1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-31 13:58+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgstr "Carpeta tabulada"
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgstr "Actualizar|#A"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgstr "Base de datos:|#B"
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgstr "Examinar...|#x"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Añadir bibliografía al IG|#G"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgstr "Examinar...|#r"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 msgstr "Restaurar|#R"
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgstr "Contenido:|#o"
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgstr "Tipo de cuadro|#T"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Tiene marco interior"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Unidad de ancho"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Alineación interior (Vert.)"
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Alineación horizontal"
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgstr "Unidad de alto"
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgstr "Actualizar|#A"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Rechazar cambio|#c"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Cambio siguiente|#s"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Aceptar cambio|#A"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgstr "Cambiado por:"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Conmutar todos estos|#T"
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Estos nunca se conmutan"
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Estos siempre se conmutan"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Claves del recuadro:|#i"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Claves bibliográficas:|#v"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 msgstr "Información:"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Expresión Regular|#x"
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Distinguir mayúsculas|#m"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 msgstr "Siguiente|#n"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Lista completa de autores|#c"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Texto antes:|#a"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Texto después:|#d"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
420 msgstr "carpeta tabulada"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Guardar como valores predeterminados|#G"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Usar predeterminados de clase|#U"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Tamaños personalizados|#M"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 msgstr "Superior:|#S"
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 msgstr "Inferior:|#I"
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgstr "Interior:|#n"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgstr "Exterior:|#x"
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Altura encabezado:|#A"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgstr "Sep. encabezado:|#e"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgstr "Salto de pie:|#p"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Tamaño de fuente:|#O"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Estilo de página:|#P"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgstr "Espaciado:|#d"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opciones extra:|#x"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Salto predeterminado:|#t"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
591 msgstr "Codificación:|#C"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Estilo de cita:|#c"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "Profundidad de sección:"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "Profundidad del índice general:"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Controlador PS:|#S"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "Usar ecuaciones AMS:|#M"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografía por secciones|#e"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Estilo de cita:|#c"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
627 msgstr "Profundidad de ítem"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgstr "Ecuaciones|#E"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nueva rama:|#N"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Ramas disponibles:"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Ramas activadas:"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Fondo de pantalla:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
722 msgstr "Vista insertada|#I"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Editar archivo...|#E"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
736 msgstr "Plantilla:|#t"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Mostrar en LyX|#M"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgstr "Pantalla:|#n"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Mantener proporción|#M"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Recortar al cuadro delimitador|#R"
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "Obtener de archivo|#O"
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Arriba derecha:|#D"
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Abajo izquierda:|#I"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
817 msgstr "Directorio:|#D"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Página de flotantes|#P"
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "Abajo de la página|#B"
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "Arriba de la página|#A"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Aquí, si es posible|#q"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Extender columnas|#S"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternativas|#l"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "¡Aquí, definitivamente!|#d"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Valor predeterminado de documento|#d"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
887 msgstr "Girar hacia un lado|#G"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Modo borrador|#a"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "No descomprimir|#D"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Arriba derecha:|#D"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Recortar al cuadro delimitador|#C"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "Obtener de archivo|#O"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Subfigura:|#S"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Espacio visible|#s"
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
979 msgstr "Usar entrada|#U"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
983 msgstr "Usar incluido|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
987 msgstr "Vista preliminar|#p"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1052 msgstr "Negativo|#N"
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "Negativo Mediano|#e"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Negativo Grueso|#r"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "2Cuadratín|#2"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1072 msgstr "Cuadratín|#Q"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1093 msgstr "Nota LyX|#N"
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1097 msgstr "Comentario|#o"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1101 msgstr "Resaltado en Gris|#G"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Espaciado:|#s"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:|#m"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "No sangrar|#s"
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1134 msgstr "Izquierda|#I"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1138 msgstr "Justificado|#J"
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Escala y resolución"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1156 msgstr "Fuentes usadas"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Sans Serif:|#S"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Typewriter:|#T"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Reescalar fuentes mapa de bits|#b"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "DPI pantalla:|#D"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1190 msgstr "Muy pequeña:"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1195 msgstr "Más pequeña:"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1215 msgstr "Más grande:"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1220 msgstr "Muy grande:"
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1229 msgstr "Más enorme:"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Fuentes y codificación"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Fuente normal:|#N"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Fuente negrita:|#g"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Codificación emergente:|#e"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Diseño y asociaciones"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Examinar...|#x"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Objetos de LyX:|#L"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1286 msgstr "Modificar|#M"
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Auto-eliminar selección|#A"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "El cursor sigue a la barra de desplazamiento|#C"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Los diálogos se iconifican con la ventana principal|#d"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Salto de la rueda del ratón:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Intervalo de autoguardado:"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Gráficos:|#G"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Vista preliminar inmediata:|#p"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1317 msgid "Real name:|#R"
1318 msgstr "Nombre real:|#r"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1321 msgid "Email address:|#E"
1322 msgstr "Dirección de correo:|#c"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1325 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1326 msgstr "Ejecutable del corrector ortográfico:|#o"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1329 msgid "Alternative language:|#a"
1330 msgstr "Idioma alternativo:|#I"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1333 msgid "Escape characters:|#e"
1334 msgstr "Usar caracteres de escape:|#e"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1337 msgid "Personal dictionary:|#d"
1338 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1341 msgid "Accept compound words|#w"
1342 msgstr "Aceptar palabras compuestas|#m"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1345 msgid "Use input encoding|#i"
1346 msgstr "Usar codificación de entrada|#e"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1349 msgid "Advanced Options"
1350 msgstr "Opciones avanzadas"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1358 msgid "Language Options"
1359 msgstr "Opciones de idioma"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1363 msgstr "Paquete:|#P"
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1366 msgid "Default language:|#l"
1367 msgstr "Idioma predeterminado:|#I"
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1386 msgid "Browse...|#o"
1387 msgstr "Examinar...|#x"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1390 msgid "RtL support|#R"
1391 msgstr "Soporte RtL|#R"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1394 msgid "Auto begin|#b"
1395 msgstr "Auto-iniciar|#i"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1398 msgid "Use babel|#U"
1399 msgstr "Usar babel|#b"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1402 msgid "Mark foreign|#M"
1403 msgstr "Marcar extranjeros|#x"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1406 msgid "Auto finish|#f"
1407 msgstr "Auto-terminar|#r"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1414 msgid "Command start:|#s"
1415 msgstr "Comienzo del comando:|#o"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1418 msgid "Command end:|#e"
1419 msgstr "Fin del comando:|#F"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1422 msgid "All formats:|#l"
1423 msgstr "Todos los formatos:|#f"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1429 msgstr "Formato:|#F"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1432 msgid "GUI name:|#G"
1433 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1436 msgid "Shortcut:|#S"
1437 msgstr "Acelerador:|#S"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1440 msgid "Extension:|#E"
1441 msgstr "Extensión:|#E"
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1467 msgstr "Eliminar|#E"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1470 msgid "All converters:|#l"
1471 msgstr "Todos los convertidores:|#T"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1478 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1479 msgstr "A:|#T[[como en 'Del formato x al formato y']]"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1482 msgid "Converter:|#C"
1483 msgstr "Convertidor:|#C"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1486 msgid "Extra flags:|#E"
1487 msgstr "Opciones extra:|#E"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1490 msgid "All copiers:|#l"
1491 msgstr "Todas las copiadoras:|#T"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1495 msgstr "Copiadora:|#C"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1498 msgid "Default path:|#p"
1499 msgstr "Ruta predeterminada:|#p"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1513 msgstr "Examinar..."
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1516 msgid "Template path:|#T"
1517 msgstr "Ruta de plantillas:|#p"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1520 msgid "Temp dir:|#d"
1521 msgstr "Directorio temp:|#t"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1524 msgid "Check last files:|#C"
1525 msgstr "Archivos recientes:|#A"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1528 msgid "Last file count:|#L"
1529 msgstr "Número de archivos recientes:|#N"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1532 msgid "Backup path:|#B"
1533 msgstr "Ruta copias de seguridad:|#p"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1536 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1537 msgstr "Tubería LyXServer:|#S"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1540 msgid "PATH prefix:|#T"
1541 msgstr "Prefijo PATH:|#T"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1544 msgid "Date format:|#f"
1545 msgstr "Formato de fecha:|#f"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1555 msgid "Adapt output"
1556 msgstr "Adaptar salida"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1559 msgid "Printer Command and Flags"
1560 msgstr "Comando de impresora y opciones"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1568 msgstr "Rango de páginas:"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1580 msgstr "A impresora:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1583 msgid "File extension:"
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1587 msgid "Spool command:"
1588 msgstr "Comando de impresión:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1592 msgstr "Tipo del papel:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1596 msgstr "Páginas pares:"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1600 msgstr "Páginas impares:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1615 msgid "Extra options:"
1616 msgstr "Opciones extra:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1619 msgid "Spool printer prefix:"
1620 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1624 msgstr "Tamaño del papel:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1627 msgid "Plain text line length:|#A"
1628 msgstr "Longitud línea de texto sencillo:|#e"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1631 msgid "TeX encoding:|#T"
1632 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1635 msgid "Default paper size:|#p"
1636 msgstr "Tamaño predeterminado del papel:|#p"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1639 msgid "Outside Code Interaction"
1640 msgstr "Interacción código externo"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1643 msgid "Plain text roff:|#r"
1644 msgstr "Texto simple roff:|#r"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1647 msgid "Checktex:|#c"
1648 msgstr "CheckTeX:|#c"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1651 msgid "DVI paper option:|#D"
1652 msgstr "Opción papel DVI:|#D"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1655 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1656 msgstr "Reiniciar opciones de clase al cambiar|#R"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1667 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1668 msgstr "Usar rutas Cygwin|#s"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1686 msgstr "Ordenadas|#O"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1689 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1690 msgstr "A:|#A[[como en 'De la página x a la página y']]"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1693 msgid "Reverse order|#R"
1694 msgstr "Orden inverso|#O"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1701 msgid "Odd numbered pages|#O"
1702 msgstr "Páginas con números impares|#i"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1705 msgid "Even numbered pages|#E"
1706 msgstr "Páginas con números pares|#p"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1710 msgstr "Impresora:|#p"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1725 msgid "Document:|#D"
1726 msgstr "Documento:|#D"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgstr "Etiqueta:|#E"
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1743 msgstr "Encontrar:|#E"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1746 msgid "Replace with:|#w"
1747 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1751 msgstr "Encontrar siguiente"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1756 msgstr "Reemplazar|#R"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1759 msgid "Match word|#M"
1760 msgstr "Palabra completa|#n"
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1763 msgid "Replace all|#a"
1764 msgstr "Reemplazar todo|#R"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1767 msgid "Search backwards|#S"
1768 msgstr "Buscar hacia atrás|#h"
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1771 msgid "Export format:|#E"
1772 msgstr "Exportar formato:|#E"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1776 msgstr "Comando:|#C"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1780 msgstr "Número de palabras:"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1784 msgstr "Desconocido:"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1787 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1788 msgid "Replacement:"
1789 msgstr "Reemplazar con:"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1792 msgid "Suggestions:|#g"
1793 msgstr "Sugerencias:|#g"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1800 msgid "Ignore All|#g"
1801 msgstr "Ignorar siempre|#I"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1808 msgid "Append Column|#A"
1809 msgstr "Añadir Columna|#A"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1812 msgid "Delete Column|#O"
1813 msgstr "Eliminar columna|E#"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1816 msgid "Append Row|#p"
1817 msgstr "Añadir fila|#f"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1820 msgid "Delete Row|#w"
1821 msgstr "Eliminar fila|#f"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1824 msgid "Set Borders|#S"
1825 msgstr "Poner bordes|#P"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1828 msgid "Unset Borders|#U"
1829 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1832 msgid "Longtable|#L"
1833 msgstr "Tabla larga|#L"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1837 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1838 msgstr "Girar 90°|#9"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1842 msgstr "Tabla Spec."
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1856 msgid "H. Alignment"
1857 msgstr "Alineación H."
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1860 msgid "Special column"
1861 msgstr "Columna especial"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1871 msgstr "Superior|#A"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1876 msgstr "Inferior|#F"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1886 msgstr "Izquierda|#z"
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1897 msgstr "Superior|#p"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1906 msgstr "Inferior|#f"
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1910 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1911 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1920 msgid "V. Alignment"
1921 msgstr "Alineación V."
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1925 msgstr "Justificado|#J"
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1928 msgid "Special Cell"
1929 msgstr "Celda especial"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1932 msgid "Special Multicolumn"
1933 msgstr "Multicolumna especial"
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1940 msgid "Multicolumn|#M"
1941 msgstr "Multicolumna|#M"
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1944 msgid "Use Minipage|#s"
1945 msgstr "Usar Minipágina|#s"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1956 msgid "Page break on the current row|#B"
1957 msgstr "Salto de página en la fila actual|#s"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1968 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1978 msgid "First Header"
1979 msgstr "Primer encabezado"
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1995 msgid "Border Above"
1996 msgstr "Borde encima"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1999 msgid "Border Below"
2000 msgstr "Borde debajo"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2003 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2008 msgid "Show Path|#P"
2009 msgstr "Mostrar ruta|#u"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2012 msgid "Run TeXhash|#T"
2013 msgstr "Ejecutar TeXhash|#T"
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2016 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2018 msgstr "Palabra clave:|#v"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2022 msgstr "Reemplazar|^R"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2026 msgstr "Palabra clave:"
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2029 msgid "Selection:|#S"
2030 msgstr "Selección:|#S"
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2033 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2034 msgid "Thesaurus entries:"
2035 msgstr "Entradas del tesauro:"
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2046 msgid "HTML type|#H"
2047 msgstr "Tipo HTML|#H"
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2051 msgstr "Espaciado:|#d"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2059 msgstr "Proteger:|#P"
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2063 msgstr "Exterior|#E"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2067 msgstr "Predeterminado|#P"
2069 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2070 msgid "Citation Style"
2071 msgstr "Estilo de cita"
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2077 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2078 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2079 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2086 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2087 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2090 msgid "&Default (numerical)"
2091 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2094 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2095 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2098 msgid "Natbib &style:"
2099 msgstr "&Estilo natbib:"
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2102 msgid "S&ectioned bibliography"
2103 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2106 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2108 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2111 msgid "A&vailable Branches:"
2112 msgstr "Ramas &disponibles:"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2118 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2123 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2128 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2129 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2131 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2136 msgid "The available branches"
2137 msgstr "Las ramas disponibles"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2140 msgid "(&De)activate"
2141 msgstr "(&Des)activar"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2144 msgid "Toggle the selected branch"
2145 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2148 msgid "Alter Co&lor..."
2149 msgstr "Cambiar co&lor..."
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2152 msgid "Define or change background color"
2153 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2163 msgid "Remove the selected branch"
2164 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2179 msgid "Add a new branch to the list"
2180 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2183 msgid "&First level"
2184 msgstr "&Primer nivel"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2199 msgstr "predeterminado"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2205 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2215 msgstr "Pequeñísima"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2223 msgstr "Más pequeña"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2282 msgid "&Second level"
2283 msgstr "&Segundo nivel"
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2286 msgid "&Third level"
2287 msgstr "&Tercer nivel"
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2290 msgid "Fou&rth level"
2291 msgstr "&Cuarto nivel"
2293 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2294 msgid "Document &class:"
2295 msgstr "&Clase del documento:"
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2298 msgid "Class Settings"
2299 msgstr "Configuración de clase"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2305 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2306 msgid "Postscript &driver:"
2307 msgstr "&Controlador postscript:"
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2310 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2315 msgid "&Use language's default encoding"
2316 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2320 msgstr "&Codificación:"
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2323 msgid "&Quote Style:"
2324 msgstr "Estilo de &cita:"
2326 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2327 msgid "&Default Margins"
2328 msgstr "&Márgenes predeterminados"
2330 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2331 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2333 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2353 msgstr "S&ep. encabezado:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2356 msgid "Head &height:"
2357 msgstr "&Alto encabezado:"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2361 msgstr "Salto de &pie:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2364 msgid "&Use AMS math package automatically"
2365 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2368 msgid "Use AMS &math package"
2369 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2373 msgstr "&Numeración"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2376 msgid "&List in Table of Contents"
2377 msgstr "&Listar en el índice general"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2382 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2384 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2392 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2393 msgid "Appears in TOC"
2394 msgstr "Aparece en el IG"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2397 msgid "Example numbering and table of contents"
2398 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2402 msgstr "Tamaño del papel"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2405 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2421 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2423 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2435 msgid "Page &style:"
2436 msgstr "&Estilo de página:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2439 msgid "Style used for the page header and footer"
2440 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2443 msgid "&Two-sided document"
2444 msgstr "Documento con dos &caras"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2447 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2448 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2451 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2456 msgid "Version goes here"
2457 msgstr "La versión va aquí"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2496 msgid "LyX: Enter text"
2497 msgstr "LyX: Introducir texto"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2531 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2532 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2533 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2543 msgid "The bibliography key"
2544 msgstr "La clave bibliográfica"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2553 msgid "The label as it appears in the document"
2554 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2557 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2558 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2567 msgstr "E&xaminar..."
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2570 msgid "Enter BibTeX database name"
2571 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2586 msgid "Available BibTeX databases"
2587 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2596 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2597 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2606 msgid "The BibTeX style"
2607 msgstr "Estilo BibTeX"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2611 msgstr "&Bases de datos"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2614 msgid "BibTeX database to use"
2615 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2618 msgid "Selected BibTeX databases"
2619 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2627 msgid "Add a BibTeX database file"
2628 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2635 msgid "Remove the selected database"
2636 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2640 msgid "Choose a style file"
2641 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2644 msgid "all cited references"
2645 msgstr "todas las referencias citadas"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2648 msgid "all uncited references"
2649 msgstr "todas las referencias sin citar"
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2652 msgid "all references"
2653 msgstr "todas las referencias"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2657 msgid "This bibliography section contains..."
2658 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2662 msgstr "&Contenido:"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2665 msgid "Add bibliography to &TOC"
2666 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2669 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2670 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2674 msgid "Supported box types"
2675 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2679 msgid "Height value"
2680 msgstr "Valor de alto"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2684 msgid "Units of height value"
2685 msgstr "Unidades del valor de altura"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2689 msgid "Units of width value"
2690 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2696 msgstr "Valor de ancho"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2728 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2737 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2746 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2752 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2758 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2759 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2781 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2787 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2788 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2792 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2793 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2796 msgid "Content hori&zontal:"
2797 msgstr "Contenido hori&zontal:"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2800 msgid "Content &vertical:"
2801 msgstr "Contenido &vertical:"
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2804 msgid "&Box vertical:"
2805 msgstr "&Cuadro vertical:"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2809 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2810 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2816 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2817 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2821 msgstr "Cuadro &interior:"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2828 msgid "&Available branches:"
2829 msgstr "&Ramas disponibles:"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2832 msgid "Select your branch"
2833 msgstr "Seleccionar etiqueta"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2840 msgid "Details of the change"
2841 msgstr "Detalles del cambio"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2848 msgid "Accept this change"
2849 msgstr "Aceptar este cambio"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2856 msgid "Reject this change"
2857 msgstr "Descartar este cambio"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2860 msgid "&Next change"
2861 msgstr "Cambio &siguiente"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2864 msgid "Go to next change"
2865 msgstr "Ir al siguiente cambio"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2874 msgstr "Familia de Fuentes"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2879 msgstr "Forma de fuente"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2888 msgstr "Series de fuentes"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2892 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2901 msgstr "Color de fuente"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2912 msgid "Never Toggled"
2913 msgstr "Nunca conmutado"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2922 msgstr "Tamaño fuente"
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2925 msgid "Always Toggled"
2926 msgstr "Siempre conmutado"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2930 msgid "Other font settings"
2931 msgstr "Otras opciones de fuente"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2939 msgstr "Conmutar &todo"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2942 msgid "toggle font on all of the above"
2943 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2946 msgid "Apply changes immediately"
2947 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2950 msgid "Apply each change automatically"
2951 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2961 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2967 msgid "Bibliography entry"
2968 msgstr "Entrada bibliográfica"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2971 msgid "Move the selected citation down"
2972 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2975 msgid "Citations currently selected"
2976 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2983 msgid "Move the selected citation up"
2984 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2999 msgid "Citation &style:"
3000 msgstr "E&stilo de cita:"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3003 msgid "Natbib citation style to use"
3004 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3007 msgid "Force &upper case"
3008 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3011 msgid "Force upper case in citation"
3012 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3015 msgid "&Text after:"
3016 msgstr "Texto &después:"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3019 msgid "Text to place after citation"
3020 msgstr "Texto para poner después de la cita"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3023 msgid "Text to place before citation"
3024 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3027 msgid "Text &before:"
3028 msgstr "Texto &antes:"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3031 msgid "&Full author list"
3032 msgstr "Lista &completa de autores"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3035 msgid "List all authors"
3036 msgstr "Listar todos los autores"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3039 msgid "LyX: Add Citation"
3040 msgstr "LyX: Añadir cita"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3043 msgid "Available bibliography keys"
3044 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3051 msgid "Browse the available bibliography entries"
3052 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3060 msgid "Make the search case-sensitive"
3061 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3070 msgstr "&Encontrar:"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3073 msgid "&Regular Expression"
3074 msgstr "E&xpresión regular"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3077 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3078 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3081 msgid "Left delimiter"
3082 msgstr "Delimitador izquierdo"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3085 msgid "Right delimiter"
3086 msgstr "Delimitador derecho"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3089 msgid "&Keep matched"
3090 msgstr "&Mantener iguales"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3093 msgid "Match delimiter types"
3094 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3101 msgid "Insert the delimiters"
3102 msgstr "Insertar delimitadores"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3105 msgid "Use Class Defaults"
3106 msgstr "Usar predeterminados de clase"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3110 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3113 msgid "Save as Document Defaults"
3114 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3119 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3130 msgid "Show ERT inline"
3131 msgstr "Mostrar insertado ERT"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3138 msgid "Show ERT button only"
3139 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3146 msgid "Show ERT contents"
3147 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3150 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3160 msgid "Available templates"
3161 msgstr "Plantillas disponibles"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3181 msgid "Select a file"
3182 msgstr "Seleccionar un archivo"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3185 msgid "&Edit File..."
3186 msgstr "&Editar archivo..."
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3189 msgid "Edit the file externally"
3190 msgstr "Editar el archivo externamente"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3200 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3201 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3211 msgid "Screen display"
3212 msgstr "Presentación en pantalla"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3220 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3221 #: src/lyxfont.C:516
3223 msgstr "Predeterminado"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3235 msgstr "Escala de grises"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3239 msgstr "Vista preliminar"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3243 msgid "&Show in LyX"
3244 msgstr "&Mostrar en LyX"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3248 msgid "Display image in LyX"
3249 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3252 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3260 msgid "Angle to rotate image by"
3261 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3271 msgid "The origin of the rotation"
3272 msgstr "Origen de la rotación"
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3280 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3286 msgid "Width of image in output"
3287 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3291 msgid "Height of image in output"
3292 msgstr "Alto de imagen en salida"
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3296 msgid "&Maintain aspect ratio"
3297 msgstr "&Mantener proporción"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3301 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3302 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3305 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3312 msgstr "Arriba &derecha:"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3316 msgid "&Left bottom:"
3317 msgstr "&Abajo izquierda:"
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3321 msgid "Clip to &bounding box"
3322 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3326 msgid "Clip to bounding box values"
3327 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3331 msgid "&Get from File"
3332 msgstr "&Obtener de archivo"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3336 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3337 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3340 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3362 msgstr "Presentación en LyX"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3378 msgid "File name of image"
3379 msgstr "Archivo de imagen"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3382 msgid "Select an image file"
3383 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3390 msgid "E&xtra options"
3391 msgstr "Opciones e&xtra"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3398 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3399 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3402 msgid "Don't un&zip on export"
3403 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3406 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3407 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3410 msgid "LaTeX &options:"
3411 msgstr "&Opciones LaTeX:"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3415 msgid "Additional LaTeX options"
3416 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3420 msgstr "Modo &borrador"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3424 msgstr "Modo borrador"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3428 msgstr "Descri&pción:"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3432 msgid "The caption for the sub-figure"
3433 msgstr "Descripción de la subfigura"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3436 msgid "File name to include"
3437 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3440 msgid "&Include Type:"
3441 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3444 #: src/insets/insetinclude.C:284
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3449 #: src/insets/insetinclude.C:287
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3454 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3463 msgid "Load the file"
3464 msgstr "Cargar el archivo"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3467 msgid "&Mark spaces in output"
3468 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3471 msgid "Underline spaces in generated output"
3472 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3475 msgid "&Show preview"
3476 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3479 msgid "Show LaTeX preview"
3480 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3486 msgstr "&Actualizar"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3489 msgid "Update the display"
3490 msgstr "Actualizar la vista"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3494 msgstr "Insertar raíz"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3497 msgid "Insert spacing"
3498 msgstr "Insertar espacio"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3501 msgid "Set limits style"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3505 msgid "Set math font"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3509 msgid "Insert fraction"
3510 msgstr "Insertar fracción"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3513 msgid "Toggle between display and inline mode"
3514 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3517 msgid "Insert matrix"
3518 msgstr "Insertar matriz"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3526 msgstr "Superíndice"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3530 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3537 msgid "Select a function or operator to insert"
3538 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3549 msgid "Big operators"
3550 msgstr "Operadores grandes"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3557 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3559 msgstr "Letras griegas"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3562 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3567 msgid "Frame decorations"
3568 msgstr "Decoraciones"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3571 msgid "Miscellaneous"
3572 msgstr "Otros símbolos"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3575 msgid "AMS operators"
3576 msgstr "Operadores AMS"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3579 msgid "AMS relations"
3580 msgstr "Relaciones AMS"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3583 msgid "AMS negated relations"
3584 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3588 msgstr "Flechas AMS"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3591 msgid "AMS Miscellaneous"
3592 msgstr "Miscelánea AMS"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3595 msgid "Select a page of symbols"
3596 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3599 msgid "&Detach panel"
3600 msgstr "&Despegar panel"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3603 msgid "Open this panel as a separate window"
3604 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3615 msgid "Number of rows"
3616 msgstr "Número de filas"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3627 msgid "Number of columns"
3628 msgstr "Número de columnas"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3632 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3633 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3637 msgid "Vertical alignment"
3638 msgstr "Alineación vertical"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3645 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3646 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3649 msgid "&Horizontal:"
3650 msgstr "&Horizontal:"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3657 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3658 msgid "LyX internal only"
3659 msgstr "Solo interno de LyX"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3663 msgstr "&Comentario"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3666 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3668 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3672 msgstr "&Resaltado en gris"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3675 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3676 msgid "Print as grey text"
3677 msgstr "Imprimir como texto gris"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3680 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3690 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3691 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3693 msgstr "Personalizado"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3696 msgid "L&ine spacing:"
3697 msgstr "E&spaciado:"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3701 msgstr "Justificado"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3705 msgstr "Ali&neación:"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3708 msgid "In&dent paragraph"
3709 msgstr "&Sangrar párrafo"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3713 msgstr "Ancho de etiqueta"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3717 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3718 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3721 msgid "&Longest label"
3722 msgstr "Etiqueta más &larga"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3725 msgid "&roff command:"
3726 msgstr "Comando &roff:"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3729 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3731 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3734 msgid "Output &line length:"
3735 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3738 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3739 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3747 msgstr "&Cambiar..."
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3751 msgstr "C&onvertidor:"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3754 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3755 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3762 msgid "E&xtra flag:"
3763 msgstr "Opción e&xtra:"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3778 msgstr "&Convertidores"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3782 msgstr "C&opiadoras"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3786 msgstr "&Copiadora:"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3794 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3795 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3800 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3801 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3802 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3803 "all your converters."
3805 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
3806 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
3807 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
3808 "guiones del shell para todos sus convertidores."
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3811 msgid "&Date format:"
3812 msgstr "Formato de &fecha:"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3815 msgid "Date format for strftime output"
3816 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3819 msgid "Display &Graphics:"
3820 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3824 msgstr "Desactivada"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3828 msgstr "Sin ecuaciones"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3831 msgid "Do not display"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3835 msgid "Instant &Preview:"
3836 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3840 msgstr "&Nombre GUI:"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3856 msgstr "A&celerador:"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3860 msgstr "E&xtensión:"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3863 msgid "&File formats"
3864 msgstr "&Formatos de archivo"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3881 msgid "Your E-mail address"
3882 msgstr "Su dirección de correo-e"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3887 msgstr "E&xaminar..."
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3900 msgstr "E&xaminar..."
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3903 msgid "Use &keyboard map"
3904 msgstr "Usar &mapa del teclado"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3907 msgid "Command s&tart:"
3908 msgstr "C&omienzo del comando:"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3911 msgid "&Default language:"
3912 msgstr "Idioma &predeterminado:"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3915 msgid "Command e&nd:"
3916 msgstr "&Fin del comando:"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3919 msgid "Language pac&kage:"
3920 msgstr "Pa&quete del idioma:"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3924 msgstr "Auto-i&niciar"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3928 msgstr "Usar &babel"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3935 msgid "&Right-to-left language support"
3936 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3940 msgstr "Auto-&terminar"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3943 msgid "Mark &foreign languages"
3944 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3947 msgid "&Reset class options when document class changes"
3948 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3951 msgid "Set class options to default on class change"
3952 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3955 msgid "External Applications"
3956 msgstr "Programas externos"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3959 msgid "CheckTeX start options and flags"
3960 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3963 msgid "Chec&kTeX command:"
3964 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3967 msgid "BibTeX command and options"
3968 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3971 msgid "&BibTeX command:"
3972 msgstr "Comando &BibTeX:"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3975 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3976 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3979 msgid "Index command:"
3980 msgstr "Comando índice:"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3983 msgid "DVI viewer paper size options:"
3984 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3987 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3989 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3997 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4003 msgid "US executive"
4004 msgstr "Ejecutivo US"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4007 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4012 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4017 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4027 msgid "Te&X encoding:"
4028 msgstr "Codificación Te&X:"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4031 msgid "Default paper si&ze:"
4032 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4035 msgid "&Document templates:"
4036 msgstr "&Plantillas de documento:"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4039 msgid "&Backup directory:"
4040 msgstr "Copias de &seguridad:"
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4043 msgid "&Temporary directory:"
4044 msgstr "Directorio &temporal:"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4047 msgid "&PATH prefix:"
4048 msgstr "&Prefijo PATH:"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4051 msgid "&Working directory:"
4052 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4055 msgid "Ly&XServer pipe:"
4056 msgstr "Tubería LyX&Server:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4059 msgid "Printer &name:"
4060 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4063 msgid "Printer co&mmand:"
4064 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4067 msgid "Name of the default printer"
4068 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4071 msgid "Adapt outp&ut"
4072 msgstr "Adaptar sal&ida"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4075 msgid "Use printer name explicitely"
4076 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4079 msgid "Command Options"
4080 msgstr "Opciones del comando"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4087 msgid "To p&rinter:"
4088 msgstr "A imp&resora:"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4091 msgid "Paper si&ze:"
4092 msgstr "Tama&ño del papel:"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4096 msgstr "A &archivo:"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4099 msgid "Spool &command:"
4100 msgstr "&Comando de impresión:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4104 msgstr "Páginas i&mpares:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4107 msgid "Paper t&ype:"
4108 msgstr "Tipo del &papel:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4111 msgid "E&xtra options:"
4112 msgstr "Opciones e&xtra:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4115 msgid "Spool pref&ix:"
4116 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4123 msgid "&Even pages:"
4124 msgstr "Páginas &pares:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4127 msgid "File ex&tension:"
4128 msgstr "Ex&tensión:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4139 msgid "Pa&ge range:"
4140 msgstr "Rango de pá&ginas:"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4144 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4147 msgid "Sa&ns Serif:"
4148 msgstr "Sa&ns Serif:"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4151 msgid "T&ypewriter:"
4152 msgstr "T&ypewriter:"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4159 msgid "Screen &DPI:"
4160 msgstr "&DPI pantalla:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4168 msgstr "Tamaños de las fuentes"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4172 msgstr "Más enorme:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4175 msgid "Spellchec&ker executable:"
4176 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4179 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4180 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4183 msgid "Al&ternative language:"
4184 msgstr "Idioma al&ternativo:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4187 msgid "Escape cha&racters:"
4188 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4191 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4193 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4196 msgid "Personal &dictionary:"
4197 msgstr "&Diccionario personal:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4200 msgid "Accept compound &words"
4201 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4204 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4205 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4208 msgid "Use input encod&ing"
4209 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4213 msgstr "E&xaminar..."
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4216 msgid "&User interface file:"
4217 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4221 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4228 msgid "B&ackup documents "
4229 msgstr "Copias de se&guridad "
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4240 msgid "&Maximum last files:"
4241 msgstr "Documentos &recientes:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4245 msgstr "Desplazamiento"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4248 msgid "W&heel mouse scroll:"
4249 msgstr "Despla&zamiento rueda del ratón:"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4252 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4253 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4256 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4261 msgid "Page number to print from"
4262 msgstr "Imprimir desde la página"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4265 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4266 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4269 msgid "Page number to print to"
4270 msgstr "Imprimir hasta la página"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4278 msgid "Print all pages"
4279 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4286 msgid "Print &odd-numbered pages"
4287 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4290 msgid "Print &even-numbered pages"
4291 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4294 msgid "Re&verse order"
4295 msgstr "Orden &inverso"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4298 msgid "Print in reverse order"
4299 msgstr "Imprimir en orden inverso"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4302 msgid "Number of copies"
4303 msgstr "Número de copias"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4307 msgstr "&Encadenadas"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4310 msgid "Collate copies"
4311 msgstr "Copias encadenadas"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4318 msgid "Print Destination"
4319 msgstr "Destino de impresión"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4323 msgstr "I&mpresora:"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4326 msgid "Send output to the printer"
4327 msgstr "Enviar salida a la impresora"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4330 msgid "Send output to the given printer"
4331 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4335 msgid "Send output to a file"
4336 msgstr "Enviar salida a un archivo"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4339 msgid "Update the label list"
4340 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4343 msgid "&Go to Label"
4344 msgstr "&Ir a la etiqueta"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4347 msgid "Jump to the label"
4348 msgstr "Saltar a la etiqueta"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4355 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4356 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4360 msgstr "<referencia>"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<referencia>)"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "en página <página>"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<referencia> en página <página>"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Referencias con formato"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4383 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4384 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4387 msgid "Available labels"
4388 msgstr "Etiquetas disponibles"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4392 msgstr "&Etiquetas en:"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4395 msgid "Replace &with:"
4396 msgstr "Reemplazar &con:"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4399 msgid "Match whole words onl&y"
4400 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4404 msgstr "Encontrar &siguiente"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4410 msgstr "&Reemplazar"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4413 msgid "Replace &All"
4414 msgstr "Reemplazar &todo"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4417 msgid "Search &backwards"
4418 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4425 msgid "&Export formats:"
4426 msgstr "Formatos de &exportación:"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4431 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4434 msgid "Available export converters"
4435 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4438 msgid "Suggestions:"
4439 msgstr "Sugerencias:"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4442 msgid "Replace word with current choice"
4443 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4447 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4454 msgid "Ignore this word"
4455 msgstr "Ignorar esta palabra"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4459 msgstr "I&gnorar siempre"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4462 msgid "Ignore this word throughout this session"
4463 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4466 msgid "Proportion of document checked"
4467 msgstr "Proporción del documento comprobado"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4471 msgstr "Sugerencias"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4474 msgid "Current word"
4475 msgstr "Palabra actual"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4478 msgid "Unknown word:"
4479 msgstr "Palabra desconocida:"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4482 msgid "Replace with selected word"
4483 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4486 msgid "&Table Settings"
4487 msgstr "Configuración de la &tabla"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4490 msgid "&Horizontal alignment:"
4491 msgstr "Alineación &horizontal:"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4494 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4496 msgstr "Justificado"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4499 msgid "Horizontal alignment in column"
4500 msgstr "Alineación horizontal en columna"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4503 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4504 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4508 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4511 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4512 msgstr "Girar &celda 90 grados"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4516 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4519 msgid "LaTe&X argument:"
4520 msgstr "Argumento LaTe&X:"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4524 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4527 msgid "&Multicolumn"
4528 msgstr "&Multicolumna"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4532 msgstr "Unir celdas"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4535 msgid "Column Width"
4536 msgstr "Ancho de columna"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4539 msgid "&Vertical alignment:"
4540 msgstr "Alineación &vertical:"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4544 msgstr "Unidad de ancho"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4547 msgid "Fixed width of the column"
4548 msgstr "Ancho fijo de la columna"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4551 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4552 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4560 msgstr "Poner bordes"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4568 msgstr "Todos los bordes"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4576 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4584 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4588 msgstr "Tabla &larga"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4591 msgid "&Use long table"
4592 msgstr "&Usar tabla larga"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4595 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4596 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4600 msgstr "Configuración"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4604 msgstr "Encabezado:"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4611 msgid "First header:"
4612 msgstr "Primer encabezado:"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4615 msgid "Last footer:"
4616 msgstr "Último pie:"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4619 msgid "Border above"
4620 msgstr "Borde encima"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4623 msgid "Border below"
4624 msgstr "Borde debajo"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4636 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4639 msgid "This row is the header of the first page"
4640 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4644 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4647 msgid "This row is the footer of the last page"
4648 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4667 msgid "Don't output the last footer"
4668 msgstr "No mostrar el último pie"
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4671 msgid "Don't output the first header"
4672 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4675 msgid "Page &break on current row"
4676 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4679 msgid "Set a page break on the current row"
4680 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4683 msgid "Current cell:"
4684 msgstr "Celda actual:"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4687 msgid "Current row position"
4688 msgstr "Posición actual de fila"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4691 msgid "Current column position"
4692 msgstr "Posición actual de columna"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4695 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4696 msgid "LaTeX classes"
4697 msgstr "Clases LaTeX"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4700 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4701 msgid "LaTeX styles"
4702 msgstr "Estilos LaTeX"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4705 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4706 msgid "BibTeX styles"
4707 msgstr "Estilos BibTeX"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4710 msgid "Selected classes or styles"
4711 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4715 msgstr "Mostrar &ruta"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4718 msgid "Toggles view of the file list"
4719 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4722 msgid "Installed files"
4723 msgstr "Archivo instalados"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4730 msgid "Rebuild the file lists"
4731 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4739 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
4742 "mostrados con su ruta"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4745 msgid "Close this dialog"
4746 msgstr "Cerrar este diálogo"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4749 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4751 msgstr "Palabra &clave:"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4755 msgstr "Entrada de índice"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4762 msgid "Select a related word"
4763 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4767 msgstr "&Selección:"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4771 msgid "The selected entry"
4772 msgstr "El ítem seleccionado"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4775 msgid "Replace the entry with the selection"
4776 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4783 msgid "Contents list"
4784 msgstr "Lista de contenidos"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4793 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4799 msgid "Name associated with the URL"
4800 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4803 msgid "&Generate hyperlink"
4804 msgstr "&Generar hiperenlace"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4807 msgid "Output as a hyperlink ?"
4808 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4812 msgstr "&Espaciado:"
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4824 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4827 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4828 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4837 msgstr "SaltoPequeño"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4847 msgstr "SaltoGrande"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4851 msgstr "RellenoVert"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4854 msgid "Supported spacing types"
4855 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4858 msgid "Default (outer)"
4859 msgstr "Predeterminado (exterior)"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4867 msgstr "&Ubicación:"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4873 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4874 msgid "Document Font"
4875 msgstr "Fuente del documento"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4881 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4885 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4886 msgid "Separate Paragraphs With"
4887 msgstr "Separar párrafos con"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4890 msgid "&Indentation"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4894 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4895 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4898 msgid "&Vertical space"
4899 msgstr "Espacio &vertical"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4902 msgid "&Line spacing:"
4903 msgstr "&Espaciado:"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4906 msgid "Two-&column document"
4907 msgstr "Documento con &dos columnas"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4910 msgid "Format text into two columns"
4911 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4914 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4915 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4916 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4917 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4918 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4919 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4920 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4921 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4924 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4925 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4927 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4928 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4929 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4931 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4936 msgid "TheoremTemplate"
4937 msgstr "PlantillaTeorema"
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4940 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4945 msgstr "Demostración"
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4950 msgstr "Demostración:"
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4954 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4957 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4968 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4981 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4989 msgid "Corollary #:"
4990 msgstr "Corolario #:"
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4994 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4999 msgstr "Proposición"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5002 msgid "Proposition #:"
5003 msgstr "Proposición #:"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5014 msgid "Conjecture #:"
5015 msgstr "Conjetura #:"
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5025 msgid "Criterion #:"
5026 msgstr "Criterio #:"
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5050 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5058 msgid "Definition #:"
5059 msgstr "Definición #:"
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5072 msgid "Condition #:"
5073 msgstr "Condición #:"
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5085 msgstr "Problema #:"
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5096 msgstr "Ejercicio #:"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5104 msgstr "Observación"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5108 msgstr "Observación #:"
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5112 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5120 msgstr "Afirmación #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5125 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5143 msgstr "Notación #:"
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5157 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5160 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5161 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5165 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5166 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5167 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5168 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5169 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5170 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5172 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5177 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5180 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5181 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5183 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5185 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5190 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5195 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5198 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5201 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5207 msgid "Subsubsection"
5208 msgstr "Subsubsección"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5212 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5221 msgstr "Subsección*"
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5225 msgid "Subsubsection*"
5226 msgstr "Subsubsección*"
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5229 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5232 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5237 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5240 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5242 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5244 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5256 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5258 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5261 msgstr "Palabras clave"
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5264 msgid "Index Terms---"
5265 msgstr "Términos índice---"
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5268 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5270 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5271 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5272 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5273 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5274 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5275 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5276 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5277 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5278 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5279 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5281 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5284 msgid "Bibliography"
5285 msgstr "Bibliografía"
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5291 #: src/rowpainter.C:425
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5304 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5307 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5309 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5310 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5316 msgstr "Nota al pie"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5320 msgstr "MarcarAmbos"
5322 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5324 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5325 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5327 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5329 msgstr "Enumeración*"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5333 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5334 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5337 msgstr "Enumeración"
5339 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5341 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5342 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5344 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5348 msgstr "Descripción"
5350 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5352 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5357 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5360 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5362 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5363 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5365 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5367 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5369 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5372 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5379 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5382 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5386 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5389 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5392 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5394 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5404 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5415 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5420 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5425 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5428 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5430 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5431 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5440 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5446 msgid "Acknowledgement"
5447 msgstr "Agradecimiento"
5449 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5450 msgid "Offprint Requests to:"
5451 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
5453 #: lib/layouts/aa.layout:179
5454 msgid "Correspondence to:"
5455 msgstr "Correspondencia a:"
5457 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5459 msgid "Acknowledgements."
5460 msgstr "Agradecimientos."
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5476 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5481 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5482 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5484 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5489 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5494 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5505 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5507 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5508 msgid "Acknowledgements"
5509 msgstr "Agradecimientos"
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5513 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5517 #: src/output_plaintext.C:166
5519 msgstr "Referencias"
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5523 msgstr "ColocarFigura"
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5527 msgstr "ColocarTabla"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5530 msgid "TableComments"
5531 msgstr "TablaComentarios"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5542 msgid "NoteToEditor"
5543 msgstr "NotaAlEditor"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5547 msgstr "Instalación"
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5551 msgstr "Nombre de objeto"
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5555 msgstr "Conjunto de datos"
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5558 msgid "Subject headings:"
5559 msgstr "Encabezados de asunto:"
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5562 msgid "[Acknowledgements]"
5563 msgstr "[Agradecimientos]"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5570 msgid "Place Figure here:"
5571 msgstr "Colocar figura aquí:"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5574 msgid "Place Table here:"
5575 msgstr "Colocar tabla aquí:"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5582 msgid "Note to Editor:"
5583 msgstr "Nota al editor:"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5586 msgid "References. ---"
5587 msgstr "Referencias. ---"
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5603 msgstr "Instalación:"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5611 msgstr "Conjunto de datos:"
5613 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5619 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5625 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5631 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5634 msgid "Proposition."
5635 msgstr "Proposición."
5637 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5642 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5646 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5662 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5670 msgstr "Definición."
5672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5695 msgstr "Observación."
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5698 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5701 msgstr "Afirmación."
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5726 msgid "Acknowledgement."
5727 msgstr "Agradecimiento."
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5742 msgstr "Conclusión."
5744 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5745 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5746 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
5748 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5749 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5750 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5753 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5754 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
5756 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5757 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5758 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5761 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5762 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5764 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5765 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5766 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
5768 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5769 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5770 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
5772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5773 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5774 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
5776 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5777 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5778 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
5780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5781 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5782 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5785 msgid "Example \\arabic{example}."
5786 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
5788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5789 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5790 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
5792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5793 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5794 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5798 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5799 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
5801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5802 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5803 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
5805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5806 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5807 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
5809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5810 msgid "Note \\arabic{note}."
5811 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5814 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5815 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
5817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5818 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5819 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
5821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5822 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5823 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
5825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5826 msgid "Case \\arabic{case}."
5827 msgstr "Caso \\arabic{case}."
5829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5830 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5831 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
5833 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5834 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5835 msgid "\\arabic{section}"
5836 msgstr "\\arabic{section}"
5838 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5839 msgid "Chapter Exercises"
5840 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:50
5844 msgstr "EncabezadoDerecho"
5846 #: lib/layouts/apa.layout:59
5847 msgid "Right header:"
5848 msgstr "Encabezado derecho:"
5850 #: lib/layouts/apa.layout:83
5854 #: lib/layouts/apa.layout:92
5856 msgstr "TítuloBreve"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:100
5859 msgid "Short title:"
5860 msgstr "Título breve:"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:129
5866 #: lib/layouts/apa.layout:136
5867 msgid "ThreeAuthors"
5868 msgstr "TresAutores"
5870 #: lib/layouts/apa.layout:143
5872 msgstr "CuatroAutores"
5874 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5876 msgid "Affiliation:"
5877 msgstr "Afiliación:"
5879 #: lib/layouts/apa.layout:171
5880 msgid "TwoAffiliations"
5881 msgstr "DosAfiliaciones"
5883 #: lib/layouts/apa.layout:178
5884 msgid "ThreeAffiliations"
5885 msgstr "TresAfiliaciones"
5887 #: lib/layouts/apa.layout:185
5888 msgid "FourAffiliations"
5889 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5891 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5893 msgstr "Publicación"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:206
5899 #: lib/layouts/apa.layout:234
5900 msgid "Acknowledgements:"
5901 msgstr "Agradecimientos:"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5904 #: lib/layouts/spie.layout:89
5905 msgid "Acknowledgments"
5906 msgstr "Agradecimientos"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:248
5910 msgstr "LíneaGruesa"
5912 #: lib/layouts/apa.layout:258
5913 msgid "CenteredCaption"
5914 msgstr "NombreCentrado"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:266
5920 #: lib/layouts/apa.layout:272
5922 msgstr "AjusMapaDeBits"
5924 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5925 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5926 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5930 #: lib/layouts/apa.layout:330
5934 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5935 #: src/buffer_funcs.C:450
5936 msgid "(\\alph{enumii})"
5937 msgstr "(\\alph{enumii})"
5939 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5940 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5941 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5943 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5948 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5949 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5950 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5954 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5967 msgid "ACT \\arabic{act}"
5968 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5975 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5976 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5984 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5991 msgid "Parenthetical"
5992 msgstr "EntreParéntesis"
5994 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6002 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6006 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6008 msgid "Right Address"
6009 msgstr "Dirección_dcha"
6011 #: lib/layouts/chess.layout:33
6013 msgstr "LíneaPrincipal"
6015 #: lib/layouts/chess.layout:40
6017 msgstr "Línea principal:"
6019 #: lib/layouts/chess.layout:58
6023 #: lib/layouts/chess.layout:62
6027 #: lib/layouts/chess.layout:68
6028 msgid "SubVariation"
6029 msgstr "SubVariación"
6031 #: lib/layouts/chess.layout:71
6032 msgid "Subvariation:"
6033 msgstr "Subvariación:"
6035 #: lib/layouts/chess.layout:77
6036 msgid "SubVariation2"
6037 msgstr "SubVariación2"
6039 #: lib/layouts/chess.layout:80
6040 msgid "Subvariation(2):"
6041 msgstr "Subvariación(2):"
6043 #: lib/layouts/chess.layout:86
6044 msgid "SubVariation3"
6045 msgstr "SubVariación3"
6047 #: lib/layouts/chess.layout:89
6048 msgid "Subvariation(3):"
6049 msgstr "Subvariación(3):"
6051 #: lib/layouts/chess.layout:95
6052 msgid "SubVariation4"
6053 msgstr "SubVariación4"
6055 #: lib/layouts/chess.layout:98
6056 msgid "Subvariation(4):"
6057 msgstr "Subvariación(4):"
6059 #: lib/layouts/chess.layout:104
6060 msgid "SubVariation5"
6061 msgstr "SubVariación5"
6063 #: lib/layouts/chess.layout:107
6064 msgid "Subvariation(5):"
6065 msgstr "Subvariación(5):"
6067 #: lib/layouts/chess.layout:114
6069 msgstr "JugadasOcultas"
6071 #: lib/layouts/chess.layout:119
6073 msgstr "JugadasOcultas:"
6075 #: lib/layouts/chess.layout:124
6079 #: lib/layouts/chess.layout:128
6080 msgid "[chessboard]"
6081 msgstr "[TableroAjedrez]"
6083 #: lib/layouts/chess.layout:137
6084 msgid "BoardCentered"
6085 msgstr "TableroCentrado"
6087 #: lib/layouts/chess.layout:142
6088 msgid "[centered board]"
6089 msgstr "[tablero centrado]"
6091 #: lib/layouts/chess.layout:152
6095 #: lib/layouts/chess.layout:157
6097 msgstr "Resaltados:"
6099 #: lib/layouts/chess.layout:172
6103 #: lib/layouts/chess.layout:177
6107 #: lib/layouts/chess.layout:183
6109 msgstr "MovidaCaballo"
6111 #: lib/layouts/chess.layout:188
6113 msgstr "MoverCaballo:"
6115 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6120 #: lib/layouts/cv.layout:58
6124 #: lib/layouts/cv.layout:72
6128 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6131 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
6133 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6134 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6135 msgid "Right Header"
6136 msgstr "Encabezado_Derecho"
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6141 msgstr "Mi_dirección"
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6149 msgid "Send To Address"
6150 msgstr "Enviar_a_Dirección"
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6173 msgid "Unterschrift:"
6174 msgstr "Unterschrift:"
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6204 #: src/lengthcommon.C:48
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6236 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6237 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6240 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6241 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6242 msgid "Subparagraph"
6245 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6250 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6251 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6255 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6260 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6265 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6269 #: lib/layouts/egs.layout:268
6271 msgstr "Título_LaTeX"
6273 #: lib/layouts/egs.layout:303
6277 #: lib/layouts/egs.layout:312
6281 #: lib/layouts/egs.layout:326
6283 msgstr "Afiliación:"
6285 #: lib/layouts/egs.layout:349
6289 #: lib/layouts/egs.layout:358
6293 #: lib/layouts/egs.layout:373
6297 #: lib/layouts/egs.layout:383
6299 msgstr "PrimerAutor"
6301 #: lib/layouts/egs.layout:397
6302 msgid "1st_author_surname:"
6303 msgstr "1er_apellido_autor:"
6305 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6310 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6311 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6315 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6320 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6325 #: lib/layouts/egs.layout:452
6327 msgstr "Compensaciones"
6329 #: lib/layouts/egs.layout:466
6330 msgid "reprint_reqs_to:"
6331 msgstr "reprint_reqs_to:"
6333 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6335 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6340 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6341 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6346 msgid "Author Address"
6347 msgstr "Dirección_Autor"
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6357 msgid "Author Email"
6358 msgstr "Autor_CorreoE"
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6364 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6373 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6379 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6380 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6384 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6387 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6388 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6391 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6392 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
6394 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6395 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6396 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6399 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6400 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
6402 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6403 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6404 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6407 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6408 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6411 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6412 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
6414 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6415 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6416 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6419 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6420 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6423 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6424 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
6426 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6427 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6428 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
6430 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6431 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6432 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6435 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6436 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6439 msgid "Case \\arabic{case}"
6440 msgstr "Caso \\arabic{case}"
6442 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6443 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6444 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
6446 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6448 msgstr "Preliminares"
6450 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6452 msgstr "Palabra clave"
6454 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6456 msgstr "Palabras clave:"
6458 #: lib/layouts/foils.layout:42
6460 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
6462 #: lib/layouts/foils.layout:61
6463 msgid "ShortFoilhead"
6464 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
6466 #: lib/layouts/foils.layout:67
6467 msgid "Rotatefoilhead"
6468 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
6470 #: lib/layouts/foils.layout:73
6471 msgid "ShortRotatefoilhead"
6472 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
6474 #: lib/layouts/foils.layout:82
6476 msgstr "ListaMarcas"
6478 #: lib/layouts/foils.layout:97
6482 #: lib/layouts/foils.layout:103
6484 msgstr "ListaCruzada"
6486 #: lib/layouts/foils.layout:118
6490 #: lib/layouts/foils.layout:164
6492 msgstr "Mi_Logotipo"
6494 #: lib/layouts/foils.layout:173
6496 msgstr "Mi logotipo:"
6498 #: lib/layouts/foils.layout:182
6500 msgstr "Restricción"
6502 #: lib/layouts/foils.layout:186
6503 msgid "Restriction:"
6504 msgstr "Restricción:"
6506 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6507 msgid "Left Header:"
6508 msgstr "Encabezado izquierdo:"
6510 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6511 msgid "Right Header:"
6512 msgstr "Encabezado derecho:"
6514 #: lib/layouts/foils.layout:206
6515 msgid "Right Footer"
6516 msgstr "Pie_Derecho"
6518 #: lib/layouts/foils.layout:210
6519 msgid "Right Footer:"
6520 msgstr "Pie derecho:"
6522 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6524 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6528 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6534 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6537 msgid "Corollary #."
6538 msgstr "Corolario #."
6540 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6542 msgid "Proposition #."
6543 msgstr "Proposición #."
6545 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6547 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6548 msgid "Definition #."
6549 msgstr "Definición #."
6551 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6553 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6555 msgstr "Demostración."
6557 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6562 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6567 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6572 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6574 msgid "Proposition*"
6575 msgstr "Proposición*"
6577 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6580 msgstr "Definición*"
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6591 msgid "Unterschrift"
6592 msgstr "Unterschrift"
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6627 msgid "RetourAdresse"
6628 msgstr "RetourAdresse"
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6631 msgid "RetourAdresse:"
6632 msgstr "RetourAdresse:"
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6636 msgstr "MeinZeichen"
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6639 msgid "MeinZeichen:"
6640 msgstr "MeinZeichen:"
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6648 msgstr "IhrZeichen:"
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6651 msgid "IhrSchreiben"
6652 msgstr "IhrSchreiben"
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6655 msgid "IhrSchreiben:"
6656 msgstr "IhrSchreiben:"
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6726 msgstr "Postvermerk"
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6729 msgid "Postvermerk:"
6730 msgstr "Postvermerk:"
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6763 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6800 msgid "ReturnAddress"
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6804 msgid "ReturnAddress:"
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6841 msgstr "CódigoBancario"
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6845 msgstr "CódigoBancario:"
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6849 msgstr "CuentaBancaria"
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6852 msgid "BankAccount:"
6853 msgstr "CuentaBancaria:"
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6856 msgid "PostalComment"
6857 msgstr "ComentarioPostal"
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6860 msgid "PostalComment:"
6861 msgstr "ComentarioPostal:"
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6864 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6876 msgstr "Referencia:"
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6904 msgstr "NombreFilaA"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6908 msgstr "NombreFilaA:"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6912 msgstr "NombreFilaB"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6916 msgstr "NombreFilaB:"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6920 msgstr "NombreFilaC"
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6924 msgstr "NombreFilaC:"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6928 msgstr "NombreFilaD"
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6932 msgstr "NombreFilaD:"
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6936 msgstr "NombreFilaE"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6940 msgstr "NombreFilaE:"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6944 msgstr "NombreFilaF"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6948 msgstr "NombreFilaF:"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6952 msgstr "NombreFilaG"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6956 msgstr "NombreFilaG:"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6960 msgstr "DirecciónFilaA"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6963 msgid "AddressRowA:"
6964 msgstr "DirecciónFilaA:"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6968 msgstr "DirecciónFilaB"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6971 msgid "AddressRowB:"
6972 msgstr "DirecciónFilaB:"
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6976 msgstr "DirecciónFilaC"
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6979 msgid "AddressRowC:"
6980 msgstr "DirecciónFilaC:"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6984 msgstr "DirecciónFilaD"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6987 msgid "AddressRowD:"
6988 msgstr "DirecciónFilaD:"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6992 msgstr "DirecciónFilaE"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6995 msgid "AddressRowE:"
6996 msgstr "DirecciónFilaE:"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7000 msgstr "DirecciónFilaF"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7003 msgid "AddressRowF:"
7004 msgstr "DirecciónFilaF:"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7007 msgid "TelephoneRowA"
7008 msgstr "TeléfonoFilaA"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7011 msgid "TelephoneRowA:"
7012 msgstr "TeléfonoFilaA:"
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7015 msgid "TelephoneRowB"
7016 msgstr "TeléfonoFilaB"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7019 msgid "TelephoneRowB:"
7020 msgstr "TeléfonoFilaB:"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7023 msgid "TelephoneRowC"
7024 msgstr "TeléfonoFilaC"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7027 msgid "TelephoneRowC:"
7028 msgstr "TeléfonoFilaC:"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7031 msgid "TelephoneRowD"
7032 msgstr "TeléfonoFilaD"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7035 msgid "TelephoneRowD:"
7036 msgstr "TeléfonoFilaD:"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7039 msgid "TelephoneRowE"
7040 msgstr "TeléfonoFilaE"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7043 msgid "TelephoneRowE:"
7044 msgstr "TeléfonoFilaE:"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7047 msgid "TelephoneRowF"
7048 msgstr "TeléfonoFilaF"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7051 msgid "TelephoneRowF:"
7052 msgstr "TeléfonoFilaF:"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7055 msgid "InternetRowA"
7056 msgstr "InternetFilaA"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7059 msgid "InternetRowA:"
7060 msgstr "InternetFilaA:"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7063 msgid "InternetRowB"
7064 msgstr "InternetFilaB"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7067 msgid "InternetRowB:"
7068 msgstr "InternetFilaB:"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7071 msgid "InternetRowC"
7072 msgstr "InternetFilaC"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7075 msgid "InternetRowC:"
7076 msgstr "InternetFilaC:"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7079 msgid "InternetRowD"
7080 msgstr "InternetFilaD"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7083 msgid "InternetRowD:"
7084 msgstr "InternetFilaD:"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7087 msgid "InternetRowE"
7088 msgstr "InternetFilaE"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7091 msgid "InternetRowE:"
7092 msgstr "InternetFilaE:"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7095 msgid "InternetRowF"
7096 msgstr "InternetFilaF"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7099 msgid "InternetRowF:"
7100 msgstr "InternetFilaF:"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7108 msgstr "BancoFilaA:"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7116 msgstr "BancoFilaB:"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7124 msgstr "BancoFilaC:"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7132 msgstr "BancoFilaD:"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7140 msgstr "BancoFilaE:"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7148 msgstr "BancoFilaF:"
7150 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7152 msgstr "Afirmación #."
7154 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7156 msgstr "Observaciones"
7158 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7160 msgstr "Observaciones #."
7162 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7166 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7170 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7172 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7178 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7182 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7184 msgstr "Continuación"
7186 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7187 msgid "(continuing)"
7190 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7196 msgstr "TITULO_SOBRE:"
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7203 msgid "INTERCUT WITH:"
7204 msgstr "INTERCORTE CON:"
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7208 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
7210 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7214 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7223 msgid "AddressForOffprints"
7224 msgstr "DirecciónParaCopias"
7226 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7227 msgid "Address for Offprints:"
7228 msgstr "Dirección para separatas:"
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7231 msgid "RunningTitle"
7232 msgstr "TítuloPropuesto"
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7236 msgid "Running title:"
7237 msgstr "Título propuesto:"
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7240 msgid "RunningAuthor"
7241 msgstr "AutorPropuesto"
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7244 msgid "Running author:"
7245 msgstr "Autor propuesto:"
7247 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7251 msgstr "Palabras clave:"
7253 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7257 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7258 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7262 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7263 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7268 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7275 msgid "Running LaTeX Title"
7276 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7287 msgid "Author Running"
7288 msgstr "Autor_Puesto"
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7291 msgid "Author Running:"
7292 msgstr "Autor propuesto:"
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7307 msgid "Conjecture #."
7308 msgstr "Conjetura #."
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7316 msgstr "Ejercicio #."
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7324 msgstr "Problema #."
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7332 msgstr "Propiedad #."
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7340 msgstr "Pregunta #."
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7344 msgstr "Observación #."
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7352 msgstr "Solución #."
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7355 msgid "Chapterprecis"
7356 msgstr "CapítuloConciso"
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7362 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7364 msgstr "TítuloPoema"
7366 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7368 msgstr "TítuloPoema*"
7370 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7374 #: lib/layouts/paper.layout:153
7378 #: lib/layouts/paper.layout:164
7380 msgstr "Institución"
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7390 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7391 msgid "Electronic Address:"
7392 msgstr "Dirección electrónica:"
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7395 msgid "acknowledgments"
7396 msgstr "agradecimientos"
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7403 msgid "PACS number:"
7404 msgstr "Número PACS:"
7406 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7407 msgid "\\arabic{chapter}"
7408 msgstr "\\arabic{chapter}"
7410 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7411 msgid "\\Alph{chapter}"
7412 msgstr "\\Alph{chapter}"
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7445 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7466 msgid "Backaddress:"
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 msgstr "Correoespecial"
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7474 msgid "Specialmail:"
7475 msgstr "Correoespecial:"
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7478 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7480 msgstr "Localización"
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7483 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7485 msgstr "Localización:"
7487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7513 msgid "Your letter of:"
7514 msgstr "Su carta de:"
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7522 msgstr "Nuestra ref.:"
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7529 msgid "Customer no.:"
7530 msgstr "Cliente num.:"
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7537 msgid "Invoice no.:"
7538 msgstr "Factura num.:"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7542 msgstr "DirecciónSiguiente"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7545 msgid "Next Address:"
7546 msgstr "Dirección siguiente:"
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7549 msgid "Post Scriptum:"
7550 msgstr "Post Scriptum:"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7553 msgid "Sender Name:"
7554 msgstr "Nombre del remitente:"
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7557 msgid "SenderAddress"
7558 msgstr "DirecciónRemitente"
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7561 msgid "Sender Address:"
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7565 msgid "Sender Phone:"
7566 msgstr "Teléfono del remitente:"
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7574 msgstr "Fax del remitente:"
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7578 msgstr "CorreoElectrónico"
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7581 msgid "Sender E-Mail:"
7582 msgstr "Correo-e del remitente:"
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7586 msgstr "URL del remitente:"
7588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7597 msgid "LandscapeSlide"
7598 msgstr "TransparenciaApaisada"
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7601 msgid "Landscape Slide"
7602 msgstr "Transparencia apaisada"
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7605 msgid "PortraitSlide"
7606 msgstr "TransparenciaRetrato"
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7609 msgid "Portrait Slide"
7610 msgstr "Transparencia retrato"
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7614 msgstr "Transparencia"
7616 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7618 msgstr "Transparencia*"
7620 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7621 msgid "SlideHeading"
7622 msgstr "EncabezadoTransparencia"
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7625 msgid "SlideSubHeading"
7626 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
7628 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7629 msgid "ListOfSlides"
7630 msgstr "ListaDeTransparencias"
7632 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7633 msgid "List Of Slides"
7634 msgstr "Lista de transparencias"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7637 msgid "SlideContents"
7638 msgstr "ContenidosTransparencia"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7641 msgid "Slidecontents"
7642 msgstr "ContenidosTransparencia"
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7645 msgid "ProgressContents"
7646 msgstr "ContenidosProgreso"
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7649 msgid "Progress Contents"
7650 msgstr "Contenidos progreso"
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7656 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7661 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7663 msgstr "Palabras clave."
7665 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7669 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7670 msgid "AMS subject classifications."
7671 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
7673 #: lib/layouts/slides.layout:104
7675 msgstr "Nueva transparencia:"
7677 #: lib/layouts/slides.layout:126
7679 msgstr "Superpuesto"
7681 #: lib/layouts/slides.layout:142
7682 msgid "New Overlay:"
7683 msgstr "Nuevo superpuesto:"
7685 #: lib/layouts/slides.layout:183
7687 msgstr "Nueva nota:"
7689 #: lib/layouts/slides.layout:208
7690 msgid "InvisibleText"
7691 msgstr "TextoInvisible"
7693 #: lib/layouts/slides.layout:216
7694 msgid "<Invisible Text Follows>"
7695 msgstr "<Invisible Text Follows>"
7697 #: lib/layouts/slides.layout:233
7699 msgstr "TextoVisible"
7701 #: lib/layouts/slides.layout:241
7702 msgid "<Visible Text Follows>"
7703 msgstr "<Visible Text Follows>"
7705 #: lib/layouts/spie.layout:54
7709 #: lib/layouts/spie.layout:66
7713 #: lib/layouts/spie.layout:79
7717 #: lib/layouts/spie.layout:94
7718 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7719 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
7721 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7725 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7726 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7727 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7730 msgid "Subsubparagraph"
7731 msgstr "Subsubpárrafo"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7734 msgid "-- Header --"
7735 msgstr "-- Encabezado --"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7738 msgid "Special-section"
7739 msgstr "Sección-especial"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7742 msgid "Special-section:"
7743 msgstr "Sección-especial:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7747 msgstr "Revista-AGU"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7750 msgid "AGU-journal:"
7751 msgstr "Revista-AGU:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7754 msgid "Citation-number"
7755 msgstr "Número-cita"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7758 msgid "Citation-number:"
7759 msgstr "Número-cita:"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7763 msgstr "Volumen-AGU"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7767 msgstr "Volumen-AGU:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7771 msgstr "Edición-AGU"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7775 msgstr "Edición-AGU:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7783 msgstr "Índice-términos"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7786 msgid "Index-terms..."
7787 msgstr "Índice-términos..."
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7791 msgstr "Índice-término"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7795 msgstr "Índice-término:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7799 msgstr "Término-cruzado"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7803 msgstr "Término-cruzado:"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7806 msgid "Supplementary"
7807 msgstr "Suplementario"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7810 msgid "Supplementary..."
7811 msgstr "Suplementario..."
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7818 msgid "Sup-mat-note:"
7819 msgstr "Sup-mat-nota:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7839 msgstr "Línea-ident"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7843 msgstr "Línea-ident:"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7854 msgid "Published-online:"
7855 msgstr "Published-online:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7858 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7867 msgid "Posting-order"
7868 msgstr "Posting-order"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7871 msgid "Posting-order:"
7872 msgstr "Posting-order:"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7876 msgstr "Páginas-AGU"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7880 msgstr "Páginas-AGU:"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7908 msgstr "Conjunto de datos"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7912 msgstr "Conjunto de datos:"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7920 msgstr "CCC código:"
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7932 msgstr "AutorDirección"
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7935 msgid "Author Address:"
7936 msgstr "Dirección autor:"
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7940 msgstr "SlugComment"
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7943 msgid "Slug Comment:"
7944 msgstr "Slug Comment:"
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7955 msgid "Table Caption"
7956 msgstr "Tabla_Nombre"
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7959 msgid "TableCaption"
7960 msgstr "NombreTabla"
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7963 msgid "Current Address"
7964 msgstr "Dirección_Actual"
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7967 msgid "Current address:"
7968 msgstr "Dirección actual:"
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7971 msgid "E-mail address:"
7972 msgstr "Dirección corre-e:"
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7975 msgid "Key words and phrases:"
7976 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7980 msgstr "Dedicatoria"
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7984 msgstr "Dedicatoria:"
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7995 msgid "Subjectclass"
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7999 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8000 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
8002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8003 msgid "Algorithm #."
8004 msgstr "Algoritmo #."
8006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8007 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8008 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
8010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8011 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8012 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
8014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8015 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8016 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
8018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8019 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8020 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
8022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8023 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8024 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
8026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8031 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8032 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
8034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8035 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8036 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
8038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8039 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
8042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8047 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
8050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8051 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8052 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
8054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8055 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
8058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8063 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
8066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8071 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
8074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8079 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8080 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
8082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8087 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8088 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
8090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8092 msgstr "Observación*"
8094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8095 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8096 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8100 msgstr "Afirmación*"
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8103 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8111 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8119 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8120 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8123 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8127 msgid "Acknowledgement*"
8128 msgstr "Agradecimiento*"
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8131 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8132 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
8134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8135 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8136 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8140 msgstr "Conclusión*"
8142 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8151 msgid "Subparagraph*"
8152 msgstr "Subpárrafo*"
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8159 msgid "RevisionHistory"
8160 msgstr "RevisiónHistoria"
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8163 msgid "Revision History"
8164 msgstr "Historia de revisión"
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8171 msgid "RevisionRemark"
8172 msgstr "RevisiónObservación"
8174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8182 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8186 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8187 msgid "Part \\Roman{part}"
8188 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8190 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8191 msgid "\\Alph{section}"
8192 msgstr "\\Alph{section}"
8194 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8195 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8196 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8198 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8199 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8200 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8202 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8203 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8204 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8206 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8207 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8208 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8210 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8211 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8212 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8215 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8216 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8219 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8220 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8223 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8224 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8227 msgid "\\Roman{section}."
8228 msgstr "\\Roman{section}."
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8231 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8232 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8235 msgid "\\Alph{subsection}."
8236 msgstr "\\Alph{subsection}."
8238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8239 msgid "\\arabic{subsection}."
8240 msgstr "\\arabic{subsection}."
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8243 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8244 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8247 msgid "\\alph{subsubsection}."
8248 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8251 msgid "\\alph{paragraph}."
8252 msgstr "\\alph{paragraph}."
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8256 msgstr "AñadirParte"
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8284 msgstr "Dedicatoria"
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8288 msgstr "EncabezadoTítulo"
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8291 msgid "Uppertitleback"
8292 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8295 msgid "Lowertitleback"
8296 msgstr "ReversoTítuloInferior"
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8300 msgstr "ExtraTítulo"
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8303 msgid "Captionabove"
8304 msgstr "EncabezadoArriba"
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8307 msgid "Captionbelow"
8308 msgstr "EncabezadoAbajo"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8319 msgid "List of Tables"
8320 msgstr "Lista de tablas"
8322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8326 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8327 msgid "List of Figures"
8328 msgstr "Lista de figuras"
8330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8331 msgid "List of Algorithms"
8332 msgstr "Lista de algoritmos"
8334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8336 msgstr "¡Sin sentido!"
8338 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8344 msgstr "NotaEncabezado"
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8347 msgid "Headnote (optional):"
8348 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8351 msgid "Corr Author:"
8352 msgstr "Corr Author:"
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8368 msgstr "Inglés Americano"
8391 msgid "Portuguese (Brazil)"
8392 msgstr "Portugués (Brasil)"
8400 msgstr "Inglés británico"
8408 msgstr "Inglés canadiense"
8411 msgid "French Canadian"
8412 msgstr "Francés canadiense"
8463 msgid "German (new spelling)"
8464 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
8504 msgstr "Noruego nuevo"
8531 msgid "Serbo-Croatian"
8532 msgstr "Servo-Croata"
8566 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8570 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8574 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8578 #: lib/ui/classic.ui:35
8582 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8586 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8590 #: lib/ui/classic.ui:38
8592 msgstr "Documentos|D"
8594 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8598 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8602 #: lib/ui/classic.ui:48
8603 msgid "New from Template...|T"
8604 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8606 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8610 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8614 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8618 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8619 msgid "Save As...|A"
8620 msgstr "Guardar como...|u"
8622 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8626 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8627 msgid "Version Control|V"
8628 msgstr "Control de versiones|v"
8630 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8634 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8638 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8640 msgstr "Imprimir...|m"
8642 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8646 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8650 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8651 msgid "Register...|R"
8652 msgstr "Registrar...|R"
8654 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8655 msgid "Check In Changes...|I"
8656 msgstr "Entrar cambios...|E"
8658 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8659 msgid "Check Out for Edit|O"
8660 msgstr "Comprobar para editar|O"
8662 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8663 msgid "Revert to Last Version|L"
8664 msgstr "Volver a la última versión|u"
8666 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8667 msgid "Undo Last Check In|U"
8668 msgstr "Deshacer última revisión|D"
8670 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8671 msgid "Show History|H"
8672 msgstr "Mostrar Historial|H"
8674 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8676 msgstr "Personalizado...|e"
8678 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8682 #: lib/ui/classic.ui:91
8686 #: lib/ui/classic.ui:93
8690 #: lib/ui/classic.ui:94
8694 #: lib/ui/classic.ui:95
8698 #: lib/ui/classic.ui:96
8699 msgid "Paste External Selection|x"
8700 msgstr "Pegar selección externa|x"
8702 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8703 msgid "Find & Replace...|F"
8704 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
8706 #: lib/ui/classic.ui:100
8710 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8714 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8715 msgid "Spellchecker...|S"
8716 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
8718 #: lib/ui/classic.ui:105
8719 msgid "Thesaurus..."
8722 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8723 msgid "Count Words|W"
8724 msgstr "Contar palabras|p"
8726 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8728 msgstr "Comprobar TeX|T"
8730 #: lib/ui/classic.ui:108
8731 msgid "Change Tracking|g"
8732 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8734 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8735 msgid "Preferences...|P"
8736 msgstr "Preferencias...|f"
8738 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8739 msgid "Reconfigure|R"
8740 msgstr "Reconfigurar|R"
8742 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8743 msgid "Selection as Lines|L"
8744 msgstr "Selección como líneas|l"
8746 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8747 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8748 msgstr "Selección como párrafos|p"
8750 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8751 msgid "Multicolumn|M"
8752 msgstr "Multicolumna|M"
8754 #: lib/ui/classic.ui:122
8756 msgstr "Línea superior|p"
8758 #: lib/ui/classic.ui:123
8759 msgid "Line Bottom|B"
8760 msgstr "Línea inferior|f"
8762 #: lib/ui/classic.ui:124
8764 msgstr "Línea izquierda|i"
8766 #: lib/ui/classic.ui:125
8767 msgid "Line Right|R"
8768 msgstr "Línea derecha|d"
8770 #: lib/ui/classic.ui:127
8772 msgstr "Alineación|A"
8774 #: lib/ui/classic.ui:129
8776 msgstr "Añadir fila|A"
8778 #: lib/ui/classic.ui:130
8779 msgid "Delete Row|w"
8780 msgstr "Eliminar fila|m"
8782 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8784 msgstr "Copiar fila"
8786 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8788 msgstr "Intercambiar filas"
8790 #: lib/ui/classic.ui:134
8791 msgid "Add Column|u"
8792 msgstr "Añadir columna|u"
8794 #: lib/ui/classic.ui:135
8795 msgid "Delete Column|D"
8796 msgstr "Eliminar columna|l"
8798 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8800 msgstr "Copiar columna"
8802 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8803 msgid "Swap Columns"
8804 msgstr "Intercambiar columnas"
8806 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8808 msgstr "Izquierda|z"
8810 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8814 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8818 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8822 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8826 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8830 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8831 msgid "Toggle Numbering|N"
8832 msgstr "Conmutar numeración|n"
8834 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8835 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8836 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
8838 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8839 msgid "Change Limits Type|L"
8840 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
8842 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8843 msgid "Change Formula Type|F"
8844 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
8846 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8847 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8848 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
8850 #: lib/ui/classic.ui:168
8852 msgstr "Alineación|A"
8854 #: lib/ui/classic.ui:170
8856 msgstr "Añadir fila|A"
8858 #: lib/ui/classic.ui:171
8859 msgid "Delete Row|D"
8860 msgstr "Eliminar fila|f"
8862 #: lib/ui/classic.ui:175
8863 msgid "Add Column|C"
8864 msgstr "Añadir columna|u"
8866 #: lib/ui/classic.ui:176
8867 msgid "Delete Column|e"
8868 msgstr "Eliminar columna|m"
8870 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8872 msgstr "Predeterminado|P"
8874 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8878 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8880 msgstr "Insertado|I"
8882 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8886 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8890 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8892 msgstr "Mathematica"
8894 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8895 msgid "Maple, simplify"
8896 msgstr "Maple, simplify"
8898 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8899 msgid "Maple, factor"
8900 msgstr "Maple, factor"
8902 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8903 msgid "Maple, evalm"
8904 msgstr "Maple, evalm"
8906 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8907 msgid "Maple, evalf"
8908 msgstr "Maple, evalf"
8910 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8911 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8912 msgid "Inline Formula|I"
8915 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8916 msgid "Displayed Formula|D"
8917 msgstr "Presentación|r"
8919 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8920 msgid "Eqnarray Environment|q"
8921 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
8923 #: lib/ui/classic.ui:202
8924 msgid "Align Environment|A"
8925 msgstr "Entorno Align|A"
8927 #: lib/ui/classic.ui:203
8928 msgid "AlignAt Environment"
8929 msgstr "Entorno AlignAt"
8931 #: lib/ui/classic.ui:204
8932 msgid "Flalign Environment|F"
8933 msgstr "Entorno flalign|f"
8935 #: lib/ui/classic.ui:207
8936 msgid "Gather Environment"
8937 msgstr "Entorno Gather"
8939 #: lib/ui/classic.ui:208
8940 msgid "Multline Environment"
8941 msgstr "Multi-línea"
8943 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8947 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8948 msgid "Special Character|S"
8949 msgstr "Carácter especial|s"
8951 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8952 msgid "Citation...|C"
8955 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8956 msgid "Cross-reference...|r"
8957 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8959 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8961 msgstr "Etiqueta...|q"
8963 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8965 msgstr "Nota al pie|p"
8967 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8968 msgid "Marginal Note|M"
8969 msgstr "Nota al margen|m"
8971 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8973 msgstr "Título breve"
8975 #: lib/ui/classic.ui:223
8976 msgid "Index Entry|I"
8977 msgstr "Entrada de índice|n"
8979 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8983 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8987 #: lib/ui/classic.ui:226
8988 msgid "Lists & TOC|O"
8989 msgstr "Listas e índices|t"
8991 #: lib/ui/classic.ui:228
8993 msgstr "Código TeX|T"
8995 #: lib/ui/classic.ui:229
8997 msgstr "Minipágina|n"
8999 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9000 msgid "Graphics...|G"
9001 msgstr "Imagen...|g"
9003 #: lib/ui/classic.ui:231
9004 msgid "Tabular Material...|b"
9007 #: lib/ui/classic.ui:232
9009 msgstr "Flotantes|a"
9011 #: lib/ui/classic.ui:234
9012 msgid "Include File...|d"
9013 msgstr "Incluir archivo...|A"
9015 #: lib/ui/classic.ui:235
9016 msgid "Insert File|e"
9017 msgstr "Insertar archivo|t"
9019 #: lib/ui/classic.ui:236
9020 msgid "External Material...|x"
9021 msgstr "Material externo...|x"
9023 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9024 msgid "Superscript|S"
9025 msgstr "Superíndice|S"
9027 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9029 msgstr "Subíndice|u"
9031 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9032 msgid "Horizontal Fill|H"
9033 msgstr "Relleno horizontal|h"
9035 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9036 msgid "Hyphenation Point|P"
9037 msgstr "Punto guionado|g"
9039 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9040 msgid "Ligature Break|k"
9041 msgstr "Salto de ligado|i"
9043 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9044 msgid "Protected Space|r"
9045 msgstr "Espacio protegido|r"
9047 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9048 msgid "Inter-word Space|w"
9049 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
9051 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9052 msgid "Thin Space|T"
9053 msgstr "Espacio delgado|d"
9055 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9056 msgid "Vertical Space..."
9057 msgstr "Espacio vertical..."
9059 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9060 msgid "Line Break|L"
9061 msgstr "Salto de línea|l"
9063 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9065 msgstr "Puntos suspensivos|v"
9067 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9068 msgid "End of Sentence|E"
9069 msgstr "Fin de oración|F"
9071 #: lib/ui/classic.ui:252
9072 msgid "Single Quote|Q"
9073 msgstr "Comillas simples|C"
9075 #: lib/ui/classic.ui:253
9076 msgid "Ordinary Quote|O"
9077 msgstr "Comillas dobles|C"
9079 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9080 msgid "Menu Separator|M"
9081 msgstr "Separador de menú|m"
9083 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9084 msgid "Horizontal Line"
9085 msgstr "Línea horizontal"
9087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9089 msgstr "Salto de página"
9091 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9092 msgid "Display Formula|D"
9093 msgstr "Presentación|r"
9095 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9096 msgid "Eqnarray Environment|E"
9097 msgstr "Entorno EqnArray|E"
9099 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9100 msgid "AMS align Environment|a"
9101 msgstr "Entorno AMS align|a"
9103 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9104 msgid "AMS alignat Environment|t"
9105 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
9107 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9108 msgid "AMS flalign Environment|f"
9109 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
9111 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9112 msgid "AMS gather Environment|g"
9113 msgstr "Entorno AMS gather|g"
9115 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9116 msgid "AMS multline Environment|m"
9117 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
9119 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9120 msgid "Array Environment|y"
9121 msgstr "Entorno array|y"
9123 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9124 msgid "Cases Environment|C"
9125 msgstr "Entorno casos|c"
9127 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9128 msgid "Split Environment|S"
9129 msgstr "Entorno split|s"
9131 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9132 msgid "Font Change|o"
9133 msgstr "Cambio de fuente|f"
9135 #: lib/ui/classic.ui:276
9136 msgid "Math Panel|l"
9137 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
9139 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9140 msgid "Math Normal Font"
9141 msgstr "Fuente normal ecuación"
9143 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9144 msgid "Math Calligraphic Family"
9145 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
9147 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9148 msgid "Math Fraktur Family"
9149 msgstr "Familia fraktur ecuación"
9151 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9152 msgid "Math Roman Family"
9153 msgstr "Familia roman ecuación"
9155 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9156 msgid "Math Sans Serif Family"
9157 msgstr "Familia sans serif ecuación"
9159 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9160 msgid "Math Bold Series"
9161 msgstr "Serie negrita ecuación"
9163 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9164 msgid "Text Normal Font"
9165 msgstr "Fuente texto normal"
9167 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9168 msgid "Text Roman Family"
9169 msgstr "Familia roman texto"
9171 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9172 msgid "Text Sans Serif Family"
9173 msgstr "Familia sans serif texto"
9175 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9176 msgid "Text Typewriter Family"
9177 msgstr "Familia typewriter texto"
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9180 msgid "Text Bold Series"
9181 msgstr "Serie negrita texto"
9183 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9184 msgid "Text Medium Series"
9185 msgstr "Serie media texto"
9187 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9188 msgid "Text Italic Shape"
9189 msgstr "Forma cursiva texto"
9191 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9192 msgid "Text Small Caps Shape"
9193 msgstr "Forma versalitas texto"
9195 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9196 msgid "Text Slanted Shape"
9197 msgstr "Forma inclinada texto"
9199 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9200 msgid "Text Upright Shape"
9201 msgstr "Forma vertical texto"
9203 #: lib/ui/classic.ui:306
9204 msgid "Floatflt Figure"
9205 msgstr "Figura floatflt"
9207 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9208 msgid "Table of Contents|C"
9209 msgstr "Índice general|g"
9211 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9212 msgid "Index List|I"
9213 msgstr "Índice alfabético|a"
9215 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9216 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9217 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
9219 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9220 msgid "LyX Document...|X"
9221 msgstr "Documento LyX...|X"
9223 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9224 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9225 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
9227 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9228 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9229 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
9231 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9232 msgid "Track Changes|T"
9233 msgstr "Seguir cambios...|S"
9235 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9236 msgid "Merge Changes...|M"
9237 msgstr "Fusionar cambios...|F"
9239 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9240 msgid "Accept All Changes|A"
9241 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
9243 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9244 msgid "Reject All Changes|R"
9245 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
9247 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9248 msgid "Show Changes in Output|S"
9249 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
9251 #: lib/ui/classic.ui:334
9252 msgid "Character...|C"
9253 msgstr "Caracteres...|C"
9255 #: lib/ui/classic.ui:335
9256 msgid "Paragraph...|P"
9257 msgstr "Párrafo...|P"
9259 #: lib/ui/classic.ui:336
9260 msgid "Document...|D"
9261 msgstr "Documento...|D"
9263 #: lib/ui/classic.ui:337
9264 msgid "Tabular...|T"
9267 #: lib/ui/classic.ui:339
9268 msgid "Emphasize Style|E"
9269 msgstr "Resaltado|R"
9271 #: lib/ui/classic.ui:340
9272 msgid "Noun Style|N"
9273 msgstr "Versalitas|V"
9275 #: lib/ui/classic.ui:341
9276 msgid "Bold Style|B"
9279 #: lib/ui/classic.ui:344
9280 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9281 msgstr "Disminuir profundidad|i"
9283 #: lib/ui/classic.ui:345
9284 msgid "Increase Environment Depth|i"
9285 msgstr "Aumentar profundidad|u"
9287 #: lib/ui/classic.ui:346
9288 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9289 msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
9291 #: lib/ui/classic.ui:347
9292 msgid "Start Appendix Here|S"
9293 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
9295 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9296 msgid "Build Program|B"
9297 msgstr "Construir programa|t"
9299 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9301 msgstr "Actualizar|A"
9303 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9305 msgstr "Registro de LaTeX|L"
9307 #: lib/ui/classic.ui:361
9308 msgid "TeX Information|X"
9309 msgstr "Información TeX|X"
9311 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9313 msgstr "Nota siguiente|N"
9315 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9316 msgid "Go to Label|L"
9317 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
9319 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9321 msgstr "Marcadores|M"
9323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9324 msgid "Save Bookmark 1|S"
9325 msgstr "Guardar marcador 1|G"
9327 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9328 msgid "Save Bookmark 2"
9329 msgstr "Guardar marcador 2"
9331 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9332 msgid "Save Bookmark 3"
9333 msgstr "Guardar marcador 3"
9335 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9336 msgid "Save Bookmark 4"
9337 msgstr "Guardar marcador 4"
9339 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9340 msgid "Save Bookmark 5"
9341 msgstr "Guardar marcador 5"
9343 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9345 msgstr "Ir al marcador 1|1"
9347 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9348 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9349 msgstr "Ir al marcador 2|2"
9351 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9352 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9353 msgstr "Ir al marcador 3|3"
9355 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9356 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9357 msgstr "Ir al marcador 4|4"
9359 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9360 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9361 msgstr "Ir al marcador 5|5"
9363 #: lib/ui/classic.ui:405
9365 msgstr "Mensajes emergentes|g"
9367 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9368 msgid "Introduction|I"
9369 msgstr "Introducción|I"
9371 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9375 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9376 msgid "User's Guide|U"
9377 msgstr "Guía del usuario|u"
9379 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9380 msgid "Extended Features|E"
9381 msgstr "Características extendidas|e"
9383 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9384 msgid "Customization|C"
9385 msgstr "Personalización|P"
9387 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9389 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
9391 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9392 msgid "Table of Contents|a"
9393 msgstr "Índice general|g"
9395 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9396 msgid "LaTeX Configuration|L"
9397 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9399 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9401 msgstr "Acerca de LyX|X"
9403 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9404 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9406 msgstr "Acerca de LyX"
9408 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9409 msgid "Preferences..."
9410 msgstr "Preferencias..."
9412 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9414 msgstr "Salir de LyX"
9416 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9418 msgstr "Barras de herramientas"
9420 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9422 msgstr "Documento|D"
9424 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9426 msgstr "Herramientas|H"
9428 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9429 msgid "New from Template...|m"
9430 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
9432 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9433 msgid "Open recent|t"
9434 msgstr "Abrir reciente|t"
9436 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9440 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9441 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9445 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9446 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9450 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9451 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9456 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9457 msgid "Paste Recent"
9458 msgstr "Pegar reciente"
9460 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9461 msgid "Paste External Selection"
9462 msgstr "Pegar selección externa"
9464 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9465 msgid "Text Style...|S"
9466 msgstr "Estilo del texto...|s"
9468 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9469 msgid "Paragraph Settings...|P"
9470 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
9472 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9476 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9477 msgid "Rows & Cols|C"
9478 msgstr "Filas y columnas|F"
9480 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9481 msgid "Increase List Depth|I"
9482 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
9484 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9485 msgid "Decrease List Depth|D"
9486 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
9488 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9489 msgid "TeX Code Settings...|C"
9490 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
9492 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9493 msgid "Float Settings...|a"
9494 msgstr "Configuración del flotante...|f"
9496 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9497 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9498 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
9500 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9501 msgid "Note Settings...|N"
9502 msgstr "Configuración de notas...|n"
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9505 msgid "Branch Settings...|B"
9506 msgstr "Configuración de la rama...|r"
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9509 msgid "Box Settings...|x"
9510 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9513 msgid "Table Settings...|a"
9514 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9518 msgstr "Línea superior|s"
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9521 msgid "Bottom Line|B"
9522 msgstr "Línea inferior|i"
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9526 msgstr "Línea izquierda|z"
9528 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9529 msgid "Right Line|R"
9530 msgstr "Línea derecha|d"
9532 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9534 msgstr "Añadir fila"
9536 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9538 msgstr "Eliminar fila"
9540 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9542 msgstr "Añadir columna"
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9545 msgid "Delete Column"
9546 msgstr "Eliminar columna"
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9549 msgid "Add Line Above"
9550 msgstr "Añadir línea encima"
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9553 msgid "Add Line Below"
9554 msgstr "Añadir línea debajo"
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9557 msgid "Delete Line Above"
9558 msgstr "Eliminar línea de encima"
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9561 msgid "Delete Line Below"
9562 msgstr "Eliminar línea de debajo"
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9565 msgid "Add Line to Left"
9566 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9569 msgid "Add Line to Right"
9570 msgstr "Añadir línea a la derecha"
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9573 msgid "Delete Line to Left"
9574 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9577 msgid "Delete Line to Right"
9578 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9581 msgid "Display Tooltips|i"
9582 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9585 msgid "Special Formatting|o"
9586 msgstr "Formato especial|o"
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9589 msgid "List / TOC|i"
9590 msgstr "Lista / IG|i"
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9601 msgid "Character Style|y"
9602 msgstr "Estilo de carácter|c"
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9609 #: src/insets/insetbox.C:148
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9614 msgid "Index Entry|d"
9615 msgstr "Entrada de índice|d"
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9623 msgstr "Código TeX|X"
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9626 msgid "Ordinary Quote|Q"
9627 msgstr "Comillas dobles|C"
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9630 msgid "Single Quote|S"
9631 msgstr "Comillas simples|s"
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9634 msgid "Aligned Environment"
9635 msgstr "Entorno aligned"
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9638 msgid "AlignedAt Environment"
9639 msgstr "Entorno alignedAt"
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9642 msgid "Gathered Environment"
9643 msgstr "Entorno gathered"
9645 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9646 msgid "Math Panel|P"
9647 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
9649 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9650 msgid "Text Wrap Float|W"
9651 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
9653 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9654 msgid "External Material...|M"
9655 msgstr "Material externo...|M"
9657 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9658 msgid "Child Document...|d"
9659 msgstr "Documento hijo...|h"
9661 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9665 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9667 msgstr "Comentario|C"
9669 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9670 msgid "Greyed Out|G"
9671 msgstr "Resaltado en gris|g"
9673 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9674 msgid "Change Tracking|C"
9675 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
9677 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9678 msgid "Table of Contents|T"
9679 msgstr "Índice general|g"
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9682 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9683 msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9686 msgid "Start Appendix Here|A"
9687 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9690 msgid "Settings...|S"
9691 msgstr "Configuración...|o"
9693 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9694 msgid "Thesaurus...|T"
9695 msgstr "Tesauro...|e"
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9698 msgid "TeX Information|I"
9699 msgstr "Información TeX|X"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9706 msgid "New document"
9707 msgstr "Nuevo documento"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9710 msgid "Open document"
9711 msgstr "Abrir documento"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9714 msgid "Save document"
9715 msgstr "Guardar documento"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9718 msgid "Print document"
9719 msgstr "Imprimir documento"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9730 msgid "Find and replace"
9731 msgstr "Encontrar y reemplazar"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9734 msgid "Toggle emphasis"
9735 msgstr "Cambiar énfasis"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9739 msgstr "Cambiar versalitas"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9743 msgstr "Aplicar último"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9747 msgstr "Insertar ecuación"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9750 msgid "Insert graphics"
9751 msgstr "Insertar imagen"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9754 msgid "Insert table"
9755 msgstr "Insertar tabla"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9762 msgid "Numbered list"
9763 msgstr "Enumeración"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9766 msgid "Itemized list"
9767 msgstr "Enumeración*"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9770 msgid "Increase depth"
9771 msgstr "Aumentar profundidad"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9774 msgid "Decrease depth"
9775 msgstr "Disminuir profundidad"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9778 msgid "Insert figure float"
9779 msgstr "Insertar flotante de figura"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9782 msgid "Insert table float"
9783 msgstr "Insertar flotante de tabla"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9786 msgid "Insert label"
9787 msgstr "Insertar etiqueta"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9790 msgid "Insert cross-reference"
9791 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9794 msgid "Insert citation"
9795 msgstr "Insertar cita"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9798 msgid "Insert index entry"
9799 msgstr "Insertar entrada de índice"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9802 msgid "Insert footnote"
9803 msgstr "Insertar nota al pie"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9806 msgid "Insert margin note"
9807 msgstr "Insertar nota al margen"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9811 msgstr "Insertar nota"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9815 msgstr "Insertar URL"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9818 msgid "Insert TeX Code"
9819 msgstr "Insertar código TeX"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9822 msgid "Include file"
9823 msgstr "Incluir archivo"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9827 msgstr "Estilo del texto"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9830 msgid "Paragraph settings"
9831 msgstr "Configuración del párrafo"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9834 msgid "Table of contents"
9835 msgstr "Índice general"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9838 msgid "Check spelling"
9839 msgstr "Comprobar ortografía"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9847 msgstr "Añadir fila"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9851 msgstr "Añadir columna"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9855 msgstr "Eliminar fila"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9858 msgid "Delete column"
9859 msgstr "Eliminar columna"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9862 msgid "Set top line"
9863 msgstr "Línea superior"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9866 msgid "Set bottom line"
9867 msgstr "Línea inferior"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9870 msgid "Set left line"
9871 msgstr "Línea izquierda"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9874 msgid "Set right line"
9875 msgstr "Línea derecha"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9878 msgid "Set all lines"
9879 msgstr "Todas las líneas"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9882 msgid "Unset all lines"
9883 msgstr "Quitar todas las líneas"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9887 msgstr "Alinear a la izquierda"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9890 msgid "Align center"
9891 msgstr "Alinear al centro"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9895 msgstr "Alinear a la derecha"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9899 msgstr "Alinear arriba"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9902 msgid "Align middle"
9903 msgstr "Alinear al medio"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9906 msgid "Align bottom"
9907 msgstr "Alinear abajo"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9911 msgstr "Girar celda"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9914 msgid "Rotate table"
9915 msgstr "Girar tabla"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9918 msgid "Set multi-column"
9919 msgstr "Poner multicolumna"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9926 msgid "Show math panel"
9927 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9930 msgid "Set display mode"
9931 msgstr "Modo presentación"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9934 msgid "Insert square root"
9935 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9939 msgstr "Insertar suma"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9942 msgid "Insert integral"
9943 msgstr "Insertar integral"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9946 msgid "Insert product"
9947 msgstr "Insertar producto"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9951 msgstr "Insertar ( )"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9955 msgstr "Insertar [ ]"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9959 msgstr "Insertar { }"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9962 msgid "Insert cases"
9963 msgstr "Insertar casos"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9969 #: src/BufferView.C:243
9971 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9972 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9974 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9977 "The document %1$s is already loaded.\n"
9979 "Do you want to revert to the saved version?"
9981 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
9983 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
9985 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
9986 msgid "Revert to saved document?"
9987 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
9989 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
9993 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9994 msgid "&Switch to document"
9995 msgstr "&Cambiar al documento"
9997 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10000 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10002 "Do you want to create a new document?"
10004 "El documento %1$s ya no existe.\n"
10006 "¿Desea crear un nuevo documento?"
10008 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10009 msgid "Create new document?"
10010 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
10012 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10016 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10020 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10021 msgid "Formatting document..."
10022 msgstr "Formateando documento..."
10024 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10026 msgid "Saved bookmark %1$d"
10027 msgstr "Marcador %1$d guardado"
10029 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10031 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10032 msgstr "Movido a marcador %1$d"
10034 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10035 msgid "Select LyX document to insert"
10036 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10038 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10039 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10042 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10043 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10044 msgid "Documents|#o#O"
10045 msgstr "Documentos|#o#O"
10047 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10048 msgid "Examples|#E#e"
10049 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10051 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10052 #: src/lyxfunc.C:1749
10053 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10054 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
10056 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10057 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10059 msgstr "Cancelado."
10061 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10063 msgid "Inserting document %1$s..."
10064 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10068 msgid "Document %1$s inserted."
10069 msgstr "Documento %1$s insertado."
10071 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10073 msgid "Could not insert document %1$s"
10074 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
10076 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10077 msgid "Document insertion"
10078 msgstr "Inserción del documento"
10080 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10081 msgid "No further undo information"
10082 msgstr "No hay más información de deshacer"
10084 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10085 msgid "No further redo information"
10086 msgstr "No hay más información de rehacer"
10088 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10090 msgstr "Marca desactivada"
10092 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10094 msgstr "Marca activada"
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10097 msgid "Mark removed"
10098 msgstr "Marca quitada"
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10102 msgstr "Marca puesta"
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10106 msgid "%1$d words in selection."
10107 msgstr "%1$d palabras en la selección."
10109 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10111 msgid "%1$d words in document."
10112 msgstr "%1$d palabras en el documento."
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10115 msgid "One word in selection."
10116 msgstr "Una palabra en la selección."
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10119 msgid "One word in document."
10120 msgstr "Una palabra en el documento."
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10123 msgid "Count words"
10124 msgstr "Contar palabras"
10128 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10129 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
10132 msgid "ChkTeX warning id # "
10133 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
10135 #: src/CutAndPaste.C:404
10138 "Layout had to be changed from\n"
10140 "because of class conversion from\n"
10143 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
10145 "a causa de la conversión de clase de\n"
10148 #: src/CutAndPaste.C:408
10149 msgid "Changed Layout"
10150 msgstr "Formato cambiado"
10152 #: src/CutAndPaste.C:427
10155 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10158 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
10162 #: src/CutAndPaste.C:433
10163 msgid "Undefined character style"
10164 msgstr "Estilo de carácter no definido"
10198 #: src/LColor.C:100
10202 #: src/LColor.C:101
10206 #: src/LColor.C:102
10210 #: src/LColor.C:103
10214 #: src/LColor.C:104
10218 #: src/LColor.C:105
10220 msgstr "texto LaTeX"
10222 #: src/LColor.C:106
10223 msgid "previewed snippet"
10224 msgstr "retazo preliminar"
10226 #: src/LColor.C:107
10230 #: src/LColor.C:108
10231 msgid "note background"
10232 msgstr "fondo de nota"
10234 #: src/LColor.C:109
10236 msgstr "comentario"
10238 #: src/LColor.C:110
10239 msgid "comment background"
10240 msgstr "fondo del comentario"
10242 #: src/LColor.C:111
10243 msgid "greyedout inset"
10244 msgstr "recuadro resaltado en gris"
10246 #: src/LColor.C:112
10247 msgid "greyedout inset background"
10248 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
10250 #: src/LColor.C:113
10252 msgstr "barra de profundidad"
10254 #: src/LColor.C:114
10258 #: src/LColor.C:115
10259 msgid "command inset"
10260 msgstr "recuadro de comando"
10262 #: src/LColor.C:116
10263 msgid "command inset background"
10264 msgstr "fondo del recuadro de comando"
10266 #: src/LColor.C:117
10267 msgid "command inset frame"
10268 msgstr "marco del recuadro de comando"
10270 #: src/LColor.C:118
10271 msgid "special character"
10272 msgstr "carácter especial"
10274 #: src/LColor.C:120
10275 msgid "math background"
10276 msgstr "fondo de ecuaciones"
10278 #: src/LColor.C:121
10279 msgid "graphics background"
10280 msgstr "fondo de los gráficos"
10282 #: src/LColor.C:122
10283 msgid "Math macro background"
10284 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
10286 #: src/LColor.C:123
10288 msgstr "marco de ecuaciones"
10290 #: src/LColor.C:124
10292 msgstr "línea de ecuaciones"
10294 #: src/LColor.C:125
10295 msgid "caption frame"
10296 msgstr "marco de descripciones"
10298 #: src/LColor.C:126
10299 msgid "collapsable inset text"
10300 msgstr "texto de recuadro plegable"
10302 #: src/LColor.C:127
10303 msgid "collapsable inset frame"
10304 msgstr "marco de recuadro plegable"
10306 #: src/LColor.C:128
10307 msgid "inset background"
10308 msgstr "fondo de recuadro"
10310 #: src/LColor.C:129
10311 msgid "inset frame"
10312 msgstr "marco de recuadro"
10314 #: src/LColor.C:130
10315 msgid "LaTeX error"
10316 msgstr "error de LaTeX"
10318 #: src/LColor.C:131
10319 msgid "end-of-line marker"
10320 msgstr "marcador fin de línea"
10322 #: src/LColor.C:132
10323 msgid "appendix marker"
10324 msgstr "marcador del apéndice"
10326 #: src/LColor.C:133
10328 msgstr "barra de cambios"
10330 #: src/LColor.C:134
10331 msgid "Deleted text"
10332 msgstr "texto borrado"
10334 #: src/LColor.C:135
10336 msgstr "texto añadido"
10338 #: src/LColor.C:136
10339 msgid "added space markers"
10340 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
10342 #: src/LColor.C:137
10343 msgid "top/bottom line"
10344 msgstr "línea superior/inferior"
10346 #: src/LColor.C:138
10348 msgstr "línea tabular"
10350 #: src/LColor.C:140
10351 msgid "table on/off line"
10352 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
10354 #: src/LColor.C:142
10355 msgid "bottom area"
10356 msgstr "área inferior"
10358 #: src/LColor.C:143
10360 msgstr "salto de página"
10362 #: src/LColor.C:144
10363 msgid "top of button"
10364 msgstr "parte superior del botón"
10366 #: src/LColor.C:145
10367 msgid "bottom of button"
10368 msgstr "parte inferior del botón"
10370 #: src/LColor.C:146
10371 msgid "left of button"
10372 msgstr "izquierda del botón"
10374 #: src/LColor.C:147
10375 msgid "right of button"
10376 msgstr "derecha del botón"
10378 #: src/LColor.C:148
10379 msgid "button background"
10380 msgstr "fondo del botón"
10382 #: src/LColor.C:149
10386 #: src/LColor.C:150
10392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10393 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
10395 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10396 msgid "Running MakeIndex."
10397 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
10400 msgid "Running BibTeX."
10401 msgstr "Ejecutando BibTeX."
10403 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10404 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10405 msgid "No Documents Open!"
10406 msgstr "Ningún documento abierto"
10408 #: src/MenuBackend.C:516
10409 msgid "Plain Text as Lines"
10410 msgstr "Texto simple como líneas"
10412 #: src/MenuBackend.C:518
10413 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10414 msgstr "Texto simple como párrafos"
10416 #: src/MenuBackend.C:708
10417 msgid "No Table of contents"
10418 msgstr "Sin índice general"
10420 #: src/SpellBase.C:48
10421 msgid "Native OS API not yet supported."
10422 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
10424 #: src/buffer.C:233
10425 msgid "Could not remove temporary directory"
10426 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
10428 #: src/buffer.C:234
10430 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10431 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
10433 #: src/buffer.C:391
10434 msgid "Unknown document class"
10435 msgstr "Clase de documento desconocida"
10437 #: src/buffer.C:392
10439 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10441 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
10444 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10447 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
10449 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10450 msgid "Document header error"
10451 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
10453 #: src/buffer.C:454
10454 msgid "\\begin_header is missing"
10455 msgstr "\\begin_header falta"
10457 #: src/buffer.C:469
10458 msgid "\\begin_document is missing"
10459 msgstr "\\begin_document falta"
10461 #: src/buffer.C:479
10462 msgid "Can't load document class"
10463 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
10465 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10466 msgid "Document could not be read"
10467 msgstr "El documento no se pudo leer"
10469 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10471 msgid "%1$s could not be read."
10472 msgstr "%1$s no se pudo leer."
10474 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10475 msgid "Document format failure"
10476 msgstr "Fallo al formatear documento"
10478 #: src/buffer.C:606
10480 msgid "%1$s is not a LyX document."
10481 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
10483 #: src/buffer.C:625
10484 msgid "Conversion failed"
10485 msgstr "Falló la conversión"
10487 #: src/buffer.C:626
10490 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10491 "it could not be created."
10493 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
10494 "convertirlo no pudo ser creado."
10496 #: src/buffer.C:635
10497 msgid "Conversion script not found"
10498 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
10500 #: src/buffer.C:636
10503 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10504 "could not be found."
10506 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
10507 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
10509 #: src/buffer.C:656
10510 msgid "Conversion script failed"
10511 msgstr "Falló el guión de conversión"
10513 #: src/buffer.C:657
10516 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10519 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
10522 #: src/buffer.C:672
10524 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10526 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
10529 #: src/buffer.C:1129
10530 msgid "Running chktex..."
10531 msgstr "Ejecutando chktex..."
10533 #: src/buffer.C:1142
10534 msgid "chktex failure"
10535 msgstr "fallo de chktex"
10537 #: src/buffer.C:1143
10538 msgid "Could not run chktex successfully."
10539 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
10541 #: src/buffer_funcs.C:72
10544 "The specified document\n"
10546 "could not be read."
10548 "El documento especificado\n"
10552 #: src/buffer_funcs.C:74
10553 msgid "Could not read document"
10554 msgstr "No se pudo leer el documento"
10556 #: src/buffer_funcs.C:86
10559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10561 "Recover emergency save?"
10563 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
10565 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
10567 #: src/buffer_funcs.C:89
10568 msgid "Load emergency save?"
10569 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
10571 #: src/buffer_funcs.C:90
10573 msgstr "&Recuperar"
10575 #: src/buffer_funcs.C:90
10576 msgid "&Load Original"
10577 msgstr "&Cargar original"
10579 #: src/buffer_funcs.C:112
10582 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10584 "Load the backup instead?"
10586 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
10588 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
10590 #: src/buffer_funcs.C:115
10591 msgid "Load backup?"
10592 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
10594 #: src/buffer_funcs.C:116
10595 msgid "&Load backup"
10596 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
10598 #: src/buffer_funcs.C:116
10599 msgid "Load &original"
10600 msgstr "Cargar &original"
10602 #: src/buffer_funcs.C:155
10604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10605 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
10607 #: src/buffer_funcs.C:157
10608 msgid "Retrieve from version control?"
10609 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
10611 #: src/buffer_funcs.C:158
10613 msgstr "&Recuperar"
10615 #: src/buffer_funcs.C:190
10618 "The specified document template\n"
10620 "could not be read."
10622 "La plantilla de documento especificada\n"
10624 "no pudo ser leída."
10626 #: src/buffer_funcs.C:191
10627 msgid "Could not read template"
10628 msgstr "No se pudo leer plantilla"
10630 #: src/buffer_funcs.C:447
10631 msgid "\\arabic{enumi}."
10632 msgstr "\\arabic{enumi}."
10634 #: src/buffer_funcs.C:453
10635 msgid "\\roman{enumiii}."
10636 msgstr "\\roman{enumiii}."
10638 #: src/buffer_funcs.C:456
10639 msgid "\\Alph{enumiv}."
10640 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10642 #: src/buffer_funcs.C:492
10647 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10652 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10654 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
10656 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
10658 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10659 msgid "Save changed document?"
10660 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
10662 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10664 msgstr "&Descartar"
10666 #: src/bufferlist.C:304
10668 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10669 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
10671 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10672 msgid " Save seems successful. Phew."
10673 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
10675 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10676 msgid " Save failed! Trying..."
10677 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
10679 #: src/bufferlist.C:344
10680 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10681 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
10683 #: src/bufferparams.C:414
10685 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10686 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
10688 #: src/bufferparams.C:416
10689 msgid "Document class not available"
10690 msgstr "Clase de documento no disponible"
10692 #: src/bufferparams.C:417
10693 msgid "LyX will not be able to produce output."
10694 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
10696 #: src/bufferview_funcs.C:297
10697 msgid "No more insets"
10698 msgstr "No más recuadros"
10700 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10701 msgid "No debugging message"
10702 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
10704 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10705 msgid "General information"
10706 msgstr "Información general"
10708 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10709 msgid "Developers' general debug messages"
10710 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
10712 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10713 msgid "All debugging messages"
10714 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
10716 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10718 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10719 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
10721 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10722 #: src/converter.C:503
10723 msgid "Cannot convert file"
10724 msgstr "No se puede convertir archivo"
10726 #: src/converter.C:318
10729 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10730 "Try defining a convertor in the preferences."
10732 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
10733 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
10735 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10736 msgid "Executing command: "
10737 msgstr "Ejecutando comando: "
10739 #: src/converter.C:435
10740 msgid "Build errors"
10741 msgstr "Errores de construcción"
10743 #: src/converter.C:436
10744 msgid "There were errors during the build process."
10745 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
10747 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10749 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10750 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
10752 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10754 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10755 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
10757 #: src/converter.C:505
10759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10760 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
10762 #: src/converter.C:574
10763 msgid "Running LaTeX..."
10764 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
10766 #: src/converter.C:592
10769 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10772 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
10775 #: src/converter.C:595
10776 msgid "LaTeX failed"
10777 msgstr "LaTeX falló"
10779 #: src/converter.C:597
10780 msgid "Output is empty"
10781 msgstr "La salida está vacía"
10783 #: src/converter.C:598
10784 msgid "An empty output file was generated."
10785 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
10788 msgid "Program initialisation"
10789 msgstr "Inicialización del programa"
10792 msgid "Keyboard events handling"
10793 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
10796 msgid "GUI handling"
10797 msgstr "Manejo de interfaz"
10800 msgid "Lyxlex grammar parser"
10801 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
10804 msgid "Configuration files reading"
10805 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
10808 msgid "Custom keyboard definition"
10809 msgstr "Definición del teclado personalizado"
10812 msgid "LaTeX generation/execution"
10813 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
10816 msgid "Math editor"
10817 msgstr "Editor de ecuaciones"
10820 msgid "Font handling"
10821 msgstr "Manejo de fuentes"
10824 msgid "Textclass files reading"
10825 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
10828 msgid "Version control"
10829 msgstr "Control de versiones"
10832 msgid "External control interface"
10833 msgstr "Interfaz de control externa"
10836 msgid "Keep *roff temporary files"
10837 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
10840 msgid "User commands"
10841 msgstr "Comandos del usuario"
10844 msgid "The LyX Lexxer"
10845 msgstr "El Lexxer de LyX"
10848 msgid "Dependency information"
10849 msgstr "Información de dependencias"
10853 msgstr "Recuadros de LyX"
10856 msgid "Files used by LyX"
10857 msgstr "Archivos usados por LyX"
10860 msgid "Workarea events"
10861 msgstr "Eventos del área de trabajo"
10864 msgid "Insettext/tabular messages"
10865 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
10868 msgid "Graphics conversion and loading"
10869 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
10872 msgid "Change tracking"
10873 msgstr "Seguimiento de cambios"
10876 msgid "External template/inset messages"
10877 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
10879 #: src/exporter.C:72
10882 "The file %1$s already exists.\n"
10884 "Do you want to over-write that file?"
10886 "El archivo %1$s ya existe.\n"
10888 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
10890 #: src/exporter.C:75
10891 msgid "Over-write file?"
10892 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
10894 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10895 msgid "&Over-write"
10896 msgstr "&Sobreescribir"
10898 #: src/exporter.C:77
10899 msgid "Over-write &all"
10900 msgstr "Sobreescribir &todo"
10902 #: src/exporter.C:78
10903 msgid "&Cancel export"
10904 msgstr "&Cancelar exportar"
10906 #: src/exporter.C:127
10907 msgid "Couldn't copy file"
10908 msgstr "No se pudo copiar archivo"
10910 #: src/exporter.C:128
10912 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10913 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
10915 #: src/exporter.C:158
10916 msgid "Couldn't export file"
10917 msgstr "No se pudo exportar archivo"
10919 #: src/exporter.C:159
10921 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10922 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
10924 #: src/exporter.C:190
10925 msgid "File name error"
10926 msgstr "Error del nombre de archivo"
10928 #: src/exporter.C:191
10929 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10930 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
10932 #: src/exporter.C:221
10933 msgid "Document export cancelled."
10934 msgstr "Exportación del documento cancelada."
10936 #: src/exporter.C:227
10938 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10939 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
10941 #: src/exporter.C:233
10943 msgid "Document exported as %1$s"
10944 msgstr "Documento exportado como %1$s"
10946 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10947 msgid "Cannot view file"
10948 msgstr "No se puede ver el archivo"
10950 #: src/format.C:230
10952 msgid "No information for viewing %1$s"
10953 msgstr "No hay información para ver %1$s"
10955 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10956 msgid "Cannot edit file"
10957 msgstr "No se puede editar archivo"
10959 #: src/format.C:286
10961 msgid "No information for editing %1$s"
10962 msgstr "Sin información para editar %1$s"
10964 #: src/frontends/LyXView.C:185
10966 msgstr " (modificado)"
10968 #: src/frontends/LyXView.C:189
10969 msgid " (read only)"
10970 msgstr " (sólo lectura)"
10972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10973 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10974 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
10976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10977 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10978 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
10980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10981 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10982 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
10984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10986 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10987 "1995-2001 LyX Team"
10989 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
10990 "1995-2001 Equipo LyX"
10992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10994 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10995 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10996 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10997 "any later version."
10999 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
11000 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
11001 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
11002 "elección) por cualquier versión posterior."
11004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11006 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11007 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11008 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11009 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11010 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11011 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11012 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11014 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
11015 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
11016 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
11017 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
11018 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
11019 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
11020 "Cambridge, MA 02139, USA."
11022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11023 msgid "LyX Version "
11024 msgstr "Versión LyX "
11026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11031 msgid "Library directory: "
11032 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
11034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11035 msgid "User directory: "
11036 msgstr "Directorio del usuario: "
11038 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11040 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
11042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11043 msgid "Select a BibTeX database to add"
11044 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
11046 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11047 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11048 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
11050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11051 msgid "Select a BibTeX style"
11052 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
11054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11055 msgid "No frame drawn"
11058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11059 msgid "Rectangular box"
11060 msgstr "Marco rectangular"
11062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11063 msgid "Oval box, thin"
11064 msgstr "Marco ovalado, fino"
11066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11067 msgid "Oval box, thick"
11068 msgstr "Marco ovalado, grueso"
11070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11072 msgstr "Marco con sombra"
11074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11076 msgstr "Marco doble"
11078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11079 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11081 msgstr "Profundidad"
11083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11084 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11085 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11086 msgid "Total Height"
11087 msgstr "Alto total"
11089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11090 msgid "Select external file"
11091 msgstr "Seleccionar archivo externo"
11093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11096 msgstr "Arriba izquierda"
11098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11100 msgid "Bottom left"
11101 msgstr "Abajo izquierda"
11103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11105 msgid "Baseline left"
11106 msgstr "Línea base izquierda"
11108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11111 msgstr "Arriba centro"
11113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11115 msgid "Bottom center"
11116 msgstr "Abajo centro"
11118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11120 msgid "Baseline center"
11121 msgstr "Línea base centro"
11123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11126 msgstr "Arriba derecha"
11128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11130 msgid "Bottom right"
11131 msgstr "Abajo derecha"
11133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11135 msgid "Baseline right"
11136 msgstr "Línea base derecha"
11138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11139 msgid "Select graphics file"
11140 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
11142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11143 msgid "Clipart|#C#c"
11144 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
11146 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11147 msgid "Select document to include"
11148 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
11150 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11151 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11152 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11156 msgstr "Registro de LaTeX"
11158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11159 msgid "Literate Programming Build Log"
11160 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
11162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11163 msgid "lyx2lyx Error Log"
11164 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
11166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11167 msgid "Version Control Log"
11168 msgstr "Registro del control de versiones"
11170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11171 msgid "No LaTeX log file found."
11172 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
11174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11175 msgid "No literate programming build log file found."
11177 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
11179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11180 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11181 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
11183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11184 msgid "No version control log file found."
11185 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
11187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11188 msgid "Choose bind file"
11189 msgstr "Elegir archivo de teclas"
11191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11192 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11193 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
11195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11196 msgid "Choose UI file"
11197 msgstr "Elegir archivo UI"
11199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11200 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11201 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
11203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11204 msgid "Choose keyboard map"
11205 msgstr "Elegir mapa del teclado"
11207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11208 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11209 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
11211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11212 msgid "Choose personal dictionary"
11213 msgstr "Elegir diccionario personal"
11215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11220 msgid "Print to file"
11221 msgstr "Imprimir en archivo"
11223 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11224 msgid "PostScript files (*.ps)"
11225 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
11227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11228 msgid "Spellchecker error"
11229 msgstr "Error del corrector ortográfico"
11231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11232 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11233 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
11235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11237 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11238 "Maybe it has been killed."
11240 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
11241 "Quizá haya sido matado."
11243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11244 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11245 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
11247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11248 msgid "The spellchecker has failed"
11249 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
11251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11253 msgid "%1$d words checked."
11254 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
11256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11257 msgid "One word checked."
11258 msgstr "Una palabra comprobada."
11260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11261 msgid "Spelling check completed"
11262 msgstr "Corrección ortográfica completada"
11264 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11265 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11266 #: src/insets/insettoc.C:42
11267 msgid "Table of Contents"
11268 msgstr "Índice general"
11270 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11272 msgid "%1$s and %2$s"
11273 msgstr "%1$s y %2$s"
11275 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11277 msgid "%1$s et al."
11278 msgstr "%1$s et al."
11280 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11284 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11288 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11289 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11290 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11291 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11292 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11293 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11294 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11296 msgstr "Ningún cambio"
11298 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11302 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11304 msgstr "Sans Serif"
11306 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11308 msgstr "Typewriter"
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11314 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11318 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11322 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11326 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11330 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11332 msgstr "Versalitas"
11334 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11338 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11342 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11346 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11350 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11352 msgstr "Versalitas"
11354 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11358 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11362 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11366 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11370 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11374 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11378 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11382 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11386 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11390 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11391 msgid "System files|#S#s"
11392 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
11394 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11395 msgid "User files|#U#u"
11396 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
11398 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11399 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11400 msgid "Index Entry"
11401 msgstr "Entrada de índice"
11403 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11404 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11408 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11409 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11410 msgid "Bibliography Entry Settings"
11411 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
11413 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11414 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11415 msgid "Box Settings"
11416 msgstr "Configuración del cuadro"
11418 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11419 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11420 msgid "Branch Settings"
11421 msgstr "configuración de rama"
11423 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11424 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11425 msgid "Merge Changes"
11426 msgstr "Fusionar cambios"
11428 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11429 msgid "Accept highlighted change?"
11430 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
11432 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11433 msgid "unknown author"
11434 msgstr "autor desconocido"
11436 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11437 msgid "unknown date"
11438 msgstr "fecha desconocida"
11440 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11441 msgid "Done merging changes"
11442 msgstr "Fusión de cambios hecho"
11444 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11445 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11447 msgstr "Estilo del texto"
11449 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11453 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11457 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11459 msgid "Document Settings"
11460 msgstr "Configuración del documento"
11462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11463 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11465 msgid "Unavailable: %1$s"
11466 msgstr "No disponible: %1$s"
11468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11470 msgstr "Salto pequeño"
11472 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11473 msgid "Medium Skip"
11474 msgstr "Salto medio"
11476 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11478 msgstr "Salto grande"
11480 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11484 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11488 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11490 msgid "No headings numbered"
11491 msgstr "Ningún número"
11493 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11494 msgid "Only parts numbered"
11497 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11498 msgid "Chapters and above numbered"
11501 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11503 msgid "Sections and above numbered"
11504 msgstr "Profundidad de sección:"
11506 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11507 msgid "Subsections and above numbered"
11510 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11511 msgid "Subsubsections and above numbered"
11514 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11515 msgid "Paragraphs and above numbered"
11518 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11519 msgid "All headings numbered"
11522 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11524 msgid "Only Parts appear in TOC"
11525 msgstr "Aparece en el IG"
11527 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11528 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11531 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11532 msgid "Sections and above appear in TOC"
11535 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11536 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11539 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11540 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11543 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11544 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11547 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11548 msgid "TOC contains all headings"
11551 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11552 msgid "TeX Settings"
11553 msgstr "Configuración de TeX"
11555 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11559 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11560 msgid "*** No Errors ***"
11561 msgstr "*** Ningún error ***"
11563 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11564 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11565 msgid "Float Settings"
11566 msgstr "Configuración del flotante"
11568 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11573 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11574 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11575 msgid "Child Document"
11576 msgstr "Documento hijo"
11578 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11580 msgstr "Visor de registros"
11582 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11583 msgid "Error reading file!"
11584 msgstr "¡Error al leer archivo!"
11586 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11587 msgid "Math Delimiters"
11588 msgstr "Delimitadores matemáticos"
11590 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11591 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11593 msgstr "Panel de ecuaciones"
11595 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11596 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11597 msgid "Math Matrix"
11598 msgstr "Matriz matemática"
11600 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11601 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11602 msgid "Note Settings"
11603 msgstr "Configuración de la nota"
11605 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11607 msgid "Paragraph Settings"
11608 msgstr "Configuración del párrafo"
11610 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11611 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11612 msgid "Senseless with this layout!"
11613 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
11615 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11616 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11617 msgid "Cross-reference"
11618 msgstr "Referencia cruzada"
11620 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11621 msgid "No labels found."
11622 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
11624 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11625 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11626 msgid "Find and Replace"
11627 msgstr "Encontrar y reemplazar"
11629 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11630 msgid "Send document to command"
11631 msgstr "Enviar documento al comando"
11633 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11634 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11636 msgstr "Mostrar Archivo"
11638 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11639 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11641 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11642 msgid "Spellchecker"
11643 msgstr "Corrector ortográfico"
11645 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11647 msgstr "comprobado"
11649 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11650 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11651 msgid "Insert Table"
11652 msgstr "Insertar tabla"
11654 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11656 msgid "Table Settings"
11657 msgstr "Configuración de la tabla"
11659 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11660 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11661 msgid "TeX Information"
11662 msgstr "Información TeX"
11664 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11668 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11669 msgid "No synonyms found"
11670 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
11672 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11673 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11674 msgid "*** No Lists ***"
11675 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
11677 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11678 msgid "*** No Items ***"
11679 msgstr "*** Ningún objeto ***"
11681 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11682 msgid "VSpace Settings"
11683 msgstr "Configuración de VSpace"
11685 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11686 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11687 msgid "Text Wrap Settings"
11688 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
11690 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11691 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11692 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11697 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11701 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11703 msgstr "&Ecuaciones"
11705 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11709 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11713 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11717 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11721 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11723 msgstr "&Personalizado..."
11725 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11726 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11731 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11732 msgid "Enter a custom bullet"
11733 msgstr "Introducir marca personalizada"
11735 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11736 msgid "Directories"
11737 msgstr "Directorios"
11739 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11740 msgid "BibTeX Bibliography"
11741 msgstr "Bibliografía BibTeX"
11743 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11749 "Cambiado por %1$s\n"
11752 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11754 msgid "Change made at %1$s\n"
11755 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
11757 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11758 msgid "Previous command"
11759 msgstr "Comando anterior"
11761 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11762 msgid "Next command"
11763 msgstr "Comando siguiente"
11765 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11766 msgid "LyX: Delimiters"
11767 msgstr "LyX: Delimitadores"
11769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11770 msgid "Author-year"
11773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11827 msgstr "encabezados"
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11835 msgstr "Uno y medio"
11837 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11838 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11839 msgid "Document Class"
11840 msgstr "Clase del documento"
11842 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11843 msgid "Text Layout"
11844 msgstr "Diseño del texto"
11846 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11847 msgid "Page Layout"
11848 msgstr "Diseño de página"
11850 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11851 msgid "Page Margins"
11852 msgstr "Márgenes de página"
11854 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11855 msgid "Numbering & TOC"
11856 msgstr "Numeración e IG"
11858 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11859 msgid "Math Options"
11860 msgstr "Ecuaciones"
11862 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11863 msgid "Float Placement"
11864 msgstr "Posición de flotantes"
11866 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11871 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11872 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11873 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11874 msgid "LaTeX Preamble"
11875 msgstr "Preámbulo LaTeX"
11877 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11878 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11882 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11883 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11884 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11888 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11889 msgid "TeX Code Settings"
11890 msgstr "Configuración del código TeX"
11892 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11893 msgid "External Material"
11894 msgstr "Material externo"
11896 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11900 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11901 msgid "Math Delimiter"
11902 msgstr "Delimitador matemático"
11904 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11905 msgid "LyX: Math Spacing"
11906 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
11908 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11909 msgid "Thin space\t\\,"
11910 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
11912 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11913 msgid "Medium space\t\\:"
11914 msgstr "Espacio medio\t\\:"
11916 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11917 msgid "Thick space\t\\;"
11918 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
11920 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11921 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11922 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
11924 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11925 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11926 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
11928 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11929 msgid "Negative space\t\\!"
11930 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
11932 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11933 msgid "LyX: Math Roots"
11934 msgstr "LyX: raíces"
11936 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11937 msgid "Square root\t\\sqrt"
11938 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
11940 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11941 msgid "Cube root\t\\root"
11942 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
11944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11945 msgid "Other root\t\\root"
11946 msgstr "Otra raíz\t\\root"
11948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11949 msgid "LyX: Math Styles"
11950 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
11952 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11953 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11954 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
11956 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11957 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11958 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
11960 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11961 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11962 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
11964 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11965 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11966 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
11968 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11969 msgid "LyX: Math Fonts"
11970 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
11972 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11973 msgid "Roman\t\\mathrm"
11974 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11976 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11977 msgid "Bold\t\\mathbf"
11978 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
11980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11981 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11982 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
11984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11985 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11986 msgstr "San serif\t\\mathsf"
11988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11989 msgid "Italic\t\\mathit"
11990 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11993 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11994 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11997 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11998 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12001 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12002 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12005 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12006 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12009 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12010 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
12012 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12013 msgid "LyX: Insert Matrix"
12014 msgstr "LyX: insertar matriz"
12016 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12017 msgid "Preferences"
12018 msgstr "Preferencias"
12020 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12024 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12028 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12032 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12033 msgid "pspell (library)"
12034 msgstr "pspell (library)"
12036 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12037 msgid "aspell (library)"
12038 msgstr "aspell (library)"
12040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12041 msgid "Look and feel"
12042 msgstr "Apariencia"
12044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12045 msgid "User interface"
12046 msgstr "Interfaz de usuario"
12048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12049 msgid "Screen fonts"
12050 msgstr "Fuentes de pantalla"
12052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12061 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12062 msgid "Language settings"
12063 msgstr "Configuración del idioma"
12065 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12070 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12072 msgstr "Texto simple"
12074 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12075 msgid "Date format"
12076 msgstr "Formato de fecha"
12078 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12083 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12088 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12094 msgid "File formats"
12095 msgstr "Formatos de archivo"
12097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12100 msgstr "Convertidores"
12102 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12105 msgstr "Copiadoras"
12107 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12108 msgid "Select a document templates directory"
12109 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
12111 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12112 msgid "Select a temporary directory"
12113 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
12115 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12116 msgid "Select a backups directory"
12117 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
12119 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12120 msgid "Select a document directory"
12121 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12124 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12125 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
12127 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12128 msgid "Print Document"
12129 msgstr "Imprimir documento"
12131 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12135 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12137 msgstr "Saltar hacia atrás"
12139 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12140 msgid "Jump to label"
12141 msgstr "Saltar a etiqueta"
12143 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12144 msgid "Send Document to Command"
12145 msgstr "Enviar documento al comando"
12147 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12148 msgid "Vertical Space Settings"
12149 msgstr "Configuración del espacio vertical"
12151 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12155 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12156 msgid "Advanced Placement Options"
12157 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12159 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12160 msgid "Use &default placement"
12161 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
12163 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12164 msgid "&Top of page"
12165 msgstr "&Principio de página"
12167 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12168 msgid "&Bottom of page"
12169 msgstr "&Fin de página"
12171 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12172 msgid "&Page of floats"
12173 msgstr "&Página de flotantes"
12175 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12176 msgid "&Here if possible"
12177 msgstr "&Aquí si es posible"
12179 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12180 msgid "Here definitely"
12181 msgstr "Aquí definitivamente"
12183 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12184 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12185 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
12187 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12188 msgid "&Span columns"
12189 msgstr "&Extender columnas"
12191 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12192 msgid "&Rotate sideways"
12193 msgstr "&Girar hacia un lado"
12195 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12196 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12200 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12201 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12202 msgid "Invalid filename"
12203 msgstr "Nombre de archivo no válido"
12205 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12206 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12208 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12211 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
12212 "alguno de estos caracteres:\n"
12214 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12218 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12220 msgstr "Limpiar|#L"
12222 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12225 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12226 " Using black instead, sorry!"
12228 "LyX: Color X11 %1$s desconocido\n"
12229 " Usando negro en su lugar, ¡lo siento!"
12231 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12233 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12234 msgstr "LyX: color X11 %1$s asignado"
12236 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12238 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12239 msgstr "LyX: no se pudo asignar '%1$s' con (r,g,b)=%2$s.\n"
12241 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12244 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12245 "Pixel [%2$s] is used."
12247 " Usando el color asignado más cercano con (r,g,b)=%1$s en su lugar.\n"
12248 "El pixel [%2$s] es usado."
12250 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12252 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12253 msgstr "LyX: color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
12255 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12256 msgid "Maths Decorations & Accents"
12257 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12259 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12261 msgstr "Operadores binarios"
12263 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12264 msgid "Binary Relations"
12265 msgstr "Relaciones binarias"
12267 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12268 msgid "Big Operators"
12269 msgstr "Operadores grandes"
12271 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12273 msgstr "Miscelánea AMS"
12275 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12277 msgstr "Flechas AMS"
12279 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12280 msgid "AMS Relations"
12281 msgstr "Relaciones AMS"
12283 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12284 msgid "AMS Negated Rel"
12285 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
12287 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12288 msgid "AMS Operators"
12289 msgstr "Operadores AMS"
12291 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12295 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12296 msgid "Key used within LyX document."
12297 msgstr "Clave usada dentro del documento LyX."
12299 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12300 msgid "Label used for final output."
12301 msgstr "Etiqueta usada para la salida final."
12303 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12304 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12306 " todas las referencias citadas | todas las referencias sin citar | todas las "
12309 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12311 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12312 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12314 "La base de datos de la que quiere citar. Insertarla sin la extensión "
12315 "predeterminada \".bib\". Use una coma para separar bases de datos."
12317 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12318 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12319 msgstr "Examinar directorio para archivos de estilo BibTeX"
12321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12323 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12324 "extension \".bst\" and without path."
12326 "Estilo BibTex para usar (solo uno permitido). Insertarlo sin la extensión "
12327 "predeterminada \".bst\" y sin la ruta."
12329 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12330 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12331 msgstr "Seleccionar si la bibliografía debería aparecer en el índice general"
12333 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12334 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12335 msgstr "Doble clic para elegir un estilo BibTeX de la lista."
12337 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12339 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12340 "in directories where TeX finds them are listed!"
12342 "Actualiza su sistema TeX para una nueva lista de estilos BibTeX. ¡Sólo los "
12343 "estilos que están en directorios donde TeX los encuentra son listados!"
12345 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12346 msgid "The bibliography section contains..."
12347 msgstr "La sección bibliográfica contiene..."
12349 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12351 "Frameless: No border\n"
12352 "Boxed: Rectangular\n"
12353 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12354 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12355 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12356 "Doublebox: Double line border"
12358 "Frameless: sin borde\n"
12359 "Boxed: rectangular\n"
12360 "ovalbox: óvalo, borde fino\n"
12361 "Ovalbox: óvalo, borde grueso\n"
12362 "Shadowbox: cuadro con sombra\n"
12363 "Doublebox: borde con línea doble"
12365 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12367 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12368 "with appropriate arguments from this dialog."
12370 "El cuadro interior puede ser un parbox o una minipágina,\n"
12371 "con los argumentos adecuados de este diálogo."
12373 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12374 msgid "Invalid length!"
12375 msgstr "¡Longitud no válida!"
12377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12378 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12379 msgstr "Añadir cita de la entrada de bibliografía seleccionada."
12381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12382 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12383 msgstr "Borrar cita de la entrada de bibliografía seleccionada."
12385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12386 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12387 msgstr "Mover entrada seleccionada hacia arriba (en la lista actual)."
12389 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12390 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12391 msgstr "Mover entrada seleccionada hacia abajo (en la lista actual)."
12393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12395 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12396 "right browser window."
12398 "Entradas que serán citadas. Seleccionelas con los botones de flechas de la "
12399 "ventana derecha del navegador."
12401 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12403 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12404 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12405 "buttons into the left browser window."
12407 "Todas las entradas en la base de datos que ha cargado (vía \"Insertar-"
12408 ">Lista / IG-> Bibliografía BibTex\"). Mueva aquellas que quiera citar con "
12409 "los botones de flechas a la ventana izquierda del navegador."
12411 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12412 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12413 msgstr "Información sobre la entrada de bibliografía seleccionada"
12415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12417 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12420 "Aquí puede seleccionar como la etiqueta de la cita debería aparecer dentro "
12421 "del texto (Natbib)."
12423 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12425 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12426 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12428 "Activar si quiere imprimir todos los autores en una cita con más de tres "
12429 "autores, y no \"<Primer Autor> et al.\" (Natbib)."
12431 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12433 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12434 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12435 "sentences (Natbib)."
12437 "Activar si quiere imprimir el primer carácter del nombre del autor en "
12438 "mayúscula (\"Van Gogh\", no \"van Gogh\"). Útil al principio de las "
12439 "oraciones. (Natbib)."
12441 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12443 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12444 msgstr "Texto opcional que aparece antes de la cita, p. ej. \"ver <cita>\""
12446 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12447 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12448 msgstr "Texto opcional que aparece después de la cita, p. ej. \"pág. 12\""
12450 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12451 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12452 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
12454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12456 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12457 "\", but not \"BibTeX\"."
12459 "Activar si quiere distinguir mayúsculas en la búsqueda: \"bibtex\" encuentra "
12460 "\"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
12462 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12463 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12464 msgstr "Activar si quiere introducir Expresiones Regulares."
12466 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12467 msgid "Select Color"
12468 msgstr "Seleccionar color"
12470 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12474 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12478 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12480 msgid "WARNING! %1$s"
12481 msgstr "¡AVISO! %1$s"
12483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12484 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12485 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Personalizado "
12487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12488 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12489 msgstr " SaltoPequeño | SaltoMed | SaltoGrande | Longitud "
12491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12493 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12496 " Predeterminado | Personalizado | Carta US | Oficio US | Ejecutivo US | A3 | "
12497 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12500 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12501 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
12503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12504 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12505 msgstr " Básico | Natbib autor-año | Natbib numérico | Jurabib "
12507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12509 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12510 "Jurabib is more common in law and humanities"
12512 "Natbib es usado amenudo en las ciencias de la naturaleza y artes\n"
12513 "Jurabib es más común en derecho y humanidades"
12515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12516 msgid " Never | Automatically | Yes "
12517 msgstr " Nunca | Automáticamente | Sí "
12519 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12521 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12522 "Largest | Huge | Huger "
12524 " Predeterminado | Diminuto | Pequeñísimo | MásPequeño | Pequeño | Normal | "
12525 "Grande | MásGrande | Grandísimo | Enorme | MásEnorme "
12527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12528 msgid "Enter the name of a new branch."
12529 msgstr "Introducir el nombre de una nueva rama."
12531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12532 msgid "Add a new branch to the document."
12533 msgstr "Añadir una nueva rama al documento."
12535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12536 msgid "Remove the selected branch from the document."
12537 msgstr "Quitar la rama seleccionada del documento."
12539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12540 msgid "Activate the selected branch for output."
12541 msgstr "Activar la rama seleccionada para la salida."
12543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12544 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12545 msgstr "Desactivar la rama activa seleccionada."
12547 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12548 msgid "Available branches for this document."
12549 msgstr "Ramas disponibles para este documento."
12551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12552 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12553 msgstr "Ramas activas. El contenido se producirá en la salida del documento"
12555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12556 msgid "Modify background color of branch inset"
12557 msgstr "Modificar el color de fondo del recuadro de la rama"
12559 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12560 msgid "Background color of branch inset"
12561 msgstr "Color de fondo del recuadro de la rama"
12563 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12567 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12571 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12578 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12579 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12581 "Su versión de libXpm es anterior a la 4.7.\n"
12582 "La pestaña 'marcas de ítem' del diálogo documento fue desactivada"
12584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12585 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12586 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios en el formato."
12588 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12589 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12590 msgstr "Predeterminado|Monocromo|Grises|Color|VistaPreliminar"
12592 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12593 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12595 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12596 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
12598 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12599 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12600 msgid "The file you want to insert."
12601 msgstr "El archivo que quiere insertar."
12603 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12604 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12605 msgid "Browse the directories."
12606 msgstr "Examinar directorios."
12608 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12610 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12611 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentaje especificado."
12613 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12615 msgid "Select display mode for this image."
12616 msgstr "Seleccionar el modo de presentación para esta imagen."
12618 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12619 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12620 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12621 msgstr "¡Aviso! No se pudo abrir directorio."
12623 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12624 msgid "Use the document's default settings."
12625 msgstr "Usar configuración predeterminada del documento."
12627 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12628 msgid "Enforce placement of float here."
12629 msgstr "Forzar la colocación del flotante aquí."
12631 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12632 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12633 msgstr "Sugerencias alternativas para la colocación del flotante."
12635 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12636 msgid "Try top of page."
12637 msgstr "Intentar principio de página."
12639 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12640 msgid "Try bottom of page."
12641 msgstr "Intentar fin de página."
12643 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12644 msgid "Put float on a separate page of floats."
12645 msgstr "Poner flotante en una página separada de flotantes."
12647 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12648 msgid "Try float here."
12649 msgstr "Intentar flotante aquí."
12651 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12652 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12653 msgstr "Ignorar la configuración interna. Equivale a \"!\" en LaTeX."
12655 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12656 msgid "Span float over the columns."
12657 msgstr "Extender el flotante sobre las columnas."
12659 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12660 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12661 msgstr "Girar el flotante hacia un lado 90 grados."
12663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12664 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12665 msgstr "Predeterminado|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
12667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12668 msgid "Set the image width to the inserted value."
12669 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
12671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12673 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12675 "Seleccionar la unidad para el ancho; Escala% para redimensionar la imagen."
12677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12678 msgid "Set the image height to the inserted value."
12679 msgstr "Cambiar el alto de la imagen por el valor especificado."
12681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12682 msgid "Select unit for height."
12683 msgstr "Seleccionar unidad para la altura."
12685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12687 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12690 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" por \"alto\" y "
12691 "obedecer la proporción."
12693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12695 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12696 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12697 "holds the values for the bounding box."
12699 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
12700 "cuando LaTeX debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
12701 "como \"file.eps.bb\" con los valores del cuadro delimitador."
12703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12704 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12705 msgstr "Mostrar imagen solo como un rectángulo del tamaño original."
12707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12708 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12709 msgstr "El valor X de la izquierda inferior del cuadro delimitador."
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12712 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12713 msgstr "El valor Y de la izquierda inferior del cuadro delimitador."
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12717 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12718 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12720 "El valor X de la derecha superior del cuadro delimitador; solo este campo de "
12721 "entrada permite longitud + unidad, p.ej. 5cm y establece la unidad para los "
12724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12725 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12726 msgstr "El valor Y de la derecha superior del cuadro delimitador."
12728 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12729 msgid "Select unit for the bounding box values."
12730 msgstr "Seleccionar unidad para los valores del cuadro delimitador."
12732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12734 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12735 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12736 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12738 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps el "
12739 "cuadro delimitador es leído, en otro caso el tamaño de la imagen en pixels. "
12740 "La unidad predeterminada es \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
12743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12744 msgid "Clip image to the bounding box values."
12745 msgstr "Recortar imagen a los valores del cuadro delimitador."
12747 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12749 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12750 "negative value clockwise."
12752 "Insertar el ángulo de rotación en grados. Un valor positivo gira en sentido "
12753 "anti-horario, negativo en sentido horario."
12755 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12756 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12757 msgstr "Insertar el punto de origen para la rotación."
12759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12760 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12761 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
12763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12764 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12765 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
12767 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12769 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12770 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12772 "Añadir opciones LaTeX adicionales, que están definidas en el paquete "
12773 "graphicx y no mencionadas en LyX."
12775 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12776 msgid "Bounding Box"
12777 msgstr "Cuadro delimitador"
12779 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12780 msgid "File name to include."
12781 msgstr "Nombre del archivo a incluir."
12783 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12784 msgid "Browse directories for file name."
12785 msgstr "Examinar directorios para el nombre del archivo."
12787 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12788 msgid "Use LaTeX \\input."
12789 msgstr "Usar LaTeX \\input."
12791 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12792 msgid "Use LaTeX \\include."
12793 msgstr "Usar LaTeX \\include."
12795 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12796 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12797 msgstr "Usar LaTeX \\verbatiminput."
12799 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12800 msgid "Underline spaces in generated output."
12801 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada."
12803 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12804 msgid "Show LaTeX preview."
12805 msgstr "Mostrar vista preliminar de LaTeX."
12807 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12808 msgid "Load the file."
12809 msgstr "Cargar el archivo."
12811 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12812 msgid "Top | Middle | Bottom"
12813 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
12815 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12816 msgid "Math Spacing"
12817 msgstr "Espaciado de ecuaciones"
12819 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12820 msgid "Math Styles & Fonts"
12821 msgstr "Estilos de ecuaciones y fuentes"
12823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12824 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12825 msgstr "Predeterminado|Simple|1,5|Doble|Personalizado"
12827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12832 msgstr " (predeterminado)"
12834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12835 msgid "Look & Feel"
12836 msgstr "Apariencia y comportamiento"
12838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12840 msgstr "Opciones de idioma"
12842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12844 msgstr "Conversión"
12846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12851 msgid "Screen Fonts"
12852 msgstr "Fuentes de pantalla"
12854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12859 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12860 msgstr "Objetos de LyX a los que puede ser asignado un color."
12862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12864 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12866 "Modificar el color del objeto de LyX. Nota: debe entonces \"Aplicar\" el "
12869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12870 msgid "GUI background"
12871 msgstr "fondo de la interfaz"
12873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12875 msgstr "texto de la interfaz"
12877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12878 msgid "GUI selection"
12879 msgstr "selección de la interfaz"
12881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12882 msgid "GUI pointer"
12883 msgstr "puntero de la interfaz"
12885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12886 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12887 msgstr "Todos los convertidores definidos explícitamente para LyX"
12889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12890 msgid "Convert \"from\" this format"
12891 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12894 msgid "Convert \"to\" this format"
12895 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
12897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12899 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12900 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12901 "used as the path to the user/library directory."
12903 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
12904 "nombre del archivo sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de "
12905 "salida. $$s puede ser usado como la ruta al directorio del usuario/"
12908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12910 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12913 "Información extra para la clase convertidora, ej., si y cómo analizar el "
12916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12918 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12919 "you must then \"Apply\" the change."
12921 "Quitar el convertidor actual de la lista de convertidores disponibles. Nota: "
12922 "debe entonces \"Aplicar\" el cambio."
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12932 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12933 "must then \"Apply\" the change."
12935 "Añadir el convertidor actual a la lista de convertidores disponibles. Nota: "
12936 "debe entonces \"Aplicar\" el cambio."
12938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12940 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12943 "Modificar los contenidos del convertidor actual. Nota: debe entonces "
12944 "\"Aplicar\" el cambio."
12946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12947 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12948 msgstr "Todas las copiadoras definidas explícitamente para LyX"
12950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12951 msgid "Copier for this format"
12952 msgstr "Copiadora para este formato"
12954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12956 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12957 "the \"to\" file name.\n"
12958 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12960 "El comando usado para copiar el archivo. $$i es el \"de\" nombre de archivo "
12961 "y $$o es el \"a\" nombre de archivo.\n"
12962 "$$s puede ser usado como la ruta al directorio del usuario/bibliotecas."
12964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12966 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12967 "then \"Apply\" the change."
12969 "Quitar la copiadora actual de la lista de copiadoras disponibles. Nota: debe "
12970 "entonces \"Aplicar\" el cambio."
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12974 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12975 "\"Apply\" the change."
12977 "Añadir la copiadora actual a la lista de copiadoras disponibles. Nota: debe "
12978 "entonces \"Aplicar\" el cambio."
12980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12982 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12985 "Modificar los contenidos de la copiadora actual. Nota: debe entonces "
12986 "\"Aplicar\" el cambio."
12988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12989 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12990 msgstr "Todos los formatos definidos actualmente en LyX."
12992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12993 msgid "The format identifier."
12994 msgstr "El identificador de formato."
12996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12997 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12998 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menús."
13000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13001 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13003 "Acelerador del teclado. Usar una letra en el nombre. Distingue mayúsculas."
13005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13006 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13007 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P. ej. ps, pdf, tex."
13009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13010 msgid "The command used to launch the viewer application."
13011 msgstr "El comando para ejecutar el visor."
13013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13014 msgid "The command used to launch the editor application."
13015 msgstr "El comando para iniciar la aplicación editor."
13017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13019 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13020 "then \"Apply\" the change."
13022 "Quitar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: debe "
13023 "entonces \"Aplicar\" el cambio."
13025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13027 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13028 "\"Apply\" the change."
13030 "Añadir el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: debe "
13031 "entonces \"Aplicar\" el cambio."
13033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13035 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13038 "Modificar los contenidos del formato actual. Nota: debe entonces \"Aplicar\" "
13041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13042 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13044 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
13047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13048 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13049 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13052 msgid "Off|No math|On"
13053 msgstr "Desactivado|Sin ecuaciones|Activado"
13055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13056 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13058 " predeterminado | carta US | oficio US | ejecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 "
13060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13061 msgid "Default path"
13062 msgstr "Ruta predeterminada"
13064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13065 msgid "Template path"
13066 msgstr "Ruta de plantillas"
13068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13069 msgid "Temporary dir"
13070 msgstr "Directorio temporal"
13072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13074 msgstr "Archivos recientes"
13076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13077 msgid "Backup path"
13078 msgstr "Ruta de copias de seguridad"
13080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13081 msgid "LyX server pipes"
13082 msgstr "Tuberías del servidor LyX"
13084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13085 msgid "Fonts must be positive!"
13086 msgstr "¡Las fuentes deben ser positivas!"
13088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13090 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13091 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13093 "Las fuentes deben ser introducidas en el orden Diminuto > Pequeñísimo > "
13094 "MásPequeño > Pequeño > Normal > Grande > MásGrande > Grandísimo > Enorme > "
13097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13098 msgid " ispell | aspell "
13099 msgstr " ispell | aspell "
13101 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13102 msgid "Select for printer output."
13103 msgstr "Seleccionar para salida por impresora."
13105 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13106 msgid "Enter printer command."
13107 msgstr "Introducir comando de la impresora."
13109 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13110 msgid "Select for file output."
13111 msgstr "Seleccionar para salida por archivo."
13113 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13114 msgid "Enter file name as print destination."
13115 msgstr "Introducir nombre de archivo como destino de impresión."
13117 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13118 msgid "Select for printing all pages."
13119 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas."
13121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13122 msgid "Select for printing a specific page range."
13123 msgstr "Seleccionar para imprimir un intervalo de páginas específico."
13125 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13126 msgid "First page."
13127 msgstr "Primera página."
13129 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13131 msgstr "Última página."
13133 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13134 msgid "Print the odd numbered pages."
13135 msgstr "Imprimir páginas con números impares."
13137 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13138 msgid "Print the even numbered pages."
13139 msgstr "Imprimir páginas con números pares."
13141 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13142 msgid "Number of copies to be printed."
13143 msgstr "Número de copias para imprimir."
13145 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13146 msgid "Sort the copies."
13147 msgstr "Ordenar copias."
13149 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13150 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13151 msgstr "Invertir el orden de la impresión de páginas."
13153 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13154 msgid "Select a document for labels."
13155 msgstr "Seleccionar un documento para las etiquetas."
13157 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13158 msgid "Sort the labels alphabetically."
13159 msgstr "Ordenar las etiquetas alfabéticamente."
13161 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13162 msgid "Go to selected label."
13163 msgstr "Ir a la etiqueta seleccionada."
13165 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13166 msgid "Update the list of labels."
13167 msgstr "Actualizar la lista de etiquetas."
13169 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13170 msgid "Select format style of the cross-reference."
13171 msgstr "Seleccionar el estilo de formato de la referencia cruzada."
13173 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13174 msgid "*** No labels found in document ***"
13175 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
13177 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13181 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13182 msgid "Go back to original place."
13183 msgstr "Volver al lugar de original."
13185 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13189 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13190 msgid "Enter the string you want to find."
13191 msgstr "Introducir la cadena que quiere encontrar."
13193 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13194 msgid "Enter the replacement string."
13195 msgstr "Introducir la cadena de reemplazo."
13197 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13198 msgid "Continue to next search result."
13199 msgstr "Continuar con el resultado siguiente de la búsqueda."
13201 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13202 msgid "Replace search result by replacement string."
13203 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con la cadena de reemplazo."
13205 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13206 msgid "Replace all by replacement string."
13207 msgstr "Reemplazar todo por la cadena de reemplazo."
13209 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13210 msgid "Do case sensitive search."
13211 msgstr "Realizar búsqueda distinguiendo mayúsculas."
13213 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13214 msgid "Search only matching words."
13215 msgstr "Buscar solo palabras coincidentes."
13217 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13218 msgid "Search backwards."
13219 msgstr "Buscar hacia atrás."
13221 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13223 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13225 "Exportar el búfer a este formato antes de ejecutar el comando debajo de él."
13227 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13229 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13230 "be replaced by the name of this file."
13232 "Ejecutar este comando en el búfer exportado al formato elegido. $$FName será "
13233 "reemplazado por el nombre de este archivo."
13235 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13236 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13238 "Introducir reemplazo para palabra desconocida o seleccionar de sugerencias."
13240 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13241 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13242 msgstr "Lista de sugerencias de reemplazo del diccionario."
13244 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13245 msgid "Replace unknown word."
13246 msgstr "Reemplazar palabra desconocida."
13248 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13249 msgid "Ignore unknown word."
13250 msgstr "Ignorar palabra desconocida."
13252 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13253 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13254 msgstr "Aceptar palabra desconocida como conocida en esta sesión."
13256 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13257 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13258 msgstr "Añadir palabra desconocida al diccionario personal."
13260 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13261 msgid "Proportion of document checked."
13262 msgstr "Proporción del documento comprobada."
13264 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13266 msgstr "Columna/Fila"
13268 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13272 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13274 msgstr "Tabla larga"
13276 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13277 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13278 msgstr "Posición del cursor incorrecta, ventana actualizada"
13280 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13281 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13282 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13283 msgstr "Longitud no válida (ejemplo válido: 10mm)"
13285 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13286 msgid "Number of columns in the tabular."
13287 msgstr "Número de columnas en la tabla."
13289 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13290 msgid "Number of rows in the tabular."
13291 msgstr "Número de filas en la tabla."
13293 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13294 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13295 msgstr "Clases LaTeX|Estilos LaTeX|Estilos BibTeX"
13297 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13299 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13300 "the corresponding LyX layout file exists."
13302 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; solo disponible "
13303 "si el correspondiente archivo de formato LyX existe."
13305 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13306 msgid "Show full path or only file name."
13307 msgstr "Mostrar ruta completa o solo nombre de archivo."
13309 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13310 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13312 "Ejecuta el guión \"TexFiles.sh\" para reconstruir las listas de archivos."
13314 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13315 msgid "Double click to view contents of file."
13316 msgstr "Doble click para ver el contenido del archivo."
13318 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13320 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13321 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13322 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13324 "Ejecuta el guión \"texhash\" que construye un nuevo árbol de LaTeX. "
13325 "Necesario si instala una nueva clase o estilo TeX. Necesita permisos de "
13326 "escritura para los directorios de TeX, generalmente /var/lib/texmf y otros."
13328 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13329 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13330 msgstr "SaltoPred|SaltoPeq|SaltoMed|SaltoGran|RellenoV|Longitud"
13332 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13333 msgid "Additional vertical space."
13334 msgstr "Espacio vertical adicional."
13336 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13337 msgid "Enter width for the float."
13338 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
13340 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13342 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13343 "the left if page number is even."
13345 "Forzar flotante a la derecha en un párrafo si el número de página es impar, "
13346 "y a la izquierda si el número de página es par."
13348 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13350 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13351 "right if page number is even."
13353 "Forzar flotante a la izquierda en un párrafo si el número de página es "
13354 "impar, y a la derecha si el número de página es par."
13356 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13357 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13358 msgstr "Forzar flotante a la izquierda en el párrafo."
13360 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13361 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13362 msgstr "Forzar flotante a la derecha en el párrafo."
13364 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13365 msgid "[End of history]"
13366 msgstr "[Fin de la historia]"
13368 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13369 msgid "[Beginning of history]"
13370 msgstr "[Principio de la historia]"
13372 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13374 msgstr "[ninguna coincidencia]"
13376 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13377 msgid "[only completion]"
13378 msgstr "[solo terminación]"
13380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13382 msgid "Failed to open file."
13383 msgstr "Error al abrir el archivo."
13385 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13389 msgid "The absolute path is required."
13390 msgstr "La ruta absoluta es requerida."
13392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13393 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13395 msgid "Directory does not exist."
13396 msgstr "El directorio no existe."
13398 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13399 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13400 msgid "Cannot write to this directory."
13401 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
13403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13404 msgid "Cannot read this directory."
13405 msgstr "No se puede leer este directorio."
13407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13409 msgid "No file input."
13410 msgstr "Ningún archivo de entrada."
13412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13413 msgid "Directory does not exists."
13414 msgstr "El directorio no existe."
13416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13418 msgid "A file is required, not a directory."
13419 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
13421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13422 msgid "Cannot write to this file."
13423 msgstr "No se puede escribir en este archivo."
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13426 msgid "Cannot read from this directory."
13427 msgstr "No se puede leer de este directorio."
13429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13430 msgid "File does not exist."
13431 msgstr "El archivo no existe."
13433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13434 msgid "Cannot read from this file."
13435 msgstr "No se puede leer de este archivo."
13437 #: src/importer.C:44
13439 msgid "Importing %1$s..."
13440 msgstr "Importando %1$s..."
13442 #: src/importer.C:62
13443 msgid "Couldn't import file"
13444 msgstr "No se pudo importar archivo"
13446 #: src/importer.C:63
13448 msgid "No information for importing the format %1$s."
13449 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
13451 #: src/importer.C:84
13453 msgstr "importado."
13455 #: src/insets/insetbase.C:265
13456 msgid "Opened inset"
13457 msgstr "Recuadro abierto"
13459 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13460 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13461 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
13463 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13464 msgid "Export Warning!"
13465 msgstr "¡Aviso de exportar!"
13467 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13469 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13470 "BibTeX will be unable to find them."
13472 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
13473 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
13475 #: src/insets/insetbox.C:57
13477 msgstr "Encuadrado"
13479 #: src/insets/insetbox.C:58
13483 #: src/insets/insetbox.C:59
13485 msgstr "Marco ovalado"
13487 #: src/insets/insetbox.C:60
13489 msgstr "Marco Ovalado"
13491 #: src/insets/insetbox.C:61
13493 msgstr "Marco sombreado"
13495 #: src/insets/insetbox.C:62
13497 msgstr "Marco doble"
13499 #: src/insets/insetbox.C:116
13500 msgid "Opened Box Inset"
13501 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
13503 #: src/insets/insetbranch.C:72
13504 msgid "Opened Branch Inset"
13505 msgstr "Recuadro de rama abierto"
13507 #: src/insets/insetbranch.C:97
13511 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13512 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13516 #: src/insets/insetcaption.C:77
13517 msgid "Opened Caption Inset"
13518 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
13520 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13524 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13525 msgid "Opened CharStyle Inset"
13526 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
13528 #: src/insets/insetenv.C:65
13529 msgid "Opened Environment Inset: "
13530 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
13532 #: src/insets/insetert.C:120
13533 msgid "Opened ERT Inset"
13534 msgstr "Recuadro ERT abierto"
13536 #: src/insets/insetert.C:368
13540 #: src/insets/insetexternal.C:579
13542 msgid "External template %1$s is not installed"
13543 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
13545 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13546 #: src/insets/insetfloat.C:422
13548 msgstr "flotante: "
13550 #: src/insets/insetfloat.C:291
13551 msgid "Opened Float Inset"
13552 msgstr "Recuadro flotante abierto"
13554 #: src/insets/insetfloat.C:424
13555 msgid " (sideways)"
13556 msgstr " (de lado)"
13558 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13559 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13560 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
13562 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13564 msgid "List of %1$s"
13565 msgstr "Lista de %1$s"
13567 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13571 #: src/insets/insetfoot.C:56
13572 msgid "Opened Footnote Inset"
13573 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
13575 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13578 "Could not copy the file\n"
13580 "into the temporary directory."
13582 "No se pudo copiar el archivo\n"
13584 "en el directorio temporal."
13586 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13588 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13589 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
13591 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13593 msgid "Graphics file: %1$s"
13594 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
13596 #: src/insets/insetinclude.C:285
13597 msgid "Verbatim Input"
13598 msgstr "Entrada Literal"
13600 #: src/insets/insetinclude.C:286
13601 msgid "Verbatim Input*"
13602 msgstr "Entrada Literal*"
13604 #: src/insets/insetinclude.C:369
13607 "Included file `%1$s'\n"
13608 "has textclass `%2$s'\n"
13609 "while parent file has textclass `%3$s'."
13611 "El archivo incluido `%1$s'\n"
13612 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
13613 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
13615 #: src/insets/insetinclude.C:375
13616 msgid "Different textclasses"
13617 msgstr "Clases de texto diferentes"
13619 #: src/insets/insetindex.C:39
13623 #: src/insets/insetindex.C:71
13627 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13631 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13632 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13633 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
13635 #: src/insets/insetnote.C:58
13637 msgstr "Comentario"
13639 #: src/insets/insetnote.C:59
13641 msgstr "Resaltado en gris"
13643 #: src/insets/insetnote.C:137
13644 msgid "Opened Note Inset"
13645 msgstr "Recuadro de nota abierto"
13647 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13651 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13652 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13653 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
13655 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13659 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13663 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13667 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13668 msgid "Page Number"
13669 msgstr "Número de página"
13671 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13675 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13676 msgid "Textual Page Number"
13677 msgstr "Número de página textual"
13679 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13681 msgstr "Página de texto: "
13683 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13684 msgid "Standard+Textual Page"
13685 msgstr "Estándar+Página de texto"
13687 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13689 msgstr "Referencia+Texto: "
13691 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13695 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13696 msgid "PrettyRef: "
13697 msgstr "PrettyRef: "
13699 #: src/insets/insettabular.C:418
13700 msgid "Opened table"
13701 msgstr "Tabla abierta"
13703 #: src/insets/insettabular.C:1560
13704 msgid "Error setting multicolumn"
13705 msgstr "Error al poner multicolumna"
13707 #: src/insets/insettabular.C:1561
13708 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13709 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
13711 #: src/insets/insettext.C:227
13712 msgid "Opened Text Inset"
13713 msgstr "Recuadro de texto abierto"
13715 #: src/insets/insettheorem.C:39
13719 #: src/insets/insettheorem.C:87
13720 msgid "Opened Theorem Inset"
13721 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
13723 #: src/insets/insettoc.C:43
13724 msgid "Unknown toc list"
13725 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13727 #: src/insets/inseturl.C:40
13731 #: src/insets/inseturl.C:42
13735 #: src/insets/insetvspace.C:107
13736 msgid "Vertical Space"
13737 msgstr "Espacio vertical"
13739 #: src/insets/insetwrap.C:60
13741 msgstr "envoltorio: "
13743 #: src/insets/insetwrap.C:189
13744 msgid "Opened Wrap Inset"
13745 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
13747 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13751 #: src/insets/render_graphic.C:95
13753 msgstr "Cargando..."
13755 #: src/insets/render_graphic.C:97
13756 msgid "Converting to loadable format..."
13757 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
13759 #: src/insets/render_graphic.C:99
13760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13761 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
13763 #: src/insets/render_graphic.C:101
13764 msgid "Scaling etc..."
13765 msgstr "Cambiando escala, etc..."
13767 #: src/insets/render_graphic.C:103
13768 msgid "Ready to display"
13769 msgstr "Listo para mostrar"
13771 #: src/insets/render_graphic.C:105
13772 msgid "No file found!"
13773 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
13775 #: src/insets/render_graphic.C:107
13776 msgid "Error converting to loadable format"
13777 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
13779 #: src/insets/render_graphic.C:109
13780 msgid "Error loading file into memory"
13781 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
13783 #: src/insets/render_graphic.C:111
13784 msgid "Error generating the pixmap"
13785 msgstr "Error al generar pixmap"
13787 #: src/insets/render_graphic.C:113
13789 msgstr "Ninguna imagen"
13791 #: src/insets/render_preview.C:89
13792 msgid "Preview loading"
13793 msgstr "Cargando vista preliminar"
13795 #: src/insets/render_preview.C:92
13796 msgid "Preview ready"
13797 msgstr "Vista preliminar preparada"
13799 #: src/insets/render_preview.C:95
13800 msgid "Preview failed"
13801 msgstr "La vista preliminar falló"
13803 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13804 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13805 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13807 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13808 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13809 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13811 #: src/ispell.C:246
13813 "Could not create an ispell process.\n"
13814 "You may not have the right languages installed."
13816 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
13817 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
13819 #: src/ispell.C:268
13821 "The ispell process returned an error.\n"
13822 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13824 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
13825 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
13827 #: src/ispell.C:377
13828 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13829 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
13831 #: src/kbsequence.C:160
13833 msgstr " opciones: "
13835 #: src/lengthcommon.C:47
13839 #: src/lengthcommon.C:47
13843 #: src/lengthcommon.C:47
13847 #: src/lengthcommon.C:47
13851 #: src/lengthcommon.C:47
13855 #: src/lengthcommon.C:47
13859 #: src/lengthcommon.C:48
13863 #: src/lengthcommon.C:48
13867 #: src/lengthcommon.C:48
13871 #: src/lengthcommon.C:48
13875 #: src/lengthcommon.C:48
13879 #: src/lengthcommon.C:49
13883 #: src/lengthcommon.C:49
13887 #: src/lengthcommon.C:49
13891 #: src/lengthcommon.C:49
13895 #: src/lengthcommon.C:50
13899 #: src/lengthcommon.C:50
13903 #: src/lyx_cb.C:112
13906 "The document %1$s could not be saved.\n"
13908 "Do you want to rename the document and try again?"
13910 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13912 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13914 #: src/lyx_cb.C:114
13915 msgid "Rename and save?"
13916 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13918 #: src/lyx_cb.C:115
13920 msgstr "&Renombrar"
13922 #: src/lyx_cb.C:131
13923 msgid "Choose a filename to save document as"
13924 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13926 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13927 msgid "Templates|#T#t"
13928 msgstr "Plantillas|#T#t"
13930 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13933 "The document %1$s already exists.\n"
13935 "Do you want to over-write that document?"
13937 "El documento %1$s ya existe.\n"
13939 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13941 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13942 msgid "Over-write document?"
13943 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13945 #: src/lyx_cb.C:214
13947 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13948 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
13950 #: src/lyx_cb.C:216
13951 msgid "Unable to remove temporary directory"
13952 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
13954 #: src/lyx_cb.C:248
13956 msgid "Auto-saving %1$s"
13957 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13959 #: src/lyx_cb.C:287
13960 msgid "Autosave failed!"
13961 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13963 #: src/lyx_cb.C:313
13964 msgid "Autosaving current document..."
13965 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13967 #: src/lyx_cb.C:385
13968 msgid "Select file to insert"
13969 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13971 #: src/lyx_cb.C:404
13974 "Could not read the specified document\n"
13976 "due to the error: %2$s"
13978 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13980 "debido al error: %2$s"
13982 #: src/lyx_cb.C:406
13983 msgid "Could not read file"
13984 msgstr "No se pudo leer archivo"
13986 #: src/lyx_cb.C:414
13989 "Could not open the specified document\n"
13991 "due to the error: %2$s"
13993 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13995 "debido al error: %2$s"
13997 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13998 msgid "Could not open file"
13999 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14001 #: src/lyx_cb.C:445
14002 msgid "Running configure..."
14003 msgstr "Ejecutando configurar..."
14005 #: src/lyx_cb.C:455
14006 msgid "Reloading configuration..."
14007 msgstr "Recargando configuración..."
14009 #: src/lyx_cb.C:460
14010 msgid "System reconfigured"
14011 msgstr "Sistema reconfigurado"
14013 #: src/lyx_cb.C:461
14015 "The system has been reconfigured.\n"
14016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14017 "updated document class specifications."
14019 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14020 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14021 "especificación de clase de documento actualizada."
14023 #: src/lyx_main.C:110
14024 msgid "Could not read configuration file"
14025 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
14027 #: src/lyx_main.C:111
14030 "Error while reading the configuration file\n"
14032 "Please check your installation."
14034 "Error al leer el archivo de configuración\n"
14036 "Compruebe su instalación."
14038 #: src/lyx_main.C:124
14039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14040 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
14042 #: src/lyx_main.C:127
14046 #: src/lyx_main.C:219
14048 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14049 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
14051 #: src/lyx_main.C:390
14055 #: src/lyx_main.C:499
14056 msgid "Could not create temporary directory"
14057 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
14059 #: src/lyx_main.C:500
14062 "Could not create a temporary directory in\n"
14063 "%1$s. Make sure that this\n"
14064 "path exists and is writable and try again."
14066 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
14067 "%1$s. Asegúrese que\n"
14068 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
14070 #: src/lyx_main.C:642
14071 msgid "Missing user LyX directory"
14072 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
14074 #: src/lyx_main.C:643
14077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14078 "It is needed to keep your own configuration."
14080 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
14081 "Es necesario mantener su propia configuración."
14083 #: src/lyx_main.C:648
14084 msgid "&Create directory."
14085 msgstr "&Crear directorio."
14087 #: src/lyx_main.C:649
14089 msgstr "&Salir de LyX."
14091 #: src/lyx_main.C:650
14092 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14093 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
14095 #: src/lyx_main.C:654
14097 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14098 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
14100 #: src/lyx_main.C:661
14101 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14102 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
14104 #: src/lyx_main.C:811
14105 msgid "List of supported debug flags:"
14106 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
14108 #: src/lyx_main.C:815
14110 msgid "Setting debug level to %1$s"
14111 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
14113 #: src/lyx_main.C:826
14115 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14116 "Command line switches (case sensitive):\n"
14117 "\t-help summarize LyX usage\n"
14118 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14119 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14120 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14121 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14122 " select the features to debug.\n"
14123 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14124 "\t-x [--execute] command\n"
14125 " where command is a lyx command.\n"
14126 "\t-e [--export] fmt\n"
14127 " where fmt is the export format of choice.\n"
14128 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14129 " where fmt is the import format of choice\n"
14130 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14131 "\t-version summarize version and build info\n"
14132 "Check the LyX man page for more details."
14134 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14135 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
14136 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
14137 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
14138 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
14139 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
14140 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
14141 " seleccionar características a depurar\n"
14142 "\t-x [--execute] comando\n"
14143 " donde comando es un comando de LyX.\n"
14144 "\t-e [--export] fmt\n"
14145 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
14146 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14147 " donde fmt es el formato a importar\n"
14148 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
14149 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
14150 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14152 #: src/lyx_main.C:862
14153 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14154 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
14156 #: src/lyx_main.C:872
14157 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14158 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
14160 #: src/lyx_main.C:882
14161 msgid "Missing command string after --execute switch"
14162 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
14164 #: src/lyx_main.C:892
14165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14167 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
14169 #: src/lyx_main.C:904
14170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14171 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
14173 #: src/lyx_main.C:909
14174 msgid "Missing filename for --import"
14175 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
14177 #: src/lyxfind.C:142
14178 msgid "Search error"
14179 msgstr "Buscar error"
14181 #: src/lyxfind.C:142
14182 msgid "Search string is empty"
14183 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
14185 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14186 msgid "String not found!"
14187 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
14189 #: src/lyxfind.C:327
14190 msgid "String has been replaced."
14191 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
14193 #: src/lyxfind.C:330
14194 msgid " strings have been replaced."
14195 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
14197 #: src/lyxfont.C:52
14201 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14202 #: src/lyxfont.C:69
14206 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14207 #: src/lyxfont.C:69
14211 #: src/lyxfont.C:60
14213 msgstr "Versalitas"
14215 #: src/lyxfont.C:69
14219 #: src/lyxfont.C:510
14221 msgid "Emphasis %1$s, "
14222 msgstr "Énfasis %1$s, "
14224 #: src/lyxfont.C:512
14226 msgid "Underline %1$s, "
14227 msgstr "Subrayar %1$s, "
14229 #: src/lyxfont.C:514
14231 msgid "Noun %1$s, "
14232 msgstr "Versalitas %1$s, "
14234 #: src/lyxfont.C:518
14236 msgid "Language: %1$s, "
14237 msgstr "Idioma: %1$s, "
14239 #: src/lyxfont.C:520
14241 msgid " Number %1$s"
14242 msgstr " Número %1$s"
14244 #: src/lyxfunc.C:314
14245 msgid "Unknown function."
14246 msgstr "Función desconocida."
14248 #: src/lyxfunc.C:354
14249 msgid "Nothing to do"
14250 msgstr "Nada que hacer"
14252 #: src/lyxfunc.C:372
14253 msgid "Unknown action"
14254 msgstr "Acción desconocida"
14256 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14257 msgid "Command disabled"
14258 msgstr "Comando desactivado"
14260 #: src/lyxfunc.C:385
14261 msgid "Command not allowed without any document open"
14262 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
14264 #: src/lyxfunc.C:622
14265 msgid "Document is read-only"
14266 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
14268 #: src/lyxfunc.C:631
14269 msgid "This portion of the document is deleted."
14270 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
14272 #: src/lyxfunc.C:652
14275 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14277 "Do you want to save the document?"
14279 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
14281 "¿Desea guardar el documento?"
14283 #: src/lyxfunc.C:668
14286 "Could not print the document %1$s.\n"
14287 "Check that your printer is set up correctly."
14289 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
14290 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
14292 #: src/lyxfunc.C:671
14293 msgid "Print document failed"
14294 msgstr "La impresión del documento falló"
14296 #: src/lyxfunc.C:690
14299 "The document could not be converted\n"
14300 "into the document class %1$s."
14302 "El documento no puede ser convertido\n"
14303 "a la clase de documento %1$s."
14305 #: src/lyxfunc.C:693
14306 msgid "Could not change class"
14307 msgstr "No se pudo cambiar clase"
14309 #: src/lyxfunc.C:801
14311 msgid "Saving document %1$s..."
14312 msgstr "Guardando documento %1$s..."
14314 #: src/lyxfunc.C:805
14318 #: src/lyxfunc.C:816
14321 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14322 "version of the document %1$s?"
14324 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
14325 "versión guardada del documento %1$s?"
14327 #: src/lyxfunc.C:838
14331 #: src/lyxfunc.C:843
14335 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14336 msgid "Missing argument"
14337 msgstr "Falta argumento"
14339 #: src/lyxfunc.C:1024
14341 msgid "Opening help file %1$s..."
14342 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
14344 #: src/lyxfunc.C:1280
14345 msgid "Opening child document "
14346 msgstr "Abriendo documento hijo "
14348 #: src/lyxfunc.C:1359
14349 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14350 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
14352 #: src/lyxfunc.C:1370
14354 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14356 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
14358 #: src/lyxfunc.C:1483
14359 msgid "Document defaults saved in "
14360 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
14362 #: src/lyxfunc.C:1486
14363 msgid "Unable to save document defaults"
14364 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
14366 #: src/lyxfunc.C:1540
14367 msgid "Converting document to new document class..."
14368 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
14370 #: src/lyxfunc.C:1551
14371 msgid "Class switch"
14372 msgstr "Intercambio de clase"
14374 #: src/lyxfunc.C:1703
14375 msgid "Select template file"
14376 msgstr "Seleccionar plantilla"
14378 #: src/lyxfunc.C:1740
14379 msgid "Select document to open"
14380 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
14382 #: src/lyxfunc.C:1781
14384 msgid "Opening document %1$s..."
14385 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14387 #: src/lyxfunc.C:1785
14389 msgid "Document %1$s opened."
14390 msgstr "Documento %1$s abierto."
14392 #: src/lyxfunc.C:1787
14394 msgid "Could not open document %1$s"
14395 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
14397 #: src/lyxfunc.C:1812
14399 msgid "Select %1$s file to import"
14400 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
14402 #: src/lyxfunc.C:1922
14403 msgid "Welcome to LyX!"
14404 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
14406 #: src/lyxrc.C:2073
14408 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14411 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
14412 "como palabras correctas?"
14414 #: src/lyxrc.C:2078
14416 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14419 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
14422 #: src/lyxrc.C:2082
14424 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14425 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14426 "\" is specified, an internal routine is used."
14428 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
14429 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
14430 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
14432 #: src/lyxrc.C:2086
14434 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14437 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
14438 "SGML o texto simple)."
14440 #: src/lyxrc.C:2090
14442 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14443 "automatically by what you type."
14445 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
14446 "automáticamente por lo que escriba."
14448 #: src/lyxrc.C:2094
14450 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14453 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
14454 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
14456 #: src/lyxrc.C:2098
14458 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14460 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
14463 #: src/lyxrc.C:2105
14465 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14466 "the backup file in the same directory as the original file."
14468 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
14469 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
14472 #: src/lyxrc.C:2109
14474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14477 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
14478 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
14480 #: src/lyxrc.C:2113
14482 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14483 "its global and local bind/ directories."
14485 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
14486 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
14488 #: src/lyxrc.C:2117
14489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14490 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
14492 #: src/lyxrc.C:2121
14494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14497 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14498 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
14500 #: src/lyxrc.C:2131
14502 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14503 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14505 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
14506 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
14508 #: src/lyxrc.C:2145
14511 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14512 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14514 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
14515 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
14517 #: src/lyxrc.C:2149
14518 msgid "New documents will be assigned this language."
14519 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
14521 #: src/lyxrc.C:2153
14522 msgid "Specify the default paper size."
14523 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
14525 #: src/lyxrc.C:2157
14527 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14528 "shown after the change has been made.)"
14530 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
14531 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
14533 #: src/lyxrc.C:2161
14534 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14535 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
14537 #: src/lyxrc.C:2165
14539 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14540 "LyX was started from."
14542 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
14543 "directorio en el que LyX se inició."
14545 #: src/lyxrc.C:2170
14546 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14548 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
14550 #: src/lyxrc.C:2174
14552 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14553 "recommended for non-English languages."
14555 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
14556 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
14558 #: src/lyxrc.C:2181
14560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14561 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14562 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14564 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
14565 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
14566 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14568 #: src/lyxrc.C:2190
14570 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14571 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14573 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
14574 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
14576 #: src/lyxrc.C:2194
14577 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14579 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
14582 #: src/lyxrc.C:2198
14584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14587 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
14590 #: src/lyxrc.C:2202
14592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14594 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
14597 #: src/lyxrc.C:2206
14599 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14600 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14601 "name of the second language."
14603 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
14604 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
14607 #: src/lyxrc.C:2210
14608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14609 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
14611 #: src/lyxrc.C:2214
14612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14613 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
14615 #: src/lyxrc.C:2218
14617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14620 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
14623 #: src/lyxrc.C:2222
14625 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14626 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14628 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
14629 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14631 #: src/lyxrc.C:2226
14633 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14634 "document is the default language."
14636 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
14637 "documento es el idioma predeterminado."
14639 #: src/lyxrc.C:2230
14640 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14642 "Archivo donde la información de archivos recientes debería ser almacenada."
14644 #: src/lyxrc.C:2234
14645 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14646 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
14648 #: src/lyxrc.C:2238
14650 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14653 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
14654 "al del documento."
14656 #: src/lyxrc.C:2242
14658 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14660 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
14663 #: src/lyxrc.C:2246
14665 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14666 "variable. Use the OS native format."
14668 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
14669 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
14671 #: src/lyxrc.C:2253
14673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14675 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
14677 #: src/lyxrc.C:2257
14678 msgid "The bold font in the dialogs."
14679 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
14681 #: src/lyxrc.C:2261
14682 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14683 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
14685 #: src/lyxrc.C:2265
14686 msgid "The normal font in the dialogs."
14687 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
14689 #: src/lyxrc.C:2269
14690 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14691 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
14693 #: src/lyxrc.C:2273
14694 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14696 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
14699 #: src/lyxrc.C:2277
14700 msgid "Scale the preview size to suit."
14701 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
14703 #: src/lyxrc.C:2281
14704 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14705 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
14707 #: src/lyxrc.C:2285
14708 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14709 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
14711 #: src/lyxrc.C:2289
14713 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14714 "environment variable PRINTER."
14716 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
14717 "de entorno PRINTER."
14719 #: src/lyxrc.C:2293
14720 msgid "The option to print only even pages."
14721 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
14723 #: src/lyxrc.C:2297
14725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14726 "the filename of the DVI file to be printed."
14728 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
14729 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
14731 #: src/lyxrc.C:2301
14732 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14734 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
14737 #: src/lyxrc.C:2305
14738 msgid "The option to print out in landscape."
14739 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
14741 #: src/lyxrc.C:2309
14742 msgid "The option to print only odd pages."
14743 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
14745 #: src/lyxrc.C:2313
14746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14748 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
14750 #: src/lyxrc.C:2317
14751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14752 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
14754 #: src/lyxrc.C:2321
14755 msgid "The option to specify paper type."
14756 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
14758 #: src/lyxrc.C:2325
14759 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14760 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
14762 #: src/lyxrc.C:2329
14764 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14765 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14768 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
14769 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
14770 "el nombre y argumentos dados."
14772 #: src/lyxrc.C:2333
14774 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14775 "prepended along with the printer name after the spool command."
14777 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
14778 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
14781 #: src/lyxrc.C:2337
14782 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14783 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
14785 #: src/lyxrc.C:2341
14786 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14788 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
14791 #: src/lyxrc.C:2345
14793 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14796 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
14799 #: src/lyxrc.C:2349
14800 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14801 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14803 #: src/lyxrc.C:2353
14805 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14807 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
14809 #: src/lyxrc.C:2357
14811 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14812 "wrong, override the setting here."
14814 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
14815 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
14817 #: src/lyxrc.C:2361
14818 msgid "The encoding for the screen fonts."
14819 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
14821 #: src/lyxrc.C:2367
14822 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14823 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
14825 #: src/lyxrc.C:2376
14827 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14828 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14829 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14831 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
14832 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
14833 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
14834 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
14836 #: src/lyxrc.C:2380
14837 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14839 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
14841 #: src/lyxrc.C:2385
14844 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14845 "roughly the same size as on paper."
14847 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
14848 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
14850 #: src/lyxrc.C:2389
14852 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14853 "\".out\". Only for advanced users."
14855 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
14856 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
14858 #: src/lyxrc.C:2396
14859 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14860 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
14862 #: src/lyxrc.C:2400
14863 msgid "What command runs the spellchecker?"
14864 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
14866 #: src/lyxrc.C:2404
14868 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14869 "when you quit LyX."
14871 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
14872 "cuando salga de LyX."
14874 #: src/lyxrc.C:2408
14876 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14877 "value selects the directory LyX was started from."
14879 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14880 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14882 #: src/lyxrc.C:2415
14884 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14885 "will look in its global and local ui/ directories."
14887 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
14888 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
14890 #: src/lyxrc.C:2428
14892 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14893 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14894 "may not work with all dictionaries."
14896 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
14897 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
14898 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
14900 #: src/lyxrc.C:2435
14901 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14903 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
14906 #: src/lyxrc.C:2442
14908 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14911 "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones de "
14915 msgid "Document not saved"
14916 msgstr "Documento no guardado"
14919 msgid "You must save the document before it can be registered."
14920 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
14923 msgid "LyX VC: Initial description"
14924 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
14927 msgid "(no initial description)"
14928 msgstr "(sin descripción inicial)"
14931 msgid "LyX VC: Log Message"
14932 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
14935 msgid "(no log message)"
14936 msgstr "(sin mensaje de registro)"
14941 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14944 "Do you want to revert to the saved version?"
14946 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
14947 "cambios actuales.\n"
14949 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14952 msgid "Revert to stored version of document?"
14953 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
14955 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
14957 msgid " Macro: %1$s: "
14958 msgstr " Macro: %1$s: "
14960 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
14961 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14963 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14964 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
14966 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14968 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14969 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
14971 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14972 msgid "Only one row"
14973 msgstr "Solo una fila"
14975 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14976 msgid "Only one column"
14977 msgstr "Solo una columna"
14979 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14980 msgid "No hline to delete"
14981 msgstr "Ninguna hline para borrar"
14983 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14984 msgid "No vline to delete"
14985 msgstr "Ninguna vline para borrar"
14987 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14989 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14990 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
14992 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14994 msgstr "Ningún número"
14996 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15000 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15002 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15003 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15005 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15007 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15008 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15010 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15012 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15013 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15015 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15016 msgid "Math editor mode"
15017 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
15019 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15020 msgid "create new math text environment ($...$)"
15021 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15023 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15024 msgid "entered math text mode (textrm)"
15025 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15030 "Could not open the specified document\n"
15033 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15036 #: src/output_linuxdoc.C:79
15040 #: src/output_linuxdoc.C:79
15041 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15042 msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
15044 #: src/output_plaintext.C:157
15048 #: src/output_plaintext.C:169
15049 msgid "References: "
15050 msgstr "Referencias: "
15052 #: src/support/filefilterlist.C:106
15053 msgid "All files (*)"
15054 msgstr "Todos los archivos (*)"
15056 #: src/support/package.C.in:424
15059 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15061 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15063 #: src/support/package.C.in:545
15066 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15068 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15069 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15071 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15073 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
15074 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
15075 "archivo `chkconfig.ltx'."
15077 #: src/support/package.C.in:630
15080 "Invalid %1$s switch.\n"
15081 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15083 "Opción %1$s no válida.\n"
15084 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15086 #: src/support/package.C.in:656
15089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15090 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15092 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15093 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15095 #: src/support/package.C.in:679
15098 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15099 "%2$s is not a directory."
15101 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15102 "%2$s no es un directorio."
15104 #: src/support/userinfo.C:44
15105 msgid "Unknown user"
15106 msgstr "Usuario desconocido"
15109 msgid "Unknown layout"
15110 msgstr "Formato desconocido"
15115 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15116 "Trying to use the default instead.\n"
15118 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
15119 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
15122 msgid "Unknown Inset"
15123 msgstr "Recuadro desconocido"
15126 msgid "Unknown token"
15127 msgstr "Símbolo desconocido"
15131 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15134 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
15138 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15140 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15153 msgstr "Fuente: %1$s"
15157 msgid ", Depth: %1$d"
15158 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15161 msgid ", Spacing: "
15162 msgstr ", Espaciado: "
15170 msgstr ", recuadro: "
15173 msgid ", Paragraph: "
15174 msgstr ", Párrafo: "
15181 msgid ", Position: "
15182 msgstr ", posición: "
15185 msgid ", Boundary: "
15186 msgstr ", frontera: "
15190 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15193 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
15194 "definir el cambio de fuente."
15197 msgid "Nothing to index!"
15198 msgstr "¡Nada que indexar!"
15201 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15202 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
15205 msgid "Unknown spacing argument: "
15206 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15209 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15210 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
15218 msgstr " no conocido"
15220 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15221 msgid "Character set"
15222 msgstr "Conjunto de caracteres"
15224 #: src/text3.C:1501
15225 msgid "Paragraph layout set"
15226 msgstr "Estilo de párrafo"
15228 #: src/vspace.C:487
15229 msgid "Default skip"
15230 msgstr "Salto predeterminado"
15232 #: src/vspace.C:490
15234 msgstr "Salto pequeño"
15236 #: src/vspace.C:493
15237 msgid "Medium skip"
15238 msgstr "Salto medio"
15240 #: src/vspace.C:496
15242 msgstr "Salto grande"
15244 #: src/vspace.C:499
15245 msgid "Vertical fill"
15246 msgstr "Relleno vertical"
15248 #: src/vspace.C:506