1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 19:30+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introducir texto"
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
495 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
497 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "La clave bibliográfica"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgstr "E&xaminar..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "todas las referencias citadas"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "todas las referencias sin citar"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "todas las referencias"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgstr "&Bases de datos"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Estilo BibTeX"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgstr "Cuadro &interior:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgstr "&Decoración:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgstr "Valor de alto"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgstr "Valor de ancho"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "&Ramas disponibles:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Seleccionar rama"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Ir al siguiente cambio"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgstr "Cambio &siguiente"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aceptar este cambio"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Descartar este cambio"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
783 msgstr "Familia de Fuentes"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgstr "Forma de fuente"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
801 msgstr "Series de fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
813 msgstr "Color de fuente"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "Nunca conmutado"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
830 msgstr "Tamaño fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Otras opciones de fuente"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "Siempre conmutado"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
851 msgstr "Conmutar &todo"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 msgid "Citation &style:"
893 msgstr "E&stilo de cita:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Listar todos los autores"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
900 msgid "&Full author list"
901 msgstr "Lista &completa de autores"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
908 msgid "Force &upper case"
909 msgstr "Forzar &mayúsculas"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
913 msgstr "Texto &después:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Texto para poner después de la cita"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Texto &antes:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Citas &disponibles:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Citas &seleccionadas:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "&Mantener iguales"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Insertar delimitadores"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Usar predeterminados de clase"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editar el archivo externamente"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editar archivo..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Seleccionar un archivo"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Plantillas disponibles"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Presentación en pantalla"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Escala de grises"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgstr "Vista preliminar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Mostrar en LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origen de la rotación"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Alto de imagen en salida"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Mantener proporción"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Obtener de archivo"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Abajo izquierda:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgstr "Arriba &derecha:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Archivo de imagen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "Opciones e&xtra"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1305 msgstr "Modo borrador"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1309 msgstr "Modo &borrador"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Descripción de la subfigura"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "Descri&pción:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Mostrar en LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Cargar el archivo"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Actualizar la vista"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1386 msgstr "&Actualizar"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Número de filas"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Número de columnas"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Alineación vertical"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontal:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Despegar panel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Operadores grandes"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1459 msgstr "Letras griegas"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Decoraciones"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Otros símbolos"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "Operadores AMS"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "Relaciones AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1491 msgstr "Flechas AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "Miscelánea AMS"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1503 msgstr "Insertar raíz"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Insertar espacio"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1527 msgstr "Superíndice"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Insertar matriz"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Descripción"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "Solo interno de LyX"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1570 msgstr "&Comentario"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Imprimir como texto gris"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1578 msgstr "&Resaltado en gris"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1618 msgstr "Personalizado"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "E&spaciado:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1626 msgstr "Justificado"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1630 msgstr "Ali&neación:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Sangrar párrafo"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "Ancho de etiqueta"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Etiqueta más &larga"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1655 msgstr "&Cambiar..."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1673 msgid "E&xtra flag:"
1674 msgstr "Opción e&xtra:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1678 msgstr "C&onvertidor:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1682 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1683 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1687 msgstr "&Convertidores"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1691 msgstr "C&opiadoras"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 msgstr "&Copiadora:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1706 "rather than the Cygwin teTeX."
1708 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1709 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1710 "en vez del teTeX Cygwin."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1714 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1717 msgid "&Date format:"
1718 msgstr "Formato de &fecha:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1721 msgid "Date format for strftime output"
1722 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1725 msgid "Display &Graphics:"
1726 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1730 msgstr "Desactivada"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1734 msgstr "Sin ecuaciones"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1741 msgid "Do not display"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1745 msgid "Instant &Preview:"
1746 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1754 msgstr "&Nombre GUI:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1758 msgstr "E&xtensión:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1762 msgstr "A&celerador:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1773 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1774 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1777 msgid "Vector graphi&cs format"
1778 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1783 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1784 "to or viewed in a non-document format."
1786 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1787 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1790 msgid "&Document format"
1791 msgstr "Formato de &documento"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1794 msgid "&File formats"
1795 msgstr "&Formatos de archivo"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1811 msgid "Your E-mail address"
1812 msgstr "Su dirección de correo-e"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1817 msgstr "E&xaminar..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgstr "E&xaminar..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1833 msgid "Use &keyboard map"
1834 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1837 msgid "Command s&tart:"
1838 msgstr "C&omienzo del comando:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1841 msgid "&Default language:"
1842 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1845 msgid "Command e&nd:"
1846 msgstr "&Fin del comando:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1849 msgid "Language pac&kage:"
1850 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgstr "Auto-i&niciar"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 msgstr "Usar &babel"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1865 msgid "&Right-to-left language support"
1866 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1870 msgstr "Auto-&terminar"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1873 msgid "Mark &foreign languages"
1874 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1877 msgid "Set class options to default on class change"
1878 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1881 msgid "&Reset class options when document class changes"
1882 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1885 msgid "Default paper si&ze:"
1886 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1889 msgid "Te&X encoding:"
1890 msgstr "Codificación Te&X:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1904 msgid "US executive"
1905 msgstr "Ejecutivo US"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1928 msgid "External Applications"
1929 msgstr "Programas externos"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1932 msgid "CheckTeX start options and flags"
1933 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1936 msgid "Chec&kTeX command:"
1937 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1940 msgid "BibTeX command and options"
1941 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1944 msgid "&BibTeX command:"
1945 msgstr "Comando &BibTeX:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1952 msgid "Index command:"
1953 msgstr "Comando índice:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1956 msgid "DVI viewer paper size options:"
1957 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1960 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "Examinar..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "&Prefijo PATH:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Directorio &temporal:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "Copias de &seguridad:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "Directorio de &trabajo:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "&Plantillas de documento:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "Comando &roff:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2020 msgid "Use printer name explicitely"
2021 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2024 msgid "Adapt outp&ut"
2025 msgstr "Adaptar sal&ida"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2028 msgid "Command Options"
2029 msgstr "Opciones del comando"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2036 msgid "To p&rinter:"
2037 msgstr "A imp&resora:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2040 msgid "Paper si&ze:"
2041 msgstr "Tama&ño del papel:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2045 msgstr "A &archivo:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2048 msgid "Spool &command:"
2049 msgstr "&Comando de impresión:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgstr "Páginas i&mpares:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2056 msgid "Paper t&ype:"
2057 msgstr "Tipo del &papel:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2060 msgid "E&xtra options:"
2061 msgstr "Opciones e&xtra:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2064 msgid "Spool pref&ix:"
2065 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2072 msgid "&Even pages:"
2073 msgstr "Páginas &pares:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2076 msgid "File ex&tension:"
2077 msgstr "Ex&tensión:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2088 msgid "Pa&ge range:"
2089 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2092 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2093 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2096 msgid "Printer co&mmand:"
2097 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2100 msgid "Printer &name:"
2101 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2104 msgid "Sa&ns Serif:"
2105 msgstr "Sa&ns Serif:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2108 msgid "T&ypewriter:"
2109 msgstr "T&ypewriter:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2112 msgid "Screen &DPI:"
2113 msgstr "&DPI pantalla:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2121 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2125 msgstr "Más grande:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2129 msgstr "Muy grande:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2137 msgstr "Más enorme:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2141 msgstr "Muy pequeña:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2145 msgstr "Más pequeña:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2164 msgid "Spellchec&ker executable:"
2165 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2169 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2172 msgid "Al&ternative language:"
2173 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2176 msgid "Escape cha&racters:"
2177 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2182 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2185 msgid "Personal &dictionary:"
2186 msgstr "&Diccionario personal:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2189 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2190 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2193 msgid "Accept compound &words"
2194 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2197 msgid "Use input encod&ing"
2198 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2202 msgstr "Desplazamiento"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2205 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2206 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2210 msgstr "E&xaminar..."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2213 msgid "&User interface file:"
2214 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2218 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2226 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2227 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2230 msgid "Load opened files from last session"
2231 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2234 msgid "Restore cursor positions"
2235 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2238 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2240 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Save/restore window position"
2245 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2264 msgid "B&ackup documents "
2265 msgstr "Copias de se&guridad "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2276 msgid "&Maximum last files:"
2277 msgstr "Documentos &recientes:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2280 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2289 msgid "Page number to print from"
2290 msgstr "Imprimir desde la página"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2293 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2294 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2297 msgid "Page number to print to"
2298 msgstr "Imprimir hasta la página"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2301 msgid "Print all pages"
2302 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2313 msgid "Print &odd-numbered pages"
2314 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2317 msgid "Print &even-numbered pages"
2318 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2321 msgid "Print in reverse order"
2322 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2325 msgid "Re&verse order"
2326 msgstr "Orden &inverso"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2333 msgid "Number of copies"
2334 msgstr "Número de copias"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2337 msgid "Collate copies"
2338 msgstr "Copias encadenadas"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2342 msgstr "&Encadenadas"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Destino de impresión"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2353 msgid "Send output to the printer"
2354 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2358 msgstr "I&mpresora:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2361 msgid "Send output to the given printer"
2362 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2365 msgid "Send output to a file"
2366 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2370 msgstr "&Etiquetas en:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2378 msgstr "<referencia>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<referencia>)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "en página <página>"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<referencia> en página <página>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Referencias con formato"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2421 msgid "Replace &with:"
2422 msgstr "Reemplazar &con:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2425 msgid "Case &sensitive"
2426 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2429 msgid "Match whole words onl&y"
2430 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2434 msgstr "Encontrar &siguiente"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2440 msgstr "&Reemplazar"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2443 msgid "Replace &All"
2444 msgstr "Reemplazar &todo"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2447 msgid "Search &backwards"
2448 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2453 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2456 msgid "&Export formats:"
2457 msgstr "Formatos de &exportación:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2464 msgid "Suggestions:"
2465 msgstr "Sugerencias:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2468 msgid "Replace word with current choice"
2469 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2472 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2473 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2476 msgid "Ignore this word"
2477 msgstr "Ignorar esta palabra"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2484 msgid "Ignore this word throughout this session"
2485 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2489 msgstr "I&gnorar siempre"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2492 msgid "Replacement:"
2493 msgstr "Reemplazar con:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2496 msgid "Current word"
2497 msgstr "Palabra actual"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2500 msgid "Unknown word:"
2501 msgstr "Palabra desconocida:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2504 msgid "Replace with selected word"
2505 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2508 msgid "&Table Settings"
2509 msgstr "Configuración de la &tabla"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2512 msgid "Column Width"
2513 msgstr "Ancho de columna"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2516 msgid "Fixed width of the column"
2517 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2520 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2521 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2524 msgid "&Vertical alignment:"
2525 msgstr "Alineación &vertical:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2528 msgid "&Horizontal alignment:"
2529 msgstr "Alineación &horizontal:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2532 msgid "Horizontal alignment in column"
2533 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2536 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2538 msgstr "Justificado"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2542 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2546 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2550 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2554 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2558 msgstr "Unir celdas"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2561 msgid "&Multicolumn"
2562 msgstr "&Multicolumna"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2565 msgid "LaTe&X argument:"
2566 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2570 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2578 msgstr "Todos los bordes"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2581 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2589 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2601 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2602 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2609 msgid "Use default (grid-like) border style"
2610 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2614 msgstr "Pre&determinado"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2618 msgstr "Poner bordes"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2621 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2625 msgid "Additional Space"
2626 msgstr "Espacio adicional"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2629 msgid "T&op of row:"
2630 msgstr "&Superior de la fila:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2633 msgid "Botto&m of row:"
2634 msgstr "&Inferior de la fila:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2637 msgid "Bet&ween rows:"
2638 msgstr "En&tre las filas:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2642 msgstr "Tabla &larga"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2645 msgid "Set a page break on the current row"
2646 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2649 msgid "Page &break on current row"
2650 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2654 msgstr "Configuración"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2662 msgstr "Encabezado:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2669 msgid "First header:"
2670 msgstr "Primer encabezado:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2673 msgid "Last footer:"
2674 msgstr "Último pie:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2681 msgid "Border above"
2682 msgstr "Borde encima"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2685 msgid "Border below"
2686 msgstr "Borde debajo"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2689 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2691 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2701 msgid "This row is the header of the first page"
2702 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2705 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2706 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2709 msgid "This row is the footer of the last page"
2710 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2724 msgid "Don't output the last footer"
2725 msgstr "No mostrar el último pie"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2733 msgid "Don't output the first header"
2734 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2738 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2741 msgid "&Use long table"
2742 msgstr "&Usar tabla larga"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2745 msgid "Current cell:"
2746 msgstr "Celda actual:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2749 msgid "Current row position"
2750 msgstr "Posición actual de fila"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2753 msgid "Current column position"
2754 msgstr "Posición actual de columna"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2757 msgid "Close this dialog"
2758 msgstr "Cerrar este diálogo"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2761 msgid "Rebuild the file lists"
2762 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2770 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2772 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2773 "mostrados con su ruta"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2780 msgid "Selected classes or styles"
2781 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2784 msgid "LaTeX classes"
2785 msgstr "Clases LaTeX"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2788 msgid "LaTeX styles"
2789 msgstr "Estilos LaTeX"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2792 msgid "BibTeX styles"
2793 msgstr "Estilos BibTeX"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2796 msgid "Toggles view of the file list"
2797 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2801 msgstr "Mostrar &ruta"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2805 msgstr "Entrada de índice"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2809 msgstr "Palabra &clave:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2817 msgid "The selected entry"
2818 msgstr "El ítem seleccionado"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2822 msgstr "&Selección:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2825 msgid "Replace the entry with the selection"
2826 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2830 msgstr "<- &Ascender"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2834 msgstr "&Degradar ->"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Generar hiperenlace"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2864 msgstr "&Espaciado:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2893 msgstr "SaltoPequeño"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2903 msgstr "SaltoGrande"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2907 msgstr "RellenoVert"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2910 msgid "Display complete source"
2911 msgstr "Mostrar fuente completa"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2914 msgid "Automatic update"
2915 msgstr "Actualización automática"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2918 msgid "Default (outer)"
2919 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2927 msgstr "&Ubicación:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2930 msgid "Units of width value"
2931 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2938 msgid "&Line spacing:"
2939 msgstr "&Espaciado:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Separar párrafos con"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Espacio &vertical"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2954 msgid "&Indentation"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2958 msgid "Format text into two columns"
2959 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2962 msgid "Two-&column document"
2963 msgstr "Documento con &dos columnas"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2966 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2967 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2969 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2971 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2973 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2974 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2975 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2976 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2977 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2979 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2980 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2984 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2989 msgid "TheoremTemplate"
2990 msgstr "PlantillaTeorema"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2999 msgstr "Demostración"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3003 msgstr "Demostración:"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3022 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3024 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3046 msgid "Corollary #:"
3047 msgstr "Corolario #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3051 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3057 msgstr "Proposición"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3060 msgid "Proposition #:"
3061 msgstr "Proposición #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3072 msgid "Conjecture #:"
3073 msgstr "Conjetura #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3083 msgid "Criterion #:"
3084 msgstr "Criterio #:"
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3119 msgid "Definition #:"
3120 msgstr "Definición #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3143 msgid "Condition #:"
3144 msgstr "Condición #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3156 msgstr "Problema #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3167 msgstr "Ejercicio #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3176 msgstr "Observación"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3180 msgstr "Observación #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3193 msgstr "Afirmación #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3217 msgstr "Notación #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3235 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3236 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Subsubsección"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3301 msgstr "Subsección*"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Subsubsección*"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3310 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:152
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3345 msgstr "Palabras clave"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Términos índice---"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3352 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3361 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3362 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3363 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3369 msgid "Bibliography"
3370 msgstr "Bibliografía"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3376 #: src/rowpainter.C:507
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3389 msgid "BiographyNoPhoto"
3390 msgstr "BiografíaSinFoto"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3393 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3397 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3405 msgstr "Nota al pie"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3409 msgstr "MarcarAmbos"
3411 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3414 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3416 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3418 msgstr "Enumeración*"
3420 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3424 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3426 msgstr "Enumeración"
3428 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3430 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3437 msgstr "Descripción"
3439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3447 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3450 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3451 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3452 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3453 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3454 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3460 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3470 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3481 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3483 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3485 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3497 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3509 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3514 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3519 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3523 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3534 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3540 msgid "Acknowledgement"
3541 msgstr "Agradecimiento"
3543 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3544 msgid "Offprint Requests to:"
3545 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3547 #: lib/layouts/aa.layout:178
3548 msgid "Correspondence to:"
3549 msgstr "Correspondencia a:"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3553 msgid "Acknowledgements."
3554 msgstr "Agradecimientos."
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3574 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3576 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3587 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3598 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3602 msgid "Acknowledgements"
3603 msgstr "Agradecimientos"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3613 msgstr "Referencias"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3617 msgstr "ColocarFigura"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3621 msgstr "ColocarTabla"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3624 msgid "TableComments"
3625 msgstr "TablaComentarios"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3636 msgid "NoteToEditor"
3637 msgstr "NotaAlEditor"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3641 msgstr "Instalación"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3645 msgstr "Nombre de objeto"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3649 msgstr "Conjunto de datos"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3652 msgid "Subject headings:"
3653 msgstr "Encabezados de asunto:"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3656 msgid "[Acknowledgements]"
3657 msgstr "[Agradecimientos]"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3664 msgid "Place Figure here:"
3665 msgstr "Colocar figura aquí:"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3668 msgid "Place Table here:"
3669 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3676 msgid "Note to Editor:"
3677 msgstr "Nota al editor:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3680 msgid "References. ---"
3681 msgstr "Referencias. ---"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3697 msgstr "Instalación:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3705 msgstr "Conjunto de datos:"
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3728 msgid "Proposition."
3729 msgstr "Proposición."
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3764 msgstr "Definición."
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3789 msgstr "Observación."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3795 msgstr "Afirmación."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3820 msgid "Acknowledgement."
3821 msgstr "Agradecimiento."
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3836 msgstr "Conclusión."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3840 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3843 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3844 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3847 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3848 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3851 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3852 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3855 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3856 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3859 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3860 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3863 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3864 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3867 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3868 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3871 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3872 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3875 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3876 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3879 msgid "Example \\arabic{example}."
3880 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3883 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3884 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3887 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3888 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3891 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3892 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3895 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3896 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3899 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3900 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3903 msgid "Note \\arabic{note}."
3904 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3907 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3908 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3911 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3912 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3915 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3916 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3919 msgid "Case \\arabic{case}."
3920 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3923 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3924 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3927 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3928 msgid "\\arabic{section}"
3929 msgstr "\\arabic{section}"
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3932 msgid "Chapter Exercises"
3933 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:50
3937 msgstr "EncabezadoDerecho"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:59
3940 msgid "Right header:"
3941 msgstr "Encabezado derecho:"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:83
3947 #: lib/layouts/apa.layout:92
3949 msgstr "TítuloBreve"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:100
3952 msgid "Short title:"
3953 msgstr "Título breve:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:129
3959 #: lib/layouts/apa.layout:136
3960 msgid "ThreeAuthors"
3961 msgstr "TresAutores"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:143
3965 msgstr "CuatroAutores"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3969 msgid "Affiliation:"
3970 msgstr "Afiliación:"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:171
3973 msgid "TwoAffiliations"
3974 msgstr "DosAfiliaciones"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:178
3977 msgid "ThreeAffiliations"
3978 msgstr "TresAfiliaciones"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:185
3981 msgid "FourAffiliations"
3982 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3986 msgstr "Publicación"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:206
3992 #: lib/layouts/apa.layout:234
3993 msgid "Acknowledgements:"
3994 msgstr "Agradecimientos:"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3997 #: lib/layouts/spie.layout:88
3998 msgid "Acknowledgments"
3999 msgstr "Agradecimientos"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:248
4003 msgstr "LíneaGruesa"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:258
4006 msgid "CenteredCaption"
4007 msgstr "NombreCentrado"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:266
4013 #: lib/layouts/apa.layout:272
4015 msgstr "AjusMapaDeBits"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:330
4027 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4028 #: src/buffer_funcs.C:455
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4054 msgstr "ComenzarFotograma"
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4061 msgid "BeginPlainFrame"
4062 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4065 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4066 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4070 msgstr "TerminarFotograma"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4073 msgid "________________________________ "
4074 msgstr "________________________________ "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4081 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4082 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4085 msgid "Section \\arabic{section}"
4086 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4089 msgid "\\Alph{section}"
4090 msgstr "\\Alph{section}"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4093 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4102 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4105 msgid "Again frame with label "
4106 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4110 msgstr "BloqueAviso"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4113 msgid "block with alerted text "
4114 msgstr "bloque con texto de aviso "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4122 msgstr "Corolario. "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4129 msgid "start column of width: "
4130 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4157 msgid "Definition. "
4158 msgstr "Definición. "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4162 msgstr "Definiciones"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4165 msgid "Definitions. "
4166 msgstr "Definiciones. "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4181 msgid "ExampleBlock"
4182 msgstr "BloqueEjemplo"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4185 msgid "block showing an example "
4186 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4193 msgid "FrameSubtitle"
4194 msgstr "SubtítuloFotograma"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4219 msgid "only on slides "
4220 msgstr "solo en diapositivas "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4224 msgstr "SobreImprimir"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4228 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4232 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4235 msgid "overlayarea "
4236 msgstr "área de recubrimiento "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4244 msgstr "Demostración. "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4255 msgid "TitleGraphic"
4256 msgstr "GráficoTítulo"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4267 msgid "uncovered on slides "
4268 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4276 msgid "List of Tables"
4277 msgstr "Lista de tablas"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4284 msgid "List of Figures"
4285 msgstr "Lista de figuras"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4300 msgid "ACT \\arabic{act}"
4301 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4309 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4317 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4324 msgid "Parenthetical"
4325 msgstr "EntreParéntesis"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4340 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4341 msgid "Right Address"
4342 msgstr "Dirección_dcha"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:33
4346 msgstr "LíneaPrincipal"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:40
4350 msgstr "Línea principal:"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4360 #: lib/layouts/chess.layout:68
4361 msgid "SubVariation"
4362 msgstr "SubVariación"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:71
4365 msgid "Subvariation:"
4366 msgstr "Subvariación:"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:77
4369 msgid "SubVariation2"
4370 msgstr "SubVariación2"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:80
4373 msgid "Subvariation(2):"
4374 msgstr "Subvariación(2):"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:86
4377 msgid "SubVariation3"
4378 msgstr "SubVariación3"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:89
4381 msgid "Subvariation(3):"
4382 msgstr "Subvariación(3):"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:95
4385 msgid "SubVariation4"
4386 msgstr "SubVariación4"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:98
4389 msgid "Subvariation(4):"
4390 msgstr "Subvariación(4):"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:104
4393 msgid "SubVariation5"
4394 msgstr "SubVariación5"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:107
4397 msgid "Subvariation(5):"
4398 msgstr "Subvariación(5):"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:114
4402 msgstr "JugadasOcultas"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:119
4406 msgstr "JugadasOcultas:"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:124
4412 #: lib/layouts/chess.layout:128
4413 msgid "[chessboard]"
4414 msgstr "[TableroAjedrez]"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:137
4417 msgid "BoardCentered"
4418 msgstr "TableroCentrado"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:142
4421 msgid "[centered board]"
4422 msgstr "[tablero centrado]"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:152
4428 #: lib/layouts/chess.layout:157
4430 msgstr "Resaltados:"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:172
4436 #: lib/layouts/chess.layout:177
4440 #: lib/layouts/chess.layout:183
4442 msgstr "MovidaCaballo"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:188
4446 msgstr "MoverCaballo:"
4448 #: lib/layouts/cv.layout:58
4452 #: lib/layouts/cv.layout:72
4456 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4459 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4461 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4462 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4463 msgid "Right Header"
4464 msgstr "Encabezado_Derecho"
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4469 msgstr "Mi_dirección"
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4476 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4477 msgid "Send To Address"
4478 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4501 msgid "Unterschrift:"
4502 msgstr "Unterschrift:"
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4532 #: src/lengthcommon.C:38
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4564 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4570 msgid "Subparagraph"
4573 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4578 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4583 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4587 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4591 #: lib/layouts/egs.layout:268
4593 msgstr "Título_LaTeX"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:303
4599 #: lib/layouts/egs.layout:312
4603 #: lib/layouts/egs.layout:326
4605 msgstr "Afiliación:"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:349
4611 #: lib/layouts/egs.layout:358
4615 #: lib/layouts/egs.layout:373
4619 #: lib/layouts/egs.layout:383
4621 msgstr "PrimerAutor"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:397
4624 msgid "1st_author_surname:"
4625 msgstr "1er_apellido_autor:"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4632 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4637 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4642 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4647 #: lib/layouts/egs.layout:452
4649 msgstr "Compensaciones"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:466
4652 msgid "reprint_reqs_to:"
4653 msgstr "reprint_reqs_to:"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4663 msgid "Author Address"
4664 msgstr "Dirección_Autor"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4674 msgid "Author Email"
4675 msgstr "Autor_CorreoE"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4696 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4701 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4704 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4708 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4716 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4752 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4753 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4756 msgid "Case \\arabic{case}"
4757 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4760 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4765 msgstr "Preliminares"
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4769 msgstr "Palabra clave"
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4773 msgstr "Palabras clave:"
4775 #: lib/layouts/foils.layout:42
4777 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4779 #: lib/layouts/foils.layout:61
4780 msgid "ShortFoilhead"
4781 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4783 #: lib/layouts/foils.layout:67
4784 msgid "Rotatefoilhead"
4785 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:73
4788 msgid "ShortRotatefoilhead"
4789 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:82
4793 msgstr "ListaMarcas"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:97
4799 #: lib/layouts/foils.layout:103
4801 msgstr "ListaCruzada"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:118
4807 #: lib/layouts/foils.layout:164
4809 msgstr "Mi_Logotipo"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:173
4813 msgstr "Mi logotipo:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:182
4817 msgstr "Restricción"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:186
4820 msgid "Restriction:"
4821 msgstr "Restricción:"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4824 msgid "Left Header:"
4825 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4828 msgid "Right Header:"
4829 msgstr "Encabezado derecho:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:206
4832 msgid "Right Footer"
4833 msgstr "Pie_Derecho"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:210
4836 msgid "Right Footer:"
4837 msgstr "Pie derecho:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4845 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4851 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4854 msgid "Corollary #."
4855 msgstr "Corolario #."
4857 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4858 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4859 msgid "Proposition #."
4860 msgstr "Proposición #."
4862 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4865 msgid "Definition #."
4866 msgstr "Definición #."
4868 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4873 msgstr "Demostración."
4875 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4880 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4885 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4890 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4892 msgid "Proposition*"
4893 msgstr "Proposición*"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4898 msgstr "Definición*"
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4921 msgid "Unterschrift"
4922 msgstr "Unterschrift"
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4957 msgid "RetourAdresse"
4958 msgstr "RetourAdresse"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4961 msgid "RetourAdresse:"
4962 msgstr "RetourAdresse:"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4966 msgstr "MeinZeichen"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4969 msgid "MeinZeichen:"
4970 msgstr "MeinZeichen:"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4978 msgstr "IhrZeichen:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4981 msgid "IhrSchreiben"
4982 msgstr "IhrSchreiben"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4985 msgid "IhrSchreiben:"
4986 msgstr "IhrSchreiben:"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5056 msgstr "Postvermerk"
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5059 msgid "Postvermerk:"
5060 msgstr "Postvermerk:"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5093 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5130 msgid "ReturnAddress"
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5134 msgid "ReturnAddress:"
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5171 msgstr "CódigoBancario"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5175 msgstr "CódigoBancario:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5179 msgstr "CuentaBancaria"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5182 msgid "BankAccount:"
5183 msgstr "CuentaBancaria:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5186 msgid "PostalComment"
5187 msgstr "ComentarioPostal"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5190 msgid "PostalComment:"
5191 msgstr "ComentarioPostal:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5206 msgstr "Referencia:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5234 msgstr "NombreFilaA"
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5238 msgstr "NombreFilaA:"
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5242 msgstr "NombreFilaB"
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5246 msgstr "NombreFilaB:"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5250 msgstr "NombreFilaC"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5254 msgstr "NombreFilaC:"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5258 msgstr "NombreFilaD"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5262 msgstr "NombreFilaD:"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5266 msgstr "NombreFilaE"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5270 msgstr "NombreFilaE:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5274 msgstr "NombreFilaF"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5278 msgstr "NombreFilaF:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5282 msgstr "NombreFilaG"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5286 msgstr "NombreFilaG:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5290 msgstr "DirecciónFilaA"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5293 msgid "AddressRowA:"
5294 msgstr "DirecciónFilaA:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5298 msgstr "DirecciónFilaB"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5301 msgid "AddressRowB:"
5302 msgstr "DirecciónFilaB:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5306 msgstr "DirecciónFilaC"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5309 msgid "AddressRowC:"
5310 msgstr "DirecciónFilaC:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5314 msgstr "DirecciónFilaD"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5317 msgid "AddressRowD:"
5318 msgstr "DirecciónFilaD:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5322 msgstr "DirecciónFilaE"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5325 msgid "AddressRowE:"
5326 msgstr "DirecciónFilaE:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5330 msgstr "DirecciónFilaF"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5333 msgid "AddressRowF:"
5334 msgstr "DirecciónFilaF:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5337 msgid "TelephoneRowA"
5338 msgstr "TeléfonoFilaA"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5341 msgid "TelephoneRowA:"
5342 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5345 msgid "TelephoneRowB"
5346 msgstr "TeléfonoFilaB"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5349 msgid "TelephoneRowB:"
5350 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5353 msgid "TelephoneRowC"
5354 msgstr "TeléfonoFilaC"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5357 msgid "TelephoneRowC:"
5358 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5361 msgid "TelephoneRowD"
5362 msgstr "TeléfonoFilaD"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5365 msgid "TelephoneRowD:"
5366 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5369 msgid "TelephoneRowE"
5370 msgstr "TeléfonoFilaE"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5373 msgid "TelephoneRowE:"
5374 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5377 msgid "TelephoneRowF"
5378 msgstr "TeléfonoFilaF"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5381 msgid "TelephoneRowF:"
5382 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5385 msgid "InternetRowA"
5386 msgstr "InternetFilaA"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5389 msgid "InternetRowA:"
5390 msgstr "InternetFilaA:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5393 msgid "InternetRowB"
5394 msgstr "InternetFilaB"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5397 msgid "InternetRowB:"
5398 msgstr "InternetFilaB:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5401 msgid "InternetRowC"
5402 msgstr "InternetFilaC"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5405 msgid "InternetRowC:"
5406 msgstr "InternetFilaC:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5409 msgid "InternetRowD"
5410 msgstr "InternetFilaD"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5413 msgid "InternetRowD:"
5414 msgstr "InternetFilaD:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5417 msgid "InternetRowE"
5418 msgstr "InternetFilaE"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5421 msgid "InternetRowE:"
5422 msgstr "InternetFilaE:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5425 msgid "InternetRowF"
5426 msgstr "InternetFilaF"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5429 msgid "InternetRowF:"
5430 msgstr "InternetFilaF:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5438 msgstr "BancoFilaA:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5446 msgstr "BancoFilaB:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5454 msgstr "BancoFilaC:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5462 msgstr "BancoFilaD:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5470 msgstr "BancoFilaE:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5478 msgstr "BancoFilaF:"
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5482 msgstr "Afirmación #."
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5486 msgstr "Observaciones"
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5490 msgstr "Observaciones #."
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5502 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5514 msgstr "Continuación"
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5517 msgid "(continuing)"
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5526 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5533 msgid "INTERCUT WITH:"
5534 msgstr "INTERCORTE CON:"
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5538 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5553 msgstr "Palabras clave:"
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5556 msgid "Classification Codes"
5557 msgstr "Códigos de clasificación"
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5564 msgid "Step \\arabic{step}."
5565 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5572 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5573 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5581 msgid "Question \\arabic{question}."
5582 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5589 msgid "Appendices Section"
5590 msgstr "Sección apéndices"
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5593 msgid "--- Appendices ---"
5594 msgstr "--- Apéndices ---"
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5597 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5598 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5601 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5602 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5605 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5606 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5609 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5610 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5613 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5614 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5617 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5618 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5621 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5622 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5625 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5626 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5629 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5630 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5633 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5637 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5638 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5641 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5642 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5645 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5646 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5654 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5666 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5669 msgid "AddressForOffprints"
5670 msgstr "DirecciónParaCopias"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5673 msgid "Address for Offprints:"
5674 msgstr "Dirección para separatas:"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5677 msgid "RunningTitle"
5678 msgstr "TítuloPropuesto"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5682 msgid "Running title:"
5683 msgstr "Título propuesto:"
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5686 msgid "RunningAuthor"
5687 msgstr "AutorPropuesto"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5690 msgid "Running author:"
5691 msgstr "Autor propuesto:"
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5705 msgid "Running LaTeX Title"
5706 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5717 msgid "Author Running"
5718 msgstr "Autor_Puesto"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5721 msgid "Author Running:"
5722 msgstr "Autor propuesto:"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5737 msgid "Conjecture #."
5738 msgstr "Conjetura #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5746 msgstr "Ejercicio #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5754 msgstr "Problema #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5762 msgstr "Propiedad #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5766 msgstr "Pregunta #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5770 msgstr "Observación #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5778 msgstr "Solución #."
5780 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5789 msgid "Chapterprecis"
5790 msgstr "CapítuloConciso"
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5798 msgstr "TítuloPoema"
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5802 msgstr "TítuloPoema*"
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5808 #: lib/layouts/paper.layout:152
5812 #: lib/layouts/paper.layout:163
5814 msgstr "Institución"
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5822 msgid "AltAffiliation"
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5830 msgid "Electronic Address:"
5831 msgstr "Dirección electrónica:"
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5834 msgid "acknowledgments"
5835 msgstr "agradecimientos"
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5842 msgid "PACS number:"
5843 msgstr "Número PACS:"
5845 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5846 msgid "\\arabic{chapter}"
5847 msgstr "\\arabic{chapter}"
5849 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5850 msgid "\\Alph{chapter}"
5851 msgstr "\\Alph{chapter}"
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5879 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5884 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5905 msgid "Backaddress:"
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5910 msgstr "Correoespecial"
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5913 msgid "Specialmail:"
5914 msgstr "Correoespecial:"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5919 msgstr "Localización"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5924 msgstr "Localización:"
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5952 msgid "Your letter of:"
5953 msgstr "Su carta de:"
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5961 msgstr "Nuestra ref.:"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5968 msgid "Customer no.:"
5969 msgstr "Cliente num.:"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5976 msgid "Invoice no.:"
5977 msgstr "Factura num.:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5981 msgstr "DirecciónSiguiente"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5984 msgid "Next Address:"
5985 msgstr "Dirección siguiente:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5988 msgid "Post Scriptum:"
5989 msgstr "Post Scriptum:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5992 msgid "Sender Name:"
5993 msgstr "Nombre del remitente:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5996 msgid "SenderAddress"
5997 msgstr "DirecciónRemitente"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6000 msgid "Sender Address:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6004 msgid "Sender Phone:"
6005 msgstr "Teléfono del remitente:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6013 msgstr "Fax del remitente:"
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6017 msgstr "CorreoElectrónico"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6020 msgid "Sender E-Mail:"
6021 msgstr "Correo-e del remitente:"
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6025 msgstr "URL del remitente:"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6036 msgid "LandscapeSlide"
6037 msgstr "TransparenciaApaisada"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6040 msgid "Landscape Slide"
6041 msgstr "Transparencia apaisada"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6044 msgid "PortraitSlide"
6045 msgstr "TransparenciaRetrato"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6048 msgid "Portrait Slide"
6049 msgstr "Transparencia retrato"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6053 msgstr "Transparencia"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6057 msgstr "Transparencia*"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6060 msgid "SlideHeading"
6061 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6064 msgid "SlideSubHeading"
6065 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6068 msgid "ListOfSlides"
6069 msgstr "ListaDeTransparencias"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6072 msgid "List Of Slides"
6073 msgstr "Lista de transparencias"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6076 msgid "SlideContents"
6077 msgstr "ContenidosTransparencia"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6080 msgid "Slidecontents"
6081 msgstr "ContenidosTransparencia"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6084 msgid "ProgressContents"
6085 msgstr "ContenidosProgreso"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6088 msgid "Progress Contents"
6089 msgstr "Contenidos progreso"
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6102 msgstr "Palabras clave."
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6109 msgid "AMS subject classifications."
6110 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6112 #: lib/layouts/slides.layout:104
6114 msgstr "Nueva transparencia:"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:126
6118 msgstr "Superpuesto"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:142
6121 msgid "New Overlay:"
6122 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:183
6126 msgstr "Nueva nota:"
6128 #: lib/layouts/slides.layout:208
6129 msgid "InvisibleText"
6130 msgstr "TextoInvisible"
6132 #: lib/layouts/slides.layout:216
6133 msgid "<Invisible Text Follows>"
6134 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6136 #: lib/layouts/slides.layout:233
6138 msgstr "TextoVisible"
6140 #: lib/layouts/slides.layout:241
6141 msgid "<Visible Text Follows>"
6142 msgstr "<Visible Text Follows>"
6144 #: lib/layouts/spie.layout:53
6148 #: lib/layouts/spie.layout:65
6152 #: lib/layouts/spie.layout:78
6156 #: lib/layouts/spie.layout:93
6157 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6158 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6160 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6165 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6166 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6169 msgid "Subsubparagraph"
6170 msgstr "Subsubpárrafo"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6177 msgid "-- Header --"
6178 msgstr "-- Encabezado --"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6181 msgid "Special-section"
6182 msgstr "Sección-especial"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6185 msgid "Special-section:"
6186 msgstr "Sección-especial:"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6190 msgstr "Revista-AGU"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6193 msgid "AGU-journal:"
6194 msgstr "Revista-AGU:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6197 msgid "Citation-number"
6198 msgstr "Número-cita"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6201 msgid "Citation-number:"
6202 msgstr "Número-cita:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6206 msgstr "Volumen-AGU"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6210 msgstr "Volumen-AGU:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6214 msgstr "Edición-AGU"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6218 msgstr "Edición-AGU:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6226 msgstr "Índice-términos"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6229 msgid "Index-terms..."
6230 msgstr "Índice-términos..."
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6234 msgstr "Índice-término"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6238 msgstr "Índice-término:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6242 msgstr "Término-cruzado"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6246 msgstr "Término-cruzado:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6249 msgid "Supplementary"
6250 msgstr "Suplementario"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6253 msgid "Supplementary..."
6254 msgstr "Suplementario..."
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6261 msgid "Sup-mat-note:"
6262 msgstr "Sup-mat-nota:"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6282 msgstr "Línea-ident"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6286 msgstr "Línea-ident:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6297 msgid "Published-online:"
6298 msgstr "Published-online:"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6309 msgid "Posting-order"
6310 msgstr "Posting-order"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6313 msgid "Posting-order:"
6314 msgstr "Posting-order:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6318 msgstr "Páginas-AGU"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6322 msgstr "Páginas-AGU:"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6350 msgstr "Conjunto de datos"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6354 msgstr "Conjunto de datos:"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6362 msgstr "CCC código:"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6374 msgstr "AutorDirección"
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6377 msgid "Author Address:"
6378 msgstr "Dirección autor:"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6382 msgstr "SlugComment"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6385 msgid "Slug Comment:"
6386 msgstr "Slug Comment:"
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6397 msgid "Table Caption"
6398 msgstr "Tabla_Nombre"
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6401 msgid "TableCaption"
6402 msgstr "NombreTabla"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6405 msgid "Current Address"
6406 msgstr "Dirección_Actual"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6409 msgid "Current address:"
6410 msgstr "Dirección actual:"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6413 msgid "E-mail address:"
6414 msgstr "Dirección corre-e:"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6417 msgid "Key words and phrases:"
6418 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6422 msgstr "Dedicatoria"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6426 msgstr "Dedicatoria:"
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6437 msgid "Subjectclass"
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6441 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6442 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6445 msgid "Algorithm #."
6446 msgstr "Algoritmo #."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6449 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6453 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6457 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6461 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6469 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6473 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6477 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6485 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6489 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6493 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6501 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6509 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6517 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6525 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6530 msgstr "Observación*"
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6533 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6538 msgstr "Afirmación*"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6541 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6549 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6557 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6561 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6565 msgid "Acknowledgement*"
6566 msgstr "Agradecimiento*"
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6569 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6573 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6578 msgstr "Conclusión*"
6580 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6589 msgid "Subparagraph*"
6590 msgstr "Subpárrafo*"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6597 msgid "RevisionHistory"
6598 msgstr "RevisiónHistoria"
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6601 msgid "Revision History"
6602 msgstr "Historia de revisión"
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6609 msgid "RevisionRemark"
6610 msgstr "RevisiónObservación"
6612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6620 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6625 msgid "Part \\Roman{part}"
6626 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6629 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6630 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6633 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6634 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6636 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6637 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6638 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6640 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6641 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6642 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6645 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6646 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6649 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6650 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6652 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6653 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6654 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6656 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6657 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6658 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6661 msgid "\\Roman{section}."
6662 msgstr "\\Roman{section}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6665 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6666 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6669 msgid "\\Alph{subsection}."
6670 msgstr "\\Alph{subsection}."
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6673 msgid "\\arabic{subsection}."
6674 msgstr "\\arabic{subsection}."
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6677 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6678 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6681 msgid "\\alph{subsubsection}."
6682 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6685 msgid "\\alph{paragraph}."
6686 msgstr "\\alph{paragraph}."
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6690 msgstr "AñadirParte"
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6718 msgstr "Dedicatoria"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6722 msgstr "EncabezadoTítulo"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6725 msgid "Uppertitleback"
6726 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6729 msgid "Lowertitleback"
6730 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6734 msgstr "ExtraTítulo"
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6737 msgid "Captionabove"
6738 msgstr "EncabezadoArriba"
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6741 msgid "Captionbelow"
6742 msgstr "EncabezadoAbajo"
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6749 msgid "List of Algorithms"
6750 msgstr "Lista de algoritmos"
6752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6754 msgstr "¡Sin sentido!"
6756 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6762 msgstr "NotaEncabezado"
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6765 msgid "Headnote (optional):"
6766 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6769 msgid "Corr Author:"
6770 msgstr "Corr Author:"
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6786 msgstr "Inglés Americano"
6797 msgid "Austrian (new spelling)"
6798 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6813 msgid "Portuguese (Brazil)"
6814 msgstr "Portugués (Brasil)"
6822 msgstr "Inglés británico"
6830 msgstr "Inglés canadiense"
6833 msgid "French Canadian"
6834 msgstr "Francés canadiense"
6885 msgid "German (new spelling)"
6886 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6926 msgstr "Noruego nuevo"
6953 msgid "Serbo-Croatian"
6954 msgstr "Servo-Croata"
6988 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6992 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6996 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7000 #: lib/ui/classic.ui:35
7004 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7008 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7012 #: lib/ui/classic.ui:38
7014 msgstr "Documentos|D"
7016 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7020 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7024 #: lib/ui/classic.ui:48
7025 msgid "New from Template...|T"
7026 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7028 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7032 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7036 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7040 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7041 msgid "Save As...|A"
7042 msgstr "Guardar como...|u"
7044 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7048 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7049 msgid "Version Control|V"
7050 msgstr "Control de versiones|v"
7052 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7056 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7060 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7062 msgstr "Imprimir...|m"
7064 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7068 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7072 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7073 msgid "Register...|R"
7074 msgstr "Registrar...|R"
7076 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7077 msgid "Check In Changes...|I"
7078 msgstr "Entrar cambios...|E"
7080 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7081 msgid "Check Out for Edit|O"
7082 msgstr "Comprobar para editar|O"
7084 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7085 msgid "Revert to Last Version|L"
7086 msgstr "Volver a la última versión|u"
7088 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7089 msgid "Undo Last Check In|U"
7090 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7092 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7093 msgid "Show History|H"
7094 msgstr "Mostrar Historial|H"
7096 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7098 msgstr "Personalizado...|e"
7100 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7104 #: lib/ui/classic.ui:91
7108 #: lib/ui/classic.ui:93
7112 #: lib/ui/classic.ui:94
7116 #: lib/ui/classic.ui:95
7120 #: lib/ui/classic.ui:96
7121 msgid "Paste External Selection|x"
7122 msgstr "Pegar selección externa|x"
7124 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7125 msgid "Find & Replace...|F"
7126 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7128 #: lib/ui/classic.ui:100
7132 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7136 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7137 msgid "Spellchecker...|S"
7138 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7140 #: lib/ui/classic.ui:105
7141 msgid "Thesaurus..."
7144 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7145 msgid "Count Words|W"
7146 msgstr "Contar palabras|p"
7148 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7150 msgstr "Comprobar TeX|T"
7152 #: lib/ui/classic.ui:108
7153 msgid "Change Tracking|g"
7154 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7156 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7157 msgid "Preferences...|P"
7158 msgstr "Preferencias...|f"
7160 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7161 msgid "Reconfigure|R"
7162 msgstr "Reconfigurar|R"
7164 #: lib/ui/classic.ui:115
7165 msgid "Selection as Lines|L"
7166 msgstr "Selección como líneas|l"
7168 #: lib/ui/classic.ui:116
7169 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7170 msgstr "Selección como párrafos|p"
7172 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7173 msgid "Multicolumn|M"
7174 msgstr "Multicolumna|M"
7176 #: lib/ui/classic.ui:122
7178 msgstr "Línea superior|p"
7180 #: lib/ui/classic.ui:123
7181 msgid "Line Bottom|B"
7182 msgstr "Línea inferior|f"
7184 #: lib/ui/classic.ui:124
7186 msgstr "Línea izquierda|i"
7188 #: lib/ui/classic.ui:125
7189 msgid "Line Right|R"
7190 msgstr "Línea derecha|d"
7192 #: lib/ui/classic.ui:127
7194 msgstr "Alineación|A"
7196 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7198 msgstr "Añadir fila|A"
7200 #: lib/ui/classic.ui:130
7201 msgid "Delete Row|w"
7202 msgstr "Eliminar fila|m"
7204 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7206 msgstr "Copiar fila"
7208 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7210 msgstr "Intercambiar filas"
7212 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7213 msgid "Add Column|u"
7214 msgstr "Añadir columna|u"
7216 #: lib/ui/classic.ui:135
7217 msgid "Delete Column|D"
7218 msgstr "Eliminar columna|l"
7220 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7222 msgstr "Copiar columna"
7224 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7225 msgid "Swap Columns"
7226 msgstr "Intercambiar columnas"
7228 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7230 msgstr "Izquierda|z"
7232 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7236 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7240 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7244 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7248 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7252 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7253 msgid "Toggle Numbering|N"
7254 msgstr "Conmutar numeración|n"
7256 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7257 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7258 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7260 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7261 msgid "Change Limits Type|L"
7262 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7264 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7265 msgid "Change Formula Type|F"
7266 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7268 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7269 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7270 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7272 #: lib/ui/classic.ui:168
7274 msgstr "Alineación|A"
7276 #: lib/ui/classic.ui:170
7278 msgstr "Añadir fila|A"
7280 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7281 msgid "Delete Row|D"
7282 msgstr "Eliminar fila|f"
7284 #: lib/ui/classic.ui:175
7285 msgid "Add Column|C"
7286 msgstr "Añadir columna|u"
7288 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7289 msgid "Delete Column|e"
7290 msgstr "Eliminar columna|m"
7292 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7294 msgstr "Predeterminado|P"
7296 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7300 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7302 msgstr "Insertado|I"
7304 #: lib/ui/classic.ui:188
7308 #: lib/ui/classic.ui:189
7312 #: lib/ui/classic.ui:190
7314 msgstr "Mathematica"
7316 #: lib/ui/classic.ui:192
7317 msgid "Maple, simplify"
7318 msgstr "Maple, simplify"
7320 #: lib/ui/classic.ui:193
7321 msgid "Maple, factor"
7322 msgstr "Maple, factor"
7324 #: lib/ui/classic.ui:194
7325 msgid "Maple, evalm"
7326 msgstr "Maple, evalm"
7328 #: lib/ui/classic.ui:195
7329 msgid "Maple, evalf"
7330 msgstr "Maple, evalf"
7332 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7333 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7334 msgid "Inline Formula|I"
7337 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7338 msgid "Displayed Formula|D"
7339 msgstr "Presentación|r"
7341 #: lib/ui/classic.ui:201
7342 msgid "Eqnarray Environment|q"
7343 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7345 #: lib/ui/classic.ui:202
7346 msgid "Align Environment|A"
7347 msgstr "Entorno Align|A"
7349 #: lib/ui/classic.ui:203
7350 msgid "AlignAt Environment"
7351 msgstr "Entorno AlignAt"
7353 #: lib/ui/classic.ui:204
7354 msgid "Flalign Environment|F"
7355 msgstr "Entorno flalign|f"
7357 #: lib/ui/classic.ui:207
7358 msgid "Gather Environment"
7359 msgstr "Entorno Gather"
7361 #: lib/ui/classic.ui:208
7362 msgid "Multline Environment"
7363 msgstr "Multi-línea"
7365 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7369 #: lib/ui/classic.ui:216
7370 msgid "Special Character|S"
7371 msgstr "Carácter especial|s"
7373 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7374 msgid "Citation...|C"
7377 #: lib/ui/classic.ui:218
7378 msgid "Cross-reference...|r"
7379 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7381 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7383 msgstr "Etiqueta...|q"
7385 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7387 msgstr "Nota al pie|p"
7389 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7390 msgid "Marginal Note|M"
7391 msgstr "Nota al margen|m"
7393 #: lib/ui/classic.ui:222
7395 msgstr "Título breve"
7397 #: lib/ui/classic.ui:223
7398 msgid "Index Entry|I"
7399 msgstr "Entrada de índice|n"
7401 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7402 msgid "Glossary Entry"
7405 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7409 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7413 #: lib/ui/classic.ui:227
7414 msgid "Lists & TOC|O"
7415 msgstr "Listas e índices|t"
7417 #: lib/ui/classic.ui:229
7419 msgstr "Código TeX|T"
7421 #: lib/ui/classic.ui:230
7423 msgstr "Minipágina|n"
7425 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7426 msgid "Graphics...|G"
7427 msgstr "Imagen...|g"
7429 #: lib/ui/classic.ui:232
7430 msgid "Tabular Material...|b"
7433 #: lib/ui/classic.ui:233
7435 msgstr "Flotantes|a"
7437 #: lib/ui/classic.ui:235
7438 msgid "Include File...|d"
7439 msgstr "Incluir archivo...|A"
7441 #: lib/ui/classic.ui:236
7442 msgid "Insert File|e"
7443 msgstr "Insertar archivo|t"
7445 #: lib/ui/classic.ui:237
7446 msgid "External Material...|x"
7447 msgstr "Material externo...|x"
7449 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7450 msgid "Superscript|S"
7451 msgstr "Superíndice|S"
7453 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7455 msgstr "Subíndice|u"
7457 #: lib/ui/classic.ui:243
7458 msgid "Horizontal Fill|H"
7459 msgstr "Relleno horizontal|h"
7461 #: lib/ui/classic.ui:244
7462 msgid "Hyphenation Point|P"
7463 msgstr "Punto guionado|g"
7465 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7466 msgid "Ligature Break|k"
7467 msgstr "Salto de ligado|i"
7469 #: lib/ui/classic.ui:246
7470 msgid "Protected Space|r"
7471 msgstr "Espacio protegido|r"
7473 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7474 msgid "Inter-word Space|w"
7475 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7477 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7478 msgid "Thin Space|T"
7479 msgstr "Espacio delgado|d"
7481 #: lib/ui/classic.ui:249
7482 msgid "Vertical Space..."
7483 msgstr "Espacio vertical..."
7485 #: lib/ui/classic.ui:250
7486 msgid "Line Break|L"
7487 msgstr "Salto de línea|l"
7489 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7491 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7493 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7494 msgid "End of Sentence|E"
7495 msgstr "Fin de oración|F"
7497 #: lib/ui/classic.ui:253
7498 msgid "Single Quote|Q"
7499 msgstr "Comillas simples|C"
7501 #: lib/ui/classic.ui:254
7502 msgid "Ordinary Quote|O"
7503 msgstr "Comillas dobles|C"
7505 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7506 msgid "Menu Separator|M"
7507 msgstr "Separador de menú|m"
7509 #: lib/ui/classic.ui:256
7510 msgid "Horizontal Line"
7511 msgstr "Línea horizontal"
7513 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7515 msgstr "Salto de página"
7517 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7518 msgid "Display Formula|D"
7519 msgstr "Presentación|r"
7521 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7522 msgid "Eqnarray Environment|E"
7523 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7525 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7526 msgid "AMS align Environment|a"
7527 msgstr "Entorno AMS align|a"
7529 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7530 msgid "AMS alignat Environment|t"
7531 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7533 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7534 msgid "AMS flalign Environment|f"
7535 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7537 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7538 msgid "AMS gather Environment|g"
7539 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7541 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7542 msgid "AMS multline Environment|m"
7543 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7545 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7546 msgid "Array Environment|y"
7547 msgstr "Entorno array|y"
7549 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7550 msgid "Cases Environment|C"
7551 msgstr "Entorno casos|c"
7553 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7554 msgid "Split Environment|S"
7555 msgstr "Entorno split|s"
7557 #: lib/ui/classic.ui:276
7558 msgid "Font Change|o"
7559 msgstr "Cambio de fuente|f"
7561 #: lib/ui/classic.ui:277
7562 msgid "Math Panel|l"
7563 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7565 #: lib/ui/classic.ui:281
7566 msgid "Math Normal Font"
7567 msgstr "Fuente normal ecuación"
7569 #: lib/ui/classic.ui:283
7570 msgid "Math Calligraphic Family"
7571 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7573 #: lib/ui/classic.ui:284
7574 msgid "Math Fraktur Family"
7575 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7577 #: lib/ui/classic.ui:285
7578 msgid "Math Roman Family"
7579 msgstr "Familia roman ecuación"
7581 #: lib/ui/classic.ui:286
7582 msgid "Math Sans Serif Family"
7583 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7585 #: lib/ui/classic.ui:288
7586 msgid "Math Bold Series"
7587 msgstr "Serie negrita ecuación"
7589 #: lib/ui/classic.ui:290
7590 msgid "Text Normal Font"
7591 msgstr "Fuente texto normal"
7593 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7594 msgid "Text Roman Family"
7595 msgstr "Familia roman texto"
7597 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7598 msgid "Text Sans Serif Family"
7599 msgstr "Familia sans serif texto"
7601 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7602 msgid "Text Typewriter Family"
7603 msgstr "Familia typewriter texto"
7605 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7606 msgid "Text Bold Series"
7607 msgstr "Serie negrita texto"
7609 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7610 msgid "Text Medium Series"
7611 msgstr "Serie media texto"
7613 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7614 msgid "Text Italic Shape"
7615 msgstr "Forma cursiva texto"
7617 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7618 msgid "Text Small Caps Shape"
7619 msgstr "Forma versalitas texto"
7621 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7622 msgid "Text Slanted Shape"
7623 msgstr "Forma inclinada texto"
7625 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7626 msgid "Text Upright Shape"
7627 msgstr "Forma vertical texto"
7629 #: lib/ui/classic.ui:307
7630 msgid "Floatflt Figure"
7631 msgstr "Figura floatflt"
7633 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7634 msgid "Table of Contents|C"
7635 msgstr "Índice general|g"
7637 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7638 msgid "Index List|I"
7639 msgstr "Índice alfabético|a"
7641 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7645 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7646 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7647 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7649 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7650 msgid "LyX Document...|X"
7651 msgstr "Documento LyX...|X"
7653 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7655 msgid "Plain Text...|T"
7656 msgstr "Texto simple"
7658 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7660 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7661 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7663 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7664 msgid "Track Changes|T"
7665 msgstr "Seguir cambios|S"
7667 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7668 msgid "Merge Changes...|M"
7669 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7671 #: lib/ui/classic.ui:327
7672 msgid "Accept All Changes|A"
7673 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7675 #: lib/ui/classic.ui:328
7676 msgid "Reject All Changes|R"
7677 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7679 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7680 msgid "Show Changes in Output|S"
7681 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7683 #: lib/ui/classic.ui:336
7684 msgid "Character...|C"
7685 msgstr "Caracteres...|C"
7687 #: lib/ui/classic.ui:337
7688 msgid "Paragraph...|P"
7689 msgstr "Párrafo...|P"
7691 #: lib/ui/classic.ui:338
7692 msgid "Document...|D"
7693 msgstr "Documento...|D"
7695 #: lib/ui/classic.ui:339
7696 msgid "Tabular...|T"
7699 #: lib/ui/classic.ui:341
7700 msgid "Emphasize Style|E"
7701 msgstr "Resaltado|R"
7703 #: lib/ui/classic.ui:342
7704 msgid "Noun Style|N"
7705 msgstr "Versalitas|V"
7707 #: lib/ui/classic.ui:343
7708 msgid "Bold Style|B"
7711 #: lib/ui/classic.ui:346
7712 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7713 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7715 #: lib/ui/classic.ui:347
7716 msgid "Increase Environment Depth|i"
7717 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7719 #: lib/ui/classic.ui:348
7720 msgid "Start Appendix Here|S"
7721 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7723 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7724 msgid "Build Program|B"
7725 msgstr "Construir programa|t"
7727 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7729 msgstr "Actualizar|A"
7731 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7733 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7735 #: lib/ui/classic.ui:362
7736 msgid "TeX Information|X"
7737 msgstr "Información TeX|X"
7739 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7741 msgstr "Nota siguiente|N"
7743 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7744 msgid "Go to Label|L"
7745 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7747 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7749 msgstr "Marcadores|M"
7751 #: lib/ui/classic.ui:381
7752 msgid "Save Bookmark 1|S"
7753 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7755 #: lib/ui/classic.ui:382
7756 msgid "Save Bookmark 2"
7757 msgstr "Guardar marcador 2"
7759 #: lib/ui/classic.ui:383
7760 msgid "Save Bookmark 3"
7761 msgstr "Guardar marcador 3"
7763 #: lib/ui/classic.ui:384
7764 msgid "Save Bookmark 4"
7765 msgstr "Guardar marcador 4"
7767 #: lib/ui/classic.ui:385
7768 msgid "Save Bookmark 5"
7769 msgstr "Guardar marcador 5"
7771 #: lib/ui/classic.ui:387
7772 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7773 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7775 #: lib/ui/classic.ui:388
7776 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7777 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7779 #: lib/ui/classic.ui:389
7780 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7781 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7783 #: lib/ui/classic.ui:390
7784 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7785 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7787 #: lib/ui/classic.ui:391
7788 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7789 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7791 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7792 msgid "Introduction|I"
7793 msgstr "Introducción|I"
7795 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7799 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7800 msgid "User's Guide|U"
7801 msgstr "Guía del usuario|u"
7803 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7804 msgid "Extended Features|E"
7805 msgstr "Características extendidas|e"
7807 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7808 msgid "Customization|C"
7809 msgstr "Personalización|P"
7811 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7813 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7815 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7816 msgid "Table of Contents|a"
7817 msgstr "Índice general|g"
7819 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7820 msgid "LaTeX Configuration|L"
7821 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7823 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7825 msgstr "Acerca de LyX|X"
7827 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7829 msgstr "Acerca de LyX"
7831 #: lib/ui/classic.ui:425
7832 msgid "Preferences..."
7833 msgstr "Preferencias..."
7835 #: lib/ui/classic.ui:426
7837 msgstr "Salir de LyX"
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7841 msgstr "Documento|D"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7845 msgstr "Herramientas|H"
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7848 msgid "New from Template...|m"
7849 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7853 msgid "Open Recent|t"
7854 msgstr "Abrir reciente|t"
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7857 msgid "New Window|W"
7858 msgstr "Ventana nueva|V"
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7861 msgid "Close Window|d"
7862 msgstr "Cerrar ventana|C"
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7879 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7886 msgid "Paste Recent|e"
7887 msgstr "Pegar reciente"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7891 msgid "Paste Special"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7895 msgid "Move Paragraph Up|o"
7896 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7899 msgid "Move Paragraph Down|v"
7900 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7903 msgid "Text Style|S"
7904 msgstr "Estilo del texto|t"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7907 msgid "Paragraph Settings...|P"
7908 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7915 msgid "Rows & Columns|C"
7916 msgstr "Filas y columnas|F"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7919 msgid "Increase List Depth|I"
7920 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7923 msgid "Decrease List Depth|D"
7924 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7928 msgid "Dissolve Inset|l"
7929 msgstr "Disolver recuadro|D"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7932 msgid "TeX Code Settings...|C"
7933 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7936 msgid "Float Settings...|a"
7937 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7940 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7941 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7944 msgid "Note Settings...|N"
7945 msgstr "Configuración de notas...|n"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7948 msgid "Branch Settings...|B"
7949 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7952 msgid "Box Settings...|x"
7953 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7956 msgid "Table Settings...|a"
7957 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7961 msgid "Plain Text|T"
7962 msgstr "Texto simple"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7966 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7967 msgstr "Texto simple como líneas"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7972 msgstr "&Selección:"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7976 msgid "Selection, Join Lines|i"
7977 msgstr "Selección como líneas|l"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7980 msgid "Customized...|C"
7981 msgstr "Personalizado...|e"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7984 msgid "Capitalize|a"
7985 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7989 msgstr "Mayúsculas|M"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7993 msgstr "Minúsculas|n"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7997 msgstr "Línea superior|s"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8000 msgid "Bottom Line|B"
8001 msgstr "Línea inferior|i"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8005 msgstr "Línea izquierda|z"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8008 msgid "Right Line|R"
8009 msgstr "Línea derecha|d"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8014 msgstr "Copiar fila"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8019 msgstr "Intercambiar filas"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8023 msgid "Copy Column|p"
8024 msgstr "Copiar columna"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8028 msgid "Swap Columns|w"
8029 msgstr "Intercambiar columnas"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8032 msgid "Text Style|T"
8033 msgstr "Estilo del texto|t"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8036 msgid "Split Cell|C"
8037 msgstr "Dividir celda|D"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8041 msgid "Add Line Above|A"
8042 msgstr "Añadir línea encima"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8046 msgid "Add Line Below|B"
8047 msgstr "Añadir línea debajo"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8051 msgid "Delete Line Above|D"
8052 msgstr "Eliminar línea de encima"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8056 msgid "Delete Line Below|e"
8057 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8060 msgid "Add Line to Left"
8061 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8064 msgid "Add Line to Right"
8065 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8068 msgid "Delete Line to Left"
8069 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8072 msgid "Delete Line to Right"
8073 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8077 msgid "Math Normal Font|N"
8078 msgstr "Fuente normal ecuación"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8082 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8083 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8087 msgid "Math Fraktur Family|F"
8088 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8092 msgid "Math Roman Family|R"
8093 msgstr "Familia roman ecuación"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8097 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8098 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8102 msgid "Math Bold Series|B"
8103 msgstr "Serie negrita ecuación"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8107 msgid "Text Normal Font|T"
8108 msgstr "Fuente texto normal"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8122 msgid "Mathematica|a"
8123 msgstr "Mathematica"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8127 msgid "Maple, simplify|s"
8128 msgstr "Maple, simplify"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8132 msgid "Maple, factor|f"
8133 msgstr "Maple, factor"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8137 msgid "Maple, evalm|e"
8138 msgstr "Maple, evalm"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8142 msgid "Maple, evalf|v"
8143 msgstr "Maple, evalf"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8146 msgid "Open All Insets|O"
8147 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8150 msgid "Close All Insets|C"
8151 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8155 msgid "View Source|S"
8156 msgstr "Ver fuente|f"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8161 msgstr "Barras de herramientas"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8165 msgid "Special Character|p"
8166 msgstr "Carácter especial|s"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8170 msgid "Formatting|o"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8174 msgid "List / TOC|i"
8175 msgstr "Lista / IG|i"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8195 msgid "Cross-Reference...|R"
8196 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8199 msgid "Index Entry|d"
8200 msgstr "Entrada de índice|d"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8203 msgid "Glossary Entry|y"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8212 msgid "Short Title|S"
8213 msgstr "Título breve"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8217 msgstr "Código TeX|X"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8220 msgid "Ordinary Quote|Q"
8221 msgstr "Comillas dobles|C"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8224 msgid "Single Quote|S"
8225 msgstr "Comillas simples|s"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8228 msgid "Phonetic Symbols|y"
8229 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8233 msgid "Protected Space|P"
8234 msgstr "Espacio protegido|r"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8238 msgid "Horizontal Fill|F"
8239 msgstr "Relleno horizontal|h"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8243 msgid "Horizontal Line|L"
8244 msgstr "Línea horizontal"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8248 msgid "Vertical Space...|V"
8249 msgstr "Espacio vertical..."
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8253 msgid "Hyphenation Point|H"
8254 msgstr "Punto guionado|g"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8258 msgid "Line Break|B"
8259 msgstr "Salto de línea|l"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8263 msgid "Page Break|a"
8264 msgstr "Salto de página"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8268 msgid "Clear Page|C"
8269 msgstr "Marcadores|M"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8272 msgid "Clear Double Page|D"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8276 msgid "Numbered Formula|N"
8277 msgstr "Ecuación numerada|n"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8281 msgid "Aligned Environment|l"
8282 msgstr "Entorno aligned"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8286 msgid "AlignedAt Environment|v"
8287 msgstr "Entorno alignedAt"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8291 msgid "Gathered Environment|h"
8292 msgstr "Entorno gathered"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8295 msgid "Math Panel|P"
8296 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8299 msgid "Text Wrap Float|W"
8300 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8303 msgid "External Material...|M"
8304 msgstr "Material externo...|M"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8307 msgid "Child Document...|d"
8308 msgstr "Documento hijo...|h"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8316 msgstr "Comentario|C"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8319 msgid "Greyed Out|G"
8320 msgstr "Resaltado en gris|g"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8323 msgid "Change Tracking|C"
8324 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8327 msgid "Table of Contents|T"
8328 msgstr "Índice general|g"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8331 msgid "Start Appendix Here|A"
8332 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8335 msgid "Compressed|o"
8336 msgstr "Comprimido|o"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8339 msgid "Settings...|S"
8340 msgstr "Configuración...|o"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8343 msgid "Accept Change|A"
8344 msgstr "Aceptar cambio|A"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8347 msgid "Reject Change|R"
8348 msgstr "Descartar cambio|c"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8351 msgid "Accept All Changes|c"
8352 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8355 msgid "Reject All Changes|e"
8356 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8359 msgid "Next Change|C"
8360 msgstr "Cambio siguiente|s"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8364 msgid "Next Cross-Reference|R"
8365 msgstr "Referencia siguiente|R"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8369 msgid "Save Bookmark|S"
8370 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8374 msgid "Clear Bookmarks|C"
8375 msgstr "Marcadores|M"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8378 msgid "Thesaurus...|T"
8379 msgstr "Tesauro...|e"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8382 msgid "TeX Information|I"
8383 msgstr "Información TeX|X"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8391 msgid "New document"
8392 msgstr "Nuevo documento"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8395 msgid "Open document"
8396 msgstr "Abrir documento"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8399 msgid "Save document"
8400 msgstr "Guardar documento"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8403 msgid "Print document"
8404 msgstr "Imprimir documento"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8415 msgid "Find and replace"
8416 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8419 msgid "Toggle emphasis"
8420 msgstr "Cambiar énfasis"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8424 msgstr "Cambiar versalitas"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8428 msgstr "Aplicar último"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8432 msgstr "Insertar ecuación"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8435 msgid "Insert graphics"
8436 msgstr "Insertar imagen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8439 msgid "Insert table"
8440 msgstr "Insertar tabla"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8448 msgid "Numbered list"
8449 msgstr "Enumeración"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8452 msgid "Itemized list"
8453 msgstr "Enumeración*"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8456 msgid "Increase depth"
8457 msgstr "Aumentar profundidad"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8460 msgid "Decrease depth"
8461 msgstr "Disminuir profundidad"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8464 msgid "Insert figure float"
8465 msgstr "Insertar flotante de figura"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8468 msgid "Insert table float"
8469 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8472 msgid "Insert label"
8473 msgstr "Insertar etiqueta"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8476 msgid "Insert cross-reference"
8477 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8480 msgid "Insert citation"
8481 msgstr "Insertar cita"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8484 msgid "Insert index entry"
8485 msgstr "Insertar entrada de índice"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8489 msgid "Insert glossary entry"
8490 msgstr "Insertar entrada de índice"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8493 msgid "Insert footnote"
8494 msgstr "Insertar nota al pie"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8497 msgid "Insert margin note"
8498 msgstr "Insertar nota al margen"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8502 msgstr "Insertar nota"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8506 msgstr "Insertar URL"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8510 msgid "Insert TeX code"
8511 msgstr "Insertar código TeX"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8514 msgid "Include file"
8515 msgstr "Incluir archivo"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8519 msgstr "Estilo del texto"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8522 msgid "Paragraph settings"
8523 msgstr "Configuración del párrafo"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8526 msgid "Table of contents"
8527 msgstr "Índice general"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8530 msgid "Check spelling"
8531 msgstr "Comprobar ortografía"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8535 msgstr "Añadir fila"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8539 msgstr "Añadir columna"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8543 msgstr "Eliminar fila"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8546 msgid "Delete column"
8547 msgstr "Eliminar columna"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8550 msgid "Set top line"
8551 msgstr "Línea superior"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8554 msgid "Set bottom line"
8555 msgstr "Línea inferior"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8558 msgid "Set left line"
8559 msgstr "Línea izquierda"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8562 msgid "Set right line"
8563 msgstr "Línea derecha"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8566 msgid "Set all lines"
8567 msgstr "Todas las líneas"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8570 msgid "Unset all lines"
8571 msgstr "Quitar todas las líneas"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8575 msgstr "Alinear a la izquierda"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8578 msgid "Align center"
8579 msgstr "Alinear al centro"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8583 msgstr "Alinear a la derecha"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8587 msgstr "Alinear arriba"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8590 msgid "Align middle"
8591 msgstr "Alinear al medio"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8594 msgid "Align bottom"
8595 msgstr "Alinear abajo"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8599 msgstr "Girar celda"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8602 msgid "Rotate table"
8603 msgstr "Girar tabla"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8606 msgid "Set multi-column"
8607 msgstr "Poner multicolumna"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8615 msgid "Show math panel"
8616 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8619 msgid "Set display mode"
8620 msgstr "Modo presentación"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8623 msgid "Insert square root"
8624 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8628 msgstr "Insertar suma"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8631 msgid "Insert integral"
8632 msgstr "Insertar integral"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8635 msgid "Insert product"
8636 msgstr "Insertar producto"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8639 msgid "Insert fraction"
8640 msgstr "Insertar fracción"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8644 msgstr "Insertar ( )"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8648 msgstr "Insertar [ ]"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8652 msgstr "Insertar { }"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8655 msgid "Insert cases environment"
8656 msgstr "Insertar entorno casos"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8660 msgid "Command Buffer"
8661 msgstr "&Fin del comando:"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8669 msgid "Track changes"
8670 msgstr "Seguir cambios"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8673 msgid "Show changes in output"
8674 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8678 msgstr "Cambio siguiente"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8681 msgid "Accept change"
8682 msgstr "Aceptar cambio"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8685 msgid "Reject change"
8686 msgstr "Descartar cambio"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8689 msgid "Merge changes"
8690 msgstr "Fusionar cambios"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8693 msgid "Accept all changes"
8694 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8697 msgid "Reject all changes"
8698 msgstr "Descartar todos los cambios"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8702 msgstr "Nota siguiente"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8707 msgstr "Guardar documento"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8717 msgstr "&Actualizar"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8720 msgid "View PDF (pdflatex)"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8724 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8729 msgid "View PostScript"
8730 msgstr "Post Scriptum:"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8734 msgid "Update PostScript"
8735 msgstr "Post Scriptum:"
8737 #: src/BufferView.C:216
8740 "The document %1$s is already loaded.\n"
8742 "Do you want to revert to the saved version?"
8744 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8746 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8748 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8749 msgid "Revert to saved document?"
8750 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8752 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8756 #: src/BufferView.C:220
8757 msgid "&Switch to document"
8758 msgstr "&Cambiar al documento"
8760 #: src/BufferView.C:242
8763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8765 "Do you want to create a new document?"
8767 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8769 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8771 #: src/BufferView.C:245
8772 msgid "Create new document?"
8773 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8775 #: src/BufferView.C:246
8779 #: src/BufferView.C:548
8781 msgid "Save bookmark"
8782 msgstr "Guardar marcador 5"
8784 #: src/BufferView.C:727
8785 msgid "No further undo information"
8786 msgstr "No hay más información de deshacer"
8788 #: src/BufferView.C:737
8789 msgid "No further redo information"
8790 msgstr "No hay más información de rehacer"
8792 #: src/BufferView.C:896
8794 msgstr "Marca desactivada"
8796 #: src/BufferView.C:903
8798 msgstr "Marca activada"
8800 #: src/BufferView.C:910
8801 msgid "Mark removed"
8802 msgstr "Marca quitada"
8804 #: src/BufferView.C:913
8806 msgstr "Marca puesta"
8808 #: src/BufferView.C:959
8810 msgid "%1$d words in selection."
8811 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8813 #: src/BufferView.C:962
8815 msgid "%1$d words in document."
8816 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8818 #: src/BufferView.C:967
8819 msgid "One word in selection."
8820 msgstr "Una palabra en la selección."
8822 #: src/BufferView.C:969
8823 msgid "One word in document."
8824 msgstr "Una palabra en el documento."
8826 #: src/BufferView.C:972
8828 msgstr "Contar palabras"
8830 #: src/BufferView.C:1509
8831 msgid "Select LyX document to insert"
8832 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8834 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8838 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8839 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8840 msgid "Documents|#o#O"
8841 msgstr "Documentos|#o#O"
8843 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8844 msgid "Examples|#E#e"
8845 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8847 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8848 #: src/lyxfunc.C:1901
8849 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8850 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8852 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8853 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8857 #: src/BufferView.C:1539
8859 msgid "Inserting document %1$s..."
8860 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8862 #: src/BufferView.C:1550
8864 msgid "Document %1$s inserted."
8865 msgstr "Documento %1$s insertado."
8867 #: src/BufferView.C:1552
8869 msgid "Could not insert document %1$s"
8870 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8874 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8875 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8878 msgid "ChkTeX warning id # "
8879 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8881 #: src/CutAndPaste.C:423
8884 "Layout had to be changed from\n"
8886 "because of class conversion from\n"
8889 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8891 "a causa de la conversión de clase de\n"
8894 #: src/CutAndPaste.C:428
8895 msgid "Changed Layout"
8896 msgstr "Formato cambiado"
8898 #: src/CutAndPaste.C:447
8901 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8904 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8908 #: src/CutAndPaste.C:454
8909 msgid "Undefined character style"
8910 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8966 msgstr "texto LaTeX"
8969 msgid "previewed snippet"
8970 msgstr "retazo preliminar"
8977 msgid "note background"
8978 msgstr "fondo de nota"
8985 msgid "comment background"
8986 msgstr "fondo del comentario"
8989 msgid "greyedout inset"
8990 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8993 msgid "greyedout inset background"
8994 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8998 msgstr "cuadro sombreado"
9002 msgstr "barra de profundidad"
9009 msgid "command inset"
9010 msgstr "recuadro de comando"
9013 msgid "command inset background"
9014 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9017 msgid "command inset frame"
9018 msgstr "marco del recuadro de comando"
9021 msgid "special character"
9022 msgstr "carácter especial"
9029 msgid "math background"
9030 msgstr "fondo de ecuaciones"
9033 msgid "graphics background"
9034 msgstr "fondo de los gráficos"
9037 msgid "Math macro background"
9038 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9042 msgstr "marco de ecuaciones"
9046 msgstr "línea de ecuaciones"
9049 msgid "caption frame"
9050 msgstr "marco de descripciones"
9053 msgid "collapsable inset text"
9054 msgstr "texto de recuadro plegable"
9057 msgid "collapsable inset frame"
9058 msgstr "marco de recuadro plegable"
9061 msgid "inset background"
9062 msgstr "fondo de recuadro"
9066 msgstr "marco de recuadro"
9070 msgstr "error de LaTeX"
9073 msgid "end-of-line marker"
9074 msgstr "marcador fin de línea"
9077 msgid "appendix marker"
9078 msgstr "marcador del apéndice"
9082 msgstr "barra de cambios"
9085 msgid "Deleted text"
9086 msgstr "texto borrado"
9090 msgstr "texto añadido"
9093 msgid "added space markers"
9094 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9097 msgid "top/bottom line"
9098 msgstr "línea superior/inferior"
9102 msgstr "línea tabular"
9105 msgid "table on/off line"
9106 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9110 msgstr "área inferior"
9114 msgstr "salto de página"
9118 msgid "frame of button"
9119 msgstr "izquierda del botón"
9122 msgid "button background"
9123 msgstr "fondo del botón"
9127 msgid "button background under focus"
9128 msgstr "fondo del botón"
9140 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9141 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9143 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9144 msgid "Running MakeIndex."
9145 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9147 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9149 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9150 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9153 msgid "Running BibTeX."
9154 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9156 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9157 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9158 msgid "No Documents Open!"
9159 msgstr "Ningún documento abierto"
9161 #: src/MenuBackend.C:540
9164 msgstr "Texto simple"
9166 #: src/MenuBackend.C:542
9168 msgid "Plain Text, Join Lines"
9169 msgstr "Texto simple como líneas"
9171 #: src/MenuBackend.C:714
9173 msgid "Master Document"
9174 msgstr "Guardar documento"
9176 #: src/MenuBackend.C:746
9177 msgid "No Table of contents"
9178 msgstr "Sin índice general"
9180 #: src/MenuBackend.C:791
9184 #: src/SpellBase.C:51
9185 msgid "Native OS API not yet supported."
9186 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9189 msgid "Could not remove temporary directory"
9190 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9195 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9198 msgid "Unknown document class"
9199 msgstr "Clase de documento desconocida"
9203 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9205 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9208 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9210 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9211 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9213 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9214 msgid "Document header error"
9215 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9218 msgid "\\begin_header is missing"
9219 msgstr "\\begin_header falta"
9222 msgid "\\begin_document is missing"
9223 msgstr "\\begin_document falta"
9226 msgid "Can't load document class"
9227 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9232 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9234 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9237 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9238 msgid "Document could not be read"
9239 msgstr "El documento no se pudo leer"
9241 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9243 msgid "%1$s could not be read."
9244 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9246 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9247 msgid "Document format failure"
9248 msgstr "Fallo al formatear documento"
9252 msgid "%1$s is not a LyX document."
9253 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9256 msgid "Conversion failed"
9257 msgstr "Falló la conversión"
9262 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9263 "it could not be created."
9265 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9266 "convertirlo no pudo ser creado."
9269 msgid "Conversion script not found"
9270 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9275 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9276 "could not be found."
9278 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9279 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9282 msgid "Conversion script failed"
9283 msgstr "Falló el guión de conversión"
9288 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9291 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9296 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9298 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9302 msgid "Backup failure"
9303 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9309 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9311 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9312 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9315 msgid "Encoding error"
9316 msgstr "Error de codificación"
9320 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9324 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9326 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9329 msgid "Error closing file"
9330 msgstr "Error al cerrar archivo"
9334 "The output file could not be closed properly.\n"
9335 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9336 "chosen encoding.\n"
9337 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9339 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9340 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9341 "codificación elegida.\n"
9342 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9344 #: src/buffer.C:1153
9345 msgid "Running chktex..."
9346 msgstr "Ejecutando chktex..."
9348 #: src/buffer.C:1166
9349 msgid "chktex failure"
9350 msgstr "fallo de chktex"
9352 #: src/buffer.C:1167
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9356 #: src/buffer_funcs.C:79
9359 "The specified document\n"
9361 "could not be read."
9363 "El documento especificado\n"
9367 #: src/buffer_funcs.C:81
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "No se pudo leer el documento"
9371 #: src/buffer_funcs.C:94
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9376 "Recover emergency save?"
9378 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9380 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9382 #: src/buffer_funcs.C:97
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9386 #: src/buffer_funcs.C:98
9390 #: src/buffer_funcs.C:98
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Cargar original"
9394 #: src/buffer_funcs.C:121
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9399 "Load the backup instead?"
9401 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9403 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9405 #: src/buffer_funcs.C:124
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:125
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9413 #: src/buffer_funcs.C:125
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "Cargar &original"
9417 #: src/buffer_funcs.C:164
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:166
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:167
9430 #: src/buffer_funcs.C:200
9433 "The specified document template\n"
9435 "could not be read."
9437 "La plantilla de documento especificada\n"
9439 "no pudo ser leída."
9441 #: src/buffer_funcs.C:202
9442 msgid "Could not read template"
9443 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9445 #: src/buffer_funcs.C:452
9446 msgid "\\arabic{enumi}."
9447 msgstr "\\arabic{enumi}."
9449 #: src/buffer_funcs.C:458
9450 msgid "\\roman{enumiii}."
9451 msgstr "\\roman{enumiii}."
9453 #: src/buffer_funcs.C:461
9454 msgid "\\Alph{enumiv}."
9455 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9457 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9460 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9462 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9464 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9466 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9468 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9469 msgid "Save changed document?"
9470 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9472 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9476 #: src/bufferlist.C:350
9478 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9479 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9481 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9482 msgid " Save seems successful. Phew."
9483 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9485 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9486 msgid " Save failed! Trying..."
9487 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9489 #: src/bufferlist.C:391
9490 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9491 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9493 #: src/bufferparams.C:438
9495 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9496 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9498 #: src/bufferparams.C:440
9499 msgid "Document class not available"
9500 msgstr "Clase de documento no disponible"
9502 #: src/bufferparams.C:441
9503 msgid "LyX will not be able to produce output."
9504 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9506 #: src/bufferview_funcs.C:308
9507 msgid "No more insets"
9508 msgstr "No más recuadros"
9510 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9511 msgid "No debugging message"
9512 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9514 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9515 msgid "General information"
9516 msgstr "Información general"
9518 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9519 msgid "Developers' general debug messages"
9520 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9522 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9523 msgid "All debugging messages"
9524 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9526 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9528 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9529 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9531 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9532 #: src/converter.C:536
9533 msgid "Cannot convert file"
9534 msgstr "No se puede convertir archivo"
9536 #: src/converter.C:334
9539 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9540 "Define a converter in the preferences."
9542 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9543 "Defina un convertidor en las preferencias."
9545 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9546 msgid "Executing command: "
9547 msgstr "Ejecutando comando: "
9549 #: src/converter.C:463
9550 msgid "Build errors"
9551 msgstr "Errores de construcción"
9553 #: src/converter.C:464
9554 msgid "There were errors during the build process."
9555 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9557 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9559 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9560 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9562 #: src/converter.C:492
9564 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9565 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9567 #: src/converter.C:538
9569 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9570 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9572 #: src/converter.C:539
9574 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9575 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9577 #: src/converter.C:597
9578 msgid "Running LaTeX..."
9579 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9581 #: src/converter.C:615
9584 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9587 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9590 #: src/converter.C:618
9591 msgid "LaTeX failed"
9592 msgstr "LaTeX falló"
9594 #: src/converter.C:620
9595 msgid "Output is empty"
9596 msgstr "La salida está vacía"
9598 #: src/converter.C:621
9599 msgid "An empty output file was generated."
9600 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9603 msgid "Program initialisation"
9604 msgstr "Inicialización del programa"
9607 msgid "Keyboard events handling"
9608 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9611 msgid "GUI handling"
9612 msgstr "Manejo de interfaz"
9615 msgid "Lyxlex grammar parser"
9616 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9619 msgid "Configuration files reading"
9620 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9623 msgid "Custom keyboard definition"
9624 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9627 msgid "LaTeX generation/execution"
9628 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9632 msgstr "Editor de ecuaciones"
9635 msgid "Font handling"
9636 msgstr "Manejo de fuentes"
9639 msgid "Textclass files reading"
9640 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9643 msgid "Version control"
9644 msgstr "Control de versiones"
9647 msgid "External control interface"
9648 msgstr "Interfaz de control externa"
9651 msgid "Keep *roff temporary files"
9652 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9655 msgid "User commands"
9656 msgstr "Comandos del usuario"
9659 msgid "The LyX Lexxer"
9660 msgstr "El Lexxer de LyX"
9663 msgid "Dependency information"
9664 msgstr "Información de dependencias"
9668 msgstr "Recuadros de LyX"
9671 msgid "Files used by LyX"
9672 msgstr "Archivos usados por LyX"
9675 msgid "Workarea events"
9676 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9679 msgid "Insettext/tabular messages"
9680 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9683 msgid "Graphics conversion and loading"
9684 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9687 msgid "Change tracking"
9688 msgstr "Seguimiento de cambios"
9691 msgid "External template/inset messages"
9692 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9695 msgid "RowPainter profiling"
9696 msgstr "RowPainter profiling"
9698 #: src/exporter.C:82
9701 "The file %1$s already exists.\n"
9703 "Do you want to over-write that file?"
9705 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9707 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9709 #: src/exporter.C:85
9710 msgid "Over-write file?"
9711 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9713 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9715 msgstr "&Sobreescribir"
9717 #: src/exporter.C:87
9718 msgid "Over-write &all"
9719 msgstr "Sobreescribir &todo"
9721 #: src/exporter.C:88
9722 msgid "&Cancel export"
9723 msgstr "&Cancelar exportar"
9725 #: src/exporter.C:137
9726 msgid "Couldn't copy file"
9727 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9729 #: src/exporter.C:138
9731 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9732 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9734 #: src/exporter.C:177
9735 msgid "Couldn't export file"
9736 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9738 #: src/exporter.C:178
9740 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9741 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9743 #: src/exporter.C:212
9744 msgid "File name error"
9745 msgstr "Error del nombre de archivo"
9747 #: src/exporter.C:213
9748 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9749 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9751 #: src/exporter.C:252
9752 msgid "Document export cancelled."
9753 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9755 #: src/exporter.C:258
9757 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9758 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9760 #: src/exporter.C:264
9762 msgid "Document exported as %1$s"
9763 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9765 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9766 msgid "Cannot view file"
9767 msgstr "No se puede ver el archivo"
9769 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9771 msgid "File does not exist: %1$s"
9772 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9776 msgid "No information for viewing %1$s"
9777 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9781 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9782 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9784 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9785 msgid "Cannot edit file"
9786 msgstr "No se puede editar archivo"
9790 msgid "No information for editing %1$s"
9791 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9795 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9796 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9798 #: src/frontends/LyXView.C:411
9800 msgstr " (modificado)"
9802 #: src/frontends/LyXView.C:415
9803 msgid " (read only)"
9804 msgstr " (sólo lectura)"
9806 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9807 msgid "Formatting document..."
9808 msgstr "Formateando documento..."
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9811 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9812 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9815 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9816 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9819 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9820 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9826 "1995-2006 LyX Team"
9828 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9829 "1995-2001 Equipo LyX"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9835 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9836 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9837 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9838 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9839 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9840 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9841 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9843 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9844 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9845 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9846 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9847 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9848 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9849 "Cambridge, MA 02139, USA."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9852 msgid "LyX Version "
9853 msgstr "Versión LyX "
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9856 msgid "Library directory: "
9857 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9860 msgid "User directory: "
9861 msgstr "Directorio del usuario: "
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9864 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9865 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9868 msgid "Select a BibTeX database to add"
9869 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9872 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9873 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9876 msgid "Select a BibTeX style"
9877 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9880 msgid "No frame drawn"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9884 msgid "Rectangular box"
9885 msgstr "Marco rectangular"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9888 msgid "Oval box, thin"
9889 msgstr "Marco ovalado, fino"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9892 msgid "Oval box, thick"
9893 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9897 msgstr "Marco con sombra"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9901 msgstr "Marco doble"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9904 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9906 msgstr "Profundidad"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9909 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9910 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9911 msgid "Total Height"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9919 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9924 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9925 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9929 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9931 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9932 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9935 msgid "Select external file"
9936 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9941 msgstr "Arriba izquierda"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9946 msgstr "Abajo izquierda"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9950 msgid "Baseline left"
9951 msgstr "Línea base izquierda"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9956 msgstr "Arriba centro"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9960 msgid "Bottom center"
9961 msgstr "Abajo centro"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9965 msgid "Baseline center"
9966 msgstr "Línea base centro"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9971 msgstr "Arriba derecha"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9975 msgid "Bottom right"
9976 msgstr "Abajo derecha"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9980 msgid "Baseline right"
9981 msgstr "Línea base derecha"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9984 msgid "Select graphics file"
9985 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9988 msgid "Clipart|#C#c"
9989 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9992 msgid "Select document to include"
9993 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9996 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9997 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10001 msgstr "Registro de LaTeX"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10004 msgid "Literate Programming Build Log"
10005 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10008 msgid "lyx2lyx Error Log"
10009 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10012 msgid "Version Control Log"
10013 msgstr "Registro del control de versiones"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10016 msgid "No LaTeX log file found."
10017 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10020 msgid "No literate programming build log file found."
10022 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10025 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10026 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10029 msgid "No version control log file found."
10030 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10033 msgid "Choose bind file"
10034 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10037 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10038 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10041 msgid "Choose UI file"
10042 msgstr "Elegir archivo UI"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10045 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10046 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10049 msgid "Choose keyboard map"
10050 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10053 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10054 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10057 msgid "Choose personal dictionary"
10058 msgstr "Elegir diccionario personal"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10065 msgid "Print to file"
10066 msgstr "Imprimir en archivo"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10069 msgid "PostScript files (*.ps)"
10070 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10073 msgid "Spellchecker error"
10074 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10078 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10083 "Maybe it has been killed."
10085 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10086 "Quizá haya sido matado."
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10090 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10093 msgid "The spellchecker has failed"
10094 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10098 msgid "%1$d words checked."
10099 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10102 msgid "One word checked."
10103 msgstr "Una palabra comprobada."
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10106 msgid "Spelling check completed"
10107 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10110 msgid "Table of Contents"
10111 msgstr "Índice general"
10113 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10115 msgid "%1$s and %2$s"
10116 msgstr "%1$s y %2$s"
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 msgid "%1$s et al."
10121 msgstr "%1$s et al."
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10127 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10137 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgstr "Ningún cambio"
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgstr "Versalitas"
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10193 msgstr "Versalitas"
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10231 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10232 msgid "System files|#S#s"
10233 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10235 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10236 msgid "User files|#U#u"
10237 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10239 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10240 msgid "Could not update TeX information"
10241 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10243 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10245 msgid "The script `%s' failed."
10246 msgstr "El guión `%s' falló."
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10257 msgstr "Ecuaciones"
10259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10275 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10276 msgid "Index Entry"
10277 msgstr "Entrada de índice"
10279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10284 msgid "Directories"
10285 msgstr "Directorios"
10287 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10288 msgid "Small-sized icons"
10291 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10292 msgid "Normal-sized icons"
10295 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10296 msgid "Big-sized icons"
10299 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10305 msgid "unknown version"
10306 msgstr "Acción desconocida"
10308 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10309 msgid "Bibliography Entry Settings"
10310 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10312 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10313 msgid "BibTeX Bibliography"
10314 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10317 msgid "Box Settings"
10318 msgstr "Configuración del cuadro"
10320 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10321 msgid "Branch Settings"
10322 msgstr "Configuración de rama"
10324 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10332 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10337 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10341 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10342 msgid "Merge Changes"
10343 msgstr "Fusionar cambios"
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10351 "Cambiado por %1$s\n"
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10356 msgid "Change made at %1$s\n"
10357 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10359 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10361 msgstr "Estilo del texto"
10363 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10364 msgid "Previous command"
10365 msgstr "Comando anterior"
10367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10368 msgid "Next command"
10369 msgstr "Comando siguiente"
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10372 msgid "big[[delimiter size]]"
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10376 msgid "Big[[delimiter size]]"
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10388 msgid "LyX: Delimiters"
10389 msgstr "LyX: delimitadores"
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10399 msgstr "Tamaño variable"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10402 msgid "Document Settings"
10403 msgstr "Configuración del documento"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10411 msgstr "Uno y medio"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10416 msgid " (not installed)"
10417 msgstr " (no instalado)"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10423 msgstr "predeterminado"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10447 msgstr "encabezados"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10463 msgid "LaTeX default"
10464 msgstr "LaTeX falló"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10495 msgid "Appears in TOC"
10496 msgstr "Aparece en el IG"
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10499 msgid "Author-year"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10508 msgid "Unavailable: %1$s"
10509 msgstr "No disponible: %1$s"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10513 msgid "Document Class"
10514 msgstr "Clase del documento"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10521 msgid "Text Layout"
10522 msgstr "Diseño del texto"
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10525 msgid "Page Layout"
10526 msgstr "Diseño de página"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10529 msgid "Page Margins"
10530 msgstr "Márgenes de página"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10533 msgid "Numbering & TOC"
10534 msgstr "Numeración e IG"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10537 msgid "Math Options"
10538 msgstr "Ecuaciones"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10541 msgid "Float Placement"
10542 msgstr "Posición de flotantes"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10554 msgid "LaTeX Preamble"
10555 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10557 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10558 msgid "TeX Code Settings"
10559 msgstr "Configuración del código TeX"
10561 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10562 msgid "External Material"
10563 msgstr "Material externo"
10565 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10569 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10570 msgid "Float Settings"
10571 msgstr "Configuración del flotante"
10573 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10577 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10578 msgid "Child Document"
10579 msgstr "Documento hijo"
10581 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10583 msgstr "Panel de ecuaciones"
10585 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10586 msgid "Math Matrix"
10587 msgstr "Matriz matemática"
10589 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10590 msgid "Math Delimiter"
10591 msgstr "Delimitador matemático"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10594 msgid "LyX: Math Spacing"
10595 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10598 msgid "Thin space\t\\,"
10599 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10602 msgid "Medium space\t\\:"
10603 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10606 msgid "Thick space\t\\;"
10607 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10611 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10614 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10615 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10618 msgid "Negative space\t\\!"
10619 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10622 msgid "LyX: Math Roots"
10623 msgstr "LyX: raíces"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10626 msgid "Square root\t\\sqrt"
10627 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10630 msgid "Cube root\t\\root"
10631 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10634 msgid "Other root\t\\root"
10635 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10638 msgid "LyX: Math Styles"
10639 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10643 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10646 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10647 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10650 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10651 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10655 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10658 msgid "LyX: Fractions"
10659 msgstr "LyX: fracciones"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10662 msgid "Standard\t\\frac"
10663 msgstr "Normal\t\\frac"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10666 msgid "No hor. line\t\\atop"
10667 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10670 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10671 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10674 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10675 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10678 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10679 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10682 msgid "Binomial\t\\choose"
10683 msgstr "Binomio\t\\choose"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10686 msgid "LyX: Math Fonts"
10687 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10690 msgid "Roman\t\\mathrm"
10691 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10694 msgid "Bold\t\\mathbf"
10695 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10698 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10699 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10702 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10703 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10706 msgid "Italic\t\\mathit"
10707 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10710 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10711 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10714 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10715 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10718 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10719 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10722 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10723 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10726 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10727 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10730 msgid "LyX: Insert Matrix"
10731 msgstr "LyX: insertar matriz"
10733 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10734 msgid "Note Settings"
10735 msgstr "Configuración de la nota"
10737 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10738 msgid "Paragraph Settings"
10739 msgstr "Configuración del párrafo"
10741 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10742 msgid "Senseless with this layout!"
10743 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10746 msgid "Preferences"
10747 msgstr "Preferencias"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10750 msgid "Look and feel"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10755 msgid "Language settings"
10756 msgstr "Configuración del párrafo"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10765 msgstr "Texto simple"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10768 msgid "Date format"
10769 msgstr "Formato de fecha"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10776 msgid "Screen fonts"
10777 msgstr "Fuentes de pantalla"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10788 msgid "Select a document templates directory"
10789 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10792 msgid "Select a temporary directory"
10793 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10796 msgid "Select a backups directory"
10797 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10800 msgid "Select a document directory"
10801 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10804 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10805 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10808 msgid "Spellchecker"
10809 msgstr "Corrector ortográfico"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10824 msgid "pspell (library)"
10825 msgstr "pspell (library)"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10828 msgid "aspell (library)"
10829 msgstr "aspell (library)"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10833 msgstr "Convertidores"
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10837 msgstr "Copiadoras"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10840 msgid "File formats"
10841 msgstr "Formatos de archivo"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10844 msgid "Format in use"
10845 msgstr "Formato en uso"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10850 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10858 msgid "User interface"
10859 msgstr "Interfaz de usuario"
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10865 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10866 msgid "Print Document"
10867 msgstr "Imprimir documento"
10869 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10870 msgid "Cross-reference"
10871 msgstr "Referencia cruzada"
10873 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10879 msgstr "Saltar hacia atrás"
10881 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10882 msgid "Jump to label"
10883 msgstr "Saltar a etiqueta"
10885 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10886 msgid "Find and Replace"
10887 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10889 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10890 msgid "Send Document to Command"
10891 msgstr "Enviar documento al comando"
10893 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10895 msgstr "Mostrar Archivo"
10897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10898 msgid "Table Settings"
10899 msgstr "Configuración de la tabla"
10901 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10902 msgid "Insert Table"
10903 msgstr "Insertar tabla"
10905 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10906 msgid "TeX Information"
10907 msgstr "Información TeX"
10909 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10913 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10914 msgid "Vertical Space Settings"
10915 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10917 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10918 msgid "Text Wrap Settings"
10919 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10921 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10925 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10926 msgid "Invalid filename"
10927 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10929 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10931 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10934 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10935 "alguno de estos caracteres:\n"
10937 #: src/importer.C:47
10939 msgid "Importing %1$s..."
10940 msgstr "Importando %1$s..."
10942 #: src/importer.C:68
10943 msgid "Couldn't import file"
10944 msgstr "No se pudo importar archivo"
10946 #: src/importer.C:69
10948 msgid "No information for importing the format %1$s."
10949 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10951 #: src/importer.C:95
10953 msgstr "importado."
10955 #: src/insets/insetbase.C:249
10956 msgid "Opened inset"
10957 msgstr "Recuadro abierto"
10959 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10961 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10964 msgid "Export Warning!"
10965 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10969 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10970 "BibTeX will be unable to find them."
10972 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10973 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10977 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10978 "BibTeX will be unable to find it."
10980 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10981 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10983 #: src/insets/insetbox.C:63
10985 msgstr "Encuadrado"
10987 #: src/insets/insetbox.C:64
10991 #: src/insets/insetbox.C:65
10993 msgstr "Marco ovalado"
10995 #: src/insets/insetbox.C:66
10997 msgstr "Marco Ovalado"
10999 #: src/insets/insetbox.C:67
11001 msgstr "Marco sombreado"
11003 #: src/insets/insetbox.C:68
11005 msgstr "Marco doble"
11007 #: src/insets/insetbox.C:124
11008 msgid "Opened Box Inset"
11009 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11011 #: src/insets/insetbranch.C:75
11012 msgid "Opened Branch Inset"
11013 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11015 #: src/insets/insetbranch.C:100
11019 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11020 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11024 #: src/insets/insetcaption.C:81
11025 msgid "Opened Caption Inset"
11026 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11028 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11029 msgid "Opened CharStyle Inset"
11030 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11032 #: src/insets/insetenv.C:65
11033 msgid "Opened Environment Inset: "
11034 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11036 #: src/insets/insetert.C:143
11037 msgid "Opened ERT Inset"
11038 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11040 #: src/insets/insetert.C:390
11044 #: src/insets/insetexternal.C:576
11046 msgid "External template %1$s is not installed"
11047 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11049 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11050 #: src/insets/insetfloat.C:372
11052 msgstr "flotante: "
11054 #: src/insets/insetfloat.C:278
11055 msgid "Opened Float Inset"
11056 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11058 #: src/insets/insetfloat.C:374
11059 msgid " (sideways)"
11060 msgstr " (de lado)"
11062 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11063 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11064 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11066 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11068 msgid "List of %1$s"
11069 msgstr "Lista de %1$s"
11071 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11075 #: src/insets/insetfoot.C:58
11076 msgid "Opened Footnote Inset"
11077 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11082 "Could not copy the file\n"
11084 "into the temporary directory."
11086 "No se pudo copiar el archivo\n"
11088 "en el directorio temporal."
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11093 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11097 msgid "Graphics file: %1$s"
11098 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11100 #: src/insets/insethfill.C:48
11101 msgid "Horizontal Fill"
11102 msgstr "Relleno horizontal"
11104 #: src/insets/insetinclude.C:306
11105 msgid "Verbatim Input"
11106 msgstr "Entrada Literal"
11108 #: src/insets/insetinclude.C:309
11109 msgid "Verbatim Input*"
11110 msgstr "Entrada Literal*"
11112 #: src/insets/insetinclude.C:410
11115 "Included file `%1$s'\n"
11116 "has textclass `%2$s'\n"
11117 "while parent file has textclass `%3$s'."
11119 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11120 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11121 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11123 #: src/insets/insetinclude.C:416
11124 msgid "Different textclasses"
11125 msgstr "Clases de texto diferentes"
11127 #: src/insets/insetindex.C:42
11131 #: src/insets/insetindex.C:75
11135 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11139 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11140 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11141 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11143 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11148 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11152 #: src/insets/insetnote.C:66
11154 msgstr "Comentario"
11156 #: src/insets/insetnote.C:67
11158 msgstr "Resaltado en gris"
11160 #: src/insets/insetnote.C:68
11164 #: src/insets/insetnote.C:69
11168 #: src/insets/insetnote.C:149
11169 msgid "Opened Note Inset"
11170 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11172 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11176 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11177 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11178 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11180 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11185 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11186 msgid "Clear Double Page"
11189 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11193 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11197 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11201 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11202 msgid "Page Number"
11203 msgstr "Número de página"
11205 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11209 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11210 msgid "Textual Page Number"
11211 msgstr "Número de página textual"
11213 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11215 msgstr "Página de texto: "
11217 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11218 msgid "Standard+Textual Page"
11219 msgstr "Estándar+Página de texto"
11221 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11223 msgstr "Referencia+Texto: "
11225 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11229 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11230 msgid "PrettyRef: "
11231 msgstr "PrettyRef: "
11233 #: src/insets/insettabular.C:449
11234 msgid "Opened table"
11235 msgstr "Tabla abierta"
11237 #: src/insets/insettabular.C:1585
11238 msgid "Error setting multicolumn"
11239 msgstr "Error al poner multicolumna"
11241 #: src/insets/insettabular.C:1586
11242 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11243 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11245 #: src/insets/insettext.C:233
11246 msgid "Opened Text Inset"
11247 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11249 #: src/insets/insettheorem.C:41
11253 #: src/insets/insettheorem.C:91
11254 msgid "Opened Theorem Inset"
11255 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11257 #: src/insets/insettoc.C:46
11258 msgid "Unknown toc list"
11259 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11261 #: src/insets/inseturl.C:42
11265 #: src/insets/inseturl.C:42
11269 #: src/insets/insetvspace.C:109
11270 msgid "Vertical Space"
11271 msgstr "Espacio vertical"
11273 #: src/insets/insetwrap.C:49
11275 msgstr "envoltorio: "
11277 #: src/insets/insetwrap.C:178
11278 msgid "Opened Wrap Inset"
11279 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11281 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11285 #: src/insets/render_graphic.C:97
11287 msgstr "Cargando..."
11289 #: src/insets/render_graphic.C:100
11290 msgid "Converting to loadable format..."
11291 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11293 #: src/insets/render_graphic.C:103
11294 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11295 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11297 #: src/insets/render_graphic.C:106
11298 msgid "Scaling etc..."
11299 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11301 #: src/insets/render_graphic.C:109
11302 msgid "Ready to display"
11303 msgstr "Listo para mostrar"
11305 #: src/insets/render_graphic.C:112
11306 msgid "No file found!"
11307 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11309 #: src/insets/render_graphic.C:115
11310 msgid "Error converting to loadable format"
11311 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11313 #: src/insets/render_graphic.C:118
11314 msgid "Error loading file into memory"
11315 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11317 #: src/insets/render_graphic.C:121
11318 msgid "Error generating the pixmap"
11319 msgstr "Error al generar pixmap"
11321 #: src/insets/render_graphic.C:124
11323 msgstr "Ninguna imagen"
11325 #: src/insets/render_preview.C:92
11326 msgid "Preview loading"
11327 msgstr "Cargando vista preliminar"
11329 #: src/insets/render_preview.C:95
11330 msgid "Preview ready"
11331 msgstr "Vista preliminar preparada"
11333 #: src/insets/render_preview.C:98
11334 msgid "Preview failed"
11335 msgstr "La vista preliminar falló"
11337 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11338 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11339 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11341 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11342 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11343 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11345 #: src/ispell.C:278
11347 "Could not create an ispell process.\n"
11348 "You may not have the right languages installed."
11350 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11351 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11353 #: src/ispell.C:301
11355 "The ispell process returned an error.\n"
11356 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11358 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11359 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11361 #: src/ispell.C:406
11364 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11368 #: src/ispell.C:417
11369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11370 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11372 #: src/ispell.C:477
11375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11379 #: src/ispell.C:492
11382 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11386 #: src/kbsequence.C:160
11388 msgstr " opciones: "
11390 #: src/lengthcommon.C:37
11394 #: src/lengthcommon.C:37
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11402 #: src/lengthcommon.C:37
11406 #: src/lengthcommon.C:37
11410 #: src/lengthcommon.C:37
11414 #: src/lengthcommon.C:38
11418 #: src/lengthcommon.C:38
11422 #: src/lengthcommon.C:38
11426 #: src/lengthcommon.C:38
11430 #: src/lengthcommon.C:38
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11435 msgid "Text Width %"
11436 msgstr "Ancho del texto %"
11438 #: src/lengthcommon.C:39
11439 msgid "Column Width %"
11440 msgstr "Ancho de columna %"
11442 #: src/lengthcommon.C:39
11443 msgid "Page Width %"
11444 msgstr "Ancho de página %"
11446 #: src/lengthcommon.C:39
11447 msgid "Line Width %"
11448 msgstr "Ancho de línea %"
11450 #: src/lengthcommon.C:40
11451 msgid "Text Height %"
11452 msgstr "Alto del texto %"
11454 #: src/lengthcommon.C:40
11455 msgid "Page Height %"
11456 msgstr "Alto de página %"
11458 #: src/lyx_cb.C:112
11461 "The document %1$s could not be saved.\n"
11463 "Do you want to rename the document and try again?"
11465 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11467 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11469 #: src/lyx_cb.C:114
11470 msgid "Rename and save?"
11471 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11473 #: src/lyx_cb.C:115
11475 msgstr "&Renombrar"
11477 #: src/lyx_cb.C:132
11478 msgid "Choose a filename to save document as"
11479 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11481 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11482 msgid "Templates|#T#t"
11483 msgstr "Plantillas|#T#t"
11485 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11488 "The document %1$s already exists.\n"
11490 "Do you want to over-write that document?"
11492 "El documento %1$s ya existe.\n"
11494 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11496 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11497 msgid "Over-write document?"
11498 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11500 #: src/lyx_cb.C:216
11502 msgid "Auto-saving %1$s"
11503 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11505 #: src/lyx_cb.C:256
11506 msgid "Autosave failed!"
11507 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11509 #: src/lyx_cb.C:283
11510 msgid "Autosaving current document..."
11511 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11513 #: src/lyx_cb.C:349
11514 msgid "Select file to insert"
11515 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11517 #: src/lyx_cb.C:368
11520 "Could not read the specified document\n"
11522 "due to the error: %2$s"
11524 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11526 "debido al error: %2$s"
11528 #: src/lyx_cb.C:370
11529 msgid "Could not read file"
11530 msgstr "No se pudo leer archivo"
11532 #: src/lyx_cb.C:378
11535 "Could not open the specified document\n"
11537 "due to the error: %2$s"
11539 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11541 "debido al error: %2$s"
11543 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11544 msgid "Could not open file"
11545 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11547 #: src/lyx_cb.C:410
11548 msgid "Running configure..."
11549 msgstr "Ejecutando configurar..."
11551 #: src/lyx_cb.C:419
11552 msgid "Reloading configuration..."
11553 msgstr "Recargando configuración..."
11555 #: src/lyx_cb.C:424
11556 msgid "System reconfigured"
11557 msgstr "Sistema reconfigurado"
11559 #: src/lyx_cb.C:425
11561 "The system has been reconfigured.\n"
11562 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11563 "updated document class specifications."
11565 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11566 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11567 "especificación de clase de documento actualizada."
11569 #: src/lyx_main.C:130
11570 msgid "Could not read configuration file"
11571 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11573 #: src/lyx_main.C:131
11576 "Error while reading the configuration file\n"
11578 "Please check your installation."
11580 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11582 "Compruebe su instalación."
11584 #: src/lyx_main.C:140
11585 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11586 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11588 #: src/lyx_main.C:144
11592 #: src/lyx_main.C:500
11594 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11595 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11597 #: src/lyx_main.C:502
11598 msgid "Unable to remove temporary directory"
11599 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11601 #: src/lyx_main.C:538
11603 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11604 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11606 #: src/lyx_main.C:794
11610 #: src/lyx_main.C:923
11611 msgid "Could not create temporary directory"
11612 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11614 #: src/lyx_main.C:924
11617 "Could not create a temporary directory in\n"
11618 "%1$s. Make sure that this\n"
11619 "path exists and is writable and try again."
11621 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11622 "%1$s. Asegúrese que\n"
11623 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11625 #: src/lyx_main.C:1091
11626 msgid "Missing user LyX directory"
11627 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11629 #: src/lyx_main.C:1092
11632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11633 "It is needed to keep your own configuration."
11635 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11636 "Es necesario mantener su propia configuración."
11638 #: src/lyx_main.C:1097
11639 msgid "&Create directory"
11640 msgstr "&Crear directorio"
11642 #: src/lyx_main.C:1098
11644 msgstr "&Salir de LyX"
11646 #: src/lyx_main.C:1099
11647 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11648 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11650 #: src/lyx_main.C:1103
11652 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11653 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11655 #: src/lyx_main.C:1109
11656 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11657 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11659 #: src/lyx_main.C:1274
11660 msgid "List of supported debug flags:"
11661 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11663 #: src/lyx_main.C:1278
11665 msgid "Setting debug level to %1$s"
11666 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11668 #: src/lyx_main.C:1289
11670 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11671 "Command line switches (case sensitive):\n"
11672 "\t-help summarize LyX usage\n"
11673 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11674 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11675 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11676 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11677 " select the features to debug.\n"
11678 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11679 "\t-x [--execute] command\n"
11680 " where command is a lyx command.\n"
11681 "\t-e [--export] fmt\n"
11682 " where fmt is the export format of choice.\n"
11683 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11684 " where fmt is the import format of choice\n"
11685 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11686 "\t-version summarize version and build info\n"
11687 "Check the LyX man page for more details."
11689 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11690 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11691 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11692 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11693 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11694 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11695 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11696 " seleccionar características a depurar\n"
11697 "\t-x [--execute] command\n"
11698 " donde command es un comando de LyX.\n"
11699 "\t-e [--export] fmt\n"
11700 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11701 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11702 " donde fmt es el formato a importar\n"
11703 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11704 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11705 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11707 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11709 msgid "No system directory"
11710 msgstr "Directorio del usuario: "
11712 #: src/lyx_main.C:1326
11713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11714 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11716 #: src/lyx_main.C:1336
11718 msgid "No user directory"
11719 msgstr "Directorio del usuario: "
11721 #: src/lyx_main.C:1337
11722 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11723 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11725 #: src/lyx_main.C:1347
11727 msgid "Incomplete command"
11728 msgstr "Comando índice:"
11730 #: src/lyx_main.C:1348
11731 msgid "Missing command string after --execute switch"
11732 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11734 #: src/lyx_main.C:1358
11735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11737 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11739 #: src/lyx_main.C:1370
11740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11741 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11743 #: src/lyx_main.C:1375
11744 msgid "Missing filename for --import"
11745 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11747 #: src/lyxfind.C:137
11748 msgid "Search error"
11749 msgstr "Buscar error"
11751 #: src/lyxfind.C:138
11752 msgid "Search string is empty"
11753 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11755 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11756 msgid "String not found!"
11757 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11759 #: src/lyxfind.C:324
11760 msgid "String has been replaced."
11761 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11763 #: src/lyxfind.C:327
11764 msgid " strings have been replaced."
11765 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11767 #: src/lyxfont.C:53
11771 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11772 #: src/lyxfont.C:70
11776 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11777 #: src/lyxfont.C:70
11781 #: src/lyxfont.C:61
11783 msgstr "Versalitas"
11785 #: src/lyxfont.C:70
11789 #: src/lyxfont.C:510
11791 msgid "Emphasis %1$s, "
11792 msgstr "Énfasis %1$s, "
11794 #: src/lyxfont.C:513
11796 msgid "Underline %1$s, "
11797 msgstr "Subrayar %1$s, "
11799 #: src/lyxfont.C:516
11801 msgid "Noun %1$s, "
11802 msgstr "Versalitas %1$s, "
11804 #: src/lyxfont.C:521
11806 msgid "Language: %1$s, "
11807 msgstr "Idioma: %1$s, "
11809 #: src/lyxfont.C:524
11811 msgid " Number %1$s"
11812 msgstr " Número %1$s"
11814 #: src/lyxfunc.C:367
11815 msgid "Unknown function."
11816 msgstr "Función desconocida."
11818 #: src/lyxfunc.C:406
11819 msgid "Nothing to do"
11820 msgstr "Nada que hacer"
11822 #: src/lyxfunc.C:425
11823 msgid "Unknown action"
11824 msgstr "Acción desconocida"
11826 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11827 msgid "Command disabled"
11828 msgstr "Comando desactivado"
11830 #: src/lyxfunc.C:438
11831 msgid "Command not allowed without any document open"
11832 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11834 #: src/lyxfunc.C:696
11835 msgid "Document is read-only"
11836 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11838 #: src/lyxfunc.C:704
11839 msgid "This portion of the document is deleted."
11840 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11842 #: src/lyxfunc.C:723
11845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11847 "Do you want to save the document?"
11849 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11851 "¿Desea guardar el documento?"
11853 #: src/lyxfunc.C:741
11856 "Could not print the document %1$s.\n"
11857 "Check that your printer is set up correctly."
11859 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11860 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11862 #: src/lyxfunc.C:744
11863 msgid "Print document failed"
11864 msgstr "La impresión del documento falló"
11866 #: src/lyxfunc.C:763
11869 "The document could not be converted\n"
11870 "into the document class %1$s."
11872 "El documento no puede ser convertido\n"
11873 "a la clase de documento %1$s."
11875 #: src/lyxfunc.C:766
11876 msgid "Could not change class"
11877 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11879 #: src/lyxfunc.C:878
11881 msgid "Saving document %1$s..."
11882 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11884 #: src/lyxfunc.C:882
11888 #: src/lyxfunc.C:897
11891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11892 "version of the document %1$s?"
11894 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11895 "versión guardada del documento %1$s?"
11897 #: src/lyxfunc.C:1078
11902 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
11903 msgid "Missing argument"
11904 msgstr "Falta argumento"
11906 #: src/lyxfunc.C:1113
11908 msgid "Opening help file %1$s..."
11909 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11911 #: src/lyxfunc.C:1391
11912 msgid "Opening child document "
11913 msgstr "Abriendo documento hijo "
11915 #: src/lyxfunc.C:1478
11916 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11917 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11919 #: src/lyxfunc.C:1489
11921 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11923 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11925 #: src/lyxfunc.C:1605
11926 msgid "Document defaults saved in "
11927 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11929 #: src/lyxfunc.C:1608
11930 msgid "Unable to save document defaults"
11931 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11933 #: src/lyxfunc.C:1664
11934 msgid "Converting document to new document class..."
11935 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11937 #: src/lyxfunc.C:1857
11938 msgid "Select template file"
11939 msgstr "Seleccionar plantilla"
11941 #: src/lyxfunc.C:1894
11942 msgid "Select document to open"
11943 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11945 #: src/lyxfunc.C:1933
11947 msgid "Opening document %1$s..."
11948 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11950 #: src/lyxfunc.C:1937
11952 msgid "Document %1$s opened."
11953 msgstr "Documento %1$s abierto."
11955 #: src/lyxfunc.C:1939
11957 msgid "Could not open document %1$s"
11958 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11960 #: src/lyxfunc.C:1964
11962 msgid "Select %1$s file to import"
11963 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11965 #: src/lyxfunc.C:2091
11966 msgid "Welcome to LyX!"
11967 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11969 #: src/lyxrc.C:2168
11971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11974 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11975 "como palabras correctas?"
11977 #: src/lyxrc.C:2173
11979 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11982 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11985 #: src/lyxrc.C:2177
11987 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11988 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11989 "specified, an internal routine is used."
11991 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11992 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11993 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11995 #: src/lyxrc.C:2185
11997 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11998 "automatically by what you type."
12000 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12001 "automáticamente por lo que escriba."
12003 #: src/lyxrc.C:2189
12005 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12008 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12009 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12011 #: src/lyxrc.C:2193
12013 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12015 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12018 #: src/lyxrc.C:2200
12020 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12021 "the backup file in the same directory as the original file."
12023 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12024 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12027 #: src/lyxrc.C:2204
12029 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12030 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12032 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12033 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12035 #: src/lyxrc.C:2208
12037 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12038 "its global and local bind/ directories."
12040 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12041 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12043 #: src/lyxrc.C:2212
12044 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12045 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12047 #: src/lyxrc.C:2216
12049 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12050 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12052 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12053 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12055 #: src/lyxrc.C:2226
12057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12060 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12061 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12063 #: src/lyxrc.C:2237
12066 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12067 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12069 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12070 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12072 #: src/lyxrc.C:2241
12073 msgid "New documents will be assigned this language."
12074 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12076 #: src/lyxrc.C:2245
12077 msgid "Specify the default paper size."
12078 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12080 #: src/lyxrc.C:2249
12082 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12083 "shown after the change has been made.)"
12085 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12086 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12088 #: src/lyxrc.C:2253
12089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12090 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12092 #: src/lyxrc.C:2257
12094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12095 "LyX was started from."
12097 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12098 "directorio en el que LyX se inició."
12100 #: src/lyxrc.C:2262
12101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12103 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12105 #: src/lyxrc.C:2266
12107 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12108 "recommended for non-English languages."
12110 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12111 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12113 #: src/lyxrc.C:2273
12115 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12116 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12117 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12119 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12120 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12121 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12123 #: src/lyxrc.C:2282
12125 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12126 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12128 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12129 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12131 #: src/lyxrc.C:2286
12132 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12134 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12137 #: src/lyxrc.C:2290
12139 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12142 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12145 #: src/lyxrc.C:2294
12147 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12149 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12152 #: src/lyxrc.C:2298
12154 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12155 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12156 "name of the second language."
12158 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12159 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12162 #: src/lyxrc.C:2302
12163 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12164 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12166 #: src/lyxrc.C:2306
12167 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12168 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12170 #: src/lyxrc.C:2310
12172 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12175 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12178 #: src/lyxrc.C:2314
12180 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12181 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12183 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12184 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12186 #: src/lyxrc.C:2318
12188 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12189 "document is the default language."
12191 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12192 "documento es el idioma predeterminado."
12194 #: src/lyxrc.C:2322
12195 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12196 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12198 #: src/lyxrc.C:2326
12199 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12201 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12204 #: src/lyxrc.C:2330
12205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12206 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12208 #: src/lyxrc.C:2334
12210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12213 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12214 "al del documento."
12216 #: src/lyxrc.C:2338
12218 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12220 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12223 #: src/lyxrc.C:2343
12225 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12226 "variable. Use the OS native format."
12228 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12229 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12231 #: src/lyxrc.C:2350
12233 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12235 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12237 #: src/lyxrc.C:2354
12238 msgid "The bold font in the dialogs."
12239 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12241 #: src/lyxrc.C:2358
12242 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12243 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12245 #: src/lyxrc.C:2362
12246 msgid "The normal font in the dialogs."
12247 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12249 #: src/lyxrc.C:2366
12250 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12251 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12253 #: src/lyxrc.C:2370
12254 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12256 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12259 #: src/lyxrc.C:2374
12260 msgid "Scale the preview size to suit."
12261 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12263 #: src/lyxrc.C:2378
12264 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12265 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12267 #: src/lyxrc.C:2382
12268 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12269 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12271 #: src/lyxrc.C:2386
12273 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12274 "environment variable PRINTER."
12276 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12277 "de entorno PRINTER."
12279 #: src/lyxrc.C:2390
12280 msgid "The option to print only even pages."
12281 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12283 #: src/lyxrc.C:2394
12285 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12286 "the filename of the DVI file to be printed."
12288 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12289 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12291 #: src/lyxrc.C:2398
12292 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12294 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12297 #: src/lyxrc.C:2402
12298 msgid "The option to print out in landscape."
12299 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12301 #: src/lyxrc.C:2406
12302 msgid "The option to print only odd pages."
12303 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12305 #: src/lyxrc.C:2410
12306 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12308 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12310 #: src/lyxrc.C:2414
12311 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12312 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12314 #: src/lyxrc.C:2418
12315 msgid "The option to specify paper type."
12316 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12318 #: src/lyxrc.C:2422
12319 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12320 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12322 #: src/lyxrc.C:2426
12324 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12325 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12328 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12329 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12330 "el nombre y argumentos dados."
12332 #: src/lyxrc.C:2430
12334 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12335 "prepended along with the printer name after the spool command."
12337 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12338 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12341 #: src/lyxrc.C:2434
12342 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12343 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12345 #: src/lyxrc.C:2438
12346 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12348 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12351 #: src/lyxrc.C:2442
12353 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12356 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12359 #: src/lyxrc.C:2446
12360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12361 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12363 #: src/lyxrc.C:2450
12365 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12367 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12369 #: src/lyxrc.C:2454
12371 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12372 "wrong, override the setting here."
12374 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12375 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12377 #: src/lyxrc.C:2458
12378 msgid "The encoding for the screen fonts."
12379 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12381 #: src/lyxrc.C:2464
12382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12383 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12385 #: src/lyxrc.C:2473
12387 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12388 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12389 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12391 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12392 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12393 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12394 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12396 #: src/lyxrc.C:2477
12397 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12399 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12401 #: src/lyxrc.C:2482
12404 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12405 "roughly the same size as on paper."
12407 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12408 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12410 #: src/lyxrc.C:2487
12412 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12413 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12415 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12416 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12418 #: src/lyxrc.C:2491
12419 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12421 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12424 #: src/lyxrc.C:2495
12426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12427 "\".out\". Only for advanced users."
12429 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12430 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12432 #: src/lyxrc.C:2502
12433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12434 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12436 #: src/lyxrc.C:2506
12437 msgid "What command runs the spellchecker?"
12438 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12440 #: src/lyxrc.C:2510
12442 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12443 "when you quit LyX."
12445 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12446 "cuando salga de LyX."
12448 #: src/lyxrc.C:2514
12450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12451 "value selects the directory LyX was started from."
12453 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12454 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12456 #: src/lyxrc.C:2524
12458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12459 "will look in its global and local ui/ directories."
12461 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12462 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12464 #: src/lyxrc.C:2537
12466 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12467 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12468 "may not work with all dictionaries."
12470 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12471 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12472 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12474 #: src/lyxrc.C:2544
12475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12477 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12481 msgid "Document not saved"
12482 msgstr "Documento no guardado"
12485 msgid "You must save the document before it can be registered."
12486 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12489 msgid "LyX VC: Initial description"
12490 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12493 msgid "(no initial description)"
12494 msgstr "(sin descripción inicial)"
12497 msgid "LyX VC: Log Message"
12498 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12501 msgid "(no log message)"
12502 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12507 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12510 "Do you want to revert to the saved version?"
12512 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12513 "cambios actuales.\n"
12515 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12518 msgid "Revert to stored version of document?"
12519 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12521 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12523 msgid " Macro: %1$s: "
12524 msgstr " Macro: %1$s: "
12526 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12527 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12529 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12530 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12532 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12534 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12535 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12538 msgid "Only one row"
12539 msgstr "Solo una fila"
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12542 msgid "Only one column"
12543 msgstr "Solo una columna"
12545 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12546 msgid "No hline to delete"
12547 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12549 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12550 msgid "No vline to delete"
12551 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12553 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12556 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12560 msgstr "Ningún número"
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12569 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12571 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12574 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12576 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12579 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12581 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12582 msgid "Math editor mode"
12583 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12585 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12586 msgid "create new math text environment ($...$)"
12587 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12589 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12590 msgid "entered math text mode (textrm)"
12591 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12596 "Could not open the specified document\n"
12599 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12602 #: src/output_plaintext.C:155
12606 #: src/output_plaintext.C:167
12607 msgid "References: "
12608 msgstr "Referencias: "
12610 #: src/support/filefilterlist.C:109
12611 msgid "All files (*)"
12612 msgstr "Todos los archivos (*)"
12614 #: src/support/os_win32.C:335
12616 msgid "System file not found"
12617 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12619 #: src/support/os_win32.C:336
12621 "Unable to load shfolder.dll\n"
12625 #: src/support/os_win32.C:341
12627 msgid "System function not found"
12628 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12630 #: src/support/os_win32.C:342
12632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12633 "Don't know how to proceed. Sorry."
12636 #: src/support/package.C.in:436
12638 msgid "LyX binary not found"
12639 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12641 #: src/support/package.C.in:437
12644 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12646 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12648 #: src/support/package.C.in:557
12651 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12653 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12654 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12656 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12658 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12659 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12662 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12664 msgid "File not found"
12665 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12667 #: src/support/package.C.in:642
12670 "Invalid %1$s switch.\n"
12671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12673 "Opción %1$s no válida.\n"
12674 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12676 #: src/support/package.C.in:669
12679 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12682 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12683 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12685 #: src/support/package.C.in:694
12688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12689 "%2$s is not a directory."
12691 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12692 "%2$s no es un directorio."
12694 #: src/support/package.C.in:696
12696 msgid "Directory not found"
12697 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12699 #: src/support/userinfo.C:44
12700 msgid "Unknown user"
12701 msgstr "Usuario desconocido"
12703 #: src/tex-strings.C:68
12704 msgid "Computer Modern Roman"
12705 msgstr "Computer Modern Roman"
12707 #: src/tex-strings.C:68
12708 msgid "Latin Modern Roman"
12709 msgstr "Latin Modern Roman"
12711 #: src/tex-strings.C:69
12712 msgid "AE (Almost European)"
12713 msgstr "AE (Almost European)"
12715 #: src/tex-strings.C:69
12716 msgid "Times Roman"
12717 msgstr "Times Roman"
12719 #: src/tex-strings.C:69
12723 #: src/tex-strings.C:69
12724 msgid "Bitstream Charter"
12725 msgstr "Bitstream Charter"
12727 #: src/tex-strings.C:70
12728 msgid "New Century Schoolbook"
12729 msgstr "New Century Schoolbook"
12731 #: src/tex-strings.C:70
12735 #: src/tex-strings.C:70
12739 #: src/tex-strings.C:70
12741 msgstr "Bera Serif"
12743 #: src/tex-strings.C:71
12744 msgid "Concrete Roman"
12745 msgstr "Concrete Roman"
12747 #: src/tex-strings.C:71
12748 msgid "Zapf Chancery"
12749 msgstr "Zapf Chancery"
12751 #: src/tex-strings.C:79
12752 msgid "Computer Modern Sans"
12753 msgstr "Computer Modern Sans"
12755 #: src/tex-strings.C:79
12756 msgid "Latin Modern Sans"
12757 msgstr "Latin Modern Sans"
12759 #: src/tex-strings.C:80
12763 #: src/tex-strings.C:80
12764 msgid "Avant Garde"
12765 msgstr "Avant Garde"
12767 #: src/tex-strings.C:80
12771 #: src/tex-strings.C:80
12775 #: src/tex-strings.C:89
12776 msgid "Computer Modern Typewriter"
12777 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12779 #: src/tex-strings.C:90
12780 msgid "Latin Modern Typewriter"
12781 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12783 #: src/tex-strings.C:90
12787 #: src/tex-strings.C:90
12791 #: src/tex-strings.C:90
12795 #: src/tex-strings.C:91
12796 msgid "CM Typewriter Light"
12797 msgstr "CM Typewriter Light"
12800 msgid "Unknown layout"
12801 msgstr "Formato desconocido"
12806 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12807 "Trying to use the default instead.\n"
12809 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12810 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12813 msgid "Unknown Inset"
12814 msgstr "Recuadro desconocido"
12816 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12817 msgid "Change tracking error"
12818 msgstr "Cambiar error seguido"
12822 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12823 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12827 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12828 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12831 msgid "Unknown token"
12832 msgstr "Símbolo desconocido"
12836 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12839 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12843 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12845 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12849 msgid "[Change Tracking] "
12850 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
12863 msgstr "Fuente: %1$s"
12867 msgid ", Depth: %1$d"
12868 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12871 msgid ", Spacing: "
12872 msgstr ", Espaciado: "
12880 msgstr ", recuadro: "
12883 msgid ", Paragraph: "
12884 msgstr ", Párrafo: "
12891 msgid ", Position: "
12892 msgstr ", posición: "
12895 msgid ", Boundary: "
12896 msgstr ", frontera: "
12900 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12903 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12904 "definir el cambio de fuente."
12907 msgid "Nothing to index!"
12908 msgstr "¡Nada que indexar!"
12911 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12912 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12915 msgid "Unknown spacing argument: "
12916 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12924 msgstr " no conocido"
12926 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12927 msgid "Character set"
12928 msgstr "Conjunto de caracteres"
12930 #: src/text3.C:1470
12931 msgid "Paragraph layout set"
12932 msgstr "Estilo de párrafo"
12934 #: src/vspace.C:490
12935 msgid "Default skip"
12936 msgstr "Salto predeterminado"
12938 #: src/vspace.C:493
12940 msgstr "Salto pequeño"
12942 #: src/vspace.C:496
12943 msgid "Medium skip"
12944 msgstr "Salto medio"
12946 #: src/vspace.C:499
12948 msgstr "Salto grande"
12950 #: src/vspace.C:502
12951 msgid "Vertical fill"
12952 msgstr "Relleno vertical"
12954 #: src/vspace.C:509