
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5847 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5848 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5852 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5853 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5857 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5858 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5862 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5863 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5867 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5868 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5871 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5872 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5877 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5881 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5882 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5886 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5887 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5891 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5892 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5896 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5897 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5901 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5902 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5906 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5907 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5910 msgid "AddressForOffprints"
5911 msgstr "DirecciónParaCopias"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5914 msgid "Address for Offprints:"
5915 msgstr "Dirección para separatas:"
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5918 msgid "RunningTitle"
5919 msgstr "TítuloPropuesto"
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5923 msgid "Running title:"
5924 msgstr "Título propuesto:"
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5927 msgid "RunningAuthor"
5928 msgstr "AutorPropuesto"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5931 msgid "Running author:"
5932 msgstr "Autor propuesto:"
5934 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5938 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5943 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5944 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5949 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5956 msgid "Running LaTeX Title"
5957 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5968 msgid "Author Running"
5969 msgstr "Autor_Puesto"
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5972 msgid "Author Running:"
5973 msgstr "Autor propuesto:"
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5988 msgid "Conjecture #."
5989 msgstr "Conjetura #."
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5997 msgstr "Ejercicio #."
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6005 msgstr "Problema #."
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6013 msgstr "Propiedad #."
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6017 msgstr "Pregunta #."
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6021 msgstr "Observación #."
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6029 msgstr "Solución #."
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6032 msgid "Chapterprecis"
6033 msgstr "CapítuloConciso"
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6041 msgstr "TítuloPoema"
6043 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6045 msgstr "TítuloPoema*"
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6051 #: lib/layouts/paper.layout:152
6055 #: lib/layouts/paper.layout:163
6057 msgstr "Institución"
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6068 msgid "Electronic Address:"
6069 msgstr "Dirección electrónica:"
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6072 msgid "acknowledgments"
6073 msgstr "agradecimientos"
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6080 msgid "PACS number:"
6081 msgstr "Número PACS:"
6083 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6084 msgid "\\arabic{chapter}"
6085 msgstr "\\arabic{chapter}"
6087 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6088 msgid "\\Alph{chapter}"
6089 msgstr "\\Alph{chapter}"
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6143 msgid "Backaddress:"
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6148 msgstr "Correoespecial"
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6151 msgid "Specialmail:"
6152 msgstr "Correoespecial:"
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6157 msgstr "Localización"
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6162 msgstr "Localización:"
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6190 msgid "Your letter of:"
6191 msgstr "Su carta de:"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6199 msgstr "Nuestra ref.:"
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6206 msgid "Customer no.:"
6207 msgstr "Cliente num.:"
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6214 msgid "Invoice no.:"
6215 msgstr "Factura num.:"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6219 msgstr "DirecciónSiguiente"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6222 msgid "Next Address:"
6223 msgstr "Dirección siguiente:"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6226 msgid "Post Scriptum:"
6227 msgstr "Post Scriptum:"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6230 msgid "Sender Name:"
6231 msgstr "Nombre del remitente:"
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6234 msgid "SenderAddress"
6235 msgstr "DirecciónRemitente"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6238 msgid "Sender Address:"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6242 msgid "Sender Phone:"
6243 msgstr "Teléfono del remitente:"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6251 msgstr "Fax del remitente:"
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6255 msgstr "CorreoElectrónico"
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6258 msgid "Sender E-Mail:"
6259 msgstr "Correo-e del remitente:"
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6263 msgstr "URL del remitente:"
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6274 msgid "LandscapeSlide"
6275 msgstr "TransparenciaApaisada"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6278 msgid "Landscape Slide"
6279 msgstr "Transparencia apaisada"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6282 msgid "PortraitSlide"
6283 msgstr "TransparenciaRetrato"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6286 msgid "Portrait Slide"
6287 msgstr "Transparencia retrato"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6291 msgstr "Transparencia"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6295 msgstr "Transparencia*"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6298 msgid "SlideHeading"
6299 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6302 msgid "SlideSubHeading"
6303 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6306 msgid "ListOfSlides"
6307 msgstr "ListaDeTransparencias"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6310 msgid "List Of Slides"
6311 msgstr "Lista de transparencias"
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6314 msgid "SlideContents"
6315 msgstr "ContenidosTransparencia"
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6318 msgid "Slidecontents"
6319 msgstr "ContenidosTransparencia"
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6322 msgid "ProgressContents"
6323 msgstr "ContenidosProgreso"
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6326 msgid "Progress Contents"
6327 msgstr "Contenidos progreso"
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6340 msgstr "Palabras clave."
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6347 msgid "AMS subject classifications."
6348 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6350 #: lib/layouts/slides.layout:104
6352 msgstr "Nueva transparencia:"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:126
6356 msgstr "Superpuesto"
6358 #: lib/layouts/slides.layout:142
6359 msgid "New Overlay:"
6360 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:183
6364 msgstr "Nueva nota:"
6366 #: lib/layouts/slides.layout:208
6367 msgid "InvisibleText"
6368 msgstr "TextoInvisible"
6370 #: lib/layouts/slides.layout:216
6371 msgid "<Invisible Text Follows>"
6372 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6374 #: lib/layouts/slides.layout:233
6376 msgstr "TextoVisible"
6378 #: lib/layouts/slides.layout:241
6379 msgid "<Visible Text Follows>"
6380 msgstr "<Visible Text Follows>"
6382 #: lib/layouts/spie.layout:53
6386 #: lib/layouts/spie.layout:65
6390 #: lib/layouts/spie.layout:78
6394 #: lib/layouts/spie.layout:93
6395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6396 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6404 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6407 msgid "Subsubparagraph"
6408 msgstr "Subsubpárrafo"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6415 msgid "-- Header --"
6416 msgstr "-- Encabezado --"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6419 msgid "Special-section"
6420 msgstr "Sección-especial"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6423 msgid "Special-section:"
6424 msgstr "Sección-especial:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6428 msgstr "Revista-AGU"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6431 msgid "AGU-journal:"
6432 msgstr "Revista-AGU:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6435 msgid "Citation-number"
6436 msgstr "Número-cita"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6439 msgid "Citation-number:"
6440 msgstr "Número-cita:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6444 msgstr "Volumen-AGU"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6448 msgstr "Volumen-AGU:"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6452 msgstr "Edición-AGU"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6456 msgstr "Edición-AGU:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6464 msgstr "Índice-términos"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6467 msgid "Index-terms..."
6468 msgstr "Índice-términos..."
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6472 msgstr "Índice-término"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6476 msgstr "Índice-término:"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6480 msgstr "Término-cruzado"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6484 msgstr "Término-cruzado:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6487 msgid "Supplementary"
6488 msgstr "Suplementario"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6491 msgid "Supplementary..."
6492 msgstr "Suplementario..."
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6499 msgid "Sup-mat-note:"
6500 msgstr "Sup-mat-nota:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6520 msgstr "Línea-ident"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6524 msgstr "Línea-ident:"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6535 msgid "Published-online:"
6536 msgstr "Published-online:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6539 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6548 msgid "Posting-order"
6549 msgstr "Posting-order"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6552 msgid "Posting-order:"
6553 msgstr "Posting-order:"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6557 msgstr "Páginas-AGU"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6561 msgstr "Páginas-AGU:"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6589 msgstr "Conjunto de datos"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6593 msgstr "Conjunto de datos:"
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6601 msgstr "CCC código:"
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6613 msgstr "AutorDirección"
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6616 msgid "Author Address:"
6617 msgstr "Dirección autor:"
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6621 msgstr "SlugComment"
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6624 msgid "Slug Comment:"
6625 msgstr "Slug Comment:"
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6636 msgid "Table Caption"
6637 msgstr "Tabla_Nombre"
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6640 msgid "TableCaption"
6641 msgstr "NombreTabla"
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6644 msgid "Current Address"
6645 msgstr "Dirección_Actual"
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6648 msgid "Current address:"
6649 msgstr "Dirección actual:"
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6652 msgid "E-mail address:"
6653 msgstr "Dirección corre-e:"
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6656 msgid "Key words and phrases:"
6657 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6661 msgstr "Dedicatoria"
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6665 msgstr "Dedicatoria:"
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6676 msgid "Subjectclass"
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6680 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6681 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6684 msgid "Algorithm #."
6685 msgstr "Algoritmo #."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6700 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6708 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6712 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6716 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6724 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6728 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6732 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6740 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6748 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6756 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6764 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6769 msgstr "Observación*"
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6777 msgstr "Afirmación*"
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6780 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6788 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6796 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6800 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6804 msgid "Acknowledgement*"
6805 msgstr "Agradecimiento*"
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6808 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6812 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6817 msgstr "Conclusión*"
6819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6828 msgid "Subparagraph*"
6829 msgstr "Subpárrafo*"
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6836 msgid "RevisionHistory"
6837 msgstr "RevisiónHistoria"
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6840 msgid "Revision History"
6841 msgstr "Historia de revisión"
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6848 msgid "RevisionRemark"
6849 msgstr "RevisiónObservación"
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6859 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6864 msgid "Part \\Roman{part}"
6865 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6868 msgid "\\Alph{section}"
6869 msgstr "\\Alph{section}"
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6872 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6873 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6875 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6876 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6877 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6880 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6881 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6883 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6884 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6885 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6888 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6889 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6891 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6892 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6893 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6895 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6896 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6897 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6899 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6900 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6901 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6904 msgid "\\Roman{section}."
6905 msgstr "\\Roman{section}."
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6908 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6909 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6912 msgid "\\Alph{subsection}."
6913 msgstr "\\Alph{subsection}."
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6916 msgid "\\arabic{subsection}."
6917 msgstr "\\arabic{subsection}."
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6921 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6924 msgid "\\alph{subsubsection}."
6925 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6928 msgid "\\alph{paragraph}."
6929 msgstr "\\alph{paragraph}."
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6933 msgstr "AñadirParte"
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6961 msgstr "Dedicatoria"
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6965 msgstr "EncabezadoTítulo"
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6968 msgid "Uppertitleback"
6969 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6972 msgid "Lowertitleback"
6973 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6977 msgstr "ExtraTítulo"
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6980 msgid "Captionabove"
6981 msgstr "EncabezadoArriba"
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6984 msgid "Captionbelow"
6985 msgstr "EncabezadoAbajo"
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6996 msgid "List of Tables"
6997 msgstr "Lista de tablas"
6999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7004 msgid "List of Figures"
7005 msgstr "Lista de figuras"
7007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7008 msgid "List of Algorithms"
7009 msgstr "Lista de algoritmos"
7011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7013 msgstr "¡Sin sentido!"
7015 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7019 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7021 msgstr "NotaEncabezado"
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7024 msgid "Headnote (optional):"
7025 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7027 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7028 msgid "Corr Author:"
7029 msgstr "Corr Author:"
7031 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7045 msgstr "Inglés Americano"
7057 msgid "Austrian (new spelling)"
7058 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7073 msgid "Portuguese (Brazil)"
7074 msgstr "Portugués (Brasil)"
7082 msgstr "Inglés británico"
7090 msgstr "Inglés canadiense"
7093 msgid "French Canadian"
7094 msgstr "Francés canadiense"
7145 msgid "German (new spelling)"
7146 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7186 msgstr "Noruego nuevo"
7213 msgid "Serbo-Croatian"
7214 msgstr "Servo-Croata"
7248 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7252 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7256 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7260 #: lib/ui/classic.ui:35
7264 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7268 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7272 #: lib/ui/classic.ui:38
7274 msgstr "Documentos|D"
7276 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7280 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7284 #: lib/ui/classic.ui:48
7285 msgid "New from Template...|T"
7286 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7288 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7292 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7296 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7300 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7301 msgid "Save As...|A"
7302 msgstr "Guardar como...|u"
7304 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7308 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7309 msgid "Version Control|V"
7310 msgstr "Control de versiones|v"
7312 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7316 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7320 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7322 msgstr "Imprimir...|m"
7324 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7328 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7332 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7333 msgid "Register...|R"
7334 msgstr "Registrar...|R"
7336 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7337 msgid "Check In Changes...|I"
7338 msgstr "Entrar cambios...|E"
7340 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7341 msgid "Check Out for Edit|O"
7342 msgstr "Comprobar para editar|O"
7344 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7345 msgid "Revert to Last Version|L"
7346 msgstr "Volver a la última versión|u"
7348 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7349 msgid "Undo Last Check In|U"
7350 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7352 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7353 msgid "Show History|H"
7354 msgstr "Mostrar Historial|H"
7356 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7358 msgstr "Personalizado...|e"
7360 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7364 #: lib/ui/classic.ui:91
7368 #: lib/ui/classic.ui:93
7372 #: lib/ui/classic.ui:94
7376 #: lib/ui/classic.ui:95
7380 #: lib/ui/classic.ui:96
7381 msgid "Paste External Selection|x"
7382 msgstr "Pegar selección externa|x"
7384 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7385 msgid "Find & Replace...|F"
7386 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7388 #: lib/ui/classic.ui:100
7392 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7396 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7397 msgid "Spellchecker...|S"
7398 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7400 #: lib/ui/classic.ui:105
7401 msgid "Thesaurus..."
7404 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7405 msgid "Count Words|W"
7406 msgstr "Contar palabras|p"
7408 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7410 msgstr "Comprobar TeX|T"
7412 #: lib/ui/classic.ui:108
7413 msgid "Change Tracking|g"
7414 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7416 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7417 msgid "Preferences...|P"
7418 msgstr "Preferencias...|f"
7420 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7421 msgid "Reconfigure|R"
7422 msgstr "Reconfigurar|R"
7424 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7425 msgid "Selection as Lines|L"
7426 msgstr "Selección como líneas|l"
7428 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7429 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7430 msgstr "Selección como párrafos|p"
7432 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7433 msgid "Multicolumn|M"
7434 msgstr "Multicolumna|M"
7436 #: lib/ui/classic.ui:122
7438 msgstr "Línea superior|p"
7440 #: lib/ui/classic.ui:123
7441 msgid "Line Bottom|B"
7442 msgstr "Línea inferior|f"
7444 #: lib/ui/classic.ui:124
7446 msgstr "Línea izquierda|i"
7448 #: lib/ui/classic.ui:125
7449 msgid "Line Right|R"
7450 msgstr "Línea derecha|d"
7452 #: lib/ui/classic.ui:127
7454 msgstr "Alineación|A"
7456 #: lib/ui/classic.ui:129
7458 msgstr "Añadir fila|A"
7460 #: lib/ui/classic.ui:130
7461 msgid "Delete Row|w"
7462 msgstr "Eliminar fila|m"
7464 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7466 msgstr "Copiar fila"
7468 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7470 msgstr "Intercambiar filas"
7472 #: lib/ui/classic.ui:134
7473 msgid "Add Column|u"
7474 msgstr "Añadir columna|u"
7476 #: lib/ui/classic.ui:135
7477 msgid "Delete Column|D"
7478 msgstr "Eliminar columna|l"
7480 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7482 msgstr "Copiar columna"
7484 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7485 msgid "Swap Columns"
7486 msgstr "Intercambiar columnas"
7488 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7490 msgstr "Izquierda|z"
7492 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7496 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7500 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7504 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7508 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7512 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7513 msgid "Toggle Numbering|N"
7514 msgstr "Conmutar numeración|n"
7516 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7517 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7518 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7520 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7521 msgid "Change Limits Type|L"
7522 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7524 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7525 msgid "Change Formula Type|F"
7526 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7528 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7529 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7530 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7532 #: lib/ui/classic.ui:168
7534 msgstr "Alineación|A"
7536 #: lib/ui/classic.ui:170
7538 msgstr "Añadir fila|A"
7540 #: lib/ui/classic.ui:171
7541 msgid "Delete Row|D"
7542 msgstr "Eliminar fila|f"
7544 #: lib/ui/classic.ui:175
7545 msgid "Add Column|C"
7546 msgstr "Añadir columna|u"
7548 #: lib/ui/classic.ui:176
7549 msgid "Delete Column|e"
7550 msgstr "Eliminar columna|m"
7552 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7554 msgstr "Predeterminado|P"
7556 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7560 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7562 msgstr "Insertado|I"
7564 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7568 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7572 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7574 msgstr "Mathematica"
7576 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7577 msgid "Maple, simplify"
7578 msgstr "Maple, simplify"
7580 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7581 msgid "Maple, factor"
7582 msgstr "Maple, factor"
7584 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7585 msgid "Maple, evalm"
7586 msgstr "Maple, evalm"
7588 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7589 msgid "Maple, evalf"
7590 msgstr "Maple, evalf"
7592 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7593 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7594 msgid "Inline Formula|I"
7597 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7598 msgid "Displayed Formula|D"
7599 msgstr "Presentación|r"
7601 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7602 msgid "Eqnarray Environment|q"
7603 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7605 #: lib/ui/classic.ui:202
7606 msgid "Align Environment|A"
7607 msgstr "Entorno Align|A"
7609 #: lib/ui/classic.ui:203
7610 msgid "AlignAt Environment"
7611 msgstr "Entorno AlignAt"
7613 #: lib/ui/classic.ui:204
7614 msgid "Flalign Environment|F"
7615 msgstr "Entorno flalign|f"
7617 #: lib/ui/classic.ui:207
7618 msgid "Gather Environment"
7619 msgstr "Entorno Gather"
7621 #: lib/ui/classic.ui:208
7622 msgid "Multline Environment"
7623 msgstr "Multi-línea"
7625 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7629 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
7630 msgid "Special Character|S"
7631 msgstr "Carácter especial|s"
7633 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
7634 msgid "Citation...|C"
7637 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
7638 msgid "Cross-reference...|r"
7639 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7641 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
7643 msgstr "Etiqueta...|q"
7645 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
7647 msgstr "Nota al pie|p"
7649 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
7650 msgid "Marginal Note|M"
7651 msgstr "Nota al margen|m"
7653 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
7655 msgstr "Título breve"
7657 #: lib/ui/classic.ui:223
7658 msgid "Index Entry|I"
7659 msgstr "Entrada de índice|n"
7661 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
7665 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
7669 #: lib/ui/classic.ui:226
7670 msgid "Lists & TOC|O"
7671 msgstr "Listas e índices|t"
7673 #: lib/ui/classic.ui:228
7675 msgstr "Código TeX|T"
7677 #: lib/ui/classic.ui:229
7679 msgstr "Minipágina|n"
7681 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
7682 msgid "Graphics...|G"
7683 msgstr "Imagen...|g"
7685 #: lib/ui/classic.ui:231
7686 msgid "Tabular Material...|b"
7689 #: lib/ui/classic.ui:232
7691 msgstr "Flotantes|a"
7693 #: lib/ui/classic.ui:234
7694 msgid "Include File...|d"
7695 msgstr "Incluir archivo...|A"
7697 #: lib/ui/classic.ui:235
7698 msgid "Insert File|e"
7699 msgstr "Insertar archivo|t"
7701 #: lib/ui/classic.ui:236
7702 msgid "External Material...|x"
7703 msgstr "Material externo...|x"
7705 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
7706 msgid "Superscript|S"
7707 msgstr "Superíndice|S"
7709 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
7711 msgstr "Subíndice|u"
7713 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
7714 msgid "Horizontal Fill|H"
7715 msgstr "Relleno horizontal|h"
7717 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
7718 msgid "Hyphenation Point|P"
7719 msgstr "Punto guionado|g"
7721 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
7722 msgid "Ligature Break|k"
7723 msgstr "Salto de ligado|i"
7725 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
7726 msgid "Protected Space|r"
7727 msgstr "Espacio protegido|r"
7729 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
7730 msgid "Inter-word Space|w"
7731 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7733 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
7734 msgid "Thin Space|T"
7735 msgstr "Espacio delgado|d"
7737 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
7738 msgid "Vertical Space..."
7739 msgstr "Espacio vertical..."
7741 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
7742 msgid "Line Break|L"
7743 msgstr "Salto de línea|l"
7745 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
7747 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7749 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
7750 msgid "End of Sentence|E"
7751 msgstr "Fin de oración|F"
7753 #: lib/ui/classic.ui:252
7754 msgid "Single Quote|Q"
7755 msgstr "Comillas simples|C"
7757 #: lib/ui/classic.ui:253
7758 msgid "Ordinary Quote|O"
7759 msgstr "Comillas dobles|C"
7761 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
7762 msgid "Menu Separator|M"
7763 msgstr "Separador de menú|m"
7765 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
7766 msgid "Horizontal Line"
7767 msgstr "Línea horizontal"
7769 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
7771 msgstr "Salto de página"
7773 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
7774 msgid "Display Formula|D"
7775 msgstr "Presentación|r"
7777 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
7778 msgid "Eqnarray Environment|E"
7779 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7781 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
7782 msgid "AMS align Environment|a"
7783 msgstr "Entorno AMS align|a"
7785 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
7786 msgid "AMS alignat Environment|t"
7787 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7789 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7790 msgid "AMS flalign Environment|f"
7791 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7793 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7794 msgid "AMS gather Environment|g"
7795 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7797 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7798 msgid "AMS multline Environment|m"
7799 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7801 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
7802 msgid "Array Environment|y"
7803 msgstr "Entorno array|y"
7805 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
7806 msgid "Cases Environment|C"
7807 msgstr "Entorno casos|c"
7809 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
7810 msgid "Split Environment|S"
7811 msgstr "Entorno split|s"
7813 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
7814 msgid "Font Change|o"
7815 msgstr "Cambio de fuente|f"
7817 #: lib/ui/classic.ui:276
7818 msgid "Math Panel|l"
7819 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7821 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
7822 msgid "Math Normal Font"
7823 msgstr "Fuente normal ecuación"
7825 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
7826 msgid "Math Calligraphic Family"
7827 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7829 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
7830 msgid "Math Fraktur Family"
7831 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7833 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
7834 msgid "Math Roman Family"
7835 msgstr "Familia roman ecuación"
7837 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
7838 msgid "Math Sans Serif Family"
7839 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7841 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
7842 msgid "Math Bold Series"
7843 msgstr "Serie negrita ecuación"
7845 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
7846 msgid "Text Normal Font"
7847 msgstr "Fuente texto normal"
7849 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
7850 msgid "Text Roman Family"
7851 msgstr "Familia roman texto"
7853 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
7854 msgid "Text Sans Serif Family"
7855 msgstr "Familia sans serif texto"
7857 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
7858 msgid "Text Typewriter Family"
7859 msgstr "Familia typewriter texto"
7861 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
7862 msgid "Text Bold Series"
7863 msgstr "Serie negrita texto"
7865 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
7866 msgid "Text Medium Series"
7867 msgstr "Serie media texto"
7869 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
7870 msgid "Text Italic Shape"
7871 msgstr "Forma cursiva texto"
7873 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
7874 msgid "Text Small Caps Shape"
7875 msgstr "Forma versalitas texto"
7877 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
7878 msgid "Text Slanted Shape"
7879 msgstr "Forma inclinada texto"
7881 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
7882 msgid "Text Upright Shape"
7883 msgstr "Forma vertical texto"
7885 #: lib/ui/classic.ui:306
7886 msgid "Floatflt Figure"
7887 msgstr "Figura floatflt"
7889 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
7890 msgid "Table of Contents|C"
7891 msgstr "Índice general|g"
7893 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
7894 msgid "Index List|I"
7895 msgstr "Índice alfabético|a"
7897 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
7898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7899 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
7902 msgid "LyX Document...|X"
7903 msgstr "Documento LyX...|X"
7905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
7906 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7907 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7909 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
7910 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7911 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
7914 msgid "Track Changes|T"
7915 msgstr "Seguir cambios...|S"
7917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
7918 msgid "Merge Changes...|M"
7919 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7921 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
7922 msgid "Accept All Changes|A"
7923 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
7926 msgid "Reject All Changes|R"
7927 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7929 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
7930 msgid "Show Changes in Output|S"
7931 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7933 #: lib/ui/classic.ui:334
7934 msgid "Character...|C"
7935 msgstr "Caracteres...|C"
7937 #: lib/ui/classic.ui:335
7938 msgid "Paragraph...|P"
7939 msgstr "Párrafo...|P"
7941 #: lib/ui/classic.ui:336
7942 msgid "Document...|D"
7943 msgstr "Documento...|D"
7945 #: lib/ui/classic.ui:337
7946 msgid "Tabular...|T"
7949 #: lib/ui/classic.ui:339
7950 msgid "Emphasize Style|E"
7951 msgstr "Resaltado|R"
7953 #: lib/ui/classic.ui:340
7954 msgid "Noun Style|N"
7955 msgstr "Versalitas|V"
7957 #: lib/ui/classic.ui:341
7958 msgid "Bold Style|B"
7961 #: lib/ui/classic.ui:344
7962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7963 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7965 #: lib/ui/classic.ui:345
7966 msgid "Increase Environment Depth|i"
7967 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7969 #: lib/ui/classic.ui:346
7970 msgid "LaTeX Preamble...|r"
7971 msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
7973 #: lib/ui/classic.ui:347
7974 msgid "Start Appendix Here|S"
7975 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7977 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
7978 msgid "Build Program|B"
7979 msgstr "Construir programa|t"
7981 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
7983 msgstr "Actualizar|A"
7985 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
7987 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7989 #: lib/ui/classic.ui:361
7990 msgid "TeX Information|X"
7991 msgstr "Información TeX|X"
7993 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
7995 msgstr "Nota siguiente|N"
7997 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
7998 msgid "Go to Label|L"
7999 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8001 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8003 msgstr "Marcadores|M"
8005 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
8006 msgid "Save Bookmark 1|S"
8007 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8009 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8010 msgid "Save Bookmark 2"
8011 msgstr "Guardar marcador 2"
8013 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8014 msgid "Save Bookmark 3"
8015 msgstr "Guardar marcador 3"
8017 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8018 msgid "Save Bookmark 4"
8019 msgstr "Guardar marcador 4"
8021 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8022 msgid "Save Bookmark 5"
8023 msgstr "Guardar marcador 5"
8025 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8026 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8027 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8029 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8030 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8031 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8033 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8034 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8035 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8037 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8038 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8039 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8041 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8043 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8045 #: lib/ui/classic.ui:405
8047 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8049 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8050 msgid "Introduction|I"
8051 msgstr "Introducción|I"
8053 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8058 msgid "User's Guide|U"
8059 msgstr "Guía del usuario|u"
8061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8062 msgid "Extended Features|E"
8063 msgstr "Características extendidas|e"
8065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8066 msgid "Customization|C"
8067 msgstr "Personalización|P"
8069 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8071 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8074 msgid "Table of Contents|a"
8075 msgstr "Índice general|g"
8077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8078 msgid "LaTeX Configuration|L"
8079 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8083 msgstr "Acerca de LyX|X"
8085 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8086 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8088 msgstr "Acerca de LyX"
8090 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8091 msgid "Preferences..."
8092 msgstr "Preferencias..."
8094 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8096 msgstr "Salir de LyX"
8098 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8100 msgstr "Barras de herramientas"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8104 msgstr "Documento|D"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8108 msgstr "Herramientas|H"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8111 msgid "New from Template...|m"
8112 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8115 msgid "Open recent|t"
8116 msgstr "Abrir reciente|t"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8123 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8128 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8133 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8139 msgid "Paste Recent"
8140 msgstr "Pegar reciente"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8143 msgid "Paste External Selection"
8144 msgstr "Pegar selección externa"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8147 msgid "Text Style...|S"
8148 msgstr "Estilo del texto...|s"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8151 msgid "Paragraph Settings...|P"
8152 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8160 msgid "Rows & Columns|C"
8161 msgstr "Filas y columnas|F"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8164 msgid "Increase List Depth|I"
8165 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8168 msgid "Decrease List Depth|D"
8169 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Configuración de notas...|n"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8201 msgstr "Línea superior|s"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8204 msgid "Bottom Line|B"
8205 msgstr "Línea inferior|i"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8209 msgstr "Línea izquierda|z"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8212 msgid "Right Line|R"
8213 msgstr "Línea derecha|d"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8217 msgstr "Añadir fila"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8221 msgstr "Eliminar fila"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8225 msgstr "Añadir columna"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8228 msgid "Delete Column"
8229 msgstr "Eliminar columna"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8232 msgid "Add Line Above"
8233 msgstr "Añadir línea encima"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8236 msgid "Add Line Below"
8237 msgstr "Añadir línea debajo"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8240 msgid "Delete Line Above"
8241 msgstr "Eliminar línea de encima"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8244 msgid "Delete Line Below"
8245 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8248 msgid "Add Line to Left"
8249 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8252 msgid "Add Line to Right"
8253 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8256 msgid "Delete Line to Left"
8257 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8260 msgid "Delete Line to Right"
8261 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8264 msgid "Display Tooltips|i"
8265 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8269 msgid "View source|s"
8270 msgstr "Espacio visible|#s"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8273 msgid "Special Formatting|o"
8274 msgstr "Formato especial|o"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8277 msgid "List / TOC|i"
8278 msgstr "Lista / IG|i"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8289 msgid "Character Style|y"
8290 msgstr "Estilo de carácter|c"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8297 #: src/insets/insetbox.C:148
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8302 msgid "Index Entry|d"
8303 msgstr "Entrada de índice|d"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8311 msgstr "Código TeX|X"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8314 msgid "Ordinary Quote|Q"
8315 msgstr "Comillas dobles|C"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8318 msgid "Single Quote|S"
8319 msgstr "Comillas simples|s"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8322 msgid "Aligned Environment"
8323 msgstr "Entorno aligned"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8326 msgid "AlignedAt Environment"
8327 msgstr "Entorno alignedAt"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8330 msgid "Gathered Environment"
8331 msgstr "Entorno gathered"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8334 msgid "Math Panel|P"
8335 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8338 msgid "Text Wrap Float|W"
8339 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8342 msgid "External Material...|M"
8343 msgstr "Material externo...|M"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8346 msgid "Child Document...|d"
8347 msgstr "Documento hijo...|h"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8355 msgstr "Comentario|C"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8358 msgid "Greyed Out|G"
8359 msgstr "Resaltado en gris|g"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8362 msgid "Change Tracking|C"
8363 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8366 msgid "Table of Contents|T"
8367 msgstr "Índice general|g"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8370 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8371 msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8374 msgid "Start Appendix Here|A"
8375 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8378 msgid "Compressed|o"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8382 msgid "Settings...|S"
8383 msgstr "Configuración...|o"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8386 msgid "Thesaurus...|T"
8387 msgstr "Tesauro...|e"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8390 msgid "TeX Information|I"
8391 msgstr "Información TeX|X"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8398 msgid "New document"
8399 msgstr "Nuevo documento"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8402 msgid "Open document"
8403 msgstr "Abrir documento"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8406 msgid "Save document"
8407 msgstr "Guardar documento"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8410 msgid "Print document"
8411 msgstr "Imprimir documento"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8422 msgid "Find and replace"
8423 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8426 msgid "Toggle emphasis"
8427 msgstr "Cambiar énfasis"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8431 msgstr "Cambiar versalitas"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8435 msgstr "Aplicar último"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8439 msgstr "Insertar ecuación"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8442 msgid "Insert graphics"
8443 msgstr "Insertar imagen"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8446 msgid "Insert table"
8447 msgstr "Insertar tabla"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8454 msgid "Numbered list"
8455 msgstr "Enumeración"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8458 msgid "Itemized list"
8459 msgstr "Enumeración*"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8462 msgid "Increase depth"
8463 msgstr "Aumentar profundidad"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8466 msgid "Decrease depth"
8467 msgstr "Disminuir profundidad"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8470 msgid "Insert figure float"
8471 msgstr "Insertar flotante de figura"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8474 msgid "Insert table float"
8475 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8478 msgid "Insert label"
8479 msgstr "Insertar etiqueta"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8482 msgid "Insert cross-reference"
8483 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8486 msgid "Insert citation"
8487 msgstr "Insertar cita"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8490 msgid "Insert index entry"
8491 msgstr "Insertar entrada de índice"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8494 msgid "Insert footnote"
8495 msgstr "Insertar nota al pie"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8498 msgid "Insert margin note"
8499 msgstr "Insertar nota al margen"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8503 msgstr "Insertar nota"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8507 msgstr "Insertar URL"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8510 msgid "Insert TeX Code"
8511 msgstr "Insertar código TeX"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8514 msgid "Include file"
8515 msgstr "Incluir archivo"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8519 msgstr "Estilo del texto"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8522 msgid "Paragraph settings"
8523 msgstr "Configuración del párrafo"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8526 msgid "Table of contents"
8527 msgstr "Índice general"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8530 msgid "Check spelling"
8531 msgstr "Comprobar ortografía"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8539 msgstr "Añadir fila"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8543 msgstr "Añadir columna"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8547 msgstr "Eliminar fila"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8550 msgid "Delete column"
8551 msgstr "Eliminar columna"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8554 msgid "Set top line"
8555 msgstr "Línea superior"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8558 msgid "Set bottom line"
8559 msgstr "Línea inferior"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8562 msgid "Set left line"
8563 msgstr "Línea izquierda"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8566 msgid "Set right line"
8567 msgstr "Línea derecha"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8570 msgid "Set all lines"
8571 msgstr "Todas las líneas"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8574 msgid "Unset all lines"
8575 msgstr "Quitar todas las líneas"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8579 msgstr "Alinear a la izquierda"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8582 msgid "Align center"
8583 msgstr "Alinear al centro"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8587 msgstr "Alinear a la derecha"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8591 msgstr "Alinear arriba"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8594 msgid "Align middle"
8595 msgstr "Alinear al medio"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8598 msgid "Align bottom"
8599 msgstr "Alinear abajo"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8603 msgstr "Girar celda"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8606 msgid "Rotate table"
8607 msgstr "Girar tabla"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8610 msgid "Set multi-column"
8611 msgstr "Poner multicolumna"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8618 msgid "Show math panel"
8619 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8622 msgid "Set display mode"
8623 msgstr "Modo presentación"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8626 msgid "Insert square root"
8627 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8631 msgstr "Insertar suma"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8634 msgid "Insert integral"
8635 msgstr "Insertar integral"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8638 msgid "Insert product"
8639 msgstr "Insertar producto"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8643 msgstr "Insertar ( )"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8647 msgstr "Insertar [ ]"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8651 msgstr "Insertar { }"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8655 msgid "Insert cases environment"
8656 msgstr "Entorno casos|c"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8662 #: src/BufferView.C:278
8664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
8665 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
8667 #: src/BufferView_pimpl.C:246
8670 "The document %1$s is already loaded.\n"
8672 "Do you want to revert to the saved version?"
8674 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8676 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8678 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
8679 msgid "Revert to saved document?"
8680 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8682 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
8686 #: src/BufferView_pimpl.C:250
8687 msgid "&Switch to document"
8688 msgstr "&Cambiar al documento"
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:272
8693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8695 "Do you want to create a new document?"
8697 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8699 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8701 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8702 msgid "Create new document?"
8703 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8705 #: src/BufferView_pimpl.C:276
8709 #: src/BufferView_pimpl.C:285
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:434
8714 msgid "Formatting document..."
8715 msgstr "Formateando documento..."
8717 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8719 msgid "Saved bookmark %1$d"
8720 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8724 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8725 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8727 #: src/BufferView_pimpl.C:897
8728 msgid "Select LyX document to insert"
8729 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8731 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8736 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
8737 msgid "Documents|#o#O"
8738 msgstr "Documentos|#o#O"
8740 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
8741 msgid "Examples|#E#e"
8742 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8744 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
8745 #: src/lyxfunc.C:1767
8746 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8747 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8749 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
8750 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:926
8756 msgid "Inserting document %1$s..."
8757 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:934
8761 msgid "Document %1$s inserted."
8762 msgstr "Documento %1$s insertado."
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:936
8766 msgid "Could not insert document %1$s"
8767 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8769 #: src/BufferView_pimpl.C:939
8770 msgid "Document insertion"
8771 msgstr "Inserción del documento"
8773 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
8774 msgid "No further undo information"
8775 msgstr "No hay más información de deshacer"
8777 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8778 msgid "No further redo information"
8779 msgstr "No hay más información de rehacer"
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
8783 msgstr "Marca desactivada"
8785 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
8787 msgstr "Marca activada"
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
8790 msgid "Mark removed"
8791 msgstr "Marca quitada"
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
8795 msgstr "Marca puesta"
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
8799 msgid "%1$d words in selection."
8800 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
8804 msgid "%1$d words in document."
8805 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
8808 msgid "One word in selection."
8809 msgstr "Una palabra en la selección."
8811 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
8812 msgid "One word in document."
8813 msgstr "Una palabra en el documento."
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
8817 msgstr "Contar palabras"
8821 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8822 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8825 msgid "ChkTeX warning id # "
8826 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8828 #: src/CutAndPaste.C:399
8831 "Layout had to be changed from\n"
8833 "because of class conversion from\n"
8836 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8838 "a causa de la conversión de clase de\n"
8841 #: src/CutAndPaste.C:403
8842 msgid "Changed Layout"
8843 msgstr "Formato cambiado"
8845 #: src/CutAndPaste.C:422
8848 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8851 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8855 #: src/CutAndPaste.C:428
8856 msgid "Undefined character style"
8857 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8913 msgstr "texto LaTeX"
8916 msgid "previewed snippet"
8917 msgstr "retazo preliminar"
8924 msgid "note background"
8925 msgstr "fondo de nota"
8932 msgid "comment background"
8933 msgstr "fondo del comentario"
8936 msgid "greyedout inset"
8937 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8940 msgid "greyedout inset background"
8941 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8946 msgstr "Marco con sombra"
8950 msgstr "barra de profundidad"
8957 msgid "command inset"
8958 msgstr "recuadro de comando"
8961 msgid "command inset background"
8962 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8965 msgid "command inset frame"
8966 msgstr "marco del recuadro de comando"
8969 msgid "special character"
8970 msgstr "carácter especial"
8973 msgid "math background"
8974 msgstr "fondo de ecuaciones"
8977 msgid "graphics background"
8978 msgstr "fondo de los gráficos"
8981 msgid "Math macro background"
8982 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8986 msgstr "marco de ecuaciones"
8990 msgstr "línea de ecuaciones"
8993 msgid "caption frame"
8994 msgstr "marco de descripciones"
8997 msgid "collapsable inset text"
8998 msgstr "texto de recuadro plegable"
9001 msgid "collapsable inset frame"
9002 msgstr "marco de recuadro plegable"
9005 msgid "inset background"
9006 msgstr "fondo de recuadro"
9010 msgstr "marco de recuadro"
9014 msgstr "error de LaTeX"
9017 msgid "end-of-line marker"
9018 msgstr "marcador fin de línea"
9021 msgid "appendix marker"
9022 msgstr "marcador del apéndice"
9026 msgstr "barra de cambios"
9029 msgid "Deleted text"
9030 msgstr "texto borrado"
9034 msgstr "texto añadido"
9037 msgid "added space markers"
9038 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9041 msgid "top/bottom line"
9042 msgstr "línea superior/inferior"
9046 msgstr "línea tabular"
9049 msgid "table on/off line"
9050 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9054 msgstr "área inferior"
9058 msgstr "salto de página"
9061 msgid "top of button"
9062 msgstr "parte superior del botón"
9065 msgid "bottom of button"
9066 msgstr "parte inferior del botón"
9069 msgid "left of button"
9070 msgstr "izquierda del botón"
9073 msgid "right of button"
9074 msgstr "derecha del botón"
9077 msgid "button background"
9078 msgstr "fondo del botón"
9090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9091 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9093 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9094 msgid "Running MakeIndex."
9095 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9098 msgid "Running BibTeX."
9099 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9101 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9102 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9103 msgid "No Documents Open!"
9104 msgstr "Ningún documento abierto"
9106 #: src/MenuBackend.C:511
9107 msgid "Plain Text as Lines"
9108 msgstr "Texto simple como líneas"
9110 #: src/MenuBackend.C:513
9111 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9112 msgstr "Texto simple como párrafos"
9114 #: src/MenuBackend.C:713
9115 msgid "No Table of contents"
9116 msgstr "Sin índice general"
9118 #: src/SpellBase.C:48
9119 msgid "Native OS API not yet supported."
9120 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9123 msgid "Could not remove temporary directory"
9124 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9128 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9129 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9132 msgid "Unknown document class"
9133 msgstr "Clase de documento desconocida"
9137 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9139 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9142 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9144 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9145 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9147 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9148 msgid "Document header error"
9149 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9152 msgid "\\begin_header is missing"
9153 msgstr "\\begin_header falta"
9156 msgid "\\begin_document is missing"
9157 msgstr "\\begin_document falta"
9160 msgid "Can't load document class"
9161 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9163 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9164 msgid "Document could not be read"
9165 msgstr "El documento no se pudo leer"
9167 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9169 msgid "%1$s could not be read."
9170 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9172 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9173 msgid "Document format failure"
9174 msgstr "Fallo al formatear documento"
9178 msgid "%1$s is not a LyX document."
9179 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9182 msgid "Conversion failed"
9183 msgstr "Falló la conversión"
9188 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9189 "it could not be created."
9191 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9192 "convertirlo no pudo ser creado."
9195 msgid "Conversion script not found"
9196 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9201 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9202 "could not be found."
9204 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9205 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9208 msgid "Conversion script failed"
9209 msgstr "Falló el guión de conversión"
9214 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9217 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9222 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9224 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9227 #: src/buffer.C:1127
9228 msgid "Running chktex..."
9229 msgstr "Ejecutando chktex..."
9231 #: src/buffer.C:1140
9232 msgid "chktex failure"
9233 msgstr "fallo de chktex"
9235 #: src/buffer.C:1141
9236 msgid "Could not run chktex successfully."
9237 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9239 #: src/buffer_funcs.C:77
9242 "The specified document\n"
9244 "could not be read."
9246 "El documento especificado\n"
9250 #: src/buffer_funcs.C:79
9251 msgid "Could not read document"
9252 msgstr "No se pudo leer el documento"
9254 #: src/buffer_funcs.C:91
9257 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9259 "Recover emergency save?"
9261 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9263 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9265 #: src/buffer_funcs.C:94
9266 msgid "Load emergency save?"
9267 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9269 #: src/buffer_funcs.C:95
9273 #: src/buffer_funcs.C:95
9274 msgid "&Load Original"
9275 msgstr "&Cargar original"
9277 #: src/buffer_funcs.C:117
9280 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9282 "Load the backup instead?"
9284 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9286 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9288 #: src/buffer_funcs.C:120
9289 msgid "Load backup?"
9290 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9292 #: src/buffer_funcs.C:121
9293 msgid "&Load backup"
9294 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9296 #: src/buffer_funcs.C:121
9297 msgid "Load &original"
9298 msgstr "Cargar &original"
9300 #: src/buffer_funcs.C:160
9302 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9303 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9305 #: src/buffer_funcs.C:162
9306 msgid "Retrieve from version control?"
9307 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9309 #: src/buffer_funcs.C:163
9313 #: src/buffer_funcs.C:195
9316 "The specified document template\n"
9318 "could not be read."
9320 "La plantilla de documento especificada\n"
9322 "no pudo ser leída."
9324 #: src/buffer_funcs.C:196
9325 msgid "Could not read template"
9326 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9328 #: src/buffer_funcs.C:452
9329 msgid "\\arabic{enumi}."
9330 msgstr "\\arabic{enumi}."
9332 #: src/buffer_funcs.C:458
9333 msgid "\\roman{enumiii}."
9334 msgstr "\\roman{enumiii}."
9336 #: src/buffer_funcs.C:461
9337 msgid "\\Alph{enumiv}."
9338 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9340 #: src/buffer_funcs.C:497
9345 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9348 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9350 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9352 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9354 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9356 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9357 msgid "Save changed document?"
9358 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9360 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9364 #: src/bufferlist.C:313
9366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9367 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9369 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9370 msgid " Save seems successful. Phew."
9371 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9373 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9374 msgid " Save failed! Trying..."
9375 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9377 #: src/bufferlist.C:353
9378 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9379 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9381 #: src/bufferparams.C:431
9383 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9384 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9386 #: src/bufferparams.C:433
9387 msgid "Document class not available"
9388 msgstr "Clase de documento no disponible"
9390 #: src/bufferparams.C:434
9391 msgid "LyX will not be able to produce output."
9392 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9394 #: src/bufferview_funcs.C:297
9395 msgid "No more insets"
9396 msgstr "No más recuadros"
9398 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9399 msgid "No debugging message"
9400 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9402 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9403 msgid "General information"
9404 msgstr "Información general"
9406 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9407 msgid "Developers' general debug messages"
9408 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9410 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9411 msgid "All debugging messages"
9412 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9414 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9416 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9417 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9419 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9420 #: src/converter.C:504
9421 msgid "Cannot convert file"
9422 msgstr "No se puede convertir archivo"
9424 #: src/converter.C:319
9427 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9428 "Define a convertor in the preferences."
9430 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9431 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9433 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9434 msgid "Executing command: "
9435 msgstr "Ejecutando comando: "
9437 #: src/converter.C:436
9438 msgid "Build errors"
9439 msgstr "Errores de construcción"
9441 #: src/converter.C:437
9442 msgid "There were errors during the build process."
9443 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9445 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9448 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9450 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9452 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9453 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9455 #: src/converter.C:506
9457 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9458 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9460 #: src/converter.C:575
9461 msgid "Running LaTeX..."
9462 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9464 #: src/converter.C:593
9467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9470 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9473 #: src/converter.C:596
9474 msgid "LaTeX failed"
9475 msgstr "LaTeX falló"
9477 #: src/converter.C:598
9478 msgid "Output is empty"
9479 msgstr "La salida está vacía"
9481 #: src/converter.C:599
9482 msgid "An empty output file was generated."
9483 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9486 msgid "Program initialisation"
9487 msgstr "Inicialización del programa"
9490 msgid "Keyboard events handling"
9491 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9494 msgid "GUI handling"
9495 msgstr "Manejo de interfaz"
9498 msgid "Lyxlex grammar parser"
9499 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9502 msgid "Configuration files reading"
9503 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9506 msgid "Custom keyboard definition"
9507 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9510 msgid "LaTeX generation/execution"
9511 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9515 msgstr "Editor de ecuaciones"
9518 msgid "Font handling"
9519 msgstr "Manejo de fuentes"
9522 msgid "Textclass files reading"
9523 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9526 msgid "Version control"
9527 msgstr "Control de versiones"
9530 msgid "External control interface"
9531 msgstr "Interfaz de control externa"
9534 msgid "Keep *roff temporary files"
9535 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9538 msgid "User commands"
9539 msgstr "Comandos del usuario"
9542 msgid "The LyX Lexxer"
9543 msgstr "El Lexxer de LyX"
9546 msgid "Dependency information"
9547 msgstr "Información de dependencias"
9551 msgstr "Recuadros de LyX"
9554 msgid "Files used by LyX"
9555 msgstr "Archivos usados por LyX"
9558 msgid "Workarea events"
9559 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9562 msgid "Insettext/tabular messages"
9563 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9566 msgid "Graphics conversion and loading"
9567 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9570 msgid "Change tracking"
9571 msgstr "Seguimiento de cambios"
9574 msgid "External template/inset messages"
9575 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9578 msgid "RowPainter profiling"
9581 #: src/exporter.C:77
9584 "The file %1$s already exists.\n"
9586 "Do you want to over-write that file?"
9588 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9590 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9592 #: src/exporter.C:80
9593 msgid "Over-write file?"
9594 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9596 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
9598 msgstr "&Sobreescribir"
9600 #: src/exporter.C:82
9601 msgid "Over-write &all"
9602 msgstr "Sobreescribir &todo"
9604 #: src/exporter.C:83
9605 msgid "&Cancel export"
9606 msgstr "&Cancelar exportar"
9608 #: src/exporter.C:132
9609 msgid "Couldn't copy file"
9610 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9612 #: src/exporter.C:133
9614 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9615 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9617 #: src/exporter.C:171
9618 msgid "Couldn't export file"
9619 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9621 #: src/exporter.C:172
9623 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9624 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9626 #: src/exporter.C:210
9627 msgid "File name error"
9628 msgstr "Error del nombre de archivo"
9630 #: src/exporter.C:211
9631 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9632 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9634 #: src/exporter.C:241
9635 msgid "Document export cancelled."
9636 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9638 #: src/exporter.C:247
9640 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9641 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9643 #: src/exporter.C:253
9645 msgid "Document exported as %1$s"
9646 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9648 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9649 msgid "Cannot view file"
9650 msgstr "No se puede ver el archivo"
9652 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9654 msgid "File does not exist: %1$s"
9655 msgstr "El archivo no existe."
9659 msgid "No information for viewing %1$s"
9660 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9664 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9665 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9667 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9668 msgid "Cannot edit file"
9669 msgstr "No se puede editar archivo"
9673 msgid "No information for editing %1$s"
9674 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9678 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9681 #: src/frontends/LyXView.C:199
9683 msgstr " (modificado)"
9685 #: src/frontends/LyXView.C:203
9686 msgid " (read only)"
9687 msgstr " (sólo lectura)"
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9691 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9694 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9695 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9698 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9699 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9703 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9704 "1995-2001 LyX Team"
9706 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9707 "1995-2001 Equipo LyX"
9709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9711 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9712 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9713 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9714 "any later version."
9716 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9717 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9718 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9719 "elección) por cualquier versión posterior."
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9729 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9731 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9732 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9733 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9734 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9735 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9736 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9737 "Cambridge, MA 02139, USA."
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9740 msgid "LyX Version "
9741 msgstr "Versión LyX "
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9748 msgid "Library directory: "
9749 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9752 msgid "User directory: "
9753 msgstr "Directorio del usuario: "
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9756 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9757 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9760 msgid "Select a BibTeX database to add"
9761 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9764 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9765 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9768 msgid "Select a BibTeX style"
9769 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9772 msgid "No frame drawn"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9776 msgid "Rectangular box"
9777 msgstr "Marco rectangular"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9780 msgid "Oval box, thin"
9781 msgstr "Marco ovalado, fino"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9784 msgid "Oval box, thick"
9785 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9789 msgstr "Marco con sombra"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9793 msgstr "Marco doble"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
9796 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
9797 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9802 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9803 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9805 msgstr "Profundidad"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9808 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9809 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9810 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9811 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9812 msgid "Total Height"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
9816 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
9817 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
9821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9826 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9827 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9831 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9837 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9838 msgid "Select external file"
9839 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9844 msgstr "Arriba izquierda"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9849 msgstr "Abajo izquierda"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9853 msgid "Baseline left"
9854 msgstr "Línea base izquierda"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9859 msgstr "Arriba centro"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9863 msgid "Bottom center"
9864 msgstr "Abajo centro"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9868 msgid "Baseline center"
9869 msgstr "Línea base centro"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9874 msgstr "Arriba derecha"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9878 msgid "Bottom right"
9879 msgstr "Abajo derecha"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9883 msgid "Baseline right"
9884 msgstr "Línea base derecha"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9887 msgid "Select graphics file"
9888 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9891 msgid "Clipart|#C#c"
9892 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9895 msgid "Select document to include"
9896 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9899 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9900 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9904 msgstr "Registro de LaTeX"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9907 msgid "Literate Programming Build Log"
9908 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9911 msgid "lyx2lyx Error Log"
9912 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9915 msgid "Version Control Log"
9916 msgstr "Registro del control de versiones"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
9919 msgid "No LaTeX log file found."
9920 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9923 msgid "No literate programming build log file found."
9925 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9928 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9929 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9932 msgid "No version control log file found."
9933 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
9936 msgid "Choose bind file"
9937 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9941 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9944 msgid "Choose UI file"
9945 msgstr "Elegir archivo UI"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9948 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9949 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9952 msgid "Choose keyboard map"
9953 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9956 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9957 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
9960 msgid "Choose personal dictionary"
9961 msgstr "Elegir diccionario personal"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9968 msgid "Print to file"
9969 msgstr "Imprimir en archivo"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9972 msgid "PostScript files (*.ps)"
9973 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9976 msgid "Spellchecker error"
9977 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9981 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
9985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9986 "Maybe it has been killed."
9988 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9989 "Quizá haya sido matado."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9993 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9996 msgid "The spellchecker has failed"
9997 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10001 msgid "%1$d words checked."
10002 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10005 msgid "One word checked."
10006 msgstr "Una palabra comprobada."
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10009 msgid "Spelling check completed"
10010 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10013 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10014 msgid "Table of Contents"
10015 msgstr "Índice general"
10017 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10019 msgid "%1$s and %2$s"
10020 msgstr "%1$s y %2$s"
10022 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10024 msgid "%1$s et al."
10025 msgstr "%1$s et al."
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10031 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10041 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10043 msgstr "Ningún cambio"
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10051 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10077 msgstr "Versalitas"
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10097 msgstr "Versalitas"
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10135 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10136 msgid "System files|#S#s"
10137 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10139 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10140 msgid "User files|#U#u"
10141 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10143 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10145 msgid "Index Entry"
10146 msgstr "Entrada de índice"
10148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10149 msgid "Keyword:|#K"
10150 msgstr "Palabra clave:|#v"
10152 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10153 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10157 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10159 msgstr "Etiqueta:|E#"
10161 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10166 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10167 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10168 msgid "Bibliography Entry Settings"
10169 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10171 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10172 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10173 msgid "BibTeX Bibliography"
10174 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10176 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10177 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10178 msgid "Box Settings"
10179 msgstr "Configuración del cuadro"
10181 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10182 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10183 msgid "Branch Settings"
10184 msgstr "configuración de rama"
10186 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10187 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10188 msgid "Merge Changes"
10189 msgstr "Fusionar cambios"
10191 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10192 msgid "Accept highlighted change?"
10193 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10195 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10196 msgid "unknown author"
10197 msgstr "autor desconocido"
10199 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10200 msgid "unknown date"
10201 msgstr "fecha desconocida"
10203 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10204 msgid "Done merging changes"
10205 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10207 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10208 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10210 msgstr "Estilo del texto"
10212 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10216 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10220 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10221 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10222 msgid "Document Settings"
10223 msgstr "Configuración del documento"
10225 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10228 msgid "Unavailable: %1$s"
10229 msgstr "No disponible: %1$s"
10231 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10232 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10233 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10237 msgid " (not installed)"
10240 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10242 msgstr "Salto pequeño"
10244 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10245 msgid "Medium Skip"
10246 msgstr "Salto medio"
10248 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10250 msgstr "Salto grande"
10252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10257 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10262 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10264 msgid "No headings numbered"
10265 msgstr "Ningún número"
10267 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10268 msgid "Only parts numbered"
10271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10272 msgid "Chapters and above numbered"
10275 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10277 msgid "Sections and above numbered"
10278 msgstr "Profundidad de sección:"
10280 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10281 msgid "Subsections and above numbered"
10284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10285 msgid "Subsubsections and above numbered"
10288 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10289 msgid "Paragraphs and above numbered"
10292 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10293 msgid "All headings numbered"
10296 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10298 msgid "Only Parts appear in TOC"
10299 msgstr "Aparece en el IG"
10301 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10302 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10305 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10306 msgid "Sections and above appear in TOC"
10309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10310 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10314 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10318 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10322 msgid "TOC contains all headings"
10325 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10326 msgid "TeX Settings"
10327 msgstr "Configuración de TeX"
10329 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10333 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10334 msgid "*** No Errors ***"
10335 msgstr "*** Ningún error ***"
10337 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10342 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10343 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10344 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10345 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10346 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10347 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10351 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10353 msgid "External Settings"
10354 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10356 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10361 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10366 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10367 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10368 msgid "Float Settings"
10369 msgstr "Configuración del flotante"
10371 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10372 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10377 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10378 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10379 msgid "Child Document"
10380 msgstr "Documento hijo"
10382 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10384 msgstr "Visor de registros"
10386 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10387 msgid "Error reading file!"
10388 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10390 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10391 msgid "Math Delimiters"
10392 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10394 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10395 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10397 msgstr "Panel de ecuaciones"
10399 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10400 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10401 msgid "Math Matrix"
10402 msgstr "Matriz matemática"
10404 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10405 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10406 msgid "Note Settings"
10407 msgstr "Configuración de la nota"
10409 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10410 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10411 msgid "Paragraph Settings"
10412 msgstr "Configuración del párrafo"
10414 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10415 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10416 msgid "Senseless with this layout!"
10417 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10419 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10420 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10421 msgid "Preferences"
10422 msgstr "Preferencias"
10424 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10426 msgid "pspell (library)"
10427 msgstr "pspell (library)"
10429 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10431 msgid "aspell (library)"
10432 msgstr "aspell (library)"
10434 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10435 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10436 msgid "Cross-reference"
10437 msgstr "Referencia cruzada"
10439 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10440 msgid "No labels found."
10441 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10443 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10444 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10445 msgid "Find and Replace"
10446 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10448 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10449 msgid "Send document to command"
10450 msgstr "Enviar documento al comando"
10452 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10453 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10455 msgstr "Mostrar Archivo"
10457 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10458 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10459 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10460 msgid "Spellchecker"
10461 msgstr "Corrector ortográfico"
10463 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10465 msgstr "comprobado"
10467 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10468 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10469 msgid "Insert Table"
10470 msgstr "Insertar tabla"
10472 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
10473 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
10474 msgid "Table Settings"
10475 msgstr "Configuración de la tabla"
10477 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10478 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10479 msgid "TeX Information"
10480 msgstr "Información TeX"
10482 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10486 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10487 msgid "No synonyms found"
10488 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10490 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10491 msgid "*** No Lists ***"
10492 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10494 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10495 msgid "*** No Items ***"
10496 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10498 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10499 msgid "VSpace Settings"
10500 msgstr "Configuración de VSpace"
10502 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10503 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10504 msgid "Text Wrap Settings"
10505 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10507 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10508 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10509 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10510 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10511 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10516 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10520 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10522 msgstr "&Ecuaciones"
10524 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10528 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10532 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10536 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10540 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10542 msgstr "&Personalizado..."
10544 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10545 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10551 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
10552 msgid "Enter a custom bullet"
10553 msgstr "Introducir marca personalizada"
10555 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10556 msgid "Directories"
10557 msgstr "Directorios"
10559 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10565 "Cambiado por %1$s\n"
10568 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10570 msgid "Change made at %1$s\n"
10571 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10573 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10574 msgid "Previous command"
10575 msgstr "Comando anterior"
10577 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10578 msgid "Next command"
10579 msgstr "Comando siguiente"
10581 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10584 msgstr "Salto grande"
10586 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10589 msgstr "Salto grande"
10591 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10595 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10598 msgstr "Salto grande"
10600 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10602 msgid "LyX: Delimiters"
10603 msgstr "LyX: Delimitadores"
10605 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10607 msgid "Variable size"
10608 msgstr "línea tabular"
10610 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10611 msgid "Author-year"
10614 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10618 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10622 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10626 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10630 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10634 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10638 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10642 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10646 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10650 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10654 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10658 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10662 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10666 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10668 msgstr "encabezados"
10670 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10674 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10677 msgstr "Uno y medio"
10679 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10680 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10683 msgid "Document Class"
10684 msgstr "Clase del documento"
10686 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10692 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10694 msgid "Text Layout"
10695 msgstr "Diseño del texto"
10697 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10699 msgid "Page Layout"
10700 msgstr "Diseño de página"
10702 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10704 msgid "Page Margins"
10705 msgstr "Márgenes de página"
10707 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10709 msgid "Numbering & TOC"
10710 msgstr "Numeración e IG"
10712 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10714 msgid "Math Options"
10715 msgstr "Ecuaciones"
10717 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10719 msgid "Float Placement"
10720 msgstr "Posición de flotantes"
10722 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10727 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10728 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10731 msgid "LaTeX Preamble"
10732 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10734 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10735 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10740 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10741 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10742 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10743 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10747 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10748 msgid "TeX Code Settings"
10749 msgstr "Configuración del código TeX"
10751 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10752 msgid "External Material"
10753 msgstr "Material externo"
10755 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10756 msgid "Math Delimiter"
10757 msgstr "Delimitador matemático"
10759 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10760 msgid "LyX: Math Spacing"
10761 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10763 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10764 msgid "Thin space\t\\,"
10765 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10767 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10768 msgid "Medium space\t\\:"
10769 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10771 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10772 msgid "Thick space\t\\;"
10773 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10775 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10776 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10777 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10779 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10780 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10781 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10783 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10784 msgid "Negative space\t\\!"
10785 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10787 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10788 msgid "LyX: Math Roots"
10789 msgstr "LyX: raíces"
10791 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10792 msgid "Square root\t\\sqrt"
10793 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10795 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10796 msgid "Cube root\t\\root"
10797 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10799 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10800 msgid "Other root\t\\root"
10801 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10803 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
10805 msgid "LyX: Fractions"
10806 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10808 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
10810 msgid "Standard\t\\frac"
10813 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
10815 msgid "No hor. line\t\\atop"
10816 msgstr "No más recuadros"
10818 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
10819 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10822 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
10823 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10826 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
10827 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10830 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
10831 msgid "Binomial\t\\choose"
10834 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10835 msgid "LyX: Math Styles"
10836 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10838 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10839 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10840 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10842 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10843 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10844 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10846 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10847 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10848 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10850 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10851 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10852 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10854 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10855 msgid "LyX: Math Fonts"
10856 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10858 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10859 msgid "Roman\t\\mathrm"
10860 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10862 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10863 msgid "Bold\t\\mathbf"
10864 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10866 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10867 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10868 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10870 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10872 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10874 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10875 msgid "Italic\t\\mathit"
10876 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10878 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10880 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10882 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10884 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10886 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10888 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10890 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10892 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10894 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10896 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10898 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10899 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10900 msgid "LyX: Insert Matrix"
10901 msgstr "LyX: insertar matriz"
10903 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10907 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10911 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10915 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10916 msgid "Look and feel"
10917 msgstr "Apariencia"
10919 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
10921 msgid "User interface"
10922 msgstr "Interfaz de usuario"
10924 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10925 msgid "Screen fonts"
10926 msgstr "Fuentes de pantalla"
10928 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10932 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10936 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10937 msgid "Language settings"
10938 msgstr "Configuración del idioma"
10940 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10944 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10946 msgstr "Texto simple"
10948 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10949 msgid "Date format"
10950 msgstr "Formato de fecha"
10952 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10957 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
10961 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
10965 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
10966 msgid "File formats"
10967 msgstr "Formatos de archivo"
10969 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
10971 msgstr "Convertidores"
10973 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
10975 msgstr "Copiadoras"
10977 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
10979 msgid "Format in use"
10982 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10985 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10988 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10989 msgid "Select a document templates directory"
10990 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10992 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
10993 msgid "Select a temporary directory"
10994 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10996 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10997 msgid "Select a backups directory"
10998 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11000 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11001 msgid "Select a document directory"
11002 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11004 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
11005 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11006 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11008 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11009 msgid "Print Document"
11010 msgstr "Imprimir documento"
11012 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11016 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11018 msgstr "Saltar hacia atrás"
11020 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11021 msgid "Jump to label"
11022 msgstr "Saltar a etiqueta"
11024 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11025 msgid "Send Document to Command"
11026 msgstr "Enviar documento al comando"
11028 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11029 msgid "Vertical Space Settings"
11030 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11032 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11036 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11037 msgid "Advanced Placement Options"
11038 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11040 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11041 msgid "Use &default placement"
11042 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11044 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11045 msgid "&Top of page"
11046 msgstr "&Principio de página"
11048 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11049 msgid "&Bottom of page"
11050 msgstr "&Fin de página"
11052 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11053 msgid "&Page of floats"
11054 msgstr "&Página de flotantes"
11056 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11057 msgid "&Here if possible"
11058 msgstr "&Aquí si es posible"
11060 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11061 msgid "Here definitely"
11062 msgstr "Aquí definitivamente"
11064 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11066 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11068 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11069 msgid "&Span columns"
11070 msgstr "&Extender columnas"
11072 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11073 msgid "&Rotate sideways"
11074 msgstr "&Girar hacia un lado"
11076 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11080 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11081 msgid "Invalid filename"
11082 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11084 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11086 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11089 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11090 "alguno de estos caracteres:\n"
11092 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11097 #: src/importer.C:44
11099 msgid "Importing %1$s..."
11100 msgstr "Importando %1$s..."
11102 #: src/importer.C:62
11103 msgid "Couldn't import file"
11104 msgstr "No se pudo importar archivo"
11106 #: src/importer.C:63
11108 msgid "No information for importing the format %1$s."
11109 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11111 #: src/importer.C:84
11113 msgstr "importado."
11115 #: src/insets/insetbase.C:265
11116 msgid "Opened inset"
11117 msgstr "Recuadro abierto"
11119 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11120 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11121 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11123 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11124 msgid "Export Warning!"
11125 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11127 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11130 "BibTeX will be unable to find them."
11132 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11133 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11135 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11139 "BibTeX will be unable to find it."
11141 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11142 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11144 #: src/insets/insetbox.C:57
11146 msgstr "Encuadrado"
11148 #: src/insets/insetbox.C:58
11152 #: src/insets/insetbox.C:59
11154 msgstr "Marco ovalado"
11156 #: src/insets/insetbox.C:60
11158 msgstr "Marco Ovalado"
11160 #: src/insets/insetbox.C:61
11162 msgstr "Marco sombreado"
11164 #: src/insets/insetbox.C:62
11166 msgstr "Marco doble"
11168 #: src/insets/insetbox.C:116
11169 msgid "Opened Box Inset"
11170 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11172 #: src/insets/insetbranch.C:72
11173 msgid "Opened Branch Inset"
11174 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11176 #: src/insets/insetbranch.C:97
11180 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11181 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11185 #: src/insets/insetcaption.C:80
11186 msgid "Opened Caption Inset"
11187 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11189 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11190 msgid "Opened CharStyle Inset"
11191 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11193 #: src/insets/insetenv.C:65
11194 msgid "Opened Environment Inset: "
11195 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11197 #: src/insets/insetert.C:142
11198 msgid "Opened ERT Inset"
11199 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11201 #: src/insets/insetert.C:405
11205 #: src/insets/insetexternal.C:579
11207 msgid "External template %1$s is not installed"
11208 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11210 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11211 #: src/insets/insetfloat.C:422
11213 msgstr "flotante: "
11215 #: src/insets/insetfloat.C:291
11216 msgid "Opened Float Inset"
11217 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11219 #: src/insets/insetfloat.C:424
11220 msgid " (sideways)"
11221 msgstr " (de lado)"
11223 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11224 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11225 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11227 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11229 msgid "List of %1$s"
11230 msgstr "Lista de %1$s"
11232 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11236 #: src/insets/insetfoot.C:56
11237 msgid "Opened Footnote Inset"
11238 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11240 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11243 "Could not copy the file\n"
11245 "into the temporary directory."
11247 "No se pudo copiar el archivo\n"
11249 "en el directorio temporal."
11251 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11253 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11254 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11256 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11258 msgid "Graphics file: %1$s"
11259 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11261 #: src/insets/insetinclude.C:286
11262 msgid "Verbatim Input"
11263 msgstr "Entrada Literal"
11265 #: src/insets/insetinclude.C:287
11266 msgid "Verbatim Input*"
11267 msgstr "Entrada Literal*"
11269 #: src/insets/insetinclude.C:384
11272 "Included file `%1$s'\n"
11273 "has textclass `%2$s'\n"
11274 "while parent file has textclass `%3$s'."
11276 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11277 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11278 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11280 #: src/insets/insetinclude.C:390
11281 msgid "Different textclasses"
11282 msgstr "Clases de texto diferentes"
11284 #: src/insets/insetindex.C:39
11288 #: src/insets/insetindex.C:71
11292 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11296 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11297 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11298 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11300 #: src/insets/insetnote.C:60
11302 msgstr "Comentario"
11304 #: src/insets/insetnote.C:61
11306 msgstr "Resaltado en gris"
11308 #: src/insets/insetnote.C:62
11313 #: src/insets/insetnote.C:63
11318 #: src/insets/insetnote.C:141
11319 msgid "Opened Note Inset"
11320 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11322 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11326 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11327 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11328 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11330 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11334 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11338 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11342 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11343 msgid "Page Number"
11344 msgstr "Número de página"
11346 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11350 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11351 msgid "Textual Page Number"
11352 msgstr "Número de página textual"
11354 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11356 msgstr "Página de texto: "
11358 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11359 msgid "Standard+Textual Page"
11360 msgstr "Estándar+Página de texto"
11362 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11364 msgstr "Referencia+Texto: "
11366 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11370 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11371 msgid "PrettyRef: "
11372 msgstr "PrettyRef: "
11374 #: src/insets/insettabular.C:429
11375 msgid "Opened table"
11376 msgstr "Tabla abierta"
11378 #: src/insets/insettabular.C:1527
11379 msgid "Error setting multicolumn"
11380 msgstr "Error al poner multicolumna"
11382 #: src/insets/insettabular.C:1528
11383 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11384 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11386 #: src/insets/insettext.C:229
11387 msgid "Opened Text Inset"
11388 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11390 #: src/insets/insettheorem.C:39
11394 #: src/insets/insettheorem.C:87
11395 msgid "Opened Theorem Inset"
11396 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11398 #: src/insets/insettoc.C:43
11399 msgid "Unknown toc list"
11400 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11402 #: src/insets/inseturl.C:40
11406 #: src/insets/inseturl.C:42
11410 #: src/insets/insetvspace.C:107
11411 msgid "Vertical Space"
11412 msgstr "Espacio vertical"
11414 #: src/insets/insetwrap.C:60
11416 msgstr "envoltorio: "
11418 #: src/insets/insetwrap.C:189
11419 msgid "Opened Wrap Inset"
11420 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11422 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11426 #: src/insets/render_graphic.C:95
11428 msgstr "Cargando..."
11430 #: src/insets/render_graphic.C:97
11431 msgid "Converting to loadable format..."
11432 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11434 #: src/insets/render_graphic.C:99
11435 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11436 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11438 #: src/insets/render_graphic.C:101
11439 msgid "Scaling etc..."
11440 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11442 #: src/insets/render_graphic.C:103
11443 msgid "Ready to display"
11444 msgstr "Listo para mostrar"
11446 #: src/insets/render_graphic.C:105
11447 msgid "No file found!"
11448 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11450 #: src/insets/render_graphic.C:107
11451 msgid "Error converting to loadable format"
11452 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11454 #: src/insets/render_graphic.C:109
11455 msgid "Error loading file into memory"
11456 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11458 #: src/insets/render_graphic.C:111
11459 msgid "Error generating the pixmap"
11460 msgstr "Error al generar pixmap"
11462 #: src/insets/render_graphic.C:113
11464 msgstr "Ninguna imagen"
11466 #: src/insets/render_preview.C:89
11467 msgid "Preview loading"
11468 msgstr "Cargando vista preliminar"
11470 #: src/insets/render_preview.C:92
11471 msgid "Preview ready"
11472 msgstr "Vista preliminar preparada"
11474 #: src/insets/render_preview.C:95
11475 msgid "Preview failed"
11476 msgstr "La vista preliminar falló"
11478 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11479 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11480 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11482 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11483 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11484 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11486 #: src/ispell.C:246
11488 "Could not create an ispell process.\n"
11489 "You may not have the right languages installed."
11491 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11492 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11494 #: src/ispell.C:268
11496 "The ispell process returned an error.\n"
11497 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11499 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11500 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11502 #: src/ispell.C:377
11503 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11504 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11506 #: src/kbsequence.C:160
11508 msgstr " opciones: "
11510 #: src/lengthcommon.C:47
11514 #: src/lengthcommon.C:47
11518 #: src/lengthcommon.C:47
11522 #: src/lengthcommon.C:47
11526 #: src/lengthcommon.C:47
11530 #: src/lengthcommon.C:47
11534 #: src/lengthcommon.C:48
11538 #: src/lengthcommon.C:48
11542 #: src/lengthcommon.C:48
11546 #: src/lengthcommon.C:48
11550 #: src/lengthcommon.C:48
11554 #: src/lengthcommon.C:49
11558 #: src/lengthcommon.C:49
11562 #: src/lengthcommon.C:49
11566 #: src/lengthcommon.C:49
11570 #: src/lengthcommon.C:50
11574 #: src/lengthcommon.C:50
11578 #: src/lyx_cb.C:112
11581 "The document %1$s could not be saved.\n"
11583 "Do you want to rename the document and try again?"
11585 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11587 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11589 #: src/lyx_cb.C:114
11590 msgid "Rename and save?"
11591 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11593 #: src/lyx_cb.C:115
11595 msgstr "&Renombrar"
11597 #: src/lyx_cb.C:131
11598 msgid "Choose a filename to save document as"
11599 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11601 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
11602 msgid "Templates|#T#t"
11603 msgstr "Plantillas|#T#t"
11605 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
11608 "The document %1$s already exists.\n"
11610 "Do you want to over-write that document?"
11612 "El documento %1$s ya existe.\n"
11614 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11616 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
11617 msgid "Over-write document?"
11618 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11620 #: src/lyx_cb.C:214
11622 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11623 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11625 #: src/lyx_cb.C:216
11626 msgid "Unable to remove temporary directory"
11627 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11629 #: src/lyx_cb.C:248
11631 msgid "Auto-saving %1$s"
11632 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11634 #: src/lyx_cb.C:287
11635 msgid "Autosave failed!"
11636 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11638 #: src/lyx_cb.C:313
11639 msgid "Autosaving current document..."
11640 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11642 #: src/lyx_cb.C:376
11643 msgid "Select file to insert"
11644 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11646 #: src/lyx_cb.C:395
11649 "Could not read the specified document\n"
11651 "due to the error: %2$s"
11653 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11655 "debido al error: %2$s"
11657 #: src/lyx_cb.C:397
11658 msgid "Could not read file"
11659 msgstr "No se pudo leer archivo"
11661 #: src/lyx_cb.C:405
11664 "Could not open the specified document\n"
11666 "due to the error: %2$s"
11668 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11670 "debido al error: %2$s"
11672 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
11673 msgid "Could not open file"
11674 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11676 #: src/lyx_cb.C:436
11677 msgid "Running configure..."
11678 msgstr "Ejecutando configurar..."
11680 #: src/lyx_cb.C:444
11681 msgid "Reloading configuration..."
11682 msgstr "Recargando configuración..."
11684 #: src/lyx_cb.C:449
11685 msgid "System reconfigured"
11686 msgstr "Sistema reconfigurado"
11688 #: src/lyx_cb.C:450
11690 "The system has been reconfigured.\n"
11691 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11692 "updated document class specifications."
11694 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11695 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11696 "especificación de clase de documento actualizada."
11698 #: src/lyx_main.C:123
11699 msgid "Could not read configuration file"
11700 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11702 #: src/lyx_main.C:124
11705 "Error while reading the configuration file\n"
11707 "Please check your installation."
11709 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11711 "Compruebe su instalación."
11713 #: src/lyx_main.C:134
11714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11715 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11717 #: src/lyx_main.C:138
11721 #: src/lyx_main.C:237
11723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11724 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11726 #: src/lyx_main.C:455
11730 #: src/lyx_main.C:558
11731 msgid "Could not create temporary directory"
11732 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11734 #: src/lyx_main.C:559
11737 "Could not create a temporary directory in\n"
11738 "%1$s. Make sure that this\n"
11739 "path exists and is writable and try again."
11741 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11742 "%1$s. Asegúrese que\n"
11743 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11745 #: src/lyx_main.C:707
11746 msgid "Missing user LyX directory"
11747 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11749 #: src/lyx_main.C:708
11752 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11753 "It is needed to keep your own configuration."
11755 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11756 "Es necesario mantener su propia configuración."
11758 #: src/lyx_main.C:713
11760 msgid "&Create directory"
11761 msgstr "&Crear directorio."
11763 #: src/lyx_main.C:714
11766 msgstr "&Salir de LyX."
11768 #: src/lyx_main.C:715
11769 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11770 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11772 #: src/lyx_main.C:719
11774 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11775 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11777 #: src/lyx_main.C:725
11778 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11779 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11781 #: src/lyx_main.C:874
11782 msgid "List of supported debug flags:"
11783 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11785 #: src/lyx_main.C:878
11787 msgid "Setting debug level to %1$s"
11788 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11790 #: src/lyx_main.C:889
11793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11794 "Command line switches (case sensitive):\n"
11795 "\t-help summarize LyX usage\n"
11796 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11797 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11798 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11799 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11800 " select the features to debug.\n"
11801 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11802 "\t-x [--execute] command\n"
11803 " where command is a lyx command.\n"
11804 "\t-e [--export] fmt\n"
11805 " where fmt is the export format of choice.\n"
11806 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11807 " where fmt is the import format of choice\n"
11808 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11809 "\t-version summarize version and build info\n"
11810 "Check the LyX man page for more details."
11812 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11813 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11814 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11815 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11816 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11817 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11818 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11819 " seleccionar características a depurar\n"
11820 "\t-x [--execute] comando\n"
11821 " donde comando es un comando de LyX.\n"
11822 "\t-e [--export] fmt\n"
11823 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11824 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11825 " donde fmt es el formato a importar\n"
11826 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11827 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11828 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11830 #: src/lyx_main.C:925
11831 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11832 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11834 #: src/lyx_main.C:935
11835 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11836 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11838 #: src/lyx_main.C:945
11839 msgid "Missing command string after --execute switch"
11840 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11842 #: src/lyx_main.C:955
11843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11845 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11847 #: src/lyx_main.C:967
11848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11849 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11851 #: src/lyx_main.C:972
11852 msgid "Missing filename for --import"
11853 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11855 #: src/lyxfind.C:141
11856 msgid "Search error"
11857 msgstr "Buscar error"
11859 #: src/lyxfind.C:141
11860 msgid "Search string is empty"
11861 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11863 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
11864 msgid "String not found!"
11865 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11867 #: src/lyxfind.C:326
11868 msgid "String has been replaced."
11869 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11871 #: src/lyxfind.C:329
11872 msgid " strings have been replaced."
11873 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11875 #: src/lyxfont.C:52
11879 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11880 #: src/lyxfont.C:69
11884 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11885 #: src/lyxfont.C:69
11889 #: src/lyxfont.C:60
11891 msgstr "Versalitas"
11893 #: src/lyxfont.C:69
11897 #: src/lyxfont.C:510
11899 msgid "Emphasis %1$s, "
11900 msgstr "Énfasis %1$s, "
11902 #: src/lyxfont.C:512
11904 msgid "Underline %1$s, "
11905 msgstr "Subrayar %1$s, "
11907 #: src/lyxfont.C:514
11909 msgid "Noun %1$s, "
11910 msgstr "Versalitas %1$s, "
11912 #: src/lyxfont.C:518
11914 msgid "Language: %1$s, "
11915 msgstr "Idioma: %1$s, "
11917 #: src/lyxfont.C:520
11919 msgid " Number %1$s"
11920 msgstr " Número %1$s"
11922 #: src/lyxfunc.C:317
11923 msgid "Unknown function."
11924 msgstr "Función desconocida."
11926 #: src/lyxfunc.C:357
11927 msgid "Nothing to do"
11928 msgstr "Nada que hacer"
11930 #: src/lyxfunc.C:375
11931 msgid "Unknown action"
11932 msgstr "Acción desconocida"
11934 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
11935 msgid "Command disabled"
11936 msgstr "Comando desactivado"
11938 #: src/lyxfunc.C:388
11939 msgid "Command not allowed without any document open"
11940 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11942 #: src/lyxfunc.C:632
11943 msgid "Document is read-only"
11944 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11946 #: src/lyxfunc.C:641
11947 msgid "This portion of the document is deleted."
11948 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11950 #: src/lyxfunc.C:662
11953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11955 "Do you want to save the document?"
11957 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11959 "¿Desea guardar el documento?"
11961 #: src/lyxfunc.C:678
11964 "Could not print the document %1$s.\n"
11965 "Check that your printer is set up correctly."
11967 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11968 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11970 #: src/lyxfunc.C:681
11971 msgid "Print document failed"
11972 msgstr "La impresión del documento falló"
11974 #: src/lyxfunc.C:700
11977 "The document could not be converted\n"
11978 "into the document class %1$s."
11980 "El documento no puede ser convertido\n"
11981 "a la clase de documento %1$s."
11983 #: src/lyxfunc.C:703
11984 msgid "Could not change class"
11985 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11987 #: src/lyxfunc.C:815
11989 msgid "Saving document %1$s..."
11990 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11992 #: src/lyxfunc.C:819
11996 #: src/lyxfunc.C:832
11999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12000 "version of the document %1$s?"
12002 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12003 "versión guardada del documento %1$s?"
12005 #: src/lyxfunc.C:854
12009 #: src/lyxfunc.C:859
12013 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
12014 msgid "Missing argument"
12015 msgstr "Falta argumento"
12017 #: src/lyxfunc.C:1047
12019 msgid "Opening help file %1$s..."
12020 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12022 #: src/lyxfunc.C:1298
12023 msgid "Opening child document "
12024 msgstr "Abriendo documento hijo "
12026 #: src/lyxfunc.C:1377
12027 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12028 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12030 #: src/lyxfunc.C:1388
12032 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12034 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12036 #: src/lyxfunc.C:1501
12037 msgid "Document defaults saved in "
12038 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12040 #: src/lyxfunc.C:1504
12041 msgid "Unable to save document defaults"
12042 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12044 #: src/lyxfunc.C:1558
12045 msgid "Converting document to new document class..."
12046 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12048 #: src/lyxfunc.C:1569
12049 msgid "Class switch"
12050 msgstr "Intercambio de clase"
12052 #: src/lyxfunc.C:1721
12053 msgid "Select template file"
12054 msgstr "Seleccionar plantilla"
12056 #: src/lyxfunc.C:1758
12057 msgid "Select document to open"
12058 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12060 #: src/lyxfunc.C:1799
12062 msgid "Opening document %1$s..."
12063 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12065 #: src/lyxfunc.C:1803
12067 msgid "Document %1$s opened."
12068 msgstr "Documento %1$s abierto."
12070 #: src/lyxfunc.C:1805
12072 msgid "Could not open document %1$s"
12073 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12075 #: src/lyxfunc.C:1830
12077 msgid "Select %1$s file to import"
12078 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12080 #: src/lyxfunc.C:1943
12081 msgid "Welcome to LyX!"
12082 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12084 #: src/lyxrc.C:2139
12086 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12089 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12090 "como palabras correctas?"
12092 #: src/lyxrc.C:2144
12094 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12097 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12100 #: src/lyxrc.C:2148
12103 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12104 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12105 "specified, an internal routine is used."
12107 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12108 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12109 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12111 #: src/lyxrc.C:2152
12113 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12116 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12117 "SGML o texto simple)."
12119 #: src/lyxrc.C:2156
12121 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12122 "automatically by what you type."
12124 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12125 "automáticamente por lo que escriba."
12127 #: src/lyxrc.C:2160
12129 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12132 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12133 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12135 #: src/lyxrc.C:2164
12137 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12139 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12142 #: src/lyxrc.C:2171
12144 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12145 "the backup file in the same directory as the original file."
12147 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12148 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12151 #: src/lyxrc.C:2175
12153 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12154 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12156 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12157 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12159 #: src/lyxrc.C:2179
12161 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12162 "its global and local bind/ directories."
12164 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12165 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12167 #: src/lyxrc.C:2183
12168 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12169 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12171 #: src/lyxrc.C:2187
12173 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12174 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12176 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12177 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12179 #: src/lyxrc.C:2197
12181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12184 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12185 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12187 #: src/lyxrc.C:2208
12190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12193 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12194 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12196 #: src/lyxrc.C:2212
12197 msgid "New documents will be assigned this language."
12198 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12200 #: src/lyxrc.C:2216
12201 msgid "Specify the default paper size."
12202 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12204 #: src/lyxrc.C:2220
12206 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12207 "shown after the change has been made.)"
12209 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12210 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12212 #: src/lyxrc.C:2224
12213 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12214 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12216 #: src/lyxrc.C:2228
12218 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12219 "LyX was started from."
12221 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12222 "directorio en el que LyX se inició."
12224 #: src/lyxrc.C:2233
12225 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12227 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12229 #: src/lyxrc.C:2237
12231 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12232 "recommended for non-English languages."
12234 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12235 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12237 #: src/lyxrc.C:2244
12239 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12240 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12241 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12243 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12244 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12245 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12247 #: src/lyxrc.C:2253
12249 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12250 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12252 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12253 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12255 #: src/lyxrc.C:2257
12256 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12258 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12261 #: src/lyxrc.C:2261
12263 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12266 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12269 #: src/lyxrc.C:2265
12271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12273 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12276 #: src/lyxrc.C:2269
12278 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12279 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12280 "name of the second language."
12282 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12283 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12286 #: src/lyxrc.C:2273
12287 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12288 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12290 #: src/lyxrc.C:2277
12291 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12292 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12294 #: src/lyxrc.C:2281
12296 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12299 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12302 #: src/lyxrc.C:2285
12304 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12305 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12307 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12308 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12310 #: src/lyxrc.C:2289
12312 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12313 "document is the default language."
12315 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12316 "documento es el idioma predeterminado."
12318 #: src/lyxrc.C:2293
12320 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12321 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12323 #: src/lyxrc.C:2297
12324 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12327 #: src/lyxrc.C:2301
12328 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12329 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12331 #: src/lyxrc.C:2305
12333 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12336 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12337 "al del documento."
12339 #: src/lyxrc.C:2309
12341 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12343 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12346 #: src/lyxrc.C:2313
12348 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12349 "variable. Use the OS native format."
12351 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12352 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12354 #: src/lyxrc.C:2320
12356 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12358 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12360 #: src/lyxrc.C:2324
12361 msgid "The bold font in the dialogs."
12362 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12364 #: src/lyxrc.C:2328
12365 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12366 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12368 #: src/lyxrc.C:2332
12369 msgid "The normal font in the dialogs."
12370 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12372 #: src/lyxrc.C:2336
12373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12374 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12376 #: src/lyxrc.C:2340
12377 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12379 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12382 #: src/lyxrc.C:2344
12383 msgid "Scale the preview size to suit."
12384 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12386 #: src/lyxrc.C:2348
12387 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12388 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12390 #: src/lyxrc.C:2352
12391 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12392 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12394 #: src/lyxrc.C:2356
12396 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12397 "environment variable PRINTER."
12399 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12400 "de entorno PRINTER."
12402 #: src/lyxrc.C:2360
12403 msgid "The option to print only even pages."
12404 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12406 #: src/lyxrc.C:2364
12408 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12409 "the filename of the DVI file to be printed."
12411 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12412 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12414 #: src/lyxrc.C:2368
12415 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12417 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12420 #: src/lyxrc.C:2372
12421 msgid "The option to print out in landscape."
12422 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12424 #: src/lyxrc.C:2376
12425 msgid "The option to print only odd pages."
12426 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12428 #: src/lyxrc.C:2380
12429 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12431 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12433 #: src/lyxrc.C:2384
12434 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12435 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12437 #: src/lyxrc.C:2388
12438 msgid "The option to specify paper type."
12439 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12441 #: src/lyxrc.C:2392
12442 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12443 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12445 #: src/lyxrc.C:2396
12447 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12448 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12451 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12452 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12453 "el nombre y argumentos dados."
12455 #: src/lyxrc.C:2400
12457 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12458 "prepended along with the printer name after the spool command."
12460 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12461 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12464 #: src/lyxrc.C:2404
12465 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12466 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12468 #: src/lyxrc.C:2408
12469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12471 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12474 #: src/lyxrc.C:2412
12476 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12479 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12482 #: src/lyxrc.C:2416
12483 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12484 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12486 #: src/lyxrc.C:2420
12488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12490 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12492 #: src/lyxrc.C:2424
12494 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12495 "wrong, override the setting here."
12497 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12498 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12500 #: src/lyxrc.C:2428
12501 msgid "The encoding for the screen fonts."
12502 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12504 #: src/lyxrc.C:2434
12505 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12506 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12508 #: src/lyxrc.C:2443
12510 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12511 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12512 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12514 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12515 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12516 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12517 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12519 #: src/lyxrc.C:2447
12520 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12522 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12524 #: src/lyxrc.C:2452
12527 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12528 "roughly the same size as on paper."
12530 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12531 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12533 #: src/lyxrc.C:2457
12535 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12536 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12539 #: src/lyxrc.C:2461
12540 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12543 #: src/lyxrc.C:2465
12545 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12546 "\".out\". Only for advanced users."
12548 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12549 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12551 #: src/lyxrc.C:2472
12552 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12553 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12555 #: src/lyxrc.C:2476
12556 msgid "What command runs the spellchecker?"
12557 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12559 #: src/lyxrc.C:2480
12561 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12562 "when you quit LyX."
12564 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12565 "cuando salga de LyX."
12567 #: src/lyxrc.C:2484
12569 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12570 "value selects the directory LyX was started from."
12572 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12573 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12575 #: src/lyxrc.C:2494
12577 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12578 "will look in its global and local ui/ directories."
12580 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12581 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12583 #: src/lyxrc.C:2507
12585 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12586 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12587 "may not work with all dictionaries."
12589 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12590 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12591 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12593 #: src/lyxrc.C:2514
12594 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12596 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12599 #: src/lyxrc.C:2521
12601 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12604 "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones de "
12608 msgid "Document not saved"
12609 msgstr "Documento no guardado"
12612 msgid "You must save the document before it can be registered."
12613 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12616 msgid "LyX VC: Initial description"
12617 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12620 msgid "(no initial description)"
12621 msgstr "(sin descripción inicial)"
12624 msgid "LyX VC: Log Message"
12625 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12628 msgid "(no log message)"
12629 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12634 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12637 "Do you want to revert to the saved version?"
12639 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12640 "cambios actuales.\n"
12642 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12645 msgid "Revert to stored version of document?"
12646 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12648 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12650 msgid " Macro: %1$s: "
12651 msgstr " Macro: %1$s: "
12653 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12654 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12656 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12657 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12659 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12661 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12662 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12664 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12665 msgid "Only one row"
12666 msgstr "Solo una fila"
12668 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12669 msgid "Only one column"
12670 msgstr "Solo una columna"
12672 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12673 msgid "No hline to delete"
12674 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12676 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12677 msgid "No vline to delete"
12678 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12680 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12682 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12683 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12685 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12687 msgstr "Ningún número"
12689 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12693 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12695 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12696 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12698 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12700 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12701 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12703 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12705 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12706 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12708 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
12709 msgid "Math editor mode"
12710 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12712 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
12713 msgid "create new math text environment ($...$)"
12714 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12716 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12717 msgid "entered math text mode (textrm)"
12718 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12723 "Could not open the specified document\n"
12726 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12729 #: src/output_linuxdoc.C:92
12733 #: src/output_linuxdoc.C:92
12734 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12735 msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
12737 #: src/output_plaintext.C:157
12741 #: src/output_plaintext.C:169
12742 msgid "References: "
12743 msgstr "Referencias: "
12745 #: src/support/filefilterlist.C:106
12746 msgid "All files (*)"
12747 msgstr "Todos los archivos (*)"
12749 #: src/support/package.C.in:443
12752 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12754 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12756 #: src/support/package.C.in:564
12759 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12761 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12762 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12764 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12766 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12767 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12768 "archivo `chkconfig.ltx'."
12770 #: src/support/package.C.in:649
12773 "Invalid %1$s switch.\n"
12774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12776 "Opción %1$s no válida.\n"
12777 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12779 #: src/support/package.C.in:675
12782 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12783 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12785 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12786 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12788 #: src/support/package.C.in:698
12791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12792 "%2$s is not a directory."
12794 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12795 "%2$s no es un directorio."
12797 #: src/support/userinfo.C:44
12798 msgid "Unknown user"
12799 msgstr "Usuario desconocido"
12801 #: src/tex-strings.C:65
12802 msgid "Computer Modern Roman"
12805 #: src/tex-strings.C:65
12806 msgid "Latin Modern Roman"
12809 #: src/tex-strings.C:66
12810 msgid "AE (Almost European)"
12813 #: src/tex-strings.C:66
12815 msgid "Times Roman"
12818 #: src/tex-strings.C:66
12823 #: src/tex-strings.C:66
12824 msgid "Bitstream Charter"
12827 #: src/tex-strings.C:67
12828 msgid "New Century Schoolbook"
12831 #: src/tex-strings.C:67
12834 msgstr "Marcadores|M"
12836 #: src/tex-strings.C:67
12840 #: src/tex-strings.C:67
12843 msgstr "Sans Serif"
12845 #: src/tex-strings.C:68
12846 msgid "Concrete Roman"
12849 #: src/tex-strings.C:68
12850 msgid "Zapf Chancery"
12853 #: src/tex-strings.C:76
12854 msgid "Computer Modern Sans"
12857 #: src/tex-strings.C:76
12858 msgid "Latin Modern Sans"
12861 #: src/tex-strings.C:77
12865 #: src/tex-strings.C:77
12866 msgid "Avant Garde"
12869 #: src/tex-strings.C:77
12873 #: src/tex-strings.C:77
12878 #: src/tex-strings.C:86
12879 msgid "Computer Modern Typewriter"
12882 #: src/tex-strings.C:87
12884 msgid "Latin Modern Typewriter"
12885 msgstr "Typewriter"
12887 #: src/tex-strings.C:87
12890 msgstr "Copiadoras"
12892 #: src/tex-strings.C:87
12896 #: src/tex-strings.C:87
12900 #: src/tex-strings.C:88
12902 msgid "CM Typewriter Light"
12903 msgstr "Typewriter"
12906 msgid "Unknown layout"
12907 msgstr "Formato desconocido"
12912 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12913 "Trying to use the default instead.\n"
12915 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12916 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12919 msgid "Unknown Inset"
12920 msgstr "Recuadro desconocido"
12922 #: src/text.C:332 src/text.C:346
12924 msgid "Change tracking error"
12925 msgstr "Seguimiento de cambios"
12929 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12934 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12938 msgid "Unknown token"
12939 msgstr "Símbolo desconocido"
12943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12946 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12950 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12952 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12965 msgstr "Fuente: %1$s"
12969 msgid ", Depth: %1$d"
12970 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12973 msgid ", Spacing: "
12974 msgstr ", Espaciado: "
12982 msgstr ", recuadro: "
12985 msgid ", Paragraph: "
12986 msgstr ", Párrafo: "
12993 msgid ", Position: "
12994 msgstr ", posición: "
12997 msgid ", Boundary: "
12998 msgstr ", frontera: "
13002 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13005 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13006 "definir el cambio de fuente."
13009 msgid "Nothing to index!"
13010 msgstr "¡Nada que indexar!"
13013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13014 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13017 msgid "Unknown spacing argument: "
13018 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13021 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13022 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13030 msgstr " no conocido"
13032 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
13033 msgid "Character set"
13034 msgstr "Conjunto de caracteres"
13036 #: src/text3.C:1538
13037 msgid "Paragraph layout set"
13038 msgstr "Estilo de párrafo"
13040 #: src/vspace.C:487
13041 msgid "Default skip"
13042 msgstr "Salto predeterminado"
13044 #: src/vspace.C:490
13046 msgstr "Salto pequeño"
13048 #: src/vspace.C:493
13049 msgid "Medium skip"
13050 msgstr "Salto medio"
13052 #: src/vspace.C:496
13054 msgstr "Salto grande"
13056 #: src/vspace.C:499
13057 msgid "Vertical fill"
13058 msgstr "Relleno vertical"
13060 #: src/vspace.C:506