1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 msgstr "Ruta copias respaldo:"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
293 msgstr "Actualizar|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
297 msgid "Reject change|#R"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Ningún cambio"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
307 msgid "Accept change|#A"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Alternar todos estos|#T"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Estos nunca se alternan"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Estos siempre se alternan"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Claves del inset:|#i"
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Claves de bibliografía:"
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
381 msgstr "Información:"
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Usar expresión regular|#x"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Mayús/Minús|#M"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
419 msgstr "Siguiente|#N"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Lista completa de autores"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Texto antes:|#a"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Texto después:|#d"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
439 msgid "tabbed folder"
440 msgstr "Carpeta con pestañas"
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
467 msgid "Save as Document Defaults|#v"
468 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
471 msgid "Use Class Defaults|#C"
472 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
513 msgid "Custom sizes|#M"
514 msgstr "Otros tamaños|#M"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
517 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
518 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
537 msgid "Headheight:|#H"
538 msgstr "Altura cabecera:|#c"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
542 msgstr "Separación:|#S"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
546 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
565 msgid "Font Size:|#O"
566 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
574 msgid "Page style:|#P"
575 msgstr "Estilo de página:|#P"
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
579 msgstr "Espaciado:|#d"
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
582 msgid "Extra Options:|#X"
583 msgstr "Opciones Extra:"
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
586 msgid "Default Skip:|#u"
587 msgstr "Salto por defecto:"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
616 msgstr "Codificación:"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
620 msgid "Quote Style:|#Q"
621 msgstr "Estilo de comillas"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
624 msgid "Float Placement:|#L"
625 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
628 msgid "Section number depth:"
629 msgstr "Profundidad de números de sección:"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
632 msgid "Table of contents depth:"
633 msgstr "Profundidad del índice general:"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
636 msgid "PS Driver:|#S"
637 msgstr "Driver PostScript:|#S"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
641 msgid "Use AMS Math:|#M"
642 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
646 msgid "Sectioned bibliography|#e"
647 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
651 msgid "Citation Style:|#C"
652 msgstr "Estilo de citación:"
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
656 msgstr "Profundidad de bullet"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
703 msgid "New Branch:|#N"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
718 msgid "Available Branches:"
719 msgstr "Referencias disponibles"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
722 msgid "Activated Branches:"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
732 msgid "Display Background:"
733 msgstr "fondo de inset"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
756 msgstr "Presentación breve|#I"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Editar archivo|#E"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 msgstr "Plantilla:|#t"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Mostrar en LyX"
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Mantener proporción|#M"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Relativos a la caja|#C"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "Tomar de archivo"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
862 msgstr "Directorio:|#D "
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
887 msgstr "Usuario 2|#2"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "Abajo de la página|#B"
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "Arriba de la página|#A"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Aquí, si es posible"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Atraversar columnas|#S"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Formato del documento|#D"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Girar 90°|#9"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
949 msgstr "Presentación en LyX"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Modo borrador|#a"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "No descomprimir|#D"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Relativos a la caja|#C"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "Tomar de archivo"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Subfigura:|#S"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Archivo:|#F"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Espacio visible|#s"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1023 msgstr "Entrada literal"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "Usar entrada|#i"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1032 msgid "Use include|#i"
1033 msgstr "Usar incluido|#i"
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 msgstr "Vista preliminar|#p"
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1069 msgid "Vertical align:|#V"
1070 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1073 msgid "Horizontal align:|#H"
1074 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1082 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1097 msgstr "Negativo|#N"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1100 msgid "Neg Medium|#E"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1104 msgid "Neg Thick|#T"
1105 msgstr "Neg. Grueso"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1112 msgid "2Quadratin|#2"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1116 msgid "Quadratin|#Q"
1117 msgstr "Quadratin|#Q"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1132 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 msgstr "Commentarios"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1148 msgid "Greyed out|#G"
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1152 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1162 msgid "Line spacing:|#s"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1166 msgid "Maximum label width:|#M"
1167 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1170 msgid "No Indent|#d"
1171 msgstr "No indentar|#d"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1182 msgstr "Izquierda|#I"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1186 msgstr "Justificado|#J"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 msgstr "Centrado|#C"
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1200 msgid "Scale & Resolution"
1201 msgstr "Escala y resolución"
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1212 msgid "Sans Serif:|#S"
1213 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1216 msgid "Typewriter:|#T"
1217 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1220 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1221 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1228 msgid "Screen DPI:|#D"
1229 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1239 msgstr "Muy pequeña:"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1244 msgstr "Bastante pequeña:"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1264 msgstr "Más grande:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1269 msgstr "Muy grande:"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1285 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1286 msgstr "Tipos y codificación"
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1289 msgid "Normal Font:|#N"
1290 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1293 msgid "Bold Font:|#B"
1294 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1297 msgid "Popup Encoding:|#P"
1298 msgstr "Codificación:"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1301 msgid "Layout & Bindings"
1302 msgstr "Opciones del teclado"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1305 msgid "User Interface file:|#U"
1306 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1309 msgid "Bind file:|#f"
1310 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1314 msgid "Browse...|#w"
1315 msgstr "Examinar..."
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1318 msgid "LyX objects:|#L"
1319 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1331 msgstr "Modificar|#M"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1334 msgid "Auto region delete|#A"
1335 msgstr "Auto-eliminar selección"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1338 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1339 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1342 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1343 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1346 msgid "Wheel mouse jump:"
1347 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1350 msgid "Autosave interval:"
1351 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1354 msgid "Graphics display:|#G"
1355 msgstr "Gráficos:|#G"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1359 msgid "Instant Preview:|#p"
1360 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1364 msgid "Real name : |#R"
1365 msgstr "Reemplazo:|#R"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1368 msgid "Email address : |#E"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1372 msgid "Spell command:|#S"
1373 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1376 msgid "Alternative language:|#a"
1377 msgstr "Idioma alternativo:"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1380 msgid "Escape characters:|#e"
1381 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1384 msgid "Personal dictionary:|#d"
1385 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1388 msgid "Accept compound words|#w"
1389 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1392 msgid "Use input encoding|#i"
1393 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1396 msgid "Advanced Options"
1397 msgstr "Opciones sofisticadas"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1405 msgid "Language Options"
1406 msgstr "línea de minipágina"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1410 msgstr "Paquete:|#P"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1413 msgid "Default language:|#l"
1414 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1420 msgstr "Mapa de teclado"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Examinar...|#x"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Usar babel|#i"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Marcar extráneos"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Terminar automáticamente"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Comando de fin:|#e"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Todos los formatos:"
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1473 msgstr "Formato:|#F"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1476 msgid "GUI name:|#G"
1477 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1480 msgid "Shortcut:|#S"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1484 msgid "Extension:|#E"
1485 msgstr "Extensión:|#E"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1494 msgstr "NotaAlEditor"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 msgid "Default path:|#p"
1533 msgstr "Directorios por defecto:"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1547 msgstr "Examinar..."
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1550 msgid "Template path:|#T"
1551 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1554 msgid "Temp dir:|#d"
1555 msgstr "Directorio temp:"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1558 msgid "Check last files:|#C"
1559 msgstr "Últimos archivos:"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1562 msgid "Last file count:|#L"
1563 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1566 msgid "Backup path:|#B"
1567 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1570 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1571 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1574 msgid "Date format:|#f"
1575 msgstr "Formato fecha|#f"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1582 msgid "Adapt output"
1583 msgstr "Adaptar la salida"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1586 msgid "Printer Command and Flags"
1587 msgstr "Comandos de usuario"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1595 msgstr "Rango de páginas:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1607 msgstr "A impresora:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1610 msgid "File extension:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1614 msgid "Spool command:"
1615 msgstr "Comando de impresión:"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1619 msgstr "Tipo de papel:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1623 msgstr "páginas pares:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1627 msgstr "Páginas impares:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1642 msgid "Extra options:"
1643 msgstr "Opciones Extra:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1646 msgid "Spool printer prefix:"
1647 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1651 msgstr "Tamaño del papel:"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1654 msgid "ASCII line length:|#A"
1655 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1662 msgid "Default paper size:|#p"
1663 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1666 msgid "Outside Code Interaction"
1667 msgstr "Interacción con código externo"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1670 msgid "ASCII roff:|#r"
1671 msgstr "roff ASCII:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1674 msgid "Checktex:|#c"
1675 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1678 msgid "DVI paper option:|#D"
1679 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1682 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1683 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1697 msgstr "Destinación"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1706 msgstr "Ordenadas|#O"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Orden inverso|#O"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1726 msgstr "Impresora:|#p"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Documento:|#D"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgid "Reference:|#e"
1751 msgstr "Referencia:|#e"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1767 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1772 msgstr "Reemplazar|#R"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Palabra completa"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Buscar hacia atrás"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Exportar formato:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Comando:|#C"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1796 msgstr "Número de palabras:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1800 msgstr "Desconocido:"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Reemplazos:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Sugerencias:|#g"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1817 msgid "Ignore All|#g"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Añadir Columna|#A"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Borrar columna|B#"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Añadir fila|#f"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Borrar fila|#w"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Poner bordes|#P"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Tabla larga|#L"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Girar 90°|#9"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Alineación horizontal"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Columna especial"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Alineación vertical"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1944 msgstr "Justificado"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Caracter especial"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Multicolumna especial|M"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Multicolumna|M"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Salto de página"
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Primer encabezado"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2015 msgstr "Bordes encima"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2019 msgstr "Bordes debajo"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2028 msgstr "Mostrar ruta"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Correr TeXhash"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2037 msgstr "Palabra clave:"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2045 msgstr "Palabra clave:"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2049 msgstr "Selección:|#S"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2071 msgstr "Espaciado:|#d"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2081 msgstr "Impresora:|#p"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2114 msgstr "Estilo de &citación"
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2127 msgstr "Usar &Natbib"
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2135 msgid "&Default (numerical)"
2136 msgstr "Por defecto (externo)"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2144 msgid "Natbib &style:"
2145 msgstr "Estilo de cita:"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2149 msgid "S&ectioned bibliography"
2150 msgstr "Bibliografía"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2165 msgid "A&vailable Branches:"
2166 msgstr "Referencias disponibles"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2188 msgid "The available branches"
2189 msgstr "Referencias disponibles"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2192 msgid "(&De)activate"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2197 msgid "Toggle the selected branch"
2198 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2202 msgid "Alter Co&lor..."
2203 msgstr "&Alterar..."
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2206 msgid "Define or change background color"
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2217 msgid "Remove the selected branch"
2218 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2232 msgid "Add a new branch to the list"
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2237 msgid "&First level"
2238 msgstr "Primer encabezado"
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2270 msgstr "Muy pequeña"
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2278 msgstr "Bastante pequeña"
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2337 msgid "&Second level"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2341 msgid "&Third level"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2345 msgid "Fou&rth level"
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2349 msgid "Document &class:"
2350 msgstr "&Clase del documento:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2354 msgid "Class Settings"
2355 msgstr "Parámetros del flotante"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "Driver postscript:"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2373 msgid "&Use language's default encoding"
2374 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2378 msgstr "Codificación:"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2382 msgid "&Quote Style:"
2383 msgstr "Estilo de comillas"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2397 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2407 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2411 msgstr "&Separación encabezado:"
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Altura &cabecera:"
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2424 msgid "Use AMS &math package"
2425 msgstr "Usar &matemática AMS"
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "Indice General|G"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2440 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2442 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2452 msgid "Appears in TOC"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2457 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2458 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2460 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2461 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2466 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2468 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2469 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2475 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2476 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2477 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2478 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2479 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2481 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2483 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2484 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2485 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2488 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2489 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2490 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2496 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2497 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2498 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2499 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2500 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2501 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2504 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2505 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2506 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2507 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2509 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2513 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2515 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2516 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2517 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2518 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2519 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2520 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2521 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2522 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2524 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2526 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Subsubsección"
2530 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2531 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2532 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2535 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2536 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2538 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2540 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2544 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2545 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2546 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2548 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2549 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2551 msgid "Subparagraph"
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2556 msgid "Example numbering and table of contents"
2557 msgstr "Insertar índice general"
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2561 msgstr "Tamaño del papel"
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2580 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2587 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2591 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2592 msgid "Page &style:"
2593 msgstr "&Estilo de página:"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2596 msgid "Style used for the page header and footer"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2600 msgid "&Two-sided document"
2601 msgstr "Documento a dos lados"
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2604 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2608 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2610 msgstr "Acerca de LyX"
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2613 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2618 msgid "Version goes here"
2619 msgstr "La versión viene aquí"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2624 msgstr "Títulos de crédito"
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2662 msgid "LyX: Enter text"
2663 msgstr "LyX: Introducir texto"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2671 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2672 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2673 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2679 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2689 msgid "The citation key"
2690 msgstr "La clave de citación"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2693 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2699 msgid "The label as it appears in the document"
2700 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2723 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2724 msgstr "Base datos BibTeX"
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2733 msgstr "E&xaminar..."
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2737 msgid "Search the available citations"
2738 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2753 msgid "Available citation keys"
2754 msgstr "Claves disponibles"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2763 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2764 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2777 msgid "The BibTeX style"
2778 msgstr "Estilo BibTeX"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2782 msgstr "&Base datos:"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2785 msgid "BibTeX database to use"
2786 msgstr "Base datos BibTeX"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2790 msgid "Selected BibTeX databases"
2791 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2800 msgid "Add a BibTeX database file"
2801 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2808 msgid "Remove the selected database"
2809 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2813 msgid "Chose a style file"
2814 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2817 msgid "Choose a style file"
2818 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2822 msgid "all cited references"
2823 msgstr "Referencias disponibles"
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2827 msgid "all uncited references"
2828 msgstr "Referencias disponibles"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2832 msgid "all references"
2833 msgstr "Referencias disponibles"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2838 msgid "This bibliography section contains..."
2839 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2847 msgid "Add bibliography to &TOC"
2848 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2851 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2852 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2856 msgid "Box settings"
2857 msgstr "Parámetros del flotante"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2861 msgid "Supported box types"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2867 msgid "Height value"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2872 msgid "Units of height value"
2873 msgstr "Unidades del valor de altura"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2877 msgid "Units of width value"
2878 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2917 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2926 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2935 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2949 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2950 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2956 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2964 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2972 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2979 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2980 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2985 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2986 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2990 msgid "Content hori&zontal:"
2991 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2995 msgid "Content &vertical:"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3000 msgid "&Box vertical:"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3005 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3011 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3026 msgid "Branch Settings"
3027 msgstr "Claves de bibliografía"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3031 msgid "&Available branches:"
3032 msgstr "Referencias disponibles"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3036 msgid "Select your branch"
3037 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3042 msgstr "encabezados"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3047 msgstr "Cambiar idioma"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3050 msgid "Details of the change"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3058 msgid "Accept this change"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3067 msgid "Reject this change"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3072 msgid "&Next change"
3073 msgstr "Ningún cambio"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3077 msgid "Go to next change"
3078 msgstr "Ir al error siguiente"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3096 msgstr "Forma del tipo"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3105 msgstr "Serie del tipo"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3118 msgstr "Color del tipo"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3129 msgid "Never Toggled"
3130 msgstr "Estos nunca se alternan"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3139 msgstr "Tamaño del tipo"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3142 msgid "Always Toggled"
3143 msgstr "Estos siempre se alternan"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3147 msgid "Other font settings"
3148 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3156 msgstr "Alternar &todo"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3159 msgid "toggle font on all of the above"
3160 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3164 msgid "Apply changes immediately"
3165 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3168 msgid "Apply each change automatically"
3169 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3178 msgid "Citation entry"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3182 msgid "Move the selected citation down"
3183 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3186 msgid "Citations currently selected"
3187 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3195 msgid "Move the selected citation up"
3196 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3214 msgid "Citation &style:"
3215 msgstr "Estilo de cita:"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3218 msgid "Natbib citation style to use"
3219 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3222 msgid "Force &upper case"
3223 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3226 msgid "Force upper case in citation"
3227 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3231 msgid "&Text after:"
3232 msgstr "Texto después:"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3236 msgid "Text to place after citation"
3237 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3241 msgid "Text &before:"
3242 msgstr "Texto antes:"
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3245 msgid "&Full author list"
3246 msgstr "Lista &completa de autores"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3249 msgid "List all authors"
3250 msgstr "Listar todos los autores"
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3254 msgid "LyX: Add Citation"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3263 msgid "Case &sensitive"
3264 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3267 msgid "Make the search case-sensitive"
3268 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3281 msgid "&Regular Expression"
3282 msgstr "Usar expresión regular"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3285 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3286 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3289 msgid "Left delimiter"
3290 msgstr "Delimitador izquierdo"
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3293 msgid "Right delimiter"
3294 msgstr "Delimitador derecho"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3297 msgid "&Keep matched"
3298 msgstr "Mantener iguales"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3301 msgid "Match delimiter types"
3302 msgstr "Igualar delimitadores"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3309 msgid "Insert the delimiters"
3310 msgstr "Insertar los delimitadores"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3313 msgid "Use Class Defaults"
3314 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3319 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3322 msgid "Save as Document Defaults"
3323 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3328 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3331 msgid "ERT inset display"
3332 msgstr "Mostrar inset ERT"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3336 msgstr "Presentación:"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3343 msgid "Show ERT inline"
3344 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3351 msgid "Show ERT button only"
3352 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3359 msgid "Show ERT contents"
3360 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3364 msgid "External Material"
3365 msgstr "Material externo"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3368 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3376 msgstr "&Plantilla:"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3379 msgid "Available templates"
3380 msgstr "Plantillas disponibles"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3385 msgstr "Modo &borrador"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3401 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3402 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3406 msgid "&Edit File..."
3407 msgstr "&Editar archivo"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3410 msgid "Edit the file externally"
3411 msgstr "Editar el archivo externamente"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3422 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3423 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3428 msgstr "Presentación:"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3434 msgid "Screen display"
3435 msgstr "Presentación en pantalla"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3444 #: src/lyxfont.C:532
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3458 msgstr "Escala de grises"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3463 msgstr "Vista preliminar|#p"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3467 msgid "&Show in LyX"
3468 msgstr "&Mostrar en LyX"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3472 msgid "Display image in LyX"
3473 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3476 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3485 msgid "Angle to rotate image by"
3486 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3497 msgid "The origin of the rotation"
3498 msgstr "Origen de la rotación"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3506 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3513 msgid "Width of image in output"
3514 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3518 msgid "Height of image in output"
3519 msgstr "Altura de imagen en salida"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3523 msgid "&Maintain aspect ratio"
3524 msgstr "Mantener proporción"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3529 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3532 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3540 msgstr "Arriba derecha:"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3544 msgid "&Left bottom:"
3545 msgstr "&Izquierda abajo"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3549 msgid "Clip to &bounding box"
3550 msgstr "Relativos a la caja"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3554 msgid "Clip to bounding box values"
3555 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3560 msgid "&Get from File"
3561 msgstr "&Tomar de archivo"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3564 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3576 msgstr "Descripción:"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3583 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3593 msgstr "Vista en LyX"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3597 msgstr "Presentación:"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3610 msgid "File name of image"
3611 msgstr "Archivo de imagen"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3614 msgid "Select an image file"
3615 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3622 msgid "E&xtra options"
3623 msgstr "Opciones Extra"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3627 msgstr "Su&b-figura"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3630 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3631 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3634 msgid "Don't un&zip on export"
3635 msgstr "No descomprimir al exportar"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3638 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3639 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3642 msgid "LaTeX &options:"
3643 msgstr "Opciones LaTeX:"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3647 msgid "Additional LaTeX options"
3648 msgstr "Opciones extras adicionales"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3652 msgstr "Modo &borrador"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3656 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3660 msgstr "Descripción:"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3664 msgid "The caption for the sub-figure"
3665 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3668 msgid "Include File"
3669 msgstr "Incluir Archivo"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3672 msgid "File name to include"
3673 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3676 msgid "Select a file"
3677 msgstr "Seleccionar un archivo"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3680 msgid "&Include Type:"
3681 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3684 #: src/insets/insetinclude.C:268
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3689 #: src/insets/insetinclude.C:271
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3694 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3703 msgid "Load the file"
3704 msgstr "Cargar el archivo"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3707 msgid "&Mark spaces in output"
3708 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3711 msgid "Underline spaces in generated output"
3712 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3715 msgid "&Show preview"
3716 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3719 msgid "Show LaTeX preview"
3720 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3730 msgstr "Entrada de índice"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3740 msgstr "&Actualizar"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3743 msgid "Update the display"
3744 msgstr "Actualizar la vista"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3747 msgid "LyX: Math Panel"
3748 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3752 msgstr "Insertar raíz"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3755 msgid "Insert spacing"
3756 msgstr "Insertar espaciado"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3759 msgid "Set limits style"
3760 msgstr "Fijar estilo de límites"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3763 msgid "Set math font"
3764 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3768 msgid "Insert fraction"
3769 msgstr "Insertar fracción"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3773 msgid "Toggle between display and inline mode"
3774 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3778 msgid "Insert matrix"
3779 msgstr "Insertar matriz"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3787 msgstr "Superíndice"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3790 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3791 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3798 msgid "Select a function or operator to insert"
3799 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3810 msgid "Big operators"
3811 msgstr "Operadores grandes"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3818 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3823 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3828 msgid "Frame decorations"
3829 msgstr "Decoraciones de marco"
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3832 msgid "Miscellaneous"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3836 msgid "AMS operators"
3837 msgstr "Operadores AMS"
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3840 msgid "AMS relations"
3841 msgstr "Relaciones AMS"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3844 msgid "AMS negated relations"
3845 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3849 msgstr "Flechas AMS"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3852 msgid "AMS Miscellaneous"
3853 msgstr "Miscelánea AMS"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3856 msgid "Select a page of symbols"
3857 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3860 msgid "&Detach panel"
3861 msgstr "&Despegar panel"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3864 msgid "Open this panel as a separate window"
3865 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3876 msgid "Number of rows"
3877 msgstr "Número de filas"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3888 msgid "Number of columns"
3889 msgstr "Número de columnas"
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3894 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3898 msgid "Vertical alignment"
3899 msgstr "Alineación vertical"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3907 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3908 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3911 msgid "&Horizontal:"
3912 msgstr "&Horizontal:"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3916 msgid "Note Settings"
3917 msgstr "Parámetros del flotante"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3925 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3926 msgid "LyX internal only"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3932 msgstr "Commentarios"
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3935 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3944 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3946 msgid "Print as grey text"
3947 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3966 msgid "L&ine spacing:"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3971 msgstr "Justificado"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3979 msgid "In&dent paragraph"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3985 msgstr "Anchura de etiqueta"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3989 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3994 msgid "Lo&ngest label"
3995 msgstr "Etiqueta más larga"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3998 msgid "LaTeX pre-amble"
3999 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4002 msgid "The LaTeX pre-amble"
4003 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4010 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4011 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4014 msgid "ASCII settings"
4015 msgstr "Parámetros ASCII"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4018 msgid "&roff command:"
4019 msgstr "Comando par &roff"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4022 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4023 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4026 msgid "Output &line length:"
4027 msgstr "Largo de línea de la salida"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4030 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4031 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4045 msgstr "&Alterar..."
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4048 msgid "File Conversion"
4049 msgstr "Conversión de archivo"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4053 msgstr "Conversores"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4062 msgstr "C&onversor:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4073 msgid "E&xtra flag:"
4074 msgstr "Parámetros e&xtra"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4083 msgstr "Formato fecha"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4086 msgid "&Date format:"
4087 msgstr "Formato &fecha"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4090 msgid "Date format for strftime output"
4091 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4094 msgid "Display insets"
4095 msgstr "Mostrar insets"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4098 msgid "Display &Graphics:"
4099 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4103 msgstr "Desactivadas"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4111 msgid "Do not display"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4116 msgid "Instant &Preview:"
4117 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4120 msgid "File Formats"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4124 msgid "&File formats"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4129 msgstr "&Nombre GUI"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4142 msgstr "NotaAlEditor"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4175 msgid "Your E-mail address"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4186 msgstr "E&xaminar..."
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4199 msgstr "E&xaminar..."
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4202 msgid "Use &keyboard map"
4203 msgstr "Usar mapa del teclado"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4206 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4207 msgid "Language settings"
4208 msgstr "Parámetros de idioma"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4211 msgid "Command s&tart:"
4212 msgstr "Comando de inicio:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4215 msgid "&Default language:"
4216 msgstr "Idioma por defecto:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4219 msgid "Command e&nd:"
4220 msgstr "Comando de &fin:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4223 msgid "Language pac&kage:"
4224 msgstr "Paquete de idioma:"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4228 msgstr "Iniciar automáticamente"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4232 msgstr "Usar &babel"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4239 msgid "&Right-to-left language support"
4240 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4244 msgstr "Terminar automáticamente"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4247 msgid "Mark &foreign languages"
4248 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4251 msgid "LaTeX settings"
4252 msgstr "Opciones LaTeX"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4287 msgid "Te&X encoding:"
4288 msgstr "Codificación Te&X"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4291 msgid "Default paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4295 msgid "&Reset class options when document class changes"
4296 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4299 msgid "Set class options to default on class change"
4301 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4305 msgid "External Applications"
4306 msgstr "Programas externos"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4309 msgid "DVI viewer paper size options:"
4310 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4313 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4314 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4317 msgid "CheckTeX start options and flags"
4318 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4321 msgid "Chec&kTeX command:"
4322 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4326 msgid "BibTeX command and options"
4327 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4331 msgid "&BibTeX command:"
4332 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4335 msgid "&Backup directory:"
4336 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4339 msgid "&Document templates:"
4340 msgstr "Plantillas de documento:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4343 msgid "Ly&XServer pipe:"
4344 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4348 msgid "&Temporary directory:"
4349 msgstr "Usar directorio temporario"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4352 msgid "&Working directory:"
4353 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4356 msgid "Printer settings"
4357 msgstr "Parámetros de impresora"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4360 msgid "Printer &name:"
4361 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4364 msgid "Printer co&mmand:"
4365 msgstr "&Comandos de impresión"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4368 msgid "Name of the default printer"
4369 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4372 msgid "Adapt outp&ut"
4373 msgstr "Adaptar la salida"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4376 msgid "Use printer name explicitely"
4377 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4380 msgid "Command Options"
4381 msgstr "Opciones del comando"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4388 msgid "To p&rinter:"
4389 msgstr "A impresora:"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4392 msgid "Paper si&ze:"
4393 msgstr "Tamaño del papel:"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4397 msgstr "A &archivo:"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4400 msgid "Spool &command:"
4401 msgstr "Comando de impresión:"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4405 msgstr "Páginas i&mpares:"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4408 msgid "Paper t&ype:"
4409 msgstr "Tipo de &papel:"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4412 msgid "E&xtra options:"
4413 msgstr "Opciones E&xtra:"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4416 msgid "Spool pref&ix:"
4417 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4424 msgid "&Even pages:"
4425 msgstr "páginas pares:"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4428 msgid "File ex&tension:"
4429 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4440 msgid "Pa&ge range:"
4441 msgstr "Ran&go de páginas:"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4444 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4445 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4449 msgid "Screen Fonts"
4450 msgstr "Tipos en pantalla"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4453 msgid "Sa&ns Serif:"
4454 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4457 msgid "T&ypewriter:"
4458 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4462 msgstr "Tipografía &Romana:"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4465 msgid "Screen &DPI:"
4466 msgstr "&DPI pantalla:"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4474 msgstr "Tamaño de tipo"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4478 msgstr "Más enorme:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4482 msgid "Spell checker"
4483 msgstr "Corrector ortográfico"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4487 msgid "Spell chec&ker:"
4488 msgstr "Corrector ortográfico"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4491 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4495 msgid "Al&ternative language:"
4496 msgstr "Idioma alternativo:"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4500 msgid "Escape cha&racters:"
4501 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4505 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4507 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4510 msgid "Personal &dictionary:"
4511 msgstr "Diccionario personal:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4514 msgid "Accept compound &words"
4515 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4518 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4522 msgid "Use input encod&ing"
4523 msgstr "Usar codificación de entrada"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4531 msgstr "E&xaminar..."
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4534 msgid "&User interface file:"
4535 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4539 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4546 msgid "B&ackup documents "
4547 msgstr "Copias de respaldo"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4558 msgid "&Maximum last files:"
4559 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4566 msgid "W&heel mouse scroll:"
4567 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4570 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4571 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4576 msgstr "Preferencias"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4579 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4588 msgid "Page number to print from"
4589 msgstr "Número de página inicial"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4596 msgid "Page number to print to"
4597 msgstr "Número de página final"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4605 msgid "Print all pages"
4606 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4613 msgid "Print &odd-numbered pages"
4614 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4617 msgid "Print &even-numbered pages"
4618 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4621 msgid "Re&verse order"
4622 msgstr "&Orden inverso"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4625 msgid "Print in reverse order"
4626 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4629 msgid "Number of copies"
4630 msgstr "Número de copias a imprimir"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4634 msgstr "Copias encadenadas"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4637 msgid "Collate copies"
4638 msgstr "Copias encadenadas"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4645 msgid "Print Destination"
4646 msgstr "Destino de impresión"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4653 msgid "Send output to the printer"
4654 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4657 msgid "Send output to the given printer"
4658 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4666 msgid "Send output to a file"
4667 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4675 msgid "Update the reference list"
4676 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4680 msgid "&Go to Reference"
4681 msgstr "Ir a la referencia"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4685 msgid "Jump to the reference"
4686 msgstr "Ir a la referencia"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4694 msgid "Sort references in alphabetical order"
4695 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4699 msgstr "<referencia>"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4703 msgid "(<reference>)"
4704 msgstr "<referencia>"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4711 msgid "on page <page>"
4712 msgstr "en página <página>"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4715 msgid "<reference> on page <page>"
4716 msgstr "<referencia> en página <página>"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4719 msgid "Formatted reference"
4720 msgstr "Referencias con formato"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4723 msgid "Reference as it appears in output"
4724 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4728 msgstr "&Referencia:"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4735 msgid "Available references"
4736 msgstr "Referencias disponibles"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4740 msgid "R&eferences in:"
4741 msgstr "Referencias: "
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4744 msgid "Search and replace"
4745 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4748 msgid "Replace &with:"
4749 msgstr "Reemplazar &con"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4752 msgid "Match whole words onl&y"
4753 msgstr "Sólo palabras completas"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4757 msgstr "Buscar &siguiente"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4763 msgstr "&Reemplazar"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4766 msgid "Replace &All"
4767 msgstr "Reemplazar &todos"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4770 msgid "Search &backwards"
4771 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4774 msgid "Custom Export"
4775 msgstr "Exportar especial"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4782 msgid "&Export formats:"
4783 msgstr "Formatos de &exportación:"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4786 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4788 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4791 msgid "Available export converters"
4792 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4799 msgid "Spellchecker"
4800 msgstr "Corrector ortográfico"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4803 msgid "Suggestions:"
4804 msgstr "Sugerencias:"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4815 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4816 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4823 msgid "Ignore this word"
4824 msgstr "&Ignorar palabra"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4833 msgid "Ignore this word throughout this session"
4834 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4837 msgid "How far spellchecking has got"
4838 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4842 msgstr "Sugerencias"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4845 msgid "Current word"
4846 msgstr "Palabra actual"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4850 msgid "Unknown word:"
4851 msgstr "Desconocido:"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4854 msgid "Replace with selected word"
4855 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4859 msgid "Insert table"
4860 msgstr "Insertar tabla"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4864 msgid "Table Settings"
4865 msgstr "Parámetros de tabla"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4872 msgid "&Horizontal alignment:"
4873 msgstr "Alineación &horizontal:"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4876 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4886 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4887 msgstr "&Rotar tabla"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4891 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4892 msgstr "Rotar tabla 90°"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4896 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4897 msgstr "Rotar &celda"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4901 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4902 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4905 msgid "LaTe&X argument:"
4906 msgstr "Argumento LaTeX:"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4909 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4910 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4913 msgid "&Multicolumn"
4914 msgstr "&Multicolumna"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4918 msgstr "Unir celdas"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4921 msgid "Column Width"
4922 msgstr "Ancho de columnas"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4925 msgid "&Vertical alignment:"
4926 msgstr "Alineación &vertical"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4930 msgstr "Unidad de anchura"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4934 msgid "Fixed width of the column"
4935 msgstr "Anchura fija de la columna"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4938 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4939 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4947 msgstr "Fijar bordes"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4951 msgstr "Todos los bordes"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4958 msgid "Set all borders"
4959 msgstr "Fijar todos los bordes"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4966 msgid "Unset all borders"
4967 msgstr "Liberar todos los bordes"
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4971 msgstr "Tabla &larga"
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4974 msgid "&Use long table"
4975 msgstr "&Usar tabla larga"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4979 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4987 msgstr "Encabezado:"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4994 msgid "First header:"
4995 msgstr "Primer encabezado:"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4998 msgid "Last footer:"
4999 msgstr "Último pie:"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5002 msgid "Border above"
5003 msgstr "Borde encima"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5006 msgid "Border below"
5007 msgstr "Borde abajo"
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5037 msgid "Set a page break on the current row"
5038 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5041 msgid "Current cell:"
5042 msgstr "Celda actual:"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5045 msgid "Current row position"
5046 msgstr "Posición actual de fila"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5049 msgid "Current column position"
5050 msgstr "Posición actual de columna"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "Clases de LaTeX"
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "Estilos de LaTeX"
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "Estilos de BibTeX"
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5065 msgid "Selected classes or styles"
5066 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5070 msgstr "Mostrar ruta"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5073 msgid "Toggles view of the file list"
5074 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5077 msgid "Installed files"
5078 msgstr "Archivo instalados"
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5085 msgid "Built new file list"
5086 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5094 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5096 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5097 "son mostrados con su ruta"
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Cerrar este diálogo"
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5118 msgid "Select a related word"
5119 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5123 msgstr "&Selección:"
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "El ítem seleccionado"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5131 msgid "Replace the entry with the selection"
5132 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5135 msgid "Table Of Contents"
5136 msgstr "Índice General"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5143 msgid "Contents list"
5144 msgstr "Lista de contenidos"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5148 msgstr "Insertar URL"
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5167 msgid "Name associated with the URL"
5168 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5171 msgid "&Generate hyperlink"
5172 msgstr "&Generar hiperlink"
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5175 msgid "Output as a hyperlink ?"
5176 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5198 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5205 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5225 msgid "Supported spacing types"
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5229 msgid "Wrap Options"
5230 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5233 msgid "Default (outer)"
5234 msgstr "Por defecto (externo)"
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5242 msgstr "&Ubicación:"
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5248 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5250 msgid "Document Font"
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5256 msgstr "Tipografía: "
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5262 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5264 msgid "Separate Paragraphs With"
5265 msgstr "Como párrafos|p"
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5269 msgid "&Indentation"
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5274 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5275 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5279 msgid "&Vertical space"
5280 msgstr "Espacio vertical"
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5283 msgid "&Line spacing:"
5286 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5287 msgid "Two-&column document"
5288 msgstr "Documento a dos columnas"
5290 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5292 msgid "Format text into two columns"
5293 msgstr "Dando formato al documento..."
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5297 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5298 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5299 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5300 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5301 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5302 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5305 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5306 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5309 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5310 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5311 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5313 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5318 msgid "TheoremTemplate"
5319 msgstr "PlantillaTeorema"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5322 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5327 msgstr "Demostración"
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5331 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5341 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5350 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5359 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5364 msgstr "Proposición"
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5395 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5429 msgstr "Observación"
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5442 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5463 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5472 msgstr "Subsección*"
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Subsubsección*"
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5480 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5485 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5487 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5489 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5491 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5495 #: src/output_plaintext.C:157
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5503 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5506 msgstr "Palabras clave"
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5509 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5512 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5515 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5516 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5522 msgid "Bibliography"
5523 msgstr "Bibliografía"
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5542 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5543 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5546 msgstr "Descripción"
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5550 msgstr "Nota al pié"
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5556 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5558 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5559 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5560 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5561 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5565 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5567 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5568 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5573 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5576 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5578 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5582 msgstr "Descripción"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5586 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5591 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5594 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5599 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5601 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5603 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5613 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5616 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5620 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5623 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5626 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5628 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5638 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5649 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5654 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5659 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5662 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5674 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5680 msgid "Acknowledgement"
5681 msgstr "Agradecimiento"
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5684 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5707 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Agradecimientos"
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5715 msgstr "Referencias"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5719 msgstr "ColocarFigura"
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5723 msgstr "ColocarTabla"
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5726 msgid "TableComments"
5727 msgstr "ComentariosDeTabla"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5731 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "NotaAlEditor"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5743 msgstr "DescripciónFigura"
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5764 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5765 msgid "Chapter_Exercises"
5766 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5768 #: lib/layouts/apa.layout:49
5770 msgstr "EncabezadoDerecho"
5772 #: lib/layouts/apa.layout:91
5774 msgstr "TítuloCorto"
5776 #: lib/layouts/apa.layout:128
5780 #: lib/layouts/apa.layout:135
5781 msgid "ThreeAuthors"
5782 msgstr "TresAutores"
5784 #: lib/layouts/apa.layout:142
5786 msgstr "CuatroAutores"
5788 #: lib/layouts/apa.layout:170
5789 msgid "TwoAffiliations"
5790 msgstr "DosAfiliaciones"
5792 #: lib/layouts/apa.layout:177
5793 msgid "ThreeAffiliations"
5794 msgstr "TresAfiliaciones"
5796 #: lib/layouts/apa.layout:184
5797 msgid "FourAffiliations"
5798 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5804 #: lib/layouts/apa.layout:205
5808 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5809 #: lib/layouts/spie.layout:86
5810 msgid "Acknowledgments"
5811 msgstr "Agradecimientos"
5813 #: lib/layouts/apa.layout:227
5815 msgstr "LíneaGruesa"
5817 #: lib/layouts/apa.layout:237
5818 msgid "CenteredCaption"
5819 msgstr "DescripciónCentrada"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:245
5825 #: lib/layouts/apa.layout:251
5829 #: lib/layouts/apa.layout:309
5833 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5839 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5843 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5851 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5868 msgid "Parenthetical"
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5875 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5877 msgid "Right_Address"
5880 #: lib/layouts/chess.layout:32
5882 msgstr "LíneaPrincipal"
5884 #: lib/layouts/chess.layout:56
5888 #: lib/layouts/chess.layout:66
5889 msgid "SubVariation"
5890 msgstr "SubVariación"
5892 #: lib/layouts/chess.layout:75
5893 msgid "SubVariation2"
5894 msgstr "SubVariación2"
5896 #: lib/layouts/chess.layout:84
5897 msgid "SubVariation3"
5898 msgstr "SubVariación3"
5900 #: lib/layouts/chess.layout:93
5901 msgid "SubVariation4"
5902 msgstr "SubVariación4"
5904 #: lib/layouts/chess.layout:102
5905 msgid "SubVariation5"
5906 msgstr "SubVariación5"
5908 #: lib/layouts/chess.layout:112
5910 msgstr "OcultarJugadas"
5912 #: lib/layouts/chess.layout:120
5916 #: lib/layouts/chess.layout:133
5917 msgid "BoardCentered"
5918 msgstr "TableroCentrado"
5920 #: lib/layouts/chess.layout:148
5924 #: lib/layouts/chess.layout:168
5928 #: lib/layouts/chess.layout:179
5930 msgstr "MovidaCaballo"
5932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5937 #: lib/layouts/cv.layout:57
5941 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5944 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5946 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5948 msgid "Right_Header"
5949 msgstr "Encabezado_derecho"
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5954 msgstr "Mi_dirección"
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5958 msgid "Send_To_Address"
5959 msgstr "Dirección_a_mandar"
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5992 #: src/lengthcommon.C:48
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6008 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6013 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6014 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6018 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6022 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6024 msgstr "Título_LaTeX"
6026 #: lib/layouts/egs.layout:311
6030 #: lib/layouts/egs.layout:357
6034 #: lib/layouts/egs.layout:382
6036 msgstr "PrimerAutor"
6038 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6043 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6048 #: lib/layouts/egs.layout:451
6052 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6059 msgid "Author_Address"
6060 msgstr "DirecciónAutor"
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6063 msgid "Author_Email"
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6073 msgstr "Agradeciientos"
6075 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6079 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6083 #: lib/layouts/foils.layout:41
6087 #: lib/layouts/foils.layout:60
6088 msgid "ShortFoilhead"
6091 #: lib/layouts/foils.layout:66
6092 msgid "Rotatefoilhead"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:72
6096 msgid "ShortRotatefoilhead"
6099 #: lib/layouts/foils.layout:81
6103 #: lib/layouts/foils.layout:102
6107 #: lib/layouts/foils.layout:163
6111 #: lib/layouts/foils.layout:181
6113 msgstr "Restricción"
6115 #: lib/layouts/foils.layout:205
6116 msgid "Right_Footer"
6117 msgstr "Pié_Derecho"
6119 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6124 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6129 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6134 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6136 msgid "Proposition*"
6137 msgstr "Proposición*"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6142 msgstr "Definición*"
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6149 msgid "Unterschrift"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6169 msgid "RetourAdresse"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6181 msgid "IhrSchreiben"
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6263 msgid "ReturnAddress"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6284 msgstr "CódigoBancario"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6288 msgstr "CuentaBancaria"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6291 msgid "PostalComment"
6292 msgstr "CommentarioPostal"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6364 msgid "TelephoneRowA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6368 msgid "TelephoneRowB"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6372 msgid "TelephoneRowC"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6377 msgid "TelephoneRowD"
6378 msgstr "Borrar fila|w"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6381 msgid "TelephoneRowE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6385 msgid "TelephoneRowF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6389 msgid "InternetRowA"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6393 msgid "InternetRowB"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6397 msgid "InternetRowC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6401 msgid "InternetRowD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6405 msgid "InternetRowE"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6409 msgid "InternetRowF"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6415 msgstr "CódigoBancario"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6420 msgstr "CódigoBancario"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6425 msgstr "CódigoBancario"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6430 msgstr "CódigoBancario"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6435 msgstr "CódigoBancario"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6440 msgstr "CódigoBancario"
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6444 msgstr "Observaciones"
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6491 msgid "AddressForOffprints"
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6495 msgid "RunningTitle"
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6499 msgid "RunningAuthor"
6502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6503 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6513 msgid "Running_LaTeX_Title"
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6521 msgid "Author_Running"
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6542 msgid "Chapterprecis"
6543 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6553 msgstr "TransparenciaRetrato"
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6558 msgstr "TransparenciaRetrato"
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6564 #: lib/layouts/paper.layout:146
6568 #: lib/layouts/paper.layout:157
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "Dirección_a_mandar"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6669 msgid "LandscapeSlide"
6670 msgstr "TransparenciaApaisada"
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6673 msgid "PortraitSlide"
6674 msgstr "TransparenciaRetrato"
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6678 msgstr "Transparencia"
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6682 msgstr "Transparencia*"
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6685 msgid "SlideHeading"
6686 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6689 msgid "SlideSubHeading"
6690 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6693 msgid "ListOfSlides"
6694 msgstr "ListaDeTransparencias"
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6697 msgid "SlideContents"
6698 msgstr "ContenidoTransparencia"
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6701 msgid "ProgressContents"
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6713 #: lib/layouts/slides.layout:124
6715 msgstr "Superpuesto"
6717 #: lib/layouts/slides.layout:204
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TestoInvisible"
6721 #: lib/layouts/slides.layout:229
6723 msgstr "TextoVisible"
6725 #: lib/layouts/spie.layout:52
6729 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6735 msgid "Subsubparagraph"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6740 msgid "Special-section"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6750 msgid "Citation-number"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6764 msgstr "Entrada de índice"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6769 msgstr "Entrada de índice"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6774 msgstr "Referencia cruzada"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6778 msgid "Supplementary"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6806 msgid "Posting-order"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6831 msgstr "&Base datos:"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6843 msgstr "DirecciónAutor"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6858 msgid "Table_Caption"
6859 msgstr "Descripción_Tabla"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6862 msgid "Current_Address"
6863 msgstr "Dirección_actual"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6867 msgstr "Dedicatoria"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6874 msgid "Subjectclass"
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6906 msgstr "Observación*"
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6910 msgstr "Afirmación*"
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6922 msgid "Acknowledgement*"
6923 msgstr "Agradecimiento*"
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6927 msgstr "Conclusión*"
6929 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6938 msgid "RevisionHistory"
6939 msgstr "HistoriaRevisiones"
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6946 msgid "RevisionRemark"
6947 msgstr "ObservaciónRevisiones"
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6957 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6961 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6963 msgstr "Commentarios"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7003 msgid "Uppertitleback"
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7007 msgid "Lowertitleback"
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7016 msgid "Captionabove"
7017 msgstr "Descripción"
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7021 msgid "Captionbelow"
7022 msgstr "Descripción"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7034 msgid "List of Tables"
7035 msgstr "Lista de %1$s"
7037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7043 msgid "List of Figures"
7044 msgstr "Lista de %1$s"
7046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7048 msgid "List of Algorithms"
7051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7056 msgid "Subparagraph*"
7057 msgstr "SubPárrafo*"
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7061 msgstr "NotaEncabezado"
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7077 msgstr "Inglés Americano"
7085 msgstr "Alemán Austriaco"
7101 msgid "Portuguese (Brazil)"
7110 msgstr "Inglés británico"
7118 msgstr "Inglés canadiense"
7122 msgid "French Canadian"
7123 msgstr "Inglés canadiense"
7166 msgid "French (GUTenberg)"
7178 msgid "German (new spelling)"
7230 msgid "Serbo-Croatian"
7231 msgstr "Servo-Croata"
7265 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7269 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7273 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7277 #: lib/ui/classic.ui:32
7281 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7285 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7287 msgstr "Navegación|N"
7289 #: lib/ui/classic.ui:35
7291 msgstr "Documentos|D"
7293 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7297 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7301 #: lib/ui/classic.ui:45
7302 msgid "New from Template...|T"
7303 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7305 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7309 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7313 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7317 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7318 msgid "Save As...|A"
7319 msgstr "Guardar como...|u"
7321 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7325 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7326 msgid "Version Control|V"
7327 msgstr "Control de versiones|v"
7329 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7333 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7337 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7339 msgstr "Imprimir...|p"
7341 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7345 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7349 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7350 msgid "Register...|R"
7351 msgstr "Registrar...|R"
7353 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7354 msgid "Check In Changes...|I"
7355 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7357 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7358 msgid "Check Out for Edit|O"
7359 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7361 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7362 msgid "Revert to Last Version|L"
7363 msgstr "Volver a la última versión|u"
7365 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7366 msgid "Undo Last Check In|U"
7367 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7369 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7370 msgid "Show History|H"
7371 msgstr "Mostrar Historial|H"
7373 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7377 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7381 #: lib/ui/classic.ui:88
7385 #: lib/ui/classic.ui:90
7389 #: lib/ui/classic.ui:91
7393 #: lib/ui/classic.ui:92
7397 #: lib/ui/classic.ui:93
7398 msgid "Paste External Selection|x"
7399 msgstr "Pegar selección externa|x"
7401 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7402 msgid "Find & Replace...|F"
7403 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7405 #: lib/ui/classic.ui:96
7409 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7411 msgstr "Fórmulas|#F"
7413 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7414 msgid "Spellchecker...|S"
7415 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7417 #: lib/ui/classic.ui:101
7418 msgid "Thesaurus..."
7419 msgstr "Sinónimos..."
7421 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7423 msgstr "Verificar TeX|V"
7425 #: lib/ui/classic.ui:103
7427 msgid "Open/Close Float|l"
7428 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7430 #: lib/ui/classic.ui:104
7432 msgid "Change Tracking|g"
7433 msgstr "Cambiar idioma"
7435 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7436 msgid "Preferences...|P"
7437 msgstr "Preferencias..."
7439 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7440 msgid "Reconfigure|R"
7441 msgstr "Reconfigurar|R"
7443 #: lib/ui/classic.ui:111
7445 msgstr "Como líneas|l"
7447 #: lib/ui/classic.ui:112
7448 msgid "as Paragraphs|P"
7449 msgstr "Como párrafos|p"
7451 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7452 msgid "Multicolumn|M"
7453 msgstr "Multicolumna|M"
7455 #: lib/ui/classic.ui:118
7457 msgstr "Línea de arriba|T"
7459 #: lib/ui/classic.ui:119
7460 msgid "Line Bottom|B"
7461 msgstr "Línea del fondo|B"
7463 #: lib/ui/classic.ui:120
7465 msgstr "Línea izquierda|L"
7467 #: lib/ui/classic.ui:121
7468 msgid "Line Right|R"
7469 msgstr "Línea derecha|R"
7471 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7474 msgstr "Alineación|A"
7476 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7478 msgstr "Añadir fila|A"
7480 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7481 msgid "Delete Row|w"
7482 msgstr "Borrar fila|w"
7484 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7486 msgstr "Copiar fila|o"
7488 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7490 msgstr "Intercambiar filas"
7492 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7493 msgid "Add Column|u"
7494 msgstr "Añadir columna|u"
7496 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7497 msgid "Delete Column|D"
7498 msgstr "Borrar columna|D"
7500 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7502 msgstr "Copiar columna|u"
7504 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7505 msgid "Swap Columns"
7506 msgstr "Intercambiar columnas"
7508 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7511 msgstr "Izquierda|#I"
7513 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7518 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7523 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7528 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7538 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7539 msgid "Toggle Numbering|N"
7540 msgstr "Alternar numeración"
7542 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7544 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7546 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7547 msgid "Change Limits Type|L"
7548 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7550 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7551 msgid "Change Formula Type|F"
7552 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7554 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7556 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7558 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7560 msgstr "Alineación|A"
7562 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7564 msgstr "Añadir fila|A"
7566 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7567 msgid "Delete Row|D"
7568 msgstr "Borrar fila|w"
7570 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7571 msgid "Add Column|C"
7572 msgstr "Añadir columna|u"
7574 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7575 msgid "Delete Column|e"
7576 msgstr "Borrar columna|D"
7578 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7582 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7586 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7590 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7594 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7598 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7602 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7603 msgid "Maple, simplify"
7604 msgstr "Maple, simplificar"
7606 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7607 msgid "Maple, factor"
7608 msgstr "Maple, factorizar"
7610 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7611 msgid "Maple, evalm"
7612 msgstr "Maple, evalm"
7614 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7615 msgid "Maple, evalf"
7616 msgstr "Maple, evalf"
7618 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7619 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7620 msgid "Inline Formula|I"
7621 msgstr "Fórmula compacta|I"
7623 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7624 msgid "Displayed Formula|D"
7625 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7627 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7628 msgid "Eqnarray Environment|q"
7629 msgstr "Entorno eqnarray"
7631 #: lib/ui/classic.ui:198
7632 msgid "Align Environment|A"
7633 msgstr "Entorno align|A"
7635 #: lib/ui/classic.ui:199
7636 msgid "AlignAt Environment"
7637 msgstr "Entorno alignat"
7639 #: lib/ui/classic.ui:200
7641 msgid "Flalign Environment|F"
7642 msgstr "Entorno flalign|f"
7644 #: lib/ui/classic.ui:203
7645 msgid "Gather Environment"
7646 msgstr "Entorno gather"
7648 #: lib/ui/classic.ui:204
7649 msgid "Multline Environment"
7650 msgstr "Entorno multline"
7652 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7654 msgstr "Fórmulas|#F"
7656 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7657 msgid "Special Character|S"
7658 msgstr "Carácter especial|e"
7660 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7661 msgid "Citation Reference...|C"
7662 msgstr "Referencia de citación...|C"
7664 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7665 msgid "Cross Reference...|R"
7666 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7668 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7670 msgstr "Etiqueta...|E"
7672 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7674 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7677 msgid "Marginal Note|M"
7678 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7680 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7682 msgstr "Título corto"
7684 #: lib/ui/classic.ui:219
7686 msgid "Bibliography Key"
7687 msgstr "Bibliografía"
7689 #: lib/ui/classic.ui:220
7690 msgid "Index Entry...|I"
7691 msgstr "Clave de índice...|I"
7693 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7697 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7698 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7702 #: lib/ui/classic.ui:223
7703 msgid "Lists & TOC|O"
7704 msgstr "Listas e índices|I"
7706 #: lib/ui/classic.ui:225
7710 #: lib/ui/classic.ui:226
7712 msgstr "Minipágina|p"
7714 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7715 msgid "Graphics...|G"
7716 msgstr "Gráficos...|G"
7718 #: lib/ui/classic.ui:228
7719 msgid "Tabular Material...|b"
7722 #: lib/ui/classic.ui:229
7724 msgstr "Flotantes|a"
7726 #: lib/ui/classic.ui:231
7727 msgid "Include File...|d"
7728 msgstr "Incluir archivo|a"
7730 #: lib/ui/classic.ui:232
7731 msgid "Insert File|e"
7732 msgstr "Insertar archivo|t"
7734 #: lib/ui/classic.ui:233
7735 msgid "External Material...|x"
7736 msgstr "Material externo...|x"
7738 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7739 msgid "Superscript|S"
7740 msgstr "Superíndice|S"
7742 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7744 msgstr "Subíndice|u"
7746 #: lib/ui/classic.ui:239
7748 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7750 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7751 msgid "Hyphenation Point|P"
7752 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7754 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7755 msgid "Ligature Break|k"
7756 msgstr "Rotura de conexión|l"
7758 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7760 msgid "Protected Space|r"
7761 msgstr "Espacio protegido|E"
7763 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7764 msgid "Inter-word Space|w"
7767 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7769 msgid "Thin Space|T"
7770 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7772 #: lib/ui/classic.ui:245
7774 msgstr "Salto de línea|l"
7776 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7780 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7781 msgid "End of Sentence|E"
7782 msgstr "Fin de sentencia|F"
7784 #: lib/ui/classic.ui:248
7786 msgid "Single Quote|Q"
7787 msgstr "Comillas comunes|C"
7789 #: lib/ui/classic.ui:249
7791 msgid "Ordinary Quote|O"
7792 msgstr "Comillas comunes|C"
7794 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7795 msgid "Menu Separator|M"
7796 msgstr "Separador de menú|m"
7798 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7800 msgid "Horizontal Line"
7801 msgstr "Alineación &horizontal:"
7803 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7806 msgstr "Salto de página"
7808 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7809 msgid "Display Formula|D"
7810 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7812 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7813 msgid "Eqnarray Environment|E"
7814 msgstr "Entorno eqnarray"
7816 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7818 msgid "AMS align Environment|a"
7819 msgstr "Entorno AMS align|A"
7821 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7822 msgid "AMS alignat Environment|t"
7823 msgstr "Entorno AMS alignat"
7825 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7826 msgid "AMS flalign Environment|f"
7827 msgstr "Entorno AMS flalign"
7829 #: lib/ui/classic.ui:264
7830 msgid "AMS gather Environment"
7831 msgstr "Entorno AMS gather"
7833 #: lib/ui/classic.ui:265
7834 msgid "AMS multline Environment"
7835 msgstr "Entorno AMS multline"
7837 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7838 msgid "Array Environment|y"
7839 msgstr "Entorno array"
7841 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7842 msgid "Cases Environment|C"
7843 msgstr "Entorno cases"
7845 #: lib/ui/classic.ui:269
7847 msgid "Split Environment|S"
7848 msgstr "Entorno align|A"
7850 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7852 msgid "Font Change|o"
7853 msgstr "Cambio del tipo|O"
7855 #: lib/ui/classic.ui:272
7856 msgid "Math Panel|l"
7857 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7859 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7861 msgid "Math Normal Font"
7862 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7864 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7866 msgid "Math Calligraphic Family"
7867 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7869 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7871 msgid "Math Fraktur Family"
7872 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
7874 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7876 msgid "Math Roman Family"
7877 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
7879 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7881 msgid "Math Sans Serif Family"
7882 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
7884 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7886 msgid "Math Bold Series"
7887 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
7889 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7891 msgid "Text Normal Font"
7892 msgstr "Tipografía de texto normal"
7894 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7896 msgid "Text Roman Family"
7897 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
7899 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7901 msgid "Text Sans Serif Family"
7902 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
7904 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7906 msgid "Text Typewriter Family"
7907 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
7909 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7911 msgid "Text Bold Series"
7912 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
7914 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7916 msgid "Text Medium Series"
7917 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
7919 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7921 msgid "Text Italic Shape"
7922 msgstr "Forma itálica de texto"
7924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7926 msgid "Text Small Caps Shape"
7927 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
7929 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7931 msgid "Text Slanted Shape"
7932 msgstr "Estilo de texto inclinado"
7934 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7936 msgid "Text Upright Shape"
7937 msgstr "Estilo de texto derecho"
7939 #: lib/ui/classic.ui:302
7940 msgid "Floatflt Figure"
7941 msgstr "Figura Floatflt"
7943 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7944 msgid "Table of Contents|C"
7945 msgstr "Indice General|G"
7947 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7948 msgid "Index List|I"
7949 msgstr "Indice alfabético|I"
7951 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7952 msgid "BibTeX Reference...|B"
7953 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7955 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7956 msgid "LyX Document...|X"
7957 msgstr "Documento LyX...|X"
7959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7960 msgid "ASCII as Lines...|L"
7961 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7963 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7964 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7965 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7967 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7969 msgid "Track Changes|T"
7970 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7972 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7974 msgid "Merge Changes...|M"
7975 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7977 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7978 msgid "Accept All Changes|A"
7981 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7982 msgid "Reject All Changes|R"
7985 #: lib/ui/classic.ui:328
7986 msgid "Character...|C"
7987 msgstr "Carácteres...|C"
7989 #: lib/ui/classic.ui:329
7990 msgid "Paragraph...|P"
7991 msgstr "Párrafo...|P"
7993 #: lib/ui/classic.ui:330
7994 msgid "Document...|D"
7995 msgstr "Documento...|D"
7997 #: lib/ui/classic.ui:331
7998 msgid "Tabular...|T"
8001 #: lib/ui/classic.ui:333
8002 msgid "Emphasize Style|E"
8005 #: lib/ui/classic.ui:334
8006 msgid "Noun Style|N"
8007 msgstr "Pronombre|N"
8009 #: lib/ui/classic.ui:335
8010 msgid "Bold Style|B"
8013 #: lib/ui/classic.ui:338
8014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8015 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8017 #: lib/ui/classic.ui:339
8018 msgid "Increase Environment Depth|i"
8019 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8021 #: lib/ui/classic.ui:340
8022 msgid "Preamble...|r"
8023 msgstr "Preámbulo...|r"
8025 #: lib/ui/classic.ui:341
8026 msgid "Start Appendix Here|S"
8027 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8029 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8030 msgid "Build Program|B"
8031 msgstr "Construir programa|B"
8033 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8035 msgstr "Actualizar|A"
8037 #: lib/ui/classic.ui:353
8038 msgid "LaTeX Logfile|L"
8039 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8041 #: lib/ui/classic.ui:355
8042 msgid "TeX Information|X"
8043 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8045 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8047 msgstr "Referencias"
8049 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8053 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8054 msgid "Save Bookmark 1|S"
8055 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8057 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8058 msgid "Save Bookmark 2"
8059 msgstr "Guardar Señalador 2"
8061 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8062 msgid "Save Bookmark 3"
8063 msgstr "Guardar Señalador 3"
8065 #: lib/ui/classic.ui:378
8066 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8067 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8069 #: lib/ui/classic.ui:379
8070 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8071 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8073 #: lib/ui/classic.ui:380
8074 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8075 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8077 #: lib/ui/classic.ui:395
8079 msgstr "Sugerencias flotantes"
8081 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8082 msgid "Introduction|I"
8083 msgstr "Introducción|I"
8085 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8089 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8090 msgid "User's Guide|U"
8091 msgstr "Guía del usuario|U"
8093 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8094 msgid "Extended Features|E"
8095 msgstr "Características extendidas|E"
8097 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8098 msgid "Customization|C"
8099 msgstr "Personalización|C"
8101 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8105 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8106 msgid "Table of Contents|a"
8107 msgstr "Indice General|G"
8109 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8110 msgid "LaTeX Configuration|L"
8111 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8113 #: lib/ui/classic.ui:407
8115 msgstr "Acerca de LyX|X"
8117 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8124 msgstr "Documentos|D"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8129 msgstr "Sugerencias flotantes"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8133 msgid "New from Template...|m"
8134 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8138 msgid "Open recent|t"
8139 msgstr "Abriendo documento "
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8147 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8152 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8157 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8162 msgid "Paste Recent"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8167 msgid "Text Style...|S"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8172 msgid "Paragraph Settings...|P"
8173 msgstr "Párrafo...|P"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8182 msgid "Increase List Depth|I"
8183 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8187 msgid "Decrease List Depth|D"
8188 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8192 msgid "TeX Code Settings...|C"
8193 msgstr "Opciones LaTeX"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8197 msgid "Float Settings...|a"
8198 msgstr "Parámetros del flotante"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8206 msgid "Note Settings...|N"
8207 msgstr "Parámetros del flotante"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8211 msgid "Branch Settings...|B"
8212 msgstr "Claves de bibliografía"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8216 msgid "Box Settings...|x"
8217 msgstr "Parámetros del flotante"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8221 msgid "Table Settings...|a"
8222 msgstr "Parámetros de tabla"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8231 msgid "Bottom Line|B"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8237 msgstr "Como líneas|l"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8241 msgid "Right Line|R"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8245 msgid "AMS align Environment|A"
8246 msgstr "Entorno AMS align|A"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8250 msgid "AMS gather Environment|g"
8251 msgstr "Entorno AMS gather"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8255 msgid "AMS multline Environment|m"
8256 msgstr "Entorno AMS multline"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8260 msgid "Display Tooltips|i"
8261 msgstr "Sugerencias flotantes"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8265 msgid "Special Formatting|o"
8266 msgstr "Columna especial"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8270 msgid "List / TOC|i"
8271 msgstr "Listas e índices|I"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8276 msgstr "Flotantes|a"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8279 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8280 #: src/insets/insetbox.C:146
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8290 msgid "Character Style"
8291 msgstr "Juego de caracteres"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8300 msgid "Index Entry|d"
8301 msgstr "Entrada de índice"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8314 msgid "Ordinary Quote|Q"
8315 msgstr "Comillas comunes|C"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8319 msgid "Single Quote|S"
8320 msgstr "Sencillo|#S"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8324 msgid "Horizontal Fill|H"
8325 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8329 msgid "Vertical Space"
8330 msgstr "Espacio vertical"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8334 msgid "Line Break|L"
8335 msgstr "Salto de línea|l"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8339 msgid "Math Panel|P"
8340 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8344 msgid "Text Wrap Float|W"
8345 msgstr "Insertar un Flotante"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8349 msgid "External Material..."
8350 msgstr "Material externo...|x"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8354 msgid "Child Document...|d"
8355 msgstr "Documento...|D"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8365 msgstr "Commentarios"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8368 msgid "Greyed Out|G"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8384 msgid "Oval Box, Thick|T"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8388 msgid "Shadow Box|S"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8393 msgid "Double Box|D"
8394 msgstr "Dos caras|#D"
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8398 msgid "Change Tracking|C"
8399 msgstr "Cambiar idioma"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8403 msgid "LaTeX Log File...|L"
8404 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8408 msgid "Table of Contents...|T"
8409 msgstr "Índice General|I"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8413 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8414 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8418 msgid "Start Appendix Here|A"
8419 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8423 msgid "Settings...|S"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8429 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8433 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8434 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8438 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8439 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8443 msgid "Thesaurus...|T"
8444 msgstr "Sinónimos..."
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8448 msgid "TeX Information...|I"
8449 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8453 msgid "About LyX...|X"
8454 msgstr "Acerca de LyX|X"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8462 msgid "New document"
8463 msgstr "Nuevo documento"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8467 msgid "Open document"
8468 msgstr "Abriendo documento "
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8472 msgid "Save document"
8473 msgstr "¿Guardar documento?"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8477 msgid "Print document"
8478 msgstr "Importar documento"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8490 msgid "Find and replace"
8491 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8495 msgid "Toggle emphasis style"
8496 msgstr "Alternar énfasis"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8499 msgid "Toggle noun style"
8500 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8504 msgid "Toggle user style"
8505 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8510 msgstr "Insertar matriz"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8514 msgid "Insert graphics"
8515 msgstr "Insertar Gráficos"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8524 msgid "Numbered list"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8529 msgid "Itemized list"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8534 msgid "Increase depth"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8539 msgid "Decrease depth"
8540 msgstr "Decrementar"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8544 msgid "Insert figure float"
8545 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8549 msgid "Insert table float"
8550 msgstr "Insertar un Flotante"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8554 msgid "Insert label"
8555 msgstr "Insertar Etiqueta"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8559 msgid "Insert cross-reference"
8560 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8563 msgid "Insert citation"
8564 msgstr "Insertar cita"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8568 msgid "Insert index entry"
8569 msgstr "Insertar ítem de índice"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8573 msgid "Insert footnote"
8574 msgstr "Insertar nota al pié"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8577 msgid "Insert margin note"
8578 msgstr "Insertar nota al márgen"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8583 msgstr "Insertar comilla"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8588 msgstr "Insertar BibTeX"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8591 msgid "Include file"
8592 msgstr "Incluir Archivo"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8597 msgstr "Estilos de LaTeX"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8601 msgid "Paragraph settings"
8602 msgstr "Parámetros de impresora"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8605 msgid "Table of contents"
8606 msgstr "Índice general"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8610 msgid "Check spelling"
8611 msgstr "Verificar TeX"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8621 msgstr "Añadir fila|A"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8626 msgstr "Añadir columna|u"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8631 msgstr "Borrar fila|w"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8635 msgid "Delete column"
8636 msgstr "Borrar columna|D"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8640 msgid "Set top line"
8641 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8645 msgid "Set bottom line"
8646 msgstr "línea de arriba/abajo"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8650 msgid "Set left line"
8651 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8655 msgid "Set right line"
8656 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8660 msgid "Set all lines"
8661 msgstr "Fijar todos los bordes"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8665 msgid "Unset all lines"
8666 msgstr "Liberar todos los bordes"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8671 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8675 msgid "Align center"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8681 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8686 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8690 msgid "Align middle"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8695 msgid "Align bottom"
8696 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8701 msgstr "Rotar &celda"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8705 msgid "Rotate table"
8706 msgstr "&Rotar tabla"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8710 msgid "Set multi-column"
8711 msgstr "Multicolumna especial|M"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8719 msgid "Show math panel"
8720 msgstr "Mostrar ruta"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8724 msgid "Set display mode"
8725 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8729 msgid "Insert square root"
8730 msgstr "Insertar raíz"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8735 msgstr "Insertar comilla"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8739 msgid "Insert integral"
8740 msgstr "Insertar tabla"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8744 msgid "Insert product"
8745 msgstr "Insertar raíz"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8764 msgid "Insert cases"
8765 msgstr "Insertar tabla"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8771 #: src/BufferView.C:289
8773 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8779 "The document %1$s is already loaded.\n"
8781 "Do you want to revert to the saved version?"
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8786 msgid "Revert to saved document?"
8787 msgstr "Volver a lo guardado"
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8794 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8796 msgid "&Switch to document"
8797 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8799 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8802 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8804 "Do you want to create a new document?"
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8809 msgid "Create new document?"
8810 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8815 msgstr "Copias encadenadas"
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8823 msgid "Formatting document..."
8824 msgstr "Dando formato al documento..."
8826 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8828 msgid "Saved bookmark %1$s"
8829 msgstr "Guardar señalador %1$d"
8831 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8833 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8834 msgstr "Ir a señalador %1$d"
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8837 msgid "Select LyX document to insert"
8838 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8844 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8845 msgid "Documents|#o#O"
8846 msgstr "Documentos|#o"
8848 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8849 msgid "Examples|#E#e"
8850 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8852 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8853 #: src/lyxfunc.C:1556
8855 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8856 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8859 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8865 msgid "Inserting document %1$s..."
8866 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8868 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8870 msgid "Document %1$s inserted."
8871 msgstr "Documento %1$s insertado."
8873 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8875 msgid "Could not insert document %1$s"
8876 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
8878 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8879 msgid "No further undo information"
8880 msgstr "No hay más información de deshacer"
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8883 msgid "No further redo information"
8884 msgstr "No hay más información de deshacer"
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8888 msgstr "Marca desactivada"
8890 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8892 msgstr "Marca activada"
8894 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8895 msgid "Mark removed"
8896 msgstr "Marca eliminada"
8898 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8900 msgstr "Marca posicionada"
8904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8905 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
8908 msgid "ChkTeX warning id # "
8909 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
8911 #: src/CutAndPaste.C:373
8914 "Layout had to be changed from\n"
8916 "because of class conversion from\n"
8919 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
8920 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
8977 msgstr "Texto LaTeX"
8980 msgid "previewed snippet"
8988 msgid "note background"
8989 msgstr "fondo de nota"
8994 msgstr "Commentarios"
8998 msgid "comment background"
8999 msgstr "fondo de inset de comando"
9003 msgid "greyedout inset"
9004 msgstr "Inset abierto"
9008 msgid "greyedout inset background"
9009 msgstr "fondo de inset"
9013 msgstr "barra de profundidad"
9020 msgid "command inset"
9021 msgstr "inset de comando"
9024 msgid "command inset background"
9025 msgstr "fondo de inset de comando"
9028 msgid "command inset frame"
9029 msgstr "borde de inset de comando"
9032 msgid "special character"
9033 msgstr "carácter especial"
9036 msgid "math background"
9037 msgstr "fondo de fórmula"
9040 msgid "graphics background"
9041 msgstr "fondo de gráfico"
9044 msgid "Math macro background"
9045 msgstr "fondo de macro matemático"
9049 msgstr "borde de fórmula"
9053 msgstr "línea de fórmula"
9056 msgid "caption frame"
9057 msgstr "borde de descripciones"
9060 msgid "collapsable inset text"
9061 msgstr "texto de insets colapsables"
9064 msgid "collapsable inset frame"
9065 msgstr "borde de insets colapsables"
9068 msgid "inset background"
9069 msgstr "fondo de inset"
9073 msgstr "borde de inset"
9077 msgstr "Error de LaTeX"
9080 msgid "end-of-line marker"
9081 msgstr "marca de fin de línea"
9085 msgid "appendix marker"
9086 msgstr "línea de apéndice"
9091 msgstr "Ningún cambio"
9095 msgid "Deleted text"
9101 msgstr "Texto LaTeX"
9104 msgid "added space markers"
9105 msgstr "marcas de espacio agregado"
9108 msgid "top/bottom line"
9109 msgstr "línea de arriba/abajo"
9114 msgstr "línea de tabla"
9118 msgid "table on/off line"
9119 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9123 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9127 msgstr "salto de página"
9130 msgid "top of button"
9131 msgstr "parte superior de botón"
9134 msgid "bottom of button"
9135 msgstr "parte inferior de botón"
9138 msgid "left of button"
9139 msgstr "izquierda de botón"
9142 msgid "right of button"
9143 msgstr "derecha de botón"
9146 msgid "button background"
9147 msgstr "fondo de botón"
9159 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9160 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9162 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9163 msgid "Running MakeIndex."
9164 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9167 msgid "Running BibTeX."
9168 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9170 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9171 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9172 msgid "No Documents Open!"
9173 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9175 #: src/MenuBackend.C:492
9176 msgid "ASCII text as lines"
9177 msgstr "texto ASCII como líneas"
9179 #: src/MenuBackend.C:494
9180 msgid "ASCII text as paragraphs"
9181 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9183 #: src/MenuBackend.C:673
9184 msgid "No Table of contents"
9185 msgstr "Sin Índice general"
9187 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9189 msgid "Could not remove temporary directory"
9190 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9192 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9195 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9199 msgid "Unknown document class"
9200 msgstr "en la clase de documento elegida"
9204 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9207 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9209 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9210 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9214 msgid "Header error"
9215 msgstr "Error de LaTeX"
9219 msgid "Can't load document class"
9220 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9222 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9224 msgid "Document could not be read"
9225 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9227 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9229 msgid "%1$s could not be read."
9230 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9232 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9234 msgid "Document format failure"
9235 msgstr "Estilo del documento"
9239 msgid "%1$s is not a LyX document."
9240 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9245 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9248 "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9265 msgid "Conversion script not found"
9266 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9271 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9272 "could not be found."
9277 msgid "Conversion script failed"
9278 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9283 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9292 #: src/buffer.C:1136
9293 msgid "Running chktex..."
9294 msgstr "Ejecutando chktex..."
9296 #: src/buffer.C:1149
9297 msgid "chktex failure"
9300 #: src/buffer.C:1150
9302 msgid "Could not run chktex successfully."
9303 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9305 #: src/buffer_funcs.C:56
9308 "The specified document\n"
9310 "could not be read."
9311 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9313 #: src/buffer_funcs.C:58
9315 msgid "Could not read document"
9316 msgstr "Imposible abrir documento "
9318 #: src/buffer_funcs.C:70
9321 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9323 "Recover emergency save?"
9324 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9326 #: src/buffer_funcs.C:73
9327 msgid "Load emergency save?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:74
9335 #: src/buffer_funcs.C:74
9337 msgid "&Load Original"
9340 #: src/buffer_funcs.C:96
9343 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9345 "Load the backup instead?"
9348 #: src/buffer_funcs.C:99
9350 msgid "Load backup?"
9353 #: src/buffer_funcs.C:100
9355 msgid "&Load backup"
9358 #: src/buffer_funcs.C:100
9360 msgid "Load &original"
9363 #: src/buffer_funcs.C:139
9365 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9366 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9368 #: src/buffer_funcs.C:141
9370 msgid "Retrieve from version control?"
9371 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9373 #: src/buffer_funcs.C:142
9378 #: src/buffer_funcs.C:174
9381 "The specified document template\n"
9383 "could not be read."
9384 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9386 #: src/buffer_funcs.C:175
9388 msgid "Could not read template"
9389 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9391 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9396 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9399 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9401 msgid "Save changed document?"
9402 msgstr "¿Guardar documento?"
9404 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9408 #: src/bufferlist.C:259
9410 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9411 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9413 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9414 msgid " Save seems successful. Phew."
9415 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9417 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9418 msgid " Save failed! Trying..."
9419 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9421 #: src/bufferlist.C:299
9422 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9423 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9425 #: src/bufferparams.C:232
9427 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9428 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9430 #: src/bufferparams.C:234
9432 msgid "Document class not available"
9433 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9435 #: src/bufferparams.C:235
9436 msgid "LyX will not be able to produce output."
9439 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9441 msgid "Executing command: "
9442 msgstr "Ejecutando comando:"
9444 #: src/converter.C:399
9446 msgid "Build errors"
9447 msgstr "Construir programa"
9449 #: src/converter.C:400
9451 msgid "There were errors during the build process."
9452 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9454 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9455 msgid "Cannot convert file"
9456 msgstr "Imposible convertir archivo"
9458 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9460 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9461 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9463 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9466 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9468 #: src/converter.C:533
9469 msgid "Running LaTeX..."
9470 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9472 #: src/converter.C:548
9475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9479 #: src/converter.C:551
9481 msgid "LaTeX failed"
9482 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9484 #: src/converter.C:553
9486 msgid "Output is empty"
9489 #: src/converter.C:554
9490 msgid "An empty output file was generated."
9494 msgid "No debugging message"
9495 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9498 msgid "General information"
9499 msgstr "Información general"
9502 msgid "Program initialisation"
9503 msgstr "Inicialización del programa"
9506 msgid "Keyboard events handling"
9507 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9510 msgid "GUI handling"
9511 msgstr "Manejo de interfaz"
9515 msgid "Lyxlex grammar parser"
9516 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9519 msgid "Configuration files reading"
9520 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9523 msgid "Custom keyboard definition"
9524 msgstr "Definición de teclado particular"
9527 msgid "LaTeX generation/execution"
9528 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9532 msgstr "Editor de fórmulas"
9535 msgid "Font handling"
9536 msgstr "Manejo de tipografía"
9539 msgid "Textclass files reading"
9540 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9543 msgid "Version control"
9544 msgstr "Control de versiones"
9547 msgid "External control interface"
9548 msgstr "Control de interfaz externo"
9551 msgid "Keep *roff temporary files"
9552 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9555 msgid "User commands"
9556 msgstr "Comandos del usuario"
9559 msgid "The LyX Lexxer"
9560 msgstr "El Lexxer de LyX"
9563 msgid "Dependency information"
9564 msgstr "Información de dependencias"
9568 msgstr "Insets de LyX"
9571 msgid "Files used by LyX"
9572 msgstr "Archivos usados por LyX"
9575 msgid "Workarea events"
9576 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9579 msgid "Insettext/tabular messages"
9580 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9583 msgid "Graphics conversion and loading"
9584 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9588 msgid "Change tracking"
9589 msgstr "Cambiar idioma"
9593 msgid "External template/inset messages"
9594 msgstr "Programas externos"
9597 msgid "All debugging messages"
9598 msgstr "Todos los mensajes"
9602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9603 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9605 #: src/exporter.C:68
9608 "The file %1$s already exists.\n"
9610 "Do you want to over-write that file?"
9613 #: src/exporter.C:71
9615 msgid "Over-write file?"
9616 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9618 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9621 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9623 #: src/exporter.C:73
9625 msgid "Over-write &all"
9626 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9628 #: src/exporter.C:74
9630 msgid "&Cancel export"
9633 #: src/exporter.C:121
9635 msgid "Couldn't copy file"
9636 msgstr "Imposible abrir archivo"
9638 #: src/exporter.C:122
9640 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9643 #: src/exporter.C:152
9645 msgid "Couldn't export file"
9646 msgstr "Imposible exportar archivo"
9648 #: src/exporter.C:153
9650 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9651 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9653 #: src/exporter.C:183
9655 msgid "File name error"
9658 #: src/exporter.C:184
9660 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9661 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9663 #: src/exporter.C:211
9665 msgid "Document export cancelled."
9666 msgstr "Documento exportado como "
9668 #: src/exporter.C:216
9670 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9671 msgstr "Documento exportado como "
9673 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9674 msgid "Cannot view file"
9675 msgstr "No puedo ver archivo"
9679 msgid "No information for viewing %1$s"
9680 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9682 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9684 msgid "Cannot edit file"
9685 msgstr "Imposible escribir archivo"
9689 msgid "No information for editing %1$s"
9690 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9692 #: src/frontends/LyXView.C:177
9694 msgstr " (modificado)"
9696 #: src/frontends/LyXView.C:181
9697 msgid " (read only)"
9698 msgstr " (sólo lectura)"
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9702 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9706 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9710 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9714 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9715 "1995-2001 LyX Team"
9717 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9718 "1995-2001 LyX Team"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9722 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9723 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9724 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9725 "any later version."
9727 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9728 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9729 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9734 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9737 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9738 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9739 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9740 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9742 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9743 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9744 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9745 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9746 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9747 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9748 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9751 msgid "LyX Version "
9752 msgstr "Versión de LyX "
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9759 msgid "Library directory: "
9760 msgstr "Directorio de librerías: "
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9763 msgid "User directory: "
9764 msgstr "Directorio del usuario: "
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9767 msgid "No frame drawn"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9771 msgid "Rectangular box"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9775 msgid "Oval box, thin"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9779 msgid "Oval box, thick"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9792 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9795 msgstr ", Profundidad: "
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9798 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9799 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9801 msgid "Total Height"
9802 msgstr "Arriba a la derecha"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9805 msgid "Select external file"
9806 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9811 msgstr "Arriba a la izquierda"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9816 msgstr "Abajo a a la izquierda"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9821 msgid "Baseline left"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9827 msgstr "Arriba al centro"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Bottom center"
9832 msgstr "Abajo al centro"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9837 msgid "Baseline center"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgstr "Arriba a la derecha"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9847 msgid "Bottom right"
9848 msgstr "Abajo a la derecha"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9853 msgid "Baseline right"
9854 msgstr "Línea derecha|R"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9857 msgid "Select graphics file"
9858 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9861 msgid "Clipart|#C#c"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9865 msgid "Select document to include"
9866 msgstr "Selecione el documento a incluir"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9870 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9871 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9874 msgid "LyX: LaTeX Log"
9875 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9878 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9879 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9883 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9884 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9887 msgid "Version Control Log"
9888 msgstr "Registro del control de versiones"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9891 msgid "No LaTeX log file found."
9892 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9896 msgid "No literate programming build log file found."
9898 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9903 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9904 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9907 msgid "No version control log file found."
9908 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9911 msgid "System Bind|#S#s"
9912 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9915 msgid "User Bind|#U#u"
9916 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9919 msgid "Choose bind file"
9920 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9924 msgstr "Archivo UI general"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9927 msgid "User UI|#U#u"
9928 msgstr "Archivo UI del usuario"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9931 msgid "Choose UI file"
9932 msgstr "Seleccionar archivo UI"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9935 msgid "Key maps|#K#k"
9936 msgstr "Mapa de teclado"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9939 msgid "Choose keyboard map"
9940 msgstr "Elegir mapa de teclado"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9943 msgid "Choose personal dictionary"
9944 msgstr "Elegir diccionario personal"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Imprimir en archivo"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9952 msgid "The spell-checker could not be started"
9953 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9958 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9959 "Maybe it has been killed."
9960 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9964 msgid "The spell-checker has failed"
9965 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9969 msgid "%1$s words checked."
9970 msgstr "Una palabra controlada."
9972 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9973 msgid "One word checked."
9974 msgstr "Una palabra controlada."
9976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9978 msgid "Spell-checking is complete"
9979 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
9981 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9983 msgid "%1$s and %2$s"
9984 msgstr "%1$s y %2$s"
9986 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9989 msgstr "%1$s et al."
9991 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9998 msgstr "Texto antes:"
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10006 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10008 msgstr "Ningún cambio"
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
10016 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10020 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10044 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10052 msgstr "Decrementar"
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10064 msgstr "Nombre propio"
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10102 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10103 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10105 msgid "Invalid filename"
10106 msgstr "¡Largo inválido!"
10108 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10109 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10112 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10113 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10114 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10116 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10118 msgstr "Construir archivo de resultado"
10120 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10122 msgstr "resultado de LaTeX"
10124 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10125 msgid "No build log file found."
10126 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10128 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10130 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10131 msgstr "Imposible importar archivo"
10133 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10135 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10136 msgstr "Imposible exportar archivo"
10138 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10143 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10144 msgid "Maths Decorations & Accents"
10145 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10149 msgstr "Operadores binarios"
10151 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10153 msgid "Binary Relations"
10154 msgstr "Relaciones binarias"
10156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10157 msgid "Big Operators"
10158 msgstr "Operadores grandes"
10160 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10162 msgstr "Miscelánea AMS"
10164 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10166 msgstr "Flechas AMS"
10168 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10169 msgid "AMS Relations"
10170 msgstr "Relaciones AMS"
10172 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10173 msgid "AMS Negated Rel"
10174 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10176 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10177 msgid "AMS Operators"
10178 msgstr "Operadores AMS"
10180 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10182 msgid "Math Delimiters"
10183 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10185 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10188 msgstr "Panel de Fórmulas"
10190 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10191 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10192 msgid "Insert Table"
10193 msgstr "Insertar Tabla"
10195 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10196 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10197 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10202 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10207 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10210 msgstr "Ubicaciones"
10212 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10216 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10224 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10228 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10233 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10234 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10237 msgstr "Marcas de ítem"
10239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10240 msgid "Enter a custom bullet"
10243 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10245 msgid "LyX: Index Entry"
10246 msgstr "Entrada de índice"
10248 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10251 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10253 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10254 msgid "Directories"
10255 msgstr "Directorios"
10257 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10259 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10260 msgstr "Claves de bibliografía"
10262 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10263 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10264 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
10266 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10267 msgid "Select a BibTeX style"
10268 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
10270 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10271 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10272 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
10274 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10275 msgid "Select a BibTeX database to add"
10276 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
10278 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10280 msgid "LyX: Box Settings"
10281 msgstr "Parámetros del flotante"
10283 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10285 msgid "LyX: Branch Settings"
10286 msgstr "Claves de bibliografía"
10288 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10290 msgid "LyX: Merge Changes"
10291 msgstr "LyX: Preferencias"
10293 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10295 msgid "LyX: Change Text Style"
10296 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10298 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10300 msgid "LyX: Citation Reference"
10301 msgstr "Referencia de citación...|C"
10303 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10304 msgid "Previous command"
10305 msgstr "Comando anterior"
10307 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10308 msgid "Next command"
10309 msgstr "Comando siguiente"
10311 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10312 msgid "LyX: Delimiters"
10313 msgstr "LyX: Delimitadores"
10315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10317 msgid "LyX: Document Settings"
10318 msgstr "Parámetros del documentos"
10320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10321 msgid "Author-year"
10324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10363 msgid "US executive"
10364 msgstr "Ejecutivo US"
10366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10376 msgid "Unavailable: %1$s"
10377 msgstr "Claves disponibles"
10379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10405 msgstr "encabezados"
10407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10413 msgstr "Uno y medio"
10415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10418 msgid "Document Class"
10419 msgstr "&Clase del documento:"
10421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10423 msgid "Text Layout"
10426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10428 msgid "Page Layout"
10429 msgstr "Estilo de Párrafo"
10431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10433 msgid "Page Margins"
10436 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10438 msgid "Numbering & TOC"
10439 msgstr "Numeración"
10441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10443 msgid "Math options"
10444 msgstr "Opciones Extras"
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10448 msgid "Float Placement"
10449 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10457 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10458 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10460 msgid "LaTeX Preamble"
10461 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10464 msgid "Small margins"
10465 msgstr "Márgenes pequeños"
10467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10468 msgid "Very small margins"
10469 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10472 msgid "Very wide margins"
10473 msgstr "Márgenes muy amplios"
10475 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10488 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10490 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10491 msgstr "Opciones LaTeX"
10493 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10495 msgid "LyX: External Material"
10496 msgstr "Material externo"
10498 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10502 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10504 msgid "LyX: Float Settings"
10505 msgstr "Parámetros del flotante"
10507 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10509 msgid "LyX: Graphics"
10512 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10514 msgid "LyX: Child Document"
10515 msgstr "Documento LyX...|X"
10517 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10518 msgid "PostScript files (*.ps)"
10519 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10521 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10522 msgid "Select a file to print to"
10523 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
10525 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10527 msgid "LyX: Insert Matrix"
10528 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10530 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10532 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10533 msgstr "LyX: Delimitadores"
10535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10536 msgid "LyX: Insert space"
10537 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10540 msgid "Thin space\t\\,"
10541 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10544 msgid "Medium space\t\\:"
10545 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10548 msgid "Thick space\t\\;"
10549 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10551 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10552 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10553 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10555 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10556 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10557 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10559 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10560 msgid "Negative space\t\\!"
10561 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10564 msgid "LyX: Insert root"
10565 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10567 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10568 msgid "Square root\t\\sqrt"
10569 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10571 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10572 msgid "Cube root\t\\root"
10573 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10575 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10576 msgid "Other root\t\\root"
10577 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10579 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10580 msgid "LyX: Set math style"
10581 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10583 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10584 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10585 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10587 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10588 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10589 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10591 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10592 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10593 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10595 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10596 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10597 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10599 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10600 msgid "LyX: Set math font"
10601 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10603 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10604 msgid "Roman\t\\mathrm"
10605 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10607 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10608 msgid "Bold\t\\mathbf"
10609 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10611 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10614 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10616 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10617 msgid "Italic\t\\mathit"
10618 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10620 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10622 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10624 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10626 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10628 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10630 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10632 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10634 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10636 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10637 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10638 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10640 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10642 msgid "LyX: Note Settings"
10643 msgstr "Parámetros del flotante"
10645 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10647 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10648 msgstr "Claves de bibliografía"
10650 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10651 #: src/paragraph.C:632
10652 msgid "Senseless with this layout!"
10653 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10655 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10656 msgid "LyX: Preferences"
10657 msgstr "LyX: Preferencias"
10659 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10663 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10672 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10673 msgid "pspell (library)"
10676 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10677 msgid "aspell (library)"
10680 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10681 msgid "Look and feel"
10682 msgstr "Apariencia y comodidad"
10684 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10685 msgid "User interface"
10686 msgstr "Interfaz de usuario"
10688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10689 msgid "Screen fonts"
10690 msgstr "Tipografía en pantalla"
10692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10696 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10698 msgid "Spell-checker"
10699 msgstr "Corrector ortográfico"
10701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10706 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10710 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Formato de fecha"
10714 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10719 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10722 msgstr "Ubicaciones"
10724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10725 msgid "File formats"
10726 msgstr "Formatos de archivos"
10728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10731 msgstr "Conversores"
10733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10738 msgid "Select a document templates directory"
10739 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
10741 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10742 msgid "Select a temporary directory"
10743 msgstr "Elegir un directorio temporario"
10745 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10746 msgid "Select a backups directory"
10747 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
10749 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10750 msgid "Select a document directory"
10751 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
10753 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10754 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10755 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
10757 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10759 msgid "LyX: Print Document"
10760 msgstr "Documento LyX...|X"
10762 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10764 msgid "LyX: Cross-reference"
10765 msgstr "LyX: Preferencias"
10767 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10772 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10777 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10779 msgid "Jump to reference"
10780 msgstr "Ir a la referencia"
10782 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10784 msgid "LyX: Find and Replace"
10785 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10787 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10789 msgid "LyX: Send Document to Command"
10790 msgstr "Enviar el documento al comando"
10792 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10794 msgid "LyX: Show File"
10795 msgstr "Mostrar Archivo"
10797 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10799 msgid "LyX: Spell-check Document"
10800 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10802 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10804 msgid "LyX: Table Settings"
10805 msgstr "Parámetros de tabla"
10807 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10809 msgid "LyX: Insert Table"
10810 msgstr "Insertar Tabla"
10812 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10814 msgid "LyX: LaTeX Information"
10815 msgstr "Información sobre LaTeX"
10817 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10819 msgid "LyX: Thesaurus"
10822 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10824 msgid "LyX: Table of Contents"
10825 msgstr "Indice General|G"
10827 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10832 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10834 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10835 msgstr "Parámetros de tabla"
10837 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10839 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10840 msgstr "Parámetros de tabla"
10842 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10846 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10847 msgid "Advanced Placement Options"
10848 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
10850 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10851 msgid "Use &default placement"
10852 msgstr "Usar posición por defecto"
10854 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10855 msgid "&Top of page"
10856 msgstr "&Arriba de la página"
10858 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10859 msgid "&Bottom of page"
10860 msgstr "Aba&jo de la página"
10862 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10863 msgid "&Page of floats"
10864 msgstr "&Página de flotantes"
10866 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10867 msgid "&Here if possible"
10868 msgstr "&Aquí si es posible"
10870 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10871 msgid "Here definitely"
10872 msgstr "Aquí definitivamente"
10874 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10875 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10876 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
10878 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10879 msgid "&Span columns"
10880 msgstr "&Atravesar columnas"
10882 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10884 msgid "&Rotate sideways"
10885 msgstr "Girar 90°|#9"
10887 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10890 msgstr "Aceptar|#A"
10892 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10895 msgstr "Limpiar|#L"
10897 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10900 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10901 " Using black instead, sorry!"
10903 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
10904 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
10906 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10908 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10909 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
10911 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10913 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10914 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
10916 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10919 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10920 "Pixel [%2$s] is used."
10921 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
10923 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10925 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10926 msgstr "LyX: Color X11 "
10928 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10932 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10933 msgid "Bibliography Entry"
10934 msgstr "Ítem de bibliografía"
10936 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10937 msgid "Key used within LyX document."
10938 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10940 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10941 msgid "Label used for final output."
10942 msgstr "Clave usada para el producto final."
10944 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10945 msgid "BibTeX Database"
10946 msgstr "Base datos BibTeX"
10948 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10949 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10952 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10954 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10955 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10957 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
10958 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
10960 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10961 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10962 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
10964 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10966 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10967 "extension \".bst\" and without path."
10969 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
10970 "bst\" y sin la ubicación completa."
10972 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10973 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10974 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10976 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10978 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10979 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
10981 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10983 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10984 "in directories where TeX finds them are listed!"
10986 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
10987 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
10989 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10991 msgid "The bibliography section contains..."
10992 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10994 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10995 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10996 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
10998 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10999 msgid "Select Database"
11000 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
11002 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
11003 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
11004 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11006 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
11007 msgid "Select BibTeX-Style"
11008 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11010 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11012 "Frameless: No border\n"
11013 "Boxed: Rectangular\n"
11014 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11015 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11016 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11017 "Doublebox: Double line border"
11020 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11022 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11023 "with appropriate arguments from this dialog."
11026 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11028 msgid "Invalid length!"
11029 msgstr "¡Largo inválido!"
11031 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11036 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11038 msgid "Merge Changes"
11039 msgstr "Unir celdas"
11041 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11046 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11047 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11048 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11050 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11051 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11052 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11054 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11055 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11056 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11059 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11060 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11062 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11064 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11065 "right browser window."
11067 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11068 "la lista de la derecha."
11070 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11072 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11073 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11074 "left browser window."
11076 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11077 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11078 "dentro de la lista de la izquierda."
11080 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11081 msgid "Information about the selected entry"
11082 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11084 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11086 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11089 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11091 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11093 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11094 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11096 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11097 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11101 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11102 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11103 "sentences (Natbib)."
11105 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11106 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11110 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11112 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11117 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11119 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11122 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11123 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11124 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11126 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11128 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11129 "\", but not \"BibTeX\"."
11131 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11132 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11134 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11135 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11136 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11138 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11140 msgid "Select Color"
11141 msgstr "Elegir archivo "
11143 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11147 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11151 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11153 msgid "WARNING! %1$s"
11154 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11157 msgid "Document Settings"
11158 msgstr "Parámetros del documentos"
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11161 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11162 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11166 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11167 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11171 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11174 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11178 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11180 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11184 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11185 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11188 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11193 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11194 "Jurabib is more common in law and humanities"
11197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11198 msgid " Never | Automatically | Yes "
11201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11204 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11205 "Largest | Huge | Huger "
11207 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11208 "GRANDE | enorme | Enorme"
11210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11212 msgid "Enter the name of a new branch."
11213 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11215 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11217 msgid "Add a new branch to the document."
11218 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11222 msgid "Remove the selected branch from the document."
11223 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11227 msgid "Activate the selected branch for output."
11228 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11232 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11233 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11237 msgid "Available branches for this document."
11238 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11241 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11245 msgid "Modify background color of branch inset"
11248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11249 msgid "Background color of branch inset"
11252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11267 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11268 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11270 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11271 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11274 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11275 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11277 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11279 msgid "TeX Settings"
11280 msgstr "Parámetros de tabla"
11282 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11283 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11284 msgid "*** No Lists ***"
11285 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
11287 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11289 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11290 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11292 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11295 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11296 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11298 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11299 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11300 msgid "The file you want to insert."
11301 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11305 msgid "Browse the directories."
11306 msgstr "Buscar en los directorios."
11308 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11309 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11310 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11311 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11313 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11315 msgid "Select display mode for this image."
11316 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11318 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11319 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11320 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11321 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11323 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11324 msgid "Float Settings"
11325 msgstr "Parámetros del flotante"
11327 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11328 msgid "Use the document's default settings."
11329 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11331 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11332 msgid "Enforce placement of float here."
11333 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11335 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11336 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11337 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11339 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11340 msgid "Try top of page."
11341 msgstr "Preferir arriba de la página"
11343 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11344 msgid "Try bottom of page."
11345 msgstr "Preferir abajo de la página"
11347 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11348 msgid "Put float on a separate page of floats."
11349 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11351 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11352 msgid "Try float here."
11353 msgstr "Intentar aquí."
11355 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11356 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11357 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11360 msgid "Span float over the columns."
11361 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11363 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11365 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11366 msgstr "Rotar tabla 90°"
11368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11369 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11370 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11372 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11373 msgid "Set the image width to the inserted value."
11374 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11378 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11380 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11383 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11384 msgid "Set the image height to the inserted value."
11385 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11388 msgid "Select unit for height."
11389 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11393 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11396 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11401 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11402 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11403 "holds the values for the bounding box."
11405 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11406 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11407 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11409 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11410 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11411 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11414 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11415 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11418 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11419 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11423 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11424 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11426 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11427 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11431 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11432 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11435 msgid "Select unit for the bounding box values."
11436 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11440 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11441 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11442 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11444 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11445 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11446 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11450 msgid "Clip image to the bounding box values."
11451 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11455 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11456 "negative value clockwise."
11458 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11459 "contrario a las agujas del reloj."
11461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11462 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11463 msgstr "Origen de la rotación."
11465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11466 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11467 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11470 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11471 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11475 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11476 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11478 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11479 "no implementada en LyX."
11481 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11482 msgid "Bounding Box"
11483 msgstr "Caja externa"
11485 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11487 msgid "Child Document"
11490 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11492 msgid "File name to include."
11493 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11495 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11496 msgid "Browse directories for file name."
11497 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11499 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11501 msgid "Use LaTeX \\input."
11502 msgstr "Usar entrada|#i"
11504 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11506 msgid "Use LaTeX \\include."
11507 msgstr "Usar incluido|#i"
11509 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11511 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11512 msgstr "Usar entrada|#i"
11514 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11516 msgid "Underline spaces in generated output."
11517 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11519 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11521 msgid "Show LaTeX preview."
11522 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11524 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11526 msgid "Load the file."
11527 msgstr "Cargar el archivo"
11529 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11531 msgid "Math Matrix"
11532 msgstr "Matriz matemática"
11534 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11536 msgid "Top | Middle | Bottom"
11537 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11539 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11541 msgid "Math Spacing"
11542 msgstr "Espaciado de fórmula"
11544 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11546 msgid "Math Styles & Fonts"
11547 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11549 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11551 msgid "Paragraph Settings"
11552 msgstr "Claves de bibliografía"
11554 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11555 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11556 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11558 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11559 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11560 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11561 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11566 msgid "Look & Feel"
11567 msgstr "Aspecto y comodidad"
11569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11571 msgstr "Opciones de idioma"
11573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11575 msgstr "Conversión"
11577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11586 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11587 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11591 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11593 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11594 "botón \"Aplicar\"."
11596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11597 msgid "GUI background"
11598 msgstr "Fondo de la GUI"
11600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11602 msgstr "Texto de la GUI"
11604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11605 msgid "GUI selection"
11606 msgstr "Selección en la GUI"
11608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11609 msgid "GUI pointer"
11610 msgstr "Puntero en la GUI"
11612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11614 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11615 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11618 msgid "Convert \"from\" this format"
11619 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11622 msgid "Convert \"to\" this format"
11623 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11627 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11628 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11629 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11631 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11632 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11633 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11637 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11638 "result, and various other things."
11640 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11641 "resultado, y otras cosas varias."
11643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11645 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11646 "you must then \"Apply\" the change."
11648 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11649 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11658 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11659 "must then \"Apply\" the change."
11661 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11662 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11666 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11669 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11670 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11673 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11674 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11677 msgid "The format identifier."
11678 msgstr "El identificador de formato."
11680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11681 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11682 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
11684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11685 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11687 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
11690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11691 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11692 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
11694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11695 msgid "The command used to launch the viewer application."
11696 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11700 msgid "The command used to launch the editor application."
11701 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11705 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11706 "then \"Apply\" the change."
11708 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11709 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11713 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11714 "\"Apply\" the change."
11716 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
11717 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11721 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11724 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
11725 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11730 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
11731 "Eliminar primero el conversor."
11733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11734 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11735 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11739 msgid "Off|No math|On"
11742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11743 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11744 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
11746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11747 msgid "Default path"
11748 msgstr "Ruta por defecto"
11750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11751 msgid "Template path"
11752 msgstr "Ubicación de plantillas"
11754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11755 msgid "Temporary dir"
11756 msgstr "Directorio temporario"
11758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11760 msgstr "Últimos archivos"
11762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11763 msgid "Backup path"
11764 msgstr "Ubicación copias respaldo"
11766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11767 msgid "LyX server pipes"
11768 msgstr "LyX Server pipes"
11770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11771 msgid "Fonts must be positive!"
11772 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
11774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11777 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11778 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11780 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
11781 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
11783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11784 msgid " ispell | aspell "
11785 msgstr " ispell | aspell "
11787 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11789 msgid "Print Document"
11792 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11793 msgid "Select for printer output."
11794 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
11796 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11797 msgid "Enter printer command."
11798 msgstr "Comando de impresión."
11800 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11801 msgid "Select for file output."
11802 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
11804 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11805 msgid "Enter file name as print destination."
11806 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
11808 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11809 msgid "Select for printing all pages."
11810 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
11812 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11813 msgid "Select for printing a specific page range."
11814 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
11816 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11817 msgid "First page."
11818 msgstr "Primera página."
11820 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11822 msgstr "Última página."
11824 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11825 msgid "Print the odd numbered pages."
11826 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
11828 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11829 msgid "Print the even numbered pages."
11830 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
11832 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11833 msgid "Number of copies to be printed."
11834 msgstr "Número de copias a imprimir"
11836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11837 msgid "Sort the copies."
11838 msgstr "Copias ordenadas."
11840 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11841 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11842 msgstr "Invertir el orden de impresión."
11844 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11846 msgid "Cross-reference"
11847 msgstr "Referencia cruzada"
11849 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11850 msgid "Select a document for references."
11851 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
11853 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11854 msgid "Sort the references alphabetically."
11855 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
11857 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11858 msgid "Go to selected reference."
11859 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
11861 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11862 msgid "Update the list of references."
11863 msgstr "Actualizar lista de referencias."
11865 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11866 msgid "Select format style of the reference."
11867 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
11869 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11870 msgid "*** No labels found in document ***"
11871 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
11873 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11877 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11878 msgid "Go back to original place."
11879 msgstr "Volver al lugar de partida."
11881 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11885 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11886 msgid "Find and Replace"
11887 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11889 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11890 msgid "Enter the string you want to find."
11891 msgstr "Introducir el texto a buscar."
11893 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11894 msgid "Enter the replacement string."
11895 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11897 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11898 msgid "Continue to next search result."
11899 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
11901 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11902 msgid "Replace search result by replacement string."
11903 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
11905 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11906 msgid "Replace all by replacement string."
11907 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
11909 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11910 msgid "Do case sensitive search."
11911 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
11913 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11914 msgid "Search only matching words."
11915 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
11917 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11918 msgid "Search backwards."
11919 msgstr "Buscar hacia atrás."
11921 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11922 msgid "Send document to command"
11923 msgstr "Enviar el documento al comando"
11925 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11927 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11929 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
11932 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11934 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11935 "be replaced by the name of this file."
11937 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
11938 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
11940 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11942 msgstr "Mostrar Archivo"
11944 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11946 msgid "Spell-check document"
11947 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11950 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11952 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
11955 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11956 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11957 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
11959 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11960 msgid "Replace unknown word."
11961 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
11963 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11964 msgid "Ignore unknown word."
11965 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
11967 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11968 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11969 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
11971 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11972 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11973 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
11975 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11976 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11977 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
11979 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11981 msgstr "Columna/Fila"
11983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11989 msgstr "Tabla larga"
11991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11992 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11993 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
11995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11996 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11997 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11998 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
12000 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12002 msgid "Number of columns in the tabular."
12003 msgstr "Número de columnas"
12005 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12007 msgid "Number of rows in the tabular."
12008 msgstr "Número de filas"
12010 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12011 msgid "LaTeX Information"
12012 msgstr "Información sobre LaTeX"
12014 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12015 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12016 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
12018 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12020 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12021 "the corresponding LyX layout file exists."
12023 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
12024 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
12026 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12027 msgid "Show full path or only file name."
12028 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12031 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12033 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12035 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12036 msgid "Double click to view contents of file."
12037 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12039 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12041 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12042 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12043 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12045 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12046 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12047 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12049 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12050 msgid "Table of Contents"
12051 msgstr "Indice General|G"
12053 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12055 msgid "VSpace Settings"
12056 msgstr "Parámetros de tabla"
12058 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12060 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12061 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12063 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12065 msgid "Additional vertical space."
12066 msgstr "Espacio vertical"
12068 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12070 msgid "Text Wrap Settings"
12071 msgstr "Parámetros de tabla"
12073 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12074 msgid "Enter width for the float."
12075 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12077 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12079 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12080 "the left if page number is even."
12082 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12083 "impar, a la izquierda si es par."
12085 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12087 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12088 "right if page number is even."
12090 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12091 "es impar, a la derecha si es par."
12093 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12094 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12095 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12097 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12098 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12099 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12101 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12102 msgid "[End of history]"
12103 msgstr "[Fin de la historia]"
12105 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12106 msgid "[Beginning of history]"
12107 msgstr "[Inicio de la historia]"
12109 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12111 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12113 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12114 msgid "[only completion]"
12115 msgstr "[única coincidencia]"
12117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12120 msgid "Failed to open file."
12121 msgstr "Imposible abrir archivo"
12123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12127 msgid "The absolute path is required."
12128 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12134 msgid "Directory does not exist."
12135 msgstr "El directorio no existe."
12137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12139 msgid "Cannot write to this directory."
12140 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12143 msgid "Cannot read this directory."
12144 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12148 msgid "No file input."
12149 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12153 msgid "A file is required, not a directory."
12154 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12157 msgid "Cannot write to this file."
12158 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12161 msgid "Cannot read from this directory."
12162 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12165 msgid "File does not exist."
12166 msgstr "El archivo no existe."
12168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12169 msgid "Cannot read from this file."
12170 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12172 #: src/importer.C:44
12174 msgid "Importing %1$s..."
12175 msgstr "Importando %1$s..."
12177 #: src/importer.C:62
12179 msgid "Couldn't import file"
12180 msgstr "Imposible importar archivo"
12182 #: src/importer.C:63
12184 msgid "No information for importing the format %1$s."
12185 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12187 #: src/importer.C:84
12189 msgstr "importado."
12191 #: src/insets/insetbase.C:215
12192 msgid "Opened inset"
12193 msgstr "Inset abierto"
12195 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12196 msgid "BibTeX Generated References"
12197 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12199 #: src/insets/insetbox.C:55
12204 #: src/insets/insetbox.C:56
12207 msgstr "&Parámetros"
12209 #: src/insets/insetbox.C:57
12214 #: src/insets/insetbox.C:58
12219 #: src/insets/insetbox.C:59
12223 #: src/insets/insetbox.C:60
12228 #: src/insets/insetbox.C:114
12230 msgid "Opened Box Inset"
12231 msgstr "Inset de nota abierto"
12233 #: src/insets/insetbranch.C:71
12235 msgid "Opened Branch Inset"
12236 msgstr "Inset de wrap abierto"
12238 #: src/insets/insetcaption.C:76
12239 msgid "Opened Caption Inset"
12240 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12242 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12246 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12248 msgid "Opened CharStyle Inset"
12249 msgstr "Inset de nota abierto"
12251 #: src/insets/insetenv.C:65
12253 msgid "Opened Environment Inset: "
12254 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12256 #: src/insets/insetert.C:112
12257 msgid "Opened ERT Inset"
12258 msgstr "Abierto el inset ERT"
12260 #: src/insets/insetert.C:250
12264 #: src/insets/insetexternal.C:564
12266 msgid "External template %1$s is not installed"
12267 msgstr "Programas externos"
12269 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12270 #: src/insets/insetfloat.C:412
12272 msgstr "flotante: "
12274 #: src/insets/insetfloat.C:281
12275 msgid "Opened Float Inset"
12276 msgstr "Inset de flotante abierto"
12278 #: src/insets/insetfloat.C:414
12280 msgid " (sideways)"
12281 msgstr "Girar 90°|#9"
12283 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12285 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12287 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12289 msgid "List of %1$s"
12290 msgstr "Lista de %1$s"
12292 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12294 msgstr "nota al pie"
12296 #: src/insets/insetfoot.C:56
12297 msgid "Opened Footnote Inset"
12298 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12300 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12303 "Could not copy the file\n"
12305 "into the temporary directory."
12306 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12308 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12310 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12313 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12316 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12317 "Try defining a convertor in the preferences."
12320 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12322 msgid "Could not convert image"
12323 msgstr "Imposible convertir archivo"
12325 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12327 msgid "Graphics file: %1$s"
12328 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12330 #: src/insets/insetinclude.C:269
12332 msgid "Verbatim Input"
12335 #: src/insets/insetinclude.C:270
12337 msgid "Verbatim Input*"
12340 #: src/insets/insetinclude.C:351
12343 "Included file `%1$s'\n"
12344 "has textclass `%2$s'\n"
12345 "while parent file has textclass `%3$s'."
12348 #: src/insets/insetinclude.C:357
12349 msgid "Different textclasses"
12352 #: src/insets/insetindex.C:38
12356 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12360 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12362 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12364 #: src/insets/insetnote.C:56
12367 msgstr "Inset abierto"
12369 #: src/insets/insetnote.C:134
12370 msgid "Opened Note Inset"
12371 msgstr "Inset de nota abierto"
12373 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12378 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12379 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12380 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12382 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12386 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12391 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12396 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12397 msgid "Page Number"
12398 msgstr "Número de página"
12400 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12404 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12405 msgid "Textual Page Number"
12406 msgstr "Número de página textual"
12408 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12410 msgstr "Página de texto: "
12412 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12413 msgid "Standard+Textual Page"
12414 msgstr "Estándar+Página de texto"
12416 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12418 msgstr "Referencia+Texto: "
12420 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12424 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12426 msgid "PrettyRef: "
12429 #: src/insets/insettabular.C:370
12431 msgid "Opened table"
12432 msgstr "Abrir un archivo"
12434 #: src/insets/insettabular.C:1320
12436 msgid "Error setting multicolumn"
12437 msgstr "Multicolumna especial|M"
12439 #: src/insets/insettabular.C:1321
12440 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12443 #: src/insets/insettext.C:272
12444 msgid "Opened Text Inset"
12445 msgstr "Inset de texto abierto"
12447 #: src/insets/insettheorem.C:39
12451 #: src/insets/insettheorem.C:87
12452 msgid "Opened Theorem Inset"
12453 msgstr "Inset de teorema abierto"
12455 #: src/insets/insettoc.C:43
12456 msgid "Unknown toc list"
12457 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12459 #: src/insets/inseturl.C:40
12463 #: src/insets/inseturl.C:42
12467 #: src/insets/insetwrap.C:62
12471 #: src/insets/insetwrap.C:180
12472 msgid "Opened Wrap Inset"
12473 msgstr "Inset de wrap abierto"
12475 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12478 msgstr " desconocido:"
12480 #: src/insets/render_graphic.C:95
12482 msgstr "Cargando..."
12484 #: src/insets/render_graphic.C:97
12485 msgid "Converting to loadable format..."
12486 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12488 #: src/insets/render_graphic.C:99
12490 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12491 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12493 #: src/insets/render_graphic.C:101
12494 msgid "Scaling etc..."
12495 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12497 #: src/insets/render_graphic.C:103
12498 msgid "Ready to display"
12499 msgstr "Listo para mostrar"
12501 #: src/insets/render_graphic.C:105
12502 msgid "No file found!"
12503 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12505 #: src/insets/render_graphic.C:107
12506 msgid "Error converting to loadable format"
12507 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12509 #: src/insets/render_graphic.C:109
12510 msgid "Error loading file into memory"
12511 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12513 #: src/insets/render_graphic.C:111
12514 msgid "Error generating the pixmap"
12515 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12517 #: src/insets/render_graphic.C:113
12519 msgstr "Ninguna imagen"
12521 #: src/insets/render_preview.C:89
12523 msgid "Preview loading"
12524 msgstr "Vista preliminar|#p"
12526 #: src/insets/render_preview.C:92
12528 msgid "Preview ready"
12529 msgstr "Vista preliminar|#p"
12531 #: src/insets/render_preview.C:95
12533 msgid "Preview failed"
12534 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12536 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12538 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12539 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12541 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12543 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12544 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12546 #: src/ispell.C:244
12548 "Could not create an ispell process.\n"
12549 "You may not have the right languages installed."
12552 #: src/ispell.C:266
12554 "The spell process returned an error.\n"
12555 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12558 #: src/ispell.C:375
12559 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12562 #: src/kbsequence.C:160
12564 msgstr " opciones: "
12566 #: src/lengthcommon.C:47
12570 #: src/lengthcommon.C:47
12574 #: src/lengthcommon.C:47
12578 #: src/lengthcommon.C:47
12583 #: src/lengthcommon.C:47
12587 #: src/lengthcommon.C:47
12591 #: src/lengthcommon.C:48
12595 #: src/lengthcommon.C:48
12600 #: src/lengthcommon.C:48
12605 #: src/lengthcommon.C:48
12609 #: src/lengthcommon.C:48
12613 #: src/lengthcommon.C:49
12617 #: src/lengthcommon.C:49
12621 #: src/lengthcommon.C:49
12625 #: src/lengthcommon.C:49
12629 #: src/lengthcommon.C:50
12633 #: src/lengthcommon.C:50
12637 #: src/lyx_cb.C:108
12640 "The document %1$s could not be saved.\n"
12642 "Do you want to rename the document and try again?"
12643 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12645 #: src/lyx_cb.C:110
12646 msgid "Rename and save?"
12649 #: src/lyx_cb.C:111
12654 #: src/lyx_cb.C:127
12655 msgid "Choose a filename to save document as"
12656 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12658 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12659 msgid "Templates|#T#t"
12660 msgstr "Plantillas|#t"
12662 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12665 "The document %1$s already exists.\n"
12667 "Do you want to over-write that document?"
12670 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12672 msgid "Over-write document?"
12673 msgstr "¿Guardar documento?"
12675 #: src/lyx_cb.C:244
12677 msgid "Auto-saving %1$s"
12678 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12680 #: src/lyx_cb.C:283
12681 msgid "Autosave failed!"
12682 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12684 #: src/lyx_cb.C:309
12685 msgid "Autosaving current document..."
12686 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12688 #: src/lyx_cb.C:381
12689 msgid "Select file to insert"
12690 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12692 #: src/lyx_cb.C:402
12695 "Could not read the specified document\n"
12697 "due to the error: %2$s"
12698 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12700 #: src/lyx_cb.C:404
12702 msgid "Could not read file"
12703 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12705 #: src/lyx_cb.C:412
12708 "Could not open the specified document\n"
12710 "due to the error: %2$s"
12711 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12713 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12715 msgid "Could not open file"
12716 msgstr "Imposible abrir archivo"
12718 #: src/lyx_cb.C:443
12719 msgid "Running configure..."
12720 msgstr "Ejecutando configure..."
12722 #: src/lyx_cb.C:451
12723 msgid "Reloading configuration..."
12724 msgstr "Releyendo la configuración..."
12726 #: src/lyx_cb.C:454
12728 msgid "System reconfigured"
12729 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
12731 #: src/lyx_cb.C:455
12733 "The system has been reconfigured.\n"
12734 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12735 "updated document class specifications."
12738 #: src/lyx_main.C:104
12740 msgid "Could not read configuration file"
12741 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12743 #: src/lyx_main.C:105
12746 "Error while reading the configuration file\n"
12748 "Please check your installation."
12751 #: src/lyx_main.C:196
12753 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12754 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
12756 #: src/lyx_main.C:325
12760 #: src/lyx_main.C:407
12762 msgid "Could not create temporary directory"
12763 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12765 #: src/lyx_main.C:408
12768 "Could not create a temporary directory in\n"
12769 "%1$s. Make sure that this\n"
12770 "path exists and is writable and try again."
12773 #: src/lyx_main.C:537
12774 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12775 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
12777 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12781 #: src/lyx_main.C:548
12783 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12784 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
12786 #: src/lyx_main.C:554
12788 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12789 msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
12791 #: src/lyx_main.C:707
12792 msgid "List of supported debug flags:"
12793 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
12795 #: src/lyx_main.C:711
12797 msgid "Setting debug level to %1$s"
12798 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
12800 #: src/lyx_main.C:722
12802 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12803 "Command line switches (case sensitive):\n"
12804 "\t-help summarize LyX usage\n"
12805 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12806 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12807 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12808 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12809 " select the features to debug.\n"
12810 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12811 "\t-x [--execute] command\n"
12812 " where command is a lyx command.\n"
12813 "\t-e [--export] fmt\n"
12814 " where fmt is the export format of choice.\n"
12815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12816 " where fmt is the import format of choice\n"
12817 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12818 "\t-version summarize version and build info\n"
12819 "Check the LyX man page for more details."
12821 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12822 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
12823 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
12824 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
12825 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
12826 " -dbg parte[,parte]...\n"
12827 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
12828 " -x [--execute] comando\n"
12829 " donde comando es un comando de LyX.\n"
12830 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12831 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
12832 " el archivo a ser importado.\n"
12833 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
12834 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12836 #: src/lyx_main.C:758
12837 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12838 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
12840 #: src/lyx_main.C:768
12841 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12842 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
12844 #: src/lyx_main.C:778
12845 msgid "Missing command string after --execute switch"
12846 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
12848 #: src/lyx_main.C:791
12849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12851 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
12853 #: src/lyx_main.C:803
12854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12856 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
12858 #: src/lyx_main.C:808
12859 msgid "Missing filename for --import"
12860 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
12862 #: src/lyxfind.C:141
12864 msgid "Search error"
12867 #: src/lyxfind.C:141
12869 msgid "Search string is empty"
12870 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
12872 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12873 msgid "String not found!"
12874 msgstr "¡Texto no encontrado!"
12876 #: src/lyxfind.C:326
12877 msgid "String has been replaced."
12878 msgstr "El texto fue reemplazado."
12880 #: src/lyxfind.C:329
12881 msgid " strings have been replaced."
12882 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
12884 #: src/lyxfont.C:51
12888 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12889 #: src/lyxfont.C:68
12893 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12894 #: src/lyxfont.C:68
12898 #: src/lyxfont.C:59
12900 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
12902 #: src/lyxfont.C:68
12906 #: src/lyxfont.C:526
12908 msgid "Emphasis %1$s, "
12909 msgstr "Énfasis %1$s, "
12911 #: src/lyxfont.C:528
12913 msgid "Underline %1$s, "
12914 msgstr "Subrayar %1$s, "
12916 #: src/lyxfont.C:530
12918 msgid "Noun %1$s, "
12919 msgstr "Nombre propio %1$s, "
12921 #: src/lyxfont.C:534
12923 msgid "Language: %1$s, "
12924 msgstr "Idioma: %1$s, "
12926 #: src/lyxfont.C:536
12928 msgid " Number %1$s"
12929 msgstr " Número %1$s"
12931 #: src/lyxfunc.C:252
12932 msgid "Unknown function."
12933 msgstr "Función desconocida."
12935 #: src/lyxfunc.C:278
12936 msgid "Nothing to do"
12937 msgstr "Nada que hacer"
12939 #: src/lyxfunc.C:296
12940 msgid "Unknown action"
12941 msgstr "Acción desconocida"
12943 #: src/lyxfunc.C:301
12944 msgid "Command disabled"
12945 msgstr "Comando desactivado"
12947 #: src/lyxfunc.C:306
12948 msgid "Command not allowed without any document open"
12949 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
12951 #: src/lyxfunc.C:520
12952 msgid "Document is read-only"
12953 msgstr "Documento es de sólo lectura"
12955 #: src/lyxfunc.C:538
12958 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12960 "Do you want to save the document?"
12963 #: src/lyxfunc.C:554
12966 "Could not print the document %1$s.\n"
12967 "Check that your printer is set up correctly."
12970 #: src/lyxfunc.C:557
12972 msgid "Print document failed"
12973 msgstr "Imprimir en archivo"
12975 #: src/lyxfunc.C:576
12978 "The document could not be converted\n"
12979 "into the document class %1$s."
12980 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12982 #: src/lyxfunc.C:579
12984 msgid "Could not change class"
12985 msgstr "Imposible convertir archivo"
12987 #: src/lyxfunc.C:684
12989 msgid "Saving document %1$s..."
12990 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12992 #: src/lyxfunc.C:688
12996 #: src/lyxfunc.C:699
12999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13000 "version of the document %1$s?"
13003 #: src/lyxfunc.C:721
13006 msgstr "Construir archivo de resultado"
13008 #: src/lyxfunc.C:726
13011 msgstr "Verificar TeX"
13013 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
13014 msgid "Missing argument"
13015 msgstr "Argumento faltante"
13017 #: src/lyxfunc.C:907
13019 msgid "Opening help file %1$s..."
13020 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13022 #: src/lyxfunc.C:1155
13023 msgid "Opening child document "
13024 msgstr "Abrir documento hijo"
13026 #: src/lyxfunc.C:1232
13027 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13028 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13030 #: src/lyxfunc.C:1243
13032 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13034 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13036 #: src/lyxfunc.C:1367
13037 msgid "Converting document to new document class..."
13038 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13040 #: src/lyxfunc.C:1374
13041 msgid "Class switch"
13044 #: src/lyxfunc.C:1510
13045 msgid "Select template file"
13046 msgstr "Elegir plantilla"
13048 #: src/lyxfunc.C:1547
13049 msgid "Select document to open"
13050 msgstr "Elegir documento a abrir"
13052 #: src/lyxfunc.C:1589
13054 msgid "Opening document %1$s..."
13055 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13057 #: src/lyxfunc.C:1593
13059 msgid "Document %1$s opened."
13060 msgstr "Documento %1$s abierto."
13062 #: src/lyxfunc.C:1595
13064 msgid "Could not open document %1$s"
13065 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13067 #: src/lyxfunc.C:1620
13069 msgid "Select %1$s file to import"
13070 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13072 #: src/lyxfunc.C:1736
13073 msgid "Welcome to LyX!"
13074 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13076 #: src/lyxrc.C:1935
13078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13079 "recommended for non-English languages."
13081 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13082 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13084 #: src/lyxrc.C:1939
13086 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13087 "environment variable PRINTER."
13089 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13092 #: src/lyxrc.C:1943
13093 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13094 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13096 #: src/lyxrc.C:1947
13097 msgid "The option to print only even pages."
13098 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13100 #: src/lyxrc.C:1951
13101 msgid "The option to print only odd pages."
13102 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13104 #: src/lyxrc.C:1955
13105 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13107 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13109 #: src/lyxrc.C:1959
13110 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13111 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13113 #: src/lyxrc.C:1963
13114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13115 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13117 #: src/lyxrc.C:1967
13118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13119 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13121 #: src/lyxrc.C:1971
13122 msgid "The option to print out in landscape."
13123 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13125 #: src/lyxrc.C:1975
13126 msgid "The option to specify paper type."
13127 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13129 #: src/lyxrc.C:1979
13130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13131 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13133 #: src/lyxrc.C:1983
13134 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13136 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13137 "impresora en particular"
13139 #: src/lyxrc.C:1987
13141 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13144 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13147 #: src/lyxrc.C:1991
13148 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13150 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13152 #: src/lyxrc.C:1995
13153 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13155 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13158 #: src/lyxrc.C:1999
13160 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13161 "the filename of the DVI file to be printed."
13163 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13164 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13166 #: src/lyxrc.C:2003
13168 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13169 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13172 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13173 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13174 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13176 #: src/lyxrc.C:2007
13178 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13179 "prepended along with the printer name after the spool command."
13181 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13182 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13183 "después del comando de emisión a la impresora"
13185 #: src/lyxrc.C:2011
13187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13188 "wrong, override the setting here."
13190 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13191 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13194 #: src/lyxrc.C:2016
13197 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13198 "roughly the same size as on paper."
13200 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13201 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13203 #: src/lyxrc.C:2020
13204 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13206 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13207 "tipografía de pantalla."
13209 #: src/lyxrc.C:2026
13210 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13211 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13213 #: src/lyxrc.C:2030
13214 msgid "The bold font in the dialogs."
13215 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13217 #: src/lyxrc.C:2034
13218 msgid "The normal font in the dialogs."
13219 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13221 #: src/lyxrc.C:2038
13222 msgid "The encoding for the screen fonts."
13223 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13225 #: src/lyxrc.C:2042
13226 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13227 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13229 #: src/lyxrc.C:2049
13231 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13233 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13234 "para desactivar los auto-saves."
13236 #: src/lyxrc.C:2053
13238 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13239 "LyX was started from."
13241 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13242 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13244 #: src/lyxrc.C:2057
13246 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13247 "value selects the directory LyX was started from."
13249 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13250 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13252 #: src/lyxrc.C:2061
13254 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13255 "when you quit LyX."
13257 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13258 "eliminadas al salir de LyX."
13260 #: src/lyxrc.C:2065
13261 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13263 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13265 #: src/lyxrc.C:2069
13267 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13268 "automatically by what you type."
13270 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13271 "automáticamente con el nuevo texto."
13273 #: src/lyxrc.C:2073
13275 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13278 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13281 #: src/lyxrc.C:2077
13283 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13284 "\".out\". Only for advanced users."
13286 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13287 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13289 #: src/lyxrc.C:2081
13291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13292 "its global and local bind/ directories."
13294 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13295 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13297 #: src/lyxrc.C:2085
13299 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13300 "will look in its global and local ui/ directories."
13302 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13303 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13305 #: src/lyxrc.C:2091
13307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13310 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13311 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13314 #: src/lyxrc.C:2095
13316 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13317 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13318 "is specified, an internal routine is used."
13320 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13321 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13322 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13324 #: src/lyxrc.C:2099
13326 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13329 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13332 #: src/lyxrc.C:2103
13333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13335 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13338 #: src/lyxrc.C:2107
13339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13340 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13342 #: src/lyxrc.C:2111
13343 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13345 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13347 #: src/lyxrc.C:2115
13348 msgid "Specify the default paper size."
13349 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13351 #: src/lyxrc.C:2119
13353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13356 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13357 "corrección\" como palabras correctas?"
13359 #: src/lyxrc.C:2123
13360 msgid "What command runs the spell checker?"
13361 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13363 #: src/lyxrc.C:2127
13365 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13366 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13367 "not work with all dictionaries."
13369 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13370 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13371 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13373 #: src/lyxrc.C:2132
13375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13378 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13381 #: src/lyxrc.C:2137
13383 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13385 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13387 #: src/lyxrc.C:2142
13388 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13390 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13392 #: src/lyxrc.C:2146
13394 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13395 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13396 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13398 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13399 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13400 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13401 "cambiar el tamaño. "
13403 #: src/lyxrc.C:2150
13405 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13406 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13408 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13409 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13411 #: src/lyxrc.C:2154
13413 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13414 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13417 #: src/lyxrc.C:2158
13419 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13420 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13422 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13423 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13424 "cursor en la pantalla."
13426 #: src/lyxrc.C:2162
13428 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13429 "shown after the change has been made.)"
13431 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13432 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13434 #: src/lyxrc.C:2166
13435 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13436 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13438 #: src/lyxrc.C:2170
13439 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13440 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13442 #: src/lyxrc.C:2174
13444 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13445 "the backup file in the same directory as the original file."
13447 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13448 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13451 #: src/lyxrc.C:2178
13453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13455 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13456 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13458 #: src/lyxrc.C:2182
13460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13463 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13464 "del del documento."
13466 #: src/lyxrc.C:2186
13468 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13469 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13471 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13472 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13474 #: src/lyxrc.C:2190
13476 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13479 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13482 #: src/lyxrc.C:2194
13484 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13485 "document is the default language."
13487 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13488 "documento es el lenguaje por defecto."
13490 #: src/lyxrc.C:2198
13492 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13495 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13498 #: src/lyxrc.C:2202
13500 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13502 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13505 #: src/lyxrc.C:2206
13507 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13508 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13509 "name of the second language."
13512 #: src/lyxrc.C:2210
13513 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13514 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13516 #: src/lyxrc.C:2214
13517 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13518 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13520 #: src/lyxrc.C:2219
13523 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13524 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13526 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13527 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13529 #: src/lyxrc.C:2223
13530 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13531 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13533 #: src/lyxrc.C:2227
13535 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13538 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13539 "ruedita o de cinco botones)"
13541 #: src/lyxrc.C:2240
13542 msgid "New documents will be assigned this language."
13543 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13545 #: src/lyxrc.C:2244
13546 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13548 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13551 #: src/lyxrc.C:2248
13552 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13553 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13555 #: src/lyxrc.C:2252
13556 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13558 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13559 "de la numeración normal"
13561 #: src/lyxrc.C:2256
13562 msgid "Scale the preview size to suit."
13563 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13567 msgid "Document not saved"
13568 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13572 msgid "You must save the document before it can be registered."
13573 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13576 msgid "LyX VC: Initial description"
13577 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13580 msgid "(no initial description)"
13581 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13584 msgid "LyX VC: Log Message"
13585 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13588 msgid "(no log message)"
13589 msgstr "(no hay mensajes)"
13594 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13597 "Do you want to revert to the saved version?"
13602 msgid "Revert to stored version of document?"
13603 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13605 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13607 msgid " Macro: %1$s: "
13610 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13613 msgstr "Numeración"
13615 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13618 msgstr "Numeración"
13620 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13621 msgid "Enter new label to insert:"
13622 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13624 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13625 msgid "Enter label:"
13626 msgstr "Introducir etiqueta"
13628 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13629 msgid "Math editor mode"
13630 msgstr "Modo editor de fórmulas"
13632 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13633 msgid "create new math text environment ($...$)"
13636 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13638 msgid "entered math text mode (textrm)"
13639 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
13644 "Could not open the specified document\n"
13646 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13648 #: src/output_plaintext.C:160
13650 msgstr "Abstract: "
13652 #: src/output_plaintext.C:172
13653 msgid "References: "
13654 msgstr "Referencias: "
13656 #: src/support/globbing.C:117
13657 msgid "All files (*)"
13658 msgstr "Todos los archivos (*)"
13660 #: src/support/path_defines.C.in:139
13661 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13662 msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
13664 #: src/support/path_defines.C.in:141
13665 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13666 msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
13668 #: src/support/path_defines.C.in:260
13670 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13671 msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
13673 #: src/support/path_defines.C.in:262
13674 msgid "System directory set to: "
13675 msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
13677 #: src/support/path_defines.C.in:270
13678 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13679 msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
13681 #: src/support/path_defines.C.in:271
13682 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13683 msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
13685 #: src/support/path_defines.C.in:272
13687 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13689 "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX."
13691 #: src/support/path_defines.C.in:274
13692 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13693 msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
13695 #: src/support/path_defines.C.in:282
13697 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13698 msgstr "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
13700 #: src/support/path_defines.C.in:285
13701 msgid "Expect problems."
13702 msgstr "Pueden presentarse problemas."
13706 msgid "Unknown Inset"
13707 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13711 msgid "Unknown token"
13712 msgstr "Símbolo desconocido: "
13716 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13719 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
13723 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13725 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13740 msgstr "Tipografía: %1$s"
13744 msgid ", Depth: %1$s"
13745 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13748 msgid ", Spacing: "
13749 msgstr ", Espaciado: "
13758 msgstr ", Profundidad: "
13761 msgid ", Paragraph: "
13762 msgstr ", Párrafo: "
13767 msgstr ", Profundidad: "
13771 msgid ", Position: "
13772 msgstr "Proposición"
13776 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13781 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13784 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
13785 "el cambio de tipografía."
13788 msgid "Nothing to index!"
13789 msgstr "¡Nada que indexar!"
13792 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13793 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
13801 msgid "Senseless: "
13802 msgstr "Sin sentido:"
13804 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13805 msgid "No more insets"
13806 msgstr "No hay más insets"
13809 msgid "Unknown spacing argument: "
13810 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
13813 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13814 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
13822 msgstr " desconocido:"
13824 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13825 msgid "Character set"
13826 msgstr "Juego de caracteres"
13828 #: src/text3.C:1575
13829 msgid "Paragraph layout set"
13830 msgstr "Tipo del párrafo modificado"