1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Opciones avanzadas"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgstr "Tamaño &base:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
262 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
263 msgstr "Escala t&ypewriter %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
266 msgid "S&cale Sans Serif %:"
267 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgstr "T&ypewriter:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "&Clase del documento:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
295 msgid "Class Settings"
296 msgstr "Configuración de clase"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
303 msgid "Postscript &driver:"
304 msgstr "&Controlador postscript:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
307 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
312 msgid "&Use language's default encoding"
313 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgstr "&Codificación:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
320 msgid "&Quote Style:"
321 msgstr "Estilo de &cita:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
324 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "&Márgenes predeterminados"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
350 msgstr "S&ep. encabezado:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Alto encabezado:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
358 msgstr "Salto de &pie:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
370 msgid "Use esint package &automatically"
371 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
375 msgid "Use &esint package"
376 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "&Listar en el índice general"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
388 msgstr "Tamaño del papel"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
406 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
423 msgstr "&Estilo de página:"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Documento con dos &caras"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "La versión va aquí"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Introducir texto"
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
504 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "La clave bibliográfica"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
549 msgstr "E&xaminar..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 msgid "This bibliography section contains..."
561 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
568 msgid "all cited references"
569 msgstr "todas las referencias citadas"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "todas las referencias sin citar"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 msgid "all references"
577 msgstr "todas las referencias"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
580 msgid "Choose a style file"
581 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
584 msgid "Remove the selected database"
585 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
592 msgid "Add a BibTeX database file"
593 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgstr "&Bases de datos"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 msgid "The BibTeX style"
609 msgstr "Estilo BibTeX"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
616 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
617 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
629 #: src/insets/insetbox.C:156
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
639 msgid "Supported box types"
640 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgstr "Cuadro &interior:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 msgstr "&Decoración:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgstr "Valor de alto"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgstr "Valor de ancho"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
665 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
666 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 msgid "&Available branches:"
755 msgstr "&Ramas disponibles:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Seleccionar rama"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to next change"
767 msgstr "Ir al siguiente cambio"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgstr "Cambio &siguiente"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
774 msgid "Accept this change"
775 msgstr "Aceptar este cambio"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
782 msgid "Reject this change"
783 msgstr "Descartar este cambio"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
792 msgstr "Familia de Fuentes"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgstr "Forma de fuente"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
810 msgstr "Series de fuentes"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
822 msgstr "Color de fuente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
833 msgid "Never Toggled"
834 msgstr "Nunca conmutado"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
839 msgstr "Tamaño fuente"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Otras opciones de fuente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
847 msgid "Always Toggled"
848 msgstr "Siempre conmutado"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
860 msgstr "Conmutar &todo"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
867 msgid "Apply changes immediately"
868 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
871 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
873 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
880 msgid "&Available Citations:"
881 msgstr "Citas &disponibles:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 msgid "&Selected Citations:"
886 msgstr "Citas &seleccionadas:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
889 msgid "Move the selected citation up"
890 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
897 msgid "Move the selected citation down"
898 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
909 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
922 msgid "Citation &style:"
923 msgstr "E&stilo de cita:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
926 msgid "List all authors"
927 msgstr "Listar todos los autores"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
930 msgid "&Full author list"
931 msgstr "Lista &completa de autores"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
934 msgid "Force upper case in citation"
935 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
938 msgid "Force &upper case"
939 msgstr "Forzar &mayúsculas"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
943 msgstr "Texto &después:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
946 msgid "Text to place after citation"
947 msgstr "Texto para poner después de la cita"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
950 msgid "Text &before:"
951 msgstr "Texto &antes:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
954 msgid "Text to place before citation"
955 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
962 msgid "Match delimiter types"
963 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
966 msgid "&Keep matched"
967 msgstr "&Mantener iguales"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
974 msgid "Insert the delimiters"
975 msgstr "Insertar delimitadores"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
982 msgid "Reset to the default settings for the document class"
983 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
986 msgid "Use Class Defaults"
987 msgstr "Usar predeterminados de clase"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
990 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
992 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
995 msgid "Save as Document Defaults"
996 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1003 msgid "Show ERT inline"
1004 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1011 msgid "Show ERT button only"
1012 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1019 msgid "Show ERT contents"
1020 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1035 msgid "Edit the file externally"
1036 msgstr "Editar el archivo externamente"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1039 msgid "&Edit File..."
1040 msgstr "&Editar archivo..."
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1044 msgid "Select a file"
1045 msgstr "Seleccionar un archivo"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1063 msgid "Available templates"
1064 msgstr "Plantillas disponibles"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1074 msgid "Screen display"
1075 msgstr "Presentación en pantalla"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgstr "Escala de grises"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgstr "Vista preliminar"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1120 msgid "Display image in LyX"
1121 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Mostrar en LyX"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Origen de la rotación"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1159 msgid "Height of image in output"
1160 msgstr "Alto de imagen en salida"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Mantener proporción"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Obtener de archivo"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Abajo izquierda:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1209 msgstr "Arriba &derecha:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Archivo de imagen"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1260 msgid "Rotate Graphics"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1264 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1288 msgid "E&xtra options"
1289 msgstr "Opciones e&xtra"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1310 msgstr "Modo borrador"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1314 msgstr "Modo &borrador"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1323 msgid "The caption for the sub-figure"
1324 msgstr "Descripción de la subfigura"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1328 msgstr "Descri&pción:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1333 msgstr "&Mostrar en LyX"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1337 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1338 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1341 msgid "Show LaTeX preview"
1342 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1345 msgid "&Show preview"
1346 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1361 msgid "Load the file"
1362 msgstr "Cargar el archivo"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1381 msgid "&Include Type:"
1382 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1385 msgid "Update the display"
1386 msgstr "Actualizar la vista"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1391 msgstr "&Actualizar"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1397 msgid "Number of rows"
1398 msgstr "Número de filas"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1409 msgid "Number of columns"
1410 msgstr "Número de columnas"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1419 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1423 msgid "Vertical alignment"
1424 msgstr "Alineación vertical"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1432 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1435 msgid "&Horizontal:"
1436 msgstr "&Horizontal:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1439 msgid "Open this panel as a separate window"
1440 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1443 msgid "&Detach panel"
1444 msgstr "&Despegar panel"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1447 msgid "Select a page of symbols"
1448 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1455 msgid "Big operators"
1456 msgstr "Operadores grandes"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgstr "Letras griegas"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1475 msgid "Frame decorations"
1476 msgstr "Decoraciones"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1479 msgid "Miscellaneous"
1480 msgstr "Otros símbolos"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1483 msgid "AMS operators"
1484 msgstr "Operadores AMS"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1487 msgid "AMS relations"
1488 msgstr "Relaciones AMS"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1491 msgid "AMS negated relations"
1492 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgstr "Flechas AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1499 msgid "AMS Miscellaneous"
1500 msgstr "Miscelánea AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1508 msgstr "Insertar raíz"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1511 msgid "Insert spacing"
1512 msgstr "Insertar espacio"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1515 msgid "Set limits style"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1519 msgid "Set math font"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1523 msgid "Toggle between display and inline mode"
1524 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1532 msgstr "Superíndice"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1535 msgid "Insert matrix"
1536 msgstr "Insertar matriz"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1539 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1540 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1549 msgid "&Description:"
1550 msgstr "Descripción"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1562 msgid "LyX internal only"
1563 msgstr "Solo interno de LyX"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1571 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1575 msgstr "&Comentario"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1578 msgid "Print as grey text"
1579 msgstr "Imprimir como texto gris"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1583 msgstr "&Resaltado en gris"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1586 msgid "Framed in box"
1587 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1594 msgid "Box with shaded background"
1595 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1623 msgstr "Personalizado"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "E&spaciado:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1631 msgstr "Justificado"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1635 msgstr "Ali&neación:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1638 msgid "In&dent paragraph"
1639 msgstr "&Sangrar párrafo"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1643 msgstr "Ancho de etiqueta"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1648 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1651 msgid "&Longest label"
1652 msgstr "Etiqueta más &larga"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1655 msgid "&roff command:"
1656 msgstr "Comando &roff:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1659 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1661 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1664 msgid "Output &line length:"
1665 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1668 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1669 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1677 msgstr "&Cambiar..."
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1695 msgid "E&xtra flag:"
1696 msgstr "Opción e&xtra:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1700 msgstr "C&onvertidor:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1704 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1705 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1709 msgstr "&Convertidores"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1713 msgstr "C&opiadoras"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1722 msgstr "&Copiadora:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1728 "rather than the Cygwin teTeX."
1730 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1731 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1732 "en vez del teTeX Cygwin."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1736 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1739 msgid "&Date format:"
1740 msgstr "Formato de &fecha:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1743 msgid "Date format for strftime output"
1744 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1747 msgid "Display &Graphics:"
1748 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1752 msgstr "Desactivada"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1756 msgstr "Sin ecuaciones"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1763 msgid "Do not display"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1767 msgid "Instant &Preview:"
1768 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1776 msgstr "&Nombre GUI:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1780 msgstr "E&xtensión:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1784 msgstr "A&celerador:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1805 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1806 "to or viewed in a non-document format."
1808 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1809 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formato de &documento"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "&Formatos de archivo"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Su dirección de correo-e"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1839 msgstr "E&xaminar..."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1852 msgstr "E&xaminar..."
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "C&omienzo del comando:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "&Fin del comando:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1876 msgstr "Auto-i&niciar"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1880 msgstr "Usar &babel"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1892 msgstr "Auto-&terminar"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Codificación Te&X:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "Ejecutivo US"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Programas externos"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "Comando &BibTeX:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Comando índice:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1984 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1987 msgid "Ly&XServer pipe:"
1988 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgstr "Examinar..."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1999 msgid "&PATH prefix:"
2000 msgstr "&Prefijo PATH:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2003 msgid "&Temporary directory:"
2004 msgstr "Directorio &temporal:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2007 msgid "&Backup directory:"
2008 msgstr "Copias de &seguridad:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2011 msgid "&Working directory:"
2012 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2015 msgid "&Document templates:"
2016 msgstr "&Plantillas de documento:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2019 msgid "Name of the default printer"
2020 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2023 msgid "Use printer name explicitely"
2024 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2027 msgid "Adapt outp&ut"
2028 msgstr "Adaptar sal&ida"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2031 msgid "Command Options"
2032 msgstr "Opciones del comando"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2039 msgid "To p&rinter:"
2040 msgstr "A imp&resora:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2043 msgid "Paper si&ze:"
2044 msgstr "Tama&ño del papel:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 msgstr "A &archivo:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2051 msgid "Spool &command:"
2052 msgstr "&Comando de impresión:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2056 msgstr "Páginas i&mpares:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2059 msgid "Paper t&ype:"
2060 msgstr "Tipo del &papel:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2063 msgid "E&xtra options:"
2064 msgstr "Opciones e&xtra:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2067 msgid "Spool pref&ix:"
2068 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2075 msgid "&Even pages:"
2076 msgstr "Páginas &pares:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2079 msgid "File ex&tension:"
2080 msgstr "Ex&tensión:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2091 msgid "Pa&ge range:"
2092 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2095 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2096 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2099 msgid "Printer co&mmand:"
2100 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2103 msgid "Printer &name:"
2104 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2107 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 msgstr "Sa&ns Serif:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2111 msgid "T&ypewriter:"
2112 msgstr "T&ypewriter:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2115 msgid "Screen &DPI:"
2116 msgstr "&DPI pantalla:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2128 msgstr "Más grande:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 msgstr "Muy grande:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 msgstr "Más enorme:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 msgstr "Muy pequeña:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2148 msgstr "Más pequeña:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "&Diccionario personal:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2205 msgstr "Desplazamiento"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2213 msgstr "E&xaminar..."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2221 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2229 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2242 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2246 msgid "Save/restore window position"
2247 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2266 msgid "B&ackup documents "
2267 msgstr "Copias de se&guridad "
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2278 msgid "&Maximum last files:"
2279 msgstr "Documentos &recientes:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2282 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2291 msgid "Page number to print from"
2292 msgstr "Imprimir desde la página"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2296 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2299 msgid "Page number to print to"
2300 msgstr "Imprimir hasta la página"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2303 msgid "Print all pages"
2304 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2315 msgid "Print &odd-numbered pages"
2316 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2319 msgid "Print &even-numbered pages"
2320 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2323 msgid "Print in reverse order"
2324 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2327 msgid "Re&verse order"
2328 msgstr "Orden &inverso"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2335 msgid "Number of copies"
2336 msgstr "Número de copias"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2339 msgid "Collate copies"
2340 msgstr "Copias encadenadas"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2344 msgstr "&Encadenadas"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2351 msgid "Print Destination"
2352 msgstr "Destino de impresión"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2355 msgid "Send output to the printer"
2356 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2360 msgstr "I&mpresora:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2363 msgid "Send output to the given printer"
2364 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2367 msgid "Send output to a file"
2368 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2372 msgstr "&Etiquetas en:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2376 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2380 msgstr "<referencia>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2383 msgid "(<reference>)"
2384 msgstr "(<referencia>)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2391 msgid "on page <page>"
2392 msgstr "en página <página>"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2395 msgid "<reference> on page <page>"
2396 msgstr "<referencia> en página <página>"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2399 msgid "Formatted reference"
2400 msgstr "Referencias con formato"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2404 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2411 msgid "Update the label list"
2412 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2415 msgid "Jump to the label"
2416 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2419 msgid "&Go to Label"
2420 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2423 msgid "Replace &with:"
2424 msgstr "Reemplazar &con:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2427 msgid "Case &sensitive"
2428 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2431 msgid "Match whole words onl&y"
2432 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2436 msgstr "Encontrar &siguiente"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2442 msgstr "&Reemplazar"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2445 msgid "Replace &All"
2446 msgstr "Reemplazar &todo"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2449 msgid "Search &backwards"
2450 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2453 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2455 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2458 msgid "&Export formats:"
2459 msgstr "Formatos de &exportación:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2466 msgid "Suggestions:"
2467 msgstr "Sugerencias:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2470 msgid "Replace word with current choice"
2471 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2474 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2475 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2478 msgid "Ignore this word"
2479 msgstr "Ignorar esta palabra"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2486 msgid "Ignore this word throughout this session"
2487 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2491 msgstr "I&gnorar siempre"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2494 msgid "Replacement:"
2495 msgstr "Reemplazar con:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2498 msgid "Current word"
2499 msgstr "Palabra actual"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2502 msgid "Unknown word:"
2503 msgstr "Palabra desconocida:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2506 msgid "Replace with selected word"
2507 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2510 msgid "&Table Settings"
2511 msgstr "Configuración de la &tabla"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2514 msgid "Column Width"
2515 msgstr "Ancho de columna"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2518 msgid "Fixed width of the column"
2519 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2522 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2523 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2526 msgid "&Vertical alignment:"
2527 msgstr "Alineación &vertical:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2530 msgid "&Horizontal alignment:"
2531 msgstr "Alineación &horizontal:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2534 msgid "Horizontal alignment in column"
2535 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2538 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2540 msgstr "Justificado"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2543 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2544 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2547 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2548 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2552 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2555 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2556 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2560 msgstr "Unir celdas"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2563 msgid "&Multicolumn"
2564 msgstr "&Multicolumna"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2567 msgid "LaTe&X argument:"
2568 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2571 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2572 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2580 msgstr "Todos los bordes"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2583 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2591 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2604 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2611 msgid "Use default (grid-like) border style"
2612 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2616 msgstr "Pre&determinado"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2620 msgstr "Poner bordes"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2624 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2627 msgid "Additional Space"
2628 msgstr "Espacio adicional"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2631 msgid "T&op of row:"
2632 msgstr "&Superior de la fila:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2635 msgid "Botto&m of row:"
2636 msgstr "&Inferior de la fila:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2639 msgid "Bet&ween rows:"
2640 msgstr "En&tre las filas:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2644 msgstr "Tabla &larga"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2647 msgid "Set a page break on the current row"
2648 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2651 msgid "Page &break on current row"
2652 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2656 msgstr "Configuración"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2664 msgstr "Encabezado:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2671 msgid "First header:"
2672 msgstr "Primer encabezado:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2675 msgid "Last footer:"
2676 msgstr "Último pie:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2683 msgid "Border above"
2684 msgstr "Borde encima"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2687 msgid "Border below"
2688 msgstr "Borde debajo"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2693 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2703 msgid "This row is the header of the first page"
2704 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2707 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2708 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2711 msgid "This row is the footer of the last page"
2712 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2726 msgid "Don't output the last footer"
2727 msgstr "No mostrar el último pie"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2735 msgid "Don't output the first header"
2736 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2739 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2740 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2743 msgid "&Use long table"
2744 msgstr "&Usar tabla larga"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2747 msgid "Current cell:"
2748 msgstr "Celda actual:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2751 msgid "Current row position"
2752 msgstr "Posición actual de fila"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2755 msgid "Current column position"
2756 msgstr "Posición actual de columna"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2759 msgid "Close this dialog"
2760 msgstr "Cerrar este diálogo"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2763 msgid "Rebuild the file lists"
2764 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2772 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2774 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2775 "mostrados con su ruta"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2782 msgid "Selected classes or styles"
2783 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2786 msgid "LaTeX classes"
2787 msgstr "Clases LaTeX"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2790 msgid "LaTeX styles"
2791 msgstr "Estilos LaTeX"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2794 msgid "BibTeX styles"
2795 msgstr "Estilos BibTeX"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2798 msgid "Toggles view of the file list"
2799 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2803 msgstr "Mostrar &ruta"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2807 msgstr "Entrada de índice"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2811 msgstr "Palabra &clave:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2819 msgid "The selected entry"
2820 msgstr "El ítem seleccionado"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2824 msgstr "&Selección:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2827 msgid "Replace the entry with the selection"
2828 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2832 msgstr "<- &Ascender"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2836 msgstr "&Degradar ->"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2844 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2853 msgid "Name associated with the URL"
2854 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2857 msgid "Output as a hyperlink ?"
2858 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2861 msgid "&Generate hyperlink"
2862 msgstr "&Generar hiperenlace"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2866 msgstr "&Espaciado:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2877 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2878 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2881 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2882 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2885 msgid "Supported spacing types"
2886 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2895 msgstr "SaltoPequeño"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2905 msgstr "SaltoGrande"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2909 msgstr "RellenoVert"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2913 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2914 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2915 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2916 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2917 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2919 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2920 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2921 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2922 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2923 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2926 msgid "Display complete source"
2927 msgstr "Mostrar fuente completa"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2930 msgid "Automatic update"
2931 msgstr "Actualización automática"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2934 msgid "Default (outer)"
2935 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2943 msgstr "&Ubicación:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2946 msgid "Units of width value"
2947 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2954 msgid "&Line spacing:"
2955 msgstr "&Espaciado:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2958 msgid "Separate Paragraphs With"
2959 msgstr "Separar párrafos con"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2962 msgid "&Vertical space"
2963 msgstr "Espacio &vertical"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2966 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2967 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2970 msgid "&Indentation"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2974 msgid "Format text into two columns"
2975 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2978 msgid "Two-&column document"
2979 msgstr "Documento con &dos columnas"
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2985 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2987 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2989 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2991 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2992 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2993 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2995 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2996 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3000 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3005 msgid "TheoremTemplate"
3006 msgstr "PlantillaTeorema"
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3015 msgstr "Demostración"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3019 msgstr "Demostración:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3038 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3062 msgid "Corollary #:"
3063 msgstr "Corolario #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3067 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3073 msgstr "Proposición"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3076 msgid "Proposition #:"
3077 msgstr "Proposición #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3088 msgid "Conjecture #:"
3089 msgstr "Conjetura #:"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3099 msgid "Criterion #:"
3100 msgstr "Criterio #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3135 msgid "Definition #:"
3136 msgstr "Definición #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3159 msgid "Condition #:"
3160 msgstr "Condición #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3172 msgstr "Problema #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3183 msgstr "Ejercicio #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3192 msgstr "Observación"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3196 msgstr "Observación #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3209 msgstr "Afirmación #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3214 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3233 msgstr "Notación #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3247 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3248 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3249 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3250 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3251 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3252 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3254 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3256 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3257 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3259 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3263 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3268 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3272 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3274 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3275 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3277 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3278 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3287 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3292 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3294 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3297 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3298 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3300 msgid "Subsubsection"
3301 msgstr "Subsubsección"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3304 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3307 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3313 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3317 msgstr "Subsección*"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3322 msgid "Subsubsection*"
3323 msgstr "Subsubsección*"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3326 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3329 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3332 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3334 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3337 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3339 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3340 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3344 #: src/output_plaintext.C:153
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3356 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3361 msgstr "Palabras clave"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3364 msgid "Index Terms---"
3365 msgstr "Términos índice---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3368 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3370 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3372 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3374 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3375 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3376 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3377 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3378 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3379 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3382 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3384 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3385 msgid "Bibliography"
3386 msgstr "Bibliografía"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3391 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3392 #: src/rowpainter.C:497
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3405 msgid "BiographyNoPhoto"
3406 msgstr "BiografíaSinFoto"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3409 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3413 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3415 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3421 msgstr "Nota al pie"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3425 msgstr "MarcarAmbos"
3427 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3430 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3432 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3434 msgstr "Enumeración*"
3436 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3438 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3440 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3442 msgstr "Enumeración"
3444 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3446 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3453 msgstr "Descripción"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3463 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3466 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3467 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3468 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3469 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3470 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3476 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3479 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3486 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3489 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3494 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3497 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3498 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3499 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3513 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3525 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3530 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3535 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3539 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3550 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3556 msgid "Acknowledgement"
3557 msgstr "Agradecimiento"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3560 msgid "Offprint Requests to:"
3561 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:178
3564 msgid "Correspondence to:"
3565 msgstr "Correspondencia a:"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3569 msgid "Acknowledgements."
3570 msgstr "Agradecimientos."
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3573 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3590 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3592 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3596 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3603 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3614 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3618 msgid "Acknowledgements"
3619 msgstr "Agradecimientos"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3629 msgstr "Referencias"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3633 msgstr "ColocarFigura"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3637 msgstr "ColocarTabla"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3640 msgid "TableComments"
3641 msgstr "TablaComentarios"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3652 msgid "NoteToEditor"
3653 msgstr "NotaAlEditor"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3657 msgstr "Instalación"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3661 msgstr "Nombre de objeto"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3665 msgstr "Conjunto de datos"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3668 msgid "Subject headings:"
3669 msgstr "Encabezados de asunto:"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3672 msgid "[Acknowledgements]"
3673 msgstr "[Agradecimientos]"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3680 msgid "Place Figure here:"
3681 msgstr "Colocar figura aquí:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3684 msgid "Place Table here:"
3685 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3692 msgid "Note to Editor:"
3693 msgstr "Nota al editor:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3696 msgid "References. ---"
3697 msgstr "Referencias. ---"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3713 msgstr "Instalación:"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3721 msgstr "Conjunto de datos:"
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3744 msgid "Proposition."
3745 msgstr "Proposición."
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3757 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3758 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3780 msgstr "Definición."
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3805 msgstr "Observación."
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3811 msgstr "Afirmación."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3825 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3836 msgid "Acknowledgement."
3837 msgstr "Agradecimiento."
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3852 msgstr "Conclusión."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3856 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3859 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3860 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3863 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3864 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3867 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3868 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3871 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3872 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3875 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3876 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3879 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3880 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3883 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3884 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3887 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3888 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3891 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3892 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3895 msgid "Example \\arabic{example}."
3896 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3899 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3900 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3903 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3904 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3907 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3908 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3911 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3912 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3915 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3916 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3919 msgid "Note \\arabic{note}."
3920 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3923 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3924 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3927 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3928 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3931 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3932 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3935 msgid "Case \\arabic{case}."
3936 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3939 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3940 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3942 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3943 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3944 msgid "\\arabic{section}"
3945 msgstr "\\arabic{section}"
3947 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3948 msgid "Chapter Exercises"
3949 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:50
3953 msgstr "EncabezadoDerecho"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:59
3956 msgid "Right header:"
3957 msgstr "Encabezado derecho:"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:83
3963 #: lib/layouts/apa.layout:92
3965 msgstr "TítuloBreve"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:100
3968 msgid "Short title:"
3969 msgstr "Título breve:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:129
3975 #: lib/layouts/apa.layout:136
3976 msgid "ThreeAuthors"
3977 msgstr "TresAutores"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:143
3981 msgstr "CuatroAutores"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3985 msgid "Affiliation:"
3986 msgstr "Afiliación:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:171
3989 msgid "TwoAffiliations"
3990 msgstr "DosAfiliaciones"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:178
3993 msgid "ThreeAffiliations"
3994 msgstr "TresAfiliaciones"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:185
3997 msgid "FourAffiliations"
3998 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4002 msgstr "Publicación"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:206
4008 #: lib/layouts/apa.layout:234
4009 msgid "Acknowledgements:"
4010 msgstr "Agradecimientos:"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4013 #: lib/layouts/spie.layout:88
4014 msgid "Acknowledgments"
4015 msgstr "Agradecimientos"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:248
4019 msgstr "LíneaGruesa"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:258
4022 msgid "CenteredCaption"
4023 msgstr "NombreCentrado"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:266
4029 #: lib/layouts/apa.layout:272
4031 msgstr "AjusMapaDeBits"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4034 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4039 #: lib/layouts/apa.layout:330
4043 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4044 #: src/buffer_funcs.C:449
4045 msgid "(\\alph{enumii})"
4046 msgstr "(\\alph{enumii})"
4048 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4049 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4052 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4057 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4058 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4064 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4070 msgstr "ComenzarFotograma"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4077 msgid "BeginPlainFrame"
4078 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4081 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4082 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4086 msgstr "TerminarFotograma"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4089 msgid "________________________________ "
4090 msgstr "________________________________ "
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4097 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4098 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4101 msgid "Section \\arabic{section}"
4102 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4105 msgid "\\Alph{section}"
4106 msgstr "\\Alph{section}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4109 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4113 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4114 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4118 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4121 msgid "Again frame with label "
4122 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4126 msgstr "BloqueAviso"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4129 msgid "block with alerted text "
4130 msgstr "bloque con texto de aviso "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4138 msgstr "Corolario. "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4145 msgid "start column of width: "
4146 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4157 msgid "ColumnsCenterAligned"
4158 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4161 msgid "columns (center aligned) "
4162 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4165 msgid "ColumnsTopAligned"
4166 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4169 msgid "columns (top aligned) "
4170 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4173 msgid "Definition. "
4174 msgstr "Definición. "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4178 msgstr "Definiciones"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4181 msgid "Definitions. "
4182 msgstr "Definiciones. "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4197 msgid "ExampleBlock"
4198 msgstr "BloqueEjemplo"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4201 msgid "block showing an example "
4202 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4209 msgid "FrameSubtitle"
4210 msgstr "SubtítuloFotograma"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4235 msgid "only on slides "
4236 msgstr "solo en diapositivas "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4240 msgstr "SobreImprimir"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4244 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4248 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4251 msgid "overlayarea "
4252 msgstr "área de recubrimiento "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4260 msgstr "Demostración. "
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4271 msgid "TitleGraphic"
4272 msgstr "GráficoTítulo"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4283 msgid "uncovered on slides "
4284 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4292 msgid "List of Tables"
4293 msgstr "Lista de tablas"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4300 msgid "List of Figures"
4301 msgstr "Lista de figuras"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4316 msgid "ACT \\arabic{act}"
4317 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4324 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4325 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4333 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4340 msgid "Parenthetical"
4341 msgstr "EntreParéntesis"
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4356 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4357 msgid "Right Address"
4358 msgstr "Dirección_dcha"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:33
4362 msgstr "LíneaPrincipal"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:40
4366 msgstr "Línea principal:"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:58
4372 #: lib/layouts/chess.layout:62
4376 #: lib/layouts/chess.layout:68
4377 msgid "SubVariation"
4378 msgstr "SubVariación"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:71
4381 msgid "Subvariation:"
4382 msgstr "Subvariación:"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:77
4385 msgid "SubVariation2"
4386 msgstr "SubVariación2"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:80
4389 msgid "Subvariation(2):"
4390 msgstr "Subvariación(2):"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:86
4393 msgid "SubVariation3"
4394 msgstr "SubVariación3"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:89
4397 msgid "Subvariation(3):"
4398 msgstr "Subvariación(3):"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:95
4401 msgid "SubVariation4"
4402 msgstr "SubVariación4"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:98
4405 msgid "Subvariation(4):"
4406 msgstr "Subvariación(4):"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:104
4409 msgid "SubVariation5"
4410 msgstr "SubVariación5"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:107
4413 msgid "Subvariation(5):"
4414 msgstr "Subvariación(5):"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:114
4418 msgstr "JugadasOcultas"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:119
4422 msgstr "JugadasOcultas:"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:124
4428 #: lib/layouts/chess.layout:128
4429 msgid "[chessboard]"
4430 msgstr "[TableroAjedrez]"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:137
4433 msgid "BoardCentered"
4434 msgstr "TableroCentrado"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:142
4437 msgid "[centered board]"
4438 msgstr "[tablero centrado]"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:152
4444 #: lib/layouts/chess.layout:157
4446 msgstr "Resaltados:"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:172
4452 #: lib/layouts/chess.layout:177
4456 #: lib/layouts/chess.layout:183
4458 msgstr "MovidaCaballo"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:188
4462 msgstr "MoverCaballo:"
4464 #: lib/layouts/cv.layout:58
4468 #: lib/layouts/cv.layout:72
4472 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4473 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4475 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4477 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4478 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4479 msgid "Right Header"
4480 msgstr "Encabezado_Derecho"
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4483 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4485 msgstr "Mi_dirección"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4492 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4493 msgid "Send To Address"
4494 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4517 msgid "Unterschrift:"
4518 msgstr "Unterschrift:"
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4548 #: src/lengthcommon.C:38
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4580 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4581 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4582 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4586 msgid "Subparagraph"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4594 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4599 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4603 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4607 #: lib/layouts/egs.layout:268
4609 msgstr "Título_LaTeX"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:303
4615 #: lib/layouts/egs.layout:312
4619 #: lib/layouts/egs.layout:326
4621 msgstr "Afiliación:"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:349
4627 #: lib/layouts/egs.layout:358
4631 #: lib/layouts/egs.layout:373
4635 #: lib/layouts/egs.layout:383
4637 msgstr "PrimerAutor"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:397
4640 msgid "1st_author_surname:"
4641 msgstr "1er_apellido_autor:"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4648 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4653 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4654 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4658 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4663 #: lib/layouts/egs.layout:452
4665 msgstr "Compensaciones"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:466
4668 msgid "reprint_reqs_to:"
4669 msgstr "reprint_reqs_to:"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4672 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4673 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4679 msgid "Author Address"
4680 msgstr "Dirección_Autor"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4684 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4690 msgid "Author Email"
4691 msgstr "Autor_CorreoE"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4717 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4720 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4724 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4728 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4732 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4736 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4740 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4744 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4748 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4752 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4756 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4760 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4764 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4768 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4769 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4772 msgid "Case \\arabic{case}"
4773 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4776 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4781 msgstr "Preliminares"
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4785 msgstr "Palabra clave"
4787 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4789 msgstr "Palabras clave:"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:42
4793 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:61
4796 msgid "ShortFoilhead"
4797 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:67
4800 msgid "Rotatefoilhead"
4801 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:73
4804 msgid "ShortRotatefoilhead"
4805 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:82
4809 msgstr "ListaMarcas"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:97
4815 #: lib/layouts/foils.layout:103
4817 msgstr "ListaCruzada"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:118
4823 #: lib/layouts/foils.layout:164
4825 msgstr "Mi_Logotipo"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:173
4829 msgstr "Mi logotipo:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:182
4833 msgstr "Restricción"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:186
4836 msgid "Restriction:"
4837 msgstr "Restricción:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4840 msgid "Left Header:"
4841 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4844 msgid "Right Header:"
4845 msgstr "Encabezado derecho:"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:206
4848 msgid "Right Footer"
4849 msgstr "Pie_Derecho"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:210
4852 msgid "Right Footer:"
4853 msgstr "Pie derecho:"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4861 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4867 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4870 msgid "Corollary #."
4871 msgstr "Corolario #."
4873 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4875 msgid "Proposition #."
4876 msgstr "Proposición #."
4878 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4881 msgid "Definition #."
4882 msgstr "Definición #."
4884 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4889 msgstr "Demostración."
4891 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4896 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4901 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4906 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4908 msgid "Proposition*"
4909 msgstr "Proposición*"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4914 msgstr "Definición*"
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4937 msgid "Unterschrift"
4938 msgstr "Unterschrift"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4973 msgid "RetourAdresse"
4974 msgstr "RetourAdresse"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4977 msgid "RetourAdresse:"
4978 msgstr "RetourAdresse:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4982 msgstr "MeinZeichen"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4985 msgid "MeinZeichen:"
4986 msgstr "MeinZeichen:"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4994 msgstr "IhrZeichen:"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4997 msgid "IhrSchreiben"
4998 msgstr "IhrSchreiben"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5001 msgid "IhrSchreiben:"
5002 msgstr "IhrSchreiben:"
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5072 msgstr "Postvermerk"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5075 msgid "Postvermerk:"
5076 msgstr "Postvermerk:"
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5146 msgid "ReturnAddress"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5150 msgid "ReturnAddress:"
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5187 msgstr "CódigoBancario"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5191 msgstr "CódigoBancario:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5195 msgstr "CuentaBancaria"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5198 msgid "BankAccount:"
5199 msgstr "CuentaBancaria:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5202 msgid "PostalComment"
5203 msgstr "ComentarioPostal"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5206 msgid "PostalComment:"
5207 msgstr "ComentarioPostal:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5210 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5222 msgstr "Referencia:"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5250 msgstr "NombreFilaA"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5254 msgstr "NombreFilaA:"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5258 msgstr "NombreFilaB"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5262 msgstr "NombreFilaB:"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5266 msgstr "NombreFilaC"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5270 msgstr "NombreFilaC:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5274 msgstr "NombreFilaD"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5278 msgstr "NombreFilaD:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5282 msgstr "NombreFilaE"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5286 msgstr "NombreFilaE:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5290 msgstr "NombreFilaF"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5294 msgstr "NombreFilaF:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5298 msgstr "NombreFilaG"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5302 msgstr "NombreFilaG:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5306 msgstr "DirecciónFilaA"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5309 msgid "AddressRowA:"
5310 msgstr "DirecciónFilaA:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5314 msgstr "DirecciónFilaB"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5317 msgid "AddressRowB:"
5318 msgstr "DirecciónFilaB:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5322 msgstr "DirecciónFilaC"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5325 msgid "AddressRowC:"
5326 msgstr "DirecciónFilaC:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5330 msgstr "DirecciónFilaD"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5333 msgid "AddressRowD:"
5334 msgstr "DirecciónFilaD:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5338 msgstr "DirecciónFilaE"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5341 msgid "AddressRowE:"
5342 msgstr "DirecciónFilaE:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5346 msgstr "DirecciónFilaF"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5349 msgid "AddressRowF:"
5350 msgstr "DirecciónFilaF:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5353 msgid "TelephoneRowA"
5354 msgstr "TeléfonoFilaA"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5357 msgid "TelephoneRowA:"
5358 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5361 msgid "TelephoneRowB"
5362 msgstr "TeléfonoFilaB"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5365 msgid "TelephoneRowB:"
5366 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5369 msgid "TelephoneRowC"
5370 msgstr "TeléfonoFilaC"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5373 msgid "TelephoneRowC:"
5374 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5377 msgid "TelephoneRowD"
5378 msgstr "TeléfonoFilaD"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5381 msgid "TelephoneRowD:"
5382 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5385 msgid "TelephoneRowE"
5386 msgstr "TeléfonoFilaE"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5389 msgid "TelephoneRowE:"
5390 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5393 msgid "TelephoneRowF"
5394 msgstr "TeléfonoFilaF"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5397 msgid "TelephoneRowF:"
5398 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5401 msgid "InternetRowA"
5402 msgstr "InternetFilaA"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5405 msgid "InternetRowA:"
5406 msgstr "InternetFilaA:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5409 msgid "InternetRowB"
5410 msgstr "InternetFilaB"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5413 msgid "InternetRowB:"
5414 msgstr "InternetFilaB:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5417 msgid "InternetRowC"
5418 msgstr "InternetFilaC"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5421 msgid "InternetRowC:"
5422 msgstr "InternetFilaC:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5425 msgid "InternetRowD"
5426 msgstr "InternetFilaD"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5429 msgid "InternetRowD:"
5430 msgstr "InternetFilaD:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5433 msgid "InternetRowE"
5434 msgstr "InternetFilaE"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5437 msgid "InternetRowE:"
5438 msgstr "InternetFilaE:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5441 msgid "InternetRowF"
5442 msgstr "InternetFilaF"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5445 msgid "InternetRowF:"
5446 msgstr "InternetFilaF:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5454 msgstr "BancoFilaA:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5462 msgstr "BancoFilaB:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5470 msgstr "BancoFilaC:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5478 msgstr "BancoFilaD:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5486 msgstr "BancoFilaE:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5494 msgstr "BancoFilaF:"
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5498 msgstr "Afirmación #."
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5502 msgstr "Observaciones"
5504 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5506 msgstr "Observaciones #."
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5518 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5530 msgstr "Continuación"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5533 msgid "(continuing)"
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5542 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5549 msgid "INTERCUT WITH:"
5550 msgstr "INTERCORTE CON:"
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5554 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5566 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5569 msgstr "Palabras clave:"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5572 msgid "Classification Codes"
5573 msgstr "Códigos de clasificación"
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5580 msgid "Step \\arabic{step}."
5581 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5588 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5589 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5597 msgid "Question \\arabic{question}."
5598 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5605 msgid "Appendices Section"
5606 msgstr "Sección apéndices"
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5609 msgid "--- Appendices ---"
5610 msgstr "--- Apéndices ---"
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5613 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5614 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5617 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5618 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5621 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5622 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5625 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5626 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5629 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5630 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5633 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5634 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5637 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5638 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5641 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5642 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5645 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5646 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5649 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5650 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5653 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5654 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5657 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5658 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5661 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5662 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5670 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5681 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5682 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5685 msgid "AddressForOffprints"
5686 msgstr "DirecciónParaCopias"
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5689 msgid "Address for Offprints:"
5690 msgstr "Dirección para separatas:"
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5693 msgid "RunningTitle"
5694 msgstr "TítuloPropuesto"
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5698 msgid "Running title:"
5699 msgstr "Título propuesto:"
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5702 msgid "RunningAuthor"
5703 msgstr "AutorPropuesto"
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5706 msgid "Running author:"
5707 msgstr "Autor propuesto:"
5709 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5714 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5716 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5721 msgid "Running LaTeX Title"
5722 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5733 msgid "Author Running"
5734 msgstr "Autor_Puesto"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5737 msgid "Author Running:"
5738 msgstr "Autor propuesto:"
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5753 msgid "Conjecture #."
5754 msgstr "Conjetura #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5762 msgstr "Ejercicio #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5770 msgstr "Problema #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5778 msgstr "Propiedad #."
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5782 msgstr "Pregunta #."
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5786 msgstr "Observación #."
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5794 msgstr "Solución #."
5796 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5800 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5805 msgid "Chapterprecis"
5806 msgstr "CapítuloConciso"
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5814 msgstr "TítuloPoema"
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5818 msgstr "TítuloPoema*"
5820 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5824 #: lib/layouts/paper.layout:152
5828 #: lib/layouts/paper.layout:163
5830 msgstr "Institución"
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5841 msgid "Electronic Address:"
5842 msgstr "Dirección electrónica:"
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5845 msgid "acknowledgments"
5846 msgstr "agradecimientos"
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5853 msgid "PACS number:"
5854 msgstr "Número PACS:"
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5857 msgid "\\arabic{chapter}"
5858 msgstr "\\arabic{chapter}"
5860 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5861 msgid "\\Alph{chapter}"
5862 msgstr "\\Alph{chapter}"
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5916 msgid "Backaddress:"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5921 msgstr "Correoespecial"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5924 msgid "Specialmail:"
5925 msgstr "Correoespecial:"
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5928 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5930 msgstr "Localización"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5933 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5935 msgstr "Localización:"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5963 msgid "Your letter of:"
5964 msgstr "Su carta de:"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5972 msgstr "Nuestra ref.:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5979 msgid "Customer no.:"
5980 msgstr "Cliente num.:"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5987 msgid "Invoice no.:"
5988 msgstr "Factura num.:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5992 msgstr "DirecciónSiguiente"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5995 msgid "Next Address:"
5996 msgstr "Dirección siguiente:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5999 msgid "Post Scriptum:"
6000 msgstr "Post Scriptum:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6003 msgid "Sender Name:"
6004 msgstr "Nombre del remitente:"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6007 msgid "SenderAddress"
6008 msgstr "DirecciónRemitente"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6011 msgid "Sender Address:"
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6015 msgid "Sender Phone:"
6016 msgstr "Teléfono del remitente:"
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6024 msgstr "Fax del remitente:"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6028 msgstr "CorreoElectrónico"
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6031 msgid "Sender E-Mail:"
6032 msgstr "Correo-e del remitente:"
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6036 msgstr "URL del remitente:"
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6047 msgid "LandscapeSlide"
6048 msgstr "TransparenciaApaisada"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6051 msgid "Landscape Slide"
6052 msgstr "Transparencia apaisada"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6055 msgid "PortraitSlide"
6056 msgstr "TransparenciaRetrato"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6059 msgid "Portrait Slide"
6060 msgstr "Transparencia retrato"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6064 msgstr "Transparencia"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6068 msgstr "Transparencia*"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6071 msgid "SlideHeading"
6072 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6075 msgid "SlideSubHeading"
6076 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6079 msgid "ListOfSlides"
6080 msgstr "ListaDeTransparencias"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6083 msgid "List Of Slides"
6084 msgstr "Lista de transparencias"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6087 msgid "SlideContents"
6088 msgstr "ContenidosTransparencia"
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6091 msgid "Slidecontents"
6092 msgstr "ContenidosTransparencia"
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6095 msgid "ProgressContents"
6096 msgstr "ContenidosProgreso"
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6099 msgid "Progress Contents"
6100 msgstr "Contenidos progreso"
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6113 msgstr "Palabras clave."
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6120 msgid "AMS subject classifications."
6121 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6123 #: lib/layouts/slides.layout:104
6125 msgstr "Nueva transparencia:"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:126
6129 msgstr "Superpuesto"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:142
6132 msgid "New Overlay:"
6133 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:183
6137 msgstr "Nueva nota:"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:208
6140 msgid "InvisibleText"
6141 msgstr "TextoInvisible"
6143 #: lib/layouts/slides.layout:216
6144 msgid "<Invisible Text Follows>"
6145 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6147 #: lib/layouts/slides.layout:233
6149 msgstr "TextoVisible"
6151 #: lib/layouts/slides.layout:241
6152 msgid "<Visible Text Follows>"
6153 msgstr "<Visible Text Follows>"
6155 #: lib/layouts/spie.layout:53
6159 #: lib/layouts/spie.layout:65
6163 #: lib/layouts/spie.layout:78
6167 #: lib/layouts/spie.layout:93
6168 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6169 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6171 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6175 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6176 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6177 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6180 msgid "Subsubparagraph"
6181 msgstr "Subsubpárrafo"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6188 msgid "-- Header --"
6189 msgstr "-- Encabezado --"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6192 msgid "Special-section"
6193 msgstr "Sección-especial"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6196 msgid "Special-section:"
6197 msgstr "Sección-especial:"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6201 msgstr "Revista-AGU"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6204 msgid "AGU-journal:"
6205 msgstr "Revista-AGU:"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6208 msgid "Citation-number"
6209 msgstr "Número-cita"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6212 msgid "Citation-number:"
6213 msgstr "Número-cita:"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6217 msgstr "Volumen-AGU"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6221 msgstr "Volumen-AGU:"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6225 msgstr "Edición-AGU"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6229 msgstr "Edición-AGU:"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6237 msgstr "Índice-términos"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6240 msgid "Index-terms..."
6241 msgstr "Índice-términos..."
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6245 msgstr "Índice-término"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6249 msgstr "Índice-término:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6253 msgstr "Término-cruzado"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6257 msgstr "Término-cruzado:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6260 msgid "Supplementary"
6261 msgstr "Suplementario"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6264 msgid "Supplementary..."
6265 msgstr "Suplementario..."
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6272 msgid "Sup-mat-note:"
6273 msgstr "Sup-mat-nota:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6293 msgstr "Línea-ident"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6297 msgstr "Línea-ident:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6308 msgid "Published-online:"
6309 msgstr "Published-online:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6320 msgid "Posting-order"
6321 msgstr "Posting-order"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6324 msgid "Posting-order:"
6325 msgstr "Posting-order:"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6329 msgstr "Páginas-AGU"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6333 msgstr "Páginas-AGU:"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6361 msgstr "Conjunto de datos"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6365 msgstr "Conjunto de datos:"
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6373 msgstr "CCC código:"
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6385 msgstr "AutorDirección"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6388 msgid "Author Address:"
6389 msgstr "Dirección autor:"
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6393 msgstr "SlugComment"
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6396 msgid "Slug Comment:"
6397 msgstr "Slug Comment:"
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6408 msgid "Table Caption"
6409 msgstr "Tabla_Nombre"
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6412 msgid "TableCaption"
6413 msgstr "NombreTabla"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6416 msgid "Current Address"
6417 msgstr "Dirección_Actual"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6420 msgid "Current address:"
6421 msgstr "Dirección actual:"
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6424 msgid "E-mail address:"
6425 msgstr "Dirección corre-e:"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6428 msgid "Key words and phrases:"
6429 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6433 msgstr "Dedicatoria"
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6437 msgstr "Dedicatoria:"
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6448 msgid "Subjectclass"
6451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6452 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6453 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6455 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6456 msgid "Algorithm #."
6457 msgstr "Algoritmo #."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6460 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6464 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6468 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6472 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6480 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6484 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6488 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6496 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6500 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6504 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6512 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6520 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6528 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6536 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6541 msgstr "Observación*"
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6544 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6549 msgstr "Afirmación*"
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6552 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6560 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6568 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6572 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6576 msgid "Acknowledgement*"
6577 msgstr "Agradecimiento*"
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6580 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6584 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6589 msgstr "Conclusión*"
6591 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6600 msgid "Subparagraph*"
6601 msgstr "Subpárrafo*"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6608 msgid "RevisionHistory"
6609 msgstr "RevisiónHistoria"
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6612 msgid "Revision History"
6613 msgstr "Historia de revisión"
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6620 msgid "RevisionRemark"
6621 msgstr "RevisiónObservación"
6623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6631 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6636 msgid "Part \\Roman{part}"
6637 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6640 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6641 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6644 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6645 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6647 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6648 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6649 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6651 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6652 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6653 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6656 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6657 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6659 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6660 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6661 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6663 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6664 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6665 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6667 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6668 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6669 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6672 msgid "\\Roman{section}."
6673 msgstr "\\Roman{section}."
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6676 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6677 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6680 msgid "\\Alph{subsection}."
6681 msgstr "\\Alph{subsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6684 msgid "\\arabic{subsection}."
6685 msgstr "\\arabic{subsection}."
6687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6688 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6689 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6692 msgid "\\alph{subsubsection}."
6693 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6696 msgid "\\alph{paragraph}."
6697 msgstr "\\alph{paragraph}."
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6701 msgstr "AñadirParte"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6729 msgstr "Dedicatoria"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6733 msgstr "EncabezadoTítulo"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6736 msgid "Uppertitleback"
6737 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6740 msgid "Lowertitleback"
6741 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6745 msgstr "ExtraTítulo"
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6748 msgid "Captionabove"
6749 msgstr "EncabezadoArriba"
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6752 msgid "Captionbelow"
6753 msgstr "EncabezadoAbajo"
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6760 msgid "List of Algorithms"
6761 msgstr "Lista de algoritmos"
6763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6765 msgstr "¡Sin sentido!"
6767 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6773 msgstr "NotaEncabezado"
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6776 msgid "Headnote (optional):"
6777 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6780 msgid "Corr Author:"
6781 msgstr "Corr Author:"
6783 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6787 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6797 msgstr "Inglés Americano"
6808 msgid "Austrian (new spelling)"
6809 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6824 msgid "Portuguese (Brazil)"
6825 msgstr "Portugués (Brasil)"
6833 msgstr "Inglés británico"
6841 msgstr "Inglés canadiense"
6844 msgid "French Canadian"
6845 msgstr "Francés canadiense"
6896 msgid "German (new spelling)"
6897 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6937 msgstr "Noruego nuevo"
6964 msgid "Serbo-Croatian"
6965 msgstr "Servo-Croata"
6999 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7003 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7007 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7011 #: lib/ui/classic.ui:35
7015 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7019 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7023 #: lib/ui/classic.ui:38
7025 msgstr "Documentos|D"
7027 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7031 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7035 #: lib/ui/classic.ui:48
7036 msgid "New from Template...|T"
7037 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7039 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7043 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7047 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7051 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7052 msgid "Save As...|A"
7053 msgstr "Guardar como...|u"
7055 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7059 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7060 msgid "Version Control|V"
7061 msgstr "Control de versiones|v"
7063 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7067 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7071 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7073 msgstr "Imprimir...|m"
7075 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7079 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7083 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7084 msgid "Register...|R"
7085 msgstr "Registrar...|R"
7087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7088 msgid "Check In Changes...|I"
7089 msgstr "Entrar cambios...|E"
7091 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7092 msgid "Check Out for Edit|O"
7093 msgstr "Comprobar para editar|O"
7095 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7096 msgid "Revert to Last Version|L"
7097 msgstr "Volver a la última versión|u"
7099 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7100 msgid "Undo Last Check In|U"
7101 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7103 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7104 msgid "Show History|H"
7105 msgstr "Mostrar Historial|H"
7107 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7109 msgstr "Personalizado...|e"
7111 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7115 #: lib/ui/classic.ui:91
7119 #: lib/ui/classic.ui:93
7123 #: lib/ui/classic.ui:94
7127 #: lib/ui/classic.ui:95
7131 #: lib/ui/classic.ui:96
7132 msgid "Paste External Selection|x"
7133 msgstr "Pegar selección externa|x"
7135 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7136 msgid "Find & Replace...|F"
7137 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7139 #: lib/ui/classic.ui:100
7143 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7147 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7148 msgid "Spellchecker...|S"
7149 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7151 #: lib/ui/classic.ui:105
7152 msgid "Thesaurus..."
7155 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7156 msgid "Count Words|W"
7157 msgstr "Contar palabras|p"
7159 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7161 msgstr "Comprobar TeX|T"
7163 #: lib/ui/classic.ui:108
7164 msgid "Change Tracking|g"
7165 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7167 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7168 msgid "Preferences...|P"
7169 msgstr "Preferencias...|f"
7171 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7172 msgid "Reconfigure|R"
7173 msgstr "Reconfigurar|R"
7175 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7176 msgid "Selection as Lines|L"
7177 msgstr "Selección como líneas|l"
7179 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7180 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7181 msgstr "Selección como párrafos|p"
7183 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7184 msgid "Multicolumn|M"
7185 msgstr "Multicolumna|M"
7187 #: lib/ui/classic.ui:122
7189 msgstr "Línea superior|p"
7191 #: lib/ui/classic.ui:123
7192 msgid "Line Bottom|B"
7193 msgstr "Línea inferior|f"
7195 #: lib/ui/classic.ui:124
7197 msgstr "Línea izquierda|i"
7199 #: lib/ui/classic.ui:125
7200 msgid "Line Right|R"
7201 msgstr "Línea derecha|d"
7203 #: lib/ui/classic.ui:127
7205 msgstr "Alineación|A"
7207 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7209 msgstr "Añadir fila|A"
7211 #: lib/ui/classic.ui:130
7212 msgid "Delete Row|w"
7213 msgstr "Eliminar fila|m"
7215 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7217 msgstr "Copiar fila"
7219 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7221 msgstr "Intercambiar filas"
7223 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7224 msgid "Add Column|u"
7225 msgstr "Añadir columna|u"
7227 #: lib/ui/classic.ui:135
7228 msgid "Delete Column|D"
7229 msgstr "Eliminar columna|l"
7231 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7233 msgstr "Copiar columna"
7235 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7236 msgid "Swap Columns"
7237 msgstr "Intercambiar columnas"
7239 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7241 msgstr "Izquierda|z"
7243 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7247 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7251 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7255 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7259 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7263 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7264 msgid "Toggle Numbering|N"
7265 msgstr "Conmutar numeración|n"
7267 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7268 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7269 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7271 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7272 msgid "Change Limits Type|L"
7273 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7275 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7276 msgid "Change Formula Type|F"
7277 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7279 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7281 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7283 #: lib/ui/classic.ui:168
7285 msgstr "Alineación|A"
7287 #: lib/ui/classic.ui:170
7289 msgstr "Añadir fila|A"
7291 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7292 msgid "Delete Row|D"
7293 msgstr "Eliminar fila|f"
7295 #: lib/ui/classic.ui:175
7296 msgid "Add Column|C"
7297 msgstr "Añadir columna|u"
7299 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7300 msgid "Delete Column|e"
7301 msgstr "Eliminar columna|m"
7303 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7305 msgstr "Predeterminado|P"
7307 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7311 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7313 msgstr "Insertado|I"
7315 #: lib/ui/classic.ui:188
7319 #: lib/ui/classic.ui:189
7323 #: lib/ui/classic.ui:190
7325 msgstr "Mathematica"
7327 #: lib/ui/classic.ui:192
7328 msgid "Maple, simplify"
7329 msgstr "Maple, simplify"
7331 #: lib/ui/classic.ui:193
7332 msgid "Maple, factor"
7333 msgstr "Maple, factor"
7335 #: lib/ui/classic.ui:194
7336 msgid "Maple, evalm"
7337 msgstr "Maple, evalm"
7339 #: lib/ui/classic.ui:195
7340 msgid "Maple, evalf"
7341 msgstr "Maple, evalf"
7343 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7344 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7345 msgid "Inline Formula|I"
7348 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7349 msgid "Displayed Formula|D"
7350 msgstr "Presentación|r"
7352 #: lib/ui/classic.ui:201
7353 msgid "Eqnarray Environment|q"
7354 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7356 #: lib/ui/classic.ui:202
7357 msgid "Align Environment|A"
7358 msgstr "Entorno Align|A"
7360 #: lib/ui/classic.ui:203
7361 msgid "AlignAt Environment"
7362 msgstr "Entorno AlignAt"
7364 #: lib/ui/classic.ui:204
7365 msgid "Flalign Environment|F"
7366 msgstr "Entorno flalign|f"
7368 #: lib/ui/classic.ui:207
7369 msgid "Gather Environment"
7370 msgstr "Entorno Gather"
7372 #: lib/ui/classic.ui:208
7373 msgid "Multline Environment"
7374 msgstr "Multi-línea"
7376 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7380 #: lib/ui/classic.ui:216
7381 msgid "Special Character|S"
7382 msgstr "Carácter especial|s"
7384 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7385 msgid "Citation...|C"
7388 #: lib/ui/classic.ui:218
7389 msgid "Cross-reference...|r"
7390 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7392 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7394 msgstr "Etiqueta...|q"
7396 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7398 msgstr "Nota al pie|p"
7400 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7401 msgid "Marginal Note|M"
7402 msgstr "Nota al margen|m"
7404 #: lib/ui/classic.ui:222
7406 msgstr "Título breve"
7408 #: lib/ui/classic.ui:223
7409 msgid "Index Entry|I"
7410 msgstr "Entrada de índice|n"
7412 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7413 msgid "Glossary Entry"
7416 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7420 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7424 #: lib/ui/classic.ui:227
7425 msgid "Lists & TOC|O"
7426 msgstr "Listas e índices|t"
7428 #: lib/ui/classic.ui:229
7430 msgstr "Código TeX|T"
7432 #: lib/ui/classic.ui:230
7434 msgstr "Minipágina|n"
7436 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7437 msgid "Graphics...|G"
7438 msgstr "Imagen...|g"
7440 #: lib/ui/classic.ui:232
7441 msgid "Tabular Material...|b"
7444 #: lib/ui/classic.ui:233
7446 msgstr "Flotantes|a"
7448 #: lib/ui/classic.ui:235
7449 msgid "Include File...|d"
7450 msgstr "Incluir archivo...|A"
7452 #: lib/ui/classic.ui:236
7453 msgid "Insert File|e"
7454 msgstr "Insertar archivo|t"
7456 #: lib/ui/classic.ui:237
7457 msgid "External Material...|x"
7458 msgstr "Material externo...|x"
7460 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7461 msgid "Superscript|S"
7462 msgstr "Superíndice|S"
7464 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7466 msgstr "Subíndice|u"
7468 #: lib/ui/classic.ui:243
7469 msgid "Horizontal Fill|H"
7470 msgstr "Relleno horizontal|h"
7472 #: lib/ui/classic.ui:244
7473 msgid "Hyphenation Point|P"
7474 msgstr "Punto guionado|g"
7476 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7477 msgid "Ligature Break|k"
7478 msgstr "Salto de ligado|i"
7480 #: lib/ui/classic.ui:246
7481 msgid "Protected Space|r"
7482 msgstr "Espacio protegido|r"
7484 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7485 msgid "Inter-word Space|w"
7486 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7488 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7489 msgid "Thin Space|T"
7490 msgstr "Espacio delgado|d"
7492 #: lib/ui/classic.ui:249
7493 msgid "Vertical Space..."
7494 msgstr "Espacio vertical..."
7496 #: lib/ui/classic.ui:250
7497 msgid "Line Break|L"
7498 msgstr "Salto de línea|l"
7500 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7502 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7504 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7505 msgid "End of Sentence|E"
7506 msgstr "Fin de oración|F"
7508 #: lib/ui/classic.ui:253
7509 msgid "Single Quote|Q"
7510 msgstr "Comillas simples|C"
7512 #: lib/ui/classic.ui:254
7513 msgid "Ordinary Quote|O"
7514 msgstr "Comillas dobles|C"
7516 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7517 msgid "Menu Separator|M"
7518 msgstr "Separador de menú|m"
7520 #: lib/ui/classic.ui:256
7521 msgid "Horizontal Line"
7522 msgstr "Línea horizontal"
7524 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7526 msgstr "Salto de página"
7528 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7529 msgid "Display Formula|D"
7530 msgstr "Presentación|r"
7532 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7533 msgid "Eqnarray Environment|E"
7534 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7536 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7537 msgid "AMS align Environment|a"
7538 msgstr "Entorno AMS align|a"
7540 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7541 msgid "AMS alignat Environment|t"
7542 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7544 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7545 msgid "AMS flalign Environment|f"
7546 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7548 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7549 msgid "AMS gather Environment|g"
7550 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7552 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7553 msgid "AMS multline Environment|m"
7554 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7556 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7557 msgid "Array Environment|y"
7558 msgstr "Entorno array|y"
7560 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7561 msgid "Cases Environment|C"
7562 msgstr "Entorno casos|c"
7564 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7565 msgid "Split Environment|S"
7566 msgstr "Entorno split|s"
7568 #: lib/ui/classic.ui:276
7569 msgid "Font Change|o"
7570 msgstr "Cambio de fuente|f"
7572 #: lib/ui/classic.ui:277
7573 msgid "Math Panel|l"
7574 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7576 #: lib/ui/classic.ui:281
7577 msgid "Math Normal Font"
7578 msgstr "Fuente normal ecuación"
7580 #: lib/ui/classic.ui:283
7581 msgid "Math Calligraphic Family"
7582 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7584 #: lib/ui/classic.ui:284
7585 msgid "Math Fraktur Family"
7586 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7588 #: lib/ui/classic.ui:285
7589 msgid "Math Roman Family"
7590 msgstr "Familia roman ecuación"
7592 #: lib/ui/classic.ui:286
7593 msgid "Math Sans Serif Family"
7594 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7596 #: lib/ui/classic.ui:288
7597 msgid "Math Bold Series"
7598 msgstr "Serie negrita ecuación"
7600 #: lib/ui/classic.ui:290
7601 msgid "Text Normal Font"
7602 msgstr "Fuente texto normal"
7604 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7605 msgid "Text Roman Family"
7606 msgstr "Familia roman texto"
7608 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7609 msgid "Text Sans Serif Family"
7610 msgstr "Familia sans serif texto"
7612 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7613 msgid "Text Typewriter Family"
7614 msgstr "Familia typewriter texto"
7616 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7617 msgid "Text Bold Series"
7618 msgstr "Serie negrita texto"
7620 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7621 msgid "Text Medium Series"
7622 msgstr "Serie media texto"
7624 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7625 msgid "Text Italic Shape"
7626 msgstr "Forma cursiva texto"
7628 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7629 msgid "Text Small Caps Shape"
7630 msgstr "Forma versalitas texto"
7632 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7633 msgid "Text Slanted Shape"
7634 msgstr "Forma inclinada texto"
7636 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7637 msgid "Text Upright Shape"
7638 msgstr "Forma vertical texto"
7640 #: lib/ui/classic.ui:307
7641 msgid "Floatflt Figure"
7642 msgstr "Figura floatflt"
7644 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7645 msgid "Table of Contents|C"
7646 msgstr "Índice general|g"
7648 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7649 msgid "Index List|I"
7650 msgstr "Índice alfabético|a"
7652 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7656 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7657 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7658 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7660 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7661 msgid "LyX Document...|X"
7662 msgstr "Documento LyX...|X"
7664 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7665 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7666 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7668 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7669 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7670 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7672 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7673 msgid "Track Changes|T"
7674 msgstr "Seguir cambios|S"
7676 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7677 msgid "Merge Changes...|M"
7678 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7680 #: lib/ui/classic.ui:327
7681 msgid "Accept All Changes|A"
7682 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7684 #: lib/ui/classic.ui:328
7685 msgid "Reject All Changes|R"
7686 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7688 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7689 msgid "Show Changes in Output|S"
7690 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7692 #: lib/ui/classic.ui:336
7693 msgid "Character...|C"
7694 msgstr "Caracteres...|C"
7696 #: lib/ui/classic.ui:337
7697 msgid "Paragraph...|P"
7698 msgstr "Párrafo...|P"
7700 #: lib/ui/classic.ui:338
7701 msgid "Document...|D"
7702 msgstr "Documento...|D"
7704 #: lib/ui/classic.ui:339
7705 msgid "Tabular...|T"
7708 #: lib/ui/classic.ui:341
7709 msgid "Emphasize Style|E"
7710 msgstr "Resaltado|R"
7712 #: lib/ui/classic.ui:342
7713 msgid "Noun Style|N"
7714 msgstr "Versalitas|V"
7716 #: lib/ui/classic.ui:343
7717 msgid "Bold Style|B"
7720 #: lib/ui/classic.ui:346
7721 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7722 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7724 #: lib/ui/classic.ui:347
7725 msgid "Increase Environment Depth|i"
7726 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7728 #: lib/ui/classic.ui:348
7729 msgid "Start Appendix Here|S"
7730 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7732 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7733 msgid "Build Program|B"
7734 msgstr "Construir programa|t"
7736 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7738 msgstr "Actualizar|A"
7740 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7742 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7744 #: lib/ui/classic.ui:362
7745 msgid "TeX Information|X"
7746 msgstr "Información TeX|X"
7748 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7750 msgstr "Nota siguiente|N"
7752 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7753 msgid "Go to Label|L"
7754 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7756 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7758 msgstr "Marcadores|M"
7760 #: lib/ui/classic.ui:381
7761 msgid "Save Bookmark 1|S"
7762 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7764 #: lib/ui/classic.ui:382
7765 msgid "Save Bookmark 2"
7766 msgstr "Guardar marcador 2"
7768 #: lib/ui/classic.ui:383
7769 msgid "Save Bookmark 3"
7770 msgstr "Guardar marcador 3"
7772 #: lib/ui/classic.ui:384
7773 msgid "Save Bookmark 4"
7774 msgstr "Guardar marcador 4"
7776 #: lib/ui/classic.ui:385
7777 msgid "Save Bookmark 5"
7778 msgstr "Guardar marcador 5"
7780 #: lib/ui/classic.ui:387
7781 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7782 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7784 #: lib/ui/classic.ui:388
7785 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7786 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7788 #: lib/ui/classic.ui:389
7789 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7790 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7792 #: lib/ui/classic.ui:390
7793 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7794 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7796 #: lib/ui/classic.ui:391
7797 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7798 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7800 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7801 msgid "Introduction|I"
7802 msgstr "Introducción|I"
7804 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7808 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7809 msgid "User's Guide|U"
7810 msgstr "Guía del usuario|u"
7812 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7813 msgid "Extended Features|E"
7814 msgstr "Características extendidas|e"
7816 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7817 msgid "Customization|C"
7818 msgstr "Personalización|P"
7820 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7822 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7824 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7825 msgid "Table of Contents|a"
7826 msgstr "Índice general|g"
7828 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7829 msgid "LaTeX Configuration|L"
7830 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7832 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7834 msgstr "Acerca de LyX|X"
7836 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7838 msgstr "Acerca de LyX"
7840 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7841 msgid "Preferences..."
7842 msgstr "Preferencias..."
7844 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7846 msgstr "Salir de LyX"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7850 msgstr "Documento|D"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7854 msgstr "Herramientas|H"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7857 msgid "New from Template...|m"
7858 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7862 msgid "Open Recent|t"
7863 msgstr "Abrir reciente|t"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7866 msgid "New Window|W"
7867 msgstr "Ventana nueva|V"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7870 msgid "Close Window|d"
7871 msgstr "Cerrar ventana|C"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7878 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7883 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7895 msgid "Paste Recent|e"
7896 msgstr "Pegar reciente"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7899 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7900 msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7903 msgid "Move Paragraph Up|o"
7904 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7907 msgid "Move Paragraph Down|v"
7908 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7911 msgid "Text Style|S"
7912 msgstr "Estilo del texto|t"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7915 msgid "Paragraph Settings...|P"
7916 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7923 msgid "Rows & Columns|C"
7924 msgstr "Filas y columnas|F"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7927 msgid "Increase List Depth|I"
7928 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7931 msgid "Decrease List Depth|D"
7932 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7936 msgid "Dissolve Inset|l"
7937 msgstr "Disolver recuadro|D"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7940 msgid "TeX Code Settings...|C"
7941 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7944 msgid "Float Settings...|a"
7945 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7948 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7949 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7952 msgid "Note Settings...|N"
7953 msgstr "Configuración de notas...|n"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7956 msgid "Branch Settings...|B"
7957 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7960 msgid "Box Settings...|x"
7961 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7964 msgid "Table Settings...|a"
7965 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7968 msgid "Clipboard as Lines|C"
7969 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7972 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7973 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7976 msgid "Customized...|C"
7977 msgstr "Personalizado...|e"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7980 msgid "Capitalize|a"
7981 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7985 msgstr "Mayúsculas|M"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7989 msgstr "Minúsculas|n"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7993 msgstr "Línea superior|s"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7996 msgid "Bottom Line|B"
7997 msgstr "Línea inferior|i"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8001 msgstr "Línea izquierda|z"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8004 msgid "Right Line|R"
8005 msgstr "Línea derecha|d"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8010 msgstr "Copiar fila"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8015 msgstr "Intercambiar filas"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8019 msgid "Copy Column|p"
8020 msgstr "Copiar columna"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8024 msgid "Swap Columns|w"
8025 msgstr "Intercambiar columnas"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8028 msgid "Text Style|T"
8029 msgstr "Estilo del texto|t"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8032 msgid "Split Cell|C"
8033 msgstr "Dividir celda|D"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8037 msgid "Add Line Above|A"
8038 msgstr "Añadir línea encima"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8042 msgid "Add Line Below|B"
8043 msgstr "Añadir línea debajo"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8047 msgid "Delete Line Above|D"
8048 msgstr "Eliminar línea de encima"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8052 msgid "Delete Line Below|e"
8053 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8056 msgid "Add Line to Left"
8057 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8060 msgid "Add Line to Right"
8061 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8064 msgid "Delete Line to Left"
8065 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8068 msgid "Delete Line to Right"
8069 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8073 msgid "Math Normal Font|N"
8074 msgstr "Fuente normal ecuación"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8078 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8079 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8083 msgid "Math Fraktur Family|F"
8084 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8088 msgid "Math Roman Family|R"
8089 msgstr "Familia roman ecuación"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8093 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8094 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8098 msgid "Math Bold Series|B"
8099 msgstr "Serie negrita ecuación"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8103 msgid "Text Normal Font|T"
8104 msgstr "Fuente texto normal"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8118 msgid "Mathematica|a"
8119 msgstr "Mathematica"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8123 msgid "Maple, simplify|s"
8124 msgstr "Maple, simplify"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8128 msgid "Maple, factor|f"
8129 msgstr "Maple, factor"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8133 msgid "Maple, evalm|e"
8134 msgstr "Maple, evalm"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8138 msgid "Maple, evalf|v"
8139 msgstr "Maple, evalf"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8142 msgid "Open All Insets|O"
8143 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8146 msgid "Close All Insets|C"
8147 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8151 msgid "View Source|S"
8152 msgstr "Ver fuente|f"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8157 msgstr "Barras de herramientas"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8161 msgid "Special Character|p"
8162 msgstr "Carácter especial|s"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8165 msgid "Special Formatting|o"
8166 msgstr "Formato especial|o"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8169 msgid "List / TOC|i"
8170 msgstr "Lista / IG|i"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8190 msgid "Cross-Reference...|R"
8191 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8194 msgid "Index Entry|d"
8195 msgstr "Entrada de índice|d"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8198 msgid "Glossary Entry|y"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8207 msgid "Short Title|S"
8208 msgstr "Título breve"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8212 msgstr "Código TeX|X"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8215 msgid "Ordinary Quote|Q"
8216 msgstr "Comillas dobles|C"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8219 msgid "Single Quote|S"
8220 msgstr "Comillas simples|s"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8223 msgid "Phonetic Symbols|y"
8224 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8228 msgid "Protected Space|P"
8229 msgstr "Espacio protegido|r"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8233 msgid "Horizontal Fill|F"
8234 msgstr "Relleno horizontal|h"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8238 msgid "Horizontal Line|L"
8239 msgstr "Línea horizontal"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8243 msgid "Vertical Space...|V"
8244 msgstr "Espacio vertical..."
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8248 msgid "Hyphenation Point|H"
8249 msgstr "Punto guionado|g"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8253 msgid "Line Break|B"
8254 msgstr "Salto de línea|l"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8258 msgid "Page Break|a"
8259 msgstr "Salto de página"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8262 msgid "Numbered Formula|N"
8263 msgstr "Ecuación numerada|n"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8267 msgid "Aligned Environment|l"
8268 msgstr "Entorno aligned"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8272 msgid "AlignedAt Environment|v"
8273 msgstr "Entorno alignedAt"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8277 msgid "Gathered Environment|h"
8278 msgstr "Entorno gathered"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8281 msgid "Math Panel|P"
8282 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8285 msgid "Text Wrap Float|W"
8286 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8289 msgid "External Material...|M"
8290 msgstr "Material externo...|M"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8293 msgid "Child Document...|d"
8294 msgstr "Documento hijo...|h"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8302 msgstr "Comentario|C"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8305 msgid "Greyed Out|G"
8306 msgstr "Resaltado en gris|g"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8309 msgid "Change Tracking|C"
8310 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8313 msgid "Table of Contents|T"
8314 msgstr "Índice general|g"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8317 msgid "Start Appendix Here|A"
8318 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8321 msgid "Compressed|o"
8322 msgstr "Comprimido|o"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8325 msgid "Settings...|S"
8326 msgstr "Configuración...|o"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8329 msgid "Accept Change|A"
8330 msgstr "Aceptar cambio|A"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8333 msgid "Reject Change|R"
8334 msgstr "Descartar cambio|c"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8337 msgid "Accept All Changes|c"
8338 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8341 msgid "Reject All Changes|e"
8342 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8345 msgid "Next Change|C"
8346 msgstr "Cambio siguiente|s"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8350 msgid "Next Cross-Reference|R"
8351 msgstr "Referencia siguiente|R"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8355 msgid "Save Bookmark|S"
8356 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8360 msgid "Clear Bookmarks|C"
8361 msgstr "Marcadores|M"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8364 msgid "Thesaurus...|T"
8365 msgstr "Tesauro...|e"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8368 msgid "TeX Information|I"
8369 msgstr "Información TeX|X"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8372 msgid "New document"
8373 msgstr "Nuevo documento"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8376 msgid "Open document"
8377 msgstr "Abrir documento"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8380 msgid "Save document"
8381 msgstr "Guardar documento"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8384 msgid "Print document"
8385 msgstr "Imprimir documento"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8396 msgid "Find and replace"
8397 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8400 msgid "Toggle emphasis"
8401 msgstr "Cambiar énfasis"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8405 msgstr "Cambiar versalitas"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8409 msgstr "Aplicar último"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8413 msgstr "Insertar ecuación"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8416 msgid "Insert graphics"
8417 msgstr "Insertar imagen"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8420 msgid "Insert table"
8421 msgstr "Insertar tabla"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8429 msgid "Numbered list"
8430 msgstr "Enumeración"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8433 msgid "Itemized list"
8434 msgstr "Enumeración*"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8437 msgid "Increase depth"
8438 msgstr "Aumentar profundidad"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8441 msgid "Decrease depth"
8442 msgstr "Disminuir profundidad"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8445 msgid "Insert figure float"
8446 msgstr "Insertar flotante de figura"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8449 msgid "Insert table float"
8450 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8453 msgid "Insert label"
8454 msgstr "Insertar etiqueta"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8457 msgid "Insert cross-reference"
8458 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8461 msgid "Insert citation"
8462 msgstr "Insertar cita"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8465 msgid "Insert index entry"
8466 msgstr "Insertar entrada de índice"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8470 msgid "Insert glossary entry"
8471 msgstr "Insertar entrada de índice"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8474 msgid "Insert footnote"
8475 msgstr "Insertar nota al pie"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8478 msgid "Insert margin note"
8479 msgstr "Insertar nota al margen"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8483 msgstr "Insertar nota"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8487 msgstr "Insertar URL"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8491 msgid "Insert TeX code"
8492 msgstr "Insertar código TeX"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8495 msgid "Include file"
8496 msgstr "Incluir archivo"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8500 msgstr "Estilo del texto"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8503 msgid "Paragraph settings"
8504 msgstr "Configuración del párrafo"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8507 msgid "Table of contents"
8508 msgstr "Índice general"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8511 msgid "Check spelling"
8512 msgstr "Comprobar ortografía"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8516 msgstr "Añadir fila"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8520 msgstr "Añadir columna"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8524 msgstr "Eliminar fila"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8527 msgid "Delete column"
8528 msgstr "Eliminar columna"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8531 msgid "Set top line"
8532 msgstr "Línea superior"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8535 msgid "Set bottom line"
8536 msgstr "Línea inferior"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8539 msgid "Set left line"
8540 msgstr "Línea izquierda"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8543 msgid "Set right line"
8544 msgstr "Línea derecha"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8547 msgid "Set all lines"
8548 msgstr "Todas las líneas"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8551 msgid "Unset all lines"
8552 msgstr "Quitar todas las líneas"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8556 msgstr "Alinear a la izquierda"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8559 msgid "Align center"
8560 msgstr "Alinear al centro"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8564 msgstr "Alinear a la derecha"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8568 msgstr "Alinear arriba"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8571 msgid "Align middle"
8572 msgstr "Alinear al medio"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8575 msgid "Align bottom"
8576 msgstr "Alinear abajo"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8580 msgstr "Girar celda"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8583 msgid "Rotate table"
8584 msgstr "Girar tabla"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8587 msgid "Set multi-column"
8588 msgstr "Poner multicolumna"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8596 msgid "Show math panel"
8597 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8600 msgid "Set display mode"
8601 msgstr "Modo presentación"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8604 msgid "Insert square root"
8605 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8609 msgstr "Insertar suma"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8612 msgid "Insert integral"
8613 msgstr "Insertar integral"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8616 msgid "Insert product"
8617 msgstr "Insertar producto"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8620 msgid "Insert fraction"
8621 msgstr "Insertar fracción"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8625 msgstr "Insertar ( )"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8629 msgstr "Insertar [ ]"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8633 msgstr "Insertar { }"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8636 msgid "Insert cases environment"
8637 msgstr "Insertar entorno casos"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8641 msgid "Command Buffer"
8642 msgstr "&Fin del comando:"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8650 msgid "Track changes"
8651 msgstr "Seguir cambios"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8654 msgid "Show changes in output"
8655 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8659 msgstr "Cambio siguiente"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8662 msgid "Accept change"
8663 msgstr "Aceptar cambio"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8666 msgid "Reject change"
8667 msgstr "Descartar cambio"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8670 msgid "Merge changes"
8671 msgstr "Fusionar cambios"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8674 msgid "Accept all changes"
8675 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8678 msgid "Reject all changes"
8679 msgstr "Descartar todos los cambios"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8683 msgstr "Nota siguiente"
8685 #: src/BufferView.C:221
8688 "The document %1$s is already loaded.\n"
8690 "Do you want to revert to the saved version?"
8692 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8694 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8696 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8697 msgid "Revert to saved document?"
8698 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8700 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8704 #: src/BufferView.C:225
8705 msgid "&Switch to document"
8706 msgstr "&Cambiar al documento"
8708 #: src/BufferView.C:247
8711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8713 "Do you want to create a new document?"
8715 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8717 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8719 #: src/BufferView.C:250
8720 msgid "Create new document?"
8721 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8723 #: src/BufferView.C:251
8727 #: src/BufferView.C:533
8729 msgid "Save bookmark"
8730 msgstr "Guardar marcador 5"
8732 #: src/BufferView.C:686
8733 msgid "No further undo information"
8734 msgstr "No hay más información de deshacer"
8736 #: src/BufferView.C:697
8737 msgid "No further redo information"
8738 msgstr "No hay más información de rehacer"
8740 #: src/BufferView.C:858
8742 msgstr "Marca desactivada"
8744 #: src/BufferView.C:865
8746 msgstr "Marca activada"
8748 #: src/BufferView.C:872
8749 msgid "Mark removed"
8750 msgstr "Marca quitada"
8752 #: src/BufferView.C:875
8754 msgstr "Marca puesta"
8756 #: src/BufferView.C:921
8758 msgid "%1$d words in selection."
8759 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8761 #: src/BufferView.C:924
8763 msgid "%1$d words in document."
8764 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8766 #: src/BufferView.C:929
8767 msgid "One word in selection."
8768 msgstr "Una palabra en la selección."
8770 #: src/BufferView.C:931
8771 msgid "One word in document."
8772 msgstr "Una palabra en el documento."
8774 #: src/BufferView.C:934
8776 msgstr "Contar palabras"
8778 #: src/BufferView.C:1351
8779 msgid "Select LyX document to insert"
8780 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8782 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8787 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8788 msgid "Documents|#o#O"
8789 msgstr "Documentos|#o#O"
8791 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8792 msgid "Examples|#E#e"
8793 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8795 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8796 #: src/lyxfunc.C:1863
8797 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8798 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8800 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8801 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8805 #: src/BufferView.C:1381
8807 msgid "Inserting document %1$s..."
8808 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8810 #: src/BufferView.C:1392
8812 msgid "Document %1$s inserted."
8813 msgstr "Documento %1$s insertado."
8815 #: src/BufferView.C:1394
8817 msgid "Could not insert document %1$s"
8818 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8829 #: src/CutAndPaste.C:410
8832 "Layout had to be changed from\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8837 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8839 "a causa de la conversión de clase de\n"
8842 #: src/CutAndPaste.C:415
8843 msgid "Changed Layout"
8844 msgstr "Formato cambiado"
8846 #: src/CutAndPaste.C:434
8849 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8852 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8856 #: src/CutAndPaste.C:441
8857 msgid "Undefined character style"
8858 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8914 msgstr "texto LaTeX"
8917 msgid "previewed snippet"
8918 msgstr "retazo preliminar"
8925 msgid "note background"
8926 msgstr "fondo de nota"
8933 msgid "comment background"
8934 msgstr "fondo del comentario"
8937 msgid "greyedout inset"
8938 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8941 msgid "greyedout inset background"
8942 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8946 msgstr "cuadro sombreado"
8950 msgstr "barra de profundidad"
8957 msgid "command inset"
8958 msgstr "recuadro de comando"
8961 msgid "command inset background"
8962 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8965 msgid "command inset frame"
8966 msgstr "marco del recuadro de comando"
8969 msgid "special character"
8970 msgstr "carácter especial"
8977 msgid "math background"
8978 msgstr "fondo de ecuaciones"
8981 msgid "graphics background"
8982 msgstr "fondo de los gráficos"
8985 msgid "Math macro background"
8986 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8990 msgstr "marco de ecuaciones"
8994 msgstr "línea de ecuaciones"
8997 msgid "caption frame"
8998 msgstr "marco de descripciones"
9001 msgid "collapsable inset text"
9002 msgstr "texto de recuadro plegable"
9005 msgid "collapsable inset frame"
9006 msgstr "marco de recuadro plegable"
9009 msgid "inset background"
9010 msgstr "fondo de recuadro"
9014 msgstr "marco de recuadro"
9018 msgstr "error de LaTeX"
9021 msgid "end-of-line marker"
9022 msgstr "marcador fin de línea"
9025 msgid "appendix marker"
9026 msgstr "marcador del apéndice"
9030 msgstr "barra de cambios"
9033 msgid "Deleted text"
9034 msgstr "texto borrado"
9038 msgstr "texto añadido"
9041 msgid "added space markers"
9042 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9045 msgid "top/bottom line"
9046 msgstr "línea superior/inferior"
9050 msgstr "línea tabular"
9053 msgid "table on/off line"
9054 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9058 msgstr "área inferior"
9062 msgstr "salto de página"
9065 msgid "top of button"
9066 msgstr "parte superior del botón"
9069 msgid "bottom of button"
9070 msgstr "parte inferior del botón"
9073 msgid "left of button"
9074 msgstr "izquierda del botón"
9077 msgid "right of button"
9078 msgstr "derecha del botón"
9081 msgid "button background"
9082 msgstr "fondo del botón"
9094 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9095 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9097 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9098 msgid "Running MakeIndex."
9099 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9101 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9104 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9107 msgid "Running BibTeX."
9108 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9110 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9111 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9112 msgid "No Documents Open!"
9113 msgstr "Ningún documento abierto"
9115 #: src/MenuBackend.C:540
9116 msgid "Plain Text as Lines"
9117 msgstr "Texto simple como líneas"
9119 #: src/MenuBackend.C:542
9120 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9121 msgstr "Texto simple como párrafos"
9123 #: src/MenuBackend.C:714
9125 msgid "Master Document"
9126 msgstr "Guardar documento"
9128 #: src/MenuBackend.C:746
9129 msgid "No Table of contents"
9130 msgstr "Sin índice general"
9132 #: src/MenuBackend.C:791
9136 #: src/SpellBase.C:51
9137 msgid "Native OS API not yet supported."
9138 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9141 msgid "Could not remove temporary directory"
9142 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9146 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9147 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9150 msgid "Unknown document class"
9151 msgstr "Clase de documento desconocida"
9155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9157 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9160 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9162 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9163 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9165 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9166 msgid "Document header error"
9167 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9170 msgid "\\begin_header is missing"
9171 msgstr "\\begin_header falta"
9174 msgid "\\begin_document is missing"
9175 msgstr "\\begin_document falta"
9178 msgid "Can't load document class"
9179 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9184 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9187 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9190 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9191 msgid "Document could not be read"
9192 msgstr "El documento no se pudo leer"
9194 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9196 msgid "%1$s could not be read."
9197 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9199 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9200 msgid "Document format failure"
9201 msgstr "Fallo al formatear documento"
9205 msgid "%1$s is not a LyX document."
9206 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9209 msgid "Conversion failed"
9210 msgstr "Falló la conversión"
9215 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9216 "it could not be created."
9218 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9219 "convertirlo no pudo ser creado."
9222 msgid "Conversion script not found"
9223 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9228 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9229 "could not be found."
9231 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9232 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9235 msgid "Conversion script failed"
9236 msgstr "Falló el guión de conversión"
9241 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9244 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9249 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9251 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9255 msgid "Backup failure"
9256 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9261 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9262 "Please check if the directory exists and is writeable."
9264 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9265 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9268 msgid "Encoding error"
9269 msgstr "Error de codificación"
9273 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9277 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9279 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9282 msgid "Error closing file"
9283 msgstr "Error al cerrar archivo"
9287 "The output file could not be closed properly.\n"
9288 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9289 "chosen encoding.\n"
9290 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9292 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9293 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9294 "codificación elegida.\n"
9295 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9297 #: src/buffer.C:1129
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "Ejecutando chktex..."
9301 #: src/buffer.C:1142
9302 msgid "chktex failure"
9303 msgstr "fallo de chktex"
9305 #: src/buffer.C:1143
9306 msgid "Could not run chktex successfully."
9307 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9309 #: src/buffer_funcs.C:77
9312 "The specified document\n"
9314 "could not be read."
9316 "El documento especificado\n"
9320 #: src/buffer_funcs.C:79
9321 msgid "Could not read document"
9322 msgstr "No se pudo leer el documento"
9324 #: src/buffer_funcs.C:91
9327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9329 "Recover emergency save?"
9331 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9333 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:94
9336 msgid "Load emergency save?"
9337 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:95
9343 #: src/buffer_funcs.C:95
9344 msgid "&Load Original"
9345 msgstr "&Cargar original"
9347 #: src/buffer_funcs.C:117
9350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9352 "Load the backup instead?"
9354 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9356 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:120
9359 msgid "Load backup?"
9360 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9362 #: src/buffer_funcs.C:121
9363 msgid "&Load backup"
9364 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9366 #: src/buffer_funcs.C:121
9367 msgid "Load &original"
9368 msgstr "Cargar &original"
9370 #: src/buffer_funcs.C:160
9372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9373 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9375 #: src/buffer_funcs.C:162
9376 msgid "Retrieve from version control?"
9377 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9379 #: src/buffer_funcs.C:163
9383 #: src/buffer_funcs.C:196
9386 "The specified document template\n"
9388 "could not be read."
9390 "La plantilla de documento especificada\n"
9392 "no pudo ser leída."
9394 #: src/buffer_funcs.C:198
9395 msgid "Could not read template"
9396 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9398 #: src/buffer_funcs.C:446
9399 msgid "\\arabic{enumi}."
9400 msgstr "\\arabic{enumi}."
9402 #: src/buffer_funcs.C:452
9403 msgid "\\roman{enumiii}."
9404 msgstr "\\roman{enumiii}."
9406 #: src/buffer_funcs.C:455
9407 msgid "\\Alph{enumiv}."
9408 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9410 #: src/buffer_funcs.C:491
9415 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9420 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9422 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9424 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9426 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9427 msgid "Save changed document?"
9428 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9430 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9434 #: src/bufferlist.C:318
9436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9437 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9439 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9440 msgid " Save seems successful. Phew."
9441 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9443 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9444 msgid " Save failed! Trying..."
9445 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9447 #: src/bufferlist.C:359
9448 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9449 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9451 #: src/bufferparams.C:433
9453 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9454 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9456 #: src/bufferparams.C:435
9457 msgid "Document class not available"
9458 msgstr "Clase de documento no disponible"
9460 #: src/bufferparams.C:436
9461 msgid "LyX will not be able to produce output."
9462 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9464 #: src/bufferview_funcs.C:310
9465 msgid "No more insets"
9466 msgstr "No más recuadros"
9468 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9469 msgid "No debugging message"
9470 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9472 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9473 msgid "General information"
9474 msgstr "Información general"
9476 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9477 msgid "Developers' general debug messages"
9478 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9480 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9481 msgid "All debugging messages"
9482 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9484 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9487 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9489 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9490 #: src/converter.C:532
9491 msgid "Cannot convert file"
9492 msgstr "No se puede convertir archivo"
9494 #: src/converter.C:336
9497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9498 "Define a converter in the preferences."
9500 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9501 "Defina un convertidor en las preferencias."
9503 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9504 msgid "Executing command: "
9505 msgstr "Ejecutando comando: "
9507 #: src/converter.C:462
9508 msgid "Build errors"
9509 msgstr "Errores de construcción"
9511 #: src/converter.C:463
9512 msgid "There were errors during the build process."
9513 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9515 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9517 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9518 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9520 #: src/converter.C:491
9522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9523 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9525 #: src/converter.C:534
9527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9528 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9530 #: src/converter.C:535
9532 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9533 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9535 #: src/converter.C:592
9536 msgid "Running LaTeX..."
9537 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9539 #: src/converter.C:610
9542 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9545 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9548 #: src/converter.C:613
9549 msgid "LaTeX failed"
9550 msgstr "LaTeX falló"
9552 #: src/converter.C:615
9553 msgid "Output is empty"
9554 msgstr "La salida está vacía"
9556 #: src/converter.C:616
9557 msgid "An empty output file was generated."
9558 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9561 msgid "Program initialisation"
9562 msgstr "Inicialización del programa"
9565 msgid "Keyboard events handling"
9566 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9569 msgid "GUI handling"
9570 msgstr "Manejo de interfaz"
9573 msgid "Lyxlex grammar parser"
9574 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9577 msgid "Configuration files reading"
9578 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9581 msgid "Custom keyboard definition"
9582 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9585 msgid "LaTeX generation/execution"
9586 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9590 msgstr "Editor de ecuaciones"
9593 msgid "Font handling"
9594 msgstr "Manejo de fuentes"
9597 msgid "Textclass files reading"
9598 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9601 msgid "Version control"
9602 msgstr "Control de versiones"
9605 msgid "External control interface"
9606 msgstr "Interfaz de control externa"
9609 msgid "Keep *roff temporary files"
9610 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9613 msgid "User commands"
9614 msgstr "Comandos del usuario"
9617 msgid "The LyX Lexxer"
9618 msgstr "El Lexxer de LyX"
9621 msgid "Dependency information"
9622 msgstr "Información de dependencias"
9626 msgstr "Recuadros de LyX"
9629 msgid "Files used by LyX"
9630 msgstr "Archivos usados por LyX"
9633 msgid "Workarea events"
9634 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9637 msgid "Insettext/tabular messages"
9638 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9641 msgid "Graphics conversion and loading"
9642 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9645 msgid "Change tracking"
9646 msgstr "Seguimiento de cambios"
9649 msgid "External template/inset messages"
9650 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9653 msgid "RowPainter profiling"
9654 msgstr "RowPainter profiling"
9656 #: src/exporter.C:81
9659 "The file %1$s already exists.\n"
9661 "Do you want to over-write that file?"
9663 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9665 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9667 #: src/exporter.C:84
9668 msgid "Over-write file?"
9669 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9671 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9673 msgstr "&Sobreescribir"
9675 #: src/exporter.C:86
9676 msgid "Over-write &all"
9677 msgstr "Sobreescribir &todo"
9679 #: src/exporter.C:87
9680 msgid "&Cancel export"
9681 msgstr "&Cancelar exportar"
9683 #: src/exporter.C:136
9684 msgid "Couldn't copy file"
9685 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9687 #: src/exporter.C:137
9689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9690 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9692 #: src/exporter.C:175
9693 msgid "Couldn't export file"
9694 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9696 #: src/exporter.C:176
9698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9699 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9701 #: src/exporter.C:210
9702 msgid "File name error"
9703 msgstr "Error del nombre de archivo"
9705 #: src/exporter.C:211
9706 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9707 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9709 #: src/exporter.C:249
9710 msgid "Document export cancelled."
9711 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9713 #: src/exporter.C:255
9715 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9716 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9718 #: src/exporter.C:261
9720 msgid "Document exported as %1$s"
9721 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9723 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9724 msgid "Cannot view file"
9725 msgstr "No se puede ver el archivo"
9727 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9729 msgid "File does not exist: %1$s"
9730 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9734 msgid "No information for viewing %1$s"
9735 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9739 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9740 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9742 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9743 msgid "Cannot edit file"
9744 msgstr "No se puede editar archivo"
9748 msgid "No information for editing %1$s"
9749 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9753 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9754 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9756 #: src/frontends/LyXView.C:387
9758 msgstr " (modificado)"
9760 #: src/frontends/LyXView.C:391
9761 msgid " (read only)"
9762 msgstr " (sólo lectura)"
9764 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9765 msgid "Formatting document..."
9766 msgstr "Formateando documento..."
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9770 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9774 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9778 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9784 "1995-2006 LyX Team"
9786 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9787 "1995-2001 Equipo LyX"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9793 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9794 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9795 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9796 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9797 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9798 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9799 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9801 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9802 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9803 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9804 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9805 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9806 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9807 "Cambridge, MA 02139, USA."
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9810 msgid "LyX Version "
9811 msgstr "Versión LyX "
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9814 msgid "Library directory: "
9815 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9818 msgid "User directory: "
9819 msgstr "Directorio del usuario: "
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9823 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9826 msgid "Select a BibTeX database to add"
9827 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9831 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9834 msgid "Select a BibTeX style"
9835 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9838 msgid "No frame drawn"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9842 msgid "Rectangular box"
9843 msgstr "Marco rectangular"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9846 msgid "Oval box, thin"
9847 msgstr "Marco ovalado, fino"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9850 msgid "Oval box, thick"
9851 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9855 msgstr "Marco con sombra"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9859 msgstr "Marco doble"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9862 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9864 msgstr "Profundidad"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9868 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9869 msgid "Total Height"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9873 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9877 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9878 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9882 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9887 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9889 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9890 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9893 msgid "Select external file"
9894 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9899 msgstr "Arriba izquierda"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9904 msgstr "Abajo izquierda"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9908 msgid "Baseline left"
9909 msgstr "Línea base izquierda"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9914 msgstr "Arriba centro"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9918 msgid "Bottom center"
9919 msgstr "Abajo centro"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9923 msgid "Baseline center"
9924 msgstr "Línea base centro"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9929 msgstr "Arriba derecha"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9933 msgid "Bottom right"
9934 msgstr "Abajo derecha"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9938 msgid "Baseline right"
9939 msgstr "Línea base derecha"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9942 msgid "Select graphics file"
9943 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9946 msgid "Clipart|#C#c"
9947 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9950 msgid "Select document to include"
9951 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9954 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9955 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9959 msgstr "Registro de LaTeX"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9962 msgid "Literate Programming Build Log"
9963 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9966 msgid "lyx2lyx Error Log"
9967 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9970 msgid "Version Control Log"
9971 msgstr "Registro del control de versiones"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9974 msgid "No LaTeX log file found."
9975 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9978 msgid "No literate programming build log file found."
9980 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9984 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9987 msgid "No version control log file found."
9988 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9991 msgid "Choose bind file"
9992 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9995 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9996 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9999 msgid "Choose UI file"
10000 msgstr "Elegir archivo UI"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10004 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10007 msgid "Choose keyboard map"
10008 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10012 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10015 msgid "Choose personal dictionary"
10016 msgstr "Elegir diccionario personal"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10023 msgid "Print to file"
10024 msgstr "Imprimir en archivo"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10027 msgid "PostScript files (*.ps)"
10028 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10031 msgid "Spellchecker error"
10032 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10035 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10036 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10041 "Maybe it has been killed."
10043 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10044 "Quizá haya sido matado."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10047 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10048 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10051 msgid "The spellchecker has failed"
10052 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10056 msgid "%1$d words checked."
10057 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10060 msgid "One word checked."
10061 msgstr "Una palabra comprobada."
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10064 msgid "Spelling check completed"
10065 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10068 msgid "Table of Contents"
10069 msgstr "Índice general"
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10073 msgid "%1$s and %2$s"
10074 msgstr "%1$s y %2$s"
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10078 msgid "%1$s et al."
10079 msgstr "%1$s et al."
10081 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10095 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10097 msgstr "Ningún cambio"
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10105 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10131 msgstr "Versalitas"
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10151 msgstr "Versalitas"
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10189 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10190 msgid "System files|#S#s"
10191 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10193 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10194 msgid "User files|#U#u"
10195 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10197 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10198 msgid "Could not update TeX information"
10199 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10201 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10203 msgid "The script `%s' failed."
10204 msgstr "El guión `%s' falló."
10206 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10215 msgstr "Ecuaciones"
10217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10234 msgid "Index Entry"
10235 msgstr "Entrada de índice"
10237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10242 msgid "Directories"
10243 msgstr "Directorios"
10245 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10251 msgid "unknown version"
10252 msgstr "Acción desconocida"
10254 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10255 msgid "Bibliography Entry Settings"
10256 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10258 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10259 msgid "BibTeX Bibliography"
10260 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10263 msgid "Box Settings"
10264 msgstr "Configuración del cuadro"
10266 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10267 msgid "Branch Settings"
10268 msgstr "Configuración de rama"
10270 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10287 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10288 msgid "Merge Changes"
10289 msgstr "Fusionar cambios"
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10297 "Cambiado por %1$s\n"
10300 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10302 msgid "Change made at %1$s\n"
10303 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10305 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10307 msgstr "Estilo del texto"
10309 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Comando anterior"
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Comando siguiente"
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10318 msgid "big[[delimiter size]]"
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "Big[[delimiter size]]"
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10334 msgid "LyX: Delimiters"
10335 msgstr "LyX: delimitadores"
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10343 msgid "Variable size"
10344 msgstr "Tamaño variable"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10347 msgid "Document Settings"
10348 msgstr "Configuración del documento"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10356 msgstr "Uno y medio"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10361 msgid " (not installed)"
10362 msgstr " (no instalado)"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10368 msgstr "predeterminado"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10392 msgstr "encabezados"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10435 msgid "Appears in TOC"
10436 msgstr "Aparece en el IG"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10439 msgid "Author-year"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10448 msgid "Unavailable: %1$s"
10449 msgstr "No disponible: %1$s"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10453 msgid "Document Class"
10454 msgstr "Clase del documento"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10461 msgid "Text Layout"
10462 msgstr "Diseño del texto"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10465 msgid "Page Layout"
10466 msgstr "Diseño de página"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10469 msgid "Page Margins"
10470 msgstr "Márgenes de página"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10473 msgid "Numbering & TOC"
10474 msgstr "Numeración e IG"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10477 msgid "Math Options"
10478 msgstr "Ecuaciones"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10481 msgid "Float Placement"
10482 msgstr "Posición de flotantes"
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10494 msgid "LaTeX Preamble"
10495 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10497 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10498 msgid "TeX Code Settings"
10499 msgstr "Configuración del código TeX"
10501 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10502 msgid "External Material"
10503 msgstr "Material externo"
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10509 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10510 msgid "Float Settings"
10511 msgstr "Configuración del flotante"
10513 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10517 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10518 msgid "Child Document"
10519 msgstr "Documento hijo"
10521 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10523 msgstr "Panel de ecuaciones"
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10526 msgid "Math Matrix"
10527 msgstr "Matriz matemática"
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10530 msgid "Math Delimiter"
10531 msgstr "Delimitador matemático"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10534 msgid "LyX: Math Spacing"
10535 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10538 msgid "Thin space\t\\,"
10539 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10542 msgid "Medium space\t\\:"
10543 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10546 msgid "Thick space\t\\;"
10547 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10550 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10551 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10554 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10555 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10558 msgid "Negative space\t\\!"
10559 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10562 msgid "LyX: Math Roots"
10563 msgstr "LyX: raíces"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10566 msgid "Square root\t\\sqrt"
10567 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10570 msgid "Cube root\t\\root"
10571 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10574 msgid "Other root\t\\root"
10575 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10578 msgid "LyX: Math Styles"
10579 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10583 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10587 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10591 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10595 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10598 msgid "LyX: Fractions"
10599 msgstr "LyX: fracciones"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10602 msgid "Standard\t\\frac"
10603 msgstr "Normal\t\\frac"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10606 msgid "No hor. line\t\\atop"
10607 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10610 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10611 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10614 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10615 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10618 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10619 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10622 msgid "Binomial\t\\choose"
10623 msgstr "Binomio\t\\choose"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10626 msgid "LyX: Math Fonts"
10627 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10630 msgid "Roman\t\\mathrm"
10631 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10634 msgid "Bold\t\\mathbf"
10635 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10638 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10639 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10642 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10643 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10646 msgid "Italic\t\\mathit"
10647 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10650 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10651 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10654 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10655 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10658 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10659 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10662 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10663 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10667 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10670 msgid "LyX: Insert Matrix"
10671 msgstr "LyX: insertar matriz"
10673 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10674 msgid "Note Settings"
10675 msgstr "Configuración de la nota"
10677 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10678 msgid "Paragraph Settings"
10679 msgstr "Configuración del párrafo"
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10682 msgid "Senseless with this layout!"
10683 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10686 msgid "Preferences"
10687 msgstr "Preferencias"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10690 msgid "Look and feel"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10695 msgid "Language settings"
10696 msgstr "Configuración del párrafo"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10705 msgstr "Texto simple"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10708 msgid "Date format"
10709 msgstr "Formato de fecha"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10716 msgid "Screen fonts"
10717 msgstr "Fuentes de pantalla"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10728 msgid "Select a document templates directory"
10729 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10732 msgid "Select a temporary directory"
10733 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10736 msgid "Select a backups directory"
10737 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10740 msgid "Select a document directory"
10741 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10745 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10748 msgid "Spellchecker"
10749 msgstr "Corrector ortográfico"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10764 msgid "pspell (library)"
10765 msgstr "pspell (library)"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10768 msgid "aspell (library)"
10769 msgstr "aspell (library)"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10773 msgstr "Convertidores"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10777 msgstr "Copiadoras"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10780 msgid "File formats"
10781 msgstr "Formatos de archivo"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10784 msgid "Format in use"
10785 msgstr "Formato en uso"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10790 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10798 msgid "User interface"
10799 msgstr "Interfaz de usuario"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10805 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10806 msgid "Print Document"
10807 msgstr "Imprimir documento"
10809 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10810 msgid "Cross-reference"
10811 msgstr "Referencia cruzada"
10813 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10817 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10819 msgstr "Saltar hacia atrás"
10821 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10822 msgid "Jump to label"
10823 msgstr "Saltar a etiqueta"
10825 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10826 msgid "Find and Replace"
10827 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10829 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10830 msgid "Send Document to Command"
10831 msgstr "Enviar documento al comando"
10833 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10835 msgstr "Mostrar Archivo"
10837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10838 msgid "Table Settings"
10839 msgstr "Configuración de la tabla"
10841 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10842 msgid "Insert Table"
10843 msgstr "Insertar tabla"
10845 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10846 msgid "TeX Information"
10847 msgstr "Información TeX"
10849 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10854 msgid "Vertical Space Settings"
10855 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10857 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10858 msgid "Text Wrap Settings"
10859 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10861 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10866 msgid "Invalid filename"
10867 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10869 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10871 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10874 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10875 "alguno de estos caracteres:\n"
10877 #: src/importer.C:46
10879 msgid "Importing %1$s..."
10880 msgstr "Importando %1$s..."
10882 #: src/importer.C:67
10883 msgid "Couldn't import file"
10884 msgstr "No se pudo importar archivo"
10886 #: src/importer.C:68
10888 msgid "No information for importing the format %1$s."
10889 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10891 #: src/importer.C:94
10893 msgstr "importado."
10895 #: src/insets/insetbase.C:249
10896 msgid "Opened inset"
10897 msgstr "Recuadro abierto"
10899 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10901 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10903 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10904 msgid "Export Warning!"
10905 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10907 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10910 "BibTeX will be unable to find them."
10912 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10913 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10915 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10917 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10918 "BibTeX will be unable to find it."
10920 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10921 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10923 #: src/insets/insetbox.C:63
10925 msgstr "Encuadrado"
10927 #: src/insets/insetbox.C:64
10931 #: src/insets/insetbox.C:65
10933 msgstr "Marco ovalado"
10935 #: src/insets/insetbox.C:66
10937 msgstr "Marco Ovalado"
10939 #: src/insets/insetbox.C:67
10941 msgstr "Marco sombreado"
10943 #: src/insets/insetbox.C:68
10945 msgstr "Marco doble"
10947 #: src/insets/insetbox.C:124
10948 msgid "Opened Box Inset"
10949 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10951 #: src/insets/insetbranch.C:75
10952 msgid "Opened Branch Inset"
10953 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10955 #: src/insets/insetbranch.C:100
10959 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10960 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10964 #: src/insets/insetcaption.C:81
10965 msgid "Opened Caption Inset"
10966 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10968 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10969 msgid "Opened CharStyle Inset"
10970 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10972 #: src/insets/insetenv.C:65
10973 msgid "Opened Environment Inset: "
10974 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10976 #: src/insets/insetert.C:143
10977 msgid "Opened ERT Inset"
10978 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10980 #: src/insets/insetert.C:388
10984 #: src/insets/insetexternal.C:574
10986 msgid "External template %1$s is not installed"
10987 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10989 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10990 #: src/insets/insetfloat.C:372
10992 msgstr "flotante: "
10994 #: src/insets/insetfloat.C:278
10995 msgid "Opened Float Inset"
10996 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10998 #: src/insets/insetfloat.C:374
10999 msgid " (sideways)"
11000 msgstr " (de lado)"
11002 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11004 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11008 msgid "List of %1$s"
11009 msgstr "Lista de %1$s"
11011 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11015 #: src/insets/insetfoot.C:58
11016 msgid "Opened Footnote Inset"
11017 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11022 "Could not copy the file\n"
11024 "into the temporary directory."
11026 "No se pudo copiar el archivo\n"
11028 "en el directorio temporal."
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11033 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11035 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11037 msgid "Graphics file: %1$s"
11038 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11040 #: src/insets/insethfill.C:46
11041 msgid "Horizontal Fill"
11042 msgstr "Relleno horizontal"
11044 #: src/insets/insetinclude.C:306
11045 msgid "Verbatim Input"
11046 msgstr "Entrada Literal"
11048 #: src/insets/insetinclude.C:309
11049 msgid "Verbatim Input*"
11050 msgstr "Entrada Literal*"
11052 #: src/insets/insetinclude.C:411
11055 "Included file `%1$s'\n"
11056 "has textclass `%2$s'\n"
11057 "while parent file has textclass `%3$s'."
11059 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11060 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11061 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11063 #: src/insets/insetinclude.C:417
11064 msgid "Different textclasses"
11065 msgstr "Clases de texto diferentes"
11067 #: src/insets/insetindex.C:42
11071 #: src/insets/insetindex.C:75
11075 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11079 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11081 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11083 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11088 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11092 #: src/insets/insetnote.C:66
11094 msgstr "Comentario"
11096 #: src/insets/insetnote.C:67
11098 msgstr "Resaltado en gris"
11100 #: src/insets/insetnote.C:68
11104 #: src/insets/insetnote.C:69
11108 #: src/insets/insetnote.C:149
11109 msgid "Opened Note Inset"
11110 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11112 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11116 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11117 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11118 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11120 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11124 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11128 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11132 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11133 msgid "Page Number"
11134 msgstr "Número de página"
11136 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11140 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11141 msgid "Textual Page Number"
11142 msgstr "Número de página textual"
11144 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11146 msgstr "Página de texto: "
11148 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11149 msgid "Standard+Textual Page"
11150 msgstr "Estándar+Página de texto"
11152 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11154 msgstr "Referencia+Texto: "
11156 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11160 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11161 msgid "PrettyRef: "
11162 msgstr "PrettyRef: "
11164 #: src/insets/insettabular.C:453
11165 msgid "Opened table"
11166 msgstr "Tabla abierta"
11168 #: src/insets/insettabular.C:1567
11169 msgid "Error setting multicolumn"
11170 msgstr "Error al poner multicolumna"
11172 #: src/insets/insettabular.C:1568
11173 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11174 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11176 #: src/insets/insettext.C:225
11177 msgid "Opened Text Inset"
11178 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11180 #: src/insets/insettheorem.C:41
11184 #: src/insets/insettheorem.C:89
11185 msgid "Opened Theorem Inset"
11186 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11188 #: src/insets/insettoc.C:46
11189 msgid "Unknown toc list"
11190 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11192 #: src/insets/inseturl.C:42
11196 #: src/insets/inseturl.C:42
11200 #: src/insets/insetvspace.C:109
11201 msgid "Vertical Space"
11202 msgstr "Espacio vertical"
11204 #: src/insets/insetwrap.C:49
11206 msgstr "envoltorio: "
11208 #: src/insets/insetwrap.C:178
11209 msgid "Opened Wrap Inset"
11210 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11212 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11216 #: src/insets/render_graphic.C:99
11218 msgstr "Cargando..."
11220 #: src/insets/render_graphic.C:102
11221 msgid "Converting to loadable format..."
11222 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11224 #: src/insets/render_graphic.C:105
11225 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11226 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11228 #: src/insets/render_graphic.C:108
11229 msgid "Scaling etc..."
11230 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11232 #: src/insets/render_graphic.C:111
11233 msgid "Ready to display"
11234 msgstr "Listo para mostrar"
11236 #: src/insets/render_graphic.C:114
11237 msgid "No file found!"
11238 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11240 #: src/insets/render_graphic.C:117
11241 msgid "Error converting to loadable format"
11242 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11244 #: src/insets/render_graphic.C:120
11245 msgid "Error loading file into memory"
11246 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11248 #: src/insets/render_graphic.C:123
11249 msgid "Error generating the pixmap"
11250 msgstr "Error al generar pixmap"
11252 #: src/insets/render_graphic.C:126
11254 msgstr "Ninguna imagen"
11256 #: src/insets/render_preview.C:89
11257 msgid "Preview loading"
11258 msgstr "Cargando vista preliminar"
11260 #: src/insets/render_preview.C:92
11261 msgid "Preview ready"
11262 msgstr "Vista preliminar preparada"
11264 #: src/insets/render_preview.C:95
11265 msgid "Preview failed"
11266 msgstr "La vista preliminar falló"
11268 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11269 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11270 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11272 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11273 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11274 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11276 #: src/ispell.C:249
11278 "Could not create an ispell process.\n"
11279 "You may not have the right languages installed."
11281 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11282 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11284 #: src/ispell.C:271
11286 "The ispell process returned an error.\n"
11287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11289 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11290 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11292 #: src/ispell.C:380
11293 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11294 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11296 #: src/kbsequence.C:163
11298 msgstr " opciones: "
11300 #: src/lengthcommon.C:37
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11324 #: src/lengthcommon.C:38
11328 #: src/lengthcommon.C:38
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11344 #: src/lengthcommon.C:39
11345 msgid "Text Width %"
11346 msgstr "Ancho del texto %"
11348 #: src/lengthcommon.C:39
11349 msgid "Column Width %"
11350 msgstr "Ancho de columna %"
11352 #: src/lengthcommon.C:39
11353 msgid "Page Width %"
11354 msgstr "Ancho de página %"
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 msgid "Line Width %"
11358 msgstr "Ancho de línea %"
11360 #: src/lengthcommon.C:40
11361 msgid "Text Height %"
11362 msgstr "Alto del texto %"
11364 #: src/lengthcommon.C:40
11365 msgid "Page Height %"
11366 msgstr "Alto de página %"
11368 #: src/lyx_cb.C:113
11371 "The document %1$s could not be saved.\n"
11373 "Do you want to rename the document and try again?"
11375 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11377 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11379 #: src/lyx_cb.C:115
11380 msgid "Rename and save?"
11381 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11383 #: src/lyx_cb.C:116
11385 msgstr "&Renombrar"
11387 #: src/lyx_cb.C:133
11388 msgid "Choose a filename to save document as"
11389 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11391 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11392 msgid "Templates|#T#t"
11393 msgstr "Plantillas|#T#t"
11395 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11398 "The document %1$s already exists.\n"
11400 "Do you want to over-write that document?"
11402 "El documento %1$s ya existe.\n"
11404 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11406 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11407 msgid "Over-write document?"
11408 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11410 #: src/lyx_cb.C:216
11412 msgid "Auto-saving %1$s"
11413 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11415 #: src/lyx_cb.C:256
11416 msgid "Autosave failed!"
11417 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11419 #: src/lyx_cb.C:283
11420 msgid "Autosaving current document..."
11421 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11423 #: src/lyx_cb.C:350
11424 msgid "Select file to insert"
11425 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11427 #: src/lyx_cb.C:369
11430 "Could not read the specified document\n"
11432 "due to the error: %2$s"
11434 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11436 "debido al error: %2$s"
11438 #: src/lyx_cb.C:371
11439 msgid "Could not read file"
11440 msgstr "No se pudo leer archivo"
11442 #: src/lyx_cb.C:379
11445 "Could not open the specified document\n"
11447 "due to the error: %2$s"
11449 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11451 "debido al error: %2$s"
11453 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11454 msgid "Could not open file"
11455 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11457 #: src/lyx_cb.C:411
11458 msgid "Running configure..."
11459 msgstr "Ejecutando configurar..."
11461 #: src/lyx_cb.C:420
11462 msgid "Reloading configuration..."
11463 msgstr "Recargando configuración..."
11465 #: src/lyx_cb.C:425
11466 msgid "System reconfigured"
11467 msgstr "Sistema reconfigurado"
11469 #: src/lyx_cb.C:426
11471 "The system has been reconfigured.\n"
11472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11473 "updated document class specifications."
11475 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11476 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11477 "especificación de clase de documento actualizada."
11479 #: src/lyx_main.C:122
11480 msgid "Could not read configuration file"
11481 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11483 #: src/lyx_main.C:123
11486 "Error while reading the configuration file\n"
11488 "Please check your installation."
11490 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11492 "Compruebe su instalación."
11494 #: src/lyx_main.C:132
11495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11496 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11498 #: src/lyx_main.C:136
11502 #: src/lyx_main.C:392
11504 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11505 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11507 #: src/lyx_main.C:394
11508 msgid "Unable to remove temporary directory"
11509 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11511 #: src/lyx_main.C:433
11513 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11514 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11516 #: src/lyx_main.C:672
11520 #: src/lyx_main.C:794
11521 msgid "Could not create temporary directory"
11522 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11524 #: src/lyx_main.C:795
11527 "Could not create a temporary directory in\n"
11528 "%1$s. Make sure that this\n"
11529 "path exists and is writable and try again."
11531 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11532 "%1$s. Asegúrese que\n"
11533 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11535 #: src/lyx_main.C:952
11536 msgid "Missing user LyX directory"
11537 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11539 #: src/lyx_main.C:953
11542 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11543 "It is needed to keep your own configuration."
11545 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11546 "Es necesario mantener su propia configuración."
11548 #: src/lyx_main.C:958
11549 msgid "&Create directory"
11550 msgstr "&Crear directorio"
11552 #: src/lyx_main.C:959
11554 msgstr "&Salir de LyX"
11556 #: src/lyx_main.C:960
11557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11558 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11560 #: src/lyx_main.C:964
11562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11563 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11565 #: src/lyx_main.C:970
11566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11567 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11569 #: src/lyx_main.C:1125
11570 msgid "List of supported debug flags:"
11571 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11573 #: src/lyx_main.C:1129
11575 msgid "Setting debug level to %1$s"
11576 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11578 #: src/lyx_main.C:1140
11580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11581 "Command line switches (case sensitive):\n"
11582 "\t-help summarize LyX usage\n"
11583 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11584 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11585 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11587 " select the features to debug.\n"
11588 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11589 "\t-x [--execute] command\n"
11590 " where command is a lyx command.\n"
11591 "\t-e [--export] fmt\n"
11592 " where fmt is the export format of choice.\n"
11593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11594 " where fmt is the import format of choice\n"
11595 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11596 "\t-version summarize version and build info\n"
11597 "Check the LyX man page for more details."
11599 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11600 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11601 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11602 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11603 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11604 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11605 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11606 " seleccionar características a depurar\n"
11607 "\t-x [--execute] command\n"
11608 " donde command es un comando de LyX.\n"
11609 "\t-e [--export] fmt\n"
11610 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11611 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11612 " donde fmt es el formato a importar\n"
11613 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11614 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11615 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11617 #: src/lyx_main.C:1176
11618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11619 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11621 #: src/lyx_main.C:1186
11622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11623 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11625 #: src/lyx_main.C:1196
11626 msgid "Missing command string after --execute switch"
11627 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11629 #: src/lyx_main.C:1206
11630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11632 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11634 #: src/lyx_main.C:1218
11635 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11636 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11638 #: src/lyx_main.C:1223
11639 msgid "Missing filename for --import"
11640 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11642 #: src/lyxfind.C:138
11643 msgid "Search error"
11644 msgstr "Buscar error"
11646 #: src/lyxfind.C:139
11647 msgid "Search string is empty"
11648 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11650 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11651 msgid "String not found!"
11652 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11654 #: src/lyxfind.C:325
11655 msgid "String has been replaced."
11656 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11658 #: src/lyxfind.C:328
11659 msgid " strings have been replaced."
11660 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11662 #: src/lyxfont.C:53
11666 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11667 #: src/lyxfont.C:70
11671 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11672 #: src/lyxfont.C:70
11676 #: src/lyxfont.C:61
11678 msgstr "Versalitas"
11680 #: src/lyxfont.C:70
11684 #: src/lyxfont.C:511
11686 msgid "Emphasis %1$s, "
11687 msgstr "Énfasis %1$s, "
11689 #: src/lyxfont.C:514
11691 msgid "Underline %1$s, "
11692 msgstr "Subrayar %1$s, "
11694 #: src/lyxfont.C:517
11696 msgid "Noun %1$s, "
11697 msgstr "Versalitas %1$s, "
11699 #: src/lyxfont.C:522
11701 msgid "Language: %1$s, "
11702 msgstr "Idioma: %1$s, "
11704 #: src/lyxfont.C:525
11706 msgid " Number %1$s"
11707 msgstr " Número %1$s"
11709 #: src/lyxfunc.C:327
11710 msgid "Unknown function."
11711 msgstr "Función desconocida."
11713 #: src/lyxfunc.C:352
11717 #: src/lyxfunc.C:386
11718 msgid "Nothing to do"
11719 msgstr "Nada que hacer"
11721 #: src/lyxfunc.C:405
11722 msgid "Unknown action"
11723 msgstr "Acción desconocida"
11725 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11726 msgid "Command disabled"
11727 msgstr "Comando desactivado"
11729 #: src/lyxfunc.C:418
11730 msgid "Command not allowed without any document open"
11731 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11733 #: src/lyxfunc.C:658
11734 msgid "Document is read-only"
11735 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11737 #: src/lyxfunc.C:666
11738 msgid "This portion of the document is deleted."
11739 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11741 #: src/lyxfunc.C:685
11744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11746 "Do you want to save the document?"
11748 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11750 "¿Desea guardar el documento?"
11752 #: src/lyxfunc.C:703
11755 "Could not print the document %1$s.\n"
11756 "Check that your printer is set up correctly."
11758 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11759 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11761 #: src/lyxfunc.C:706
11762 msgid "Print document failed"
11763 msgstr "La impresión del documento falló"
11765 #: src/lyxfunc.C:725
11768 "The document could not be converted\n"
11769 "into the document class %1$s."
11771 "El documento no puede ser convertido\n"
11772 "a la clase de documento %1$s."
11774 #: src/lyxfunc.C:728
11775 msgid "Could not change class"
11776 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11778 #: src/lyxfunc.C:840
11780 msgid "Saving document %1$s..."
11781 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11783 #: src/lyxfunc.C:844
11787 #: src/lyxfunc.C:859
11790 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11791 "version of the document %1$s?"
11793 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11794 "versión guardada del documento %1$s?"
11796 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11797 msgid "Missing argument"
11798 msgstr "Falta argumento"
11800 #: src/lyxfunc.C:1086
11802 msgid "Opening help file %1$s..."
11803 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11805 #: src/lyxfunc.C:1356
11806 msgid "Opening child document "
11807 msgstr "Abriendo documento hijo "
11809 #: src/lyxfunc.C:1441
11810 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11811 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11813 #: src/lyxfunc.C:1452
11815 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11817 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11819 #: src/lyxfunc.C:1568
11820 msgid "Document defaults saved in "
11821 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11823 #: src/lyxfunc.C:1571
11824 msgid "Unable to save document defaults"
11825 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11827 #: src/lyxfunc.C:1627
11828 msgid "Converting document to new document class..."
11829 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11831 #: src/lyxfunc.C:1819
11832 msgid "Select template file"
11833 msgstr "Seleccionar plantilla"
11835 #: src/lyxfunc.C:1856
11836 msgid "Select document to open"
11837 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11839 #: src/lyxfunc.C:1897
11841 msgid "Opening document %1$s..."
11842 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11844 #: src/lyxfunc.C:1901
11846 msgid "Document %1$s opened."
11847 msgstr "Documento %1$s abierto."
11849 #: src/lyxfunc.C:1903
11851 msgid "Could not open document %1$s"
11852 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11854 #: src/lyxfunc.C:1928
11856 msgid "Select %1$s file to import"
11857 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11859 #: src/lyxfunc.C:2045
11860 msgid "Welcome to LyX!"
11861 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11863 #: src/lyxrc.C:2166
11865 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11868 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11869 "como palabras correctas?"
11871 #: src/lyxrc.C:2171
11873 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11876 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11879 #: src/lyxrc.C:2175
11881 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11882 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11883 "specified, an internal routine is used."
11885 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11886 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11887 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11889 #: src/lyxrc.C:2179
11891 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11894 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11895 "SGML o texto simple)."
11897 #: src/lyxrc.C:2183
11899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11900 "automatically by what you type."
11902 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11903 "automáticamente por lo que escriba."
11905 #: src/lyxrc.C:2187
11907 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11910 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11911 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11913 #: src/lyxrc.C:2191
11915 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11917 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11920 #: src/lyxrc.C:2198
11922 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11923 "the backup file in the same directory as the original file."
11925 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11926 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11929 #: src/lyxrc.C:2202
11931 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11932 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11934 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11935 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11937 #: src/lyxrc.C:2206
11939 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11940 "its global and local bind/ directories."
11942 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11943 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11945 #: src/lyxrc.C:2210
11946 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11947 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11949 #: src/lyxrc.C:2214
11951 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11952 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11954 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11955 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11957 #: src/lyxrc.C:2224
11959 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11960 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11962 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11963 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11965 #: src/lyxrc.C:2235
11968 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11969 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11971 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11972 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11974 #: src/lyxrc.C:2239
11975 msgid "New documents will be assigned this language."
11976 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11978 #: src/lyxrc.C:2243
11979 msgid "Specify the default paper size."
11980 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11982 #: src/lyxrc.C:2247
11984 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11985 "shown after the change has been made.)"
11987 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11988 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11990 #: src/lyxrc.C:2251
11991 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11992 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11994 #: src/lyxrc.C:2255
11996 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11997 "LyX was started from."
11999 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12000 "directorio en el que LyX se inició."
12002 #: src/lyxrc.C:2260
12003 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12005 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12007 #: src/lyxrc.C:2264
12009 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12010 "recommended for non-English languages."
12012 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12013 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12015 #: src/lyxrc.C:2271
12017 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12018 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12019 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12021 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12022 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12023 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12025 #: src/lyxrc.C:2280
12027 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12028 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12030 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12031 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12033 #: src/lyxrc.C:2284
12034 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12036 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12039 #: src/lyxrc.C:2288
12041 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12044 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12047 #: src/lyxrc.C:2292
12049 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12051 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12054 #: src/lyxrc.C:2296
12056 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12057 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12058 "name of the second language."
12060 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12061 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12064 #: src/lyxrc.C:2300
12065 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12066 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12068 #: src/lyxrc.C:2304
12069 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12070 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12072 #: src/lyxrc.C:2308
12074 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12077 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12080 #: src/lyxrc.C:2312
12082 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12083 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12085 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12086 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12088 #: src/lyxrc.C:2316
12090 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12091 "document is the default language."
12093 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12094 "documento es el idioma predeterminado."
12096 #: src/lyxrc.C:2320
12097 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12098 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12100 #: src/lyxrc.C:2324
12101 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12103 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12106 #: src/lyxrc.C:2328
12107 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12108 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12110 #: src/lyxrc.C:2332
12112 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12115 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12116 "al del documento."
12118 #: src/lyxrc.C:2336
12120 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12122 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12125 #: src/lyxrc.C:2341
12127 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12128 "variable. Use the OS native format."
12130 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12131 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12133 #: src/lyxrc.C:2348
12135 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12137 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12139 #: src/lyxrc.C:2352
12140 msgid "The bold font in the dialogs."
12141 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12143 #: src/lyxrc.C:2356
12144 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12145 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12147 #: src/lyxrc.C:2360
12148 msgid "The normal font in the dialogs."
12149 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12151 #: src/lyxrc.C:2364
12152 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12153 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12155 #: src/lyxrc.C:2368
12156 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12158 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12161 #: src/lyxrc.C:2372
12162 msgid "Scale the preview size to suit."
12163 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12165 #: src/lyxrc.C:2376
12166 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12167 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12169 #: src/lyxrc.C:2380
12170 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12171 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12173 #: src/lyxrc.C:2384
12175 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12176 "environment variable PRINTER."
12178 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12179 "de entorno PRINTER."
12181 #: src/lyxrc.C:2388
12182 msgid "The option to print only even pages."
12183 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12185 #: src/lyxrc.C:2392
12187 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12188 "the filename of the DVI file to be printed."
12190 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12191 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12193 #: src/lyxrc.C:2396
12194 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12196 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12199 #: src/lyxrc.C:2400
12200 msgid "The option to print out in landscape."
12201 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12203 #: src/lyxrc.C:2404
12204 msgid "The option to print only odd pages."
12205 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12207 #: src/lyxrc.C:2408
12208 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12210 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12212 #: src/lyxrc.C:2412
12213 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12214 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12216 #: src/lyxrc.C:2416
12217 msgid "The option to specify paper type."
12218 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12220 #: src/lyxrc.C:2420
12221 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12222 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12224 #: src/lyxrc.C:2424
12226 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12227 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12230 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12231 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12232 "el nombre y argumentos dados."
12234 #: src/lyxrc.C:2428
12236 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12237 "prepended along with the printer name after the spool command."
12239 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12240 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12243 #: src/lyxrc.C:2432
12244 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12245 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12247 #: src/lyxrc.C:2436
12248 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12250 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12253 #: src/lyxrc.C:2440
12255 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12258 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12261 #: src/lyxrc.C:2444
12262 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12263 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12265 #: src/lyxrc.C:2448
12267 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12269 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12271 #: src/lyxrc.C:2452
12273 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12274 "wrong, override the setting here."
12276 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12277 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12279 #: src/lyxrc.C:2456
12280 msgid "The encoding for the screen fonts."
12281 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12283 #: src/lyxrc.C:2462
12284 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12285 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12287 #: src/lyxrc.C:2471
12289 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12290 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12291 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12293 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12294 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12295 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12296 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12298 #: src/lyxrc.C:2475
12299 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12301 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12303 #: src/lyxrc.C:2480
12306 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12307 "roughly the same size as on paper."
12309 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12310 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12312 #: src/lyxrc.C:2485
12314 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12315 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12317 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12318 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12320 #: src/lyxrc.C:2489
12321 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12323 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12326 #: src/lyxrc.C:2493
12328 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12329 "\".out\". Only for advanced users."
12331 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12332 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12334 #: src/lyxrc.C:2500
12335 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12336 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12338 #: src/lyxrc.C:2504
12339 msgid "What command runs the spellchecker?"
12340 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12342 #: src/lyxrc.C:2508
12344 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12345 "when you quit LyX."
12347 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12348 "cuando salga de LyX."
12350 #: src/lyxrc.C:2512
12352 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12353 "value selects the directory LyX was started from."
12355 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12356 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12358 #: src/lyxrc.C:2522
12360 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12361 "will look in its global and local ui/ directories."
12363 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12364 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12366 #: src/lyxrc.C:2535
12368 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12369 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12370 "may not work with all dictionaries."
12372 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12373 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12374 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12376 #: src/lyxrc.C:2542
12377 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12379 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12383 msgid "Document not saved"
12384 msgstr "Documento no guardado"
12387 msgid "You must save the document before it can be registered."
12388 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12391 msgid "LyX VC: Initial description"
12392 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12395 msgid "(no initial description)"
12396 msgstr "(sin descripción inicial)"
12399 msgid "LyX VC: Log Message"
12400 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12403 msgid "(no log message)"
12404 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12409 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12412 "Do you want to revert to the saved version?"
12414 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12415 "cambios actuales.\n"
12417 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12420 msgid "Revert to stored version of document?"
12421 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12423 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12425 msgid " Macro: %1$s: "
12426 msgstr " Macro: %1$s: "
12428 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12429 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12431 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12432 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12434 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12436 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12437 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12440 msgid "Only one row"
12441 msgstr "Solo una fila"
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12444 msgid "Only one column"
12445 msgstr "Solo una columna"
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12448 msgid "No hline to delete"
12449 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12452 msgid "No vline to delete"
12453 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12457 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12458 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12460 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12462 msgstr "Ningún número"
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12470 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12471 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12473 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12475 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12476 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12478 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12480 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12481 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12483 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12484 msgid "Math editor mode"
12485 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12487 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12488 msgid "create new math text environment ($...$)"
12489 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12491 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12492 msgid "entered math text mode (textrm)"
12493 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12498 "Could not open the specified document\n"
12501 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12504 #: src/output_plaintext.C:156
12508 #: src/output_plaintext.C:168
12509 msgid "References: "
12510 msgstr "Referencias: "
12512 #: src/support/filefilterlist.C:109
12513 msgid "All files (*)"
12514 msgstr "Todos los archivos (*)"
12516 #: src/support/package.C.in:440
12519 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12521 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12523 #: src/support/package.C.in:562
12526 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12528 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12529 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12531 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12533 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12534 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12537 #: src/support/package.C.in:648
12540 "Invalid %1$s switch.\n"
12541 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12543 "Opción %1$s no válida.\n"
12544 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12546 #: src/support/package.C.in:676
12549 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12552 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12553 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12555 #: src/support/package.C.in:700
12558 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12559 "%2$s is not a directory."
12561 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12562 "%2$s no es un directorio."
12564 #: src/support/userinfo.C:44
12565 msgid "Unknown user"
12566 msgstr "Usuario desconocido"
12568 #: src/tex-strings.C:68
12569 msgid "Computer Modern Roman"
12570 msgstr "Computer Modern Roman"
12572 #: src/tex-strings.C:68
12573 msgid "Latin Modern Roman"
12574 msgstr "Latin Modern Roman"
12576 #: src/tex-strings.C:69
12577 msgid "AE (Almost European)"
12578 msgstr "AE (Almost European)"
12580 #: src/tex-strings.C:69
12581 msgid "Times Roman"
12582 msgstr "Times Roman"
12584 #: src/tex-strings.C:69
12588 #: src/tex-strings.C:69
12589 msgid "Bitstream Charter"
12590 msgstr "Bitstream Charter"
12592 #: src/tex-strings.C:70
12593 msgid "New Century Schoolbook"
12594 msgstr "New Century Schoolbook"
12596 #: src/tex-strings.C:70
12600 #: src/tex-strings.C:70
12604 #: src/tex-strings.C:70
12606 msgstr "Bera Serif"
12608 #: src/tex-strings.C:71
12609 msgid "Concrete Roman"
12610 msgstr "Concrete Roman"
12612 #: src/tex-strings.C:71
12613 msgid "Zapf Chancery"
12614 msgstr "Zapf Chancery"
12616 #: src/tex-strings.C:79
12617 msgid "Computer Modern Sans"
12618 msgstr "Computer Modern Sans"
12620 #: src/tex-strings.C:79
12621 msgid "Latin Modern Sans"
12622 msgstr "Latin Modern Sans"
12624 #: src/tex-strings.C:80
12628 #: src/tex-strings.C:80
12629 msgid "Avant Garde"
12630 msgstr "Avant Garde"
12632 #: src/tex-strings.C:80
12636 #: src/tex-strings.C:80
12640 #: src/tex-strings.C:89
12641 msgid "Computer Modern Typewriter"
12642 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12644 #: src/tex-strings.C:90
12645 msgid "Latin Modern Typewriter"
12646 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12648 #: src/tex-strings.C:90
12652 #: src/tex-strings.C:90
12656 #: src/tex-strings.C:90
12660 #: src/tex-strings.C:91
12661 msgid "CM Typewriter Light"
12662 msgstr "CM Typewriter Light"
12665 msgid "Unknown layout"
12666 msgstr "Formato desconocido"
12671 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12672 "Trying to use the default instead.\n"
12674 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12675 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12678 msgid "Unknown Inset"
12679 msgstr "Recuadro desconocido"
12681 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12682 msgid "Change tracking error"
12683 msgstr "Cambiar error seguido"
12687 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12688 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12692 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12693 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12696 msgid "Unknown token"
12697 msgstr "Símbolo desconocido"
12701 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12704 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12708 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12710 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12723 msgstr "Fuente: %1$s"
12727 msgid ", Depth: %1$d"
12728 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12731 msgid ", Spacing: "
12732 msgstr ", Espaciado: "
12740 msgstr ", recuadro: "
12743 msgid ", Paragraph: "
12744 msgstr ", Párrafo: "
12751 msgid ", Position: "
12752 msgstr ", posición: "
12755 msgid ", Boundary: "
12756 msgstr ", frontera: "
12760 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12763 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12764 "definir el cambio de fuente."
12767 msgid "Nothing to index!"
12768 msgstr "¡Nada que indexar!"
12771 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12772 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12775 msgid "Unknown spacing argument: "
12776 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12784 msgstr " no conocido"
12786 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12787 msgid "Character set"
12788 msgstr "Conjunto de caracteres"
12790 #: src/text3.C:1468
12791 msgid "Paragraph layout set"
12792 msgstr "Estilo de párrafo"
12794 #: src/vspace.C:490
12795 msgid "Default skip"
12796 msgstr "Salto predeterminado"
12798 #: src/vspace.C:493
12800 msgstr "Salto pequeño"
12802 #: src/vspace.C:496
12803 msgid "Medium skip"
12804 msgstr "Salto medio"
12806 #: src/vspace.C:499
12808 msgstr "Salto grande"
12810 #: src/vspace.C:502
12811 msgid "Vertical fill"
12812 msgstr "Relleno vertical"
12814 #: src/vspace.C:509
12819 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12820 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12821 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12822 #~ "option) any later version."
12824 #~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo "
12825 #~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada "
12826 #~ "por la Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la "
12827 #~ "Licencia, o (a su elección) por cualquier versión posterior."