]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
* src/bufferlist.C
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 #
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 msgid "BiblioModuleBase"
25 msgstr ""
26
27 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
28 msgid "Citation Style"
29 msgstr "Estilo de cita"
30
31 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
38
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
46
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
50
51 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
52 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
53 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
54
55 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
56 msgid "Natbib &style:"
57 msgstr "&Estilo natbib:"
58
59 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
62
63 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
64 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
65 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
66
67 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
68 #, fuzzy
69 msgid "BranchesModuleBase"
70 msgstr "Idioma"
71
72 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "Ramas &disponibles:"
75
76 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
77 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
78 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
79 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
80 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
81 msgid "Name"
82 msgstr "Nombre"
83
84 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
85 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
86 msgid "Activated"
87 msgstr "Activado"
88
89 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
90 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
91 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
92 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
93 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
94 msgid "Color"
95 msgstr "Color"
96
97 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
98 msgid "The available branches"
99 msgstr "Las ramas disponibles"
100
101 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&Des)activar"
104
105 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
106 msgid "Toggle the selected branch"
107 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
108
109 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Cambiar co&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
114 msgid "Define or change background color"
115 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
116
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
121 msgid "&Remove"
122 msgstr "&Quitar"
123
124 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
125 msgid "Remove the selected branch"
126 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
127
128 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
129 msgid "&New:"
130 msgstr "&Nueva:"
131
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
133 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
134 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
137 msgid "&Add"
138 msgstr "&Añadir"
139
140 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
141 msgid "Add a new branch to the list"
142 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
143
144 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
145 #, fuzzy
146 msgid "BulletsModuleBase"
147 msgstr "Idioma"
148
149 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
150 msgid "&First level"
151 msgstr "&Primer nivel"
152
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
157 msgid "Size:"
158 msgstr "Tamaño:"
159
160 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
164 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
165 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
169 msgid "default"
170 msgstr "predeterminado"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
176 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
177 msgid "Tiny"
178 msgstr "Diminuta"
179
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
184 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
185 msgid "Smallest"
186 msgstr "Pequeñísima"
187
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
192 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
193 msgid "Smaller"
194 msgstr "Más pequeña"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
200 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
201 msgid "Small"
202 msgstr "Pequeña"
203
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
208 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Normal"
210 msgstr "Normal"
211
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
216 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
217 msgid "Large"
218 msgstr "Grande"
219
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
224 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
225 msgid "Larger"
226 msgstr "Más grande"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
232 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
233 msgid "Largest"
234 msgstr "Grandísima"
235
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
240 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
241 msgid "Huge"
242 msgstr "Enorme"
243
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
248 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huger"
250 msgstr "Enorme"
251
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
253 msgid "&Second level"
254 msgstr "&Segundo nivel"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
257 msgid "&Third level"
258 msgstr "&Tercer nivel"
259
260 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
261 msgid "Fou&rth level"
262 msgstr "&Cuarto nivel"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
265 #, fuzzy
266 msgid "FontModuleBase"
267 msgstr "Idioma"
268
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
270 #, fuzzy
271 msgid "Document Fonts"
272 msgstr "Fuente del documento"
273
274 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
276 msgid "&Roman:"
277 msgstr "&Roman:"
278
279 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
280 #, fuzzy
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
283
284 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
285 #, fuzzy
286 msgid "&Typewriter:"
287 msgstr "T&ypewriter:"
288
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
290 #, fuzzy
291 msgid "&Default Family:"
292 msgstr "&Márgenes predeterminados"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
295 msgid "Advanced Options"
296 msgstr "Opciones avanzadas"
297
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
299 #, fuzzy
300 msgid "Use true S&mall Caps"
301 msgstr "Versalitas"
302
303 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
304 msgid "Alt+M"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
308 msgid "Use &Old Style Figures"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
312 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
313 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
314 msgid "Alt+O"
315 msgstr ""
316
317 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
319 msgid "Font Sizes"
320 msgstr "Tamaños de las fuentes"
321
322 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
323 #, fuzzy
324 msgid "&Base Size:"
325 msgstr "&Tamaño:"
326
327 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
328 #, fuzzy
329 msgid "S&cale Sans Serif %:"
330 msgstr "Sa&ns Serif:"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
333 #, fuzzy
334 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
335 msgstr "T&ypewriter:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
338 #, fuzzy
339 msgid "LaTeXModuleBase"
340 msgstr "Idioma"
341
342 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
343 msgid "Document &class:"
344 msgstr "&Clase del documento:"
345
346 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
347 msgid "Class Settings"
348 msgstr "Configuración de clase"
349
350 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
351 msgid "&Options:"
352 msgstr "Op&ciones:"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
355 msgid "Postscript &driver:"
356 msgstr "&Controlador postscript:"
357
358 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
359 #, fuzzy
360 msgid "LanguageModuleBase"
361 msgstr "Idioma"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
364 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
365 msgid "&Language:"
366 msgstr "&Idioma:"
367
368 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
369 msgid "&Use language's default encoding"
370 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
371
372 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
373 msgid "&Encoding:"
374 msgstr "&Codificación:"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
377 msgid "&Quote Style:"
378 msgstr "Estilo de &cita:"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
381 #, fuzzy
382 msgid "MarginsModuleBase"
383 msgstr "Idioma"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
386 msgid "&Default Margins"
387 msgstr "&Márgenes predeterminados"
388
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
390 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
391 msgstr ""
392 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
393
394 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
395 msgid "&Top:"
396 msgstr "&Superior:"
397
398 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
399 msgid "&Bottom:"
400 msgstr "&Inferior:"
401
402 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
403 msgid "&Inner:"
404 msgstr "I&nterior:"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
407 msgid "O&uter:"
408 msgstr "E&xterior:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
411 msgid "Head &sep:"
412 msgstr "S&ep. encabezado:"
413
414 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
415 msgid "Head &height:"
416 msgstr "&Alto encabezado:"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
419 msgid "&Foot skip:"
420 msgstr "Salto de &pie:"
421
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
423 #, fuzzy
424 msgid "MathsModuleBase"
425 msgstr "Idioma"
426
427 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
428 msgid "&Use AMS math package automatically"
429 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
432 msgid "Use AMS &math package"
433 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
436 #, fuzzy
437 msgid "NumberingModuleBase"
438 msgstr "Idioma"
439
440 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
441 msgid "&Numbering"
442 msgstr "&Numeración"
443
444 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
445 msgid "&List in Table of Contents"
446 msgstr "&Listar en el índice general"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
452 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
454 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
455 msgid "Example"
456 msgstr "Ejemplo"
457
458 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
460 msgid "Numbered"
461 msgstr "Numerado"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
465 msgid "Appears in TOC"
466 msgstr "Aparece en el IG"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
469 msgid "Example numbering and table of contents"
470 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
471
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
473 #, fuzzy
474 msgid "PageLayoutModuleBase"
475 msgstr "Idioma"
476
477 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
478 msgid "Paper Size"
479 msgstr "Tamaño del papel"
480
481 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
482 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
485 msgid "&Height:"
486 msgstr "&Alto:"
487
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
489 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
490 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
491 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
492 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
493 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
494 msgid "&Width:"
495 msgstr "A&ncho:"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
499 msgstr ""
500 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
501 "\"Personalizado\""
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
504 msgid "Orientation"
505 msgstr "Orientación"
506
507 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
508 msgid "&Portrait"
509 msgstr "&Retrato"
510
511 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
512 msgid "&Landscape"
513 msgstr "A&paisado"
514
515 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
516 msgid "Page &style:"
517 msgstr "&Estilo de página:"
518
519 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
520 msgid "Style used for the page header and footer"
521 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
522
523 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
524 msgid "&Two-sided document"
525 msgstr "Documento con dos &caras"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
528 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
529 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
530
531 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
532 #, fuzzy
533 msgid "PreambleModuleBase"
534 msgstr "Idioma"
535
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
537 #, fuzzy
538 msgid "AboutDialog"
539 msgstr "Diálogo"
540
541 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
542 msgid "Version"
543 msgstr "Versión"
544
545 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
546 msgid "Version goes here"
547 msgstr "La versión va aquí"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
550 msgid "Credits"
551 msgstr "Créditos"
552
553 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
555 msgid "Copyright"
556 msgstr "Copyright"
557
558 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
561 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
562 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
563 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
565 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
566 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
567 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
568 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
569 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
571 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
572 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
573 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
574 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
575 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
576 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
577 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
578 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
579 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
580 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
581 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
582 msgid "&Close"
583 msgstr "&Cerrar"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
586 msgid "LyX: Enter text"
587 msgstr "LyX: Introducir texto"
588
589 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
590 msgid "&Dummy"
591 msgstr "&Fantasma"
592
593 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
595 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
597 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
598 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
599 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
600 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
601 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
603 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
605 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
606 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
607 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
608 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
609 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
610 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
611 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
612 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
613 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
614 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
615 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
616 msgid "&OK"
617 msgstr "&Aceptar"
618
619 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
620 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
621 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
622 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
623 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
624 msgid "&Cancel"
625 msgstr "&Cancelar"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
628 msgid "QBibitemDialogBase"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
632 msgid "&Key:"
633 msgstr "Cla&ve:"
634
635 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
636 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
637 msgid "The bibliography key"
638 msgstr "La clave bibliográfica"
639
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
641 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
643 msgid "&Label:"
644 msgstr "&Etiqueta:"
645
646 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
648 msgid "The label as it appears in the document"
649 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
650
651 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
652 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
653 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
654
655 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
657 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
659 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
661 msgid "&Browse..."
662 msgstr "E&xaminar..."
663
664 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
665 msgid "Enter BibTeX database name"
666 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
667
668 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
669 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
670 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
671 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
675 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
676 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
677 msgid "New Item"
678 msgstr "Nuevo Ítem"
679
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
681 msgid "Available BibTeX databases"
682 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
683
684 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
686 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
687 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
688 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
689 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
690 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
691 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
692 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
693 msgid "Cancel"
694 msgstr "Cancelar"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
697 msgid "QBibtexDialogBase"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
701 msgid "St&yle"
702 msgstr "&Estilo"
703
704 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
705 msgid "The BibTeX style"
706 msgstr "Estilo BibTeX"
707
708 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
709 msgid "Databa&ses"
710 msgstr "&Bases de datos"
711
712 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
713 msgid "BibTeX database to use"
714 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
715
716 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
717 msgid "Selected BibTeX databases"
718 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
719
720 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
721 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
722 msgid "&Add..."
723 msgstr "&Añadir..."
724
725 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
726 msgid "Add a BibTeX database file"
727 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
728
729 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
730 msgid "&Delete"
731 msgstr "E&liminar"
732
733 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
734 msgid "Remove the selected database"
735 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
736
737 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
739 msgid "Choose a style file"
740 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
741
742 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
743 msgid "all cited references"
744 msgstr "todas las referencias citadas"
745
746 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
747 msgid "all uncited references"
748 msgstr "todas las referencias sin citar"
749
750 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
751 msgid "all references"
752 msgstr "todas las referencias"
753
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
756 msgid "This bibliography section contains..."
757 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
758
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
760 msgid "&Content:"
761 msgstr "&Contenido:"
762
763 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
764 msgid "Add bibliography to &TOC"
765 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
766
767 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
768 msgid "Add bibliography to the table of contents"
769 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
770
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
772 #, fuzzy
773 msgid "QBoxDialogBase"
774 msgstr "Diálogo"
775
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
777 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
778 msgid "Supported box types"
779 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
780
781 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
782 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
783 msgid "Height value"
784 msgstr "Valor de alto"
785
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
787 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
788 msgid "Units of height value"
789 msgstr "Unidades del valor de altura"
790
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
792 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
793 msgid "Units of width value"
794 msgstr "Unidades del valor de ancho"
795
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
797 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
798 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
799 msgid "Width value"
800 msgstr "Valor de ancho"
801
802 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
803 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
804 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
805 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
806 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
807 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
809 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
810 msgid "&Restore"
811 msgstr "&Restaurar"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
814 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
815 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
816 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
817 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
818 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
819 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
820 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
822 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
823 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
824 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
825 msgid "&Apply"
826 msgstr "A&plicar"
827
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
829 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
830 msgid "Alignment"
831 msgstr "Alineación"
832
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
834 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
835 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
836 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
837 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
838 msgid "Left"
839 msgstr "Izquierda"
840
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
842 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
843 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
846 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
847 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
848 msgid "Center"
849 msgstr "Centro"
850
851 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
852 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
853 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
854 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
855 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
856 msgid "Right"
857 msgstr "Derecha"
858
859 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
861 msgid "Stretch"
862 msgstr "Estirar"
863
864 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
865 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
866 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
867 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
868
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
873 msgid "Top"
874 msgstr "Superior"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
880 msgid "Middle"
881 msgstr "Medio"
882
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
885 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
886 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
887 msgid "Bottom"
888 msgstr "Inferior"
889
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
891 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
892 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
893 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
896 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
897 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
898 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
899
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
901 msgid "Content hori&zontal:"
902 msgstr "Contenido hori&zontal:"
903
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
905 msgid "Content &vertical:"
906 msgstr "Contenido &vertical:"
907
908 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
909 msgid "&Box vertical:"
910 msgstr "&Cuadro vertical:"
911
912 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
914 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
915 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
916 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
917 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
918 msgid "None"
919 msgstr "Ninguno"
920
921 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
922 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
923 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
924 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
925 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
926 #: src/insets/insetbox.C:144
927 msgid "Parbox"
928 msgstr "Parbox"
929
930 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
931 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
932 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
933 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
934 msgid "Minipage"
935 msgstr "Minipágina"
936
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
939 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
940 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
943 msgid "&Inner Box:"
944 msgstr "Cuadro &interior:"
945
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
947 msgid "T&ype:"
948 msgstr "&Tipo:"
949
950 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
951 msgid "QBranchDialogBase"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
955 msgid "&Available branches:"
956 msgstr "&Ramas disponibles:"
957
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
959 msgid "Select your branch"
960 msgstr "Seleccionar etiqueta"
961
962 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
963 msgid "QChangesDialogBase"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
967 msgid "Change:"
968 msgstr "Cambio:"
969
970 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
971 msgid "Details of the change"
972 msgstr "Detalles del cambio"
973
974 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
975 msgid "&Accept"
976 msgstr "&Aceptar"
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
979 msgid "Accept this change"
980 msgstr "Aceptar este cambio"
981
982 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
983 msgid "&Reject"
984 msgstr "&Descartar"
985
986 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
987 msgid "Reject this change"
988 msgstr "Descartar este cambio"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
991 msgid "&Next change"
992 msgstr "Cambio &siguiente"
993
994 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
995 msgid "Go to next change"
996 msgstr "Ir al siguiente cambio"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
999 #, fuzzy
1000 msgid "QCharacterDialogBase"
1001 msgstr "Conjunto de caracteres"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1004 msgid "&Family:"
1005 msgstr "&Familia:"
1006
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1009 msgid "Font family"
1010 msgstr "Familia de Fuentes"
1011
1012 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1014 msgid "Font shape"
1015 msgstr "Forma de fuente"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1018 msgid "S&hape:"
1019 msgstr "&Forma:"
1020
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1023 msgid "Font series"
1024 msgstr "Series de fuentes"
1025
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1028 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "Idioma"
1033
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1036 msgid "Font color"
1037 msgstr "Color de fuente"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1040 msgid "&Series:"
1041 msgstr "&Serie:"
1042
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1044 msgid "&Color:"
1045 msgstr "&Color:"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1048 msgid "Never Toggled"
1049 msgstr "Nunca conmutado"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1052 msgid "Si&ze:"
1053 msgstr "&Tamaño:"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1057 msgid "Font size"
1058 msgstr "Tamaño fuente"
1059
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1061 msgid "Always Toggled"
1062 msgstr "Siempre conmutado"
1063
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1066 msgid "Other font settings"
1067 msgstr "Otras opciones de fuente"
1068
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1070 msgid "&Misc:"
1071 msgstr "&Otros:"
1072
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1074 msgid "&Toggle all"
1075 msgstr "Conmutar &todo"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1078 msgid "toggle font on all of the above"
1079 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1082 msgid "Apply changes immediately"
1083 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1084
1085 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1086 msgid "Apply each change automatically"
1087 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1088
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1097 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1098 msgid "Close"
1099 msgstr "Cerrar"
1100
1101 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1102 #, fuzzy
1103 msgid "QCitationDialogBase"
1104 msgstr "Estilo de cita"
1105
1106 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1108 msgid "Bibliography entry"
1109 msgstr "Entrada bibliográfica"
1110
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1112 msgid "Move the selected citation down"
1113 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1114
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1116 msgid "Citations currently selected"
1117 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1120 msgid "D&elete"
1121 msgstr "&Eliminar"
1122
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1124 msgid "Move the selected citation up"
1125 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1126
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1128 msgid "&Citations:"
1129 msgstr "&Citas:"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1132 msgid "A&pply"
1133 msgstr "A&plicar"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1136 msgid "Style"
1137 msgstr "Estilo"
1138
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1140 msgid "Citation &style:"
1141 msgstr "E&stilo de cita:"
1142
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1144 msgid "Natbib citation style to use"
1145 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1148 msgid "Force &upper case"
1149 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1152 msgid "Force upper case in citation"
1153 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1154
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1156 msgid "&Text after:"
1157 msgstr "Texto &después:"
1158
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1160 msgid "Text to place after citation"
1161 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1162
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1164 msgid "Text to place before citation"
1165 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1166
1167 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1168 msgid "Text &before:"
1169 msgstr "Texto &antes:"
1170
1171 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1172 msgid "&Full author list"
1173 msgstr "Lista &completa de autores"
1174
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1176 msgid "List all authors"
1177 msgstr "Listar todos los autores"
1178
1179 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1180 msgid "LyX: Add Citation"
1181 msgstr "LyX: Añadir cita"
1182
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1184 msgid "Available bibliography keys"
1185 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1186
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1188 msgid "&Previous"
1189 msgstr "&Anterior"
1190
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1192 msgid "Browse the available bibliography entries"
1193 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1194
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1197 msgid "Case &sensitive"
1198 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1199
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1201 msgid "Make the search case-sensitive"
1202 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1205 msgid "&Next"
1206 msgstr "&Siguiente"
1207
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1209 msgid "Alt+N"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1214 msgid "&Find:"
1215 msgstr "&Encontrar:"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1218 msgid "&Regular Expression"
1219 msgstr "E&xpresión regular"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1222 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1223 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1226 msgid "QDelimiterDialogBase"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1230 msgid "Left delimiter"
1231 msgstr "Delimitador izquierdo"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1234 msgid "Right delimiter"
1235 msgstr "Delimitador derecho"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1238 msgid "&Keep matched"
1239 msgstr "&Mantener iguales"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1242 msgid "Match delimiter types"
1243 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Choose delimiter size"
1248 msgstr "Delimitador izquierdo"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1251 msgid "&Insert"
1252 msgstr "&Insertar"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1255 msgid "Insert the delimiters"
1256 msgstr "Insertar delimitadores"
1257
1258 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1259 #, fuzzy
1260 msgid "QDocumentDialogBase"
1261 msgstr "Clase del documento"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1264 msgid "Use Class Defaults"
1265 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1268 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1269 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1272 msgid "Save as Document Defaults"
1273 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1274
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1276 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1277 msgstr ""
1278 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1279
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1281 #, fuzzy
1282 msgid "QERTDialogBase"
1283 msgstr "Diálogo"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1286 msgid "Display"
1287 msgstr "Pantalla"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1290 msgid "&Inline"
1291 msgstr "&Insertado"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1294 msgid "Show ERT inline"
1295 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1296
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1298 msgid "&Collapsed"
1299 msgstr "&Plegado"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1306 msgid "O&pen"
1307 msgstr "&Abrir"
1308
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1312
1313 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1314 msgid "QErrorListDialogBase"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1318 #, fuzzy
1319 msgid "QExternalDialogBase"
1320 msgstr "Material externo"
1321
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1323 msgid "File"
1324 msgstr "Archivo"
1325
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1327 msgid "Template"
1328 msgstr "Plantilla"
1329
1330 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1331 msgid "Available templates"
1332 msgstr "Plantillas disponibles"
1333
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1335 msgid "&Draft"
1336 msgstr "&Borrador"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1339 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1340 msgid "Filename"
1341 msgstr "Archivo"
1342
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1347 msgid "&File:"
1348 msgstr "&Archivo:"
1349
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1352 msgid "Select a file"
1353 msgstr "Seleccionar un archivo"
1354
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1356 msgid "&Edit File..."
1357 msgstr "&Editar archivo..."
1358
1359 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1360 msgid "Edit the file externally"
1361 msgstr "Editar el archivo externamente"
1362
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1364 msgid "LyX View"
1365 msgstr "Vista LyX"
1366
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1368 msgid "Sca&le:"
1369 msgstr "Esca&la:"
1370
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1375 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1376 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1377
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1379 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1380 msgid "%"
1381 msgstr "%"
1382
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1384 msgid "&Display:"
1385 msgstr "&Pantalla:"
1386
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1388 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1391 msgid "Screen display"
1392 msgstr "Presentación en pantalla"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1403 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1405 msgid "Default"
1406 msgstr "Predeterminado"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1412 msgid "Monochrome"
1413 msgstr "Monocromo"
1414
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1419 msgid "Grayscale"
1420 msgstr "Escala de grises"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1424 msgid "Preview"
1425 msgstr "Vista preliminar"
1426
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1431
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1436
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1438 msgid "Rotate"
1439 msgstr "Girar"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1449 msgid "&Origin:"
1450 msgstr "&Origen:"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1458
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1461 msgid "A&ngle:"
1462 msgstr "Á&ngulo:"
1463
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1465 msgid "Scale"
1466 msgstr "Escala"
1467
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1477
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1482
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1487
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1489 msgid "Crop"
1490 msgstr "Recortar"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1494 msgid "Right &top:"
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1496
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1501
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1505 msgid "x"
1506 msgstr "x"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1511 msgid "y"
1512 msgstr "y"
1513
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1518
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1535 msgid "Options"
1536 msgstr "Opciones"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1539 msgid "Forma&t:"
1540 msgstr "F&ormato:"
1541
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1543 msgid "O&ption:"
1544 msgstr "O&pción:"
1545
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1547 msgid "QFloatDialogBase"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1551 msgid "QGraphicsDialogBase"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1555 msgid "&Graphics"
1556 msgstr "&Gráficos"
1557
1558 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1559 msgid "Rotation"
1560 msgstr "Rotación"
1561
1562 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1563 msgid "Or&igin:"
1564 msgstr "&Origen:"
1565
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1567 msgid "LyX Display"
1568 msgstr "Presentación en LyX"
1569
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1571 msgid "Display:"
1572 msgstr "Pantalla:"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1575 msgid "Scale:"
1576 msgstr "Escala:"
1577
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1579 msgid "Output"
1580 msgstr "Salida"
1581
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1583 msgid "&Edit"
1584 msgstr "&Editar"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1588 msgid "File name of image"
1589 msgstr "Archivo de imagen"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1592 msgid "Select an image file"
1593 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1594
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1596 msgid "&Clipping"
1597 msgstr "&Cortar"
1598
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1600 msgid "E&xtra options"
1601 msgstr "Opciones e&xtra"
1602
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1604 msgid "Su&bfigure"
1605 msgstr "Su&bfigura"
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1608 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1609 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1612 msgid "Don't un&zip on export"
1613 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1614
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1616 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1617 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1618
1619 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1620 msgid "LaTeX &options:"
1621 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1622
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1624 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1625 msgid "Additional LaTeX options"
1626 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1627
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1629 msgid "&Draft mode"
1630 msgstr "Modo &borrador"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1633 msgid "Draft mode"
1634 msgstr "Modo borrador"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1637 msgid "Ca&ption:"
1638 msgstr "Descri&pción:"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1642 msgid "The caption for the sub-figure"
1643 msgstr "Descripción de la subfigura"
1644
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1646 #, fuzzy
1647 msgid "QIncludeDialogBase"
1648 msgstr "Incluir archivo"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1651 msgid "File name to include"
1652 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1653
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1655 msgid "&Include Type:"
1656 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1657
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1659 #: src/insets/insetinclude.C:285
1660 msgid "Input"
1661 msgstr "Entrada"
1662
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1664 #: src/insets/insetinclude.C:288
1665 msgid "Include"
1666 msgstr "Incluir"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1669 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1670 msgid "Verbatim"
1671 msgstr "Literal"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1674 msgid "&Load"
1675 msgstr "&Cargar"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1678 msgid "Load the file"
1679 msgstr "Cargar el archivo"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1682 msgid "&Mark spaces in output"
1683 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1686 msgid "Underline spaces in generated output"
1687 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1690 msgid "&Show preview"
1691 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1694 msgid "Show LaTeX preview"
1695 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1698 msgid "QIndexDialogBase"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1702 #, fuzzy
1703 msgid "QLogDialogBase"
1704 msgstr "Diálogo"
1705
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1708 msgid "&Update"
1709 msgstr "&Actualizar"
1710
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1712 msgid "Update the display"
1713 msgstr "Actualizar la vista"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1716 #, fuzzy
1717 msgid "QMathDialogBase"
1718 msgstr "Diálogo"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1721 msgid "Insert root"
1722 msgstr "Insertar raíz"
1723
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1725 msgid "Insert spacing"
1726 msgstr "Insertar espacio"
1727
1728 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1729 msgid "Set limits style"
1730 msgstr "Límites"
1731
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1733 msgid "Set math font"
1734 msgstr "Fuente"
1735
1736 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1737 msgid "Insert fraction"
1738 msgstr "Insertar fracción"
1739
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1741 msgid "Toggle between display and inline mode"
1742 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1743
1744 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1745 msgid "Insert matrix"
1746 msgstr "Insertar matriz"
1747
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1749 msgid "Subscript"
1750 msgstr "Subíndice"
1751
1752 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1753 msgid "Superscript"
1754 msgstr "Superíndice"
1755
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1757 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1758 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1759
1760 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1761 msgid "&Functions"
1762 msgstr "&Funciones"
1763
1764 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1765 msgid "Select a function or operator to insert"
1766 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1767
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1769 msgid "Symbols"
1770 msgstr "Símbolos"
1771
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1773 msgid "Operators"
1774 msgstr "Operadores"
1775
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1777 msgid "Big operators"
1778 msgstr "Operadores grandes"
1779
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1781 msgid "Relations"
1782 msgstr "Relaciones"
1783
1784 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1785 msgid "Greek"
1786 msgstr "Letras griegas"
1787
1788 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1789 msgid "Arrows"
1790 msgstr "Flechas"
1791
1792 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1793 msgid "Dots"
1794 msgstr "Puntos"
1795
1796 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1797 msgid "Frame decorations"
1798 msgstr "Decoraciones"
1799
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1801 msgid "Miscellaneous"
1802 msgstr "Otros símbolos"
1803
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1805 msgid "AMS operators"
1806 msgstr "Operadores AMS"
1807
1808 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1809 msgid "AMS relations"
1810 msgstr "Relaciones AMS"
1811
1812 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1813 msgid "AMS negated relations"
1814 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1815
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1817 msgid "AMS arrows"
1818 msgstr "Flechas AMS"
1819
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1821 msgid "AMS Miscellaneous"
1822 msgstr "Miscelánea AMS"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1825 msgid "Select a page of symbols"
1826 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1829 msgid "&Detach panel"
1830 msgstr "&Despegar panel"
1831
1832 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1833 msgid "Open this panel as a separate window"
1834 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1835
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1837 #, fuzzy
1838 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1839 msgstr "Matriz matemática"
1840
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1842 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1843 msgid "&Rows:"
1844 msgstr "&Filas:"
1845
1846 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1850 msgid "Number of rows"
1851 msgstr "Número de filas"
1852
1853 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1855 msgid "&Columns:"
1856 msgstr "&Columnas:"
1857
1858 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1862 msgid "Number of columns"
1863 msgstr "Número de columnas"
1864
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1866 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1869
1870 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "Alineación vertical"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1876 msgid "&Vertical:"
1877 msgstr "&Vertical:"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1882
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "&Horizontal:"
1886
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1888 #, fuzzy
1889 msgid "QNoteDialogBase"
1890 msgstr "Diálogo"
1891
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1893 msgid "Type"
1894 msgstr "Tipo"
1895
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1897 msgid "LyX &Note"
1898 msgstr "&Nota LyX"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Solo interno de LyX"
1903
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1905 msgid "&Comment"
1906 msgstr "&Comentario"
1907
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1911
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1913 msgid "&Greyed out"
1914 msgstr "&Resaltado en gris"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Imprimir como texto gris"
1919
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Framed"
1923 msgstr "Nombre"
1924
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1926 msgid "Framed box"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Shaded"
1932 msgstr "&Guardar"
1933
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Shaded box"
1937 msgstr "Marco con sombra"
1938
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1940 #, fuzzy
1941 msgid "QParagraphDialogBase"
1942 msgstr "Estilo de párrafo"
1943
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1945 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1946 #: src/text.C:2312
1947 msgid "Single"
1948 msgstr "Sencillo"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1951 msgid "1.5"
1952 msgstr "1.5"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1955 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1956 #: src/text.C:2318
1957 msgid "Double"
1958 msgstr "Doble"
1959
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1961 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1963 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1966 msgid "Custom"
1967 msgstr "Personalizado"
1968
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1970 msgid "L&ine spacing:"
1971 msgstr "E&spaciado:"
1972
1973 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1974 msgid "Justified"
1975 msgstr "Justificado"
1976
1977 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1978 msgid "Alig&nment:"
1979 msgstr "Ali&neación:"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1982 msgid "In&dent paragraph"
1983 msgstr "&Sangrar párrafo"
1984
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1986 msgid "Label Width"
1987 msgstr "Ancho de etiqueta"
1988
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1990 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1991 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1992 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1993
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1995 msgid "&Longest label"
1996 msgstr "Etiqueta más &larga"
1997
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1999 msgid "QPrefAsciiModule"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2003 msgid "&roff command:"
2004 msgstr "Comando &roff:"
2005
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2007 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2008 msgstr ""
2009 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2010
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2012 msgid "Output &line length:"
2013 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2016 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2017 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2020 msgid "QPrefColorsModule"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2024 msgid "&Colors"
2025 msgstr "&Colores"
2026
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2028 msgid "&Alter..."
2029 msgstr "&Cambiar..."
2030
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2032 #, fuzzy
2033 msgid "QPrefConvertersModule"
2034 msgstr "Convertidores"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2037 msgid "C&onverter:"
2038 msgstr "C&onvertidor:"
2039
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2041 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2042 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2045 msgid "&From:"
2046 msgstr "&De:"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2049 msgid "E&xtra flag:"
2050 msgstr "Opción e&xtra:"
2051
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2054 msgid "A&dd"
2055 msgstr "Aña&dir"
2056
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2059 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2060 msgid "&Modify"
2061 msgstr "&Modificar"
2062
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2064 msgid "&Converters"
2065 msgstr "&Convertidores"
2066
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2068 msgid "QPrefCopiersModule"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2072 msgid "C&opiers"
2073 msgstr "C&opiadoras"
2074
2075 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2076 msgid "&Copier:"
2077 msgstr "&Copiadora:"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2080 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2081 msgid "&Format:"
2082 msgstr "&Formato:"
2083
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2085 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2091 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2092
2093 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2094 #, fuzzy
2095 msgid ""
2096 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2097 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2098 "rather than the Cygwin teTeX."
2099 msgstr ""
2100 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2101 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2102 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2103 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2104
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2106 msgid "QPrefDateModule"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2110 msgid "&Date format:"
2111 msgstr "Formato de &fecha:"
2112
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2114 msgid "Date format for strftime output"
2115 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2116
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2118 msgid "QPrefDisplayModule"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2122 msgid "Display &Graphics:"
2123 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2124
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2126 msgid "Off"
2127 msgstr "Desactivada"
2128
2129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2130 msgid "No math"
2131 msgstr "Sin ecuaciones"
2132
2133 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2134 msgid "On"
2135 msgstr "Activado"
2136
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2138 msgid "Do not display"
2139 msgstr "No mostrar"
2140
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2142 msgid "Instant &Preview:"
2143 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2144
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2146 #, fuzzy
2147 msgid "QPrefFileformatsModule"
2148 msgstr "Formatos de archivo"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "Fallo al formatear documento"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2156 msgid "Alt+D"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2160 msgid ""
2161 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2162 "exported to or viewed in a non-document format."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2166 msgid "&GUI name:"
2167 msgstr "&Nombre GUI:"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2170 msgid "F&ormat:"
2171 msgstr "F&ormato:"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2174 msgid "&Viewer:"
2175 msgstr "&Visor:"
2176
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2178 msgid "Ed&itor:"
2179 msgstr "Ed&itor:"
2180
2181 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2182 msgid "S&hortcut:"
2183 msgstr "A&celerador:"
2184
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2186 msgid "E&xtension:"
2187 msgstr "E&xtensión:"
2188
2189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2190 msgid "&File formats"
2191 msgstr "&Formatos de archivo"
2192
2193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2194 msgid "QPrefIdentityModule"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2198 msgid "&E-mail:"
2199 msgstr "Correo-&e:"
2200
2201 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2202 msgid "Your name"
2203 msgstr "Su nombre"
2204
2205 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2207 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2208 msgid "&Name:"
2209 msgstr "&Nombre:"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2212 msgid "Your E-mail address"
2213 msgstr "Su dirección de correo-e"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2216 msgid "QPrefKeyboardModule"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2221 msgid "Bro&wse..."
2222 msgstr "E&xaminar..."
2223
2224 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2225 msgid "S&econd:"
2226 msgstr "S&egundo:"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2229 msgid "&First:"
2230 msgstr "&Primero:"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2233 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2234 msgid "Br&owse..."
2235 msgstr "E&xaminar..."
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2238 msgid "Use &keyboard map"
2239 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2240
2241 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2242 #, fuzzy
2243 msgid "QPrefLanguageModule"
2244 msgstr "Idioma"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2247 msgid "Command s&tart:"
2248 msgstr "C&omienzo del comando:"
2249
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2251 msgid "&Default language:"
2252 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2253
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2255 msgid "Command e&nd:"
2256 msgstr "&Fin del comando:"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2259 msgid "Language pac&kage:"
2260 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2263 msgid "Auto &begin"
2264 msgstr "Auto-i&niciar"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2267 msgid "Use b&abel"
2268 msgstr "Usar &babel"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2271 msgid "&Global"
2272 msgstr "&Global"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2275 msgid "&Right-to-left language support"
2276 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2279 msgid "Auto &end"
2280 msgstr "Auto-&terminar"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2283 msgid "Mark &foreign languages"
2284 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2287 msgid "QPrefLatexModule"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2291 msgid "&Reset class options when document class changes"
2292 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2295 msgid "Set class options to default on class change"
2296 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2299 msgid "External Applications"
2300 msgstr "Programas externos"
2301
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2303 msgid "CheckTeX start options and flags"
2304 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2305
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2307 msgid "Chec&kTeX command:"
2308 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2309
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2311 msgid "BibTeX command and options"
2312 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "Comando &BibTeX:"
2317
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2319 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2320 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2321
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2323 msgid "Index command:"
2324 msgstr "Comando índice:"
2325
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2327 msgid "DVI viewer paper size options:"
2328 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2329
2330 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2331 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2332 msgstr ""
2333 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2336 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2338 msgid "US letter"
2339 msgstr "Carta US"
2340
2341 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2342 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2344 msgid "US legal"
2345 msgstr "Oficio US"
2346
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2348 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2350 msgid "US executive"
2351 msgstr "Ejecutivo US"
2352
2353 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2354 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2356 msgid "A3"
2357 msgstr "A3"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2360 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2362 msgid "A4"
2363 msgstr "A4"
2364
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2366 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2368 msgid "A5"
2369 msgstr "A5"
2370
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2372 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2374 msgid "B5"
2375 msgstr "B5"
2376
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2378 msgid "Te&X encoding:"
2379 msgstr "Codificación Te&X:"
2380
2381 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2382 msgid "Default paper si&ze:"
2383 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2384
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2386 msgid "QPrefPathsModule"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2391 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2393 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2394 msgid "Browse..."
2395 msgstr "Examinar..."
2396
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2398 msgid "&Document templates:"
2399 msgstr "&Plantillas de documento:"
2400
2401 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2402 msgid "&Backup directory:"
2403 msgstr "Copias de &seguridad:"
2404
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2406 msgid "&Temporary directory:"
2407 msgstr "Directorio &temporal:"
2408
2409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2410 msgid "&PATH prefix:"
2411 msgstr "&Prefijo PATH:"
2412
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2414 msgid "&Working directory:"
2415 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2416
2417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2418 msgid "Ly&XServer pipe:"
2419 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2422 msgid "QPrefPrinterModule"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2426 msgid "Printer &name:"
2427 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2428
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2430 msgid "Printer co&mmand:"
2431 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2432
2433 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2434 msgid "Name of the default printer"
2435 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2436
2437 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2438 msgid "Adapt outp&ut"
2439 msgstr "Adaptar sal&ida"
2440
2441 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2442 msgid "Use printer name explicitely"
2443 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2444
2445 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2446 msgid "Command Options"
2447 msgstr "Opciones del comando"
2448
2449 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2450 msgid "Re&verse:"
2451 msgstr "&Invertir:"
2452
2453 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2454 msgid "To p&rinter:"
2455 msgstr "A imp&resora:"
2456
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2458 msgid "Paper si&ze:"
2459 msgstr "Tama&ño del papel:"
2460
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2462 msgid "To &file:"
2463 msgstr "A &archivo:"
2464
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2466 msgid "Spool &command:"
2467 msgstr "&Comando de impresión:"
2468
2469 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2470 msgid "&Odd pages:"
2471 msgstr "Páginas i&mpares:"
2472
2473 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2474 msgid "Paper t&ype:"
2475 msgstr "Tipo del &papel:"
2476
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2478 msgid "E&xtra options:"
2479 msgstr "Opciones e&xtra:"
2480
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2482 msgid "Spool pref&ix:"
2483 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2484
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2486 msgid "Co&llated:"
2487 msgstr "Pe&gadas:"
2488
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2490 msgid "&Even pages:"
2491 msgstr "Páginas &pares:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2494 msgid "File ex&tension:"
2495 msgstr "Ex&tensión:"
2496
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2498 msgid "Lan&dscape:"
2499 msgstr "Apai&sado:"
2500
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2502 msgid "Co&pies:"
2503 msgstr "Co&pias:"
2504
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2506 msgid "Pa&ge range:"
2507 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2508
2509 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2510 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2511 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2512
2513 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2514 #, fuzzy
2515 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2516 msgstr "Fuentes de pantalla"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2519 msgid "Sa&ns Serif:"
2520 msgstr "Sa&ns Serif:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2523 msgid "T&ypewriter:"
2524 msgstr "T&ypewriter:"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2527 msgid "Screen &DPI:"
2528 msgstr "&DPI pantalla:"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2531 msgid "&Zoom %:"
2532 msgstr "&Zoom %:"
2533
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2535 msgid "Larger:"
2536 msgstr "Más grande:"
2537
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2539 msgid "Largest:"
2540 msgstr "Muy grande:"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2543 msgid "Huge:"
2544 msgstr "Enorme:"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2547 msgid "Hugest:"
2548 msgstr "Más enorme:"
2549
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2551 msgid "Smallest:"
2552 msgstr "Muy pequeña:"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2555 msgid "Smaller:"
2556 msgstr "Más pequeña:"
2557
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2559 msgid "Small:"
2560 msgstr "Pequeña:"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2563 msgid "Normal:"
2564 msgstr "Normal:"
2565
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2567 msgid "Tiny:"
2568 msgstr "Diminuta:"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2571 msgid "Large:"
2572 msgstr "Grande:"
2573
2574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2575 #, fuzzy
2576 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2577 msgstr "Corrector ortográfico"
2578
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2580 msgid "Spellchec&ker executable:"
2581 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2584 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2585 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2586
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2588 msgid "Al&ternative language:"
2589 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2590
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2592 msgid "Escape cha&racters:"
2593 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2594
2595 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2596 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2597 msgstr ""
2598 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2601 msgid "Personal &dictionary:"
2602 msgstr "&Diccionario personal:"
2603
2604 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2605 msgid "Accept compound &words"
2606 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2611
2612 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2613 msgid "Use input encod&ing"
2614 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2615
2616 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2617 msgid "QPrefUIModule"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2621 msgid "B&rowse..."
2622 msgstr "E&xaminar..."
2623
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2625 msgid "&User interface file:"
2626 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2629 msgid "&Bind file:"
2630 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2633 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2634 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2637 msgid "Alt+S"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2641 msgid "Documents"
2642 msgstr "Documentos"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2645 msgid " every"
2646 msgstr " cada"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2649 msgid "minutes"
2650 msgstr "minutos"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2653 msgid "&Maximum last files:"
2654 msgstr "Documentos &recientes:"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2657 msgid "B&ackup documents "
2658 msgstr "Copias de se&guridad "
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2661 msgid "Alt+A"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Session"
2667 msgstr "Versión"
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Restore cursor positions"
2672 msgstr "Posición actual de fila"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2675 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2679 msgid "Load opened files from last session"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2683 msgid "QPrefsDialogBase"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2687 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2688 msgid "&Save"
2689 msgstr "&Guardar"
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2692 msgid "QPrintDialogBase"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2696 msgid "Pages"
2697 msgstr "Páginas"
2698
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2700 msgid "Page number to print from"
2701 msgstr "Imprimir desde la página"
2702
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2704 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2705 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2706
2707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2708 msgid "Page number to print to"
2709 msgstr "Imprimir hasta la página"
2710
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2712 msgid "Fro&m"
2713 msgstr "&Desde"
2714
2715 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2717 msgid "Print all pages"
2718 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2721 msgid "&All"
2722 msgstr "&Todo"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2725 msgid "Print &odd-numbered pages"
2726 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2729 msgid "Print &even-numbered pages"
2730 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2733 msgid "Re&verse order"
2734 msgstr "Orden &inverso"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2737 msgid "Print in reverse order"
2738 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2741 msgid "Copies"
2742 msgstr "Copias"
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2745 msgid "Number of copies"
2746 msgstr "Número de copias"
2747
2748 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2749 msgid "&Collate"
2750 msgstr "&Encadenadas"
2751
2752 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2753 msgid "Collate copies"
2754 msgstr "Copias encadenadas"
2755
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2757 msgid "&Print"
2758 msgstr "&Imprimir"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2761 msgid "Print Destination"
2762 msgstr "Destino de impresión"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2765 msgid "P&rinter:"
2766 msgstr "I&mpresora:"
2767
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2769 msgid "Send output to the printer"
2770 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2771
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2773 msgid "Send output to the given printer"
2774 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2778 msgid "Send output to a file"
2779 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2782 #, fuzzy
2783 msgid "QRefDialogBase"
2784 msgstr "Diálogo"
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2787 msgid "Update the label list"
2788 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2789
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2792 msgid "&Go to Label"
2793 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2794
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2796 msgid "Jump to the label"
2797 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2798
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2800 msgid "&Sort"
2801 msgstr "&Ordenar"
2802
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2804 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2805 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2806
2807 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2808 msgid "<reference>"
2809 msgstr "<referencia>"
2810
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2812 msgid "(<reference>)"
2813 msgstr "(<referencia>)"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2816 msgid "<page>"
2817 msgstr "<página>"
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2820 msgid "on page <page>"
2821 msgstr "en página <página>"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2824 msgid "<reference> on page <page>"
2825 msgstr "<referencia> en página <página>"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2828 msgid "Formatted reference"
2829 msgstr "Referencias con formato"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2832 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2833 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2834
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2836 msgid "Available labels"
2837 msgstr "Etiquetas disponibles"
2838
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2840 msgid "La&bels in:"
2841 msgstr "&Etiquetas en:"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2844 msgid "QSearchDialogBase"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2848 msgid "Replace &with:"
2849 msgstr "Reemplazar &con:"
2850
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2852 msgid "Match whole words onl&y"
2853 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2854
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2856 msgid "Find &Next"
2857 msgstr "Encontrar &siguiente"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2861 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2862 msgid "&Replace"
2863 msgstr "&Reemplazar"
2864
2865 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2866 msgid "Replace &All"
2867 msgstr "Reemplazar &todo"
2868
2869 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2870 msgid "Search &backwards"
2871 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2872
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2874 msgid "QSendtoDialogBase"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2878 msgid "&Command:"
2879 msgstr "&Comando:"
2880
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "Formatos de &exportación:"
2884
2885 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2886 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2887 msgstr ""
2888 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2889
2890 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2891 msgid "Available export converters"
2892 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2893
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2895 msgid "QShowFileDialogBase"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2899 #, fuzzy
2900 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2901 msgstr "Corrector ortográfico"
2902
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2904 msgid "Suggestions:"
2905 msgstr "Sugerencias:"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2908 msgid "Replace word with current choice"
2909 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2912 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2913 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2916 msgid "&Ignore"
2917 msgstr "&Ignorar"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2920 msgid "Ignore this word"
2921 msgstr "Ignorar esta palabra"
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2924 msgid "I&gnore All"
2925 msgstr "I&gnorar siempre"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2928 msgid "Ignore this word throughout this session"
2929 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2932 msgid "Proportion of document checked"
2933 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2936 msgid "Suggestions"
2937 msgstr "Sugerencias"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2940 msgid "Replacement:"
2941 msgstr "Reemplazar con:"
2942
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2944 msgid "Current word"
2945 msgstr "Palabra actual"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2948 msgid "Unknown word:"
2949 msgstr "Palabra desconocida:"
2950
2951 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2952 msgid "Replace with selected word"
2953 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2954
2955 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2956 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2960 msgid "QTabularDialogBase"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
2964 msgid "&Table Settings"
2965 msgstr "Configuración de la &tabla"
2966
2967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
2968 msgid "&Horizontal alignment:"
2969 msgstr "Alineación &horizontal:"
2970
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2972 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
2973 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
2974 msgid "Block"
2975 msgstr "Justificado"
2976
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
2978 msgid "Horizontal alignment in column"
2979 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2980
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
2982 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2983 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2984
2985 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
2986 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2987 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2988
2989 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
2990 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2991 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2992
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
2994 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2995 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2996
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
2998 msgid "LaTe&X argument:"
2999 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3000
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
3002 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3003 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3004
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3006 msgid "&Multicolumn"
3007 msgstr "&Multicolumna"
3008
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3010 msgid "Merge cells"
3011 msgstr "Unir celdas"
3012
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3014 msgid "Column Width"
3015 msgstr "Ancho de columna"
3016
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3018 msgid "&Vertical alignment:"
3019 msgstr "Alineación &vertical:"
3020
3021 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3022 msgid "Width unit"
3023 msgstr "Unidad de ancho"
3024
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3026 msgid "Fixed width of the column"
3027 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3030 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3031 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3034 msgid "&Borders"
3035 msgstr "&Bordes"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3038 msgid "Set Borders"
3039 msgstr "Poner bordes"
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3042 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3043 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3044
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3046 msgid "All Borders"
3047 msgstr "Todos los bordes"
3048
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3050 msgid "&Set"
3051 msgstr "&Poner"
3052
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3054 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3055 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3058 msgid "C&lear"
3059 msgstr "&Limpiar"
3060
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3062 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3063 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3064
3065 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3066 msgid "&Longtable"
3067 msgstr "Tabla &larga"
3068
3069 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3070 msgid "&Use long table"
3071 msgstr "&Usar tabla larga"
3072
3073 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3074 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3075 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3076
3077 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3078 msgid "Settings"
3079 msgstr "Configuración"
3080
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3082 msgid "Status"
3083 msgstr "Estado"
3084
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3086 msgid "Header:"
3087 msgstr "Encabezado:"
3088
3089 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3090 msgid "Footer:"
3091 msgstr "Pie:"
3092
3093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Primer encabezado:"
3096
3097 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Último pie:"
3100
3101 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3102 msgid "Contents"
3103 msgstr "Contenidos"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Borde encima"
3108
3109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Borde debajo"
3112
3113 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3117 msgid "on"
3118 msgstr "activado"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3121 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3122 msgstr ""
3123 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3124
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3126 msgid "This row is the header of the first page"
3127 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3128
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3131 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3132
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3134 msgid "This row is the footer of the last page"
3135 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3145 msgid "double"
3146 msgstr "doble"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3150 msgid "is empty"
3151 msgstr "está vacío"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3154 msgid "Don't output the last footer"
3155 msgstr "No mostrar el último pie"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3162 msgid "Page &break on current row"
3163 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3164
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3166 msgid "Set a page break on the current row"
3167 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3170 msgid "Current cell:"
3171 msgstr "Celda actual:"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3174 msgid "Current row position"
3175 msgstr "Posición actual de fila"
3176
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3178 msgid "Current column position"
3179 msgstr "Posición actual de columna"
3180
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3182 msgid "QTexinfoDialogBase"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3186 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3187 msgid "LaTeX classes"
3188 msgstr "Clases LaTeX"
3189
3190 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3191 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3192 msgid "LaTeX styles"
3193 msgstr "Estilos LaTeX"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3196 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3197 msgid "BibTeX styles"
3198 msgstr "Estilos BibTeX"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3201 msgid "Selected classes or styles"
3202 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3205 msgid "Show &path"
3206 msgstr "Mostrar &ruta"
3207
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3209 msgid "Toggles view of the file list"
3210 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3213 msgid "Installed files"
3214 msgstr "Archivo instalados"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3217 msgid "&Rescan"
3218 msgstr "&Releer"
3219
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3221 msgid "Rebuild the file lists"
3222 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3223
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3225 msgid "&View"
3226 msgstr "&Ver"
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3229 msgid ""
3230 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3231 msgstr ""
3232 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3233 "mostrados con su ruta"
3234
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3236 msgid "Close this dialog"
3237 msgstr "Cerrar este diálogo"
3238
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3240 #, fuzzy
3241 msgid "QThesaurusDialogBase"
3242 msgstr "Tesauro"
3243
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3245 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3246 msgid "&Keyword:"
3247 msgstr "Palabra &clave:"
3248
3249 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3250 msgid "Index entry"
3251 msgstr "Entrada de índice"
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3254 msgid "Entry"
3255 msgstr "Entrada"
3256
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3258 msgid "Thesaurus entries:"
3259 msgstr "Entradas del tesauro:"
3260
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3262 msgid "Select a related word"
3263 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3264
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3266 msgid "&Selection:"
3267 msgstr "&Selección:"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3270 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3271 msgid "The selected entry"
3272 msgstr "El ítem seleccionado"
3273
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3275 msgid "Replace the entry with the selection"
3276 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3279 #, fuzzy
3280 msgid "QTocDialogBase"
3281 msgstr "Diálogo"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3284 msgid "&Type:"
3285 msgstr "&Tipo:"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3288 msgid "Contents list"
3289 msgstr "Lista de contenidos"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3292 #, fuzzy
3293 msgid "U&pdate"
3294 msgstr "&Actualizar"
3295
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3297 msgid "&Up"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Down"
3303 msgstr "Ciudad"
3304
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3306 msgid "&In"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Out"
3312 msgstr "Exterior"
3313
3314 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3315 #, fuzzy
3316 msgid "QURLDialogBase"
3317 msgstr "Diálogo"
3318
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3320 msgid "&URL:"
3321 msgstr "&URL:"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3326 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3327 msgid "URL"
3328 msgstr "URL"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3332 msgid "Name associated with the URL"
3333 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3334
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3336 msgid "&Generate hyperlink"
3337 msgstr "&Generar hiperenlace"
3338
3339 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3340 msgid "Alt+G"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3344 msgid "Output as a hyperlink ?"
3345 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3346
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3348 msgid "QVSpaceDialogBase"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3352 msgid "&Spacing:"
3353 msgstr "&Espaciado:"
3354
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3356 msgid "&Value:"
3357 msgstr "&Valor:"
3358
3359 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3360 msgid "&Protect:"
3361 msgstr "&Proteger:"
3362
3363 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3364 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3365 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3366
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3369 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3372 msgid "DefSkip"
3373 msgstr "SaltoPred"
3374
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3376 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3377 msgid "SmallSkip"
3378 msgstr "SaltoPequeño"
3379
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3381 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3382 msgid "MedSkip"
3383 msgstr "SaltoMedio"
3384
3385 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3386 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3387 msgid "BigSkip"
3388 msgstr "SaltoGrande"
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3391 msgid "VFill"
3392 msgstr "RellenoVert"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3395 msgid "Supported spacing types"
3396 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3397
3398 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3399 msgid "QViewSourceDialogBase"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3403 #, fuzzy
3404 msgid "QWrapDialogBase"
3405 msgstr "Diálogo"
3406
3407 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3408 msgid "Default (outer)"
3409 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3410
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3412 msgid "Outer"
3413 msgstr "Exterior"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3416 msgid "&Placement:"
3417 msgstr "&Ubicación:"
3418
3419 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3420 msgid "&Units:"
3421 msgstr "&Unidades:"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3424 #, fuzzy
3425 msgid "TextLayoutModuleBase"
3426 msgstr "Idioma"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3429 msgid "Separate Paragraphs With"
3430 msgstr "Separar párrafos con"
3431
3432 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3433 msgid "&Indentation"
3434 msgstr "&Sangrado"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3437 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3438 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3439
3440 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3441 msgid "&Vertical space"
3442 msgstr "Espacio &vertical"
3443
3444 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3445 msgid "&Line spacing:"
3446 msgstr "&Espaciado:"
3447
3448 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3449 msgid "Two-&column document"
3450 msgstr "Documento con &dos columnas"
3451
3452 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3453 msgid "Format text into two columns"
3454 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3458 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3459 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3460 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3461 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3462 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3463 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3467 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3470 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3471 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3472 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3474 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3475 msgid "Standard"
3476 msgstr "Normal"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3479 msgid "TheoremTemplate"
3480 msgstr "PlantillaTeorema"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3483 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3487 msgid "Proof"
3488 msgstr "Demostración"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3491 msgid "Proof:"
3492 msgstr "Demostración:"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3496 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3501 msgid "Theorem"
3502 msgstr "Teorema"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3505 msgid "Theorem #:"
3506 msgstr "Teorema #:"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3510 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3515 msgid "Lemma"
3516 msgstr "Lema"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3519 msgid "Lemma #:"
3520 msgstr "Lema #:"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3524 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3529 msgid "Corollary"
3530 msgstr "Corolario"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3533 msgid "Corollary #:"
3534 msgstr "Corolario #:"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3538 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3543 msgid "Proposition"
3544 msgstr "Proposición"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3547 msgid "Proposition #:"
3548 msgstr "Proposición #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3555 msgid "Conjecture"
3556 msgstr "Conjetura"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3559 msgid "Conjecture #:"
3560 msgstr "Conjetura #:"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3564 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3566 msgid "Criterion"
3567 msgstr "Criterio"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3570 msgid "Criterion #:"
3571 msgstr "Criterio #:"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3576 msgid "Fact"
3577 msgstr "Hecho"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3580 msgid "Fact #:"
3581 msgstr "Hecho #:"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3586 msgid "Axiom"
3587 msgstr "Axioma"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3590 msgid "Axiom #:"
3591 msgstr "Axioma #:"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3595 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3600 msgid "Definition"
3601 msgstr "Definición"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3604 msgid "Definition #:"
3605 msgstr "Definición #:"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3608 msgid "Example #:"
3609 msgstr "Ejemplo #:"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3612 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3613 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3614 msgid "Condition"
3615 msgstr "Condición"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3618 msgid "Condition #:"
3619 msgstr "Condición #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3624 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3626 msgid "Problem"
3627 msgstr "Problema"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3630 msgid "Problem #:"
3631 msgstr "Problema #:"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3637 msgid "Exercise"
3638 msgstr "Ejercicio"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3641 msgid "Exercise #:"
3642 msgstr "Ejercicio #:"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3645 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3650 msgid "Remark"
3651 msgstr "Observación"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3654 msgid "Remark #:"
3655 msgstr "Observación #:"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3659 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3661 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3663 msgid "Claim"
3664 msgstr "Afirmación"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3667 msgid "Claim #:"
3668 msgstr "Afirmación #:"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3672 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3673 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3676 msgid "Note"
3677 msgstr "Nota"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3680 msgid "Note #:"
3681 msgstr "Nota #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3684 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3686 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3687 msgid "Notation"
3688 msgstr "Notación"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3691 msgid "Notation #:"
3692 msgstr "Notación #:"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3695 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3697 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3698 msgid "Case"
3699 msgstr "Caso"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3702 msgid "Case #:"
3703 msgstr "Caso #:"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3706 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3709 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3710 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3713 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3720 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3723 msgid "Section"
3724 msgstr "Sección"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3727 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3730 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3731 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3733 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3735 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3739 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3742 msgid "Subsection"
3743 msgstr "Subsección"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3746 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3749 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3751 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3753 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3756 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3759 msgid "Subsubsection"
3760 msgstr "Subsubsección"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3767 msgid "Section*"
3768 msgstr "Sección*"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3772 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3773 msgid "Subsection*"
3774 msgstr "Subsección*"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3778 msgid "Subsubsection*"
3779 msgstr "Subsubsección*"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3782 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3785 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3788 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3791 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3793 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3795 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3796 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3800 #: src/output_plaintext.C:154
3801 msgid "Abstract"
3802 msgstr "Resumen"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3805 msgid "Abstract---"
3806 msgstr "Resumen---"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3813 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3815 msgid "Keywords"
3816 msgstr "Palabras clave"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3819 msgid "Index Terms---"
3820 msgstr "Términos índice---"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3823 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3825 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3826 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3827 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3830 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3831 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3832 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3833 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3834 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3835 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3836 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3838 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3839 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3841 msgid "Bibliography"
3842 msgstr "Bibliografía"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3848 #: src/rowpainter.C:437
3849 msgid "Appendix"
3850 msgstr "Apéndice"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3853 msgid "Appendices"
3854 msgstr "Apéndices"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3857 msgid "Biography"
3858 msgstr "Biografía"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3861 #, fuzzy
3862 msgid "BiographyNoPhoto"
3863 msgstr "Biografía"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3866 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3869 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3870 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3871 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3873 msgid "Caption"
3874 msgstr "Encabezado"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3877 msgid "Footernote"
3878 msgstr "Nota al pie"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3881 msgid "MarkBoth"
3882 msgstr "MarcarAmbos"
3883
3884 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3886 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3887 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3888 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3889 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3890 msgid "Itemize"
3891 msgstr "Enumeración*"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3895 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3896 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3897 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3898 msgid "Enumerate"
3899 msgstr "Enumeración"
3900
3901 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3903 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3906 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3909 msgid "Description"
3910 msgstr "Descripción"
3911
3912 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3915 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3917 msgid "List"
3918 msgstr "Lista"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3923 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3924 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3925 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3926 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3928 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3931 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3933 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3938 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3939 msgid "Title"
3940 msgstr "Título"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3945 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3946 msgid "Subtitle"
3947 msgstr "Subtítulo"
3948
3949 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3952 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3955 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3959 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3960 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3961 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3965 msgid "Author"
3966 msgstr "Autor"
3967
3968 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3969 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3970 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3975 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3976 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3977 msgid "Address"
3978 msgstr "Dirección"
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3982 msgid "Offprint"
3983 msgstr "Separata"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3987 msgid "Mail"
3988 msgstr "Correo"
3989
3990 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3993 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3995 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
3996 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4002 msgid "Date"
4003 msgstr "Fecha"
4004
4005 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4011 msgid "Acknowledgement"
4012 msgstr "Agradecimiento"
4013
4014 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4015 msgid "Offprint Requests to:"
4016 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4017
4018 #: lib/layouts/aa.layout:178
4019 msgid "Correspondence to:"
4020 msgstr "Correspondencia a:"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4024 msgid "Acknowledgements."
4025 msgstr "Agradecimientos."
4026
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4028 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4029 msgid "LaTeX"
4030 msgstr "LaTeX"
4031
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4036 msgid "Email"
4037 msgstr "CorreoE"
4038
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4041 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4042 msgid "Thesaurus"
4043 msgstr "Tesauro"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4046 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4047 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4049 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4050 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4055 msgid "Paragraph"
4056 msgstr "Párrafo"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4059 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4060 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4061 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4062 msgid "Affiliation"
4063 msgstr "Afiliación"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4066 msgid "And"
4067 msgstr "Y"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4070 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4071 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4072 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4073 msgid "Acknowledgements"
4074 msgstr "Agradecimientos"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4078 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4082 #: src/output_plaintext.C:166
4083 msgid "References"
4084 msgstr "Referencias"
4085
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4087 msgid "PlaceFigure"
4088 msgstr "ColocarFigura"
4089
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4091 msgid "PlaceTable"
4092 msgstr "ColocarTabla"
4093
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4095 msgid "TableComments"
4096 msgstr "TablaComentarios"
4097
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4099 msgid "TableRefs"
4100 msgstr "TablaRefs"
4101
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4103 msgid "MathLetters"
4104 msgstr "CartaMates"
4105
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4107 msgid "NoteToEditor"
4108 msgstr "NotaAlEditor"
4109
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4111 msgid "Facility"
4112 msgstr "Instalación"
4113
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4115 msgid "Objectname"
4116 msgstr "Nombre de objeto"
4117
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4119 msgid "Dataset"
4120 msgstr "Conjunto de datos"
4121
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4123 msgid "Subject headings:"
4124 msgstr "Encabezados de asunto:"
4125
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4127 msgid "[Acknowledgements]"
4128 msgstr "[Agradecimientos]"
4129
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4131 msgid "and"
4132 msgstr "y"
4133
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4135 msgid "Place Figure here:"
4136 msgstr "Colocar figura aquí:"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4139 msgid "Place Table here:"
4140 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4141
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4143 msgid "[Appendix]"
4144 msgstr "[Apéndice]"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4147 msgid "Note to Editor:"
4148 msgstr "Nota al editor:"
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4151 msgid "References. ---"
4152 msgstr "Referencias. ---"
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4155 msgid "Note. ---"
4156 msgstr "Nota. ---"
4157
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4159 msgid "FigCaption"
4160 msgstr "FigTítulo"
4161
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4163 msgid "Fig. ---"
4164 msgstr "Fig. ---"
4165
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4167 msgid "Facility:"
4168 msgstr "Instalación:"
4169
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4171 msgid "Obj:"
4172 msgstr "Obj:"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4175 msgid "Dataset:"
4176 msgstr "Conjunto de datos:"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4181 msgid "Theorem."
4182 msgstr "Teorema."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4187 msgid "Corollary."
4188 msgstr "Corolario."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4193 msgid "Lemma."
4194 msgstr "Lema."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4199 msgid "Proposition."
4200 msgstr "Proposición."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4204 msgid "Conjecture."
4205 msgstr "Conjetura."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4208 msgid "Criterion."
4209 msgstr "Criterio."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4215 msgid "Algorithm"
4216 msgstr "Algoritmo"
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4219 msgid "Algorithm."
4220 msgstr "Algoritmo."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4224 msgid "Fact."
4225 msgstr "Hecho."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4228 msgid "Axiom."
4229 msgstr "Axioma."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4234 msgid "Definition."
4235 msgstr "Definición."
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4239 msgid "Example."
4240 msgstr "Ejemplo."
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4244 msgid "Condition."
4245 msgstr "Condición."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4249 msgid "Problem."
4250 msgstr "Problema."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4254 msgid "Exercise."
4255 msgstr "Ejercicio."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4259 msgid "Remark."
4260 msgstr "Observación."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4265 msgid "Claim."
4266 msgstr "Afirmación."
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4270 msgid "Note."
4271 msgstr "Nota."
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4275 msgid "Notation."
4276 msgstr "Notación."
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4281 msgid "Summary"
4282 msgstr "Resumen"
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4285 msgid "Summary."
4286 msgstr "Resumen."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4291 msgid "Acknowledgement."
4292 msgstr "Agradecimiento."
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4295 msgid "Case."
4296 msgstr "Caso."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4301 msgid "Conclusion"
4302 msgstr "Conclusión"
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4306 msgid "Conclusion."
4307 msgstr "Conclusión."
4308
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4310 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4311 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4312
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4314 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4315 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4318 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4319 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4320
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4322 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4323 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4326 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4327 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4330 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4331 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4334 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4335 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4338 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4339 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4342 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4343 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4346 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4347 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4350 msgid "Example \\arabic{example}."
4351 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4354 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4355 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4356
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4358 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4359 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4364 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4367 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4368 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4371 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4372 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4373
4374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4375 msgid "Note \\arabic{note}."
4376 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4377
4378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4379 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4380 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4381
4382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4383 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4384 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4387 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4388 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4389
4390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4391 msgid "Case \\arabic{case}."
4392 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4393
4394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4395 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4396 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4397
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4399 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4402
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4408 msgid "RightHeader"
4409 msgstr "EncabezadoDerecho"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Encabezado derecho:"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:83
4416 msgid "Abstract:"
4417 msgstr "Resumen:"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:92
4420 msgid "ShortTitle"
4421 msgstr "TítuloBreve"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:100
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Título breve:"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:129
4428 msgid "TwoAuthors"
4429 msgstr "DosAutores"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:136
4432 msgid "ThreeAuthors"
4433 msgstr "TresAutores"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:143
4436 msgid "FourAuthors"
4437 msgstr "CuatroAutores"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4442 msgstr "Afiliación:"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:171
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "DosAfiliaciones"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:178
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "TresAfiliaciones"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:185
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4457 msgid "Journal"
4458 msgstr "Publicación"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:206
4461 msgid "CopNum"
4462 msgstr "CopNum"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:234
4465 msgid "Acknowledgements:"
4466 msgstr "Agradecimientos:"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4469 #: lib/layouts/spie.layout:88
4470 msgid "Acknowledgments"
4471 msgstr "Agradecimientos"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:248
4474 msgid "ThickLine"
4475 msgstr "LíneaGruesa"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:258
4478 msgid "CenteredCaption"
4479 msgstr "NombreCentrado"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:266
4482 msgid "FitFigure"
4483 msgstr "AjusFigura"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:272
4486 msgid "FitBitmap"
4487 msgstr "AjusMapaDeBits"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4490 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4491 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4492 msgid "*"
4493 msgstr "*"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:330
4496 msgid "Seriate"
4497 msgstr "En serie"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4500 #: src/buffer_funcs.C:455
4501 msgid "(\\alph{enumii})"
4502 msgstr "(\\alph{enumii})"
4503
4504 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4505 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4506 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4508 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4509 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4510 msgid "Part"
4511 msgstr "Parte"
4512
4513 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4515 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4516 msgid "Part*"
4517 msgstr "Parte*"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4520 msgid "Dialogue"
4521 msgstr "Diálogo"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4524 msgid "Narrative"
4525 msgstr "Narrativa"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4528 msgid "ACT"
4529 msgstr "ACTO"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4532 msgid "ACT \\arabic{act}"
4533 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4536 msgid "SCENE"
4537 msgstr "ESCENA"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4540 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4541 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4544 msgid "SCENE*"
4545 msgstr "ESCENA*"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4548 msgid "AT RISE:"
4549 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4552 msgid "Speaker"
4553 msgstr "Portavoz"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4556 msgid "Parenthetical"
4557 msgstr "EntreParéntesis"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4560 msgid "("
4561 msgstr "("
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4564 msgid "\tEnd)"
4565 msgstr "\tEnd)"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4568 msgid "CURTAIN"
4569 msgstr "CORTINA"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4572 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4573 msgid "Right Address"
4574 msgstr "Dirección_dcha"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:33
4577 msgid "Mainline"
4578 msgstr "LíneaPrincipal"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:40
4581 msgid "Mainline:"
4582 msgstr "Línea principal:"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:58
4585 msgid "Variation"
4586 msgstr "Variación"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:62
4589 msgid "Variation:"
4590 msgstr "Variación:"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:68
4593 msgid "SubVariation"
4594 msgstr "SubVariación"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:71
4597 msgid "Subvariation:"
4598 msgstr "Subvariación:"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:77
4601 msgid "SubVariation2"
4602 msgstr "SubVariación2"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:80
4605 msgid "Subvariation(2):"
4606 msgstr "Subvariación(2):"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:86
4609 msgid "SubVariation3"
4610 msgstr "SubVariación3"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:89
4613 msgid "Subvariation(3):"
4614 msgstr "Subvariación(3):"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:95
4617 msgid "SubVariation4"
4618 msgstr "SubVariación4"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:98
4621 msgid "Subvariation(4):"
4622 msgstr "Subvariación(4):"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:104
4625 msgid "SubVariation5"
4626 msgstr "SubVariación5"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:107
4629 msgid "Subvariation(5):"
4630 msgstr "Subvariación(5):"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:114
4633 msgid "HideMoves"
4634 msgstr "JugadasOcultas"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:119
4637 msgid "HideMoves:"
4638 msgstr "JugadasOcultas:"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:124
4641 msgid "ChessBoard"
4642 msgstr "Tablero"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:128
4645 msgid "[chessboard]"
4646 msgstr "[TableroAjedrez]"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:137
4649 msgid "BoardCentered"
4650 msgstr "TableroCentrado"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:142
4653 msgid "[centered board]"
4654 msgstr "[tablero centrado]"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:152
4657 msgid "HighLight"
4658 msgstr "Resaltado"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4661 msgid "Highlights:"
4662 msgstr "Resaltados:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4665 msgid "Arrow"
4666 msgstr "Flecha"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4669 msgid "Arrow:"
4670 msgstr "Flecha:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4673 msgid "KnightMove"
4674 msgstr "MovidaCaballo"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4677 msgid "KnightMove:"
4678 msgstr "MoverCaballo:"
4679
4680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4682 msgid "Institute"
4683 msgstr "Instituto"
4684
4685 #: lib/layouts/cv.layout:58
4686 msgid "Topic"
4687 msgstr "Tema"
4688
4689 #: lib/layouts/cv.layout:72
4690 msgid "MMMMM"
4691 msgstr "MMMMM"
4692
4693 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4695 msgid "Left Header"
4696 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4697
4698 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4700 msgid "Right Header"
4701 msgstr "Encabezado_Derecho"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4704 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4705 msgid "My Address"
4706 msgstr "Mi_dirección"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4709 msgid "Briefkopf:"
4710 msgstr "Briefkopf:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4713 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4714 msgid "Send To Address"
4715 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4718 msgid "Adresse:"
4719 msgstr "Adresse:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4724 msgid "Opening"
4725 msgstr "Apertura"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4728 msgid "Anrede:"
4729 msgstr "Anrede:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4734 msgid "Signature"
4735 msgstr "Firma"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4738 msgid "Unterschrift:"
4739 msgstr "Unterschrift:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4744 msgid "Closing"
4745 msgstr "Cierre"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4748 msgid "Gruss:"
4749 msgstr "Gruss:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4752 msgid "encl"
4753 msgstr "encl"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4756 msgid "Anlagen:"
4757 msgstr "Anlagen:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4760 msgid "ps"
4761 msgstr "ps"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4764 msgid "PS:"
4765 msgstr "PS:"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4769 #: src/lengthcommon.C:48
4770 msgid "cc"
4771 msgstr "cc"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4774 msgid "Verteiler:"
4775 msgstr "Verteiler:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4778 msgid "Betreff"
4779 msgstr "Betreff"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4782 msgid "Betreff:"
4783 msgstr "Betreff:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4786 msgid "Stadt"
4787 msgstr "Stadt"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4790 msgid "Stadt:"
4791 msgstr "Stadt:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4794 msgid "Datum"
4795 msgstr "Dato"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4798 msgid "Datum:"
4799 msgstr "Datum:"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4802 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4803 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4804 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4806 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4807 msgid "Subparagraph"
4808 msgstr "Subpárrafo"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4812 msgid "Quotation"
4813 msgstr "Cita"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4816 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4817 msgid "Quote"
4818 msgstr "Citar"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4821 msgid "00.00.0000"
4822 msgstr "00.00.0000"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4825 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4826 msgid "MM"
4827 msgstr "MM"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4830 msgid "Verse"
4831 msgstr "Verso"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:268
4834 msgid "LaTeX Title"
4835 msgstr "Título_LaTeX"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:303
4838 msgid "Author:"
4839 msgstr "Autor:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:312
4842 msgid "Affil"
4843 msgstr "Afil"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:326
4846 msgid "Affilation:"
4847 msgstr "Afiliación:"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:349
4850 msgid "Journal:"
4851 msgstr "Revista:"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:358
4854 msgid "msnumber"
4855 msgstr "NúmeroMs"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:373
4858 msgid "MS_number:"
4859 msgstr "Número_MS:"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:383
4862 msgid "FirstAuthor"
4863 msgstr "PrimerAutor"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:397
4866 msgid "1st_author_surname:"
4867 msgstr "1er_apellido_autor:"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4871 msgid "Received"
4872 msgstr "Recibido"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4876 msgid "Received:"
4877 msgstr "Recibido:"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4880 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4881 msgid "Accepted"
4882 msgstr "Aceptado"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4885 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4886 msgid "Accepted:"
4887 msgstr "Aceptado:"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:452
4890 msgid "Offsets"
4891 msgstr "Compensaciones"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:466
4894 msgid "reprint_reqs_to:"
4895 msgstr "reprint_reqs_to:"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4899 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4901 msgid "Abstract."
4902 msgstr "Resumen."
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4905 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4906 msgid "LyX-Code"
4907 msgstr "Código-LyX"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4910 msgid "Author Address"
4911 msgstr "Dirección_Autor"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4917 msgid "Address:"
4918 msgstr "Dirección:"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4921 msgid "Author Email"
4922 msgstr "Autor_CorreoE"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4925 msgid "Email:"
4926 msgstr "Correo-e:"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4929 msgid "Author URL"
4930 msgstr "Autor_URL"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4934 msgid "URL:"
4935 msgstr "URL:"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4939 msgid "Thanks"
4940 msgstr "Gracias"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4947 msgid "PROOF."
4948 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4951 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4955 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4959 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4963 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4967 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4971 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4975 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4979 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4983 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4987 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4991 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4995 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4999 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5000 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5003 msgid "Case \\arabic{case}"
5004 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5007 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5011 msgid "FrontMatter"
5012 msgstr "Preliminares"
5013
5014 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5015 msgid "Keyword"
5016 msgstr "Palabra clave"
5017
5018 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5019 msgid "Key words:"
5020 msgstr "Palabras clave:"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:42
5023 msgid "Foilhead"
5024 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:61
5027 msgid "ShortFoilhead"
5028 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:67
5031 msgid "Rotatefoilhead"
5032 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:73
5035 msgid "ShortRotatefoilhead"
5036 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:82
5039 msgid "TickList"
5040 msgstr "ListaMarcas"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:97
5043 msgid "_/"
5044 msgstr "_/"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:103
5047 msgid "CrossList"
5048 msgstr "ListaCruzada"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:118
5051 msgid "><"
5052 msgstr "><"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:164
5055 msgid "My Logo"
5056 msgstr "Mi_Logotipo"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:173
5059 msgid "My Logo:"
5060 msgstr "Mi logotipo:"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:182
5063 msgid "Restriction"
5064 msgstr "Restricción"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:186
5067 msgid "Restriction:"
5068 msgstr "Restricción:"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5071 msgid "Left Header:"
5072 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5075 msgid "Right Header:"
5076 msgstr "Encabezado derecho:"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:206
5079 msgid "Right Footer"
5080 msgstr "Pie_Derecho"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:210
5083 msgid "Right Footer:"
5084 msgstr "Pie derecho:"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5089 msgid "Theorem #."
5090 msgstr "Teorema #."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5095 msgid "Lemma #."
5096 msgstr "Lema #."
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5101 msgid "Corollary #."
5102 msgstr "Corolario #."
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5106 msgid "Proposition #."
5107 msgstr "Proposición #."
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5112 msgid "Definition #."
5113 msgstr "Definición #."
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5119 msgid "Proof."
5120 msgstr "Demostración."
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5124 msgid "Theorem*"
5125 msgstr "Teorema*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5129 msgid "Lemma*"
5130 msgstr "Lema*"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5134 msgid "Corollary*"
5135 msgstr "Corolario*"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5139 msgid "Proposition*"
5140 msgstr "Proposición*"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5144 msgid "Definition*"
5145 msgstr "Definición*"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5148 msgid "Brieftext"
5149 msgstr "TextoBreve"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5152 msgid "Text:"
5153 msgstr "Texto:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5158 msgid "Name:"
5159 msgstr "Nombre:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5162 msgid "Unterschrift"
5163 msgstr "Unterschrift"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5166 msgid "Strasse"
5167 msgstr "Strasse"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5170 msgid "Strasse:"
5171 msgstr "Strasse:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5174 msgid "Zusatz"
5175 msgstr "Zusatz"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5178 msgid "Zusatz:"
5179 msgstr "Zusatz:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5182 msgid "Ort"
5183 msgstr "Ort"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5186 msgid "Ort:"
5187 msgstr "Ort:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5190 msgid "Land"
5191 msgstr "Land"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5194 msgid "Land:"
5195 msgstr "Land:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "RetourAdresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 msgid "RetourAdresse:"
5203 msgstr "RetourAdresse:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5206 msgid "MeinZeichen"
5207 msgstr "MeinZeichen"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5210 msgid "MeinZeichen:"
5211 msgstr "MeinZeichen:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5214 msgid "IhrZeichen"
5215 msgstr "IhrZeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5218 msgid "IhrZeichen:"
5219 msgstr "IhrZeichen:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5222 msgid "IhrSchreiben"
5223 msgstr "IhrSchreiben"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5227 msgstr "IhrSchreiben:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5230 msgid "Telefon"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5234 msgid "Telefon:"
5235 msgstr "Telefon:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5238 msgid "Telefax"
5239 msgstr "Telefax"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5242 msgid "Telefax:"
5243 msgstr "Telefax:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5246 msgid "Telex"
5247 msgstr "Telex"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5250 msgid "Telex:"
5251 msgstr "Telex:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5254 msgid "EMail"
5255 msgstr "CorreoE"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5258 msgid "EMail:"
5259 msgstr "Correo-e:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5262 msgid "HTTP"
5263 msgstr "HTTP"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5266 msgid "HTTP:"
5267 msgstr "HTTP:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5271 msgid "Bank"
5272 msgstr "Bank"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5276 msgid "Bank:"
5277 msgstr "Bank:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5280 msgid "BLZ"
5281 msgstr "BLZ"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5284 msgid "BLZ:"
5285 msgstr "BLZ:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5288 msgid "Konto"
5289 msgstr "Konto"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5292 msgid "Konto:"
5293 msgstr "Konto:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5296 msgid "Postvermerk"
5297 msgstr "Postvermerk"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr "Postvermerk:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5304 msgid "Adresse"
5305 msgstr "Adresse"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5308 msgid "Anrede"
5309 msgstr "Anrede"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5312 msgid "Anlagen"
5313 msgstr "Anlagen"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5316 msgid "Verteiler"
5317 msgstr "Verteiler"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5320 msgid "Gruss"
5321 msgstr "Gruss"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5325 msgid "Letter"
5326 msgstr "Carta"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5329 msgid "Letter:"
5330 msgstr "Carta:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5334 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5335 msgid "Signature:"
5336 msgstr "Firma:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5339 msgid "Street"
5340 msgstr "Calle"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5343 msgid "Street:"
5344 msgstr "Calle:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5347 msgid "Addition"
5348 msgstr "Añadido"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5351 msgid "Addition:"
5352 msgstr "Añadido:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5355 msgid "Town"
5356 msgstr "Ciudad"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5359 msgid "Town:"
5360 msgstr "Ciudad:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5363 msgid "State"
5364 msgstr "Provincia"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5367 msgid "State:"
5368 msgstr "Provincia:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5371 msgid "ReturnAddress"
5372 msgstr "Remite"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5375 msgid "ReturnAddress:"
5376 msgstr "Remite:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5379 msgid "MyRef"
5380 msgstr "MiRef"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5383 msgid "MyRef:"
5384 msgstr "MiRef:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5387 msgid "YourRef"
5388 msgstr "SuRef"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5391 msgid "YourRef:"
5392 msgstr "SuRef:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5395 msgid "YourMail"
5396 msgstr "SuCorreo"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5399 msgid "YourMail:"
5400 msgstr "SuCorreo:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5403 msgid "Phone"
5404 msgstr "Teléfono"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5407 msgid "Phone:"
5408 msgstr "Teléfono:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5411 msgid "BankCode"
5412 msgstr "CódigoBancario"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5415 msgid "BankCode:"
5416 msgstr "CódigoBancario:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5419 msgid "BankAccount"
5420 msgstr "CuentaBancaria"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5423 msgid "BankAccount:"
5424 msgstr "CuentaBancaria:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5427 msgid "PostalComment"
5428 msgstr "ComentarioPostal"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5431 msgid "PostalComment:"
5432 msgstr "ComentarioPostal:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5438 msgid "Date:"
5439 msgstr "Fecha:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5442 msgid "Reference"
5443 msgstr "Referencia"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5446 msgid "Reference:"
5447 msgstr "Referencia:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5451 msgid "Opening:"
5452 msgstr "Apertura:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5455 msgid "Encl."
5456 msgstr "Encl."
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5459 msgid "Encl.:"
5460 msgstr "Encl.:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5465 msgid "cc:"
5466 msgstr "cc:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5470 msgid "Closing:"
5471 msgstr "Cierre:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5474 msgid "NameRowA"
5475 msgstr "NombreFilaA"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5478 msgid "NameRowA:"
5479 msgstr "NombreFilaA:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5482 msgid "NameRowB"
5483 msgstr "NombreFilaB"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5486 msgid "NameRowB:"
5487 msgstr "NombreFilaB:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5490 msgid "NameRowC"
5491 msgstr "NombreFilaC"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5494 msgid "NameRowC:"
5495 msgstr "NombreFilaC:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5498 msgid "NameRowD"
5499 msgstr "NombreFilaD"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5502 msgid "NameRowD:"
5503 msgstr "NombreFilaD:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5506 msgid "NameRowE"
5507 msgstr "NombreFilaE"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5510 msgid "NameRowE:"
5511 msgstr "NombreFilaE:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5514 msgid "NameRowF"
5515 msgstr "NombreFilaF"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5518 msgid "NameRowF:"
5519 msgstr "NombreFilaF:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5522 msgid "NameRowG"
5523 msgstr "NombreFilaG"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5526 msgid "NameRowG:"
5527 msgstr "NombreFilaG:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5530 msgid "AddressRowA"
5531 msgstr "DirecciónFilaA"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5534 msgid "AddressRowA:"
5535 msgstr "DirecciónFilaA:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5538 msgid "AddressRowB"
5539 msgstr "DirecciónFilaB"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5542 msgid "AddressRowB:"
5543 msgstr "DirecciónFilaB:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5546 msgid "AddressRowC"
5547 msgstr "DirecciónFilaC"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5550 msgid "AddressRowC:"
5551 msgstr "DirecciónFilaC:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5554 msgid "AddressRowD"
5555 msgstr "DirecciónFilaD"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5558 msgid "AddressRowD:"
5559 msgstr "DirecciónFilaD:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5562 msgid "AddressRowE"
5563 msgstr "DirecciónFilaE"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5566 msgid "AddressRowE:"
5567 msgstr "DirecciónFilaE:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5570 msgid "AddressRowF"
5571 msgstr "DirecciónFilaF"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5574 msgid "AddressRowF:"
5575 msgstr "DirecciónFilaF:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5578 msgid "TelephoneRowA"
5579 msgstr "TeléfonoFilaA"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5582 msgid "TelephoneRowA:"
5583 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5586 msgid "TelephoneRowB"
5587 msgstr "TeléfonoFilaB"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5590 msgid "TelephoneRowB:"
5591 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5594 msgid "TelephoneRowC"
5595 msgstr "TeléfonoFilaC"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5598 msgid "TelephoneRowC:"
5599 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5602 msgid "TelephoneRowD"
5603 msgstr "TeléfonoFilaD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5606 msgid "TelephoneRowD:"
5607 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5610 msgid "TelephoneRowE"
5611 msgstr "TeléfonoFilaE"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5614 msgid "TelephoneRowE:"
5615 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5618 msgid "TelephoneRowF"
5619 msgstr "TeléfonoFilaF"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5622 msgid "TelephoneRowF:"
5623 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5626 msgid "InternetRowA"
5627 msgstr "InternetFilaA"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5630 msgid "InternetRowA:"
5631 msgstr "InternetFilaA:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5634 msgid "InternetRowB"
5635 msgstr "InternetFilaB"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5638 msgid "InternetRowB:"
5639 msgstr "InternetFilaB:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5642 msgid "InternetRowC"
5643 msgstr "InternetFilaC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5646 msgid "InternetRowC:"
5647 msgstr "InternetFilaC:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5650 msgid "InternetRowD"
5651 msgstr "InternetFilaD"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5654 msgid "InternetRowD:"
5655 msgstr "InternetFilaD:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5658 msgid "InternetRowE"
5659 msgstr "InternetFilaE"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5662 msgid "InternetRowE:"
5663 msgstr "InternetFilaE:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5666 msgid "InternetRowF"
5667 msgstr "InternetFilaF"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5670 msgid "InternetRowF:"
5671 msgstr "InternetFilaF:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5674 msgid "BankRowA"
5675 msgstr "BancoFilaA"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5678 msgid "BankRowA:"
5679 msgstr "BancoFilaA:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5682 msgid "BankRowB"
5683 msgstr "BancoFilaB"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5686 msgid "BankRowB:"
5687 msgstr "BancoFilaB:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5690 msgid "BankRowC"
5691 msgstr "BancoFilaC"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5694 msgid "BankRowC:"
5695 msgstr "BancoFilaC:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5698 msgid "BankRowD"
5699 msgstr "BancoFilaD"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5702 msgid "BankRowD:"
5703 msgstr "BancoFilaD:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5706 msgid "BankRowE"
5707 msgstr "BancoFilaE"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5710 msgid "BankRowE:"
5711 msgstr "BancoFilaE:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5714 msgid "BankRowF"
5715 msgstr "BancoFilaF"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5718 msgid "BankRowF:"
5719 msgstr "BancoFilaF:"
5720
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5722 msgid "Claim #."
5723 msgstr "Afirmación #."
5724
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5726 msgid "Remarks"
5727 msgstr "Observaciones"
5728
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5730 msgid "Remarks #."
5731 msgstr "Observaciones #."
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5734 msgid "More"
5735 msgstr "Más"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5738 msgid "(MORE)"
5739 msgstr "(MÁS)"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5742 msgid "FADE IN:"
5743 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5746 msgid "INT."
5747 msgstr "INT."
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5750 msgid "EXT."
5751 msgstr "EXT."
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5754 msgid "Continuing"
5755 msgstr "Continuación"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5758 msgid "(continuing)"
5759 msgstr "(continúa)"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5762 msgid "Transition"
5763 msgstr "Transición"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5766 msgid "TITLE OVER:"
5767 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5770 msgid "INTERCUT"
5771 msgstr "INTERCORTE"
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5774 msgid "INTERCUT WITH:"
5775 msgstr "INTERCORTE CON:"
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5778 msgid "FADE OUT"
5779 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5782 msgid "General"
5783 msgstr "General"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5786 msgid "Scene"
5787 msgstr "Escena"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5793 msgid "Keywords:"
5794 msgstr "Palabras clave:"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5797 msgid "Classification Codes"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Step"
5803 msgstr "Estilo"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Step \\arabic{step}."
5808 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Prop"
5813 msgstr "Recortar"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5818 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5822 msgid "Question"
5823 msgstr "Pregunta"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Question \\arabic{question}."
5828 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Conjecture "
5833 msgstr "Conjetura"
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Appendices Section"
5838 msgstr "Apéndices"
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5841 #, fuzzy
5842 msgid "--- Appendices ---"
5843 msgstr "Apéndices"
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5848 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5853 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5858 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5863 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5868 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5871 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5872 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5877 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5882 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5887 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5892 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5897 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5902 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5907 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5910 msgid "AddressForOffprints"
5911 msgstr "DirecciónParaCopias"
5912
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5914 msgid "Address for Offprints:"
5915 msgstr "Dirección para separatas:"
5916
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5918 msgid "RunningTitle"
5919 msgstr "TítuloPropuesto"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5923 msgid "Running title:"
5924 msgstr "Título propuesto:"
5925
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5927 msgid "RunningAuthor"
5928 msgstr "AutorPropuesto"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5931 msgid "Running author:"
5932 msgstr "Autor propuesto:"
5933
5934 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5935 msgid "E-mail:"
5936 msgstr "Correo-e:"
5937
5938 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5940 msgid "Code"
5941 msgstr "Código"
5942
5943 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5944 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5945 msgid "SGML"
5946 msgstr "SGML"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5949 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5952 msgid "Chapter"
5953 msgstr "Capítulo"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5956 msgid "Running LaTeX Title"
5957 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5960 msgid "TOC Title"
5961 msgstr "Título_IG"
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5964 msgid "TOC title:"
5965 msgstr "Título IG:"
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5968 msgid "Author Running"
5969 msgstr "Autor_Puesto"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5972 msgid "Author Running:"
5973 msgstr "Autor propuesto:"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5976 msgid "TOC Author"
5977 msgstr "Autor_IG"
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5980 msgid "TOC Author:"
5981 msgstr "Autor IG:"
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5984 msgid "Case #."
5985 msgstr "Caso #."
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5988 msgid "Conjecture #."
5989 msgstr "Conjetura #."
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5992 msgid "Example #."
5993 msgstr "Ejemplo #."
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5996 msgid "Exercise #."
5997 msgstr "Ejercicio #."
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6000 msgid "Note #."
6001 msgstr "Nota #."
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6004 msgid "Problem #."
6005 msgstr "Problema #."
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6008 msgid "Property"
6009 msgstr "Propiedad"
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6012 msgid "Property #."
6013 msgstr "Propiedad #."
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6016 msgid "Question #."
6017 msgstr "Pregunta #."
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6020 msgid "Remark #."
6021 msgstr "Observación #."
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6024 msgid "Solution"
6025 msgstr "Solución"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6028 msgid "Solution #."
6029 msgstr "Solución #."
6030
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6032 msgid "Chapterprecis"
6033 msgstr "CapítuloConciso"
6034
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6036 msgid "Epigraph"
6037 msgstr "Epígrafe"
6038
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6040 msgid "Poemtitle"
6041 msgstr "TítuloPoema"
6042
6043 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6044 msgid "Poemtitle*"
6045 msgstr "TítuloPoema*"
6046
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6048 msgid "Legend"
6049 msgstr "Leyenda"
6050
6051 #: lib/layouts/paper.layout:152
6052 msgid "SubTitle"
6053 msgstr "SubTítulo"
6054
6055 #: lib/layouts/paper.layout:163
6056 msgid "Institution"
6057 msgstr "Institución"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6060 msgid "Preprint"
6061 msgstr "Preprint"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6064 msgid "Thanks:"
6065 msgstr "Gracias:"
6066
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6068 msgid "Electronic Address:"
6069 msgstr "Dirección electrónica:"
6070
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6072 msgid "acknowledgments"
6073 msgstr "agradecimientos"
6074
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6076 msgid "PACS"
6077 msgstr "PACS"
6078
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6080 msgid "PACS number:"
6081 msgstr "Número PACS:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6084 msgid "\\arabic{chapter}"
6085 msgstr "\\arabic{chapter}"
6086
6087 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6088 msgid "\\Alph{chapter}"
6089 msgstr "\\Alph{chapter}"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6093 msgid "Labeling"
6094 msgstr "Etiquetado"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6097 msgid "L"
6098 msgstr "L"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6101 msgid "O"
6102 msgstr "O"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6105 msgid "PS"
6106 msgstr "PS"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6109 msgid "CC"
6110 msgstr "CC"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6113 msgid "Encl"
6114 msgstr "Encl"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6118 msgid "encl:"
6119 msgstr "encl:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6123 msgid "Telephone"
6124 msgstr "Teléfono"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6127 msgid "Telephone:"
6128 msgstr "Teléfono:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6131 msgid "Place"
6132 msgstr "Lugar"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6135 msgid "Place:"
6136 msgstr "Lugar:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6139 msgid "Backaddress"
6140 msgstr "Remite"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6143 msgid "Backaddress:"
6144 msgstr "Remite:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6147 msgid "Specialmail"
6148 msgstr "Correoespecial"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6151 msgid "Specialmail:"
6152 msgstr "Correoespecial:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6156 msgid "Location"
6157 msgstr "Localización"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6161 msgid "Location:"
6162 msgstr "Localización:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6165 msgid "Title:"
6166 msgstr "Título:"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6170 msgid "Subject"
6171 msgstr "Tema"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6174 msgid "Subject:"
6175 msgstr "Asunto:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6178 msgid "Yourref"
6179 msgstr "Suref"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6182 msgid "Your ref.:"
6183 msgstr "Su ref.:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6186 msgid "Yourmail"
6187 msgstr "SuCorreo"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6190 msgid "Your letter of:"
6191 msgstr "Su carta de:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6194 msgid "Myref"
6195 msgstr "Miref"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6198 msgid "Our ref.:"
6199 msgstr "Nuestra ref.:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6202 msgid "Customer"
6203 msgstr "Cliente"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6206 msgid "Customer no.:"
6207 msgstr "Cliente num.:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6210 msgid "Invoice"
6211 msgstr "Factura"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6214 msgid "Invoice no.:"
6215 msgstr "Factura num.:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6218 msgid "NextAddress"
6219 msgstr "DirecciónSiguiente"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6222 msgid "Next Address:"
6223 msgstr "Dirección siguiente:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6226 msgid "Post Scriptum:"
6227 msgstr "Post Scriptum:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6230 msgid "Sender Name:"
6231 msgstr "Nombre del remitente:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6234 msgid "SenderAddress"
6235 msgstr "DirecciónRemitente"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6238 msgid "Sender Address:"
6239 msgstr "Remite:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6242 msgid "Sender Phone:"
6243 msgstr "Teléfono del remitente:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6246 msgid "Fax"
6247 msgstr "Fax"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6250 msgid "Sender Fax:"
6251 msgstr "Fax del remitente:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6254 msgid "E-Mail"
6255 msgstr "CorreoElectrónico"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6258 msgid "Sender E-Mail:"
6259 msgstr "Correo-e del remitente:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6262 msgid "Sender URL:"
6263 msgstr "URL del remitente:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6266 msgid "Logo"
6267 msgstr "Logotipo"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6270 msgid "Logo:"
6271 msgstr "Logotipo:"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6274 msgid "LandscapeSlide"
6275 msgstr "TransparenciaApaisada"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6278 msgid "Landscape Slide"
6279 msgstr "Transparencia apaisada"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6282 msgid "PortraitSlide"
6283 msgstr "TransparenciaRetrato"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6286 msgid "Portrait Slide"
6287 msgstr "Transparencia retrato"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6290 msgid "Slide"
6291 msgstr "Transparencia"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6294 msgid "Slide*"
6295 msgstr "Transparencia*"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6298 msgid "SlideHeading"
6299 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6302 msgid "SlideSubHeading"
6303 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6306 msgid "ListOfSlides"
6307 msgstr "ListaDeTransparencias"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6310 msgid "List Of Slides"
6311 msgstr "Lista de transparencias"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6314 msgid "SlideContents"
6315 msgstr "ContenidosTransparencia"
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6318 msgid "Slidecontents"
6319 msgstr "ContenidosTransparencia"
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6322 msgid "ProgressContents"
6323 msgstr "ContenidosProgreso"
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6326 msgid "Progress Contents"
6327 msgstr "Contenidos progreso"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6330 msgid "\tEnd."
6331 msgstr "\tEnd."
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6335 msgid "Paragraph*"
6336 msgstr "Párrafo*"
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6339 msgid "Key words."
6340 msgstr "Palabras clave."
6341
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6343 msgid "AMS"
6344 msgstr "AMS"
6345
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6347 msgid "AMS subject classifications."
6348 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:104
6351 msgid "New Slide:"
6352 msgstr "Nueva transparencia:"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:126
6355 msgid "Overlay"
6356 msgstr "Superpuesto"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:142
6359 msgid "New Overlay:"
6360 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:183
6363 msgid "New Note:"
6364 msgstr "Nueva nota:"
6365
6366 #: lib/layouts/slides.layout:208
6367 msgid "InvisibleText"
6368 msgstr "TextoInvisible"
6369
6370 #: lib/layouts/slides.layout:216
6371 msgid "<Invisible Text Follows>"
6372 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6373
6374 #: lib/layouts/slides.layout:233
6375 msgid "VisibleText"
6376 msgstr "TextoVisible"
6377
6378 #: lib/layouts/slides.layout:241
6379 msgid "<Visible Text Follows>"
6380 msgstr "<Visible Text Follows>"
6381
6382 #: lib/layouts/spie.layout:53
6383 msgid "Authorinfo"
6384 msgstr "InfoAutor"
6385
6386 #: lib/layouts/spie.layout:65
6387 msgid "Authorinfo:"
6388 msgstr "InfoAutor:"
6389
6390 #: lib/layouts/spie.layout:78
6391 msgid "ABSTRACT"
6392 msgstr "RESUMEN"
6393
6394 #: lib/layouts/spie.layout:93
6395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6396 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6397
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6399 msgid "email:"
6400 msgstr "correo-e:"
6401
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6404 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6407 msgid "Subsubparagraph"
6408 msgstr "Subsubpárrafo"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6411 msgid "Header"
6412 msgstr "Encabezado"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6415 msgid "-- Header --"
6416 msgstr "-- Encabezado --"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6419 msgid "Special-section"
6420 msgstr "Sección-especial"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6423 msgid "Special-section:"
6424 msgstr "Sección-especial:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6427 msgid "AGU-journal"
6428 msgstr "Revista-AGU"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6431 msgid "AGU-journal:"
6432 msgstr "Revista-AGU:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6435 msgid "Citation-number"
6436 msgstr "Número-cita"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6439 msgid "Citation-number:"
6440 msgstr "Número-cita:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6443 msgid "AGU-volume"
6444 msgstr "Volumen-AGU"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6447 msgid "AGU-volume:"
6448 msgstr "Volumen-AGU:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6451 msgid "AGU-issue"
6452 msgstr "Edición-AGU"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6455 msgid "AGU-issue:"
6456 msgstr "Edición-AGU:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6459 msgid "Copyright:"
6460 msgstr "Copyright:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6463 msgid "Index-terms"
6464 msgstr "Índice-términos"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6467 msgid "Index-terms..."
6468 msgstr "Índice-términos..."
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6471 msgid "Index-term"
6472 msgstr "Índice-término"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6475 msgid "Index-term:"
6476 msgstr "Índice-término:"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6479 msgid "Cross-term"
6480 msgstr "Término-cruzado"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6483 msgid "Cross-term:"
6484 msgstr "Término-cruzado:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6487 msgid "Supplementary"
6488 msgstr "Suplementario"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6491 msgid "Supplementary..."
6492 msgstr "Suplementario..."
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6495 msgid "Supp-note"
6496 msgstr "Sup-nota"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6499 msgid "Sup-mat-note:"
6500 msgstr "Sup-mat-nota:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6503 msgid "Cite-other"
6504 msgstr "Cita-otra"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6507 msgid "Cite-other:"
6508 msgstr "Cita-otra:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6511 msgid "Revised"
6512 msgstr "Revisado"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6515 msgid "Revised:"
6516 msgstr "Revisado:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6519 msgid "Ident-line"
6520 msgstr "Línea-ident"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6523 msgid "Ident-line:"
6524 msgstr "Línea-ident:"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6527 msgid "Runhead"
6528 msgstr "Runhead"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6531 msgid "Runhead:"
6532 msgstr "Runhead:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6535 msgid "Published-online:"
6536 msgstr "Published-online:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6539 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6540 msgid "Citation"
6541 msgstr "Cita"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6544 msgid "Citation:"
6545 msgstr "Cita:"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6548 msgid "Posting-order"
6549 msgstr "Posting-order"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6552 msgid "Posting-order:"
6553 msgstr "Posting-order:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6556 msgid "AGU-pages"
6557 msgstr "Páginas-AGU"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6560 msgid "AGU-pages:"
6561 msgstr "Páginas-AGU:"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6564 msgid "Words"
6565 msgstr "Palabras"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6568 msgid "Words:"
6569 msgstr "Palabras:"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6572 msgid "Figures"
6573 msgstr "Figuras"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6576 msgid "Figures:"
6577 msgstr "Figuras:"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6580 msgid "Tables"
6581 msgstr "Tablas"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6584 msgid "Tables:"
6585 msgstr "Tablas:"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6588 msgid "Datasets"
6589 msgstr "Conjunto de datos"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6592 msgid "Datasets:"
6593 msgstr "Conjunto de datos:"
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6596 msgid "CCC"
6597 msgstr "CCC"
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6600 msgid "CCC code:"
6601 msgstr "CCC código:"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6604 msgid "PaperId"
6605 msgstr "PapelId"
6606
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6608 msgid "Paper Id:"
6609 msgstr "Papel Id:"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6612 msgid "AuthorAddr"
6613 msgstr "AutorDirección"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6616 msgid "Author Address:"
6617 msgstr "Dirección autor:"
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6620 msgid "SlugComment"
6621 msgstr "SlugComment"
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6624 msgid "Slug Comment:"
6625 msgstr "Slug Comment:"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6628 msgid "Plate"
6629 msgstr "Lámina"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6632 msgid "Planotable"
6633 msgstr "Planotable"
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6636 msgid "Table Caption"
6637 msgstr "Tabla_Nombre"
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6640 msgid "TableCaption"
6641 msgstr "NombreTabla"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6644 msgid "Current Address"
6645 msgstr "Dirección_Actual"
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6648 msgid "Current address:"
6649 msgstr "Dirección actual:"
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6652 msgid "E-mail address:"
6653 msgstr "Dirección corre-e:"
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6656 msgid "Key words and phrases:"
6657 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6660 msgid "Dedicatory"
6661 msgstr "Dedicatoria"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6664 msgid "Dedication:"
6665 msgstr "Dedicatoria:"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6668 msgid "Translator"
6669 msgstr "Traductor"
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6672 msgid "Translator:"
6673 msgstr "Traductor:"
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6676 msgid "Subjectclass"
6677 msgstr "Clasetema"
6678
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6680 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6681 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6684 msgid "Algorithm #."
6685 msgstr "Algoritmo #."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6700 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6704 msgid "Conjecture*"
6705 msgstr "Conjetura*"
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6708 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6712 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6716 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6720 msgid "Fact*"
6721 msgstr "Hecho*"
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6724 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6728 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6732 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6736 msgid "Example*"
6737 msgstr "Ejemplo*"
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6740 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6744 msgid "Condition*"
6745 msgstr "Condición*"
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6748 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6752 msgid "Problem*"
6753 msgstr "Problema*"
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6756 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6760 msgid "Exercise*"
6761 msgstr "Ejercicio*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6764 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6768 msgid "Remark*"
6769 msgstr "Observación*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6776 msgid "Claim*"
6777 msgstr "Afirmación*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6780 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6784 msgid "Note*"
6785 msgstr "Nota*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6788 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6792 msgid "Notation*"
6793 msgstr "Notación*"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6796 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6800 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6804 msgid "Acknowledgement*"
6805 msgstr "Agradecimiento*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6808 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6812 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6816 msgid "Conclusion*"
6817 msgstr "Conclusión*"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6820 msgid "Literal"
6821 msgstr "Literal"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6824 msgid "Chapter*"
6825 msgstr "Capítulo*"
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6828 msgid "Subparagraph*"
6829 msgstr "Subpárrafo*"
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6832 msgid "Authorgroup"
6833 msgstr "Autorgrupo"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6836 msgid "RevisionHistory"
6837 msgstr "RevisiónHistoria"
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6840 msgid "Revision History"
6841 msgstr "Historia de revisión"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6844 msgid "Revision"
6845 msgstr "Revisión"
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6848 msgid "RevisionRemark"
6849 msgstr "RevisiónObservación"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6852 msgid "FirstName"
6853 msgstr "Nombre"
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6856 msgid "Surname"
6857 msgstr "Apellidos"
6858
6859 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6860 msgid "Scrap"
6861 msgstr "Fragmento"
6862
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6864 msgid "Part \\Roman{part}"
6865 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6866
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6868 msgid "\\Alph{section}"
6869 msgstr "\\Alph{section}"
6870
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6872 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6873 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6874
6875 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6876 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6877 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6878
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6880 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6881 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6882
6883 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6884 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6885 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6886
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6888 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6889 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6890
6891 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6892 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6893 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6894
6895 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6896 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6897 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6898
6899 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6900 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6901 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6904 msgid "\\Roman{section}."
6905 msgstr "\\Roman{section}."
6906
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6908 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6909 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6910
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6912 msgid "\\Alph{subsection}."
6913 msgstr "\\Alph{subsection}."
6914
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6916 msgid "\\arabic{subsection}."
6917 msgstr "\\arabic{subsection}."
6918
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6921 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6922
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6924 msgid "\\alph{subsubsection}."
6925 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6926
6927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6928 msgid "\\alph{paragraph}."
6929 msgstr "\\alph{paragraph}."
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6932 msgid "Addpart"
6933 msgstr "AñadirParte"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6936 msgid "Addchap"
6937 msgstr "AñadirCap"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6940 msgid "Addsec"
6941 msgstr "AñadirSec"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6944 msgid "Addchap*"
6945 msgstr "AñadirCap*"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6948 msgid "Addsec*"
6949 msgstr "AñadirSec*"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6952 msgid "Minisec"
6953 msgstr "MiniSec"
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6956 msgid "Publishers"
6957 msgstr "Editores"
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6960 msgid "Dedication"
6961 msgstr "Dedicatoria"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6964 msgid "Titlehead"
6965 msgstr "EncabezadoTítulo"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6968 msgid "Uppertitleback"
6969 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6972 msgid "Lowertitleback"
6973 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6976 msgid "Extratitle"
6977 msgstr "ExtraTítulo"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6980 msgid "Captionabove"
6981 msgstr "EncabezadoArriba"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6984 msgid "Captionbelow"
6985 msgstr "EncabezadoAbajo"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6988 msgid "Dictum"
6989 msgstr "Sentencia"
6990
6991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6992 msgid "Table"
6993 msgstr "Tabla"
6994
6995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6996 msgid "List of Tables"
6997 msgstr "Lista de tablas"
6998
6999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7000 msgid "Figure"
7001 msgstr "Figura"
7002
7003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7004 msgid "List of Figures"
7005 msgstr "Lista de figuras"
7006
7007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7008 msgid "List of Algorithms"
7009 msgstr "Lista de algoritmos"
7010
7011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7012 msgid "Senseless!"
7013 msgstr "¡Sin sentido!"
7014
7015 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7016 msgid "#*"
7017 msgstr "#*"
7018
7019 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7020 msgid "Headnote"
7021 msgstr "NotaEncabezado"
7022
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7024 msgid "Headnote (optional):"
7025 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7026
7027 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7028 msgid "Corr Author:"
7029 msgstr "Corr Author:"
7030
7031 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7032 msgid "Offprints"
7033 msgstr "Separatas"
7034
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7036 msgid "Offprints:"
7037 msgstr "Separatas:"
7038
7039 #: lib/languages:2
7040 msgid "Afrikaans"
7041 msgstr "Africano"
7042
7043 #: lib/languages:3
7044 msgid "American"
7045 msgstr "Inglés Americano"
7046
7047 #: lib/languages:4
7048 msgid "Arabic"
7049 msgstr "Árabe"
7050
7051 #: lib/languages:5
7052 msgid "Austrian"
7053 msgstr "Austriaco"
7054
7055 #: lib/languages:6
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Austrian (new spelling)"
7058 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7059
7060 #: lib/languages:7
7061 msgid "Bahasa"
7062 msgstr "Bahasa"
7063
7064 #: lib/languages:8
7065 msgid "Belarusian"
7066 msgstr "Bieloruso"
7067
7068 #: lib/languages:9
7069 msgid "Basque"
7070 msgstr "Vasco"
7071
7072 #: lib/languages:10
7073 msgid "Portuguese (Brazil)"
7074 msgstr "Portugués (Brasil)"
7075
7076 #: lib/languages:11
7077 msgid "Breton"
7078 msgstr "Bretón"
7079
7080 #: lib/languages:12
7081 msgid "British"
7082 msgstr "Inglés británico"
7083
7084 #: lib/languages:13
7085 msgid "Bulgarian"
7086 msgstr "Búlgaro"
7087
7088 #: lib/languages:14
7089 msgid "Canadian"
7090 msgstr "Inglés canadiense"
7091
7092 #: lib/languages:15
7093 msgid "French Canadian"
7094 msgstr "Francés canadiense"
7095
7096 #: lib/languages:16
7097 msgid "Catalan"
7098 msgstr "Catalán"
7099
7100 #: lib/languages:17
7101 msgid "Croatian"
7102 msgstr "Croata"
7103
7104 #: lib/languages:18
7105 msgid "Czech"
7106 msgstr "Checo"
7107
7108 #: lib/languages:19
7109 msgid "Danish"
7110 msgstr "Danés"
7111
7112 #: lib/languages:20
7113 msgid "Dutch"
7114 msgstr "Holandés"
7115
7116 #: lib/languages:21
7117 msgid "English"
7118 msgstr "Inglés"
7119
7120 #: lib/languages:22
7121 msgid "Esperanto"
7122 msgstr "Esperanto"
7123
7124 #: lib/languages:24
7125 msgid "Estonian"
7126 msgstr "Estonio"
7127
7128 #: lib/languages:25
7129 msgid "Finnish"
7130 msgstr "Finlandés"
7131
7132 #: lib/languages:27
7133 msgid "French"
7134 msgstr "Francés"
7135
7136 #: lib/languages:28
7137 msgid "Galician"
7138 msgstr "Gallego"
7139
7140 #: lib/languages:31
7141 msgid "German"
7142 msgstr "Alemán"
7143
7144 #: lib/languages:32
7145 msgid "German (new spelling)"
7146 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7147
7148 #: lib/languages:34
7149 msgid "Hebrew"
7150 msgstr "Hebreo"
7151
7152 #: lib/languages:36
7153 msgid "Irish"
7154 msgstr "Irlandés"
7155
7156 #: lib/languages:37
7157 msgid "Italian"
7158 msgstr "Italiano"
7159
7160 #: lib/languages:38
7161 msgid "Kazakh"
7162 msgstr "Kazakh"
7163
7164 #: lib/languages:41
7165 msgid "Lithuanian"
7166 msgstr "Lituano"
7167
7168 #: lib/languages:42
7169 msgid "Latvian"
7170 msgstr "Letón"
7171
7172 #: lib/languages:43
7173 msgid "Icelandic"
7174 msgstr "Islandés"
7175
7176 #: lib/languages:44
7177 msgid "Magyar"
7178 msgstr "Húngaro"
7179
7180 #: lib/languages:45
7181 msgid "Norsk"
7182 msgstr "Noruego"
7183
7184 #: lib/languages:46
7185 msgid "Nynorsk"
7186 msgstr "Noruego nuevo"
7187
7188 #: lib/languages:47
7189 msgid "Polish"
7190 msgstr "Polaco"
7191
7192 #: lib/languages:48
7193 msgid "Portugese"
7194 msgstr "Portugués"
7195
7196 #: lib/languages:49
7197 msgid "Romanian"
7198 msgstr "Rumano"
7199
7200 #: lib/languages:50
7201 msgid "Russian"
7202 msgstr "Ruso"
7203
7204 #: lib/languages:51
7205 msgid "Scottish"
7206 msgstr "Escocés"
7207
7208 #: lib/languages:52
7209 msgid "Serbian"
7210 msgstr "Servo"
7211
7212 #: lib/languages:53
7213 msgid "Serbo-Croatian"
7214 msgstr "Servo-Croata"
7215
7216 #: lib/languages:54
7217 msgid "Spanish"
7218 msgstr "Español"
7219
7220 #: lib/languages:55
7221 msgid "Slovak"
7222 msgstr "Eslovaco"
7223
7224 #: lib/languages:56
7225 msgid "Slovene"
7226 msgstr "Esloveno"
7227
7228 #: lib/languages:57
7229 msgid "Swedish"
7230 msgstr "Sueco"
7231
7232 #: lib/languages:58
7233 msgid "Thai"
7234 msgstr "Tailandés"
7235
7236 #: lib/languages:59
7237 msgid "Turkish"
7238 msgstr "Turco"
7239
7240 #: lib/languages:60
7241 msgid "Ukrainian"
7242 msgstr "Ucraniano"
7243
7244 #: lib/languages:63
7245 msgid "Welsh"
7246 msgstr "Galés"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7249 msgid "File|F"
7250 msgstr "Archivo|A"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7253 msgid "Edit|E"
7254 msgstr "Editar|E"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7257 msgid "Insert|I"
7258 msgstr "Insertar|I"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:35
7261 msgid "Layout|L"
7262 msgstr "Formato|F"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7265 msgid "View|V"
7266 msgstr "Ver|V"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7269 msgid "Navigate|N"
7270 msgstr "Navegar|N"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:38
7273 msgid "Documents|D"
7274 msgstr "Documentos|D"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7277 msgid "Help|H"
7278 msgstr "Ayuda|u"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7281 msgid "New|N"
7282 msgstr "Nuevo|N"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:48
7285 msgid "New from Template...|T"
7286 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7289 msgid "Open...|O"
7290 msgstr "Abrir...|A"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7293 msgid "Close|C"
7294 msgstr "Cerrar|C"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7297 msgid "Save|S"
7298 msgstr "Guardar|G"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7301 msgid "Save As...|A"
7302 msgstr "Guardar como...|u"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7305 msgid "Revert|R"
7306 msgstr "Revertir|R"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7309 msgid "Version Control|V"
7310 msgstr "Control de versiones|v"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7313 msgid "Import|I"
7314 msgstr "Importar|I"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7317 msgid "Export|E"
7318 msgstr "Exportar|E"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7321 msgid "Print...|P"
7322 msgstr "Imprimir...|m"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7325 msgid "Fax...|F"
7326 msgstr "Fax...|F"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7329 msgid "Exit|x"
7330 msgstr "Salir|S"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7333 msgid "Register...|R"
7334 msgstr "Registrar...|R"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7337 msgid "Check In Changes...|I"
7338 msgstr "Entrar cambios...|E"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7341 msgid "Check Out for Edit|O"
7342 msgstr "Comprobar para editar|O"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7345 msgid "Revert to Last Version|L"
7346 msgstr "Volver a la última versión|u"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7349 msgid "Undo Last Check In|U"
7350 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7353 msgid "Show History|H"
7354 msgstr "Mostrar Historial|H"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7357 msgid "Custom...|C"
7358 msgstr "Personalizado...|e"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7361 msgid "Undo|U"
7362 msgstr "Deshacer|D"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:91
7365 msgid "Redo|d"
7366 msgstr "Rehacer|R"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:93
7369 msgid "Cut|C"
7370 msgstr "Cortar|C"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:94
7373 msgid "Copy|o"
7374 msgstr "Copiar|o"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:95
7377 msgid "Paste|a"
7378 msgstr "Pegar|P"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:96
7381 msgid "Paste External Selection|x"
7382 msgstr "Pegar selección externa|x"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7385 msgid "Find & Replace...|F"
7386 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:100
7389 msgid "Tabular|T"
7390 msgstr "Tabla|T"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7393 msgid "Math|M"
7394 msgstr "Ecuación|E"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7397 msgid "Spellchecker...|S"
7398 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:105
7401 msgid "Thesaurus..."
7402 msgstr "Tesauro..."
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7405 msgid "Count Words|W"
7406 msgstr "Contar palabras|p"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7409 msgid "Check TeX|h"
7410 msgstr "Comprobar TeX|T"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:108
7413 msgid "Change Tracking|g"
7414 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7417 msgid "Preferences...|P"
7418 msgstr "Preferencias...|f"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7421 msgid "Reconfigure|R"
7422 msgstr "Reconfigurar|R"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7425 msgid "Selection as Lines|L"
7426 msgstr "Selección como líneas|l"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7429 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7430 msgstr "Selección como párrafos|p"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7433 msgid "Multicolumn|M"
7434 msgstr "Multicolumna|M"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:122
7437 msgid "Line Top|T"
7438 msgstr "Línea superior|p"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:123
7441 msgid "Line Bottom|B"
7442 msgstr "Línea inferior|f"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:124
7445 msgid "Line Left|L"
7446 msgstr "Línea izquierda|i"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:125
7449 msgid "Line Right|R"
7450 msgstr "Línea derecha|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:127
7453 msgid "Alignment|i"
7454 msgstr "Alineación|A"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:129
7457 msgid "Add Row|A"
7458 msgstr "Añadir fila|A"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:130
7461 msgid "Delete Row|w"
7462 msgstr "Eliminar fila|m"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7465 msgid "Copy Row"
7466 msgstr "Copiar fila"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7469 msgid "Swap Rows"
7470 msgstr "Intercambiar filas"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:134
7473 msgid "Add Column|u"
7474 msgstr "Añadir columna|u"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:135
7477 msgid "Delete Column|D"
7478 msgstr "Eliminar columna|l"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7481 msgid "Copy Column"
7482 msgstr "Copiar columna"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7485 msgid "Swap Columns"
7486 msgstr "Intercambiar columnas"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7489 msgid "Left|L"
7490 msgstr "Izquierda|z"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7493 msgid "Center|C"
7494 msgstr "Centro|C"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7497 msgid "Right|R"
7498 msgstr "Derecha|D"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7501 msgid "Top|T"
7502 msgstr "Superior|S"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7505 msgid "Middle|M"
7506 msgstr "Medio|M"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7509 msgid "Bottom|B"
7510 msgstr "Inferior|I"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7513 msgid "Toggle Numbering|N"
7514 msgstr "Conmutar numeración|n"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7517 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7518 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7521 msgid "Change Limits Type|L"
7522 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7525 msgid "Change Formula Type|F"
7526 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7529 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7530 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:168
7533 msgid "Alignment|A"
7534 msgstr "Alineación|A"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:170
7537 msgid "Add Row|R"
7538 msgstr "Añadir fila|A"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:171
7541 msgid "Delete Row|D"
7542 msgstr "Eliminar fila|f"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:175
7545 msgid "Add Column|C"
7546 msgstr "Añadir columna|u"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:176
7549 msgid "Delete Column|e"
7550 msgstr "Eliminar columna|m"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7553 msgid "Default|t"
7554 msgstr "Predeterminado|P"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7557 msgid "Display|D"
7558 msgstr "Pantalla|n"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7561 msgid "Inline|I"
7562 msgstr "Insertado|I"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7565 msgid "Octave"
7566 msgstr "Octave"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7569 msgid "Maxima"
7570 msgstr "Máxima"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7573 msgid "Mathematica"
7574 msgstr "Mathematica"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7577 msgid "Maple, simplify"
7578 msgstr "Maple, simplify"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7581 msgid "Maple, factor"
7582 msgstr "Maple, factor"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7585 msgid "Maple, evalm"
7586 msgstr "Maple, evalm"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7589 msgid "Maple, evalf"
7590 msgstr "Maple, evalf"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7593 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7594 msgid "Inline Formula|I"
7595 msgstr "En línea|l"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7598 msgid "Displayed Formula|D"
7599 msgstr "Presentación|r"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7602 msgid "Eqnarray Environment|q"
7603 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:202
7606 msgid "Align Environment|A"
7607 msgstr "Entorno Align|A"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:203
7610 msgid "AlignAt Environment"
7611 msgstr "Entorno AlignAt"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:204
7614 msgid "Flalign Environment|F"
7615 msgstr "Entorno flalign|f"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:207
7618 msgid "Gather Environment"
7619 msgstr "Entorno Gather"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:208
7622 msgid "Multline Environment"
7623 msgstr "Multi-línea"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7626 msgid "Math|h"
7627 msgstr "Ecuación|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
7630 msgid "Special Character|S"
7631 msgstr "Carácter especial|s"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
7634 msgid "Citation...|C"
7635 msgstr "Cita...|C"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
7638 msgid "Cross-reference...|r"
7639 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
7642 msgid "Label...|L"
7643 msgstr "Etiqueta...|q"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
7646 msgid "Footnote|F"
7647 msgstr "Nota al pie|p"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
7650 msgid "Marginal Note|M"
7651 msgstr "Nota al margen|m"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
7654 msgid "Short Title"
7655 msgstr "Título breve"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:223
7658 msgid "Index Entry|I"
7659 msgstr "Entrada de índice|n"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
7662 msgid "URL...|U"
7663 msgstr "URL...|U"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
7666 msgid "Note|N"
7667 msgstr "Nota|N"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:226
7670 msgid "Lists & TOC|O"
7671 msgstr "Listas e índices|t"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:228
7674 msgid "TeX Code|T"
7675 msgstr "Código TeX|T"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:229
7678 msgid "Minipage|p"
7679 msgstr "Minipágina|n"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
7682 msgid "Graphics...|G"
7683 msgstr "Imagen...|g"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:231
7686 msgid "Tabular Material...|b"
7687 msgstr "Tabla...|b"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:232
7690 msgid "Floats|a"
7691 msgstr "Flotantes|a"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:234
7694 msgid "Include File...|d"
7695 msgstr "Incluir archivo...|A"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:235
7698 msgid "Insert File|e"
7699 msgstr "Insertar archivo|t"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:236
7702 msgid "External Material...|x"
7703 msgstr "Material externo...|x"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
7706 msgid "Superscript|S"
7707 msgstr "Superíndice|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
7710 msgid "Subscript|u"
7711 msgstr "Subíndice|u"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
7714 msgid "Horizontal Fill|H"
7715 msgstr "Relleno horizontal|h"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
7718 msgid "Hyphenation Point|P"
7719 msgstr "Punto guionado|g"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
7722 msgid "Ligature Break|k"
7723 msgstr "Salto de ligado|i"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
7726 msgid "Protected Space|r"
7727 msgstr "Espacio protegido|r"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
7730 msgid "Inter-word Space|w"
7731 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
7734 msgid "Thin Space|T"
7735 msgstr "Espacio delgado|d"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
7738 msgid "Vertical Space..."
7739 msgstr "Espacio vertical..."
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
7742 msgid "Line Break|L"
7743 msgstr "Salto de línea|l"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
7746 msgid "Ellipsis|i"
7747 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
7750 msgid "End of Sentence|E"
7751 msgstr "Fin de oración|F"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:252
7754 msgid "Single Quote|Q"
7755 msgstr "Comillas simples|C"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:253
7758 msgid "Ordinary Quote|O"
7759 msgstr "Comillas dobles|C"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
7762 msgid "Menu Separator|M"
7763 msgstr "Separador de menú|m"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
7766 msgid "Horizontal Line"
7767 msgstr "Línea horizontal"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
7770 msgid "Page Break"
7771 msgstr "Salto de página"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
7774 msgid "Display Formula|D"
7775 msgstr "Presentación|r"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
7778 msgid "Eqnarray Environment|E"
7779 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
7782 msgid "AMS align Environment|a"
7783 msgstr "Entorno AMS align|a"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
7786 msgid "AMS alignat Environment|t"
7787 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7790 msgid "AMS flalign Environment|f"
7791 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7794 msgid "AMS gather Environment|g"
7795 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7798 msgid "AMS multline Environment|m"
7799 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
7802 msgid "Array Environment|y"
7803 msgstr "Entorno array|y"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
7806 msgid "Cases Environment|C"
7807 msgstr "Entorno casos|c"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
7810 msgid "Split Environment|S"
7811 msgstr "Entorno split|s"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
7814 msgid "Font Change|o"
7815 msgstr "Cambio de fuente|f"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:276
7818 msgid "Math Panel|l"
7819 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
7822 msgid "Math Normal Font"
7823 msgstr "Fuente normal ecuación"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
7826 msgid "Math Calligraphic Family"
7827 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
7830 msgid "Math Fraktur Family"
7831 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
7834 msgid "Math Roman Family"
7835 msgstr "Familia roman ecuación"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
7838 msgid "Math Sans Serif Family"
7839 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
7842 msgid "Math Bold Series"
7843 msgstr "Serie negrita ecuación"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
7846 msgid "Text Normal Font"
7847 msgstr "Fuente texto normal"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
7850 msgid "Text Roman Family"
7851 msgstr "Familia roman texto"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
7854 msgid "Text Sans Serif Family"
7855 msgstr "Familia sans serif texto"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
7858 msgid "Text Typewriter Family"
7859 msgstr "Familia typewriter texto"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
7862 msgid "Text Bold Series"
7863 msgstr "Serie negrita texto"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
7866 msgid "Text Medium Series"
7867 msgstr "Serie media texto"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
7870 msgid "Text Italic Shape"
7871 msgstr "Forma cursiva texto"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
7874 msgid "Text Small Caps Shape"
7875 msgstr "Forma versalitas texto"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
7878 msgid "Text Slanted Shape"
7879 msgstr "Forma inclinada texto"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
7882 msgid "Text Upright Shape"
7883 msgstr "Forma vertical texto"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:306
7886 msgid "Floatflt Figure"
7887 msgstr "Figura floatflt"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
7890 msgid "Table of Contents|C"
7891 msgstr "Índice general|g"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
7894 msgid "Index List|I"
7895 msgstr "Índice alfabético|a"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
7898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7899 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
7902 msgid "LyX Document...|X"
7903 msgstr "Documento LyX...|X"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
7906 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7907 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
7910 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7911 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
7914 msgid "Track Changes|T"
7915 msgstr "Seguir cambios...|S"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
7918 msgid "Merge Changes...|M"
7919 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
7922 msgid "Accept All Changes|A"
7923 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
7926 msgid "Reject All Changes|R"
7927 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
7930 msgid "Show Changes in Output|S"
7931 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:334
7934 msgid "Character...|C"
7935 msgstr "Caracteres...|C"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:335
7938 msgid "Paragraph...|P"
7939 msgstr "Párrafo...|P"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:336
7942 msgid "Document...|D"
7943 msgstr "Documento...|D"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:337
7946 msgid "Tabular...|T"
7947 msgstr "Tabla...|T"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:339
7950 msgid "Emphasize Style|E"
7951 msgstr "Resaltado|R"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:340
7954 msgid "Noun Style|N"
7955 msgstr "Versalitas|V"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:341
7958 msgid "Bold Style|B"
7959 msgstr "Negrita|B"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:344
7962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7963 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:345
7966 msgid "Increase Environment Depth|i"
7967 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:346
7970 msgid "LaTeX Preamble...|r"
7971 msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:347
7974 msgid "Start Appendix Here|S"
7975 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
7978 msgid "Build Program|B"
7979 msgstr "Construir programa|t"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
7982 msgid "Update|U"
7983 msgstr "Actualizar|A"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
7986 msgid "LaTeX Log|L"
7987 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:361
7990 msgid "TeX Information|X"
7991 msgstr "Información TeX|X"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
7994 msgid "Next Note|N"
7995 msgstr "Nota siguiente|N"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
7998 msgid "Go to Label|L"
7999 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8002 msgid "Bookmarks|B"
8003 msgstr "Marcadores|M"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
8006 msgid "Save Bookmark 1|S"
8007 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8010 msgid "Save Bookmark 2"
8011 msgstr "Guardar marcador 2"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8014 msgid "Save Bookmark 3"
8015 msgstr "Guardar marcador 3"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8018 msgid "Save Bookmark 4"
8019 msgstr "Guardar marcador 4"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8022 msgid "Save Bookmark 5"
8023 msgstr "Guardar marcador 5"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8026 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8027 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8030 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8031 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8034 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8035 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8038 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8039 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8043 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:405
8046 msgid "Tooltips|o"
8047 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8050 msgid "Introduction|I"
8051 msgstr "Introducción|I"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8054 msgid "Tutorial|T"
8055 msgstr "Tutorial|T"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8058 msgid "User's Guide|U"
8059 msgstr "Guía del usuario|u"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8062 msgid "Extended Features|E"
8063 msgstr "Características extendidas|e"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8066 msgid "Customization|C"
8067 msgstr "Personalización|P"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8070 msgid "FAQ|F"
8071 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8074 msgid "Table of Contents|a"
8075 msgstr "Índice general|g"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8078 msgid "LaTeX Configuration|L"
8079 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8082 msgid "About LyX|X"
8083 msgstr "Acerca de LyX|X"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8086 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8087 msgid "About LyX"
8088 msgstr "Acerca de LyX"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8091 msgid "Preferences..."
8092 msgstr "Preferencias..."
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8095 msgid "Quit LyX"
8096 msgstr "Salir de LyX"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8099 msgid "Toolbars"
8100 msgstr "Barras de herramientas"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8103 msgid "Document|D"
8104 msgstr "Documento|D"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8107 msgid "Tools|T"
8108 msgstr "Herramientas|H"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8111 msgid "New from Template...|m"
8112 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8115 msgid "Open recent|t"
8116 msgstr "Abrir reciente|t"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8119 msgid "Redo|R"
8120 msgstr "Rehacer|R"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8123 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8124 msgid "Cut"
8125 msgstr "Cortar"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8128 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8129 msgid "Copy"
8130 msgstr "Copiar"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8133 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8134 #: src/text3.C:871
8135 msgid "Paste"
8136 msgstr "Pegar"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8139 msgid "Paste Recent"
8140 msgstr "Pegar reciente"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8143 msgid "Paste External Selection"
8144 msgstr "Pegar selección externa"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8147 msgid "Text Style...|S"
8148 msgstr "Estilo del texto...|s"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8151 msgid "Paragraph Settings...|P"
8152 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8155 msgid "Table|T"
8156 msgstr "Tabla|T"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Rows & Columns|C"
8161 msgstr "Filas y columnas|F"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8164 msgid "Increase List Depth|I"
8165 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8168 msgid "Decrease List Depth|D"
8169 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Configuración de notas...|n"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8200 msgid "Top Line|T"
8201 msgstr "Línea superior|s"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8204 msgid "Bottom Line|B"
8205 msgstr "Línea inferior|i"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8208 msgid "Left Line|L"
8209 msgstr "Línea izquierda|z"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8212 msgid "Right Line|R"
8213 msgstr "Línea derecha|d"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8216 msgid "Add Row"
8217 msgstr "Añadir fila"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8220 msgid "Delete Row"
8221 msgstr "Eliminar fila"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8224 msgid "Add Column"
8225 msgstr "Añadir columna"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8228 msgid "Delete Column"
8229 msgstr "Eliminar columna"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8232 msgid "Add Line Above"
8233 msgstr "Añadir línea encima"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8236 msgid "Add Line Below"
8237 msgstr "Añadir línea debajo"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8240 msgid "Delete Line Above"
8241 msgstr "Eliminar línea de encima"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8244 msgid "Delete Line Below"
8245 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8248 msgid "Add Line to Left"
8249 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8252 msgid "Add Line to Right"
8253 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8256 msgid "Delete Line to Left"
8257 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8260 msgid "Delete Line to Right"
8261 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8264 msgid "Display Tooltips|i"
8265 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8268 #, fuzzy
8269 msgid "View source|s"
8270 msgstr "Espacio visible|#s"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8273 msgid "Special Formatting|o"
8274 msgstr "Formato especial|o"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8277 msgid "List / TOC|i"
8278 msgstr "Lista / IG|i"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8281 msgid "Float|a"
8282 msgstr "Flotante|F"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8285 msgid "Branch|B"
8286 msgstr "Rama|R"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8289 msgid "Character Style|y"
8290 msgstr "Estilo de carácter|c"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8293 msgid "File|e"
8294 msgstr "Archivo|A"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8297 #: src/insets/insetbox.C:148
8298 msgid "Box"
8299 msgstr "Cuadro"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8302 msgid "Index Entry|d"
8303 msgstr "Entrada de índice|d"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8306 msgid "Table...|T"
8307 msgstr "Tabla...|T"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8310 msgid "TeX Code|X"
8311 msgstr "Código TeX|X"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8314 msgid "Ordinary Quote|Q"
8315 msgstr "Comillas dobles|C"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8318 msgid "Single Quote|S"
8319 msgstr "Comillas simples|s"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8322 msgid "Aligned Environment"
8323 msgstr "Entorno aligned"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8326 msgid "AlignedAt Environment"
8327 msgstr "Entorno alignedAt"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8330 msgid "Gathered Environment"
8331 msgstr "Entorno gathered"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8334 msgid "Math Panel|P"
8335 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8338 msgid "Text Wrap Float|W"
8339 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8342 msgid "External Material...|M"
8343 msgstr "Material externo...|M"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8346 msgid "Child Document...|d"
8347 msgstr "Documento hijo...|h"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8350 msgid "LyX Note|N"
8351 msgstr "Nota LyX|N"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8354 msgid "Comment|C"
8355 msgstr "Comentario|C"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8358 msgid "Greyed Out|G"
8359 msgstr "Resaltado en gris|g"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8362 msgid "Change Tracking|C"
8363 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8366 msgid "Table of Contents|T"
8367 msgstr "Índice general|g"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8370 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8371 msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8374 msgid "Start Appendix Here|A"
8375 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8378 msgid "Compressed|o"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8382 msgid "Settings...|S"
8383 msgstr "Configuración...|o"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8386 msgid "Thesaurus...|T"
8387 msgstr "Tesauro...|e"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8390 msgid "TeX Information|I"
8391 msgstr "Información TeX|X"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8394 msgid "standard"
8395 msgstr "Normal"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8398 msgid "New document"
8399 msgstr "Nuevo documento"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8402 msgid "Open document"
8403 msgstr "Abrir documento"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8406 msgid "Save document"
8407 msgstr "Guardar documento"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8410 msgid "Print document"
8411 msgstr "Imprimir documento"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8414 msgid "Undo"
8415 msgstr "Deshacer"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8418 msgid "Redo"
8419 msgstr "Rehacer"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8422 msgid "Find and replace"
8423 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8426 msgid "Toggle emphasis"
8427 msgstr "Cambiar énfasis"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8430 msgid "Toggle noun"
8431 msgstr "Cambiar versalitas"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8434 msgid "Apply last"
8435 msgstr "Aplicar último"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8438 msgid "Insert math"
8439 msgstr "Insertar ecuación"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8442 msgid "Insert graphics"
8443 msgstr "Insertar imagen"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8446 msgid "Insert table"
8447 msgstr "Insertar tabla"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8450 msgid "extra"
8451 msgstr "extra"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8454 msgid "Numbered list"
8455 msgstr "Enumeración"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8458 msgid "Itemized list"
8459 msgstr "Enumeración*"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8462 msgid "Increase depth"
8463 msgstr "Aumentar profundidad"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8466 msgid "Decrease depth"
8467 msgstr "Disminuir profundidad"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8470 msgid "Insert figure float"
8471 msgstr "Insertar flotante de figura"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8474 msgid "Insert table float"
8475 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8478 msgid "Insert label"
8479 msgstr "Insertar etiqueta"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8482 msgid "Insert cross-reference"
8483 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8486 msgid "Insert citation"
8487 msgstr "Insertar cita"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8490 msgid "Insert index entry"
8491 msgstr "Insertar entrada de índice"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8494 msgid "Insert footnote"
8495 msgstr "Insertar nota al pie"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8498 msgid "Insert margin note"
8499 msgstr "Insertar nota al margen"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8502 msgid "Insert note"
8503 msgstr "Insertar nota"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8506 msgid "Insert URL"
8507 msgstr "Insertar URL"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8510 msgid "Insert TeX Code"
8511 msgstr "Insertar código TeX"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8514 msgid "Include file"
8515 msgstr "Incluir archivo"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8518 msgid "Text style"
8519 msgstr "Estilo del texto"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8522 msgid "Paragraph settings"
8523 msgstr "Configuración del párrafo"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8526 msgid "Table of contents"
8527 msgstr "Índice general"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8530 msgid "Check spelling"
8531 msgstr "Comprobar ortografía"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8534 msgid "table"
8535 msgstr "tabla"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8538 msgid "Add row"
8539 msgstr "Añadir fila"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8542 msgid "Add column"
8543 msgstr "Añadir columna"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8546 msgid "Delete row"
8547 msgstr "Eliminar fila"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8550 msgid "Delete column"
8551 msgstr "Eliminar columna"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8554 msgid "Set top line"
8555 msgstr "Línea superior"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8558 msgid "Set bottom line"
8559 msgstr "Línea inferior"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8562 msgid "Set left line"
8563 msgstr "Línea izquierda"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8566 msgid "Set right line"
8567 msgstr "Línea derecha"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8570 msgid "Set all lines"
8571 msgstr "Todas las líneas"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8574 msgid "Unset all lines"
8575 msgstr "Quitar todas las líneas"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8578 msgid "Align left"
8579 msgstr "Alinear a la izquierda"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8582 msgid "Align center"
8583 msgstr "Alinear al centro"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8586 msgid "Align right"
8587 msgstr "Alinear a la derecha"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8590 msgid "Align top"
8591 msgstr "Alinear arriba"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8594 msgid "Align middle"
8595 msgstr "Alinear al medio"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8598 msgid "Align bottom"
8599 msgstr "Alinear abajo"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8602 msgid "Rotate cell"
8603 msgstr "Girar celda"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8606 msgid "Rotate table"
8607 msgstr "Girar tabla"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8610 msgid "Set multi-column"
8611 msgstr "Poner multicolumna"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8614 msgid "math"
8615 msgstr "ecuación"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8618 msgid "Show math panel"
8619 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8622 msgid "Set display mode"
8623 msgstr "Modo presentación"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8626 msgid "Insert square root"
8627 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8630 msgid "Insert sum"
8631 msgstr "Insertar suma"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8634 msgid "Insert integral"
8635 msgstr "Insertar integral"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8638 msgid "Insert product"
8639 msgstr "Insertar producto"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8642 msgid "Insert ( )"
8643 msgstr "Insertar ( )"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8646 msgid "Insert [ ]"
8647 msgstr "Insertar [ ]"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8650 msgid "Insert { }"
8651 msgstr "Insertar { }"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Insert cases environment"
8656 msgstr "Entorno casos|c"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8659 msgid "minibuffer"
8660 msgstr "minibúfer"
8661
8662 #: src/BufferView.C:278
8663 #, c-format
8664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
8665 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
8666
8667 #: src/BufferView_pimpl.C:246
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "The document %1$s is already loaded.\n"
8671 "\n"
8672 "Do you want to revert to the saved version?"
8673 msgstr ""
8674 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8675 "\n"
8676 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8677
8678 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
8679 msgid "Revert to saved document?"
8680 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8681
8682 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
8683 msgid "&Revert"
8684 msgstr "&Revertir"
8685
8686 #: src/BufferView_pimpl.C:250
8687 msgid "&Switch to document"
8688 msgstr "&Cambiar al documento"
8689
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:272
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8694 "\n"
8695 "Do you want to create a new document?"
8696 msgstr ""
8697 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8698 "\n"
8699 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8700
8701 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8702 msgid "Create new document?"
8703 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8704
8705 #: src/BufferView_pimpl.C:276
8706 msgid "&Create"
8707 msgstr "&Crear"
8708
8709 #: src/BufferView_pimpl.C:285
8710 msgid "Parse"
8711 msgstr "Analizar"
8712
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:434
8714 msgid "Formatting document..."
8715 msgstr "Formateando documento..."
8716
8717 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8718 #, c-format
8719 msgid "Saved bookmark %1$d"
8720 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8721
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8723 #, c-format
8724 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8725 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8726
8727 #: src/BufferView_pimpl.C:897
8728 msgid "Select LyX document to insert"
8729 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8730
8731 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8736 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
8737 msgid "Documents|#o#O"
8738 msgstr "Documentos|#o#O"
8739
8740 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
8741 msgid "Examples|#E#e"
8742 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8743
8744 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
8745 #: src/lyxfunc.C:1767
8746 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8747 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8748
8749 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
8750 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
8751 msgid "Canceled."
8752 msgstr "Cancelado."
8753
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:926
8755 #, c-format
8756 msgid "Inserting document %1$s..."
8757 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8758
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:934
8760 #, c-format
8761 msgid "Document %1$s inserted."
8762 msgstr "Documento %1$s insertado."
8763
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:936
8765 #, c-format
8766 msgid "Could not insert document %1$s"
8767 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8768
8769 #: src/BufferView_pimpl.C:939
8770 msgid "Document insertion"
8771 msgstr "Inserción del documento"
8772
8773 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
8774 msgid "No further undo information"
8775 msgstr "No hay más información de deshacer"
8776
8777 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8778 msgid "No further redo information"
8779 msgstr "No hay más información de rehacer"
8780
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
8782 msgid "Mark off"
8783 msgstr "Marca desactivada"
8784
8785 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
8786 msgid "Mark on"
8787 msgstr "Marca activada"
8788
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
8790 msgid "Mark removed"
8791 msgstr "Marca quitada"
8792
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
8794 msgid "Mark set"
8795 msgstr "Marca puesta"
8796
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
8798 #, c-format
8799 msgid "%1$d words in selection."
8800 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8801
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
8803 #, c-format
8804 msgid "%1$d words in document."
8805 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8806
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
8808 msgid "One word in selection."
8809 msgstr "Una palabra en la selección."
8810
8811 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
8812 msgid "One word in document."
8813 msgstr "Una palabra en el documento."
8814
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
8816 msgid "Count words"
8817 msgstr "Contar palabras"
8818
8819 #: src/Chktex.C:67
8820 #, c-format
8821 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8822 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8823
8824 #: src/Chktex.C:69
8825 msgid "ChkTeX warning id # "
8826 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8827
8828 #: src/CutAndPaste.C:399
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "Layout had to be changed from\n"
8832 "%1$s to %2$s\n"
8833 "because of class conversion from\n"
8834 "%3$s to %4$s"
8835 msgstr ""
8836 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8837 "%1$s a %2$s\n"
8838 "a causa de la conversión de clase de\n"
8839 "%3$s a %4$s"
8840
8841 #: src/CutAndPaste.C:403
8842 msgid "Changed Layout"
8843 msgstr "Formato cambiado"
8844
8845 #: src/CutAndPaste.C:422
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8849 "%2$s to %3$s"
8850 msgstr ""
8851 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8852 "de\n"
8853 "%2$s a %3$s"
8854
8855 #: src/CutAndPaste.C:428
8856 msgid "Undefined character style"
8857 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8858
8859 #: src/LColor.C:92
8860 msgid "none"
8861 msgstr "ninguno"
8862
8863 #: src/LColor.C:93
8864 msgid "black"
8865 msgstr "negro"
8866
8867 #: src/LColor.C:94
8868 msgid "white"
8869 msgstr "blanco"
8870
8871 #: src/LColor.C:95
8872 msgid "red"
8873 msgstr "rojo"
8874
8875 #: src/LColor.C:96
8876 msgid "green"
8877 msgstr "verde"
8878
8879 #: src/LColor.C:97
8880 msgid "blue"
8881 msgstr "azul"
8882
8883 #: src/LColor.C:98
8884 msgid "cyan"
8885 msgstr "cyan"
8886
8887 #: src/LColor.C:99
8888 msgid "magenta"
8889 msgstr "magenta"
8890
8891 #: src/LColor.C:100
8892 msgid "yellow"
8893 msgstr "amarillo"
8894
8895 #: src/LColor.C:101
8896 msgid "cursor"
8897 msgstr "cursor"
8898
8899 #: src/LColor.C:102
8900 msgid "background"
8901 msgstr "fondo"
8902
8903 #: src/LColor.C:103
8904 msgid "text"
8905 msgstr "texto"
8906
8907 #: src/LColor.C:104
8908 msgid "selection"
8909 msgstr "selección"
8910
8911 #: src/LColor.C:105
8912 msgid "LaTeX text"
8913 msgstr "texto LaTeX"
8914
8915 #: src/LColor.C:106
8916 msgid "previewed snippet"
8917 msgstr "retazo preliminar"
8918
8919 #: src/LColor.C:107
8920 msgid "note"
8921 msgstr "nota"
8922
8923 #: src/LColor.C:108
8924 msgid "note background"
8925 msgstr "fondo de nota"
8926
8927 #: src/LColor.C:109
8928 msgid "comment"
8929 msgstr "comentario"
8930
8931 #: src/LColor.C:110
8932 msgid "comment background"
8933 msgstr "fondo del comentario"
8934
8935 #: src/LColor.C:111
8936 msgid "greyedout inset"
8937 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8938
8939 #: src/LColor.C:112
8940 msgid "greyedout inset background"
8941 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8942
8943 #: src/LColor.C:113
8944 #, fuzzy
8945 msgid "shaded box"
8946 msgstr "Marco con sombra"
8947
8948 #: src/LColor.C:114
8949 msgid "depth bar"
8950 msgstr "barra de profundidad"
8951
8952 #: src/LColor.C:115
8953 msgid "language"
8954 msgstr "idioma"
8955
8956 #: src/LColor.C:116
8957 msgid "command inset"
8958 msgstr "recuadro de comando"
8959
8960 #: src/LColor.C:117
8961 msgid "command inset background"
8962 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8963
8964 #: src/LColor.C:118
8965 msgid "command inset frame"
8966 msgstr "marco del recuadro de comando"
8967
8968 #: src/LColor.C:119
8969 msgid "special character"
8970 msgstr "carácter especial"
8971
8972 #: src/LColor.C:121
8973 msgid "math background"
8974 msgstr "fondo de ecuaciones"
8975
8976 #: src/LColor.C:122
8977 msgid "graphics background"
8978 msgstr "fondo de los gráficos"
8979
8980 #: src/LColor.C:123
8981 msgid "Math macro background"
8982 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8983
8984 #: src/LColor.C:124
8985 msgid "math frame"
8986 msgstr "marco de ecuaciones"
8987
8988 #: src/LColor.C:125
8989 msgid "math line"
8990 msgstr "línea de ecuaciones"
8991
8992 #: src/LColor.C:126
8993 msgid "caption frame"
8994 msgstr "marco de descripciones"
8995
8996 #: src/LColor.C:127
8997 msgid "collapsable inset text"
8998 msgstr "texto de recuadro plegable"
8999
9000 #: src/LColor.C:128
9001 msgid "collapsable inset frame"
9002 msgstr "marco de recuadro plegable"
9003
9004 #: src/LColor.C:129
9005 msgid "inset background"
9006 msgstr "fondo de recuadro"
9007
9008 #: src/LColor.C:130
9009 msgid "inset frame"
9010 msgstr "marco de recuadro"
9011
9012 #: src/LColor.C:131
9013 msgid "LaTeX error"
9014 msgstr "error de LaTeX"
9015
9016 #: src/LColor.C:132
9017 msgid "end-of-line marker"
9018 msgstr "marcador fin de línea"
9019
9020 #: src/LColor.C:133
9021 msgid "appendix marker"
9022 msgstr "marcador del apéndice"
9023
9024 #: src/LColor.C:134
9025 msgid "change bar"
9026 msgstr "barra de cambios"
9027
9028 #: src/LColor.C:135
9029 msgid "Deleted text"
9030 msgstr "texto borrado"
9031
9032 #: src/LColor.C:136
9033 msgid "Added text"
9034 msgstr "texto añadido"
9035
9036 #: src/LColor.C:137
9037 msgid "added space markers"
9038 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9039
9040 #: src/LColor.C:138
9041 msgid "top/bottom line"
9042 msgstr "línea superior/inferior"
9043
9044 #: src/LColor.C:139
9045 msgid "table line"
9046 msgstr "línea tabular"
9047
9048 #: src/LColor.C:141
9049 msgid "table on/off line"
9050 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9051
9052 #: src/LColor.C:143
9053 msgid "bottom area"
9054 msgstr "área inferior"
9055
9056 #: src/LColor.C:144
9057 msgid "page break"
9058 msgstr "salto de página"
9059
9060 #: src/LColor.C:145
9061 msgid "top of button"
9062 msgstr "parte superior del botón"
9063
9064 #: src/LColor.C:146
9065 msgid "bottom of button"
9066 msgstr "parte inferior del botón"
9067
9068 #: src/LColor.C:147
9069 msgid "left of button"
9070 msgstr "izquierda del botón"
9071
9072 #: src/LColor.C:148
9073 msgid "right of button"
9074 msgstr "derecha del botón"
9075
9076 #: src/LColor.C:149
9077 msgid "button background"
9078 msgstr "fondo del botón"
9079
9080 #: src/LColor.C:150
9081 msgid "inherit"
9082 msgstr "heredar"
9083
9084 #: src/LColor.C:151
9085 msgid "ignore"
9086 msgstr "ignorar"
9087
9088 #: src/LaTeX.C:87
9089 #, c-format
9090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9091 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9092
9093 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9094 msgid "Running MakeIndex."
9095 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9096
9097 #: src/LaTeX.C:293
9098 msgid "Running BibTeX."
9099 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9100
9101 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9102 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9103 msgid "No Documents Open!"
9104 msgstr "Ningún documento abierto"
9105
9106 #: src/MenuBackend.C:511
9107 msgid "Plain Text as Lines"
9108 msgstr "Texto simple como líneas"
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:513
9111 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9112 msgstr "Texto simple como párrafos"
9113
9114 #: src/MenuBackend.C:713
9115 msgid "No Table of contents"
9116 msgstr "Sin índice general"
9117
9118 #: src/SpellBase.C:48
9119 msgid "Native OS API not yet supported."
9120 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9121
9122 #: src/buffer.C:233
9123 msgid "Could not remove temporary directory"
9124 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9125
9126 #: src/buffer.C:234
9127 #, c-format
9128 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9129 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9130
9131 #: src/buffer.C:391
9132 msgid "Unknown document class"
9133 msgstr "Clase de documento desconocida"
9134
9135 #: src/buffer.C:392
9136 #, c-format
9137 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9138 msgstr ""
9139 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9140 "desconocida."
9141
9142 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9143 #, c-format
9144 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9145 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9146
9147 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9148 msgid "Document header error"
9149 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9150
9151 #: src/buffer.C:455
9152 msgid "\\begin_header is missing"
9153 msgstr "\\begin_header falta"
9154
9155 #: src/buffer.C:470
9156 msgid "\\begin_document is missing"
9157 msgstr "\\begin_document falta"
9158
9159 #: src/buffer.C:480
9160 msgid "Can't load document class"
9161 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9162
9163 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9164 msgid "Document could not be read"
9165 msgstr "El documento no se pudo leer"
9166
9167 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9168 #, c-format
9169 msgid "%1$s could not be read."
9170 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9171
9172 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9173 msgid "Document format failure"
9174 msgstr "Fallo al formatear documento"
9175
9176 #: src/buffer.C:608
9177 #, c-format
9178 msgid "%1$s is not a LyX document."
9179 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9180
9181 #: src/buffer.C:627
9182 msgid "Conversion failed"
9183 msgstr "Falló la conversión"
9184
9185 #: src/buffer.C:628
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9189 "it could not be created."
9190 msgstr ""
9191 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9192 "convertirlo no pudo ser creado."
9193
9194 #: src/buffer.C:637
9195 msgid "Conversion script not found"
9196 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9197
9198 #: src/buffer.C:638
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9202 "could not be found."
9203 msgstr ""
9204 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9205 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9206
9207 #: src/buffer.C:658
9208 msgid "Conversion script failed"
9209 msgstr "Falló el guión de conversión"
9210
9211 #: src/buffer.C:659
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9215 "convert it."
9216 msgstr ""
9217 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9218 "convertirlo."
9219
9220 #: src/buffer.C:674
9221 #, c-format
9222 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9223 msgstr ""
9224 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9225 "corrupto."
9226
9227 #: src/buffer.C:1127
9228 msgid "Running chktex..."
9229 msgstr "Ejecutando chktex..."
9230
9231 #: src/buffer.C:1140
9232 msgid "chktex failure"
9233 msgstr "fallo de chktex"
9234
9235 #: src/buffer.C:1141
9236 msgid "Could not run chktex successfully."
9237 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9238
9239 #: src/buffer_funcs.C:77
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "The specified document\n"
9243 "%1$s\n"
9244 "could not be read."
9245 msgstr ""
9246 "El documento especificado\n"
9247 "%1$s\n"
9248 "no se pudo leer."
9249
9250 #: src/buffer_funcs.C:79
9251 msgid "Could not read document"
9252 msgstr "No se pudo leer el documento"
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:91
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9258 "\n"
9259 "Recover emergency save?"
9260 msgstr ""
9261 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9262 "\n"
9263 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9264
9265 #: src/buffer_funcs.C:94
9266 msgid "Load emergency save?"
9267 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9268
9269 #: src/buffer_funcs.C:95
9270 msgid "&Recover"
9271 msgstr "&Recuperar"
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:95
9274 msgid "&Load Original"
9275 msgstr "&Cargar original"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:117
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9281 "\n"
9282 "Load the backup instead?"
9283 msgstr ""
9284 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9285 "\n"
9286 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:120
9289 msgid "Load backup?"
9290 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:121
9293 msgid "&Load backup"
9294 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:121
9297 msgid "Load &original"
9298 msgstr "Cargar &original"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:160
9301 #, c-format
9302 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9303 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:162
9306 msgid "Retrieve from version control?"
9307 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:163
9310 msgid "&Retrieve"
9311 msgstr "&Recuperar"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:195
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "The specified document template\n"
9317 "%1$s\n"
9318 "could not be read."
9319 msgstr ""
9320 "La plantilla de documento especificada\n"
9321 "%1$s\n"
9322 "no pudo ser leída."
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:196
9325 msgid "Could not read template"
9326 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9327
9328 #: src/buffer_funcs.C:452
9329 msgid "\\arabic{enumi}."
9330 msgstr "\\arabic{enumi}."
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:458
9333 msgid "\\roman{enumiii}."
9334 msgstr "\\roman{enumiii}."
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:461
9337 msgid "\\Alph{enumiv}."
9338 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:497
9341 #, c-format
9342 msgid "%1$s #:"
9343 msgstr "%1$s #:"
9344
9345 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9349 "\n"
9350 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9351 msgstr ""
9352 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9353 "\n"
9354 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9355
9356 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9357 msgid "Save changed document?"
9358 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9359
9360 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9361 msgid "&Discard"
9362 msgstr "&Descartar"
9363
9364 #: src/bufferlist.C:313
9365 #, c-format
9366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9367 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9368
9369 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9370 msgid "  Save seems successful. Phew."
9371 msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9372
9373 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9374 msgid "  Save failed! Trying..."
9375 msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
9376
9377 #: src/bufferlist.C:353
9378 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9379 msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9380
9381 #: src/bufferparams.C:431
9382 #, c-format
9383 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9384 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9385
9386 #: src/bufferparams.C:433
9387 msgid "Document class not available"
9388 msgstr "Clase de documento no disponible"
9389
9390 #: src/bufferparams.C:434
9391 msgid "LyX will not be able to produce output."
9392 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9393
9394 #: src/bufferview_funcs.C:297
9395 msgid "No more insets"
9396 msgstr "No más recuadros"
9397
9398 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9399 msgid "No debugging message"
9400 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9401
9402 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9403 msgid "General information"
9404 msgstr "Información general"
9405
9406 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9407 msgid "Developers' general debug messages"
9408 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9409
9410 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9411 msgid "All debugging messages"
9412 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9413
9414 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9415 #, c-format
9416 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9417 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9418
9419 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9420 #: src/converter.C:504
9421 msgid "Cannot convert file"
9422 msgstr "No se puede convertir archivo"
9423
9424 #: src/converter.C:319
9425 #, fuzzy, c-format
9426 msgid ""
9427 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9428 "Define a convertor in the preferences."
9429 msgstr ""
9430 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9431 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9432
9433 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9434 msgid "Executing command: "
9435 msgstr "Ejecutando comando: "
9436
9437 #: src/converter.C:436
9438 msgid "Build errors"
9439 msgstr "Errores de construcción"
9440
9441 #: src/converter.C:437
9442 msgid "There were errors during the build process."
9443 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9444
9445 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9446 #, c-format
9447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9448 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9449
9450 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9451 #, c-format
9452 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9453 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9454
9455 #: src/converter.C:506
9456 #, c-format
9457 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9458 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9459
9460 #: src/converter.C:575
9461 msgid "Running LaTeX..."
9462 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9463
9464 #: src/converter.C:593
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9468 "log %1$s."
9469 msgstr ""
9470 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9471 "LaTeX %1$s."
9472
9473 #: src/converter.C:596
9474 msgid "LaTeX failed"
9475 msgstr "LaTeX falló"
9476
9477 #: src/converter.C:598
9478 msgid "Output is empty"
9479 msgstr "La salida está vacía"
9480
9481 #: src/converter.C:599
9482 msgid "An empty output file was generated."
9483 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9484
9485 #: src/debug.C:43
9486 msgid "Program initialisation"
9487 msgstr "Inicialización del programa"
9488
9489 #: src/debug.C:44
9490 msgid "Keyboard events handling"
9491 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9492
9493 #: src/debug.C:45
9494 msgid "GUI handling"
9495 msgstr "Manejo de interfaz"
9496
9497 #: src/debug.C:46
9498 msgid "Lyxlex grammar parser"
9499 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9500
9501 #: src/debug.C:47
9502 msgid "Configuration files reading"
9503 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9504
9505 #: src/debug.C:48
9506 msgid "Custom keyboard definition"
9507 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9508
9509 #: src/debug.C:49
9510 msgid "LaTeX generation/execution"
9511 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9512
9513 #: src/debug.C:50
9514 msgid "Math editor"
9515 msgstr "Editor de ecuaciones"
9516
9517 #: src/debug.C:51
9518 msgid "Font handling"
9519 msgstr "Manejo de fuentes"
9520
9521 #: src/debug.C:52
9522 msgid "Textclass files reading"
9523 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9524
9525 #: src/debug.C:53
9526 msgid "Version control"
9527 msgstr "Control de versiones"
9528
9529 #: src/debug.C:54
9530 msgid "External control interface"
9531 msgstr "Interfaz de control externa"
9532
9533 #: src/debug.C:55
9534 msgid "Keep *roff temporary files"
9535 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9536
9537 #: src/debug.C:56
9538 msgid "User commands"
9539 msgstr "Comandos del usuario"
9540
9541 #: src/debug.C:57
9542 msgid "The LyX Lexxer"
9543 msgstr "El Lexxer de LyX"
9544
9545 #: src/debug.C:58
9546 msgid "Dependency information"
9547 msgstr "Información de dependencias"
9548
9549 #: src/debug.C:59
9550 msgid "LyX Insets"
9551 msgstr "Recuadros de LyX"
9552
9553 #: src/debug.C:60
9554 msgid "Files used by LyX"
9555 msgstr "Archivos usados por LyX"
9556
9557 #: src/debug.C:61
9558 msgid "Workarea events"
9559 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9560
9561 #: src/debug.C:62
9562 msgid "Insettext/tabular messages"
9563 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9564
9565 #: src/debug.C:63
9566 msgid "Graphics conversion and loading"
9567 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9568
9569 #: src/debug.C:64
9570 msgid "Change tracking"
9571 msgstr "Seguimiento de cambios"
9572
9573 #: src/debug.C:65
9574 msgid "External template/inset messages"
9575 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9576
9577 #: src/debug.C:66
9578 msgid "RowPainter profiling"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/exporter.C:77
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "The file %1$s already exists.\n"
9585 "\n"
9586 "Do you want to over-write that file?"
9587 msgstr ""
9588 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9589 "\n"
9590 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9591
9592 #: src/exporter.C:80
9593 msgid "Over-write file?"
9594 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9595
9596 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
9597 msgid "&Over-write"
9598 msgstr "&Sobreescribir"
9599
9600 #: src/exporter.C:82
9601 msgid "Over-write &all"
9602 msgstr "Sobreescribir &todo"
9603
9604 #: src/exporter.C:83
9605 msgid "&Cancel export"
9606 msgstr "&Cancelar exportar"
9607
9608 #: src/exporter.C:132
9609 msgid "Couldn't copy file"
9610 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9611
9612 #: src/exporter.C:133
9613 #, c-format
9614 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9615 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9616
9617 #: src/exporter.C:171
9618 msgid "Couldn't export file"
9619 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9620
9621 #: src/exporter.C:172
9622 #, c-format
9623 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9624 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9625
9626 #: src/exporter.C:210
9627 msgid "File name error"
9628 msgstr "Error del nombre de archivo"
9629
9630 #: src/exporter.C:211
9631 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9632 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9633
9634 #: src/exporter.C:241
9635 msgid "Document export cancelled."
9636 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9637
9638 #: src/exporter.C:247
9639 #, c-format
9640 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9641 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9642
9643 #: src/exporter.C:253
9644 #, c-format
9645 msgid "Document exported as %1$s"
9646 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9647
9648 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9649 msgid "Cannot view file"
9650 msgstr "No se puede ver el archivo"
9651
9652 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid "File does not exist: %1$s"
9655 msgstr "El archivo no existe."
9656
9657 #: src/format.C:279
9658 #, c-format
9659 msgid "No information for viewing %1$s"
9660 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9661
9662 #: src/format.C:289
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9665 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9666
9667 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9668 msgid "Cannot edit file"
9669 msgstr "No se puede editar archivo"
9670
9671 #: src/format.C:349
9672 #, c-format
9673 msgid "No information for editing %1$s"
9674 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9675
9676 #: src/format.C:359
9677 #, c-format
9678 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/frontends/LyXView.C:199
9682 msgid " (changed)"
9683 msgstr " (modificado)"
9684
9685 #: src/frontends/LyXView.C:203
9686 msgid " (read only)"
9687 msgstr " (sólo lectura)"
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9691 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9692
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9694 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9695 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9696
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9698 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9699 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9702 msgid ""
9703 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9704 "1995-2001 LyX Team"
9705 msgstr ""
9706 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9707 "1995-2001 Equipo LyX"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9710 msgid ""
9711 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9712 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9713 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9714 "any later version."
9715 msgstr ""
9716 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9717 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9718 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9719 "elección) por cualquier versión posterior."
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9722 msgid ""
9723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9729 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9730 msgstr ""
9731 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9732 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9733 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9734 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9735 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9736 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9737 "Cambridge, MA 02139, USA."
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9740 msgid "LyX Version "
9741 msgstr "Versión LyX "
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9744 msgid " of "
9745 msgstr " de "
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9748 msgid "Library directory: "
9749 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9752 msgid "User directory: "
9753 msgstr "Directorio del usuario: "
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9756 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9757 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9760 msgid "Select a BibTeX database to add"
9761 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9764 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9765 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9768 msgid "Select a BibTeX style"
9769 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9772 msgid "No frame drawn"
9773 msgstr "Sin marco"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9776 msgid "Rectangular box"
9777 msgstr "Marco rectangular"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9780 msgid "Oval box, thin"
9781 msgstr "Marco ovalado, fino"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9784 msgid "Oval box, thick"
9785 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9788 msgid "Shadow box"
9789 msgstr "Marco con sombra"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9792 msgid "Double box"
9793 msgstr "Marco doble"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
9796 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
9797 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
9798 msgid "Height"
9799 msgstr "Alto"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9802 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9803 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9804 msgid "Depth"
9805 msgstr "Profundidad"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9808 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9809 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9810 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9811 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9812 msgid "Total Height"
9813 msgstr "Alto total"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
9816 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
9817 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
9818 msgid "Width"
9819 msgstr "Ancho"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9823 msgid "Roman"
9824 msgstr "Roman"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9827 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9828 msgid "Sans Serif"
9829 msgstr "Sans Serif"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9833 msgid "Typewriter"
9834 msgstr "Typewriter"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9837 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9838 msgid "Select external file"
9839 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9843 msgid "Top left"
9844 msgstr "Arriba izquierda"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9848 msgid "Bottom left"
9849 msgstr "Abajo izquierda"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9853 msgid "Baseline left"
9854 msgstr "Línea base izquierda"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9858 msgid "Top center"
9859 msgstr "Arriba centro"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9863 msgid "Bottom center"
9864 msgstr "Abajo centro"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9868 msgid "Baseline center"
9869 msgstr "Línea base centro"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9873 msgid "Top right"
9874 msgstr "Arriba derecha"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9878 msgid "Bottom right"
9879 msgstr "Abajo derecha"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9883 msgid "Baseline right"
9884 msgstr "Línea base derecha"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9887 msgid "Select graphics file"
9888 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9891 msgid "Clipart|#C#c"
9892 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9895 msgid "Select document to include"
9896 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9899 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9900 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9903 msgid "LaTeX Log"
9904 msgstr "Registro de LaTeX"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9907 msgid "Literate Programming Build Log"
9908 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9911 msgid "lyx2lyx Error Log"
9912 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9915 msgid "Version Control Log"
9916 msgstr "Registro del control de versiones"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
9919 msgid "No LaTeX log file found."
9920 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9923 msgid "No literate programming build log file found."
9924 msgstr ""
9925 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9928 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9929 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9932 msgid "No version control log file found."
9933 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
9936 msgid "Choose bind file"
9937 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9941 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9944 msgid "Choose UI file"
9945 msgstr "Elegir archivo UI"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9948 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9949 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9952 msgid "Choose keyboard map"
9953 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9956 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9957 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
9960 msgid "Choose personal dictionary"
9961 msgstr "Elegir diccionario personal"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
9964 msgid "*.ispell"
9965 msgstr "*.ispell"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9968 msgid "Print to file"
9969 msgstr "Imprimir en archivo"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9972 msgid "PostScript files (*.ps)"
9973 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9976 msgid "Spellchecker error"
9977 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9981 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
9984 msgid ""
9985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9986 "Maybe it has been killed."
9987 msgstr ""
9988 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9989 "Quizá haya sido matado."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9993 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9996 msgid "The spellchecker has failed"
9997 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10000 #, c-format
10001 msgid "%1$d words checked."
10002 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10005 msgid "One word checked."
10006 msgstr "Una palabra comprobada."
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10009 msgid "Spelling check completed"
10010 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10013 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10014 msgid "Table of Contents"
10015 msgstr "Índice general"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10018 #, c-format
10019 msgid "%1$s and %2$s"
10020 msgstr "%1$s y %2$s"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10023 #, c-format
10024 msgid "%1$s et al."
10025 msgstr "%1$s et al."
10026
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10028 msgid "No year"
10029 msgstr "Sin año"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10032 msgid "before"
10033 msgstr "antes"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10041 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10042 msgid "No change"
10043 msgstr "Ningún cambio"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10051 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10052 msgid "Reset"
10053 msgstr "Reiniciar"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10056 msgid "Medium"
10057 msgstr "Medio"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10060 msgid "Bold"
10061 msgstr "Negrita"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10064 msgid "Upright"
10065 msgstr "Vertical"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10068 msgid "Italic"
10069 msgstr "Cursiva"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10072 msgid "Slanted"
10073 msgstr "Inclinada"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10076 msgid "Small Caps"
10077 msgstr "Versalitas"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10080 msgid "Increase"
10081 msgstr "Aumentar"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10084 msgid "Decrease"
10085 msgstr "Disminuir"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10088 msgid "Emph"
10089 msgstr "Énfasis"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10092 msgid "Underbar"
10093 msgstr "Subrayado"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10096 msgid "Noun"
10097 msgstr "Versalitas"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10100 msgid "No color"
10101 msgstr "Sin color"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10104 msgid "Black"
10105 msgstr "Negro"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10108 msgid "White"
10109 msgstr "Blanco"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10112 msgid "Red"
10113 msgstr "Rojo"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10116 msgid "Green"
10117 msgstr "Verde"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10120 msgid "Blue"
10121 msgstr "Azul"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10124 msgid "Cyan"
10125 msgstr "Cyan"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10128 msgid "Magenta"
10129 msgstr "Magenta"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10132 msgid "Yellow"
10133 msgstr "Amarillo"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10136 msgid "System files|#S#s"
10137 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10140 msgid "User files|#U#u"
10141 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10142
10143 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10145 msgid "Index Entry"
10146 msgstr "Entrada de índice"
10147
10148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10149 msgid "Keyword:|#K"
10150 msgstr "Palabra clave:|#v"
10151
10152 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10153 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10154 msgid "Label"
10155 msgstr "Etiqueta"
10156
10157 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10158 msgid "Label:|#L"
10159 msgstr "Etiqueta:|E#"
10160
10161 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10162 #, fuzzy
10163 msgid "C_redits"
10164 msgstr "Créditos"
10165
10166 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10167 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10168 msgid "Bibliography Entry Settings"
10169 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10170
10171 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10172 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10173 msgid "BibTeX Bibliography"
10174 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10175
10176 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10177 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10178 msgid "Box Settings"
10179 msgstr "Configuración del cuadro"
10180
10181 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10182 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10183 msgid "Branch Settings"
10184 msgstr "configuración de rama"
10185
10186 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10187 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10188 msgid "Merge Changes"
10189 msgstr "Fusionar cambios"
10190
10191 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10192 msgid "Accept highlighted change?"
10193 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10194
10195 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10196 msgid "unknown author"
10197 msgstr "autor desconocido"
10198
10199 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10200 msgid "unknown date"
10201 msgstr "fecha desconocida"
10202
10203 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10204 msgid "Done merging changes"
10205 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10206
10207 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10208 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10209 msgid "Text Style"
10210 msgstr "Estilo del texto"
10211
10212 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10213 msgid "CiteKeys"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10217 msgid "BibKeys"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10221 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10222 msgid "Document Settings"
10223 msgstr "Configuración del documento"
10224
10225 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10227 #, c-format
10228 msgid "Unavailable: %1$s"
10229 msgstr "No disponible: %1$s"
10230
10231 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10232 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10233 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10237 msgid " (not installed)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10241 msgid "Small Skip"
10242 msgstr "Salto pequeño"
10243
10244 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10245 msgid "Medium Skip"
10246 msgstr "Salto medio"
10247
10248 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10249 msgid "Big Skip"
10250 msgstr "Salto grande"
10251
10252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10254 msgid "B3"
10255 msgstr "B3"
10256
10257 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10259 msgid "B4"
10260 msgstr "B4"
10261
10262 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10263 #, fuzzy
10264 msgid "No headings numbered"
10265 msgstr "Ningún número"
10266
10267 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10268 msgid "Only parts numbered"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10272 msgid "Chapters and above numbered"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Sections and above numbered"
10278 msgstr "Profundidad de sección:"
10279
10280 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10281 msgid "Subsections and above numbered"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10285 msgid "Subsubsections and above numbered"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10289 msgid "Paragraphs and above numbered"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10293 msgid "All headings numbered"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Only Parts appear in TOC"
10299 msgstr "Aparece en el IG"
10300
10301 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10302 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10306 msgid "Sections and above appear in TOC"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10310 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10314 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10318 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10322 msgid "TOC contains all headings"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10326 msgid "TeX Settings"
10327 msgstr "Configuración de TeX"
10328
10329 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10330 msgid "Errors"
10331 msgstr "Errores"
10332
10333 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10334 msgid "*** No Errors ***"
10335 msgstr "*** Ningún error ***"
10336
10337 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10338 #, fuzzy
10339 msgid "files"
10340 msgstr "Archivo"
10341
10342 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10343 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10344 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10345 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10346 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10347 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10348 msgid "Scale%"
10349 msgstr "Escala%"
10350
10351 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10352 #, fuzzy
10353 msgid "External Settings"
10354 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10355
10356 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Forma_t"
10359 msgstr "Formatos"
10360
10361 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10362 #, fuzzy
10363 msgid "O_ption"
10364 msgstr "Opciones"
10365
10366 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10367 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10368 msgid "Float Settings"
10369 msgstr "Configuración del flotante"
10370
10371 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10372 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10374 msgid "Graphics"
10375 msgstr "Gráficos"
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10378 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10379 msgid "Child Document"
10380 msgstr "Documento hijo"
10381
10382 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10383 msgid "Log Viewer"
10384 msgstr "Visor de registros"
10385
10386 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10387 msgid "Error reading file!"
10388 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10389
10390 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10391 msgid "Math Delimiters"
10392 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10393
10394 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10395 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10396 msgid "Math Panel"
10397 msgstr "Panel de ecuaciones"
10398
10399 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10400 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10401 msgid "Math Matrix"
10402 msgstr "Matriz matemática"
10403
10404 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10405 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10406 msgid "Note Settings"
10407 msgstr "Configuración de la nota"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10410 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10411 msgid "Paragraph Settings"
10412 msgstr "Configuración del párrafo"
10413
10414 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10415 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10416 msgid "Senseless with this layout!"
10417 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10418
10419 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10420 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10421 msgid "Preferences"
10422 msgstr "Preferencias"
10423
10424 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10426 msgid "pspell (library)"
10427 msgstr "pspell (library)"
10428
10429 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10431 msgid "aspell (library)"
10432 msgstr "aspell (library)"
10433
10434 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10435 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10436 msgid "Cross-reference"
10437 msgstr "Referencia cruzada"
10438
10439 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10440 msgid "No labels found."
10441 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10442
10443 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10444 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10445 msgid "Find and Replace"
10446 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10447
10448 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10449 msgid "Send document to command"
10450 msgstr "Enviar documento al comando"
10451
10452 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10453 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10454 msgid "Show File"
10455 msgstr "Mostrar Archivo"
10456
10457 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10458 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10459 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10460 msgid "Spellchecker"
10461 msgstr "Corrector ortográfico"
10462
10463 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10464 msgid "checked"
10465 msgstr "comprobado"
10466
10467 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10468 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10469 msgid "Insert Table"
10470 msgstr "Insertar tabla"
10471
10472 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
10473 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
10474 msgid "Table Settings"
10475 msgstr "Configuración de la tabla"
10476
10477 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10478 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10479 msgid "TeX Information"
10480 msgstr "Información TeX"
10481
10482 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10483 msgid "Synonym"
10484 msgstr "Sinónimo"
10485
10486 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10487 msgid "No synonyms found"
10488 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10489
10490 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10491 msgid "*** No Lists ***"
10492 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10493
10494 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10495 msgid "*** No Items ***"
10496 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10497
10498 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10499 msgid "VSpace Settings"
10500 msgstr "Configuración de VSpace"
10501
10502 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10503 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10504 msgid "Text Wrap Settings"
10505 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10506
10507 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10508 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10509 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10510 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10511 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10512 #, c-format
10513 msgid "LyX: %1$s"
10514 msgstr "LyX: %1$s"
10515
10516 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10517 msgid "&Standard"
10518 msgstr "&Normal"
10519
10520 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10521 msgid "&Maths"
10522 msgstr "&Ecuaciones"
10523
10524 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10525 msgid "Dings &1"
10526 msgstr "Dings &1"
10527
10528 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10529 msgid "Dings &2"
10530 msgstr "Dings &2"
10531
10532 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10533 msgid "Dings &3"
10534 msgstr "Dings &3"
10535
10536 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10537 msgid "Dings &4"
10538 msgstr "Dings &4"
10539
10540 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10541 msgid "&Custom..."
10542 msgstr "&Personalizado..."
10543
10544 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10545 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10548 msgid "Bullets"
10549 msgstr "Marcas"
10550
10551 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
10552 msgid "Enter a custom bullet"
10553 msgstr "Introducir marca personalizada"
10554
10555 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10556 msgid "Directories"
10557 msgstr "Directorios"
10558
10559 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "Change by %1$s\n"
10563 "\n"
10564 msgstr ""
10565 "Cambiado por %1$s\n"
10566 "\n"
10567
10568 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10569 #, c-format
10570 msgid "Change made at %1$s\n"
10571 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10572
10573 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10574 msgid "Previous command"
10575 msgstr "Comando anterior"
10576
10577 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10578 msgid "Next command"
10579 msgstr "Comando siguiente"
10580
10581 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10582 #, fuzzy
10583 msgid "big size"
10584 msgstr "Salto grande"
10585
10586 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Big size"
10589 msgstr "Salto grande"
10590
10591 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10592 msgid "bigg size"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Bigg size"
10598 msgstr "Salto grande"
10599
10600 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10602 msgid "LyX: Delimiters"
10603 msgstr "LyX: Delimitadores"
10604
10605 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Variable size"
10608 msgstr "línea tabular"
10609
10610 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10611 msgid "Author-year"
10612 msgstr "Autor-año"
10613
10614 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10615 msgid "Numerical"
10616 msgstr "Numérico"
10617
10618 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10619 msgid "``text''"
10620 msgstr "``texto''"
10621
10622 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10623 msgid "''text''"
10624 msgstr "''texto''"
10625
10626 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10627 msgid ",,text``"
10628 msgstr ",,texto``"
10629
10630 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10631 msgid ",,text''"
10632 msgstr ",,texto''"
10633
10634 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10635 msgid "<<text>>"
10636 msgstr "«texto»"
10637
10638 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10639 msgid ">>text<<"
10640 msgstr "»texto«"
10641
10642 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10643 msgid "Length"
10644 msgstr "Longitud"
10645
10646 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10647 msgid "10"
10648 msgstr "10"
10649
10650 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10651 msgid "11"
10652 msgstr "11"
10653
10654 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10655 msgid "12"
10656 msgstr "12"
10657
10658 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10659 msgid "empty"
10660 msgstr "vacío"
10661
10662 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10663 msgid "plain"
10664 msgstr "simple"
10665
10666 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10667 msgid "headings"
10668 msgstr "encabezados"
10669
10670 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10671 msgid "fancy"
10672 msgstr "adorno"
10673
10674 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10675 #: src/text.C:2315
10676 msgid "OneHalf"
10677 msgstr "Uno y medio"
10678
10679 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10680 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10683 msgid "Document Class"
10684 msgstr "Clase del documento"
10685
10686 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Fonts"
10690 msgstr "&Fuente:"
10691
10692 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10694 msgid "Text Layout"
10695 msgstr "Diseño del texto"
10696
10697 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10699 msgid "Page Layout"
10700 msgstr "Diseño de página"
10701
10702 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10704 msgid "Page Margins"
10705 msgstr "Márgenes de página"
10706
10707 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10709 msgid "Numbering & TOC"
10710 msgstr "Numeración e IG"
10711
10712 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10714 msgid "Math Options"
10715 msgstr "Ecuaciones"
10716
10717 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10719 msgid "Float Placement"
10720 msgstr "Posición de flotantes"
10721
10722 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10724 msgid "Branches"
10725 msgstr "Ramas"
10726
10727 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10728 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10731 msgid "LaTeX Preamble"
10732 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10733
10734 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10735 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10737 msgid "No"
10738 msgstr "No"
10739
10740 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10741 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10742 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10743 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10744 msgid "Yes"
10745 msgstr "Sí"
10746
10747 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10748 msgid "TeX Code Settings"
10749 msgstr "Configuración del código TeX"
10750
10751 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10752 msgid "External Material"
10753 msgstr "Material externo"
10754
10755 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10756 msgid "Math Delimiter"
10757 msgstr "Delimitador matemático"
10758
10759 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10760 msgid "LyX: Math Spacing"
10761 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10762
10763 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10764 msgid "Thin space\t\\,"
10765 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10766
10767 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10768 msgid "Medium space\t\\:"
10769 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10770
10771 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10772 msgid "Thick space\t\\;"
10773 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10774
10775 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10776 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10777 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10778
10779 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10780 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10781 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10782
10783 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10784 msgid "Negative space\t\\!"
10785 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10786
10787 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10788 msgid "LyX: Math Roots"
10789 msgstr "LyX: raíces"
10790
10791 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10792 msgid "Square root\t\\sqrt"
10793 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10794
10795 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10796 msgid "Cube root\t\\root"
10797 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10798
10799 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10800 msgid "Other root\t\\root"
10801 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10802
10803 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
10804 #, fuzzy
10805 msgid "LyX: Fractions"
10806 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10807
10808 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Standard\t\\frac"
10811 msgstr "Normal"
10812
10813 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
10814 #, fuzzy
10815 msgid "No hor. line\t\\atop"
10816 msgstr "No más recuadros"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
10819 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
10823 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
10827 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
10831 msgid "Binomial\t\\choose"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10835 msgid "LyX: Math Styles"
10836 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10837
10838 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10839 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10840 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10841
10842 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10843 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10844 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10845
10846 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10847 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10848 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10851 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10852 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10853
10854 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10855 msgid "LyX: Math Fonts"
10856 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10857
10858 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10859 msgid "Roman\t\\mathrm"
10860 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10861
10862 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10863 msgid "Bold\t\\mathbf"
10864 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10865
10866 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10867 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10868 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10869
10870 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10872 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10873
10874 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10875 msgid "Italic\t\\mathit"
10876 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10877
10878 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10880 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10881
10882 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10884 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10885
10886 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10888 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10889
10890 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10892 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10893
10894 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10896 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10897
10898 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10899 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10900 msgid "LyX: Insert Matrix"
10901 msgstr "LyX: insertar matriz"
10902
10903 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10904 msgid "ispell"
10905 msgstr "ispell"
10906
10907 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10908 msgid "aspell"
10909 msgstr "aspell"
10910
10911 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10912 msgid "hspell"
10913 msgstr "hspell"
10914
10915 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10916 msgid "Look and feel"
10917 msgstr "Apariencia"
10918
10919 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
10921 msgid "User interface"
10922 msgstr "Interfaz de usuario"
10923
10924 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10925 msgid "Screen fonts"
10926 msgstr "Fuentes de pantalla"
10927
10928 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10929 msgid "Colors"
10930 msgstr "Colores"
10931
10932 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10933 msgid "Keyboard"
10934 msgstr "Teclado"
10935
10936 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10937 msgid "Language settings"
10938 msgstr "Configuración del idioma"
10939
10940 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10941 msgid "Outputs"
10942 msgstr "Salidas"
10943
10944 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10945 msgid "Plain text"
10946 msgstr "Texto simple"
10947
10948 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10949 msgid "Date format"
10950 msgstr "Formato de fecha"
10951
10952 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10954 msgid "Paths"
10955 msgstr "Rutas"
10956
10957 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
10958 msgid "Printer"
10959 msgstr "Impresora"
10960
10961 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
10962 msgid "Identity"
10963 msgstr "Identidad"
10964
10965 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
10966 msgid "File formats"
10967 msgstr "Formatos de archivo"
10968
10969 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
10970 msgid "Converters"
10971 msgstr "Convertidores"
10972
10973 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
10974 msgid "Copiers"
10975 msgstr "Copiadoras"
10976
10977 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Format in use"
10980 msgstr "Formatos"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10984 msgstr ""
10985 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10986 "primero."
10987
10988 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10989 msgid "Select a document templates directory"
10990 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10991
10992 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
10993 msgid "Select a temporary directory"
10994 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10995
10996 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10997 msgid "Select a backups directory"
10998 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10999
11000 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11001 msgid "Select a document directory"
11002 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11003
11004 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
11005 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11006 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11007
11008 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11009 msgid "Print Document"
11010 msgstr "Imprimir documento"
11011
11012 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11013 msgid "&Go Back"
11014 msgstr "&Volver"
11015
11016 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11017 msgid "Jump back"
11018 msgstr "Saltar hacia atrás"
11019
11020 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11021 msgid "Jump to label"
11022 msgstr "Saltar a etiqueta"
11023
11024 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11025 msgid "Send Document to Command"
11026 msgstr "Enviar documento al comando"
11027
11028 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11029 msgid "Vertical Space Settings"
11030 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11031
11032 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11033 msgid "LyX"
11034 msgstr "LyX"
11035
11036 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11037 msgid "Advanced Placement Options"
11038 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11039
11040 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11041 msgid "Use &default placement"
11042 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11043
11044 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11045 msgid "&Top of page"
11046 msgstr "&Principio de página"
11047
11048 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11049 msgid "&Bottom of page"
11050 msgstr "&Fin de página"
11051
11052 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11053 msgid "&Page of floats"
11054 msgstr "&Página de flotantes"
11055
11056 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11057 msgid "&Here if possible"
11058 msgstr "&Aquí si es posible"
11059
11060 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11061 msgid "Here definitely"
11062 msgstr "Aquí definitivamente"
11063
11064 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11066 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11067
11068 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11069 msgid "&Span columns"
11070 msgstr "&Extender columnas"
11071
11072 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11073 msgid "&Rotate sideways"
11074 msgstr "&Girar hacia un lado"
11075
11076 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11077 msgid "space"
11078 msgstr "espacio"
11079
11080 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11081 msgid "Invalid filename"
11082 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11085 msgid ""
11086 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11087 "characters:\n"
11088 msgstr ""
11089 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11090 "alguno de estos caracteres:\n"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Branch"
11095 msgstr "Rama|R"
11096
11097 #: src/importer.C:44
11098 #, c-format
11099 msgid "Importing %1$s..."
11100 msgstr "Importando %1$s..."
11101
11102 #: src/importer.C:62
11103 msgid "Couldn't import file"
11104 msgstr "No se pudo importar archivo"
11105
11106 #: src/importer.C:63
11107 #, c-format
11108 msgid "No information for importing the format %1$s."
11109 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11110
11111 #: src/importer.C:84
11112 msgid "imported."
11113 msgstr "importado."
11114
11115 #: src/insets/insetbase.C:265
11116 msgid "Opened inset"
11117 msgstr "Recuadro abierto"
11118
11119 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11120 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11121 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11122
11123 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11124 msgid "Export Warning!"
11125 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11126
11127 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11128 msgid ""
11129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11130 "BibTeX will be unable to find them."
11131 msgstr ""
11132 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11133 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11134
11135 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11136 #, fuzzy
11137 msgid ""
11138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11139 "BibTeX will be unable to find it."
11140 msgstr ""
11141 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11142 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11143
11144 #: src/insets/insetbox.C:57
11145 msgid "Boxed"
11146 msgstr "Encuadrado"
11147
11148 #: src/insets/insetbox.C:58
11149 msgid "Frameless"
11150 msgstr "Sin marco"
11151
11152 #: src/insets/insetbox.C:59
11153 msgid "ovalbox"
11154 msgstr "Marco ovalado"
11155
11156 #: src/insets/insetbox.C:60
11157 msgid "Ovalbox"
11158 msgstr "Marco Ovalado"
11159
11160 #: src/insets/insetbox.C:61
11161 msgid "Shadowbox"
11162 msgstr "Marco sombreado"
11163
11164 #: src/insets/insetbox.C:62
11165 msgid "Doublebox"
11166 msgstr "Marco doble"
11167
11168 #: src/insets/insetbox.C:116
11169 msgid "Opened Box Inset"
11170 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11171
11172 #: src/insets/insetbranch.C:72
11173 msgid "Opened Branch Inset"
11174 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11175
11176 #: src/insets/insetbranch.C:97
11177 msgid "Branch: "
11178 msgstr "Rama: "
11179
11180 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11181 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11182 msgid "Undef: "
11183 msgstr "Undef: "
11184
11185 #: src/insets/insetcaption.C:80
11186 msgid "Opened Caption Inset"
11187 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11188
11189 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11190 msgid "Opened CharStyle Inset"
11191 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11192
11193 #: src/insets/insetenv.C:65
11194 msgid "Opened Environment Inset: "
11195 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11196
11197 #: src/insets/insetert.C:142
11198 msgid "Opened ERT Inset"
11199 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11200
11201 #: src/insets/insetert.C:405
11202 msgid "ERT"
11203 msgstr "ERT"
11204
11205 #: src/insets/insetexternal.C:579
11206 #, c-format
11207 msgid "External template %1$s is not installed"
11208 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11209
11210 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11211 #: src/insets/insetfloat.C:422
11212 msgid "float: "
11213 msgstr "flotante: "
11214
11215 #: src/insets/insetfloat.C:291
11216 msgid "Opened Float Inset"
11217 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11218
11219 #: src/insets/insetfloat.C:424
11220 msgid " (sideways)"
11221 msgstr " (de lado)"
11222
11223 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11224 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11225 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11226
11227 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11228 #, c-format
11229 msgid "List of %1$s"
11230 msgstr "Lista de %1$s"
11231
11232 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11233 msgid "foot"
11234 msgstr "pie"
11235
11236 #: src/insets/insetfoot.C:56
11237 msgid "Opened Footnote Inset"
11238 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11239
11240 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "Could not copy the file\n"
11244 "%1$s\n"
11245 "into the temporary directory."
11246 msgstr ""
11247 "No se pudo copiar el archivo\n"
11248 "%1$s\n"
11249 "en el directorio temporal."
11250
11251 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11252 #, c-format
11253 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11254 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11255
11256 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11257 #, c-format
11258 msgid "Graphics file: %1$s"
11259 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11260
11261 #: src/insets/insetinclude.C:286
11262 msgid "Verbatim Input"
11263 msgstr "Entrada Literal"
11264
11265 #: src/insets/insetinclude.C:287
11266 msgid "Verbatim Input*"
11267 msgstr "Entrada Literal*"
11268
11269 #: src/insets/insetinclude.C:384
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 "Included file `%1$s'\n"
11273 "has textclass `%2$s'\n"
11274 "while parent file has textclass `%3$s'."
11275 msgstr ""
11276 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11277 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11278 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11279
11280 #: src/insets/insetinclude.C:390
11281 msgid "Different textclasses"
11282 msgstr "Clases de texto diferentes"
11283
11284 #: src/insets/insetindex.C:39
11285 msgid "Idx"
11286 msgstr "Índice"
11287
11288 #: src/insets/insetindex.C:71
11289 msgid "Index"
11290 msgstr "Índice"
11291
11292 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11293 msgid "margin"
11294 msgstr "margen"
11295
11296 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11297 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11298 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11299
11300 #: src/insets/insetnote.C:60
11301 msgid "Comment"
11302 msgstr "Comentario"
11303
11304 #: src/insets/insetnote.C:61
11305 msgid "Greyed out"
11306 msgstr "Resaltado en gris"
11307
11308 #: src/insets/insetnote.C:62
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Framed"
11311 msgstr "Nombre"
11312
11313 #: src/insets/insetnote.C:63
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Shaded"
11316 msgstr "&Forma:"
11317
11318 #: src/insets/insetnote.C:141
11319 msgid "Opened Note Inset"
11320 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11321
11322 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11323 msgid "opt"
11324 msgstr "opt"
11325
11326 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11327 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11328 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11331 msgid "Ref: "
11332 msgstr "Ref: "
11333
11334 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11335 msgid "Equation"
11336 msgstr "Ecuación"
11337
11338 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11339 msgid "EqRef: "
11340 msgstr "EqRef: "
11341
11342 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11343 msgid "Page Number"
11344 msgstr "Número de página"
11345
11346 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11347 msgid "Page: "
11348 msgstr "Página: "
11349
11350 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11351 msgid "Textual Page Number"
11352 msgstr "Número de página textual"
11353
11354 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11355 msgid "TextPage: "
11356 msgstr "Página de texto: "
11357
11358 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11359 msgid "Standard+Textual Page"
11360 msgstr "Estándar+Página de texto"
11361
11362 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11363 msgid "Ref+Text: "
11364 msgstr "Referencia+Texto: "
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11367 msgid "PrettyRef"
11368 msgstr "PrettyRef"
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11371 msgid "PrettyRef: "
11372 msgstr "PrettyRef: "
11373
11374 #: src/insets/insettabular.C:429
11375 msgid "Opened table"
11376 msgstr "Tabla abierta"
11377
11378 #: src/insets/insettabular.C:1527
11379 msgid "Error setting multicolumn"
11380 msgstr "Error al poner multicolumna"
11381
11382 #: src/insets/insettabular.C:1528
11383 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11384 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11385
11386 #: src/insets/insettext.C:229
11387 msgid "Opened Text Inset"
11388 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11389
11390 #: src/insets/insettheorem.C:39
11391 msgid "theorem"
11392 msgstr "teorema"
11393
11394 #: src/insets/insettheorem.C:87
11395 msgid "Opened Theorem Inset"
11396 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11397
11398 #: src/insets/insettoc.C:43
11399 msgid "Unknown toc list"
11400 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11401
11402 #: src/insets/inseturl.C:40
11403 msgid "Url: "
11404 msgstr "URL: "
11405
11406 #: src/insets/inseturl.C:42
11407 msgid "HtmlUrl: "
11408 msgstr "HtmlUrl: "
11409
11410 #: src/insets/insetvspace.C:107
11411 msgid "Vertical Space"
11412 msgstr "Espacio vertical"
11413
11414 #: src/insets/insetwrap.C:60
11415 msgid "wrap: "
11416 msgstr "envoltorio: "
11417
11418 #: src/insets/insetwrap.C:189
11419 msgid "Opened Wrap Inset"
11420 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11421
11422 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11423 msgid "Not shown."
11424 msgstr " Oculto."
11425
11426 #: src/insets/render_graphic.C:95
11427 msgid "Loading..."
11428 msgstr "Cargando..."
11429
11430 #: src/insets/render_graphic.C:97
11431 msgid "Converting to loadable format..."
11432 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11433
11434 #: src/insets/render_graphic.C:99
11435 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11436 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11437
11438 #: src/insets/render_graphic.C:101
11439 msgid "Scaling etc..."
11440 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11441
11442 #: src/insets/render_graphic.C:103
11443 msgid "Ready to display"
11444 msgstr "Listo para mostrar"
11445
11446 #: src/insets/render_graphic.C:105
11447 msgid "No file found!"
11448 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11449
11450 #: src/insets/render_graphic.C:107
11451 msgid "Error converting to loadable format"
11452 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11453
11454 #: src/insets/render_graphic.C:109
11455 msgid "Error loading file into memory"
11456 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:111
11459 msgid "Error generating the pixmap"
11460 msgstr "Error al generar pixmap"
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:113
11463 msgid "No image"
11464 msgstr "Ninguna imagen"
11465
11466 #: src/insets/render_preview.C:89
11467 msgid "Preview loading"
11468 msgstr "Cargando vista preliminar"
11469
11470 #: src/insets/render_preview.C:92
11471 msgid "Preview ready"
11472 msgstr "Vista preliminar preparada"
11473
11474 #: src/insets/render_preview.C:95
11475 msgid "Preview failed"
11476 msgstr "La vista preliminar falló"
11477
11478 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11479 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11480 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11481
11482 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11483 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11484 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11485
11486 #: src/ispell.C:246
11487 msgid ""
11488 "Could not create an ispell process.\n"
11489 "You may not have the right languages installed."
11490 msgstr ""
11491 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11492 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11493
11494 #: src/ispell.C:268
11495 msgid ""
11496 "The ispell process returned an error.\n"
11497 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11498 msgstr ""
11499 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11500 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11501
11502 #: src/ispell.C:377
11503 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11504 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11505
11506 #: src/kbsequence.C:160
11507 msgid "   options: "
11508 msgstr "   opciones: "
11509
11510 #: src/lengthcommon.C:47
11511 msgid "sp"
11512 msgstr "sp"
11513
11514 #: src/lengthcommon.C:47
11515 msgid "pt"
11516 msgstr "pt"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:47
11519 msgid "bp"
11520 msgstr "bp"
11521
11522 #: src/lengthcommon.C:47
11523 msgid "dd"
11524 msgstr "dd"
11525
11526 #: src/lengthcommon.C:47
11527 msgid "mm"
11528 msgstr "mm"
11529
11530 #: src/lengthcommon.C:47
11531 msgid "pc"
11532 msgstr "pc"
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:48
11535 msgid "cm"
11536 msgstr "cm"
11537
11538 #: src/lengthcommon.C:48
11539 msgid "in"
11540 msgstr "in"
11541
11542 #: src/lengthcommon.C:48
11543 msgid "ex"
11544 msgstr "ex"
11545
11546 #: src/lengthcommon.C:48
11547 msgid "em"
11548 msgstr "em"
11549
11550 #: src/lengthcommon.C:48
11551 msgid "mu"
11552 msgstr "mu"
11553
11554 #: src/lengthcommon.C:49
11555 msgid "text%"
11556 msgstr "texto%"
11557
11558 #: src/lengthcommon.C:49
11559 msgid "col%"
11560 msgstr "col%"
11561
11562 #: src/lengthcommon.C:49
11563 msgid "page%"
11564 msgstr "página%"
11565
11566 #: src/lengthcommon.C:49
11567 msgid "line%"
11568 msgstr "línea%"
11569
11570 #: src/lengthcommon.C:50
11571 msgid "theight%"
11572 msgstr "theight%"
11573
11574 #: src/lengthcommon.C:50
11575 msgid "pheight%"
11576 msgstr "pheight%"
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:112
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "The document %1$s could not be saved.\n"
11582 "\n"
11583 "Do you want to rename the document and try again?"
11584 msgstr ""
11585 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11586 "\n"
11587 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:114
11590 msgid "Rename and save?"
11591 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:115
11594 msgid "&Rename"
11595 msgstr "&Renombrar"
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:131
11598 msgid "Choose a filename to save document as"
11599 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
11602 msgid "Templates|#T#t"
11603 msgstr "Plantillas|#T#t"
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "The document %1$s already exists.\n"
11609 "\n"
11610 "Do you want to over-write that document?"
11611 msgstr ""
11612 "El documento %1$s ya existe.\n"
11613 "\n"
11614 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
11617 msgid "Over-write document?"
11618 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:214
11621 #, c-format
11622 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11623 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:216
11626 msgid "Unable to remove temporary directory"
11627 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:248
11630 #, c-format
11631 msgid "Auto-saving %1$s"
11632 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11633
11634 #: src/lyx_cb.C:287
11635 msgid "Autosave failed!"
11636 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11637
11638 #: src/lyx_cb.C:313
11639 msgid "Autosaving current document..."
11640 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11641
11642 #: src/lyx_cb.C:376
11643 msgid "Select file to insert"
11644 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11645
11646 #: src/lyx_cb.C:395
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "Could not read the specified document\n"
11650 "%1$s\n"
11651 "due to the error: %2$s"
11652 msgstr ""
11653 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11654 "%1$s\n"
11655 "debido al error: %2$s"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:397
11658 msgid "Could not read file"
11659 msgstr "No se pudo leer archivo"
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:405
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Could not open the specified document\n"
11665 "%1$s\n"
11666 "due to the error: %2$s"
11667 msgstr ""
11668 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11669 "%1$s\n"
11670 "debido al error: %2$s"
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
11673 msgid "Could not open file"
11674 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:436
11677 msgid "Running configure..."
11678 msgstr "Ejecutando configurar..."
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:444
11681 msgid "Reloading configuration..."
11682 msgstr "Recargando configuración..."
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:449
11685 msgid "System reconfigured"
11686 msgstr "Sistema reconfigurado"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:450
11689 msgid ""
11690 "The system has been reconfigured.\n"
11691 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11692 "updated document class specifications."
11693 msgstr ""
11694 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11695 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11696 "especificación de clase de documento actualizada."
11697
11698 #: src/lyx_main.C:123
11699 msgid "Could not read configuration file"
11700 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:124
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Error while reading the configuration file\n"
11706 "%1$s.\n"
11707 "Please check your installation."
11708 msgstr ""
11709 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11710 "%1$s.\n"
11711 "Compruebe su instalación."
11712
11713 #: src/lyx_main.C:134
11714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11715 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11716
11717 #: src/lyx_main.C:138
11718 msgid "Done!"
11719 msgstr "¡Hecho!"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:237
11722 #, c-format
11723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11724 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11725
11726 #: src/lyx_main.C:455
11727 msgid "LyX: "
11728 msgstr "LyX: "
11729
11730 #: src/lyx_main.C:558
11731 msgid "Could not create temporary directory"
11732 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11733
11734 #: src/lyx_main.C:559
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "Could not create a temporary directory in\n"
11738 "%1$s. Make sure that this\n"
11739 "path exists and is writable and try again."
11740 msgstr ""
11741 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11742 "%1$s. Asegúrese que\n"
11743 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:707
11746 msgid "Missing user LyX directory"
11747 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:708
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11753 "It is needed to keep your own configuration."
11754 msgstr ""
11755 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11756 "Es necesario mantener su propia configuración."
11757
11758 #: src/lyx_main.C:713
11759 #, fuzzy
11760 msgid "&Create directory"
11761 msgstr "&Crear directorio."
11762
11763 #: src/lyx_main.C:714
11764 #, fuzzy
11765 msgid "&Exit LyX"
11766 msgstr "&Salir de LyX."
11767
11768 #: src/lyx_main.C:715
11769 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11770 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11771
11772 #: src/lyx_main.C:719
11773 #, c-format
11774 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11775 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:725
11778 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11779 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11780
11781 #: src/lyx_main.C:874
11782 msgid "List of supported debug flags:"
11783 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:878
11786 #, c-format
11787 msgid "Setting debug level to %1$s"
11788 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11789
11790 #: src/lyx_main.C:889
11791 #, fuzzy
11792 msgid ""
11793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11794 "Command line switches (case sensitive):\n"
11795 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11796 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11797 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11798 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11799 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11800 "                  select the features to debug.\n"
11801 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11802 "\t-x [--execute] command\n"
11803 "                  where command is a lyx command.\n"
11804 "\t-e [--export] fmt\n"
11805 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11806 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11807 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11808 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11809 "\t-version        summarize version and build info\n"
11810 "Check the LyX man page for more details."
11811 msgstr ""
11812 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11813 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11814 "\t-help          resumen del uso de LyX\n"
11815 "\t-userdir dir   intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11816 "\t-sysdir dir    intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11817 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11818 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11819 "                 seleccionar características a depurar\n"
11820 "\t-x [--execute] comando\n"
11821 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
11822 "\t-e [--export] fmt\n"
11823 "                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
11824 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11825 "                 donde fmt es el formato a importar\n"
11826 "                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11827 "  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
11828 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11829
11830 #: src/lyx_main.C:925
11831 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11832 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11833
11834 #: src/lyx_main.C:935
11835 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11836 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11837
11838 #: src/lyx_main.C:945
11839 msgid "Missing command string after --execute switch"
11840 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11841
11842 #: src/lyx_main.C:955
11843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11844 msgstr ""
11845 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11846
11847 #: src/lyx_main.C:967
11848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11849 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:972
11852 msgid "Missing filename for --import"
11853 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11854
11855 #: src/lyxfind.C:141
11856 msgid "Search error"
11857 msgstr "Buscar error"
11858
11859 #: src/lyxfind.C:141
11860 msgid "Search string is empty"
11861 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11862
11863 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
11864 msgid "String not found!"
11865 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11866
11867 #: src/lyxfind.C:326
11868 msgid "String has been replaced."
11869 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11870
11871 #: src/lyxfind.C:329
11872 msgid " strings have been replaced."
11873 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11874
11875 #: src/lyxfont.C:52
11876 msgid "Symbol"
11877 msgstr "Símbolo"
11878
11879 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11880 #: src/lyxfont.C:69
11881 msgid "Inherit"
11882 msgstr "Heredar"
11883
11884 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11885 #: src/lyxfont.C:69
11886 msgid "Ignore"
11887 msgstr "Ignorar"
11888
11889 #: src/lyxfont.C:60
11890 msgid "Smallcaps"
11891 msgstr "Versalitas"
11892
11893 #: src/lyxfont.C:69
11894 msgid "Toggle"
11895 msgstr "Conmutar"
11896
11897 #: src/lyxfont.C:510
11898 #, c-format
11899 msgid "Emphasis %1$s, "
11900 msgstr "Énfasis %1$s, "
11901
11902 #: src/lyxfont.C:512
11903 #, c-format
11904 msgid "Underline %1$s, "
11905 msgstr "Subrayar %1$s, "
11906
11907 #: src/lyxfont.C:514
11908 #, c-format
11909 msgid "Noun %1$s, "
11910 msgstr "Versalitas %1$s, "
11911
11912 #: src/lyxfont.C:518
11913 #, c-format
11914 msgid "Language: %1$s, "
11915 msgstr "Idioma: %1$s, "
11916
11917 #: src/lyxfont.C:520
11918 #, c-format
11919 msgid "  Number %1$s"
11920 msgstr "  Número %1$s"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:317
11923 msgid "Unknown function."
11924 msgstr "Función desconocida."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:357
11927 msgid "Nothing to do"
11928 msgstr "Nada que hacer"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:375
11931 msgid "Unknown action"
11932 msgstr "Acción desconocida"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
11935 msgid "Command disabled"
11936 msgstr "Comando desactivado"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:388
11939 msgid "Command not allowed without any document open"
11940 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:632
11943 msgid "Document is read-only"
11944 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:641
11947 msgid "This portion of the document is deleted."
11948 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:662
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11954 "\n"
11955 "Do you want to save the document?"
11956 msgstr ""
11957 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11958 "\n"
11959 "¿Desea guardar el documento?"
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:678
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Could not print the document %1$s.\n"
11965 "Check that your printer is set up correctly."
11966 msgstr ""
11967 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11968 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:681
11971 msgid "Print document failed"
11972 msgstr "La impresión del documento falló"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:700
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "The document could not be converted\n"
11978 "into the document class %1$s."
11979 msgstr ""
11980 "El documento no puede ser convertido\n"
11981 "a la clase de documento %1$s."
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:703
11984 msgid "Could not change class"
11985 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:815
11988 #, c-format
11989 msgid "Saving document %1$s..."
11990 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:819
11993 msgid " done."
11994 msgstr " hecho."
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:832
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12000 "version of the document %1$s?"
12001 msgstr ""
12002 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12003 "versión guardada del documento %1$s?"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:854
12006 msgid "Build"
12007 msgstr "Construir"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:859
12010 msgid "ChkTeX"
12011 msgstr "ChkTeX"
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
12014 msgid "Missing argument"
12015 msgstr "Falta argumento"
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1047
12018 #, c-format
12019 msgid "Opening help file %1$s..."
12020 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1298
12023 msgid "Opening child document "
12024 msgstr "Abriendo documento hijo "
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:1377
12027 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12028 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:1388
12031 #, c-format
12032 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12033 msgstr ""
12034 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:1501
12037 msgid "Document defaults saved in "
12038 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:1504
12041 msgid "Unable to save document defaults"
12042 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:1558
12045 msgid "Converting document to new document class..."
12046 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12047
12048 #: src/lyxfunc.C:1569
12049 msgid "Class switch"
12050 msgstr "Intercambio de clase"
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1721
12053 msgid "Select template file"
12054 msgstr "Seleccionar plantilla"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1758
12057 msgid "Select document to open"
12058 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1799
12061 #, c-format
12062 msgid "Opening document %1$s..."
12063 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1803
12066 #, c-format
12067 msgid "Document %1$s opened."
12068 msgstr "Documento %1$s abierto."
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:1805
12071 #, c-format
12072 msgid "Could not open document %1$s"
12073 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12074
12075 #: src/lyxfunc.C:1830
12076 #, c-format
12077 msgid "Select %1$s file to import"
12078 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1943
12081 msgid "Welcome to LyX!"
12082 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2139
12085 msgid ""
12086 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12087 "legal words?"
12088 msgstr ""
12089 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12090 "como palabras correctas?"
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2144
12093 msgid ""
12094 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12095 "document."
12096 msgstr ""
12097 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12098 "del documento."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2148
12101 #, fuzzy
12102 msgid ""
12103 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12104 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12105 "specified, an internal routine is used."
12106 msgstr ""
12107 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12108 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12109 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2152
12112 msgid ""
12113 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12114 "plain text)."
12115 msgstr ""
12116 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12117 "SGML o texto simple)."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2156
12120 msgid ""
12121 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12122 "automatically by what you type."
12123 msgstr ""
12124 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12125 "automáticamente por lo que escriba."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2160
12128 msgid ""
12129 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12130 "class change."
12131 msgstr ""
12132 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12133 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2164
12136 msgid ""
12137 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12138 msgstr ""
12139 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12140 "autoguardado."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2171
12143 msgid ""
12144 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12145 "the backup file in the same directory as the original file."
12146 msgstr ""
12147 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12148 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12149 "original."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2175
12152 msgid ""
12153 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12154 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12155 msgstr ""
12156 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12157 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2179
12160 msgid ""
12161 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12162 "its global and local bind/ directories."
12163 msgstr ""
12164 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12165 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2183
12168 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12169 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2187
12172 msgid ""
12173 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12174 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12175 msgstr ""
12176 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12177 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2197
12180 msgid ""
12181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12183 msgstr ""
12184 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12185 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2208
12188 #, no-c-format
12189 msgid ""
12190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12192 msgstr ""
12193 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12194 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2212
12197 msgid "New documents will be assigned this language."
12198 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2216
12201 msgid "Specify the default paper size."
12202 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2220
12205 msgid ""
12206 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12207 "shown after the change has been made.)"
12208 msgstr ""
12209 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12210 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2224
12213 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12214 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2228
12217 msgid ""
12218 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12219 "LyX was started from."
12220 msgstr ""
12221 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12222 "directorio en el que LyX se inició."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2233
12225 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12226 msgstr ""
12227 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2237
12230 msgid ""
12231 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12232 "recommended for non-English languages."
12233 msgstr ""
12234 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12235 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2244
12238 msgid ""
12239 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12240 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12241 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12242 msgstr ""
12243 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12244 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12245 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2253
12248 msgid ""
12249 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12250 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12251 msgstr ""
12252 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12253 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2257
12256 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12257 msgstr ""
12258 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12259 "etiqueta"
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2261
12262 msgid ""
12263 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12264 "document."
12265 msgstr ""
12266 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12267 "documento."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2265
12270 msgid ""
12271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12272 msgstr ""
12273 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12274 "documento."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2269
12277 msgid ""
12278 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12279 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12280 "name of the second language."
12281 msgstr ""
12282 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12283 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12284 "segundo idioma."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2273
12287 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12288 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2277
12291 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12292 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2281
12295 msgid ""
12296 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12297 "\\documentclass."
12298 msgstr ""
12299 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12300 "\\documentclass."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2285
12303 msgid ""
12304 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12305 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12306 msgstr ""
12307 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12308 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2289
12311 msgid ""
12312 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12313 "document is the default language."
12314 msgstr ""
12315 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12316 "documento es el idioma predeterminado."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2293
12319 #, fuzzy
12320 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12321 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2297
12324 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2301
12328 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12329 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2305
12332 msgid ""
12333 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12334 "of the document."
12335 msgstr ""
12336 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12337 "al del documento."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2309
12340 #, c-format
12341 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12342 msgstr ""
12343 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12344 "archivo."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2313
12347 msgid ""
12348 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12349 "variable. Use the OS native format."
12350 msgstr ""
12351 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12352 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2320
12355 msgid ""
12356 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12357 msgstr ""
12358 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2324
12361 msgid "The bold font in the dialogs."
12362 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2328
12365 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12366 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2332
12369 msgid "The normal font in the dialogs."
12370 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2336
12373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12374 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2340
12377 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12378 msgstr ""
12379 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12380 "las numeradas"
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2344
12383 msgid "Scale the preview size to suit."
12384 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2348
12387 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12388 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2352
12391 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12392 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2356
12395 msgid ""
12396 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12397 "environment variable PRINTER."
12398 msgstr ""
12399 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12400 "de entorno PRINTER."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2360
12403 msgid "The option to print only even pages."
12404 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2364
12407 msgid ""
12408 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12409 "the filename of the DVI file to be printed."
12410 msgstr ""
12411 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12412 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2368
12415 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12416 msgstr ""
12417 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12418 "\"."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2372
12421 msgid "The option to print out in landscape."
12422 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2376
12425 msgid "The option to print only odd pages."
12426 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2380
12429 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12430 msgstr ""
12431 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2384
12434 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12435 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2388
12438 msgid "The option to specify paper type."
12439 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2392
12442 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12443 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2396
12446 msgid ""
12447 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12448 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12449 "arguments."
12450 msgstr ""
12451 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12452 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12453 "el nombre y argumentos dados."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2400
12456 msgid ""
12457 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12458 "prepended along with the printer name after the spool command."
12459 msgstr ""
12460 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12461 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12462 "cola."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2404
12465 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12466 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2408
12469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12470 msgstr ""
12471 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12472 "específica."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2412
12475 msgid ""
12476 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12477 "command."
12478 msgstr ""
12479 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12480 "de impresión."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2416
12483 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12484 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2420
12487 msgid ""
12488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12489 msgstr ""
12490 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2424
12493 msgid ""
12494 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12495 "wrong, override the setting here."
12496 msgstr ""
12497 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12498 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2428
12501 msgid "The encoding for the screen fonts."
12502 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2434
12505 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12506 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2443
12509 msgid ""
12510 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12511 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12512 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12513 msgstr ""
12514 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12515 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12516 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12517 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2447
12520 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12521 msgstr ""
12522 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2452
12525 #, no-c-format
12526 msgid ""
12527 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12528 "roughly the same size as on paper."
12529 msgstr ""
12530 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12531 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2457
12534 msgid ""
12535 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12536 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2461
12540 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2465
12544 msgid ""
12545 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12546 "\".out\". Only for advanced users."
12547 msgstr ""
12548 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12549 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2472
12552 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12553 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2476
12556 msgid "What command runs the spellchecker?"
12557 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2480
12560 msgid ""
12561 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12562 "when you quit LyX."
12563 msgstr ""
12564 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12565 "cuando salga de LyX."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2484
12568 msgid ""
12569 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12570 "value selects the directory LyX was started from."
12571 msgstr ""
12572 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12573 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2494
12576 msgid ""
12577 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12578 "will look in its global and local ui/ directories."
12579 msgstr ""
12580 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12581 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2507
12584 msgid ""
12585 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12586 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12587 "may not work with all dictionaries."
12588 msgstr ""
12589 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12590 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12591 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2514
12594 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12595 msgstr ""
12596 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12597 "\")"
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2521
12600 msgid ""
12601 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12602 "mice."
12603 msgstr ""
12604 "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones de "
12605 "cinco botones."
12606
12607 #: src/lyxvc.C:93
12608 msgid "Document not saved"
12609 msgstr "Documento no guardado"
12610
12611 #: src/lyxvc.C:94
12612 msgid "You must save the document before it can be registered."
12613 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12614
12615 #: src/lyxvc.C:123
12616 msgid "LyX VC: Initial description"
12617 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12618
12619 #: src/lyxvc.C:124
12620 msgid "(no initial description)"
12621 msgstr "(sin descripción inicial)"
12622
12623 #: src/lyxvc.C:139
12624 msgid "LyX VC: Log Message"
12625 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12626
12627 #: src/lyxvc.C:142
12628 msgid "(no log message)"
12629 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12630
12631 #: src/lyxvc.C:164
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12635 "changes.\n"
12636 "\n"
12637 "Do you want to revert to the saved version?"
12638 msgstr ""
12639 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12640 "cambios actuales.\n"
12641 "\n"
12642 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12643
12644 #: src/lyxvc.C:167
12645 msgid "Revert to stored version of document?"
12646 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12647
12648 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12649 #, c-format
12650 msgid " Macro: %1$s: "
12651 msgstr " Macro: %1$s: "
12652
12653 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12654 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12655 #, c-format
12656 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12657 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12658
12659 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12660 #, c-format
12661 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12662 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12663
12664 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12665 msgid "Only one row"
12666 msgstr "Solo una fila"
12667
12668 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12669 msgid "Only one column"
12670 msgstr "Solo una columna"
12671
12672 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12673 msgid "No hline to delete"
12674 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12675
12676 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12677 msgid "No vline to delete"
12678 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12679
12680 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12681 #, c-format
12682 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12683 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12684
12685 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12686 msgid "No number"
12687 msgstr "Ningún número"
12688
12689 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12690 msgid "Number"
12691 msgstr "Número"
12692
12693 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12694 #, c-format
12695 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12696 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12697
12698 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12699 #, c-format
12700 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12701 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12702
12703 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12704 #, c-format
12705 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12706 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12707
12708 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
12709 msgid "Math editor mode"
12710 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12711
12712 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
12713 msgid "create new math text environment ($...$)"
12714 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12715
12716 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12717 msgid "entered math text mode (textrm)"
12718 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12719
12720 #: src/output.C:34
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Could not open the specified document\n"
12724 "%1$s."
12725 msgstr ""
12726 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12727 "%1$s."
12728
12729 #: src/output_linuxdoc.C:92
12730 msgid "Error:"
12731 msgstr "Error:"
12732
12733 #: src/output_linuxdoc.C:92
12734 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12735 msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
12736
12737 #: src/output_plaintext.C:157
12738 msgid "Abstract: "
12739 msgstr "Resumen: "
12740
12741 #: src/output_plaintext.C:169
12742 msgid "References: "
12743 msgstr "Referencias: "
12744
12745 #: src/support/filefilterlist.C:106
12746 msgid "All files (*)"
12747 msgstr "Todos los archivos (*)"
12748
12749 #: src/support/package.C.in:443
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12753 msgstr ""
12754 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12755
12756 #: src/support/package.C.in:564
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid ""
12759 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12760 "\t%1$s\n"
12761 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12762 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12763 msgstr ""
12764 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12765 "\t%1$s\n"
12766 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12767 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12768 "archivo `chkconfig.ltx'."
12769
12770 #: src/support/package.C.in:649
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Invalid %1$s switch.\n"
12774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12775 msgstr ""
12776 "Opción %1$s no válida.\n"
12777 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12778
12779 #: src/support/package.C.in:675
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12783 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12784 msgstr ""
12785 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12786 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12787
12788 #: src/support/package.C.in:698
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12792 "%2$s is not a directory."
12793 msgstr ""
12794 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12795 "%2$s no es un directorio."
12796
12797 #: src/support/userinfo.C:44
12798 msgid "Unknown user"
12799 msgstr "Usuario desconocido"
12800
12801 #: src/tex-strings.C:65
12802 msgid "Computer Modern Roman"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/tex-strings.C:65
12806 msgid "Latin Modern Roman"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/tex-strings.C:66
12810 msgid "AE (Almost European)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/tex-strings.C:66
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Times Roman"
12816 msgstr "Roman"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:66
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Palatino"
12821 msgstr "Lámina"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:66
12824 msgid "Bitstream Charter"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/tex-strings.C:67
12828 msgid "New Century Schoolbook"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/tex-strings.C:67
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Bookman"
12834 msgstr "Marcadores|M"
12835
12836 #: src/tex-strings.C:67
12837 msgid "Utopia"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/tex-strings.C:67
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Bera Serif"
12843 msgstr "Sans Serif"
12844
12845 #: src/tex-strings.C:68
12846 msgid "Concrete Roman"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/tex-strings.C:68
12850 msgid "Zapf Chancery"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/tex-strings.C:76
12854 msgid "Computer Modern Sans"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/tex-strings.C:76
12858 msgid "Latin Modern Sans"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/tex-strings.C:77
12862 msgid "Helvetica"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/tex-strings.C:77
12866 msgid "Avant Garde"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/tex-strings.C:77
12870 msgid "Bera Sans"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/tex-strings.C:77
12874 #, fuzzy
12875 msgid "CM Bright"
12876 msgstr "Copyright"
12877
12878 #: src/tex-strings.C:86
12879 msgid "Computer Modern Typewriter"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/tex-strings.C:87
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Latin Modern Typewriter"
12885 msgstr "Typewriter"
12886
12887 #: src/tex-strings.C:87
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Courier"
12890 msgstr "Copiadoras"
12891
12892 #: src/tex-strings.C:87
12893 msgid "Bera Mono"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/tex-strings.C:87
12897 msgid "LuxiMono"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/tex-strings.C:88
12901 #, fuzzy
12902 msgid "CM Typewriter Light"
12903 msgstr "Typewriter"
12904
12905 #: src/text.C:183
12906 msgid "Unknown layout"
12907 msgstr "Formato desconocido"
12908
12909 #: src/text.C:184
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12913 "Trying to use the default instead.\n"
12914 msgstr ""
12915 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12916 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12917
12918 #: src/text.C:215
12919 msgid "Unknown Inset"
12920 msgstr "Recuadro desconocido"
12921
12922 #: src/text.C:332 src/text.C:346
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Change tracking error"
12925 msgstr "Seguimiento de cambios"
12926
12927 #: src/text.C:333
12928 #, c-format
12929 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/text.C:347
12933 #, c-format
12934 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/text.C:355
12938 msgid "Unknown token"
12939 msgstr "Símbolo desconocido"
12940
12941 #: src/text.C:1192
12942 msgid ""
12943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12944 "Tutorial."
12945 msgstr ""
12946 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12947 "Tutorial."
12948
12949 #: src/text.C:1204
12950 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12951 msgstr ""
12952 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12953
12954 #: src/text.C:2280
12955 msgid "Change: "
12956 msgstr "Cambio: "
12957
12958 #: src/text.C:2284
12959 msgid " at "
12960 msgstr " en "
12961
12962 #: src/text.C:2296
12963 #, c-format
12964 msgid "Font: %1$s"
12965 msgstr "Fuente: %1$s"
12966
12967 #: src/text.C:2303
12968 #, c-format
12969 msgid ", Depth: %1$d"
12970 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12971
12972 #: src/text.C:2309
12973 msgid ", Spacing: "
12974 msgstr ", Espaciado: "
12975
12976 #: src/text.C:2321
12977 msgid "Other ("
12978 msgstr "Otro ("
12979
12980 #: src/text.C:2330
12981 msgid ", Inset: "
12982 msgstr ", recuadro: "
12983
12984 #: src/text.C:2331
12985 msgid ", Paragraph: "
12986 msgstr ", Párrafo: "
12987
12988 #: src/text.C:2332
12989 msgid ", Id: "
12990 msgstr ", Id: "
12991
12992 #: src/text.C:2333
12993 msgid ", Position: "
12994 msgstr ", posición: "
12995
12996 #: src/text.C:2334
12997 msgid ", Boundary: "
12998 msgstr ", frontera: "
12999
13000 #: src/text2.C:549
13001 msgid ""
13002 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13003 "change."
13004 msgstr ""
13005 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13006 "definir el cambio de fuente."
13007
13008 #: src/text2.C:591
13009 msgid "Nothing to index!"
13010 msgstr "¡Nada que indexar!"
13011
13012 #: src/text2.C:593
13013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13014 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13015
13016 #: src/text3.C:780
13017 msgid "Unknown spacing argument: "
13018 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13019
13020 #: src/text3.C:933
13021 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13022 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13023
13024 #: src/text3.C:951
13025 msgid "Layout "
13026 msgstr "Estilo "
13027
13028 #: src/text3.C:952
13029 msgid " not known"
13030 msgstr " no conocido"
13031
13032 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
13033 msgid "Character set"
13034 msgstr "Conjunto de caracteres"
13035
13036 #: src/text3.C:1538
13037 msgid "Paragraph layout set"
13038 msgstr "Estilo de párrafo"
13039
13040 #: src/vspace.C:487
13041 msgid "Default skip"
13042 msgstr "Salto predeterminado"
13043
13044 #: src/vspace.C:490
13045 msgid "Small skip"
13046 msgstr "Salto pequeño"
13047
13048 #: src/vspace.C:493
13049 msgid "Medium skip"
13050 msgstr "Salto medio"
13051
13052 #: src/vspace.C:496
13053 msgid "Big skip"
13054 msgstr "Salto grande"
13055
13056 #: src/vspace.C:499
13057 msgid "Vertical fill"
13058 msgstr "Relleno vertical"
13059
13060 #: src/vspace.C:506
13061 msgid "protected"
13062 msgstr "protegido"