]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
prepare for fat changes...
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
269 #, fuzzy
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Parte"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Minipágina"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #, fuzzy
281 msgid "Branch:|#B"
282 msgstr "Ruta copias respaldo:"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 msgid "Close|^[^M"
289 msgstr "Cerrar|^[^M"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgid "Update|#Uu"
293 msgstr "Actualizar|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
296 #, fuzzy
297 msgid "Reject change|#R"
298 msgstr "Releer|#R"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Ningún cambio"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Accept change|#A"
308 msgstr "Aceptar|#A"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
311 msgid "Changed by:"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
315 #, fuzzy
316 msgid "author"
317 msgstr "Autor"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
320 #, fuzzy
321 msgid "date"
322 msgstr "Actualizar"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
325 #, fuzzy
326 msgid "on:"
327 msgstr "activado"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
330 msgid "Family:|#F"
331 msgstr "Familia:|#F"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
334 msgid "Series:|#S"
335 msgstr "Serie:|#S"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
338 msgid "Shape:|#H"
339 msgstr "Forma:|#R"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
342 msgid "Color:|#C"
343 msgstr "Colores"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
347 msgid "Language:|#L"
348 msgstr "Idioma"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Alternar todos estos|#T"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Estos nunca se alternan"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
360 msgid "Size:|#z"
361 msgstr "Tamaño:|#T"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Estos siempre se alternan"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
368 msgid "Misc:|#M"
369 msgstr "Otros"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Claves del inset:|#i"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Claves de bibliografía:"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
380 msgid "Info:"
381 msgstr "Información:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
384 msgid "@4->"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
389 msgid "@9+"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
393 msgid "@8->"
394 msgstr ""
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
397 msgid "@2->"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
401 msgid "Search"
402 msgstr "Búsqueda"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Usar expresión regular|#x"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Mayús/Minús|#M"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
414 msgid "Previous|#P"
415 msgstr "Anterior|#A"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
418 msgid "Next|#N"
419 msgstr "Siguiente|#N"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Lista completa de autores"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Texto antes:|#a"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Texto después:|#d"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 #, fuzzy
439 msgid "tabbed folder"
440 msgstr "Carpeta con pestañas"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
443 msgid "R|#R"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
447 msgid "G|#G"
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
451 msgid "B|#B"
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
455 msgid "H|#H"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
459 msgid "S|#S"
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
463 msgid "V|#V"
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
467 msgid "Save as Document Defaults|#v"
468 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
471 msgid "Use Class Defaults|#C"
472 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
475 msgid "Dimensions"
476 msgstr "Dimesiones"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
479 msgid "Size:|#S"
480 msgstr "Tamaño:"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
486 msgid "Width:|#W"
487 msgstr "Anchura"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
492 msgid "Height:|#H"
493 msgstr "Altura"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
497 msgid "Orientation"
498 msgstr "Orientación"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
501 msgid "Portrait|#r"
502 msgstr "Retrato|#R"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
505 msgid "Landscape|#L"
506 msgstr "Apaisado"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
509 msgid "Margins"
510 msgstr "Márgenes"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
513 msgid "Custom sizes|#M"
514 msgstr "Otros tamaños|#M"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
517 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
518 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
521 msgid "Top:|#T"
522 msgstr "Alto:|#T"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
525 msgid "Bottom:|#B"
526 msgstr "Fondo:"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
529 msgid "Inner:|#I"
530 msgstr "Interno:|#I"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
533 msgid "Outer:|#u"
534 msgstr "Externo:|#T"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
537 msgid "Headheight:|#H"
538 msgstr "Altura cabecera:|#c"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
541 msgid "Headsep:|#d"
542 msgstr "Separación:|#S"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
545 msgid "Footskip:|#F"
546 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
549 msgid "Sides"
550 msgstr "Lados"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
553 msgid "Separation"
554 msgstr "Separación"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
557 msgid "Columns"
558 msgstr "Columnas"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
561 msgid "Fonts:|#F"
562 msgstr "Tipografía:"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
565 msgid "Font Size:|#O"
566 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
569 #, fuzzy
570 msgid "Class:|#C"
571 msgstr "Clase:|#l"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
574 msgid "Page style:|#P"
575 msgstr "Estilo de página:|#P"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
578 msgid "Spacing:|#g"
579 msgstr "Espaciado:|#d"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
582 msgid "Extra Options:|#X"
583 msgstr "Opciones Extra:"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
586 msgid "Default Skip:|#u"
587 msgstr "Salto por defecto:"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
590 msgid "One|#n"
591 msgstr "Uno|#n"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
594 msgid "Two|#T"
595 msgstr "Dos|#d"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
598 msgid "One|#e"
599 msgstr "Uno|#o"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
602 msgid "Two|#w"
603 msgstr "Dos|#s"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
606 msgid "Indent|#I"
607 msgstr "Indentar|#I"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
610 msgid "Skip|#K"
611 msgstr "Saltar|#l"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
615 msgid "Encoding:|#E"
616 msgstr "Codificación:"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
619 #, fuzzy
620 msgid "Quote Style:|#Q"
621 msgstr "Estilo de comillas"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
624 msgid "Float Placement:|#L"
625 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
628 msgid "Section number depth:"
629 msgstr "Profundidad de números de sección:"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
632 msgid "Table of contents depth:"
633 msgstr "Profundidad del índice general:"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
636 msgid "PS Driver:|#S"
637 msgstr "Driver PostScript:|#S"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
640 #, fuzzy
641 msgid "Use AMS Math:|#M"
642 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
645 #, fuzzy
646 msgid "Sectioned bibliography|#e"
647 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
650 #, fuzzy
651 msgid "Citation Style:|#C"
652 msgstr "Estilo de citación:"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
655 msgid "Bullet depth"
656 msgstr "Profundidad de bullet"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
659 msgid "LaTeX:|#L"
660 msgstr "LaTeX:|#L"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
663 msgid "1|#1"
664 msgstr "1|#1"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
667 msgid "2|#2"
668 msgstr "2|#2"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
671 msgid "3|#3"
672 msgstr "3|#3"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
675 msgid "4|#4"
676 msgstr "4|#4"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
679 msgid "Standard|#S"
680 msgstr "Estándar|#S"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
683 msgid "Maths|#M"
684 msgstr "Fórmulas|#F"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
687 msgid "Ding 1|#D"
688 msgstr ""
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
691 msgid "Ding 2|#i"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
695 msgid "Ding 3|#n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
699 msgid "Ding 4|#g"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
703 msgid "New Branch:|#N"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
708 msgid "Add|#d"
709 msgstr "Añadir|#d"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
712 #, fuzzy
713 msgid "Remove|#e"
714 msgstr "&Eliminar"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
717 #, fuzzy
718 msgid "Available Branches:"
719 msgstr "Referencias disponibles"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
722 msgid "Activated Branches:"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
726 #, fuzzy
727 msgid "@5->"
728 msgstr "@->"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
731 #, fuzzy
732 msgid "Display Background:"
733 msgstr "fondo de inset"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
736 #, fuzzy
737 msgid "Modify"
738 msgstr "&Modificar"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
743 msgid "Status"
744 msgstr "Estado"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
747 msgid "Open|#O"
748 msgstr "Abrir|#A"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
751 msgid "Collapsed|#C"
752 msgstr "Colapsar|#C"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
756 msgstr "Presentación breve|#I"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
761 msgid "File:|#F"
762 msgstr "Archivo:|#A"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
765 #, fuzzy
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Editar archivo|#E"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
770 #, fuzzy
771 msgid "Template:|#T"
772 msgstr "Plantilla:|#t"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
775 #, fuzzy
776 msgid "Draft|#D"
777 msgstr "Normal"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
780 #, fuzzy
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Mostrar en LyX"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
786 msgid "Display:|#D"
787 msgstr "Mostrar:|#M"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
790 #, fuzzy
791 msgid "Scale:|#l"
792 msgstr "Escala:|#S"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
798 msgid "%"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
802 #, fuzzy
803 msgid "Angle:|#n"
804 msgstr "Ángulo:|#L"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
808 msgid "Origin:|#O"
809 msgstr "Origen:|#O"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Mantener proporción|#M"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
820 msgid "x"
821 msgstr "x"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
827 msgid "y"
828 msgstr "y"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
831 #, fuzzy
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Relativos a la caja|#C"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
836 #, fuzzy
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "Tomar de archivo"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
841 #, fuzzy
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
851 #, fuzzy
852 msgid "Format:|#t"
853 msgstr "Formato:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
856 #, fuzzy
857 msgid "Option:|#p"
858 msgstr "Abrir|#A"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
862 msgstr "Directorio:|#D "
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
865 msgid "Pattern:|#P"
866 msgstr "Patrón:|#P"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
869 msgid "Filename:|#F"
870 msgstr "Archivo:|#F"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
874 msgid "Rescan|#R"
875 msgstr "Releer|#R"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
878 msgid "Home|#H"
879 msgstr "Home|#H"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
882 msgid "User1|#1"
883 msgstr "Usuario 1#1"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
886 msgid "User2|#2"
887 msgstr "Usuario 2|#2"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
891 msgid "Placement"
892 msgstr "Ubicación"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "Abajo de la página|#B"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "Arriba de la página|#A"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Aquí, si es posible"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Atraversar columnas|#S"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Formato del documento|#D"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
931 #, fuzzy
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Girar 90°|#9"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
937 msgid "Output"
938 msgstr "Salida"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
941 #, fuzzy
942 msgid "Edit|#E"
943 msgstr "Editar|E"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
948 msgid "LyX View"
949 msgstr "Presentación en LyX"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
952 #, fuzzy
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Modo borrador|#a"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "No descomprimir|#D"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
961 msgid "Scale:|#S"
962 msgstr "Escala:|#S"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
969 msgid "X"
970 msgstr "X"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
973 msgid "Y"
974 msgstr "Y"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
977 msgid "Units|#U"
978 msgstr "Unidades|#U"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Relativos a la caja|#C"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "Tomar de archivo"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
990 msgid "Rotation"
991 msgstr "Rotación"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
998 msgid "deg"
999 msgstr "grados"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Subfigura:|#S"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1006 msgid "Angle:|#A"
1007 msgstr "Ángulo:|#L"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1010 msgid "Load|#L"
1011 msgstr "Cargar|#C"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Archivo:|#F"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Espacio visible|#s"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1022 msgid "Verbatim|#V"
1023 msgstr "Entrada literal"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "Usar entrada|#i"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Use include|#i"
1033 msgstr "Usar incluido|#i"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Preview|#P"
1038 msgstr "Vista preliminar|#p"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1041 msgid ""
1042 "()\n"
1043 "Both|#B"
1044 msgstr "Ambos|#B"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1047 msgid ""
1048 ")\n"
1049 "Right|#R"
1050 msgstr "Derecha"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1053 msgid ""
1054 "(\n"
1055 "Left|#L"
1056 msgstr "Izquierda"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1060 msgid "Rows:"
1061 msgstr "Filas:"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1065 msgid "Columns:"
1066 msgstr "Columnas:"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1069 msgid "Vertical align:|#V"
1070 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1073 msgid "Horizontal align:|#H"
1074 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1077 msgid "Functions:"
1078 msgstr "Funciones:"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1082 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1086 msgid "Misc"
1087 msgstr "Otros"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1092 msgid "Dots"
1093 msgstr "Puntos"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1096 msgid "Negative|#N"
1097 msgstr "Negativo|#N"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1100 msgid "Neg Medium|#E"
1101 msgstr "Neg. Medio"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1104 msgid "Neg Thick|#T"
1105 msgstr "Neg. Grueso"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1108 msgid "Thick|#H"
1109 msgstr "Grueso|#G"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1112 msgid "2Quadratin|#2"
1113 msgstr "Separación"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1116 msgid "Quadratin|#Q"
1117 msgstr "Quadratin|#Q"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1120 msgid "Thin|#I"
1121 msgstr "Fino|#I"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1124 msgid "Medium|#M"
1125 msgstr "Medio|#M"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1128 msgid "textrm"
1129 msgstr "textrm"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1132 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Type"
1135 msgstr "&Tipo"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1138 #, fuzzy
1139 msgid "LyX Note|#N"
1140 msgstr "Nota|N"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Comment|#o"
1145 msgstr "Commentarios"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1148 msgid "Greyed out|#G"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1152 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1154 msgid "Alignment"
1155 msgstr "Alineación"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1158 msgid "Text"
1159 msgstr "texto"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1162 msgid "Line spacing:|#s"
1163 msgstr "Espaciado:"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1166 msgid "Maximum label width:|#M"
1167 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1170 msgid "No Indent|#d"
1171 msgstr "No indentar|#d"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1174 msgid "Right|#R"
1175 msgstr "Derecha|#r"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1181 msgid "Left|#L"
1182 msgstr "Izquierda|#I"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1185 msgid "Block|#B"
1186 msgstr "Justificado|#J"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Center|#C"
1193 msgstr "Centrado|#C"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1196 msgid "Save"
1197 msgstr "Guardar"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1200 msgid "Scale & Resolution"
1201 msgstr "Escala y resolución"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1204 msgid "Fonts used"
1205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1208 msgid "Roman:|#R"
1209 msgstr "Romana:|#R"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1212 msgid "Sans Serif:|#S"
1213 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1216 msgid "Typewriter:|#T"
1217 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1220 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1221 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1224 msgid "Zoom %:|#Z"
1225 msgstr "Zoom %:|#Z"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1228 msgid "Screen DPI:|#D"
1229 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1233 msgid "Tiny:"
1234 msgstr "Diminuta:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1238 msgid "Smallest:"
1239 msgstr "Muy pequeña:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1243 msgid "Smaller:"
1244 msgstr "Bastante pequeña:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1248 msgid "Small:"
1249 msgstr "Pequeña:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1253 msgid "Normal:"
1254 msgstr "Normal:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1258 msgid "Large:"
1259 msgstr "Grande:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1263 msgid "Larger:"
1264 msgstr "Más grande:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1268 msgid "Largest:"
1269 msgstr "Muy grande:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1273 msgid "Huge:"
1274 msgstr "Enorme"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1277 msgid "Huger:"
1278 msgstr "Enorme:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1281 msgid "Size"
1282 msgstr "Tamaño"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1285 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1286 msgstr "Tipos y codificación"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1289 msgid "Normal Font:|#N"
1290 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1293 msgid "Bold Font:|#B"
1294 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1297 msgid "Popup Encoding:|#P"
1298 msgstr "Codificación:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1301 msgid "Layout & Bindings"
1302 msgstr "Opciones del teclado"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1305 msgid "User Interface file:|#U"
1306 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1309 msgid "Bind file:|#f"
1310 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1314 msgid "Browse...|#w"
1315 msgstr "Examinar..."
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1318 msgid "LyX objects:|#L"
1319 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1330 msgid "Modify|#M"
1331 msgstr "Modificar|#M"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1334 msgid "Auto region delete|#A"
1335 msgstr "Auto-eliminar selección"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1338 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1339 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1342 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1343 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1346 msgid "Wheel mouse jump:"
1347 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1350 msgid "Autosave interval:"
1351 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1354 msgid "Graphics display:|#G"
1355 msgstr "Gráficos:|#G"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Instant Preview:|#p"
1360 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Real name : |#R"
1365 msgstr "Reemplazo:|#R"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1368 msgid "Email address : |#E"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1372 msgid "Spell command:|#S"
1373 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1376 msgid "Alternative language:|#a"
1377 msgstr "Idioma alternativo:"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1380 msgid "Escape characters:|#e"
1381 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1384 msgid "Personal dictionary:|#d"
1385 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1388 msgid "Accept compound words|#w"
1389 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1392 msgid "Use input encoding|#i"
1393 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1396 msgid "Advanced Options"
1397 msgstr "Opciones sofisticadas"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1401 msgid "Interface"
1402 msgstr "Interfaz"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1405 msgid "Language Options"
1406 msgstr "línea de minipágina"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1409 msgid "Package:|#P"
1410 msgstr "Paquete:|#P"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1413 msgid "Default language:|#l"
1414 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1417 msgid ""
1418 "Keyboard\n"
1419 "map|#K"
1420 msgstr "Mapa de teclado"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1423 msgid "1st:|#1"
1424 msgstr "1ero:|#1"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1427 msgid "2nd:|#2"
1428 msgstr "2do:|#2"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Examinar...|#x"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Usar babel|#i"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Marcar extráneos"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Terminar automáticamente"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1455 msgid "Global|#G"
1456 msgstr "Global|#G"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Comando de fin:|#e"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Todos los formatos:"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1472 msgid "Format:|#F"
1473 msgstr "Formato:|#F"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1476 msgid "GUI name:|#G"
1477 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1480 msgid "Shortcut:|#S"
1481 msgstr "Atajo:|#S"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1484 msgid "Extension:|#E"
1485 msgstr "Extensión:|#E"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1488 msgid "Viewer:|#V"
1489 msgstr "Visor:|#V"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Editor:|#i"
1494 msgstr "NotaAlEditor"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1502 msgid "Add|#A"
1503 msgstr "Añadir|#A"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 msgid "Delete|#D"
1508 msgstr "Borrar|#B"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1515 msgid "From:|#F"
1516 msgstr "Desde:|#F"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1520 msgid "To:|#T"
1521 msgstr "Alto:|#A"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 msgid "Default path:|#p"
1533 msgstr "Directorios por defecto:"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1546 msgid "Browse..."
1547 msgstr "Examinar..."
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1550 msgid "Template path:|#T"
1551 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1554 msgid "Temp dir:|#d"
1555 msgstr "Directorio temp:"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1558 msgid "Check last files:|#C"
1559 msgstr "Últimos archivos:"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1562 msgid "Last file count:|#L"
1563 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1566 msgid "Backup path:|#B"
1567 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1570 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1571 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1574 msgid "Date format:|#f"
1575 msgstr "Formato fecha|#f"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1578 msgid "Name:"
1579 msgstr "Nombre:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1582 msgid "Adapt output"
1583 msgstr "Adaptar la salida"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1586 msgid "Printer Command and Flags"
1587 msgstr "Comandos de usuario"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1590 msgid "Command:"
1591 msgstr "Comando:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1594 msgid "Page range:"
1595 msgstr "Rango de páginas:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1598 msgid "Copies:"
1599 msgstr "Copias"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1602 msgid "Reverse:"
1603 msgstr "Inverso:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1606 msgid "To printer:"
1607 msgstr "A impresora:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1610 msgid "File extension:"
1611 msgstr "Extensión:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1614 msgid "Spool command:"
1615 msgstr "Comando de impresión:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1618 msgid "Paper type:"
1619 msgstr "Tipo de papel:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1622 msgid "Even pages:"
1623 msgstr "páginas pares:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1626 msgid "Odd pages:"
1627 msgstr "Páginas impares:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1630 msgid "Collated:"
1631 msgstr "Pegadas:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1634 msgid "Landscape:"
1635 msgstr "Apaisado:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1638 msgid "To file:"
1639 msgstr "A archivo:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1642 msgid "Extra options:"
1643 msgstr "Opciones Extra:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1646 msgid "Spool printer prefix:"
1647 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1650 msgid "Paper size:"
1651 msgstr "Tamaño del papel:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1654 msgid "ASCII line length:|#A"
1655 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1662 msgid "Default paper size:|#p"
1663 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1666 msgid "Outside Code Interaction"
1667 msgstr "Interacción con código externo"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1670 msgid "ASCII roff:|#r"
1671 msgstr "roff ASCII:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1674 msgid "Checktex:|#c"
1675 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1678 msgid "DVI paper option:|#D"
1679 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1682 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1683 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Bibtex:|#B"
1688 msgstr "BibTeX"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1692 msgid "Pages"
1693 msgstr "Páginas"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1696 msgid "Destination"
1697 msgstr "Destinación"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1701 msgid "Copies"
1702 msgstr "Copias"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1705 msgid "Sorted|#S"
1706 msgstr "Ordenadas|#O"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Orden inverso|#O"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1713 msgid "Number:|#N"
1714 msgstr "Número:|#N"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgid "Printer:|#P"
1726 msgstr "Impresora:|#p"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1729 msgid "All|#l"
1730 msgstr "Todas|#T"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1733 msgid "From:|#m"
1734 msgstr "Desde:|#D"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1737 msgid "Sort|#S"
1738 msgstr "Ordenar|#O"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Documento:|#D"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1746 msgid "Name:|#N"
1747 msgstr "Nombre:|#N"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgid "Reference:|#e"
1751 msgstr "Referencia:|#e"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Ir a|#I"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Buscar:|#B"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Reemplazar|#R"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Palabra completa"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Buscar hacia atrás"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Exportar formato:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Comando:|#C"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Número de palabras:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Desconocido:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Reemplazos:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Sugerencias:|#g"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorar|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Ignore All|#g"
1818 msgstr "Ignorar|#I"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1821 msgid "0 %"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Añadir Columna|#A"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Borrar columna|B#"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Añadir fila|#f"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Borrar fila|#w"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Poner bordes|#P"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Tabla larga|#L"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Girar 90°|#9"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1859 msgid "Spec. Table"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1864 msgid "Fixed Width"
1865 msgstr "Ancho fijo"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 msgid "Borders"
1870 msgstr "Bordes"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Alineación horizontal"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Columna especial"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 msgid " |#W"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 msgid "Top|#t"
1889 msgstr "Arriba|#A"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 msgid "Bottom|#B"
1894 msgstr "Abajo|#F"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 msgid "Right|#r"
1899 msgstr "Derecha"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1903 msgid "Left|#e"
1904 msgstr "Izquierda"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Derecha"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 msgid "Top|#p"
1915 msgstr "Arriba"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Middle|#M"
1920 msgstr "Medio|#M"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 msgid "Bottom|#o"
1925 msgstr "Abajo"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 msgid " |#L"
1935 msgstr " |#L"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Alineación vertical"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 msgid "Block|#k"
1944 msgstr "Justificado"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Caracter especial"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Multicolumna especial|M"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 msgid "Middle|#d"
1956 msgstr "Medio|#M"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Multicolumna|M"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1964 msgstr "Minipágina"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Activado"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Salto de página"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1988 msgid "Double"
1989 msgstr "Dos caras"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1993 msgid "Header"
1994 msgstr "Encabezado"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Primer encabezado"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 msgid "Footer"
2002 msgstr "Pié"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 msgid "Last Footer"
2006 msgstr "Último pie"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 msgid "Is Empty"
2011 msgstr "Vacío"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2015 msgstr "Bordes encima"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2019 msgstr "Bordes debajo"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2023 msgid "Contents"
2024 msgstr "Contenidos"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2028 msgstr "Mostrar ruta"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Correr TeXhash"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2036 msgid "Keyword:|#K"
2037 msgstr "Palabra clave:"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 msgid "Replace|^R"
2041 msgstr "Reemplazar"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 msgid "Keyword:"
2045 msgstr "Palabra clave:"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2049 msgstr "Selección:|#S"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2054 msgstr "Sinonimos:"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 msgid "Type:|#T"
2058 msgstr "Tipo:|#T"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 msgid "URL:|#U"
2062 msgstr "URL:|#U"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Spacing:|#S"
2071 msgstr "Espaciado:|#d"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Value:|#V"
2076 msgstr "&Valor"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Protect:|#P"
2081 msgstr "Impresora:|#p"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2084 msgid "Outer|#O"
2085 msgstr "Externo"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2088 msgid "Default|#D"
2089 msgstr "Normal"
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2108 msgid "Form1"
2109 msgstr "Form1"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Cite Style"
2114 msgstr "Estilo de &citación"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2117 msgid "&Jurabib"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Natbib"
2127 msgstr "Usar &Natbib"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Default (numerical)"
2136 msgstr "Por defecto (externo)"
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Natbib &style:"
2145 msgstr "Estilo de cita:"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2148 #, fuzzy
2149 msgid "S&ectioned bibliography"
2150 msgstr "Bibliografía"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2160 msgid "Form2"
2161 msgstr "Form2"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2164 #, fuzzy
2165 msgid "A&vailable Branches:"
2166 msgstr "Referencias disponibles"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2172 msgid "Name"
2173 msgstr "Nombre"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2176 msgid "Activated"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2183 msgid "Color"
2184 msgstr "Color"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2187 #, fuzzy
2188 msgid "The available branches"
2189 msgstr "Referencias disponibles"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2192 msgid "(&De)activate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Toggle the selected branch"
2198 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Alter Co&lor..."
2203 msgstr "&Alterar..."
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2206 msgid "Define or change background color"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2212 msgid "&Remove"
2213 msgstr "&Eliminar"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Remove the selected branch"
2218 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&New:"
2223 msgstr "&Nuevo"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2228 msgid "&Add"
2229 msgstr "&Agregar"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2232 msgid "Add a new branch to the list"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&First level"
2238 msgstr "Primer encabezado"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Size:"
2246 msgstr "&Tamaño:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2253 msgid "default"
2254 msgstr "normal"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2261 msgid "Tiny"
2262 msgstr "Diminuta"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2269 msgid "Smallest"
2270 msgstr "Muy pequeña"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2277 msgid "Smaller"
2278 msgstr "Bastante pequeña"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2285 msgid "Small"
2286 msgstr "Pequeña"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2293 msgid "Normal"
2294 msgstr "Normal"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2301 msgid "Large"
2302 msgstr "Grande"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2309 msgid "Larger"
2310 msgstr "Más grande"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2317 msgid "Largest"
2318 msgstr "Muy grande"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2325 msgid "Huge"
2326 msgstr "Enorme"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2333 msgid "Huger"
2334 msgstr "Enorme"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2337 msgid "&Second level"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2341 msgid "&Third level"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2345 msgid "Fou&rth level"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2349 msgid "Document &class:"
2350 msgstr "&Clase del documento:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Settings"
2355 msgstr "Parámetros del flotante"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Options:"
2360 msgstr "Opciones:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "Driver postscript:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2368 msgid "&Language:"
2369 msgstr "Idioma"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Use language's default encoding"
2374 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2377 msgid "&Encoding:"
2378 msgstr "Codificación:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Quote Style:"
2383 msgstr "Estilo de comillas"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2386 msgid "&Top:"
2387 msgstr "&Alto"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2390 msgid "&Bottom:"
2391 msgstr "&Fondo"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2394 msgid "&Inner:"
2395 msgstr "&Interno"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2398 msgid "O&uter:"
2399 msgstr "&Externo"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2402 msgid "&Margins:"
2403 msgstr "&Márgenes:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2406 msgid "&Foot skip:"
2407 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2410 msgid "Head &sep:"
2411 msgstr "&Separación encabezado:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Altura &cabecera:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Use AMS &math package"
2425 msgstr "Usar &matemática AMS"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Numbering"
2430 msgstr "Numeración"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "Indice General|G"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2440 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2442 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2443 msgid "Example"
2444 msgstr "Ejemplo"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Numbered"
2449 msgstr "Numeración"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2452 msgid "Appears in TOC"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2457 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2458 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2460 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2461 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2462 msgid "Part"
2463 msgstr "Parte"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2466 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2468 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2469 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2470 msgid "Chapter"
2471 msgstr "Capítulo"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2475 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2476 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2477 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2478 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2479 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2481 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2483 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2484 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2485 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2488 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2489 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2490 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2491 msgid "Section"
2492 msgstr "Sección"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2496 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2497 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2498 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2499 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2500 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2501 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2504 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2505 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2506 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2507 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2509 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2510 msgid "Subsection"
2511 msgstr "Subsección"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2515 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2516 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2517 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2518 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2519 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2520 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2521 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2522 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2524 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2526 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Subsubsección"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2531 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2532 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2535 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2536 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2538 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2540 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2541 msgid "Paragraph"
2542 msgstr "Párrafo"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2545 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2546 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2548 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2549 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2551 msgid "Subparagraph"
2552 msgstr "Subpárrafo"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Example numbering and table of contents"
2557 msgstr "Insertar índice general"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2560 msgid "Paper Size"
2561 msgstr "Tamaño del papel"
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2567 msgid "&Height:"
2568 msgstr "&Altura"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2576 msgid "&Width:"
2577 msgstr "A&nchura"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2580 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2584 msgid "&Portrait"
2585 msgstr "&Retrato"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2588 msgid "&Landscape"
2589 msgstr "A&paisado"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2592 msgid "Page &style:"
2593 msgstr "&Estilo de página:"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2596 msgid "Style used for the page header and footer"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2600 msgid "&Two-sided document"
2601 msgstr "Documento a dos lados"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2604 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2608 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2609 msgid "About LyX"
2610 msgstr "Acerca de LyX"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2613 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2614 msgid "Version"
2615 msgstr "Versión"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2618 msgid "Version goes here"
2619 msgstr "La versión viene aquí"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2623 msgid "Credits"
2624 msgstr "Títulos de crédito"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2628 msgid "Copyright"
2629 msgstr "Copyright"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2658 msgid "&Close"
2659 msgstr "&Cerrar"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2662 msgid "LyX: Enter text"
2663 msgstr "LyX: Introducir texto"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2666 msgid "&Dummy"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2671 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2672 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2673 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2674 msgid "&Cancel"
2675 msgstr "&Cancelar"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2679 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2680 msgid "Index"
2681 msgstr "Índice"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2684 msgid "&Key"
2685 msgstr "Cla&ve"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2689 msgid "The citation key"
2690 msgstr "La clave de citación"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2693 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2694 msgid "&Label"
2695 msgstr "&Etiqueta"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2699 msgid "The label as it appears in the document"
2700 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2718 msgid "&OK"
2719 msgstr "&Aceptar"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2722 #, fuzzy
2723 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2724 msgstr "Base datos BibTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2732 msgid "&Browse..."
2733 msgstr "E&xaminar..."
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2737 msgid "Search the available citations"
2738 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2748 msgid "New Item"
2749 msgstr "Nuevo Ítem"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2753 msgid "Available citation keys"
2754 msgstr "Claves disponibles"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2763 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2764 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2765 msgid "Cancel"
2766 msgstr "Cancelar"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2769 msgid "BibTeX"
2770 msgstr "BibTeX"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2773 msgid "St&yle"
2774 msgstr "&Estilo"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2777 msgid "The BibTeX style"
2778 msgstr "Estilo BibTeX"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2781 msgid "Databa&ses"
2782 msgstr "&Base datos:"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2785 msgid "BibTeX database to use"
2786 msgstr "Base datos BibTeX"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Selected BibTeX databases"
2791 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Add..."
2797 msgstr "&Agregar"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2800 msgid "Add a BibTeX database file"
2801 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2804 msgid "&Delete"
2805 msgstr "&Borrar"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2808 msgid "Remove the selected database"
2809 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Chose a style file"
2814 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2817 msgid "Choose a style file"
2818 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2821 #, fuzzy
2822 msgid "all cited references"
2823 msgstr "Referencias disponibles"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2826 #, fuzzy
2827 msgid "all uncited references"
2828 msgstr "Referencias disponibles"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2831 #, fuzzy
2832 msgid "all references"
2833 msgstr "Referencias disponibles"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2837 #, fuzzy
2838 msgid "This bibliography section contains..."
2839 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2842 #, fuzzy
2843 msgid "C&ontent:"
2844 msgstr "Contenidos"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2847 msgid "Add bibliography to &TOC"
2848 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2851 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2852 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Box settings"
2857 msgstr "Parámetros del flotante"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2861 msgid "Supported box types"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Height value"
2868 msgstr "Anchura"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2872 msgid "Units of height value"
2873 msgstr "Unidades del valor de altura"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2877 msgid "Units of width value"
2878 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2883 msgid "Width value"
2884 msgstr "Anchura"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2894 msgid "&Restore"
2895 msgstr "&Restaurar"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2910 msgid "&Apply"
2911 msgstr "&Aplicar"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2917 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2918 msgid "Left"
2919 msgstr "Izquierda"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2926 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2928 msgid "Center"
2929 msgstr "Centro"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2935 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2936 msgid "Right"
2937 msgstr "Derecha"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Stretch"
2944 msgstr "Calle"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2950 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2956 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2957 msgid "Top"
2958 msgstr "&Arriba"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2964 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2965 msgid "Middle"
2966 msgstr "Medio"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2972 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2973 msgid "Bottom"
2974 msgstr "&Abajo"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2980 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2986 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Content hori&zontal:"
2991 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Content &vertical:"
2996 msgstr "&Vertical"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Box vertical:"
3001 msgstr "&Vertical"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3005 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3006 msgid "None"
3007 msgstr "Ninguna"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3011 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Inner Box:"
3017 msgstr "&Interno"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3020 #, fuzzy
3021 msgid "T&ype:"
3022 msgstr "&Tipo:"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Branch Settings"
3027 msgstr "Claves de bibliografía"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Available branches:"
3032 msgstr "Referencias disponibles"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select your branch"
3037 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Changes"
3042 msgstr "encabezados"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Change :"
3047 msgstr "Cambiar idioma"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3050 msgid "Details of the change"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3054 msgid "&Accept"
3055 msgstr "&Aceptar"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3058 msgid "Accept this change"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Reject"
3064 msgstr "Reiniciar"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3067 msgid "Reject this change"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Next change"
3073 msgstr "Ningún cambio"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Go to next change"
3078 msgstr "Ir al error siguiente"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3081 msgid "Character"
3082 msgstr "Caracter"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3085 msgid "&Family:"
3086 msgstr "&Familia:"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3090 msgid "Font family"
3091 msgstr "Familia"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3095 msgid "Font shape"
3096 msgstr "Forma del tipo"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3099 msgid "S&hape:"
3100 msgstr "&Forma:"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3104 msgid "Font series"
3105 msgstr "Serie del tipo"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3112 msgid "Language"
3113 msgstr "Idioma"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3117 msgid "Font color"
3118 msgstr "Color del tipo"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3121 msgid "&Series:"
3122 msgstr "Serie"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3125 msgid "&Color:"
3126 msgstr "&Color:"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3129 msgid "Never Toggled"
3130 msgstr "Estos nunca se alternan"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3133 msgid "Si&ze:"
3134 msgstr "&Tamaño:"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3138 msgid "Font size"
3139 msgstr "Tamaño del tipo"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3142 msgid "Always Toggled"
3143 msgstr "Estos siempre se alternan"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3147 msgid "Other font settings"
3148 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3151 msgid "&Misc:"
3152 msgstr "&Otros:"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3155 msgid "&Toggle all"
3156 msgstr "Alternar &todo"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3159 msgid "toggle font on all of the above"
3160 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Apply changes immediately"
3165 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3168 msgid "Apply each change automatically"
3169 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3173 msgid "Citation"
3174 msgstr "Cita"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3178 msgid "Citation entry"
3179 msgstr "Cita"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3182 msgid "Move the selected citation down"
3183 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3186 msgid "Citations currently selected"
3187 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3190 #, fuzzy
3191 msgid "D&elete"
3192 msgstr "Bo&rrar"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3195 msgid "Move the selected citation up"
3196 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Citations:"
3201 msgstr "Cita"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3204 #, fuzzy
3205 msgid "A&pply"
3206 msgstr "&Aplicar"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3209 msgid "Style"
3210 msgstr "Estilo"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Citation &style:"
3215 msgstr "Estilo de cita:"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3218 msgid "Natbib citation style to use"
3219 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3222 msgid "Force &upper case"
3223 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3226 msgid "Force upper case in citation"
3227 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Text after:"
3232 msgstr "Texto después:"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3236 msgid "Text to place after citation"
3237 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Text &before:"
3242 msgstr "Texto antes:"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3245 msgid "&Full author list"
3246 msgstr "Lista &completa de autores"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3249 msgid "List all authors"
3250 msgstr "Listar todos los autores"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3253 #, fuzzy
3254 msgid "LyX: Add Citation"
3255 msgstr "Cita"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3258 msgid "&Previous"
3259 msgstr "&Anterior"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3263 msgid "Case &sensitive"
3264 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3267 msgid "Make the search case-sensitive"
3268 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3271 msgid "&Next"
3272 msgstr "&Siguiente"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3276 msgid "&Find:"
3277 msgstr "&Buscar"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Regular Expression"
3282 msgstr "Usar expresión regular"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3285 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3286 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3289 msgid "Left delimiter"
3290 msgstr "Delimitador izquierdo"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3293 msgid "Right delimiter"
3294 msgstr "Delimitador derecho"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3297 msgid "&Keep matched"
3298 msgstr "Mantener iguales"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3301 msgid "Match delimiter types"
3302 msgstr "Igualar delimitadores"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3305 msgid "&Insert"
3306 msgstr "&Insertar"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3309 msgid "Insert the delimiters"
3310 msgstr "Insertar los delimitadores"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3313 msgid "Use Class Defaults"
3314 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3319 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3322 msgid "Save as Document Defaults"
3323 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3328 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3331 msgid "ERT inset display"
3332 msgstr "Mostrar inset ERT"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3335 msgid "Display"
3336 msgstr "Presentación:"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3339 msgid "&Inline"
3340 msgstr "&Compacto"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3343 msgid "Show ERT inline"
3344 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3347 msgid "&Collapsed"
3348 msgstr "&Colapsado"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3351 msgid "Show ERT button only"
3352 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3355 msgid "&Open"
3356 msgstr "&Abrir"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3359 msgid "Show ERT contents"
3360 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3364 msgid "External Material"
3365 msgstr "Material externo"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3368 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3370 msgid "File"
3371 msgstr "Archivo"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Template"
3376 msgstr "&Plantilla:"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3379 msgid "Available templates"
3380 msgstr "Plantillas disponibles"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Draft"
3385 msgstr "Modo &borrador"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3389 msgid "Filename"
3390 msgstr "Archivo"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3395 msgid "&File:"
3396 msgstr "&Archivo:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3401 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3402 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Edit File..."
3407 msgstr "&Editar archivo"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3410 msgid "Edit the file externally"
3411 msgstr "Editar el archivo externamente"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Sca&le:"
3416 msgstr "Escala:"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3422 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3423 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Display:"
3428 msgstr "Presentación:"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3434 msgid "Screen display"
3435 msgstr "Presentación en pantalla"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3444 #: src/lyxfont.C:532
3445 msgid "Default"
3446 msgstr "Normal"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3451 msgid "Monochrome"
3452 msgstr "Monocromo"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3457 msgid "Grayscale"
3458 msgstr "Escala de grises"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Preview"
3463 msgstr "Vista preliminar|#p"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3467 msgid "&Show in LyX"
3468 msgstr "&Mostrar en LyX"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3472 msgid "Display image in LyX"
3473 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3476 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Rotate"
3479 msgstr "Provincia"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3485 msgid "Angle to rotate image by"
3486 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3490 msgid "&Origin:"
3491 msgstr "&Origen:"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3497 msgid "The origin of the rotation"
3498 msgstr "Origen de la rotación"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3502 msgid "A&ngle:"
3503 msgstr "Ángulo:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3506 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Scale"
3509 msgstr "Escala%"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3513 msgid "Width of image in output"
3514 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3518 msgid "Height of image in output"
3519 msgstr "Altura de imagen en salida"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3523 msgid "&Maintain aspect ratio"
3524 msgstr "Mantener proporción"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3529 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3532 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Crop"
3535 msgstr "Copiar"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3539 msgid "Right &top:"
3540 msgstr "Arriba derecha:"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3544 msgid "&Left bottom:"
3545 msgstr "&Izquierda abajo"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3549 msgid "Clip to &bounding box"
3550 msgstr "Relativos a la caja"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3554 msgid "Clip to bounding box values"
3555 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Get from File"
3561 msgstr "&Tomar de archivo"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3564 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3565 msgid "Options"
3566 msgstr "Opciones"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Forma&t:"
3571 msgstr "F&ormato:"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3574 #, fuzzy
3575 msgid "O&ption:"
3576 msgstr "Descripción:"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3583 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3584 msgid "Close"
3585 msgstr "Cerrar"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3588 msgid "&Graphics"
3589 msgstr "&Gráficos"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3592 msgid "LyX Display"
3593 msgstr "Vista en LyX"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3596 msgid "Display:"
3597 msgstr "Presentación:"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3600 msgid "Scale:"
3601 msgstr "Escala:"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Edit"
3606 msgstr "&Editar..."
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3610 msgid "File name of image"
3611 msgstr "Archivo de imagen"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3614 msgid "Select an image file"
3615 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3618 msgid "&Clipping"
3619 msgstr "&Cortado"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3622 msgid "E&xtra options"
3623 msgstr "Opciones Extra"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3626 msgid "Su&bfigure"
3627 msgstr "Su&b-figura"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3630 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3631 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3634 msgid "Don't un&zip on export"
3635 msgstr "No descomprimir al exportar"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3638 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3639 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3642 msgid "LaTeX &options:"
3643 msgstr "Opciones LaTeX:"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3647 msgid "Additional LaTeX options"
3648 msgstr "Opciones extras adicionales"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3651 msgid "&Draft mode"
3652 msgstr "Modo &borrador"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3655 msgid "Draft mode"
3656 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3659 msgid "Ca&ption:"
3660 msgstr "Descripción:"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3664 msgid "The caption for the sub-figure"
3665 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3668 msgid "Include File"
3669 msgstr "Incluir Archivo"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3672 msgid "File name to include"
3673 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3676 msgid "Select a file"
3677 msgstr "Seleccionar un archivo"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3680 msgid "&Include Type:"
3681 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3684 #: src/insets/insetinclude.C:268
3685 msgid "Input"
3686 msgstr "Entrada"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3689 #: src/insets/insetinclude.C:271
3690 msgid "Include"
3691 msgstr "Incluir"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3694 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3695 msgid "Verbatim"
3696 msgstr "Verbatim"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3699 msgid "&Load"
3700 msgstr "&Cargar"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3703 msgid "Load the file"
3704 msgstr "Cargar el archivo"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3707 msgid "&Mark spaces in output"
3708 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3711 msgid "Underline spaces in generated output"
3712 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3715 msgid "&Show preview"
3716 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3719 msgid "Show LaTeX preview"
3720 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3723 msgid "&Keyword"
3724 msgstr "&Clave"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3729 msgid "Index entry"
3730 msgstr "Entrada de índice"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3733 msgid "Log"
3734 msgstr "Log"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3739 msgid "&Update"
3740 msgstr "&Actualizar"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3743 msgid "Update the display"
3744 msgstr "Actualizar la vista"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3747 msgid "LyX: Math Panel"
3748 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3751 msgid "Insert root"
3752 msgstr "Insertar raíz"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3755 msgid "Insert spacing"
3756 msgstr "Insertar espaciado"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3759 msgid "Set limits style"
3760 msgstr "Fijar estilo de límites"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3763 msgid "Set math font"
3764 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Insert fraction"
3769 msgstr "Insertar fracción"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Toggle between display and inline mode"
3774 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3778 msgid "Insert matrix"
3779 msgstr "Insertar matriz"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3782 msgid "Subscript"
3783 msgstr "Subíndice"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3786 msgid "Superscript"
3787 msgstr "Superíndice"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3790 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3791 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3794 msgid "&Functions"
3795 msgstr "&Funciones"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3798 msgid "Select a function or operator to insert"
3799 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3802 msgid "Symbols"
3803 msgstr "Símbolos"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3806 msgid "Operators"
3807 msgstr "Operadores"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3810 msgid "Big operators"
3811 msgstr "Operadores grandes"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3814 msgid "Relations"
3815 msgstr "Relaciones"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3818 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3819 msgid "Greek"
3820 msgstr "Griego"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3823 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3824 msgid "Arrows"
3825 msgstr "Flechas"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3828 msgid "Frame decorations"
3829 msgstr "Decoraciones de marco"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3832 msgid "Miscellaneous"
3833 msgstr "Miscelánea"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3836 msgid "AMS operators"
3837 msgstr "Operadores AMS"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3840 msgid "AMS relations"
3841 msgstr "Relaciones AMS"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3844 msgid "AMS negated relations"
3845 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3848 msgid "AMS arrows"
3849 msgstr "Flechas AMS"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3852 msgid "AMS Miscellaneous"
3853 msgstr "Miscelánea AMS"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3856 msgid "Select a page of symbols"
3857 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3860 msgid "&Detach panel"
3861 msgstr "&Despegar panel"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3864 msgid "Open this panel as a separate window"
3865 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3869 msgid "&Rows:"
3870 msgstr "&Filas:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3876 msgid "Number of rows"
3877 msgstr "Número de filas"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3881 msgid "&Columns:"
3882 msgstr "&Columnas:"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3888 msgid "Number of columns"
3889 msgstr "Número de columnas"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3894 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3898 msgid "Vertical alignment"
3899 msgstr "Alineación vertical"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3902 msgid "&Vertical:"
3903 msgstr "&Vertical"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3908 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3911 msgid "&Horizontal:"
3912 msgstr "&Horizontal:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Note Settings"
3917 msgstr "Parámetros del flotante"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3920 #, fuzzy
3921 msgid "LyX &Note"
3922 msgstr "Nota"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3925 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3926 msgid "LyX internal only"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3930 #, fuzzy
3931 msgid "C&omment"
3932 msgstr "Commentarios"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3935 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3940 msgid "&Greyed out"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3944 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Print as grey text"
3947 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3951 msgid "Single"
3952 msgstr "Sencillo"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3955 msgid "1.5"
3956 msgstr "1.5"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3962 msgid "Custom"
3963 msgstr "Otro"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3966 msgid "L&ine spacing:"
3967 msgstr "Espaciado"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3970 msgid "Justified"
3971 msgstr "Justificado"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3974 msgid "Alig&nment:"
3975 msgstr "Alineación"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3978 #, fuzzy
3979 msgid "In&dent paragraph"
3980 msgstr "un párrafo"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Label Width"
3985 msgstr "Anchura de etiqueta"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3989 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Lo&ngest label"
3995 msgstr "Etiqueta más larga"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3998 msgid "LaTeX pre-amble"
3999 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4002 msgid "The LaTeX pre-amble"
4003 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4006 msgid "&Edit..."
4007 msgstr "&Editar..."
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4010 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4011 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4014 msgid "ASCII settings"
4015 msgstr "Parámetros ASCII"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4018 msgid "&roff command:"
4019 msgstr "Comando par &roff"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4022 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4023 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4026 msgid "Output &line length:"
4027 msgstr "Largo de línea de la salida"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4030 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4031 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4036 msgid "Colors"
4037 msgstr "Colores"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4040 msgid "&Colors"
4041 msgstr "&Colores"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4044 msgid "&Alter..."
4045 msgstr "&Alterar..."
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4048 msgid "File Conversion"
4049 msgstr "Conversión de archivo"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4052 msgid "&Converters"
4053 msgstr "Conversores"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4057 msgid "&New"
4058 msgstr "&Nuevo"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4061 msgid "C&onverter:"
4062 msgstr "C&onversor:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4065 msgid "&To:"
4066 msgstr "&A:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4069 msgid "F&rom:"
4070 msgstr "&De:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4073 msgid "E&xtra flag:"
4074 msgstr "Parámetros e&xtra"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4078 msgid "&Modify"
4079 msgstr "&Modificar"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4082 msgid "Date Format"
4083 msgstr "Formato fecha"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4086 msgid "&Date format:"
4087 msgstr "Formato &fecha"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4090 msgid "Date format for strftime output"
4091 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4094 msgid "Display insets"
4095 msgstr "Mostrar insets"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4098 msgid "Display &Graphics:"
4099 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4102 msgid "Off"
4103 msgstr "Desactivadas"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4106 #, fuzzy
4107 msgid "No math"
4108 msgstr "fórmula"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4111 msgid "Do not display"
4112 msgstr "No mostrar"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Instant &Preview:"
4117 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4120 msgid "File Formats"
4121 msgstr "Formatos"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4124 msgid "&File formats"
4125 msgstr "&Formatos"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4128 msgid "&GUI name:"
4129 msgstr "&Nombre GUI"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4132 msgid "F&ormat:"
4133 msgstr "F&ormato:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4136 msgid "&Viewer:"
4137 msgstr "&Visor:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Ed&itor:"
4142 msgstr "NotaAlEditor"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4145 msgid "S&hortcut:"
4146 msgstr "Ata&jo"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4149 msgid "E&xtension:"
4150 msgstr "E&xtensión"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Identity"
4157 msgstr "&Indentar"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&E-mail:"
4162 msgstr "Email"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Your name"
4167 msgstr "Apellido"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4171 msgid "&Name:"
4172 msgstr "&Nombre:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4175 msgid "Your E-mail address"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4180 msgid "Keyboard"
4181 msgstr "Teclado"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4185 msgid "Bro&wse..."
4186 msgstr "E&xaminar..."
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4189 msgid "S&econd:"
4190 msgstr "S&egundo:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4193 msgid "&First:"
4194 msgstr "&Primero"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4198 msgid "Br&owse..."
4199 msgstr "E&xaminar..."
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4202 msgid "Use &keyboard map"
4203 msgstr "Usar mapa del teclado"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4206 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4207 msgid "Language settings"
4208 msgstr "Parámetros de idioma"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4211 msgid "Command s&tart:"
4212 msgstr "Comando de inicio:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4215 msgid "&Default language:"
4216 msgstr "Idioma por defecto:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4219 msgid "Command e&nd:"
4220 msgstr "Comando de &fin:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4223 msgid "Language pac&kage:"
4224 msgstr "Paquete de idioma:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4227 msgid "Auto &begin"
4228 msgstr "Iniciar automáticamente"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4231 msgid "Use &babel"
4232 msgstr "Usar &babel"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4235 msgid "&Global"
4236 msgstr "&Global"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4239 msgid "&Right-to-left language support"
4240 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4243 msgid "Auto &end"
4244 msgstr "Terminar automáticamente"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4247 msgid "Mark &foreign languages"
4248 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4251 msgid "LaTeX settings"
4252 msgstr "Opciones LaTeX"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4255 msgid "US Letter"
4256 msgstr "Carta US"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4259 msgid "Legal"
4260 msgstr "Oficio"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4263 msgid "Executive"
4264 msgstr "Ejecutivo"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4268 msgid "A3"
4269 msgstr "A3"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4273 msgid "A4"
4274 msgstr "A4"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4278 msgid "A5"
4279 msgstr "A5"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4283 msgid "B5"
4284 msgstr "B5"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4287 msgid "Te&X encoding:"
4288 msgstr "Codificación Te&X"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4291 msgid "Default paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4295 msgid "&Reset class options when document class changes"
4296 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4299 msgid "Set class options to default on class change"
4300 msgstr ""
4301 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4302 "documento"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4305 msgid "External Applications"
4306 msgstr "Programas externos"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4309 msgid "DVI viewer paper size options:"
4310 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4313 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4314 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4317 msgid "CheckTeX start options and flags"
4318 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4321 msgid "Chec&kTeX command:"
4322 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4325 #, fuzzy
4326 msgid "BibTeX command and options"
4327 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&BibTeX command:"
4332 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4335 msgid "&Backup directory:"
4336 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4339 msgid "&Document templates:"
4340 msgstr "Plantillas de documento:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4343 msgid "Ly&XServer pipe:"
4344 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Temporary directory:"
4349 msgstr "Usar directorio temporario"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4352 msgid "&Working directory:"
4353 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4356 msgid "Printer settings"
4357 msgstr "Parámetros de impresora"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4360 msgid "Printer &name:"
4361 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4364 msgid "Printer co&mmand:"
4365 msgstr "&Comandos de impresión"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4368 msgid "Name of the default printer"
4369 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4372 msgid "Adapt outp&ut"
4373 msgstr "Adaptar la salida"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4376 msgid "Use printer name explicitely"
4377 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4380 msgid "Command Options"
4381 msgstr "Opciones del comando"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4384 msgid "Re&verse:"
4385 msgstr "&Inverso:"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4388 msgid "To p&rinter:"
4389 msgstr "A impresora:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4392 msgid "Paper si&ze:"
4393 msgstr "Tamaño del papel:"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4396 msgid "To &file:"
4397 msgstr "A &archivo:"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4400 msgid "Spool &command:"
4401 msgstr "Comando de impresión:"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4404 msgid "&Odd pages:"
4405 msgstr "Páginas i&mpares:"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4408 msgid "Paper t&ype:"
4409 msgstr "Tipo de &papel:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4412 msgid "E&xtra options:"
4413 msgstr "Opciones E&xtra:"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4416 msgid "Spool pref&ix:"
4417 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4420 msgid "Co&llated:"
4421 msgstr "Pegadas:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4424 msgid "&Even pages:"
4425 msgstr "páginas pares:"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4428 msgid "File ex&tension:"
4429 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4432 msgid "Lan&dscape:"
4433 msgstr "Apaisado"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4436 msgid "Co&pies:"
4437 msgstr "Co&pias"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4440 msgid "Pa&ge range:"
4441 msgstr "Ran&go de páginas:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4444 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4445 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4449 msgid "Screen Fonts"
4450 msgstr "Tipos en pantalla"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4453 msgid "Sa&ns Serif:"
4454 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4457 msgid "T&ypewriter:"
4458 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4461 msgid "&Roman:"
4462 msgstr "Tipografía &Romana:"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4465 msgid "Screen &DPI:"
4466 msgstr "&DPI pantalla:"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4469 msgid "&Zoom %:"
4470 msgstr "&Zoom %"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4473 msgid "Font Sizes"
4474 msgstr "Tamaño de tipo"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4477 msgid "Hugest:"
4478 msgstr "Más enorme:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4482 msgid "Spell checker"
4483 msgstr "Corrector ortográfico"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Spell chec&ker:"
4488 msgstr "Corrector ortográfico"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4491 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4495 msgid "Al&ternative language:"
4496 msgstr "Idioma alternativo:"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Escape cha&racters:"
4501 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4506 msgstr ""
4507 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4510 msgid "Personal &dictionary:"
4511 msgstr "Diccionario personal:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4514 msgid "Accept compound &words"
4515 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4518 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4522 msgid "Use input encod&ing"
4523 msgstr "Usar codificación de entrada"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4526 msgid "UI"
4527 msgstr "IU"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4530 msgid "B&rowse..."
4531 msgstr "E&xaminar..."
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4534 msgid "&User interface file:"
4535 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4538 msgid "&Bind file:"
4539 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4542 msgid "Documents"
4543 msgstr "Documentos"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4546 msgid "B&ackup documents "
4547 msgstr "Copias de respaldo"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4550 msgid " every"
4551 msgstr " cada"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4554 msgid "minutes"
4555 msgstr "minutos"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4558 msgid "&Maximum last files:"
4559 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4562 msgid "Scrolling"
4563 msgstr "Paneo"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4566 msgid "W&heel mouse scroll:"
4567 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4570 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4571 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4575 msgid "Preferences"
4576 msgstr "Preferencias"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4579 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4580 msgid "&Save"
4581 msgstr "&Guardar"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4584 msgid "Print"
4585 msgstr "Imprimir"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4588 msgid "Page number to print from"
4589 msgstr "Número de página inicial"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4592 msgid "&to"
4593 msgstr "&hasta"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4596 msgid "Page number to print to"
4597 msgstr "Número de página final"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4600 msgid "Fro&m"
4601 msgstr "&Desde"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4605 msgid "Print all pages"
4606 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4609 msgid "&All"
4610 msgstr "&Todo"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4613 msgid "Print &odd-numbered pages"
4614 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4617 msgid "Print &even-numbered pages"
4618 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4621 msgid "Re&verse order"
4622 msgstr "&Orden inverso"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4625 msgid "Print in reverse order"
4626 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4629 msgid "Number of copies"
4630 msgstr "Número de copias a imprimir"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4633 msgid "&Collate"
4634 msgstr "Copias encadenadas"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4637 msgid "Collate copies"
4638 msgstr "Copias encadenadas"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4641 msgid "&Print"
4642 msgstr "&Imprimir"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4645 msgid "Print Destination"
4646 msgstr "Destino de impresión"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4649 msgid "P&rinter"
4650 msgstr "Impresora"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4653 msgid "Send output to the printer"
4654 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4657 msgid "Send output to the given printer"
4658 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4661 msgid "&File"
4662 msgstr "&Archivo"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4666 msgid "Send output to a file"
4667 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4671 msgid "Reference"
4672 msgstr "Referencia"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4675 msgid "Update the reference list"
4676 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&Go to Reference"
4681 msgstr "Ir a la referencia"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Jump to the reference"
4686 msgstr "Ir a la referencia"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Sort"
4691 msgstr "Ordenar"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4694 msgid "Sort references in alphabetical order"
4695 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4698 msgid "<reference>"
4699 msgstr "<referencia>"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4702 #, fuzzy
4703 msgid "(<reference>)"
4704 msgstr "<referencia>"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4707 msgid "<page>"
4708 msgstr "<página>"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4711 msgid "on page <page>"
4712 msgstr "en página <página>"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4715 msgid "<reference> on page <page>"
4716 msgstr "<referencia> en página <página>"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4719 msgid "Formatted reference"
4720 msgstr "Referencias con formato"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4723 msgid "Reference as it appears in output"
4724 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4727 msgid "&Reference:"
4728 msgstr "&Referencia:"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4731 msgid "&Format:"
4732 msgstr "&Formato:"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4735 msgid "Available references"
4736 msgstr "Referencias disponibles"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4739 #, fuzzy
4740 msgid "R&eferences in:"
4741 msgstr "Referencias: "
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4744 msgid "Search and replace"
4745 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4748 msgid "Replace &with:"
4749 msgstr "Reemplazar &con"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4752 msgid "Match whole words onl&y"
4753 msgstr "Sólo palabras completas"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4756 msgid "Find &Next"
4757 msgstr "Buscar &siguiente"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4762 msgid "&Replace"
4763 msgstr "&Reemplazar"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4766 msgid "Replace &All"
4767 msgstr "Reemplazar &todos"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4770 msgid "Search &backwards"
4771 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4774 msgid "Custom Export"
4775 msgstr "Exportar especial"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4778 msgid "&Command:"
4779 msgstr "&Comando:"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4782 msgid "&Export formats:"
4783 msgstr "Formatos de &exportación:"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4786 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4787 msgstr ""
4788 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4791 msgid "Available export converters"
4792 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4795 msgid "File:"
4796 msgstr "Archivo:"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4799 msgid "Spellchecker"
4800 msgstr "Corrector ortográfico"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4803 msgid "Suggestions:"
4804 msgstr "Sugerencias:"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4811 msgid "A&dd"
4812 msgstr "Aña&dir"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4815 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4816 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4819 msgid "&Ignore"
4820 msgstr "&Ignorar"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4823 msgid "Ignore this word"
4824 msgstr "&Ignorar palabra"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4827 #, fuzzy
4828 msgid "I&gnore All"
4829 msgstr "Ignorar"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Ignore this word throughout this session"
4834 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4837 msgid "How far spellchecking has got"
4838 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4841 msgid "Suggestions"
4842 msgstr "Sugerencias"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4845 msgid "Current word"
4846 msgstr "Palabra actual"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unknown word:"
4851 msgstr "Desconocido:"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4854 msgid "Replace with selected word"
4855 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4859 msgid "Insert table"
4860 msgstr "Insertar tabla"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4864 msgid "Table Settings"
4865 msgstr "Parámetros de tabla"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4872 msgid "&Horizontal alignment:"
4873 msgstr "Alineación &horizontal:"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4876 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4877 msgid "Block"
4878 msgstr "Bloque"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4885 #, fuzzy
4886 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4887 msgstr "&Rotar tabla"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4892 msgstr "Rotar tabla 90°"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4897 msgstr "Rotar &celda"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4902 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4905 msgid "LaTe&X argument:"
4906 msgstr "Argumento LaTeX:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4909 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4910 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4913 msgid "&Multicolumn"
4914 msgstr "&Multicolumna"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4917 msgid "Merge cells"
4918 msgstr "Unir celdas"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4921 msgid "Column Width"
4922 msgstr "Ancho de columnas"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4925 msgid "&Vertical alignment:"
4926 msgstr "Alineación &vertical"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4929 msgid "Width unit"
4930 msgstr "Unidad de anchura"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Fixed width of the column"
4935 msgstr "Anchura fija de la columna"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4938 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4939 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4942 msgid "&Borders"
4943 msgstr "&Bordes"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4946 msgid "Set Borders"
4947 msgstr "Fijar bordes"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4950 msgid "All Borders"
4951 msgstr "Todos los bordes"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4954 msgid "&Default"
4955 msgstr "&Normal"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4958 msgid "Set all borders"
4959 msgstr "Fijar todos los bordes"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4962 msgid "C&lear"
4963 msgstr "&Limpiar"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4966 msgid "Unset all borders"
4967 msgstr "Liberar todos los bordes"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4970 msgid "&Longtable"
4971 msgstr "Tabla &larga"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4974 msgid "&Use long table"
4975 msgstr "&Usar tabla larga"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4979 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4982 msgid "Settings"
4983 msgstr "Parámetros"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4986 msgid "Header:"
4987 msgstr "Encabezado:"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4990 msgid "Footer:"
4991 msgstr "Pié:"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4994 msgid "First header:"
4995 msgstr "Primer encabezado:"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4998 msgid "Last footer:"
4999 msgstr "Último pie:"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5002 msgid "Border above"
5003 msgstr "Borde encima"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5006 msgid "Border below"
5007 msgstr "Borde abajo"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5013 msgid "on"
5014 msgstr "activado"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5024 msgid "double"
5025 msgstr "doble"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5029 msgid "is empty"
5030 msgstr "está vacío"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5037 msgid "Set a page break on the current row"
5038 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5041 msgid "Current cell:"
5042 msgstr "Celda actual:"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5045 msgid "Current row position"
5046 msgstr "Posición actual de fila"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5049 msgid "Current column position"
5050 msgstr "Posición actual de columna"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "Clases de LaTeX"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "Estilos de LaTeX"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "Estilos de BibTeX"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5065 msgid "Selected classes or styles"
5066 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5069 msgid "Show &path"
5070 msgstr "Mostrar ruta"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5073 msgid "Toggles view of the file list"
5074 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5077 msgid "Installed files"
5078 msgstr "Archivo instalados"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5081 msgid "&Rescan"
5082 msgstr "&Releer"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5085 msgid "Built new file list"
5086 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5089 msgid "&View"
5090 msgstr "&Ver"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5093 msgid ""
5094 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5095 msgstr ""
5096 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5097 "son mostrados con su ruta"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Cerrar este diálogo"
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5106 msgid "Thesaurus"
5107 msgstr "Sinónimos"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5110 msgid "&Keyword:"
5111 msgstr "&Clave:"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5114 msgid "Entry"
5115 msgstr "Ítem"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5118 msgid "Select a related word"
5119 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5122 msgid "&Selection:"
5123 msgstr "&Selección:"
5124
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "El ítem seleccionado"
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5131 msgid "Replace the entry with the selection"
5132 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5135 msgid "Table Of Contents"
5136 msgstr "Índice General"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5139 msgid "&Type"
5140 msgstr "&Tipo"
5141
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5143 msgid "Contents list"
5144 msgstr "Lista de contenidos"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5147 msgid "Insert URL"
5148 msgstr "Insertar URL"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5151 msgid "&URL"
5152 msgstr "&URL "
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5158 msgid "URL"
5159 msgstr "URL"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5162 msgid "&Name"
5163 msgstr "&Nombre"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5167 msgid "Name associated with the URL"
5168 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5171 msgid "&Generate hyperlink"
5172 msgstr "&Generar hiperlink"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5175 msgid "Output as a hyperlink ?"
5176 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Spacing:"
5181 msgstr "Espaciado"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5184 msgid "&Value:"
5185 msgstr "&Valor"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Protect:"
5190 msgstr "Ata&jo"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5198 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5202 msgid "DefSkip"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5207 msgid "SmallSkip"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5212 msgid "MedSkip"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5217 msgid "BigSkip"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5221 msgid "VFill"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5225 msgid "Supported spacing types"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5229 msgid "Wrap Options"
5230 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5231
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5233 msgid "Default (outer)"
5234 msgstr "Por defecto (externo)"
5235
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5237 msgid "Outer"
5238 msgstr "Externo"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5241 msgid "&Placement:"
5242 msgstr "&Ubicación:"
5243
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5245 msgid "&Units:"
5246 msgstr "&Unidades"
5247
5248 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Document Font"
5251 msgstr "Documento "
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Font:"
5256 msgstr "Tipografía: "
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5259 msgid "&Size:"
5260 msgstr "&Tamaño:"
5261
5262 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Separate Paragraphs With"
5265 msgstr "Como párrafos|p"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5268 #, fuzzy
5269 msgid "&Indentation"
5270 msgstr "&Indentar"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5275 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5276
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&Vertical space"
5280 msgstr "Espacio vertical"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5283 msgid "&Line spacing:"
5284 msgstr "Espaciado:"
5285
5286 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5287 msgid "Two-&column document"
5288 msgstr "Documento a dos columnas"
5289
5290 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Format text into two columns"
5293 msgstr "Dando formato al documento..."
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5297 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5298 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5299 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5300 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5301 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5302 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5305 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5306 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5309 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5310 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5311 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5313 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5314 msgid "Standard"
5315 msgstr "Estándar"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5318 msgid "TheoremTemplate"
5319 msgstr "PlantillaTeorema"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5322 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5326 msgid "Proof"
5327 msgstr "Demostración"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5331 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5336 msgid "Theorem"
5337 msgstr "Teorema"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5341 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5345 msgid "Lemma"
5346 msgstr "Lema"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5350 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5354 msgid "Corollary"
5355 msgstr "Corolario"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5359 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5363 msgid "Proposition"
5364 msgstr "Proposición"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5371 msgid "Conjecture"
5372 msgstr "Conjetura"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5378 msgid "Criterion"
5379 msgstr "Criterio"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5384 msgid "Fact"
5385 msgstr "Hecho"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5390 msgid "Axiom"
5391 msgstr "Axioma"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5395 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5399 msgid "Definition"
5400 msgstr "Definición"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5405 msgid "Condition"
5406 msgstr "Condición"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5413 msgid "Problem"
5414 msgstr "Problema"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5420 msgid "Exercise"
5421 msgstr "Ejercicio"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5428 msgid "Remark"
5429 msgstr "Observación"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5436 msgid "Claim"
5437 msgstr "Afirmación"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5442 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5445 msgid "Note"
5446 msgstr "Nota"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5451 msgid "Notation"
5452 msgstr "Notación"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5458 msgid "Case"
5459 msgstr "Caso"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5463 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5465 msgid "Section*"
5466 msgstr "Sección*"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5471 msgid "Subsection*"
5472 msgstr "Subsección*"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Subsubsección*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5480 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5485 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5487 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5489 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5491 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5495 #: src/output_plaintext.C:157
5496 msgid "Abstract"
5497 msgstr "Abstract"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5503 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5505 msgid "Keywords"
5506 msgstr "Palabras clave"
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5509 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5512 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5515 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5516 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5522 msgid "Bibliography"
5523 msgstr "Bibliografía"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5528 msgid "Appendix"
5529 msgstr "Apéndice"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5532 msgid "Appendices"
5533 msgstr "Apéndices"
5534
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5536 msgid "Biography"
5537 msgstr "Biografía"
5538
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5542 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5543 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5545 msgid "Caption"
5546 msgstr "Descripción"
5547
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5549 msgid "Footernote"
5550 msgstr "Nota al pié"
5551
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5553 msgid "MarkBoth"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5558 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5559 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5560 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5561 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5562 msgid "Itemize"
5563 msgstr "Elencar"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5567 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5568 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5570 msgid "Enumerate"
5571 msgstr "Enumerar"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5576 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5578 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5581 msgid "Description"
5582 msgstr "Descripción"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5586 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5588 msgid "List"
5589 msgstr "Lista"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5594 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5599 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5601 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5603 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5610 msgid "Title"
5611 msgstr "Título"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5616 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5617 msgid "Subtitle"
5618 msgstr "Subtítulo"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5623 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5626 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5628 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5635 msgid "Author"
5636 msgstr "Autor"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5646 msgid "Address"
5647 msgstr "Dirección"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5651 msgid "Offprint"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5656 msgid "Mail"
5657 msgstr "EMail"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5662 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5671 msgid "Date"
5672 msgstr "Fecha"
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5680 msgid "Acknowledgement"
5681 msgstr "Agradecimiento"
5682
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5684 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5685 msgid "LaTeX"
5686 msgstr "LaTeX"
5687
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5692 msgid "Email"
5693 msgstr "Email"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5699 msgid "Affiliation"
5700 msgstr "Afiliación"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5703 msgid "And"
5704 msgstr "And"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5707 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Agradecimientos"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5714 msgid "References"
5715 msgstr "Referencias"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5718 msgid "PlaceFigure"
5719 msgstr "ColocarFigura"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5722 msgid "PlaceTable"
5723 msgstr "ColocarTabla"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5726 msgid "TableComments"
5727 msgstr "ComentariosDeTabla"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5730 msgid "TableRefs"
5731 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5734 msgid "MathLetters"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "NotaAlEditor"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5742 msgid "FigCaption"
5743 msgstr "DescripciónFigura"
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5749 msgid "Algorithm"
5750 msgstr "Algoritmo"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5755 msgid "Summary"
5756 msgstr "Resumen"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5761 msgid "Conclusion"
5762 msgstr "Conclusión"
5763
5764 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5765 msgid "Chapter_Exercises"
5766 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5767
5768 #: lib/layouts/apa.layout:49
5769 msgid "RightHeader"
5770 msgstr "EncabezadoDerecho"
5771
5772 #: lib/layouts/apa.layout:91
5773 msgid "ShortTitle"
5774 msgstr "TítuloCorto"
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:128
5777 msgid "TwoAuthors"
5778 msgstr "DosAutores"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:135
5781 msgid "ThreeAuthors"
5782 msgstr "TresAutores"
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:142
5785 msgid "FourAuthors"
5786 msgstr "CuatroAutores"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:170
5789 msgid "TwoAffiliations"
5790 msgstr "DosAfiliaciones"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:177
5793 msgid "ThreeAffiliations"
5794 msgstr "TresAfiliaciones"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:184
5797 msgid "FourAffiliations"
5798 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5801 msgid "Journal"
5802 msgstr "Revista"
5803
5804 #: lib/layouts/apa.layout:205
5805 msgid "CopNum"
5806 msgstr "CopNum"
5807
5808 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5809 #: lib/layouts/spie.layout:86
5810 msgid "Acknowledgments"
5811 msgstr "Agradecimientos"
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:227
5814 msgid "ThickLine"
5815 msgstr "LíneaGruesa"
5816
5817 #: lib/layouts/apa.layout:237
5818 msgid "CenteredCaption"
5819 msgstr "DescripciónCentrada"
5820
5821 #: lib/layouts/apa.layout:245
5822 msgid "FitFigure"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/apa.layout:251
5826 msgid "FitBitmap"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/apa.layout:309
5830 msgid "Seriate"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5836 msgid "Part*"
5837 msgstr "Parte*"
5838
5839 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5840 msgid "Dialogue"
5841 msgstr "Diálogo"
5842
5843 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5844 msgid "Narrative"
5845 msgstr "Narrativa"
5846
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5848 msgid "ACT"
5849 msgstr "ACTO"
5850
5851 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5852 msgid "SCENE"
5853 msgstr "ESCENA"
5854
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5856 msgid "SCENE*"
5857 msgstr "ESCENA*"
5858
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5860 msgid "AT_RISE:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5864 msgid "Speaker"
5865 msgstr "Orador"
5866
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5868 msgid "Parenthetical"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5872 msgid "CURTAIN"
5873 msgstr "CORTINA"
5874
5875 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5877 msgid "Right_Address"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/chess.layout:32
5881 msgid "Mainline"
5882 msgstr "LíneaPrincipal"
5883
5884 #: lib/layouts/chess.layout:56
5885 msgid "Variation"
5886 msgstr "Variación"
5887
5888 #: lib/layouts/chess.layout:66
5889 msgid "SubVariation"
5890 msgstr "SubVariación"
5891
5892 #: lib/layouts/chess.layout:75
5893 msgid "SubVariation2"
5894 msgstr "SubVariación2"
5895
5896 #: lib/layouts/chess.layout:84
5897 msgid "SubVariation3"
5898 msgstr "SubVariación3"
5899
5900 #: lib/layouts/chess.layout:93
5901 msgid "SubVariation4"
5902 msgstr "SubVariación4"
5903
5904 #: lib/layouts/chess.layout:102
5905 msgid "SubVariation5"
5906 msgstr "SubVariación5"
5907
5908 #: lib/layouts/chess.layout:112
5909 msgid "HideMoves"
5910 msgstr "OcultarJugadas"
5911
5912 #: lib/layouts/chess.layout:120
5913 msgid "ChessBoard"
5914 msgstr "Tablero"
5915
5916 #: lib/layouts/chess.layout:133
5917 msgid "BoardCentered"
5918 msgstr "TableroCentrado"
5919
5920 #: lib/layouts/chess.layout:148
5921 msgid "HighLight"
5922 msgstr "Resaltar"
5923
5924 #: lib/layouts/chess.layout:168
5925 msgid "Arrow"
5926 msgstr "Flecha"
5927
5928 #: lib/layouts/chess.layout:179
5929 msgid "KnightMove"
5930 msgstr "MovidaCaballo"
5931
5932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5934 msgid "Institute"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/cv.layout:57
5938 msgid "Topic"
5939 msgstr "Tema"
5940
5941 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5943 msgid "Left_Header"
5944 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5945
5946 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5948 msgid "Right_Header"
5949 msgstr "Encabezado_derecho"
5950
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5953 msgid "My_Address"
5954 msgstr "Mi_dirección"
5955
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5958 msgid "Send_To_Address"
5959 msgstr "Dirección_a_mandar"
5960
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5965 msgid "Opening"
5966 msgstr "Apertura"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5972 msgid "Signature"
5973 msgstr "Firma"
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5979 msgid "Closing"
5980 msgstr "Clausura"
5981
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5983 msgid "encl"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5987 msgid "ps"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5992 #: src/lengthcommon.C:48
5993 msgid "cc"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5997 msgid "Betreff"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6001 msgid "Stadt"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6005 msgid "Datum"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6010 msgid "Quotation"
6011 msgstr "Textual"
6012
6013 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6014 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6015 msgid "Quote"
6016 msgstr "Textual"
6017
6018 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6019 msgid "Verse"
6020 msgstr "Verso"
6021
6022 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6023 msgid "LaTeX_Title"
6024 msgstr "Título_LaTeX"
6025
6026 #: lib/layouts/egs.layout:311
6027 msgid "Affil"
6028 msgstr "Affil"
6029
6030 #: lib/layouts/egs.layout:357
6031 msgid "msnumber"
6032 msgstr "NúmeroMs"
6033
6034 #: lib/layouts/egs.layout:382
6035 msgid "FirstAuthor"
6036 msgstr "PrimerAutor"
6037
6038 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6040 msgid "Received"
6041 msgstr "Recibido"
6042
6043 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6045 msgid "Accepted"
6046 msgstr "Aceptado"
6047
6048 #: lib/layouts/egs.layout:451
6049 msgid "Offsets"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6054 msgid "LyX-Code"
6055 msgstr "Código-LyX"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author_Address"
6060 msgstr "DirecciónAutor"
6061
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6063 msgid "Author_Email"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6067 msgid "Author_URL"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6072 msgid "Thanks"
6073 msgstr "Agradeciientos"
6074
6075 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6076 msgid "FrontMatter"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6080 msgid "Keyword"
6081 msgstr "Clave"
6082
6083 #: lib/layouts/foils.layout:41
6084 msgid "Foilhead"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:60
6088 msgid "ShortFoilhead"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/foils.layout:66
6092 msgid "Rotatefoilhead"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:72
6096 msgid "ShortRotatefoilhead"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:81
6100 msgid "TickList"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:102
6104 msgid "CrossList"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:163
6108 msgid "My_Logo"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:181
6112 msgid "Restriction"
6113 msgstr "Restricción"
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:205
6116 msgid "Right_Footer"
6117 msgstr "Pié_Derecho"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6121 msgid "Theorem*"
6122 msgstr "Teorema*"
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6126 msgid "Lemma*"
6127 msgstr "Lema*"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6131 msgid "Corollary*"
6132 msgstr "Corolario*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6136 msgid "Proposition*"
6137 msgstr "Proposición*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6141 msgid "Definition*"
6142 msgstr "Definición*"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6145 msgid "Brieftext"
6146 msgstr "TextoBreve"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6149 msgid "Unterschrift"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6153 msgid "Strasse"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6157 msgid "Zusatz"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6161 msgid "Ort"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6165 msgid "Land"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6169 msgid "RetourAdresse"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6173 msgid "MeinZeichen"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6177 msgid "IhrZeichen"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6181 msgid "IhrSchreiben"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6185 msgid "Telefon"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6189 msgid "Telefax"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6193 msgid "Telex"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6197 msgid "EMail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6201 msgid "HTTP"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6206 msgid "Bank"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6210 msgid "BLZ"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6214 msgid "Konto"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6218 msgid "Postvermerk"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6222 msgid "Adresse"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6226 msgid "Anrede"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6230 msgid "Anlagen"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6234 msgid "Verteiler"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6238 msgid "Gruss"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6243 msgid "Letter"
6244 msgstr "Carta"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6247 msgid "Street"
6248 msgstr "Calle"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6251 msgid "Addition"
6252 msgstr "Agregado"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6255 msgid "Town"
6256 msgstr "Pueblo"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6259 msgid "State"
6260 msgstr "Provincia"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6263 msgid "ReturnAddress"
6264 msgstr "Remitente"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6267 msgid "MyRef"
6268 msgstr "MiRef"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6271 msgid "YourRef"
6272 msgstr "SuRef"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6275 msgid "YourMail"
6276 msgstr "SuMail"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6279 msgid "Phone"
6280 msgstr "Teléfono"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6283 msgid "BankCode"
6284 msgstr "CódigoBancario"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6287 msgid "BankAccount"
6288 msgstr "CuentaBancaria"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6291 msgid "PostalComment"
6292 msgstr "CommentarioPostal"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6295 msgid "Encl."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6299 #, fuzzy
6300 msgid "NameRowA"
6301 msgstr "Nombre"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6304 #, fuzzy
6305 msgid "NameRowB"
6306 msgstr "Nombre"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6309 #, fuzzy
6310 msgid "NameRowC"
6311 msgstr "Nombre"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6314 #, fuzzy
6315 msgid "NameRowD"
6316 msgstr "Nombre"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6319 #, fuzzy
6320 msgid "NameRowE"
6321 msgstr "Nombre"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6324 #, fuzzy
6325 msgid "NameRowF"
6326 msgstr "Nombre"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6329 #, fuzzy
6330 msgid "NameRowG"
6331 msgstr "Nombre"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AddressRowA"
6336 msgstr "Dirección"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "Dirección"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowC"
6346 msgstr "Dirección"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowD"
6351 msgstr "Dirección"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowE"
6356 msgstr "Dirección"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowF"
6361 msgstr "Dirección"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6364 msgid "TelephoneRowA"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6372 msgid "TelephoneRowC"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TelephoneRowD"
6378 msgstr "Borrar fila|w"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6381 msgid "TelephoneRowE"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6385 msgid "TelephoneRowF"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6389 msgid "InternetRowA"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6393 msgid "InternetRowB"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6397 msgid "InternetRowC"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6405 msgid "InternetRowE"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6409 msgid "InternetRowF"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6413 #, fuzzy
6414 msgid "BankRowA"
6415 msgstr "CódigoBancario"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6418 #, fuzzy
6419 msgid "BankRowB"
6420 msgstr "CódigoBancario"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6423 #, fuzzy
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "CódigoBancario"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6428 #, fuzzy
6429 msgid "BankRowD"
6430 msgstr "CódigoBancario"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6433 #, fuzzy
6434 msgid "BankRowE"
6435 msgstr "CódigoBancario"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6438 #, fuzzy
6439 msgid "BankRowF"
6440 msgstr "CódigoBancario"
6441
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6443 msgid "Remarks"
6444 msgstr "Observaciones"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6447 msgid "More"
6448 msgstr "Más"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6451 msgid "FADE_IN:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6455 msgid "INT."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6459 msgid "EXT."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6463 msgid "Continuing"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6467 msgid "Transition"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6471 msgid "TITLE_OVER:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6475 msgid "INTERCUT"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6479 msgid "FADE_OUT"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6483 msgid "General"
6484 msgstr "General"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6487 msgid "Scene"
6488 msgstr "Escena"
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6491 msgid "AddressForOffprints"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6495 msgid "RunningTitle"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6499 msgid "RunningAuthor"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6503 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6504 msgid "Code"
6505 msgstr "Código"
6506
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6509 msgid "SGML"
6510 msgstr "SGML"
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6513 msgid "Running_LaTeX_Title"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6517 msgid "TOC_Title"
6518 msgstr "Título_IG"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6521 msgid "Author_Running"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6525 msgid "TOC_Author"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6529 msgid "Property"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6533 msgid "Question"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6537 msgid "Solution"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Chapterprecis"
6543 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6544
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Epigraph"
6548 msgstr "Biografía"
6549
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Poemtitle"
6553 msgstr "TransparenciaRetrato"
6554
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Poemtitle*"
6558 msgstr "TransparenciaRetrato"
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6561 msgid "Legend"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/paper.layout:146
6565 msgid "SubTitle"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/paper.layout:157
6569 msgid "Institution"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6573 msgid "Preprint"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6577 msgid "PACS"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6582 msgid "Labeling"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6586 msgid "PS"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6590 msgid "CC"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6594 msgid "Encl"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6599 msgid "Telephone"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6603 msgid "Place"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6607 msgid "Backaddress"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6611 msgid "Specialmail"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6616 msgid "Location"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6621 msgid "Subject"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6625 msgid "Yourref"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6629 msgid "Yourmail"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6633 msgid "Myref"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6637 msgid "Customer"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6641 msgid "Invoice"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6645 #, fuzzy
6646 msgid "NextAddress"
6647 msgstr "Dirección"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6650 #, fuzzy
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "Dirección_a_mandar"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6655 msgid "Fax"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6659 #, fuzzy
6660 msgid "E-Mail"
6661 msgstr "EMail"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Logo"
6666 msgstr "Log"
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6669 msgid "LandscapeSlide"
6670 msgstr "TransparenciaApaisada"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6673 msgid "PortraitSlide"
6674 msgstr "TransparenciaRetrato"
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6677 msgid "Slide"
6678 msgstr "Transparencia"
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6681 msgid "Slide*"
6682 msgstr "Transparencia*"
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6685 msgid "SlideHeading"
6686 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6689 msgid "SlideSubHeading"
6690 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6691
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6693 msgid "ListOfSlides"
6694 msgstr "ListaDeTransparencias"
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6697 msgid "SlideContents"
6698 msgstr "ContenidoTransparencia"
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6701 msgid "ProgressContents"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6706 msgid "Paragraph*"
6707 msgstr "Párrafo*"
6708
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6710 msgid "AMS"
6711 msgstr "AMS"
6712
6713 #: lib/layouts/slides.layout:124
6714 msgid "Overlay"
6715 msgstr "Superpuesto"
6716
6717 #: lib/layouts/slides.layout:204
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TestoInvisible"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:229
6722 msgid "VisibleText"
6723 msgstr "TextoVisible"
6724
6725 #: lib/layouts/spie.layout:52
6726 msgid "Authorinfo"
6727 msgstr "InfoAutor"
6728
6729 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6730 msgid "Abstract "
6731 msgstr "Abstract"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Subsubparagraph"
6736 msgstr "Subpárrafo"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Special-section"
6741 msgstr "&Selección"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6744 #, fuzzy
6745 msgid "AGU-journal"
6746 msgstr "Revista"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Citation-number"
6751 msgstr "Cita"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6754 msgid "AGU-volume"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6758 msgid "AGU-issue"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Index-terms"
6764 msgstr "Entrada de índice"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Index-term"
6769 msgstr "Entrada de índice"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cross-term"
6774 msgstr "Referencia cruzada"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Supplementary"
6779 msgstr "Resumen"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Supp-note"
6784 msgstr "nota"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Cite-other"
6789 msgstr "Centro"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6792 msgid "Revised"
6793 msgstr "Revisado"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Ident-line"
6798 msgstr "&Compacto"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Runhead"
6803 msgstr "Rojo"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6806 msgid "Posting-order"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6810 msgid "AGU-pages"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Words"
6816 msgstr "Bordes"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Figures"
6821 msgstr "Figura"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Tables"
6826 msgstr "Tabla"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Datasets"
6831 msgstr "&Base datos:"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6834 msgid "CCC"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6838 msgid "PaperId"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6842 msgid "AuthorAddr"
6843 msgstr "DirecciónAutor"
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6846 msgid "SlugComment"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6850 msgid "Plate"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6854 msgid "Planotable"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6858 msgid "Table_Caption"
6859 msgstr "Descripción_Tabla"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6862 msgid "Current_Address"
6863 msgstr "Dirección_actual"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6866 msgid "Dedicatory"
6867 msgstr "Dedicatoria"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6870 msgid "Translator"
6871 msgstr "Traductor"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6874 msgid "Subjectclass"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6878 msgid "Conjecture*"
6879 msgstr "Conjetura*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6882 msgid "Fact*"
6883 msgstr "Hecho*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6886 msgid "Example*"
6887 msgstr "Ejemplos*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Condition*"
6892 msgstr "Condición"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Problem*"
6897 msgstr "Problema"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Exercise*"
6902 msgstr "Ejercicio"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6905 msgid "Remark*"
6906 msgstr "Observación*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6909 msgid "Claim*"
6910 msgstr "Afirmación*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6913 msgid "Note*"
6914 msgstr "Nota*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Notation*"
6919 msgstr "Notación"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6922 msgid "Acknowledgement*"
6923 msgstr "Agradecimiento*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6926 msgid "Conclusion*"
6927 msgstr "Conclusión*"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6930 msgid "Literal"
6931 msgstr "Literal"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6934 msgid "Authorgroup"
6935 msgstr "GrupoAutor"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6938 msgid "RevisionHistory"
6939 msgstr "HistoriaRevisiones"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6942 msgid "Revision"
6943 msgstr "Revisión"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6946 msgid "RevisionRemark"
6947 msgstr "ObservaciónRevisiones"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6950 msgid "FirstName"
6951 msgstr "Nombre"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6954 msgid "Surname"
6955 msgstr "Apellido"
6956
6957 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6958 msgid "Scrap"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6962 msgid "Comment"
6963 msgstr "Commentarios"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Addpart"
6968 msgstr "Agregar"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6971 msgid "Addchap"
6972 msgstr "Addchap"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6975 msgid "Addsec"
6976 msgstr "Addsec"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6979 msgid "Addchap*"
6980 msgstr "Addchap*"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6983 msgid "Addsec*"
6984 msgstr "Addsec*"
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6987 msgid "Minisec"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6991 msgid "Publishers"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6995 msgid "Dedication"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6999 msgid "Titlehead"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7003 msgid "Uppertitleback"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7007 msgid "Lowertitleback"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7011 msgid "Extratitle"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Captionabove"
7017 msgstr "Descripción"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Captionbelow"
7022 msgstr "Descripción"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7025 msgid "Dictum"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7029 msgid "Table"
7030 msgstr "Tabla"
7031
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7033 #, fuzzy
7034 msgid "List of Tables"
7035 msgstr "Lista de %1$s"
7036
7037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7038 msgid "Figure"
7039 msgstr "Figura"
7040
7041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7042 #, fuzzy
7043 msgid "List of Figures"
7044 msgstr "Lista de %1$s"
7045
7046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7047 #, fuzzy
7048 msgid "List of Algorithms"
7049 msgstr "Algoritmo"
7050
7051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7052 msgid "Chapter*"
7053 msgstr "Capítulo*"
7054
7055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7056 msgid "Subparagraph*"
7057 msgstr "SubPárrafo*"
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7060 msgid "Headnote"
7061 msgstr "NotaEncabezado"
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7064 msgid "Offprints"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7068 msgid " Keywords"
7069 msgstr " Claves"
7070
7071 #: lib/languages:2
7072 msgid "Afrikaans"
7073 msgstr "Africaans"
7074
7075 #: lib/languages:3
7076 msgid "American"
7077 msgstr "Inglés Americano"
7078
7079 #: lib/languages:4
7080 msgid "Arabic"
7081 msgstr "Árabe"
7082
7083 #: lib/languages:5
7084 msgid "Austrian"
7085 msgstr "Alemán Austriaco"
7086
7087 #: lib/languages:6
7088 msgid "Bahasa"
7089 msgstr "Bahasa"
7090
7091 #: lib/languages:7
7092 msgid "Belarusian"
7093 msgstr "Bieloruso"
7094
7095 #: lib/languages:8
7096 msgid "Basque"
7097 msgstr "Vasco"
7098
7099 #: lib/languages:9
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Portuguese (Brazil)"
7102 msgstr "Portugués"
7103
7104 #: lib/languages:10
7105 msgid "Breton"
7106 msgstr "Bretón"
7107
7108 #: lib/languages:11
7109 msgid "British"
7110 msgstr "Inglés británico"
7111
7112 #: lib/languages:12
7113 msgid "Bulgarian"
7114 msgstr "Búlgaro"
7115
7116 #: lib/languages:13
7117 msgid "Canadian"
7118 msgstr "Inglés canadiense"
7119
7120 #: lib/languages:14
7121 #, fuzzy
7122 msgid "French Canadian"
7123 msgstr "Inglés canadiense"
7124
7125 #: lib/languages:15
7126 msgid "Catalan"
7127 msgstr "Catalán"
7128
7129 #: lib/languages:16
7130 msgid "Croatian"
7131 msgstr "Croata"
7132
7133 #: lib/languages:17
7134 msgid "Czech"
7135 msgstr "Checo"
7136
7137 #: lib/languages:18
7138 msgid "Danish"
7139 msgstr "Danés"
7140
7141 #: lib/languages:19
7142 msgid "Dutch"
7143 msgstr "Holandés"
7144
7145 #: lib/languages:20
7146 msgid "English"
7147 msgstr "Inglés"
7148
7149 #: lib/languages:21
7150 msgid "Esperanto"
7151 msgstr "Esperanto"
7152
7153 #: lib/languages:23
7154 msgid "Estonian"
7155 msgstr "Estonio"
7156
7157 #: lib/languages:24
7158 msgid "Finnish"
7159 msgstr "Finlandés"
7160
7161 #: lib/languages:25
7162 msgid "French"
7163 msgstr "Francés"
7164
7165 #: lib/languages:26
7166 msgid "French (GUTenberg)"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/languages:27
7170 msgid "Galician"
7171 msgstr "Gallego"
7172
7173 #: lib/languages:30
7174 msgid "German"
7175 msgstr "Alemán"
7176
7177 #: lib/languages:31
7178 msgid "German (new spelling)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/languages:33
7182 msgid "Hebrew"
7183 msgstr "Hebreo"
7184
7185 #: lib/languages:35
7186 msgid "Irish"
7187 msgstr "Irlandés"
7188
7189 #: lib/languages:36
7190 msgid "Italian"
7191 msgstr "Italiano"
7192
7193 #: lib/languages:37
7194 msgid "Kazakh"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/languages:40
7198 msgid "Magyar"
7199 msgstr "Húngaro"
7200
7201 #: lib/languages:41
7202 msgid "Norsk"
7203 msgstr "Noruego"
7204
7205 #: lib/languages:42
7206 msgid "Polish"
7207 msgstr "Polaco"
7208
7209 #: lib/languages:43
7210 msgid "Portugese"
7211 msgstr "Portugués"
7212
7213 #: lib/languages:44
7214 msgid "Romanian"
7215 msgstr "Rumano"
7216
7217 #: lib/languages:45
7218 msgid "Russian"
7219 msgstr "Ruso"
7220
7221 #: lib/languages:46
7222 msgid "Scottish"
7223 msgstr "Escocés"
7224
7225 #: lib/languages:47
7226 msgid "Serbian"
7227 msgstr "Servo"
7228
7229 #: lib/languages:48
7230 msgid "Serbo-Croatian"
7231 msgstr "Servo-Croata"
7232
7233 #: lib/languages:49
7234 msgid "Spanish"
7235 msgstr "Español"
7236
7237 #: lib/languages:50
7238 msgid "Slovak"
7239 msgstr "Eslovaco"
7240
7241 #: lib/languages:51
7242 msgid "Slovene"
7243 msgstr "Esloveno"
7244
7245 #: lib/languages:52
7246 msgid "Swedish"
7247 msgstr "Sueco"
7248
7249 #: lib/languages:53
7250 msgid "Thai"
7251 msgstr "Tailandés"
7252
7253 #: lib/languages:54
7254 msgid "Turkish"
7255 msgstr "Turco"
7256
7257 #: lib/languages:55
7258 msgid "Ukrainian"
7259 msgstr "Ucraniano"
7260
7261 #: lib/languages:58
7262 msgid "Welsh"
7263 msgstr "Galés"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7266 msgid "File|F"
7267 msgstr "Archivo|A"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7270 msgid "Edit|E"
7271 msgstr "Editar|E"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7274 msgid "Insert|I"
7275 msgstr "Insertar|I"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:32
7278 msgid "Layout|L"
7279 msgstr "Formato|F"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7282 msgid "View|V"
7283 msgstr "Ver|V"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7286 msgid "Navigate|N"
7287 msgstr "Navegación|N"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:35
7290 msgid "Documents|D"
7291 msgstr "Documentos|D"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7294 msgid "Help|H"
7295 msgstr "Ayuda|y"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7298 msgid "New|N"
7299 msgstr "Nuevo|N"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:45
7302 msgid "New from Template...|T"
7303 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7306 msgid "Open...|O"
7307 msgstr "Abrir...|A"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7310 msgid "Close|C"
7311 msgstr "Cerrar|C"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7314 msgid "Save|S"
7315 msgstr "Guardar|G"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7318 msgid "Save As...|A"
7319 msgstr "Guardar como...|u"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7322 msgid "Revert|R"
7323 msgstr "Revertir|R"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7326 msgid "Version Control|V"
7327 msgstr "Control de versiones|v"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7330 msgid "Import|I"
7331 msgstr "Importar|I"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7334 msgid "Export|E"
7335 msgstr "Exportar|E"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7338 msgid "Print...|P"
7339 msgstr "Imprimir...|p"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7342 msgid "Fax...|F"
7343 msgstr "Fax...|F"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7346 msgid "Exit|x"
7347 msgstr "Salir|S"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7350 msgid "Register...|R"
7351 msgstr "Registrar...|R"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7354 msgid "Check In Changes...|I"
7355 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7358 msgid "Check Out for Edit|O"
7359 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7362 msgid "Revert to Last Version|L"
7363 msgstr "Volver a la última versión|u"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7366 msgid "Undo Last Check In|U"
7367 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7370 msgid "Show History|H"
7371 msgstr "Mostrar Historial|H"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7374 msgid "Custom...|C"
7375 msgstr "Otro|O"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7378 msgid "Undo|U"
7379 msgstr "Deshacer|U"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:88
7382 msgid "Redo|d"
7383 msgstr "Rehacer|d"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:90
7386 msgid "Cut|C"
7387 msgstr "Cortar|C"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:91
7390 msgid "Copy|o"
7391 msgstr "Copiar|o"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:92
7394 msgid "Paste|a"
7395 msgstr "Pegar|P"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:93
7398 msgid "Paste External Selection|x"
7399 msgstr "Pegar selección externa|x"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7402 msgid "Find & Replace...|F"
7403 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:96
7406 msgid "Tabular|T"
7407 msgstr "Tabla|T"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7410 msgid "Math|M"
7411 msgstr "Fórmulas|#F"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7414 msgid "Spellchecker...|S"
7415 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:101
7418 msgid "Thesaurus..."
7419 msgstr "Sinónimos..."
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7422 msgid "Check TeX|h"
7423 msgstr "Verificar TeX|V"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:103
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Open/Close Float|l"
7428 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:104
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Change Tracking|g"
7433 msgstr "Cambiar idioma"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7436 msgid "Preferences...|P"
7437 msgstr "Preferencias..."
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7440 msgid "Reconfigure|R"
7441 msgstr "Reconfigurar|R"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:111
7444 msgid "as Lines|L"
7445 msgstr "Como líneas|l"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:112
7448 msgid "as Paragraphs|P"
7449 msgstr "Como párrafos|p"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7452 msgid "Multicolumn|M"
7453 msgstr "Multicolumna|M"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:118
7456 msgid "Line Top|T"
7457 msgstr "Línea de arriba|T"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:119
7460 msgid "Line Bottom|B"
7461 msgstr "Línea del fondo|B"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:120
7464 msgid "Line Left|L"
7465 msgstr "Línea izquierda|L"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:121
7468 msgid "Line Right|R"
7469 msgstr "Línea derecha|R"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Alignment|i"
7474 msgstr "Alineación|A"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7477 msgid "Add Row|A"
7478 msgstr "Añadir fila|A"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7481 msgid "Delete Row|w"
7482 msgstr "Borrar fila|w"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7485 msgid "Copy Row"
7486 msgstr "Copiar fila|o"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7489 msgid "Swap Rows"
7490 msgstr "Intercambiar filas"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7493 msgid "Add Column|u"
7494 msgstr "Añadir columna|u"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7497 msgid "Delete Column|D"
7498 msgstr "Borrar columna|D"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7501 msgid "Copy Column"
7502 msgstr "Copiar columna|u"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7505 msgid "Swap Columns"
7506 msgstr "Intercambiar columnas"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Left|L"
7511 msgstr "Izquierda|#I"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Center|C"
7516 msgstr "Centro"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Right|R"
7521 msgstr "Derecha|#r"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Top|T"
7526 msgstr "Arriba|#A"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Middle|M"
7531 msgstr "Medio"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Bottom|B"
7536 msgstr "Abajo|#F"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7539 msgid "Toggle Numbering|N"
7540 msgstr "Alternar numeración"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7544 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7547 msgid "Change Limits Type|L"
7548 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7551 msgid "Change Formula Type|F"
7552 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7556 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7559 msgid "Alignment|A"
7560 msgstr "Alineación|A"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7563 msgid "Add Row|R"
7564 msgstr "Añadir fila|A"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7567 msgid "Delete Row|D"
7568 msgstr "Borrar fila|w"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7571 msgid "Add Column|C"
7572 msgstr "Añadir columna|u"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7575 msgid "Delete Column|e"
7576 msgstr "Borrar columna|D"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7579 msgid "Default|t"
7580 msgstr "Normal|N"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7583 msgid "Display|D"
7584 msgstr "Mostrar|#D"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7587 msgid "Inline|I"
7588 msgstr "Compacto|C"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7591 msgid "Octave"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7595 msgid "Maxima"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7599 msgid "Mathematica"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7603 msgid "Maple, simplify"
7604 msgstr "Maple, simplificar"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7607 msgid "Maple, factor"
7608 msgstr "Maple, factorizar"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7611 msgid "Maple, evalm"
7612 msgstr "Maple, evalm"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7615 msgid "Maple, evalf"
7616 msgstr "Maple, evalf"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7619 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7620 msgid "Inline Formula|I"
7621 msgstr "Fórmula compacta|I"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7624 msgid "Displayed Formula|D"
7625 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7628 msgid "Eqnarray Environment|q"
7629 msgstr "Entorno eqnarray"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:198
7632 msgid "Align Environment|A"
7633 msgstr "Entorno align|A"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:199
7636 msgid "AlignAt Environment"
7637 msgstr "Entorno alignat"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:200
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Flalign Environment|F"
7642 msgstr "Entorno flalign|f"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:203
7645 msgid "Gather Environment"
7646 msgstr "Entorno gather"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:204
7649 msgid "Multline Environment"
7650 msgstr "Entorno multline"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7653 msgid "Math|h"
7654 msgstr "Fórmulas|#F"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7657 msgid "Special Character|S"
7658 msgstr "Carácter especial|e"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7661 msgid "Citation Reference...|C"
7662 msgstr "Referencia de citación...|C"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7665 msgid "Cross Reference...|R"
7666 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7669 msgid "Label...|L"
7670 msgstr "Etiqueta...|E"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7673 msgid "Footnote|F"
7674 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7677 msgid "Marginal Note|M"
7678 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7681 msgid "Short Title"
7682 msgstr "Título corto"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:219
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Bibliography Key"
7687 msgstr "Bibliografía"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:220
7690 msgid "Index Entry...|I"
7691 msgstr "Clave de índice...|I"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7694 msgid "URL...|U"
7695 msgstr "URL...|U"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7698 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7699 msgid "Note|N"
7700 msgstr "Nota|N"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:223
7703 msgid "Lists & TOC|O"
7704 msgstr "Listas e índices|I"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:225
7707 msgid "TeX|T"
7708 msgstr "TeX|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:226
7711 msgid "Minipage|p"
7712 msgstr "Minipágina|p"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7715 msgid "Graphics...|G"
7716 msgstr "Gráficos...|G"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:228
7719 msgid "Tabular Material...|b"
7720 msgstr "Tabla...|b"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:229
7723 msgid "Floats|a"
7724 msgstr "Flotantes|a"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:231
7727 msgid "Include File...|d"
7728 msgstr "Incluir archivo|a"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:232
7731 msgid "Insert File|e"
7732 msgstr "Insertar archivo|t"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:233
7735 msgid "External Material...|x"
7736 msgstr "Material externo...|x"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7739 msgid "Superscript|S"
7740 msgstr "Superíndice|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7743 msgid "Subscript|u"
7744 msgstr "Subíndice|u"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:239
7747 msgid "HFill|H"
7748 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7751 msgid "Hyphenation Point|P"
7752 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7755 msgid "Ligature Break|k"
7756 msgstr "Rotura de conexión|l"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Protected Space|r"
7761 msgstr "Espacio protegido|E"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7764 msgid "Inter-word Space|w"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Thin Space|T"
7770 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:245
7773 msgid "Linebreak|L"
7774 msgstr "Salto de línea|l"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7777 msgid "Ellipsis|i"
7778 msgstr "Puntos|P"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7781 msgid "End of Sentence|E"
7782 msgstr "Fin de sentencia|F"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:248
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Single Quote|Q"
7787 msgstr "Comillas comunes|C"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:249
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Ordinary Quote|O"
7792 msgstr "Comillas comunes|C"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7795 msgid "Menu Separator|M"
7796 msgstr "Separador de menú|m"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Horizontal Line"
7801 msgstr "Alineación &horizontal:"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Page Break"
7806 msgstr "Salto de página"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7809 msgid "Display Formula|D"
7810 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7813 msgid "Eqnarray Environment|E"
7814 msgstr "Entorno eqnarray"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7817 #, fuzzy
7818 msgid "AMS align Environment|a"
7819 msgstr "Entorno AMS align|A"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7822 msgid "AMS alignat Environment|t"
7823 msgstr "Entorno AMS alignat"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7826 msgid "AMS flalign Environment|f"
7827 msgstr "Entorno AMS flalign"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:264
7830 msgid "AMS gather Environment"
7831 msgstr "Entorno AMS gather"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:265
7834 msgid "AMS multline Environment"
7835 msgstr "Entorno AMS multline"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7838 msgid "Array Environment|y"
7839 msgstr "Entorno array"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7842 msgid "Cases Environment|C"
7843 msgstr "Entorno cases"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:269
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Split Environment|S"
7848 msgstr "Entorno align|A"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Font Change|o"
7853 msgstr "Cambio del tipo|O"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:272
7856 msgid "Math Panel|l"
7857 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Math Normal Font"
7862 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Math Calligraphic Family"
7867 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Math Fraktur Family"
7872 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Math Roman Family"
7877 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Math Sans Serif Family"
7882 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Math Bold Series"
7887 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Text Normal Font"
7892 msgstr "Tipografía de texto normal"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Text Roman Family"
7897 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Text Sans Serif Family"
7902 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Text Typewriter Family"
7907 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Text Bold Series"
7912 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Text Medium Series"
7917 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Text Italic Shape"
7922 msgstr "Forma itálica de texto"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Text Small Caps Shape"
7927 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Text Slanted Shape"
7932 msgstr "Estilo de texto inclinado"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Text Upright Shape"
7937 msgstr "Estilo de texto derecho"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:302
7940 msgid "Floatflt Figure"
7941 msgstr "Figura Floatflt"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7944 msgid "Table of Contents|C"
7945 msgstr "Indice General|G"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7948 msgid "Index List|I"
7949 msgstr "Indice alfabético|I"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7952 msgid "BibTeX Reference...|B"
7953 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7956 msgid "LyX Document...|X"
7957 msgstr "Documento LyX...|X"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7960 msgid "ASCII as Lines...|L"
7961 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7964 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7965 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Track Changes|T"
7970 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Merge Changes...|M"
7975 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7978 msgid "Accept All Changes|A"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7982 msgid "Reject All Changes|R"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:328
7986 msgid "Character...|C"
7987 msgstr "Carácteres...|C"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:329
7990 msgid "Paragraph...|P"
7991 msgstr "Párrafo...|P"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:330
7994 msgid "Document...|D"
7995 msgstr "Documento...|D"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:331
7998 msgid "Tabular...|T"
7999 msgstr "Tabla...|T"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:333
8002 msgid "Emphasize Style|E"
8003 msgstr "Énfasis|R"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:334
8006 msgid "Noun Style|N"
8007 msgstr "Pronombre|N"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:335
8010 msgid "Bold Style|B"
8011 msgstr "Negrita|B"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:338
8014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8015 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:339
8018 msgid "Increase Environment Depth|i"
8019 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:340
8022 msgid "Preamble...|r"
8023 msgstr "Preámbulo...|r"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:341
8026 msgid "Start Appendix Here|S"
8027 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8030 msgid "Build Program|B"
8031 msgstr "Construir programa|B"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8034 msgid "Update|U"
8035 msgstr "Actualizar|A"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:353
8038 msgid "LaTeX Logfile|L"
8039 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:355
8042 msgid "TeX Information|X"
8043 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8046 msgid "Refs|R"
8047 msgstr "Referencias"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8050 msgid "Bookmarks|B"
8051 msgstr "Señalador"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8054 msgid "Save Bookmark 1|S"
8055 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8058 msgid "Save Bookmark 2"
8059 msgstr "Guardar Señalador 2"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8062 msgid "Save Bookmark 3"
8063 msgstr "Guardar Señalador 3"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:378
8066 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8067 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:379
8070 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8071 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:380
8074 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8075 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:395
8078 msgid "Tooltips|o"
8079 msgstr "Sugerencias flotantes"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8082 msgid "Introduction|I"
8083 msgstr "Introducción|I"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8086 msgid "Tutorial|T"
8087 msgstr "Tutorial|T"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8090 msgid "User's Guide|U"
8091 msgstr "Guía del usuario|U"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8094 msgid "Extended Features|E"
8095 msgstr "Características extendidas|E"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8098 msgid "Customization|C"
8099 msgstr "Personalización|C"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8102 msgid "FAQ|F"
8103 msgstr "FAQ|F"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8106 msgid "Table of Contents|a"
8107 msgstr "Indice General|G"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8110 msgid "LaTeX Configuration|L"
8111 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:407
8114 msgid "About LyX|X"
8115 msgstr "Acerca de LyX|X"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8118 msgid "Toolbars"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Document|D"
8124 msgstr "Documentos|D"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Tools|T"
8129 msgstr "Sugerencias flotantes"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8132 #, fuzzy
8133 msgid "New from Template...|m"
8134 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Open recent|t"
8139 msgstr "Abriendo documento "
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Redo|R"
8144 msgstr "Rehacer|d"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8147 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8148 msgid "Cut"
8149 msgstr "Cortar"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8152 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8153 msgid "Copy"
8154 msgstr "Copiar"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8157 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8158 msgid "Paste"
8159 msgstr "Pegar"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8162 msgid "Paste Recent"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Text Style...|S"
8168 msgstr "TeX|X"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Paragraph Settings...|P"
8173 msgstr "Párrafo...|P"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Table|T"
8178 msgstr "Tabla"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Increase List Depth|I"
8183 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Decrease List Depth|D"
8188 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8191 #, fuzzy
8192 msgid "TeX Code Settings...|C"
8193 msgstr "Opciones LaTeX"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Float Settings...|a"
8198 msgstr "Parámetros del flotante"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Note Settings...|N"
8207 msgstr "Parámetros del flotante"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Branch Settings...|B"
8212 msgstr "Claves de bibliografía"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Box Settings...|x"
8217 msgstr "Parámetros del flotante"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Table Settings...|a"
8222 msgstr "Parámetros de tabla"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Top Line|T"
8227 msgstr "Arriba|#A"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Bottom Line|B"
8232 msgstr "Abajo|#F"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Left Line|L"
8237 msgstr "Como líneas|l"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Right Line|R"
8242 msgstr "Derecha|#r"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8245 msgid "AMS align Environment|A"
8246 msgstr "Entorno AMS align|A"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8249 #, fuzzy
8250 msgid "AMS gather Environment|g"
8251 msgstr "Entorno AMS gather"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8254 #, fuzzy
8255 msgid "AMS multline Environment|m"
8256 msgstr "Entorno AMS multline"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Display Tooltips|i"
8261 msgstr "Sugerencias flotantes"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Special Formatting|o"
8266 msgstr "Columna especial"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8269 #, fuzzy
8270 msgid "List / TOC|i"
8271 msgstr "Listas e índices|I"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Float|a"
8276 msgstr "Flotantes|a"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8279 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8280 #: src/insets/insetbox.C:146
8281 msgid "Box"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8285 msgid "Branch|B"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Character Style"
8291 msgstr "Juego de caracteres"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8294 #, fuzzy
8295 msgid "File|e"
8296 msgstr "Archivo|A"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Index Entry|d"
8301 msgstr "Entrada de índice"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Table...|T"
8306 msgstr "Tabla...|T"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8309 #, fuzzy
8310 msgid "TeX|X"
8311 msgstr "TeX|T"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8314 msgid "Ordinary Quote|Q"
8315 msgstr "Comillas comunes|C"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Single Quote|S"
8320 msgstr "Sencillo|#S"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Horizontal Fill|H"
8325 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Vertical Space"
8330 msgstr "Espacio vertical"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Line Break|L"
8335 msgstr "Salto de línea|l"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Math Panel|P"
8340 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Text Wrap Float|W"
8345 msgstr "Insertar un Flotante"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8348 #, fuzzy
8349 msgid "External Material..."
8350 msgstr "Material externo...|x"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Child Document...|d"
8355 msgstr "Documento...|D"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8358 #, fuzzy
8359 msgid "LyX Note|N"
8360 msgstr "Nota|N"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Comment|C"
8365 msgstr "Commentarios"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8368 msgid "Greyed Out|G"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8372 msgid "Frameless|F"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8376 msgid "Boxed|B"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8380 msgid "Oval Box|O"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8384 msgid "Oval Box, Thick|T"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8388 msgid "Shadow Box|S"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Double Box|D"
8394 msgstr "Dos caras|#D"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Change Tracking|C"
8399 msgstr "Cambiar idioma"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8402 #, fuzzy
8403 msgid "LaTeX Log File...|L"
8404 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Table of Contents...|T"
8409 msgstr "Índice General|I"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8412 #, fuzzy
8413 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8414 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Start Appendix Here|A"
8419 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Settings...|S"
8424 msgstr "Parámetros"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8429 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8434 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8439 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Thesaurus...|T"
8444 msgstr "Sinónimos..."
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8447 #, fuzzy
8448 msgid "TeX Information...|I"
8449 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8452 #, fuzzy
8453 msgid "About LyX...|X"
8454 msgstr "Acerca de LyX|X"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8457 #, fuzzy
8458 msgid "standard"
8459 msgstr "Estándar"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8462 msgid "New document"
8463 msgstr "Nuevo documento"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Open document"
8468 msgstr "Abriendo documento "
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Save document"
8473 msgstr "¿Guardar documento?"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Print document"
8478 msgstr "Importar documento"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8481 msgid "Undo"
8482 msgstr "Deshacer"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8485 msgid "Redo"
8486 msgstr "Rehacer"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Find and replace"
8491 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Toggle emphasis style"
8496 msgstr "Alternar énfasis"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8499 msgid "Toggle noun style"
8500 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Toggle user style"
8505 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Insert math"
8510 msgstr "Insertar matriz"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Insert graphics"
8515 msgstr "Insertar Gráficos"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8518 #, fuzzy
8519 msgid "extra"
8520 msgstr "Extra"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Numbered list"
8525 msgstr "  Número "
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Itemized list"
8530 msgstr "Elencar"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Increase depth"
8535 msgstr "Aumentar"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Decrease depth"
8540 msgstr "Decrementar"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Insert figure float"
8545 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Insert table float"
8550 msgstr "Insertar un Flotante"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Insert label"
8555 msgstr "Insertar Etiqueta"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Insert cross-reference"
8560 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8563 msgid "Insert citation"
8564 msgstr "Insertar cita"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Insert index entry"
8569 msgstr "Insertar ítem de índice"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Insert footnote"
8574 msgstr "Insertar nota al pié"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8577 msgid "Insert margin note"
8578 msgstr "Insertar nota al márgen"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Insert note"
8583 msgstr "Insertar comilla"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Insert TeX"
8588 msgstr "Insertar BibTeX"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8591 msgid "Include file"
8592 msgstr "Incluir Archivo"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Text style"
8597 msgstr "Estilos de LaTeX"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Paragraph settings"
8602 msgstr "Parámetros de impresora"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8605 msgid "Table of contents"
8606 msgstr "Índice general"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Check spelling"
8611 msgstr "Verificar TeX"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8614 #, fuzzy
8615 msgid "table"
8616 msgstr "Tabla"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Add row"
8621 msgstr "Añadir fila|A"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Add column"
8626 msgstr "Añadir columna|u"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Delete row"
8631 msgstr "Borrar fila|w"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Delete column"
8636 msgstr "Borrar columna|D"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Set top line"
8641 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Set bottom line"
8646 msgstr "línea de arriba/abajo"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Set left line"
8651 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Set right line"
8656 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Set all lines"
8661 msgstr "Fijar todos los bordes"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Unset all lines"
8666 msgstr "Liberar todos los bordes"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Align left"
8671 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Align center"
8676 msgstr "Centrado|C"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Align right"
8681 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Align top"
8686 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Align middle"
8691 msgstr "Alineación"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Align bottom"
8696 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Rotate cell"
8701 msgstr "Rotar &celda"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Rotate table"
8706 msgstr "&Rotar tabla"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Set multi-column"
8711 msgstr "Multicolumna especial|M"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8714 msgid "math"
8715 msgstr "fórmula"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Show math panel"
8720 msgstr "Mostrar ruta"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Set display mode"
8725 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Insert square root"
8730 msgstr "Insertar raíz"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert sum"
8735 msgstr "Insertar comilla"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Insert integral"
8740 msgstr "Insertar tabla"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert product"
8745 msgstr "Insertar raíz"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert ( )"
8750 msgstr "&Insertar"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Insert [ ]"
8755 msgstr "&Insertar"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Insert { }"
8760 msgstr "&Insertar"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Insert cases"
8765 msgstr "Insertar tabla"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8768 msgid "minibuffer"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/BufferView.C:289
8772 #, c-format
8773 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 "The document %1$s is already loaded.\n"
8780 "\n"
8781 "Do you want to revert to the saved version?"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Revert to saved document?"
8787 msgstr "Volver a lo guardado"
8788
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8790 #, fuzzy
8791 msgid "&Revert"
8792 msgstr "Revertir|R"
8793
8794 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8795 #, fuzzy
8796 msgid "&Switch to document"
8797 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8798
8799 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8803 "\n"
8804 "Do you want to create a new document?"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Create new document?"
8810 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8811
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8813 #, fuzzy
8814 msgid "&Create"
8815 msgstr "Copias encadenadas"
8816
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Parse"
8820 msgstr "Pegar"
8821
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8823 msgid "Formatting document..."
8824 msgstr "Dando formato al documento..."
8825
8826 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8827 #, fuzzy, c-format
8828 msgid "Saved bookmark %1$s"
8829 msgstr "Guardar señalador %1$d"
8830
8831 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8834 msgstr "Ir a señalador %1$d"
8835
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8837 msgid "Select LyX document to insert"
8838 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8839
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8844 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8845 msgid "Documents|#o#O"
8846 msgstr "Documentos|#o"
8847
8848 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8849 msgid "Examples|#E#e"
8850 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8851
8852 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8853 #: src/lyxfunc.C:1556
8854 #, fuzzy
8855 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8856 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
8857
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8859 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8860 msgid "Canceled."
8861 msgstr "Cancelado."
8862
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8864 #, c-format
8865 msgid "Inserting document %1$s..."
8866 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8867
8868 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8869 #, c-format
8870 msgid "Document %1$s inserted."
8871 msgstr "Documento %1$s insertado."
8872
8873 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8874 #, c-format
8875 msgid "Could not insert document %1$s"
8876 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
8877
8878 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8879 msgid "No further undo information"
8880 msgstr "No hay más información de deshacer"
8881
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8883 msgid "No further redo information"
8884 msgstr "No hay más información de deshacer"
8885
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8887 msgid "Mark off"
8888 msgstr "Marca desactivada"
8889
8890 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8891 msgid "Mark on"
8892 msgstr "Marca activada"
8893
8894 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8895 msgid "Mark removed"
8896 msgstr "Marca eliminada"
8897
8898 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8899 msgid "Mark set"
8900 msgstr "Marca posicionada"
8901
8902 #: src/Chktex.C:68
8903 #, c-format
8904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8905 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
8906
8907 #: src/Chktex.C:70
8908 msgid "ChkTeX warning id # "
8909 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
8910
8911 #: src/CutAndPaste.C:373
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid ""
8914 "Layout had to be changed from\n"
8915 "%1$s to %2$s\n"
8916 "because of class conversion from\n"
8917 "%3$s to %4$s"
8918 msgstr ""
8919 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
8920 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
8921 "%4$s a %4$s"
8922
8923 #: src/LColor.C:87
8924 msgid "none"
8925 msgstr "ninguno"
8926
8927 #: src/LColor.C:88
8928 msgid "black"
8929 msgstr "negro"
8930
8931 #: src/LColor.C:89
8932 msgid "white"
8933 msgstr "blanco"
8934
8935 #: src/LColor.C:90
8936 msgid "red"
8937 msgstr "rojo"
8938
8939 #: src/LColor.C:91
8940 msgid "green"
8941 msgstr "verde"
8942
8943 #: src/LColor.C:92
8944 msgid "blue"
8945 msgstr "azul"
8946
8947 #: src/LColor.C:93
8948 msgid "cyan"
8949 msgstr "cyan"
8950
8951 #: src/LColor.C:94
8952 msgid "magenta"
8953 msgstr "magenta"
8954
8955 #: src/LColor.C:95
8956 msgid "yellow"
8957 msgstr "amarillo"
8958
8959 #: src/LColor.C:96
8960 msgid "cursor"
8961 msgstr "cursor"
8962
8963 #: src/LColor.C:97
8964 msgid "background"
8965 msgstr "fondo"
8966
8967 #: src/LColor.C:98
8968 msgid "text"
8969 msgstr "texto"
8970
8971 #: src/LColor.C:99
8972 msgid "selection"
8973 msgstr "selección"
8974
8975 #: src/LColor.C:100
8976 msgid "LaTeX text"
8977 msgstr "Texto LaTeX"
8978
8979 #: src/LColor.C:101
8980 msgid "previewed snippet"
8981 msgstr "retazo"
8982
8983 #: src/LColor.C:102
8984 msgid "note"
8985 msgstr "nota"
8986
8987 #: src/LColor.C:103
8988 msgid "note background"
8989 msgstr "fondo de nota"
8990
8991 #: src/LColor.C:104
8992 #, fuzzy
8993 msgid "comment"
8994 msgstr "Commentarios"
8995
8996 #: src/LColor.C:105
8997 #, fuzzy
8998 msgid "comment background"
8999 msgstr "fondo de inset de comando"
9000
9001 #: src/LColor.C:106
9002 #, fuzzy
9003 msgid "greyedout inset"
9004 msgstr "Inset abierto"
9005
9006 #: src/LColor.C:107
9007 #, fuzzy
9008 msgid "greyedout inset background"
9009 msgstr "fondo de inset"
9010
9011 #: src/LColor.C:108
9012 msgid "depth bar"
9013 msgstr "barra de profundidad"
9014
9015 #: src/LColor.C:109
9016 msgid "language"
9017 msgstr "idioma"
9018
9019 #: src/LColor.C:110
9020 msgid "command inset"
9021 msgstr "inset de comando"
9022
9023 #: src/LColor.C:111
9024 msgid "command inset background"
9025 msgstr "fondo de inset de comando"
9026
9027 #: src/LColor.C:112
9028 msgid "command inset frame"
9029 msgstr "borde de inset de comando"
9030
9031 #: src/LColor.C:113
9032 msgid "special character"
9033 msgstr "carácter especial"
9034
9035 #: src/LColor.C:115
9036 msgid "math background"
9037 msgstr "fondo de fórmula"
9038
9039 #: src/LColor.C:116
9040 msgid "graphics background"
9041 msgstr "fondo de gráfico"
9042
9043 #: src/LColor.C:117
9044 msgid "Math macro background"
9045 msgstr "fondo de macro matemático"
9046
9047 #: src/LColor.C:118
9048 msgid "math frame"
9049 msgstr "borde de fórmula"
9050
9051 #: src/LColor.C:119
9052 msgid "math line"
9053 msgstr "línea de fórmula"
9054
9055 #: src/LColor.C:120
9056 msgid "caption frame"
9057 msgstr "borde de descripciones"
9058
9059 #: src/LColor.C:121
9060 msgid "collapsable inset text"
9061 msgstr "texto de insets colapsables"
9062
9063 #: src/LColor.C:122
9064 msgid "collapsable inset frame"
9065 msgstr "borde de insets colapsables"
9066
9067 #: src/LColor.C:123
9068 msgid "inset background"
9069 msgstr "fondo de inset"
9070
9071 #: src/LColor.C:124
9072 msgid "inset frame"
9073 msgstr "borde de inset"
9074
9075 #: src/LColor.C:125
9076 msgid "LaTeX error"
9077 msgstr "Error de LaTeX"
9078
9079 #: src/LColor.C:126
9080 msgid "end-of-line marker"
9081 msgstr "marca de fin de línea"
9082
9083 #: src/LColor.C:127
9084 #, fuzzy
9085 msgid "appendix marker"
9086 msgstr "línea de apéndice"
9087
9088 #: src/LColor.C:128
9089 #, fuzzy
9090 msgid "change bar"
9091 msgstr "Ningún cambio"
9092
9093 #: src/LColor.C:129
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Deleted text"
9096 msgstr "Bo&rrar"
9097
9098 #: src/LColor.C:130
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Added text"
9101 msgstr "Texto LaTeX"
9102
9103 #: src/LColor.C:131
9104 msgid "added space markers"
9105 msgstr "marcas de espacio agregado"
9106
9107 #: src/LColor.C:132
9108 msgid "top/bottom line"
9109 msgstr "línea de arriba/abajo"
9110
9111 #: src/LColor.C:133
9112 #, fuzzy
9113 msgid "table line"
9114 msgstr "línea de tabla"
9115
9116 #: src/LColor.C:135
9117 #, fuzzy
9118 msgid "table on/off line"
9119 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9120
9121 #: src/LColor.C:137
9122 msgid "bottom area"
9123 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9124
9125 #: src/LColor.C:138
9126 msgid "page break"
9127 msgstr "salto de página"
9128
9129 #: src/LColor.C:139
9130 msgid "top of button"
9131 msgstr "parte superior de botón"
9132
9133 #: src/LColor.C:140
9134 msgid "bottom of button"
9135 msgstr "parte inferior de botón"
9136
9137 #: src/LColor.C:141
9138 msgid "left of button"
9139 msgstr "izquierda de botón"
9140
9141 #: src/LColor.C:142
9142 msgid "right of button"
9143 msgstr "derecha de botón"
9144
9145 #: src/LColor.C:143
9146 msgid "button background"
9147 msgstr "fondo de botón"
9148
9149 #: src/LColor.C:144
9150 msgid "inherit"
9151 msgstr "heredar"
9152
9153 #: src/LColor.C:145
9154 msgid "ignore"
9155 msgstr "ignorar"
9156
9157 #: src/LaTeX.C:86
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9160 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9161
9162 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9163 msgid "Running MakeIndex."
9164 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9165
9166 #: src/LaTeX.C:288
9167 msgid "Running BibTeX."
9168 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9169
9170 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9171 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9172 msgid "No Documents Open!"
9173 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:492
9176 msgid "ASCII text as lines"
9177 msgstr "texto ASCII como líneas"
9178
9179 #: src/MenuBackend.C:494
9180 msgid "ASCII text as paragraphs"
9181 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:673
9184 msgid "No Table of contents"
9185 msgstr "Sin Índice general"
9186
9187 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Could not remove temporary directory"
9190 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9191
9192 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9195 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9196
9197 #: src/buffer.C:384
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Unknown document class"
9200 msgstr "en la clase de documento elegida"
9201
9202 #: src/buffer.C:385
9203 #, c-format
9204 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9208 #, c-format
9209 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9210 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9211
9212 #: src/buffer.C:420
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Header error"
9215 msgstr "Error de LaTeX"
9216
9217 #: src/buffer.C:438
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Can't load document class"
9220 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9221
9222 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Document could not be read"
9225 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9226
9227 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "%1$s could not be read."
9230 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9231
9232 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Document format failure"
9235 msgstr "Estilo del documento"
9236
9237 #: src/buffer.C:578
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "%1$s is not a LyX document."
9240 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9241
9242 #: src/buffer.C:596
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid ""
9245 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9246 "problems."
9247 msgstr ""
9248 "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
9249 "problemas."
9250
9251 #: src/buffer.C:603
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9255
9256 #: src/buffer.C:604
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/buffer.C:613
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Conversion script not found"
9266 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9267
9268 #: src/buffer.C:614
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9272 "could not be found."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/buffer.C:630
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Conversion script failed"
9278 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9279
9280 #: src/buffer.C:631
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9284 "convert it."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/buffer.C:659
9288 #, c-format
9289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/buffer.C:1136
9293 msgid "Running chktex..."
9294 msgstr "Ejecutando chktex..."
9295
9296 #: src/buffer.C:1149
9297 msgid "chktex failure"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/buffer.C:1150
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Could not run chktex successfully."
9303 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:56
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid ""
9308 "The specified document\n"
9309 "%1$s\n"
9310 "could not be read."
9311 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:58
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Could not read document"
9316 msgstr "Imposible abrir documento "
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:70
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid ""
9321 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9322 "\n"
9323 "Recover emergency save?"
9324 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:73
9327 msgid "Load emergency save?"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:74
9331 #, fuzzy
9332 msgid "&Recover"
9333 msgstr "&Eliminar"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:74
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&Load Original"
9338 msgstr "&Origen:"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:96
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9344 "\n"
9345 "Load the backup instead?"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:99
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Load backup?"
9351 msgstr "&Volver"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:100
9354 #, fuzzy
9355 msgid "&Load backup"
9356 msgstr "&Volver"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:100
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Load &original"
9361 msgstr "&Origen:"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:139
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9366 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:141
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Retrieve from version control?"
9371 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:142
9374 #, fuzzy
9375 msgid "&Retrieve"
9376 msgstr "&Restaurar"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:174
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid ""
9381 "The specified document template\n"
9382 "%1$s\n"
9383 "could not be read."
9384 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:175
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Could not read template"
9389 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9390
9391 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9395 "\n"
9396 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Save changed document?"
9402 msgstr "¿Guardar documento?"
9403
9404 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9405 msgid "&Discard"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/bufferlist.C:259
9409 #, c-format
9410 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9411 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9412
9413 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9414 msgid "  Save seems successful. Phew."
9415 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9416
9417 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9418 msgid "  Save failed! Trying..."
9419 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9420
9421 #: src/bufferlist.C:299
9422 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9423 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9424
9425 #: src/bufferparams.C:232
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9428 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9429
9430 #: src/bufferparams.C:234
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Document class not available"
9433 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9434
9435 #: src/bufferparams.C:235
9436 msgid "LyX will not be able to produce output."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Executing command: "
9442 msgstr "Ejecutando comando:"
9443
9444 #: src/converter.C:399
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Build errors"
9447 msgstr "Construir programa"
9448
9449 #: src/converter.C:400
9450 #, fuzzy
9451 msgid "There were errors during the build process."
9452 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9453
9454 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9455 msgid "Cannot convert file"
9456 msgstr "Imposible convertir archivo"
9457
9458 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9461 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9462
9463 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9466 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9467
9468 #: src/converter.C:533
9469 msgid "Running LaTeX..."
9470 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9471
9472 #: src/converter.C:548
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9476 "log %1$s."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/converter.C:551
9480 #, fuzzy
9481 msgid "LaTeX failed"
9482 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9483
9484 #: src/converter.C:553
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Output is empty"
9487 msgstr "está vacío"
9488
9489 #: src/converter.C:554
9490 msgid "An empty output file was generated."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/debug.C:41
9494 msgid "No debugging message"
9495 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9496
9497 #: src/debug.C:42
9498 msgid "General information"
9499 msgstr "Información general"
9500
9501 #: src/debug.C:43
9502 msgid "Program initialisation"
9503 msgstr "Inicialización del programa"
9504
9505 #: src/debug.C:44
9506 msgid "Keyboard events handling"
9507 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9508
9509 #: src/debug.C:45
9510 msgid "GUI handling"
9511 msgstr "Manejo de interfaz"
9512
9513 #: src/debug.C:46
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Lyxlex grammar parser"
9516 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9517
9518 #: src/debug.C:47
9519 msgid "Configuration files reading"
9520 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9521
9522 #: src/debug.C:48
9523 msgid "Custom keyboard definition"
9524 msgstr "Definición de teclado particular"
9525
9526 #: src/debug.C:49
9527 msgid "LaTeX generation/execution"
9528 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9529
9530 #: src/debug.C:50
9531 msgid "Math editor"
9532 msgstr "Editor de fórmulas"
9533
9534 #: src/debug.C:51
9535 msgid "Font handling"
9536 msgstr "Manejo de tipografía"
9537
9538 #: src/debug.C:52
9539 msgid "Textclass files reading"
9540 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9541
9542 #: src/debug.C:53
9543 msgid "Version control"
9544 msgstr "Control de versiones"
9545
9546 #: src/debug.C:54
9547 msgid "External control interface"
9548 msgstr "Control de interfaz externo"
9549
9550 #: src/debug.C:55
9551 msgid "Keep *roff temporary files"
9552 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9553
9554 #: src/debug.C:56
9555 msgid "User commands"
9556 msgstr "Comandos del usuario"
9557
9558 #: src/debug.C:57
9559 msgid "The LyX Lexxer"
9560 msgstr "El Lexxer de LyX"
9561
9562 #: src/debug.C:58
9563 msgid "Dependency information"
9564 msgstr "Información de dependencias"
9565
9566 #: src/debug.C:59
9567 msgid "LyX Insets"
9568 msgstr "Insets de LyX"
9569
9570 #: src/debug.C:60
9571 msgid "Files used by LyX"
9572 msgstr "Archivos usados por LyX"
9573
9574 #: src/debug.C:61
9575 msgid "Workarea events"
9576 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9577
9578 #: src/debug.C:62
9579 msgid "Insettext/tabular messages"
9580 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9581
9582 #: src/debug.C:63
9583 msgid "Graphics conversion and loading"
9584 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9585
9586 #: src/debug.C:64
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Change tracking"
9589 msgstr "Cambiar idioma"
9590
9591 #: src/debug.C:65
9592 #, fuzzy
9593 msgid "External template/inset messages"
9594 msgstr "Programas externos"
9595
9596 #: src/debug.C:66
9597 msgid "All debugging messages"
9598 msgstr "Todos los mensajes"
9599
9600 #: src/debug.C:110
9601 #, c-format
9602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9603 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9604
9605 #: src/exporter.C:68
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "The file %1$s already exists.\n"
9609 "\n"
9610 "Do you want to over-write that file?"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/exporter.C:71
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Over-write file?"
9616 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9617
9618 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9619 #, fuzzy
9620 msgid "&Over-write"
9621 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9622
9623 #: src/exporter.C:73
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Over-write &all"
9626 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9627
9628 #: src/exporter.C:74
9629 #, fuzzy
9630 msgid "&Cancel export"
9631 msgstr "&Cancelar"
9632
9633 #: src/exporter.C:121
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Couldn't copy file"
9636 msgstr "Imposible abrir archivo"
9637
9638 #: src/exporter.C:122
9639 #, c-format
9640 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/exporter.C:152
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Couldn't export file"
9646 msgstr "Imposible exportar archivo"
9647
9648 #: src/exporter.C:153
9649 #, fuzzy, c-format
9650 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9651 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9652
9653 #: src/exporter.C:183
9654 #, fuzzy
9655 msgid "File name error"
9656 msgstr "Archivo"
9657
9658 #: src/exporter.C:184
9659 #, fuzzy
9660 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9661 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9662
9663 #: src/exporter.C:211
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Document export cancelled."
9666 msgstr "Documento exportado como "
9667
9668 #: src/exporter.C:216
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9671 msgstr "Documento exportado como "
9672
9673 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9674 msgid "Cannot view file"
9675 msgstr "No puedo ver archivo"
9676
9677 #: src/format.C:188
9678 #, c-format
9679 msgid "No information for viewing %1$s"
9680 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9681
9682 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Cannot edit file"
9685 msgstr "Imposible escribir archivo"
9686
9687 #: src/format.C:244
9688 #, fuzzy, c-format
9689 msgid "No information for editing %1$s"
9690 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9691
9692 #: src/frontends/LyXView.C:177
9693 msgid " (changed)"
9694 msgstr " (modificado)"
9695
9696 #: src/frontends/LyXView.C:181
9697 msgid " (read only)"
9698 msgstr " (sólo lectura)"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9702 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9706 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9710 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9713 msgid ""
9714 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9715 "1995-2001 LyX Team"
9716 msgstr ""
9717 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9718 "1995-2001 LyX Team"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9721 msgid ""
9722 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9723 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9724 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9725 "any later version."
9726 msgstr ""
9727 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9728 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9729 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9730 "posterior."
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9733 msgid ""
9734 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9737 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9738 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9739 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9740 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9741 msgstr ""
9742 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9743 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9744 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9745 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9746 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9747 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9748 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9751 msgid "LyX Version "
9752 msgstr "Versión de LyX "
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9755 msgid " of "
9756 msgstr " de "
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9759 msgid "Library directory: "
9760 msgstr "Directorio de librerías: "
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9763 msgid "User directory: "
9764 msgstr "Directorio del usuario: "
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9767 msgid "No frame drawn"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9771 msgid "Rectangular box"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9775 msgid "Oval box, thin"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9779 msgid "Oval box, thick"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9783 msgid "Shadow box"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Double box"
9789 msgstr "Dos caras"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9792 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Depth"
9795 msgstr ", Profundidad: "
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9798 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9799 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Total Height"
9802 msgstr "Arriba a la derecha"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9805 msgid "Select external file"
9806 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9810 msgid "Top left"
9811 msgstr "Arriba a la izquierda"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9815 msgid "Bottom left"
9816 msgstr "Abajo a a la izquierda"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Baseline left"
9822 msgstr "Centrado|C"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 msgid "Top center"
9827 msgstr "Arriba al centro"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Bottom center"
9832 msgstr "Abajo al centro"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Baseline center"
9838 msgstr "Centrado|C"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9842 msgid "Top right"
9843 msgstr "Arriba a la derecha"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9847 msgid "Bottom right"
9848 msgstr "Abajo a la derecha"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Baseline right"
9854 msgstr "Línea derecha|R"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9857 msgid "Select graphics file"
9858 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9861 msgid "Clipart|#C#c"
9862 msgstr "Galería"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9865 msgid "Select document to include"
9866 msgstr "Selecione el documento a incluir"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9869 #, fuzzy
9870 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9871 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9874 msgid "LyX: LaTeX Log"
9875 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9878 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9879 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9882 #, fuzzy
9883 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9884 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9887 msgid "Version Control Log"
9888 msgstr "Registro del control de versiones"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9891 msgid "No LaTeX log file found."
9892 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9895 #, fuzzy
9896 msgid "No literate programming build log file found."
9897 msgstr ""
9898 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
9899 "Literata."
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9902 #, fuzzy
9903 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9904 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9907 msgid "No version control log file found."
9908 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9911 msgid "System Bind|#S#s"
9912 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9915 msgid "User Bind|#U#u"
9916 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9919 msgid "Choose bind file"
9920 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9923 msgid "Sys UI|#S#s"
9924 msgstr "Archivo UI general"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9927 msgid "User UI|#U#u"
9928 msgstr "Archivo UI del usuario"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9931 msgid "Choose UI file"
9932 msgstr "Seleccionar archivo UI"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9935 msgid "Key maps|#K#k"
9936 msgstr "Mapa de teclado"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9939 msgid "Choose keyboard map"
9940 msgstr "Elegir mapa de teclado"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9943 msgid "Choose personal dictionary"
9944 msgstr "Elegir diccionario personal"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Imprimir en archivo"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9951 #, fuzzy
9952 msgid "The spell-checker could not be started"
9953 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9956 #, fuzzy
9957 msgid ""
9958 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9959 "Maybe it has been killed."
9960 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9963 #, fuzzy
9964 msgid "The spell-checker has failed"
9965 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "%1$s words checked."
9970 msgstr "Una palabra controlada."
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9973 msgid "One word checked."
9974 msgstr "Una palabra controlada."
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Spell-checking is complete"
9979 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9982 #, c-format
9983 msgid "%1$s and %2$s"
9984 msgstr "%1$s y %2$s"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9987 #, c-format
9988 msgid "%1$s et al."
9989 msgstr "%1$s et al."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9992 msgid "No year"
9993 msgstr "Sin año"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9996 #, fuzzy
9997 msgid "before"
9998 msgstr "Texto antes:"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10006 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10007 msgid "No change"
10008 msgstr "Ningún cambio"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
10011 msgid "Roman"
10012 msgstr "Romana"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
10015 msgid "Sans Serif"
10016 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10019 msgid "Typewriter"
10020 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10023 msgid "Medium"
10024 msgstr "Medio"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10027 msgid "Bold"
10028 msgstr "Negrita"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10031 msgid "Upright"
10032 msgstr "Derecha"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10035 msgid "Italic"
10036 msgstr "Itálica"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10039 msgid "Slanted"
10040 msgstr "Inclinada"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10043 msgid "Small Caps"
10044 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10047 msgid "Increase"
10048 msgstr "Aumentar"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10051 msgid "Decrease"
10052 msgstr "Decrementar"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10055 msgid "Emph"
10056 msgstr "Énfasis"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10059 msgid "Underbar"
10060 msgstr "Tachado"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10063 msgid "Noun"
10064 msgstr "Nombre propio"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10067 msgid "No color"
10068 msgstr "Sin color"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10071 msgid "Black"
10072 msgstr "Negro"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10075 msgid "White"
10076 msgstr "Blanco"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10079 msgid "Red"
10080 msgstr "Rojo"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10083 msgid "Green"
10084 msgstr "Verde"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10087 msgid "Blue"
10088 msgstr "Azul"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10091 msgid "Cyan"
10092 msgstr "Cyan"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10095 msgid "Magenta"
10096 msgstr "Magenta"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10099 msgid "Yellow"
10100 msgstr "Amarillo"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10103 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Invalid filename"
10106 msgstr "¡Largo inválido!"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10109 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10110 #, fuzzy
10111 msgid ""
10112 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10113 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10114 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10115
10116 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10117 msgid "Build log"
10118 msgstr "Construir archivo de resultado"
10119
10120 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10121 msgid "LaTeX log"
10122 msgstr "resultado de LaTeX"
10123
10124 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10125 msgid "No build log file found."
10126 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10127
10128 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10131 msgstr "Imposible importar archivo"
10132
10133 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10136 msgstr "Imposible exportar archivo"
10137
10138 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Label"
10141 msgstr "&Etiqueta"
10142
10143 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10144 msgid "Maths Decorations & Accents"
10145 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10146
10147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10148 msgid "Binary Ops"
10149 msgstr "Operadores binarios"
10150
10151 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Binary Relations"
10154 msgstr "Relaciones binarias"
10155
10156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10157 msgid "Big Operators"
10158 msgstr "Operadores grandes"
10159
10160 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10161 msgid "AMS Misc"
10162 msgstr "Miscelánea AMS"
10163
10164 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10165 msgid "AMS Arrows"
10166 msgstr "Flechas AMS"
10167
10168 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10169 msgid "AMS Relations"
10170 msgstr "Relaciones AMS"
10171
10172 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10173 msgid "AMS Negated Rel"
10174 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10175
10176 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10177 msgid "AMS Operators"
10178 msgstr "Operadores AMS"
10179
10180 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Math Delimiters"
10183 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10184
10185 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Math Panel"
10188 msgstr "Panel de Fórmulas"
10189
10190 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10191 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10192 msgid "Insert Table"
10193 msgstr "Insertar Tabla"
10194
10195 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10196 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10197 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10198 #, c-format
10199 msgid "LyX: %1$s"
10200 msgstr "LyX: %1$s"
10201
10202 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10203 #, fuzzy
10204 msgid "&Standard"
10205 msgstr "Estándar"
10206
10207 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10208 #, fuzzy
10209 msgid "&Maths"
10210 msgstr "Ubicaciones"
10211
10212 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10213 msgid "Dings &1"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10217 msgid "Dings &2"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10221 msgid "Dings &3"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10225 msgid "Dings &4"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10229 #, fuzzy
10230 msgid "&Custom..."
10231 msgstr "Otro|O"
10232
10233 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10234 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10236 msgid "Bullets"
10237 msgstr "Marcas de ítem"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10240 msgid "Enter a custom bullet"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10244 #, fuzzy
10245 msgid "LyX: Index Entry"
10246 msgstr "Entrada de índice"
10247
10248 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10249 #, fuzzy
10250 msgid "LyX: Label"
10251 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10252
10253 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10254 msgid "Directories"
10255 msgstr "Directorios"
10256
10257 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10258 #, fuzzy
10259 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10260 msgstr "Claves de bibliografía"
10261
10262 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10263 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10264 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
10265
10266 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10267 msgid "Select a BibTeX style"
10268 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
10269
10270 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10271 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10272 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
10273
10274 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10275 msgid "Select a BibTeX database to add"
10276 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
10277
10278 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10279 #, fuzzy
10280 msgid "LyX: Box Settings"
10281 msgstr "Parámetros del flotante"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10284 #, fuzzy
10285 msgid "LyX: Branch Settings"
10286 msgstr "Claves de bibliografía"
10287
10288 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10289 #, fuzzy
10290 msgid "LyX: Merge Changes"
10291 msgstr "LyX: Preferencias"
10292
10293 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10294 #, fuzzy
10295 msgid "LyX: Change Text Style"
10296 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10297
10298 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10299 #, fuzzy
10300 msgid "LyX: Citation Reference"
10301 msgstr "Referencia de citación...|C"
10302
10303 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10304 msgid "Previous command"
10305 msgstr "Comando anterior"
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10308 msgid "Next command"
10309 msgstr "Comando siguiente"
10310
10311 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10312 msgid "LyX: Delimiters"
10313 msgstr "LyX: Delimitadores"
10314
10315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10316 #, fuzzy
10317 msgid "LyX: Document Settings"
10318 msgstr "Parámetros del documentos"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10321 msgid "Author-year"
10322 msgstr "Autor-año"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10325 msgid "Numerical"
10326 msgstr "Numérico"
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10329 msgid "``text''"
10330 msgstr "``texto''"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10333 msgid "''text''"
10334 msgstr "''texto''"
10335
10336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10337 msgid ",,text``"
10338 msgstr ",,texto``"
10339
10340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10341 msgid ",,text''"
10342 msgstr ",,texto''"
10343
10344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10345 #, fuzzy
10346 msgid "<<text>>"
10347 msgstr "texto"
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10350 #, fuzzy
10351 msgid ">>text<<"
10352 msgstr "texto"
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10355 msgid "US letter"
10356 msgstr "Carta US"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10359 msgid "US legal"
10360 msgstr "Oficio US"
10361
10362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10363 msgid "US executive"
10364 msgstr "Ejecutivo US"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10367 msgid "B3"
10368 msgstr "B3"
10369
10370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10371 msgid "B4"
10372 msgstr "B4"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "Unavailable: %1$s"
10377 msgstr "Claves disponibles"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10380 msgid "10"
10381 msgstr "10"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10384 msgid "11"
10385 msgstr "11"
10386
10387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10388 msgid "12"
10389 msgstr "12"
10390
10391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10392 msgid "Length"
10393 msgstr "Largo"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10396 msgid "empty"
10397 msgstr "vacío"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10400 msgid "plain"
10401 msgstr "simple"
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10404 msgid "headings"
10405 msgstr "encabezados"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10408 msgid "fancy"
10409 msgstr "complejo"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10412 msgid "OneHalf"
10413 msgstr "Uno y medio"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Document Class"
10419 msgstr "&Clase del documento:"
10420
10421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Text Layout"
10424 msgstr "Formato"
10425
10426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Page Layout"
10429 msgstr "Estilo de Párrafo"
10430
10431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Page Margins"
10434 msgstr "Márgenes"
10435
10436 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Numbering & TOC"
10439 msgstr "Numeración"
10440
10441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Math options"
10444 msgstr "Opciones Extras"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Float Placement"
10449 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10450
10451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Branches"
10455 msgstr "Francés"
10456
10457 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10458 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10460 msgid "LaTeX Preamble"
10461 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10462
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10464 msgid "Small margins"
10465 msgstr "Márgenes pequeños"
10466
10467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10468 msgid "Very small margins"
10469 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10470
10471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10472 msgid "Very wide margins"
10473 msgstr "Márgenes muy amplios"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10477 #, fuzzy
10478 msgid "No"
10479 msgstr "&No"
10480
10481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Yes"
10486 msgstr "&Si"
10487
10488 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10489 #, fuzzy
10490 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10491 msgstr "Opciones LaTeX"
10492
10493 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10494 #, fuzzy
10495 msgid "LyX: External Material"
10496 msgstr "Material externo"
10497
10498 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10499 msgid "Scale%"
10500 msgstr "Escala%"
10501
10502 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10503 #, fuzzy
10504 msgid "LyX: Float Settings"
10505 msgstr "Parámetros del flotante"
10506
10507 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10508 #, fuzzy
10509 msgid "LyX: Graphics"
10510 msgstr "Gráficos"
10511
10512 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10513 #, fuzzy
10514 msgid "LyX: Child Document"
10515 msgstr "Documento LyX...|X"
10516
10517 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10518 msgid "PostScript files (*.ps)"
10519 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10520
10521 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10522 msgid "Select a file to print to"
10523 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
10524
10525 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10526 #, fuzzy
10527 msgid "LyX: Insert Matrix"
10528 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10529
10530 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10531 #, fuzzy
10532 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10533 msgstr "LyX: Delimitadores"
10534
10535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10536 msgid "LyX: Insert space"
10537 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10538
10539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10540 msgid "Thin space\t\\,"
10541 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10542
10543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10544 msgid "Medium space\t\\:"
10545 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10546
10547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10548 msgid "Thick space\t\\;"
10549 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10550
10551 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10552 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10553 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10554
10555 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10556 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10557 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10558
10559 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10560 msgid "Negative space\t\\!"
10561 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10562
10563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10564 msgid "LyX: Insert root"
10565 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10566
10567 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10568 msgid "Square root\t\\sqrt"
10569 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10570
10571 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10572 msgid "Cube root\t\\root"
10573 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10574
10575 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10576 msgid "Other root\t\\root"
10577 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10578
10579 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10580 msgid "LyX: Set math style"
10581 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10582
10583 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10584 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10585 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10586
10587 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10588 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10589 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10590
10591 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10592 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10593 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10594
10595 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10596 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10597 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10598
10599 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10600 msgid "LyX: Set math font"
10601 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10602
10603 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10604 msgid "Roman\t\\mathrm"
10605 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10606
10607 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10608 msgid "Bold\t\\mathbf"
10609 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10610
10611 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10614 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10615
10616 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10617 msgid "Italic\t\\mathit"
10618 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10619
10620 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10622 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10623
10624 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10626 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10627
10628 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10630 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10631
10632 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10634 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10635
10636 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10637 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10638 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10639
10640 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10641 #, fuzzy
10642 msgid "LyX: Note Settings"
10643 msgstr "Parámetros del flotante"
10644
10645 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10646 #, fuzzy
10647 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10648 msgstr "Claves de bibliografía"
10649
10650 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10651 #: src/paragraph.C:632
10652 msgid "Senseless with this layout!"
10653 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10654
10655 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10656 msgid "LyX: Preferences"
10657 msgstr "LyX: Preferencias"
10658
10659 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10660 msgid "ispell"
10661 msgstr "ispell"
10662
10663 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10664 msgid "aspell"
10665 msgstr "aspell"
10666
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10668 #, fuzzy
10669 msgid "hspell"
10670 msgstr "ispell"
10671
10672 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10673 msgid "pspell (library)"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10677 msgid "aspell (library)"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10681 msgid "Look and feel"
10682 msgstr "Apariencia y comodidad"
10683
10684 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10685 msgid "User interface"
10686 msgstr "Interfaz de usuario"
10687
10688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10689 msgid "Screen fonts"
10690 msgstr "Tipografía en pantalla"
10691
10692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10693 msgid "Graphics"
10694 msgstr "Gráficos"
10695
10696 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Spell-checker"
10699 msgstr "Corrector ortográfico"
10700
10701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10703 msgid "Outputs"
10704 msgstr "Salidas"
10705
10706 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10707 msgid "ASCII"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Formato de fecha"
10713
10714 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10716 msgid "Printer"
10717 msgstr "Impresora"
10718
10719 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10721 msgid "Paths"
10722 msgstr "Ubicaciones"
10723
10724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10725 msgid "File formats"
10726 msgstr "Formatos de archivos"
10727
10728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10730 msgid "Converters"
10731 msgstr "Conversores"
10732
10733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10734 msgid "New"
10735 msgstr "Nuevo"
10736
10737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10738 msgid "Select a document templates directory"
10739 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
10740
10741 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10742 msgid "Select a temporary directory"
10743 msgstr "Elegir un directorio temporario"
10744
10745 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10746 msgid "Select a backups directory"
10747 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
10748
10749 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10750 msgid "Select a document directory"
10751 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
10752
10753 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10754 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10755 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
10756
10757 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10758 #, fuzzy
10759 msgid "LyX: Print Document"
10760 msgstr "Documento LyX...|X"
10761
10762 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10763 #, fuzzy
10764 msgid "LyX: Cross-reference"
10765 msgstr "LyX: Preferencias"
10766
10767 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10768 #, fuzzy
10769 msgid "&Go Back"
10770 msgstr "&Volver"
10771
10772 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Jump back"
10775 msgstr "&Volver"
10776
10777 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Jump to reference"
10780 msgstr "Ir a la referencia"
10781
10782 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10783 #, fuzzy
10784 msgid "LyX: Find and Replace"
10785 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10786
10787 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10788 #, fuzzy
10789 msgid "LyX: Send Document to Command"
10790 msgstr "Enviar el documento al comando"
10791
10792 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10793 #, fuzzy
10794 msgid "LyX: Show File"
10795 msgstr "Mostrar Archivo"
10796
10797 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10798 #, fuzzy
10799 msgid "LyX: Spell-check Document"
10800 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10801
10802 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10803 #, fuzzy
10804 msgid "LyX: Table Settings"
10805 msgstr "Parámetros de tabla"
10806
10807 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10808 #, fuzzy
10809 msgid "LyX: Insert Table"
10810 msgstr "Insertar Tabla"
10811
10812 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10813 #, fuzzy
10814 msgid "LyX: LaTeX Information"
10815 msgstr "Información sobre LaTeX"
10816
10817 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10818 #, fuzzy
10819 msgid "LyX: Thesaurus"
10820 msgstr "Sinónimos"
10821
10822 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10823 #, fuzzy
10824 msgid "LyX: Table of Contents"
10825 msgstr "Indice General|G"
10826
10827 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10828 #, fuzzy
10829 msgid "LyX: URL"
10830 msgstr "LyX:"
10831
10832 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10833 #, fuzzy
10834 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10835 msgstr "Parámetros de tabla"
10836
10837 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10838 #, fuzzy
10839 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10840 msgstr "Parámetros de tabla"
10841
10842 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10843 msgid "LyX"
10844 msgstr "LyX"
10845
10846 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10847 msgid "Advanced Placement Options"
10848 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
10849
10850 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10851 msgid "Use &default placement"
10852 msgstr "Usar posición por defecto"
10853
10854 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10855 msgid "&Top of page"
10856 msgstr "&Arriba de la página"
10857
10858 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10859 msgid "&Bottom of page"
10860 msgstr "Aba&jo de la página"
10861
10862 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10863 msgid "&Page of floats"
10864 msgstr "&Página de flotantes"
10865
10866 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10867 msgid "&Here if possible"
10868 msgstr "&Aquí si es posible"
10869
10870 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10871 msgid "Here definitely"
10872 msgstr "Aquí definitivamente"
10873
10874 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10875 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10876 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
10877
10878 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10879 msgid "&Span columns"
10880 msgstr "&Atravesar columnas"
10881
10882 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10883 #, fuzzy
10884 msgid "&Rotate sideways"
10885 msgstr "Girar 90°|#9"
10886
10887 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10888 #, fuzzy
10889 msgid "OK|^M"
10890 msgstr "Aceptar|#A"
10891
10892 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Clear|#C"
10895 msgstr "Limpiar|#L"
10896
10897 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid ""
10900 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10901 "     Using black instead, sorry!"
10902 msgstr ""
10903 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
10904 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
10905
10906 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10907 #, fuzzy, c-format
10908 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10909 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
10910
10911 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10912 #, fuzzy
10913 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10914 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
10915
10916 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10917 #, fuzzy, c-format
10918 msgid ""
10919 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10920 "Pixel [%2$s] is used."
10921 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
10922
10923 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10926 msgstr "LyX: Color X11 "
10927
10928 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10929 msgid "License"
10930 msgstr "Licencia"
10931
10932 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10933 msgid "Bibliography Entry"
10934 msgstr "Ítem de bibliografía"
10935
10936 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10937 msgid "Key used within LyX document."
10938 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10939
10940 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10941 msgid "Label used for final output."
10942 msgstr "Clave usada para el producto final."
10943
10944 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10945 msgid "BibTeX Database"
10946 msgstr "Base datos BibTeX"
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10949 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10953 msgid ""
10954 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10955 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10956 msgstr ""
10957 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
10958 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
10959
10960 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10961 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10962 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10965 msgid ""
10966 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10967 "extension \".bst\" and without path."
10968 msgstr ""
10969 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
10970 "bst\" y sin la ubicación completa."
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10973 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10974 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10979 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10982 msgid ""
10983 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10984 "in directories where TeX finds them are listed!"
10985 msgstr ""
10986 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
10987 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10990 #, fuzzy
10991 msgid "The bibliography section contains..."
10992 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10993
10994 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10995 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10996 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10999 msgid "Select Database"
11000 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
11001
11002 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
11003 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
11004 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11005
11006 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
11007 msgid "Select BibTeX-Style"
11008 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11011 msgid ""
11012 "Frameless: No border\n"
11013 "Boxed: Rectangular\n"
11014 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11015 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11016 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11017 "Doublebox: Double line border"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11021 msgid ""
11022 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11023 "with appropriate arguments from this dialog."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Invalid length!"
11029 msgstr "¡Largo inválido!"
11030
11031 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Branch"
11034 msgstr "Francés"
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Merge Changes"
11039 msgstr "Unir celdas"
11040
11041 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Text Style"
11044 msgstr "TeX|X"
11045
11046 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11047 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11048 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11049
11050 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11051 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11052 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11055 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11056 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11059 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11060 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11063 msgid ""
11064 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11065 "right browser window."
11066 msgstr ""
11067 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11068 "la lista de la derecha."
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11071 msgid ""
11072 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11073 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11074 "left browser window."
11075 msgstr ""
11076 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11077 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11078 "dentro de la lista de la izquierda."
11079
11080 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11081 msgid "Information about the selected entry"
11082 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11083
11084 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11085 msgid ""
11086 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11087 "(Natbib)."
11088 msgstr ""
11089 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11092 msgid ""
11093 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11094 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11095 msgstr ""
11096 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11097 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11100 msgid ""
11101 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11102 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11103 "sentences (Natbib)."
11104 msgstr ""
11105 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11106 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11109 msgid ""
11110 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11111 msgstr ""
11112 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11113 "<Ref>\""
11114
11115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11116 msgid ""
11117 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11118 msgstr ""
11119 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11120 "\"pp. 12\""
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11123 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11124 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11125
11126 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11127 msgid ""
11128 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11129 "\", but not \"BibTeX\"."
11130 msgstr ""
11131 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11132 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11135 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11136 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Select Color"
11141 msgstr "Elegir archivo "
11142
11143 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11144 msgid "RGB"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11148 msgid "HSV"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11152 #, c-format
11153 msgid "WARNING! %1$s"
11154 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11157 msgid "Document Settings"
11158 msgstr "Parámetros del documentos"
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11161 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11162 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11163
11164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11165 #, fuzzy
11166 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11167 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11168
11169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11170 msgid ""
11171 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11172 "| B4 | B5 "
11173 msgstr ""
11174 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11175 "| B3 | B4 | B5 "
11176
11177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11178 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11179 msgstr ""
11180 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11181
11182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11183 #, fuzzy
11184 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11185 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11188 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11192 msgid ""
11193 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11194 "Jurabib is more common in law and humanities"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11198 msgid " Never | Automatically | Yes "
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11202 #, fuzzy
11203 msgid ""
11204 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11205 "Largest | Huge | Huger "
11206 msgstr ""
11207 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11208 "GRANDE | enorme | Enorme"
11209
11210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Enter the name of a new branch."
11213 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11214
11215 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Add a new branch to the document."
11218 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Remove the selected branch from the document."
11223 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11224
11225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Activate the selected branch for output."
11228 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11229
11230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11233 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11234
11235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Available branches for this document."
11238 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11239
11240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11241 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11245 msgid "Modify background color of branch inset"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11249 msgid "Background color of branch inset"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11253 msgid "Document"
11254 msgstr "Documento"
11255
11256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11257 msgid "Paper"
11258 msgstr "Papel"
11259
11260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11262 msgid "Extra"
11263 msgstr "Extra"
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11266 msgid ""
11267 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11268 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11269 msgstr ""
11270 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11271 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11272
11273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11274 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11275 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11278 #, fuzzy
11279 msgid "TeX Settings"
11280 msgstr "Parámetros de tabla"
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11283 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11284 msgid "*** No Lists ***"
11285 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
11286
11287 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11290 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11294 #, c-format
11295 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11296 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11299 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11300 msgid "The file you want to insert."
11301 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11302
11303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11305 msgid "Browse the directories."
11306 msgstr "Buscar en los directorios."
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11309 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11310 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11311 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11315 msgid "Select display mode for this image."
11316 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11317
11318 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11319 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11320 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11321 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11322
11323 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11324 msgid "Float Settings"
11325 msgstr "Parámetros del flotante"
11326
11327 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11328 msgid "Use the document's default settings."
11329 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11330
11331 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11332 msgid "Enforce placement of float here."
11333 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11334
11335 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11336 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11337 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11338
11339 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11340 msgid "Try top of page."
11341 msgstr "Preferir arriba de la página"
11342
11343 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11344 msgid "Try bottom of page."
11345 msgstr "Preferir abajo de la página"
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11348 msgid "Put float on a separate page of floats."
11349 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11350
11351 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11352 msgid "Try float here."
11353 msgstr "Intentar aquí."
11354
11355 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11356 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11357 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11358
11359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11360 msgid "Span float over the columns."
11361 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11366 msgstr "Rotar tabla 90°"
11367
11368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11369 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11370 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11371
11372 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11373 msgid "Set the image width to the inserted value."
11374 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11375
11376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11377 #, no-c-format
11378 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11379 msgstr ""
11380 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11381 "imagen."
11382
11383 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11384 msgid "Set the image height to the inserted value."
11385 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11386
11387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11388 msgid "Select unit for height."
11389 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11392 msgid ""
11393 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11394 "aspect ratio."
11395 msgstr ""
11396 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11397 "\"proporción\""
11398
11399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11400 msgid ""
11401 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11402 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11403 "holds the values for the bounding box."
11404 msgstr ""
11405 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11406 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11407 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11408
11409 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11410 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11411 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11412
11413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11414 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11415 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11416
11417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11418 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11419 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11422 msgid ""
11423 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11424 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11425 msgstr ""
11426 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11427 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11428 "otros campos."
11429
11430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11431 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11432 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11433
11434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11435 msgid "Select unit for the bounding box values."
11436 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11437
11438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11439 msgid ""
11440 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11441 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11442 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11443 msgstr ""
11444 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11445 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11446 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11447 "PostScript."
11448
11449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11450 msgid "Clip image to the bounding box values."
11451 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11452
11453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11454 msgid ""
11455 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11456 "negative value clockwise."
11457 msgstr ""
11458 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11459 "contrario a las agujas del reloj."
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11462 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11463 msgstr "Origen de la rotación."
11464
11465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11466 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11467 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11468
11469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11470 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11471 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11472
11473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11474 msgid ""
11475 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11476 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11477 msgstr ""
11478 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11479 "no implementada en LyX."
11480
11481 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11482 msgid "Bounding Box"
11483 msgstr "Caja externa"
11484
11485 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Child Document"
11488 msgstr "Documento"
11489
11490 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11491 #, fuzzy
11492 msgid "File name to include."
11493 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11496 msgid "Browse directories for file name."
11497 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11498
11499 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Use LaTeX \\input."
11502 msgstr "Usar entrada|#i"
11503
11504 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Use LaTeX \\include."
11507 msgstr "Usar incluido|#i"
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11512 msgstr "Usar entrada|#i"
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Underline spaces in generated output."
11517 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11518
11519 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Show LaTeX preview."
11522 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11523
11524 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Load the file."
11527 msgstr "Cargar el archivo"
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Math Matrix"
11532 msgstr "Matriz matemática"
11533
11534 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Top | Middle | Bottom"
11537 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11538
11539 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Math Spacing"
11542 msgstr "Espaciado de fórmula"
11543
11544 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Math Styles & Fonts"
11547 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11548
11549 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Paragraph Settings"
11552 msgstr "Claves de bibliografía"
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11555 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11556 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11559 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11560 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11561 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11562 msgid " (default)"
11563 msgstr " (normal)"
11564
11565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11566 msgid "Look & Feel"
11567 msgstr "Aspecto y comodidad"
11568
11569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11570 msgid "Lang Opts"
11571 msgstr "Opciones de idioma"
11572
11573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11574 msgid "Conversion"
11575 msgstr "Conversión"
11576
11577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11578 msgid "Inputs"
11579 msgstr "Entradas"
11580
11581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11582 msgid "Formats"
11583 msgstr "Formatos"
11584
11585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11586 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11587 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11588
11589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11590 msgid ""
11591 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11592 msgstr ""
11593 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11594 "botón \"Aplicar\"."
11595
11596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11597 msgid "GUI background"
11598 msgstr "Fondo de la GUI"
11599
11600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11601 msgid "GUI text"
11602 msgstr "Texto de la GUI"
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11605 msgid "GUI selection"
11606 msgstr "Selección en la GUI"
11607
11608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11609 msgid "GUI pointer"
11610 msgstr "Puntero en la GUI"
11611
11612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11613 #, fuzzy
11614 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11615 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11618 msgid "Convert \"from\" this format"
11619 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11620
11621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11622 msgid "Convert \"to\" this format"
11623 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11624
11625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11626 msgid ""
11627 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11628 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11629 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11630 msgstr ""
11631 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11632 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11633 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11636 msgid ""
11637 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11638 "result, and various other things."
11639 msgstr ""
11640 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11641 "resultado, y otras cosas varias."
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11644 msgid ""
11645 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11646 "you must then \"Apply\" the change."
11647 msgstr ""
11648 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11649 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11653 msgid "Add"
11654 msgstr "Agregar"
11655
11656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11657 msgid ""
11658 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11659 "must then \"Apply\" the change."
11660 msgstr ""
11661 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11662 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11663
11664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11665 msgid ""
11666 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11667 "the change."
11668 msgstr ""
11669 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11670 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11671
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11673 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11674 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11677 msgid "The format identifier."
11678 msgstr "El identificador de formato."
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11681 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11682 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11685 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11686 msgstr ""
11687 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
11688 "minúsculas."
11689
11690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11691 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11692 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
11693
11694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11695 msgid "The command used to launch the viewer application."
11696 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11697
11698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11699 #, fuzzy
11700 msgid "The command used to launch the editor application."
11701 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11702
11703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11704 msgid ""
11705 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11706 "then \"Apply\" the change."
11707 msgstr ""
11708 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11709 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11712 msgid ""
11713 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11714 "\"Apply\" the change."
11715 msgstr ""
11716 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
11717 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11720 msgid ""
11721 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11722 "change."
11723 msgstr ""
11724 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
11725 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11729 msgstr ""
11730 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
11731 "Eliminar primero el conversor."
11732
11733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11734 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11735 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11736
11737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Off|No math|On"
11740 msgstr "fórmula"
11741
11742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11743 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11744 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
11745
11746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11747 msgid "Default path"
11748 msgstr "Ruta por defecto"
11749
11750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11751 msgid "Template path"
11752 msgstr "Ubicación de plantillas"
11753
11754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11755 msgid "Temporary dir"
11756 msgstr "Directorio temporario"
11757
11758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11759 msgid "Last files"
11760 msgstr "Últimos archivos"
11761
11762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11763 msgid "Backup path"
11764 msgstr "Ubicación copias respaldo"
11765
11766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11767 msgid "LyX server pipes"
11768 msgstr "LyX Server pipes"
11769
11770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11771 msgid "Fonts must be positive!"
11772 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
11773
11774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11775 #, fuzzy
11776 msgid ""
11777 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11778 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11779 msgstr ""
11780 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
11781 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
11782
11783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11784 msgid " ispell | aspell "
11785 msgstr " ispell | aspell "
11786
11787 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Print Document"
11790 msgstr "Documento"
11791
11792 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11793 msgid "Select for printer output."
11794 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
11795
11796 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11797 msgid "Enter printer command."
11798 msgstr "Comando de impresión."
11799
11800 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11801 msgid "Select for file output."
11802 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
11803
11804 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11805 msgid "Enter file name as print destination."
11806 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
11807
11808 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11809 msgid "Select for printing all pages."
11810 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
11811
11812 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11813 msgid "Select for printing a specific page range."
11814 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
11815
11816 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11817 msgid "First page."
11818 msgstr "Primera página."
11819
11820 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11821 msgid "Last page."
11822 msgstr "Última página."
11823
11824 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11825 msgid "Print the odd numbered pages."
11826 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
11827
11828 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11829 msgid "Print the even numbered pages."
11830 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
11831
11832 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11833 msgid "Number of copies to be printed."
11834 msgstr "Número de copias a imprimir"
11835
11836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11837 msgid "Sort the copies."
11838 msgstr "Copias ordenadas."
11839
11840 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11841 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11842 msgstr "Invertir el orden de impresión."
11843
11844 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Cross-reference"
11847 msgstr "Referencia cruzada"
11848
11849 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11850 msgid "Select a document for references."
11851 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
11852
11853 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11854 msgid "Sort the references alphabetically."
11855 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
11856
11857 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11858 msgid "Go to selected reference."
11859 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
11860
11861 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11862 msgid "Update the list of references."
11863 msgstr "Actualizar lista de referencias."
11864
11865 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11866 msgid "Select format style of the reference."
11867 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
11868
11869 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11870 msgid "*** No labels found in document ***"
11871 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
11872
11873 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11874 msgid "Go back"
11875 msgstr "&Volver"
11876
11877 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11878 msgid "Go back to original place."
11879 msgstr "Volver al lugar de partida."
11880
11881 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11882 msgid "Go to"
11883 msgstr "Ir a"
11884
11885 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11886 msgid "Find and Replace"
11887 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11888
11889 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11890 msgid "Enter the string you want to find."
11891 msgstr "Introducir el texto a buscar."
11892
11893 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11894 msgid "Enter the replacement string."
11895 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11896
11897 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11898 msgid "Continue to next search result."
11899 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
11900
11901 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11902 msgid "Replace search result by replacement string."
11903 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
11904
11905 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11906 msgid "Replace all by replacement string."
11907 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
11908
11909 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11910 msgid "Do case sensitive search."
11911 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
11912
11913 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11914 msgid "Search only matching words."
11915 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
11916
11917 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11918 msgid "Search backwards."
11919 msgstr "Buscar hacia atrás."
11920
11921 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11922 msgid "Send document to command"
11923 msgstr "Enviar el documento al comando"
11924
11925 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11926 msgid ""
11927 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11928 msgstr ""
11929 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
11930 "abajo."
11931
11932 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11933 msgid ""
11934 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11935 "be replaced by the name of this file."
11936 msgstr ""
11937 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
11938 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
11939
11940 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11941 msgid "Show File"
11942 msgstr "Mostrar Archivo"
11943
11944 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Spell-check document"
11947 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11948
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11950 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11951 msgstr ""
11952 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
11953 "sugerencias. "
11954
11955 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11956 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11957 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
11958
11959 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11960 msgid "Replace unknown word."
11961 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
11962
11963 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11964 msgid "Ignore unknown word."
11965 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
11966
11967 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11968 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11969 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
11970
11971 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11972 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11973 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
11974
11975 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11976 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11977 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
11978
11979 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11980 msgid "Column/Row"
11981 msgstr "Columna/Fila"
11982
11983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11984 msgid "Cell"
11985 msgstr "Celda"
11986
11987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11988 msgid "LongTable"
11989 msgstr "Tabla larga"
11990
11991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11992 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11993 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
11994
11995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11996 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11997 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11998 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Number of columns in the tabular."
12003 msgstr "Número de columnas"
12004
12005 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Number of rows in the tabular."
12008 msgstr "Número de filas"
12009
12010 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12011 msgid "LaTeX Information"
12012 msgstr "Información sobre LaTeX"
12013
12014 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12015 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12016 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
12017
12018 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12019 msgid ""
12020 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12021 "the corresponding LyX layout file exists."
12022 msgstr ""
12023 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
12024 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
12025
12026 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12027 msgid "Show full path or only file name."
12028 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12029
12030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12031 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12032 msgstr ""
12033 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12034
12035 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12036 msgid "Double click to view contents of file."
12037 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12038
12039 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12040 msgid ""
12041 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12042 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12043 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12044 msgstr ""
12045 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12046 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12047 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12048
12049 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12050 msgid "Table of Contents"
12051 msgstr "Indice General|G"
12052
12053 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12054 #, fuzzy
12055 msgid "VSpace Settings"
12056 msgstr "Parámetros de tabla"
12057
12058 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12059 #, fuzzy
12060 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12061 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12062
12063 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Additional vertical space."
12066 msgstr "Espacio vertical"
12067
12068 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Text Wrap Settings"
12071 msgstr "Parámetros de tabla"
12072
12073 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12074 msgid "Enter width for the float."
12075 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12076
12077 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12078 msgid ""
12079 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12080 "the left if page number is even."
12081 msgstr ""
12082 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12083 "impar, a la izquierda si es par."
12084
12085 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12086 msgid ""
12087 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12088 "right if page number is even."
12089 msgstr ""
12090 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12091 "es impar, a la derecha si es par."
12092
12093 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12094 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12095 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12096
12097 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12098 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12099 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12100
12101 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12102 msgid "[End of history]"
12103 msgstr "[Fin de la historia]"
12104
12105 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12106 msgid "[Beginning of history]"
12107 msgstr "[Inicio de la historia]"
12108
12109 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12110 msgid "[no match]"
12111 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12112
12113 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12114 msgid "[only completion]"
12115 msgstr "[única coincidencia]"
12116
12117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Failed to open file."
12121 msgstr "Imposible abrir archivo"
12122
12123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12127 msgid "The absolute path is required."
12128 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12129
12130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12134 msgid "Directory does not exist."
12135 msgstr "El directorio no existe."
12136
12137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12139 msgid "Cannot write to this directory."
12140 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12141
12142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12143 msgid "Cannot read this directory."
12144 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12145
12146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12148 msgid "No file input."
12149 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12150
12151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12153 msgid "A file is required, not a directory."
12154 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12155
12156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12157 msgid "Cannot write to this file."
12158 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12159
12160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12161 msgid "Cannot read from this directory."
12162 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12163
12164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12165 msgid "File does not exist."
12166 msgstr "El archivo no existe."
12167
12168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12169 msgid "Cannot read from this file."
12170 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12171
12172 #: src/importer.C:44
12173 #, c-format
12174 msgid "Importing %1$s..."
12175 msgstr "Importando %1$s..."
12176
12177 #: src/importer.C:62
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Couldn't import file"
12180 msgstr "Imposible importar archivo"
12181
12182 #: src/importer.C:63
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "No information for importing the format %1$s."
12185 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12186
12187 #: src/importer.C:84
12188 msgid "imported."
12189 msgstr "importado."
12190
12191 #: src/insets/insetbase.C:215
12192 msgid "Opened inset"
12193 msgstr "Inset abierto"
12194
12195 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12196 msgid "BibTeX Generated References"
12197 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12198
12199 #: src/insets/insetbox.C:55
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Boxed"
12202 msgstr "Negrita"
12203
12204 #: src/insets/insetbox.C:56
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Frameless"
12207 msgstr "&Parámetros"
12208
12209 #: src/insets/insetbox.C:57
12210 #, fuzzy
12211 msgid "ovalbox"
12212 msgstr "Dos caras"
12213
12214 #: src/insets/insetbox.C:58
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Ovalbox"
12217 msgstr "Parte"
12218
12219 #: src/insets/insetbox.C:59
12220 msgid "Shadowbox"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/insets/insetbox.C:60
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Doublebox"
12226 msgstr "Dos caras"
12227
12228 #: src/insets/insetbox.C:114
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Opened Box Inset"
12231 msgstr "Inset de nota abierto"
12232
12233 #: src/insets/insetbranch.C:71
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Opened Branch Inset"
12236 msgstr "Inset de wrap abierto"
12237
12238 #: src/insets/insetcaption.C:76
12239 msgid "Opened Caption Inset"
12240 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12241
12242 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12243 msgid "Float"
12244 msgstr "Flotante"
12245
12246 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Opened CharStyle Inset"
12249 msgstr "Inset de nota abierto"
12250
12251 #: src/insets/insetenv.C:65
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Opened Environment Inset: "
12254 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12255
12256 #: src/insets/insetert.C:112
12257 msgid "Opened ERT Inset"
12258 msgstr "Abierto el inset ERT"
12259
12260 #: src/insets/insetert.C:250
12261 msgid "ERT"
12262 msgstr "ERT"
12263
12264 #: src/insets/insetexternal.C:564
12265 #, fuzzy, c-format
12266 msgid "External template %1$s is not installed"
12267 msgstr "Programas externos"
12268
12269 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12270 #: src/insets/insetfloat.C:412
12271 msgid "float: "
12272 msgstr "flotante: "
12273
12274 #: src/insets/insetfloat.C:281
12275 msgid "Opened Float Inset"
12276 msgstr "Inset de flotante abierto"
12277
12278 #: src/insets/insetfloat.C:414
12279 #, fuzzy
12280 msgid " (sideways)"
12281 msgstr "Girar 90°|#9"
12282
12283 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12285 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12286
12287 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "List of %1$s"
12290 msgstr "Lista de %1$s"
12291
12292 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12293 msgid "foot"
12294 msgstr "nota al pie"
12295
12296 #: src/insets/insetfoot.C:56
12297 msgid "Opened Footnote Inset"
12298 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12299
12300 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid ""
12303 "Could not copy the file\n"
12304 "%1$s\n"
12305 "into the temporary directory."
12306 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12307
12308 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12309 #, c-format
12310 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12317 "Try defining a convertor in the preferences."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Could not convert image"
12323 msgstr "Imposible convertir archivo"
12324
12325 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12326 #, c-format
12327 msgid "Graphics file: %1$s"
12328 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12329
12330 #: src/insets/insetinclude.C:269
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Verbatim Input"
12333 msgstr "Verbatim"
12334
12335 #: src/insets/insetinclude.C:270
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Verbatim Input*"
12338 msgstr "Verbatim"
12339
12340 #: src/insets/insetinclude.C:351
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Included file `%1$s'\n"
12344 "has textclass `%2$s'\n"
12345 "while parent file has textclass `%3$s'."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/insets/insetinclude.C:357
12349 msgid "Different textclasses"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/insets/insetindex.C:38
12353 msgid "Idx"
12354 msgstr "Índice"
12355
12356 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12357 msgid "margin"
12358 msgstr "Margen"
12359
12360 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12362 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12363
12364 #: src/insets/insetnote.C:56
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Greyed out"
12367 msgstr "Inset abierto"
12368
12369 #: src/insets/insetnote.C:134
12370 msgid "Opened Note Inset"
12371 msgstr "Inset de nota abierto"
12372
12373 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12374 #, fuzzy
12375 msgid "opt"
12376 msgstr "&Arriba"
12377
12378 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12379 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12380 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12381
12382 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12383 msgid "Ref: "
12384 msgstr "Ref: "
12385
12386 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Equation"
12389 msgstr "Textual"
12390
12391 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12392 #, fuzzy
12393 msgid "EqRef: "
12394 msgstr "Ref: "
12395
12396 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12397 msgid "Page Number"
12398 msgstr "Número de página"
12399
12400 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12401 msgid "Page: "
12402 msgstr "Página:"
12403
12404 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12405 msgid "Textual Page Number"
12406 msgstr "Número de página textual"
12407
12408 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12409 msgid "TextPage: "
12410 msgstr "Página de texto: "
12411
12412 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12413 msgid "Standard+Textual Page"
12414 msgstr "Estándar+Página de texto"
12415
12416 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12417 msgid "Ref+Text: "
12418 msgstr "Referencia+Texto: "
12419
12420 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12421 msgid "PrettyRef"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12425 #, fuzzy
12426 msgid "PrettyRef: "
12427 msgstr "Ref: "
12428
12429 #: src/insets/insettabular.C:370
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Opened table"
12432 msgstr "Abrir un archivo"
12433
12434 #: src/insets/insettabular.C:1320
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Error setting multicolumn"
12437 msgstr "Multicolumna especial|M"
12438
12439 #: src/insets/insettabular.C:1321
12440 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/insets/insettext.C:272
12444 msgid "Opened Text Inset"
12445 msgstr "Inset de texto abierto"
12446
12447 #: src/insets/insettheorem.C:39
12448 msgid "theorem"
12449 msgstr "teorema"
12450
12451 #: src/insets/insettheorem.C:87
12452 msgid "Opened Theorem Inset"
12453 msgstr "Inset de teorema abierto"
12454
12455 #: src/insets/insettoc.C:43
12456 msgid "Unknown toc list"
12457 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12458
12459 #: src/insets/inseturl.C:40
12460 msgid "Url: "
12461 msgstr "Url: "
12462
12463 #: src/insets/inseturl.C:42
12464 msgid "HtmlUrl: "
12465 msgstr "HtmlUrl: "
12466
12467 #: src/insets/insetwrap.C:62
12468 msgid "wrap: "
12469 msgstr "wrap: "
12470
12471 #: src/insets/insetwrap.C:180
12472 msgid "Opened Wrap Inset"
12473 msgstr "Inset de wrap abierto"
12474
12475 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Not shown."
12478 msgstr " desconocido:"
12479
12480 #: src/insets/render_graphic.C:95
12481 msgid "Loading..."
12482 msgstr "Cargando..."
12483
12484 #: src/insets/render_graphic.C:97
12485 msgid "Converting to loadable format..."
12486 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12487
12488 #: src/insets/render_graphic.C:99
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12491 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12492
12493 #: src/insets/render_graphic.C:101
12494 msgid "Scaling etc..."
12495 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12496
12497 #: src/insets/render_graphic.C:103
12498 msgid "Ready to display"
12499 msgstr "Listo para mostrar"
12500
12501 #: src/insets/render_graphic.C:105
12502 msgid "No file found!"
12503 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12504
12505 #: src/insets/render_graphic.C:107
12506 msgid "Error converting to loadable format"
12507 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12508
12509 #: src/insets/render_graphic.C:109
12510 msgid "Error loading file into memory"
12511 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12512
12513 #: src/insets/render_graphic.C:111
12514 msgid "Error generating the pixmap"
12515 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12516
12517 #: src/insets/render_graphic.C:113
12518 msgid "No image"
12519 msgstr "Ninguna imagen"
12520
12521 #: src/insets/render_preview.C:89
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Preview loading"
12524 msgstr "Vista preliminar|#p"
12525
12526 #: src/insets/render_preview.C:92
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Preview ready"
12529 msgstr "Vista preliminar|#p"
12530
12531 #: src/insets/render_preview.C:95
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Preview failed"
12534 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12535
12536 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12539 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12540
12541 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12544 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12545
12546 #: src/ispell.C:244
12547 msgid ""
12548 "Could not create an ispell process.\n"
12549 "You may not have the right languages installed."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/ispell.C:266
12553 msgid ""
12554 "The spell process returned an error.\n"
12555 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/ispell.C:375
12559 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/kbsequence.C:160
12563 msgid "   options: "
12564 msgstr "   opciones: "
12565
12566 #: src/lengthcommon.C:47
12567 msgid "sp"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lengthcommon.C:47
12571 msgid "pt"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/lengthcommon.C:47
12575 msgid "bp"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/lengthcommon.C:47
12579 #, fuzzy
12580 msgid "dd"
12581 msgstr "Agregar"
12582
12583 #: src/lengthcommon.C:47
12584 msgid "mm"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/lengthcommon.C:47
12588 msgid "pc"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lengthcommon.C:48
12592 msgid "cm"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/lengthcommon.C:48
12596 #, fuzzy
12597 msgid "in"
12598 msgstr "Diminuta"
12599
12600 #: src/lengthcommon.C:48
12601 #, fuzzy
12602 msgid "ex"
12603 msgstr "texto"
12604
12605 #: src/lengthcommon.C:48
12606 msgid "em"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/lengthcommon.C:48
12610 msgid "mu"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lengthcommon.C:49
12614 msgid "text%"
12615 msgstr "texto%"
12616
12617 #: src/lengthcommon.C:49
12618 msgid "col%"
12619 msgstr "col%"
12620
12621 #: src/lengthcommon.C:49
12622 msgid "page%"
12623 msgstr "page%"
12624
12625 #: src/lengthcommon.C:49
12626 msgid "line%"
12627 msgstr "line%"
12628
12629 #: src/lengthcommon.C:50
12630 msgid "theight%"
12631 msgstr "theight%"
12632
12633 #: src/lengthcommon.C:50
12634 msgid "pheight%"
12635 msgstr "pheight%"
12636
12637 #: src/lyx_cb.C:108
12638 #, fuzzy, c-format
12639 msgid ""
12640 "The document %1$s could not be saved.\n"
12641 "\n"
12642 "Do you want to rename the document and try again?"
12643 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12644
12645 #: src/lyx_cb.C:110
12646 msgid "Rename and save?"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/lyx_cb.C:111
12650 #, fuzzy
12651 msgid "&Rename"
12652 msgstr "nombre"
12653
12654 #: src/lyx_cb.C:127
12655 msgid "Choose a filename to save document as"
12656 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12657
12658 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12659 msgid "Templates|#T#t"
12660 msgstr "Plantillas|#t"
12661
12662 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "The document %1$s already exists.\n"
12666 "\n"
12667 "Do you want to over-write that document?"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Over-write document?"
12673 msgstr "¿Guardar documento?"
12674
12675 #: src/lyx_cb.C:244
12676 #, c-format
12677 msgid "Auto-saving %1$s"
12678 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12679
12680 #: src/lyx_cb.C:283
12681 msgid "Autosave failed!"
12682 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12683
12684 #: src/lyx_cb.C:309
12685 msgid "Autosaving current document..."
12686 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12687
12688 #: src/lyx_cb.C:381
12689 msgid "Select file to insert"
12690 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12691
12692 #: src/lyx_cb.C:402
12693 #, fuzzy, c-format
12694 msgid ""
12695 "Could not read the specified document\n"
12696 "%1$s\n"
12697 "due to the error: %2$s"
12698 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12699
12700 #: src/lyx_cb.C:404
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Could not read file"
12703 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12704
12705 #: src/lyx_cb.C:412
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid ""
12708 "Could not open the specified document\n"
12709 "%1$s\n"
12710 "due to the error: %2$s"
12711 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12712
12713 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Could not open file"
12716 msgstr "Imposible abrir archivo"
12717
12718 #: src/lyx_cb.C:443
12719 msgid "Running configure..."
12720 msgstr "Ejecutando configure..."
12721
12722 #: src/lyx_cb.C:451
12723 msgid "Reloading configuration..."
12724 msgstr "Releyendo la configuración..."
12725
12726 #: src/lyx_cb.C:454
12727 #, fuzzy
12728 msgid "System reconfigured"
12729 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
12730
12731 #: src/lyx_cb.C:455
12732 msgid ""
12733 "The system has been reconfigured.\n"
12734 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12735 "updated document class specifications."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyx_main.C:104
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Could not read configuration file"
12741 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12742
12743 #: src/lyx_main.C:105
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "Error while reading the configuration file\n"
12747 "%1$s.\n"
12748 "Please check your installation."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyx_main.C:196
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12754 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
12755
12756 #: src/lyx_main.C:325
12757 msgid "LyX: "
12758 msgstr "LyX:"
12759
12760 #: src/lyx_main.C:407
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Could not create temporary directory"
12763 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12764
12765 #: src/lyx_main.C:408
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Could not create a temporary directory in\n"
12769 "%1$s. Make sure that this\n"
12770 "path exists and is writable and try again."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/lyx_main.C:537
12774 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12775 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
12776
12777 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12778 msgid "Done!"
12779 msgstr "¡Listo!"
12780
12781 #: src/lyx_main.C:548
12782 #, c-format
12783 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12784 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
12785
12786 #: src/lyx_main.C:554
12787 #, c-format
12788 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12789 msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
12790
12791 #: src/lyx_main.C:707
12792 msgid "List of supported debug flags:"
12793 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
12794
12795 #: src/lyx_main.C:711
12796 #, c-format
12797 msgid "Setting debug level to %1$s"
12798 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
12799
12800 #: src/lyx_main.C:722
12801 msgid ""
12802 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12803 "Command line switches (case sensitive):\n"
12804 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12805 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12806 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12807 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12808 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12809 "                  select the features to debug.\n"
12810 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12811 "\t-x [--execute] command\n"
12812 "                  where command is a lyx command.\n"
12813 "\t-e [--export] fmt\n"
12814 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12816 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12817 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12818 "\t-version        summarize version and build info\n"
12819 "Check the LyX man page for more details."
12820 msgstr ""
12821 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12822 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
12823 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
12824 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
12825 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
12826 "  -dbg parte[,parte]...\n"
12827 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
12828 "  -x [--execute] comando\n"
12829 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
12830 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12831 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
12832 "                 el archivo a ser importado.\n"
12833 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
12834 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12835
12836 #: src/lyx_main.C:758
12837 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12838 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
12839
12840 #: src/lyx_main.C:768
12841 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12842 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
12843
12844 #: src/lyx_main.C:778
12845 msgid "Missing command string after --execute switch"
12846 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
12847
12848 #: src/lyx_main.C:791
12849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12850 msgstr ""
12851 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
12852
12853 #: src/lyx_main.C:803
12854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12855 msgstr ""
12856 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
12857
12858 #: src/lyx_main.C:808
12859 msgid "Missing filename for --import"
12860 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
12861
12862 #: src/lyxfind.C:141
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Search error"
12865 msgstr "Búsqueda"
12866
12867 #: src/lyxfind.C:141
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Search string is empty"
12870 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
12871
12872 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12873 msgid "String not found!"
12874 msgstr "¡Texto no encontrado!"
12875
12876 #: src/lyxfind.C:326
12877 msgid "String has been replaced."
12878 msgstr "El texto fue reemplazado."
12879
12880 #: src/lyxfind.C:329
12881 msgid " strings have been replaced."
12882 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
12883
12884 #: src/lyxfont.C:51
12885 msgid "Symbol"
12886 msgstr "Símbolo"
12887
12888 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12889 #: src/lyxfont.C:68
12890 msgid "Inherit"
12891 msgstr "Heredar"
12892
12893 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12894 #: src/lyxfont.C:68
12895 msgid "Ignore"
12896 msgstr "Ignorar"
12897
12898 #: src/lyxfont.C:59
12899 msgid "Smallcaps"
12900 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
12901
12902 #: src/lyxfont.C:68
12903 msgid "Toggle"
12904 msgstr "Alternar"
12905
12906 #: src/lyxfont.C:526
12907 #, c-format
12908 msgid "Emphasis %1$s, "
12909 msgstr "Énfasis %1$s, "
12910
12911 #: src/lyxfont.C:528
12912 #, c-format
12913 msgid "Underline %1$s, "
12914 msgstr "Subrayar %1$s, "
12915
12916 #: src/lyxfont.C:530
12917 #, c-format
12918 msgid "Noun %1$s, "
12919 msgstr "Nombre propio %1$s, "
12920
12921 #: src/lyxfont.C:534
12922 #, c-format
12923 msgid "Language: %1$s, "
12924 msgstr "Idioma: %1$s, "
12925
12926 #: src/lyxfont.C:536
12927 #, c-format
12928 msgid "  Number %1$s"
12929 msgstr " Número %1$s"
12930
12931 #: src/lyxfunc.C:252
12932 msgid "Unknown function."
12933 msgstr "Función desconocida."
12934
12935 #: src/lyxfunc.C:278
12936 msgid "Nothing to do"
12937 msgstr "Nada que hacer"
12938
12939 #: src/lyxfunc.C:296
12940 msgid "Unknown action"
12941 msgstr "Acción desconocida"
12942
12943 #: src/lyxfunc.C:301
12944 msgid "Command disabled"
12945 msgstr "Comando desactivado"
12946
12947 #: src/lyxfunc.C:306
12948 msgid "Command not allowed without any document open"
12949 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
12950
12951 #: src/lyxfunc.C:520
12952 msgid "Document is read-only"
12953 msgstr "Documento es de sólo lectura"
12954
12955 #: src/lyxfunc.C:538
12956 #, c-format
12957 msgid ""
12958 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12959 "\n"
12960 "Do you want to save the document?"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/lyxfunc.C:554
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Could not print the document %1$s.\n"
12967 "Check that your printer is set up correctly."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/lyxfunc.C:557
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Print document failed"
12973 msgstr "Imprimir en archivo"
12974
12975 #: src/lyxfunc.C:576
12976 #, fuzzy, c-format
12977 msgid ""
12978 "The document could not be converted\n"
12979 "into the document class %1$s."
12980 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12981
12982 #: src/lyxfunc.C:579
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Could not change class"
12985 msgstr "Imposible convertir archivo"
12986
12987 #: src/lyxfunc.C:684
12988 #, c-format
12989 msgid "Saving document %1$s..."
12990 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12991
12992 #: src/lyxfunc.C:688
12993 msgid " done."
12994 msgstr " listo."
12995
12996 #: src/lyxfunc.C:699
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13000 "version of the document %1$s?"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/lyxfunc.C:721
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Build"
13006 msgstr "Construir archivo de resultado"
13007
13008 #: src/lyxfunc.C:726
13009 #, fuzzy
13010 msgid "ChkTeX"
13011 msgstr "Verificar TeX"
13012
13013 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
13014 msgid "Missing argument"
13015 msgstr "Argumento faltante"
13016
13017 #: src/lyxfunc.C:907
13018 #, c-format
13019 msgid "Opening help file %1$s..."
13020 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13021
13022 #: src/lyxfunc.C:1155
13023 msgid "Opening child document "
13024 msgstr "Abrir documento hijo"
13025
13026 #: src/lyxfunc.C:1232
13027 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13028 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13029
13030 #: src/lyxfunc.C:1243
13031 #, c-format
13032 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13033 msgstr ""
13034 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13035
13036 #: src/lyxfunc.C:1367
13037 msgid "Converting document to new document class..."
13038 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13039
13040 #: src/lyxfunc.C:1374
13041 msgid "Class switch"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/lyxfunc.C:1510
13045 msgid "Select template file"
13046 msgstr "Elegir plantilla"
13047
13048 #: src/lyxfunc.C:1547
13049 msgid "Select document to open"
13050 msgstr "Elegir documento a abrir"
13051
13052 #: src/lyxfunc.C:1589
13053 #, c-format
13054 msgid "Opening document %1$s..."
13055 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13056
13057 #: src/lyxfunc.C:1593
13058 #, c-format
13059 msgid "Document %1$s opened."
13060 msgstr "Documento %1$s abierto."
13061
13062 #: src/lyxfunc.C:1595
13063 #, c-format
13064 msgid "Could not open document %1$s"
13065 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13066
13067 #: src/lyxfunc.C:1620
13068 #, c-format
13069 msgid "Select %1$s file to import"
13070 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13071
13072 #: src/lyxfunc.C:1736
13073 msgid "Welcome to LyX!"
13074 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13075
13076 #: src/lyxrc.C:1935
13077 msgid ""
13078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13079 "recommended for non-English languages."
13080 msgstr ""
13081 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13082 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:1939
13085 msgid ""
13086 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13087 "environment variable PRINTER."
13088 msgstr ""
13089 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13090 "entorno PRINTER"
13091
13092 #: src/lyxrc.C:1943
13093 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13094 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13095
13096 #: src/lyxrc.C:1947
13097 msgid "The option to print only even pages."
13098 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:1951
13101 msgid "The option to print only odd pages."
13102 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13103
13104 #: src/lyxrc.C:1955
13105 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13106 msgstr ""
13107 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13108
13109 #: src/lyxrc.C:1959
13110 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13111 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13112
13113 #: src/lyxrc.C:1963
13114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13115 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13116
13117 #: src/lyxrc.C:1967
13118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13119 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13120
13121 #: src/lyxrc.C:1971
13122 msgid "The option to print out in landscape."
13123 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13124
13125 #: src/lyxrc.C:1975
13126 msgid "The option to specify paper type."
13127 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13128
13129 #: src/lyxrc.C:1979
13130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13131 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13132
13133 #: src/lyxrc.C:1983
13134 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13135 msgstr ""
13136 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13137 "impresora en particular"
13138
13139 #: src/lyxrc.C:1987
13140 msgid ""
13141 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13142 "command."
13143 msgstr ""
13144 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13145 "impresión."
13146
13147 #: src/lyxrc.C:1991
13148 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13149 msgstr ""
13150 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13151
13152 #: src/lyxrc.C:1995
13153 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13154 msgstr ""
13155 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13156 "\".ps\"."
13157
13158 #: src/lyxrc.C:1999
13159 msgid ""
13160 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13161 "the filename of the DVI file to be printed."
13162 msgstr ""
13163 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13164 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13165
13166 #: src/lyxrc.C:2003
13167 msgid ""
13168 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13169 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13170 "arguments."
13171 msgstr ""
13172 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13173 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13174 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13175
13176 #: src/lyxrc.C:2007
13177 msgid ""
13178 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13179 "prepended along with the printer name after the spool command."
13180 msgstr ""
13181 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13182 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13183 "después del comando de emisión a la impresora"
13184
13185 #: src/lyxrc.C:2011
13186 msgid ""
13187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13188 "wrong, override the setting here."
13189 msgstr ""
13190 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13191 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13192 "correcto aquí."
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2016
13195 #, no-c-format
13196 msgid ""
13197 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13198 "roughly the same size as on paper."
13199 msgstr ""
13200 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13201 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2020
13204 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13205 msgstr ""
13206 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13207 "tipografía de pantalla."
13208
13209 #: src/lyxrc.C:2026
13210 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13211 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13212
13213 #: src/lyxrc.C:2030
13214 msgid "The bold font in the dialogs."
13215 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13216
13217 #: src/lyxrc.C:2034
13218 msgid "The normal font in the dialogs."
13219 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13220
13221 #: src/lyxrc.C:2038
13222 msgid "The encoding for the screen fonts."
13223 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2042
13226 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13227 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13228
13229 #: src/lyxrc.C:2049
13230 msgid ""
13231 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13232 msgstr ""
13233 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13234 "para desactivar los auto-saves."
13235
13236 #: src/lyxrc.C:2053
13237 msgid ""
13238 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13239 "LyX was started from."
13240 msgstr ""
13241 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13242 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13243
13244 #: src/lyxrc.C:2057
13245 msgid ""
13246 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13247 "value selects the directory LyX was started from."
13248 msgstr ""
13249 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13250 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13251
13252 #: src/lyxrc.C:2061
13253 msgid ""
13254 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13255 "when you quit LyX."
13256 msgstr ""
13257 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13258 "eliminadas al salir de LyX."
13259
13260 #: src/lyxrc.C:2065
13261 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13262 msgstr ""
13263 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13264
13265 #: src/lyxrc.C:2069
13266 msgid ""
13267 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13268 "automatically by what you type."
13269 msgstr ""
13270 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13271 "automáticamente con el nuevo texto."
13272
13273 #: src/lyxrc.C:2073
13274 msgid ""
13275 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13276 "class change."
13277 msgstr ""
13278 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13279 "documento"
13280
13281 #: src/lyxrc.C:2077
13282 msgid ""
13283 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13284 "\".out\". Only for advanced users."
13285 msgstr ""
13286 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13287 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13288
13289 #: src/lyxrc.C:2081
13290 msgid ""
13291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13292 "its global and local bind/ directories."
13293 msgstr ""
13294 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13295 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13296
13297 #: src/lyxrc.C:2085
13298 msgid ""
13299 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13300 "will look in its global and local ui/ directories."
13301 msgstr ""
13302 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13303 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13304
13305 #: src/lyxrc.C:2091
13306 msgid ""
13307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13309 msgstr ""
13310 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13311 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13312 "norteamericano."
13313
13314 #: src/lyxrc.C:2095
13315 msgid ""
13316 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13317 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13318 "is specified, an internal routine is used."
13319 msgstr ""
13320 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13321 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13322 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13323
13324 #: src/lyxrc.C:2099
13325 msgid ""
13326 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13327 "plain text)."
13328 msgstr ""
13329 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13330 "texto simple)."
13331
13332 #: src/lyxrc.C:2103
13333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13334 msgstr ""
13335 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13336 "archivo."
13337
13338 #: src/lyxrc.C:2107
13339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13340 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13341
13342 #: src/lyxrc.C:2111
13343 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13344 msgstr ""
13345 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13346
13347 #: src/lyxrc.C:2115
13348 msgid "Specify the default paper size."
13349 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13350
13351 #: src/lyxrc.C:2119
13352 msgid ""
13353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13354 "legal words?"
13355 msgstr ""
13356 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13357 "corrección\" como palabras correctas?"
13358
13359 #: src/lyxrc.C:2123
13360 msgid "What command runs the spell checker?"
13361 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13362
13363 #: src/lyxrc.C:2127
13364 msgid ""
13365 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13366 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13367 "not work with all dictionaries."
13368 msgstr ""
13369 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13370 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13371 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13372
13373 #: src/lyxrc.C:2132
13374 msgid ""
13375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13376 "document."
13377 msgstr ""
13378 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13379 "documento."
13380
13381 #: src/lyxrc.C:2137
13382 msgid ""
13383 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13384 msgstr ""
13385 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13386
13387 #: src/lyxrc.C:2142
13388 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13389 msgstr ""
13390 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13391
13392 #: src/lyxrc.C:2146
13393 msgid ""
13394 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13395 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13396 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13397 msgstr ""
13398 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13399 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13400 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13401 "cambiar el tamaño. "
13402
13403 #: src/lyxrc.C:2150
13404 msgid ""
13405 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13406 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13407 msgstr ""
13408 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13409 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13410
13411 #: src/lyxrc.C:2154
13412 msgid ""
13413 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13414 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/lyxrc.C:2158
13418 msgid ""
13419 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13420 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13421 msgstr ""
13422 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13423 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13424 "cursor en la pantalla."
13425
13426 #: src/lyxrc.C:2162
13427 msgid ""
13428 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13429 "shown after the change has been made.)"
13430 msgstr ""
13431 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13432 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13433
13434 #: src/lyxrc.C:2166
13435 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13436 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13437
13438 #: src/lyxrc.C:2170
13439 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13440 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13441
13442 #: src/lyxrc.C:2174
13443 msgid ""
13444 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13445 "the backup file in the same directory as the original file."
13446 msgstr ""
13447 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13448 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13449 "original."
13450
13451 #: src/lyxrc.C:2178
13452 msgid ""
13453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13454 msgstr ""
13455 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13456 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13457
13458 #: src/lyxrc.C:2182
13459 msgid ""
13460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13461 "of the document."
13462 msgstr ""
13463 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13464 "del del documento."
13465
13466 #: src/lyxrc.C:2186
13467 msgid ""
13468 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13469 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13470 msgstr ""
13471 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13472 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13473
13474 #: src/lyxrc.C:2190
13475 msgid ""
13476 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13477 "\\documentclass."
13478 msgstr ""
13479 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13480 "\\documentclass."
13481
13482 #: src/lyxrc.C:2194
13483 msgid ""
13484 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13485 "document is the default language."
13486 msgstr ""
13487 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13488 "documento es el lenguaje por defecto."
13489
13490 #: src/lyxrc.C:2198
13491 msgid ""
13492 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13493 "document."
13494 msgstr ""
13495 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13496 "documento."
13497
13498 #: src/lyxrc.C:2202
13499 msgid ""
13500 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13501 msgstr ""
13502 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13503 "documento."
13504
13505 #: src/lyxrc.C:2206
13506 msgid ""
13507 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13508 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13509 "name of the second language."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/lyxrc.C:2210
13513 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13514 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13515
13516 #: src/lyxrc.C:2214
13517 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13518 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13519
13520 #: src/lyxrc.C:2219
13521 #, no-c-format
13522 msgid ""
13523 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13524 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13525 msgstr ""
13526 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13527 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13528
13529 #: src/lyxrc.C:2223
13530 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13531 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13532
13533 #: src/lyxrc.C:2227
13534 msgid ""
13535 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13536 "mice."
13537 msgstr ""
13538 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13539 "ruedita o de cinco botones)"
13540
13541 #: src/lyxrc.C:2240
13542 msgid "New documents will be assigned this language."
13543 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13544
13545 #: src/lyxrc.C:2244
13546 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13547 msgstr ""
13548 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13549 "nueva."
13550
13551 #: src/lyxrc.C:2248
13552 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13553 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13554
13555 #: src/lyxrc.C:2252
13556 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13557 msgstr ""
13558 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13559 "de la numeración normal"
13560
13561 #: src/lyxrc.C:2256
13562 msgid "Scale the preview size to suit."
13563 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13564
13565 #: src/lyxvc.C:93
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Document not saved"
13568 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13569
13570 #: src/lyxvc.C:94
13571 #, fuzzy
13572 msgid "You must save the document before it can be registered."
13573 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13574
13575 #: src/lyxvc.C:123
13576 msgid "LyX VC: Initial description"
13577 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13578
13579 #: src/lyxvc.C:124
13580 msgid "(no initial description)"
13581 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13582
13583 #: src/lyxvc.C:139
13584 msgid "LyX VC: Log Message"
13585 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13586
13587 #: src/lyxvc.C:142
13588 msgid "(no log message)"
13589 msgstr "(no hay mensajes)"
13590
13591 #: src/lyxvc.C:164
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13595 "changes.\n"
13596 "\n"
13597 "Do you want to revert to the saved version?"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/lyxvc.C:167
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Revert to stored version of document?"
13603 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13604
13605 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13606 #, c-format
13607 msgid " Macro: %1$s: "
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13611 #, fuzzy
13612 msgid "No number"
13613 msgstr "Numeración"
13614
13615 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Number"
13618 msgstr "Numeración"
13619
13620 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13621 msgid "Enter new label to insert:"
13622 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13623
13624 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13625 msgid "Enter label:"
13626 msgstr "Introducir etiqueta"
13627
13628 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13629 msgid "Math editor mode"
13630 msgstr "Modo editor de fórmulas"
13631
13632 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13633 msgid "create new math text environment ($...$)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13637 #, fuzzy
13638 msgid "entered math text mode (textrm)"
13639 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
13640
13641 #: src/output.C:34
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid ""
13644 "Could not open the specified document\n"
13645 "%1$s."
13646 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13647
13648 #: src/output_plaintext.C:160
13649 msgid "Abstract: "
13650 msgstr "Abstract: "
13651
13652 #: src/output_plaintext.C:172
13653 msgid "References: "
13654 msgstr "Referencias: "
13655
13656 #: src/support/globbing.C:117
13657 msgid "All files (*)"
13658 msgstr "Todos los archivos (*)"
13659
13660 #: src/support/path_defines.C.in:139
13661 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13662 msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
13663
13664 #: src/support/path_defines.C.in:141
13665 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13666 msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
13667
13668 #: src/support/path_defines.C.in:260
13669 #, fuzzy
13670 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13671 msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
13672
13673 #: src/support/path_defines.C.in:262
13674 msgid "System directory set to: "
13675 msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
13676
13677 #: src/support/path_defines.C.in:270
13678 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13679 msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
13680
13681 #: src/support/path_defines.C.in:271
13682 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13683 msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
13684
13685 #: src/support/path_defines.C.in:272
13686 #, fuzzy
13687 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13688 msgstr ""
13689 "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX."
13690
13691 #: src/support/path_defines.C.in:274
13692 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13693 msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
13694
13695 #: src/support/path_defines.C.in:282
13696 #, c-format
13697 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13698 msgstr "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
13699
13700 #: src/support/path_defines.C.in:285
13701 msgid "Expect problems."
13702 msgstr "Pueden presentarse problemas."
13703
13704 #: src/text.C:228
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Unknown Inset"
13707 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13708
13709 #: src/text.C:353
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Unknown token"
13712 msgstr "Símbolo desconocido: "
13713
13714 #: src/text.C:1217
13715 msgid ""
13716 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13717 "Tutorial."
13718 msgstr ""
13719 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
13720 "Tutorial."
13721
13722 #: src/text.C:1228
13723 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13724 msgstr ""
13725 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13726
13727 #: src/text.C:2058
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Change: "
13730 msgstr "Página:"
13731
13732 #: src/text.C:2062
13733 #, fuzzy
13734 msgid " at "
13735 msgstr " a "
13736
13737 #: src/text.C:2073
13738 #, c-format
13739 msgid "Font: %1$s"
13740 msgstr "Tipografía: %1$s"
13741
13742 #: src/text.C:2080
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid ", Depth: %1$s"
13745 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13746
13747 #: src/text.C:2086
13748 msgid ", Spacing: "
13749 msgstr ", Espaciado: "
13750
13751 #: src/text.C:2098
13752 msgid "Other ("
13753 msgstr "Otro ("
13754
13755 #: src/text.C:2106
13756 #, fuzzy
13757 msgid ", Inset: "
13758 msgstr ", Profundidad: "
13759
13760 #: src/text.C:2107
13761 msgid ", Paragraph: "
13762 msgstr ", Párrafo: "
13763
13764 #: src/text.C:2108
13765 #, fuzzy
13766 msgid ", Id: "
13767 msgstr ", Profundidad: "
13768
13769 #: src/text.C:2109
13770 #, fuzzy
13771 msgid ", Position: "
13772 msgstr "Proposición"
13773
13774 #: src/text.C:2111
13775 #, c-format
13776 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/text2.C:479
13780 msgid ""
13781 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13782 "change."
13783 msgstr ""
13784 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
13785 "el cambio de tipografía."
13786
13787 #: src/text2.C:518
13788 msgid "Nothing to index!"
13789 msgstr "¡Nada que indexar!"
13790
13791 #: src/text2.C:520
13792 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13793 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
13794
13795 #: src/text2.C:809
13796 #, c-format
13797 msgid "%1$s #:"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/text2.C:813
13801 msgid "Senseless: "
13802 msgstr "Sin sentido:"
13803
13804 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13805 msgid "No more insets"
13806 msgstr "No hay más insets"
13807
13808 #: src/text3.C:769
13809 msgid "Unknown spacing argument: "
13810 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
13811
13812 #: src/text3.C:932
13813 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13814 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
13815
13816 #: src/text3.C:950
13817 msgid "Layout "
13818 msgstr "Estilo "
13819
13820 #: src/text3.C:951
13821 msgid " not known"
13822 msgstr " desconocido:"
13823
13824 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13825 msgid "Character set"
13826 msgstr "Juego de caracteres"
13827
13828 #: src/text3.C:1575
13829 msgid "Paragraph layout set"
13830 msgstr "Tipo del párrafo modificado"