1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "Cuadro &interior:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Decoración:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Valor de alto"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Valor de ancho"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Ramas disponibles:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Seleccionar rama"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Ramas &disponibles:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)activar"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Cambiar co&lor..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 msgstr "Predeterminado"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Marca personalizada:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Ir al siguiente cambio"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "Cambio &siguiente"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Aceptar este cambio"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Descartar este cambio"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgstr "Familia de Fuentes"
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgstr "Forma de fuente"
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Series de fuentes"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgstr "Color de fuente"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Nunca conmutado"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgstr "Tamaño fuente"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Otras opciones de fuente"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Siempre conmutado"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgstr "Conmutar &todo"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "Citas &seleccionadas:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Citas &disponibles:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "E&stilo de cita:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Listar todos los autores"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "Lista &completa de autores"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "Forzar &mayúsculas"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
718 msgstr "Texto &después:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Texto para poner después de la cita"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Texto &antes:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
738 msgid "Search Citation"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Insertar delimitadores"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 msgstr "Código TeX|X"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Mantener iguales"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Usar predeterminados de clase"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
797 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
800 msgid "Save as Document Defaults"
801 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
808 msgid "Show ERT inline"
809 msgstr "Mostrar insertado ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
816 msgid "Show ERT button only"
817 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
824 msgid "Show ERT contents"
825 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
840 msgid "Edit the file externally"
841 msgstr "Editar el archivo externamente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
844 msgid "&Edit File..."
845 msgstr "&Editar archivo..."
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
848 msgid "Select a file"
849 msgstr "Seleccionar un archivo"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
867 msgid "Available templates"
868 msgstr "Plantillas disponibles"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
878 msgid "Screen display"
879 msgstr "Presentación en pantalla"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgstr "Escala de grises"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgstr "Vista preliminar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
907 msgid "Percentage to scale by in LyX"
908 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
924 msgid "Display image in LyX"
925 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgstr "&Mostrar en LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
939 msgid "Angle to rotate image by"
940 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
946 msgid "The origin of the rotation"
947 msgstr "Origen de la rotación"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
963 msgid "Height of image in output"
964 msgstr "Alto de imagen en salida"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
967 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
968 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
972 msgid "&Maintain aspect ratio"
973 msgstr "&Mantener proporción"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
977 msgid "Width of image in output"
978 msgstr "Ancho de imagen en salida"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
986 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
987 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
991 msgid "&Get from File"
992 msgstr "&Obtener de archivo"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
996 msgid "Clip to bounding box values"
997 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1006 msgid "&Left bottom:"
1007 msgstr "&Abajo izquierda:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgstr "Arriba &derecha:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "&Principio de página"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 msgid "Here de&finitely"
1056 msgstr "Aquí &definitivamente"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1059 msgid "&Here if possible"
1060 msgstr "&Aquí si es posible"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1063 msgid "&Page of floats"
1064 msgstr "Página de f&lotantes"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Fin de página"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "&Extender columnas"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "&Girar hacia un lado"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "T&ypewriter:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1102 msgid "&Sans Serif:"
1103 msgstr "Sa&ns Serif:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1106 msgid "Use &Old Style Figures"
1107 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1110 msgid "Use true S&mall Caps"
1111 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "Familia &predeterminada:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1119 msgstr "Tamaño &base:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1130 msgid "Select an image file"
1131 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Archivo de imagen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "&Alto encabezado:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Modo borrador"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "Modo &borrador"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Descripción de la subfigura"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "Descri&pción:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Mostrar en LyX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Falta argumento"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "Descri&pción:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1314 msgid "Load the file"
1315 msgstr "Cargar el archivo"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1322 msgid "Document &class:"
1323 msgstr "&Clase del documento:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1330 msgid "Postscript &driver:"
1331 msgstr "&Controlador postscript:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1334 msgid "&Use language's default encoding"
1335 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 msgstr "&Codificación:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1342 msgid "&Quote Style:"
1343 msgstr "Estilo de &cita:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1352 msgid "&Main Settings"
1353 msgstr "Configuración de rama"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1360 msgid "The content's base font size"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1366 msgstr "Tamaño fuente"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1369 msgid "The content's base font style"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1374 msgid "Font st&yle:"
1375 msgstr "Tamaño fuente"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1379 msgid "Use extended character table"
1380 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1384 msgid "&Extended Chars"
1385 msgstr "Características extendidas|e"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1392 msgid "S&pace in string as Symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1396 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1400 msgid "S&pace as Symbol"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1404 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1409 msgid "&Break long lines"
1410 msgstr "&Usar tabla larga"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1420 msgstr "línea de ecuaciones"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1423 msgid "The last line to be printed"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1427 msgid "The first line to be printed"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1432 msgid "Fi&rst line:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1436 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numeración"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1465 msgstr "Tamaño fuente"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1479 msgstr "Transparencia"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1484 msgstr "&Ubicación:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Otras opciones de fuente"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1506 msgid "&Inline listing"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1512 msgstr "&Ubicación:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1520 msgid "More &Parameters"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1524 msgid "Feedback window"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1528 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualizar la vista"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1538 msgstr "&Actualizar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1543 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1546 msgid "&Default Margins"
1547 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1567 msgstr "S&ep. encabezado:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1570 msgid "Head &height:"
1571 msgstr "&Alto encabezado:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1575 msgstr "Salto de &pie:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1581 msgid "Number of rows"
1582 msgstr "Número de filas"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1593 msgid "Number of columns"
1594 msgstr "Número de columnas"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1602 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1603 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1606 msgid "Vertical alignment"
1607 msgstr "Alineación vertical"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1614 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1615 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1618 msgid "&Horizontal:"
1619 msgstr "&Horizontal:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1622 msgid "&Use AMS math package automatically"
1623 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1626 msgid "Use AMS &math package"
1627 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1631 msgid "Use esint package &automatically"
1632 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1636 msgid "Use &esint package"
1637 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1646 msgid "&Description:"
1647 msgstr "Descripción"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1659 msgid "LyX internal only"
1660 msgstr "Solo interno de LyX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1668 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1672 msgstr "&Comentario"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1675 msgid "Print as grey text"
1676 msgstr "Imprimir como texto gris"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1680 msgstr "&Resaltado en gris"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1683 msgid "Framed in box"
1684 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1691 msgid "Box with shaded background"
1692 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1699 msgid "&List in Table of Contents"
1700 msgstr "&Listar en el índice general"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1704 msgstr "&Numeración"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1708 msgstr "Tamaño del papel"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1711 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1713 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1718 msgstr "Orientación"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1729 msgid "Page &style:"
1730 msgstr "&Estilo de página:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1733 msgid "Style used for the page header and footer"
1734 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1737 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1738 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1741 msgid "&Two-sided document"
1742 msgstr "Documento con dos &caras"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1746 msgstr "Ancho de etiqueta"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1750 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1751 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1754 msgid "&Longest label"
1755 msgstr "Etiqueta más &larga"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1759 msgid "Indent &Paragraph"
1760 msgstr "&Sangrar párrafo"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1763 msgid "L&ine spacing:"
1764 msgstr "E&spaciado:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1785 msgstr "Personalizado"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1790 msgstr "Predeterminado"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1795 msgstr "Justificado"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1818 msgstr "&Cambiar..."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1822 msgid "Converter File Cache"
1823 msgstr "Insertar archivo|t"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1828 msgstr "Tabla &larga"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1832 msgid "&Maximum Age (in days):"
1833 msgstr "Documentos &recientes:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1837 msgid "Converter Defi&nitions"
1838 msgstr "Definiciones"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 msgid "&From format:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1864 msgstr "Formato de &fecha:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1867 msgid "E&xtra flag:"
1868 msgstr "Opción e&xtra:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1872 msgstr "C&onvertidor:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1876 msgstr "C&opiadoras"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1884 msgstr "&Copiadora:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1888 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1889 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1890 "rather than the Cygwin teTeX."
1892 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1893 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1894 "en vez del teTeX Cygwin."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1897 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1898 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1901 msgid "&Date format:"
1902 msgstr "Formato de &fecha:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1905 msgid "Date format for strftime output"
1906 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1909 msgid "Display &Graphics:"
1910 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1914 msgstr "Desactivada"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1918 msgstr "Sin ecuaciones"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1925 msgid "Do not display"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1929 msgid "Instant &Preview:"
1930 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1933 msgid "&File formats"
1934 msgstr "&Formatos de archivo"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1937 msgid "&Document format"
1938 msgstr "Formato de &documento"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1941 msgid "Vector graphi&cs format"
1942 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1950 msgstr "A&celerador:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1958 msgstr "&Nombre GUI:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1962 msgstr "E&xtensión:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1977 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1982 msgid "Your E-mail address"
1983 msgstr "Su dirección de correo-e"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1988 msgstr "E&xaminar..."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2001 msgstr "E&xaminar..."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2004 msgid "Use &keyboard map"
2005 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2008 msgid "Command s&tart:"
2009 msgstr "C&omienzo del comando:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2012 msgid "&Default language:"
2013 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2016 msgid "Command e&nd:"
2017 msgstr "&Fin del comando:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2020 msgid "Language pac&kage:"
2021 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2025 msgstr "Auto-i&niciar"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2029 msgstr "Usar &babel"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2036 msgid "&Right-to-left language support"
2037 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2041 msgstr "Auto-&terminar"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2044 msgid "Mark &foreign languages"
2045 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2048 msgid "Set class options to default on class change"
2049 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2052 msgid "&Reset class options when document class changes"
2053 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2056 msgid "Default paper si&ze:"
2057 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2060 msgid "Te&X encoding:"
2061 msgstr "Codificación Te&X:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2072 msgid "US executive"
2073 msgstr "Ejecutivo US"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2092 msgid "External Applications"
2093 msgstr "Programas externos"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2096 msgid "CheckTeX start options and flags"
2097 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2100 msgid "Chec&kTeX command:"
2101 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2104 msgid "BibTeX command and options"
2105 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2108 msgid "&BibTeX command:"
2109 msgstr "Comando &BibTeX:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2112 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2113 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2116 msgid "Index command:"
2117 msgstr "Comando índice:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2120 msgid "DVI viewer paper size options:"
2121 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2124 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2126 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2129 msgid "Ly&XServer pipe:"
2130 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2138 msgstr "Examinar..."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2141 msgid "&PATH prefix:"
2142 msgstr "&Prefijo PATH:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2145 msgid "&Temporary directory:"
2146 msgstr "Directorio &temporal:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2149 msgid "&Backup directory:"
2150 msgstr "Copias de &seguridad:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2153 msgid "&Working directory:"
2154 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2157 msgid "&Document templates:"
2158 msgstr "&Plantillas de documento:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2161 msgid "&roff command:"
2162 msgstr "Comando &roff:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2166 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2167 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2168 "paragraphs are separated by a blank line."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2172 msgid "Output &line length:"
2173 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2176 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2177 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2180 msgid "Name of the default printer"
2181 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2184 msgid "Use printer name explicitely"
2185 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2188 msgid "Adapt outp&ut"
2189 msgstr "Adaptar sal&ida"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2192 msgid "Command Options"
2193 msgstr "Opciones del comando"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2200 msgid "To p&rinter:"
2201 msgstr "A imp&resora:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2204 msgid "Paper si&ze:"
2205 msgstr "Tama&ño del papel:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2209 msgstr "A &archivo:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2212 msgid "Spool &command:"
2213 msgstr "&Comando de impresión:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2217 msgstr "Páginas i&mpares:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2220 msgid "Paper t&ype:"
2221 msgstr "Tipo del &papel:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2224 msgid "E&xtra options:"
2225 msgstr "Opciones e&xtra:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2228 msgid "Spool pref&ix:"
2229 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2236 msgid "&Even pages:"
2237 msgstr "Páginas &pares:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2240 msgid "File ex&tension:"
2241 msgstr "Ex&tensión:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2252 msgid "Pa&ge range:"
2253 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2256 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2257 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2260 msgid "Printer co&mmand:"
2261 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2264 msgid "Printer &name:"
2265 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2268 msgid "Sa&ns Serif:"
2269 msgstr "Sa&ns Serif:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2272 msgid "T&ypewriter:"
2273 msgstr "T&ypewriter:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2276 msgid "Screen &DPI:"
2277 msgstr "&DPI pantalla:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2285 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2289 msgstr "Más grande:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2293 msgstr "Muy grande:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2301 msgstr "Más enorme:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2305 msgstr "Muy pequeña:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2309 msgstr "Más pequeña:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2328 msgid "Spellchec&ker executable:"
2329 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2333 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2336 msgid "Al&ternative language:"
2337 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2340 msgid "Escape cha&racters:"
2341 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2344 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2346 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2349 msgid "Personal &dictionary:"
2350 msgstr "&Diccionario personal:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2353 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2354 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2366 msgstr "Desplazamiento"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2370 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2374 msgstr "E&xaminar..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2377 msgid "&User interface file:"
2378 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2382 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2390 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2391 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2394 msgid "Load opened files from last session"
2395 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2398 msgid "Restore cursor positions"
2399 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2402 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2404 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "Copias de se&guridad "
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2440 msgid "&Maximum last files:"
2441 msgstr "Documentos &recientes:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2444 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2453 msgid "Page number to print from"
2454 msgstr "Imprimir desde la página"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2457 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2458 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2461 msgid "Page number to print to"
2462 msgstr "Imprimir hasta la página"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2465 msgid "Print all pages"
2466 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2477 msgid "Print &odd-numbered pages"
2478 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2481 msgid "Print &even-numbered pages"
2482 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2485 msgid "Print in reverse order"
2486 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2489 msgid "Re&verse order"
2490 msgstr "Orden &inverso"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2497 msgid "Number of copies"
2498 msgstr "Número de copias"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2501 msgid "Collate copies"
2502 msgstr "Copias encadenadas"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2506 msgstr "&Encadenadas"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2513 msgid "Print Destination"
2514 msgstr "Destino de impresión"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2517 msgid "Send output to the printer"
2518 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2522 msgstr "I&mpresora:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2525 msgid "Send output to the given printer"
2526 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2529 msgid "Send output to a file"
2530 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2534 msgstr "&Etiquetas en:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2537 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2538 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2542 msgstr "<referencia>"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2545 msgid "(<reference>)"
2546 msgstr "(<referencia>)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2553 msgid "on page <page>"
2554 msgstr "en página <página>"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2557 msgid "<reference> on page <page>"
2558 msgstr "<referencia> en página <página>"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2561 msgid "Formatted reference"
2562 msgstr "Referencias con formato"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2565 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2566 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2573 msgid "Update the label list"
2574 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2577 msgid "Jump to the label"
2578 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2581 msgid "&Go to Label"
2582 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2586 msgstr "&Encontrar:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2589 msgid "Replace &with:"
2590 msgstr "Reemplazar &con:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2593 msgid "Case &sensitive"
2594 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2597 msgid "Match whole words onl&y"
2598 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2602 msgstr "Encontrar &siguiente"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2608 msgstr "&Reemplazar"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2611 msgid "Replace &All"
2612 msgstr "Reemplazar &todo"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2615 msgid "Search &backwards"
2616 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2621 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2624 msgid "&Export formats:"
2625 msgstr "Formatos de &exportación:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2632 msgid "Suggestions:"
2633 msgstr "Sugerencias:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2636 msgid "Replace word with current choice"
2637 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2640 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2641 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2644 msgid "Ignore this word"
2645 msgstr "Ignorar esta palabra"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2652 msgid "Ignore this word throughout this session"
2653 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2657 msgstr "I&gnorar siempre"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2660 msgid "Replacement:"
2661 msgstr "Reemplazar con:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2664 msgid "Current word"
2665 msgstr "Palabra actual"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2668 msgid "Unknown word:"
2669 msgstr "Palabra desconocida:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2672 msgid "Replace with selected word"
2673 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2676 msgid "&Table Settings"
2677 msgstr "Configuración de la &tabla"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2680 msgid "Column Width"
2681 msgstr "Ancho de columna"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2684 msgid "Fixed width of the column"
2685 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2688 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2689 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2692 msgid "&Vertical alignment:"
2693 msgstr "Alineación &vertical:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2696 msgid "&Horizontal alignment:"
2697 msgstr "Alineación &horizontal:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2700 msgid "Horizontal alignment in column"
2701 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2705 msgstr "Justificado"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2708 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2709 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2712 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2713 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2717 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2720 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2721 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2725 msgstr "Unir celdas"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2728 msgid "&Multicolumn"
2729 msgstr "&Multicolumna"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2732 msgid "LaTe&X argument:"
2733 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2737 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2745 msgstr "Todos los bordes"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2757 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2764 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2765 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2772 msgid "Use default (grid-like) border style"
2773 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2777 msgstr "Pre&determinado"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2781 msgstr "Poner bordes"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2784 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2788 msgid "Additional Space"
2789 msgstr "Espacio adicional"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2792 msgid "T&op of row:"
2793 msgstr "&Superior de la fila:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2796 msgid "Botto&m of row:"
2797 msgstr "&Inferior de la fila:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2800 msgid "Bet&ween rows:"
2801 msgstr "En&tre las filas:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2805 msgstr "Tabla &larga"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2808 msgid "Set a page break on the current row"
2809 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2812 msgid "Page &break on current row"
2813 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2817 msgstr "Configuración"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2825 msgstr "Encabezado:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2832 msgid "First header:"
2833 msgstr "Primer encabezado:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2836 msgid "Last footer:"
2837 msgstr "Último pie:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2844 msgid "Border above"
2845 msgstr "Borde encima"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2848 msgid "Border below"
2849 msgstr "Borde debajo"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2852 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2854 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2862 msgid "This row is the header of the first page"
2863 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2866 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2867 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2870 msgid "This row is the footer of the last page"
2871 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2882 msgid "Don't output the last footer"
2883 msgstr "No mostrar el último pie"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2891 msgid "Don't output the first header"
2892 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2895 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2896 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2899 msgid "&Use long table"
2900 msgstr "&Usar tabla larga"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2903 msgid "Current cell:"
2904 msgstr "Celda actual:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2907 msgid "Current row position"
2908 msgstr "Posición actual de fila"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2911 msgid "Current column position"
2912 msgstr "Posición actual de columna"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2915 msgid "Close this dialog"
2916 msgstr "Cerrar este diálogo"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2919 msgid "Rebuild the file lists"
2920 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2930 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2931 "mostrados con su ruta"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2938 msgid "Selected classes or styles"
2939 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2942 msgid "LaTeX classes"
2943 msgstr "Clases LaTeX"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2946 msgid "LaTeX styles"
2947 msgstr "Estilos LaTeX"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2950 msgid "BibTeX styles"
2951 msgstr "Estilos BibTeX"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2954 msgid "Toggles view of the file list"
2955 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2959 msgstr "Mostrar &ruta"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2962 msgid "Separate Paragraphs With"
2963 msgstr "Separar párrafos con"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2966 msgid "&Vertical space"
2967 msgstr "Espacio &vertical"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2971 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2974 msgid "&Indentation"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2980 msgstr "&Espaciado:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2983 msgid "&Line spacing:"
2984 msgstr "&Espaciado:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documento con &dos columnas"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2996 msgid "Listings settings"
2997 msgstr "Configuración del párrafo"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3001 msgstr "Entrada de índice"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3005 msgstr "Palabra &clave:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3013 msgid "The selected entry"
3014 msgstr "El ítem seleccionado"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3018 msgstr "&Selección:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3021 msgid "Replace the entry with the selection"
3022 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3025 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3030 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3035 msgid "Update navigation tree"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3054 msgid "Move selected item down by one"
3055 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3059 msgid "Move selected item up by one"
3060 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3068 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3077 msgid "Name associated with the URL"
3078 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3081 msgid "Output as a hyperlink ?"
3082 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3085 msgid "&Generate hyperlink"
3086 msgstr "&Generar hiperenlace"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3090 msgstr "&Espaciado:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3101 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3102 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3105 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3106 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3109 msgid "Supported spacing types"
3110 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3118 msgstr "SaltoPequeño"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3126 msgstr "SaltoGrande"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3130 msgstr "RellenoVert"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3134 msgid "Complete source"
3135 msgstr "Mostrar fuente completa"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3138 msgid "Automatic update"
3139 msgstr "Actualización automática"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3142 msgid "Default (outer)"
3143 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3151 msgstr "&Ubicación:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3154 msgid "Units of width value"
3155 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3162 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3163 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3164 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3165 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3166 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3167 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3168 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3170 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3172 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3173 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3174 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3177 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3178 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3179 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3187 msgid "TheoremTemplate"
3188 msgstr "PlantillaTeorema"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 msgstr "Demostración"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 msgstr "Demostración:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3208 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3220 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3244 msgid "Corollary #:"
3245 msgstr "Corolario #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3249 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3255 msgstr "Proposición"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3258 msgid "Proposition #:"
3259 msgstr "Proposición #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3270 msgid "Conjecture #:"
3271 msgstr "Conjetura #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3281 msgid "Criterion #:"
3282 msgstr "Criterio #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3308 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3317 msgid "Definition #:"
3318 msgstr "Definición #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3341 msgid "Condition #:"
3342 msgstr "Condición #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3354 msgstr "Problema #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3365 msgstr "Ejercicio #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3374 msgstr "Observación"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3378 msgstr "Observación #:"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3382 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3391 msgstr "Afirmación #:"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3396 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3399 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3416 msgstr "Notación #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3430 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3443 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3446 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3453 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3457 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3467 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3472 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3475 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3479 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3482 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3485 msgid "Subsubsection"
3486 msgstr "Subsubsección"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3489 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3492 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3498 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3502 msgstr "Subsección*"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3507 msgid "Subsubsection*"
3508 msgstr "Subsubsección*"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3511 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3514 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3520 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3522 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3524 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3525 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3529 #: src/output_plaintext.cpp:145
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3541 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3546 msgstr "Palabras clave"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3549 msgid "Index Terms---"
3550 msgstr "Términos índice---"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3553 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3555 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3557 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3560 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3561 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3562 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3563 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3564 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3565 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3566 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3567 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3571 msgid "Bibliography"
3572 msgstr "Bibliografía"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3578 #: src/rowpainter.cpp:524
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3591 msgid "BiographyNoPhoto"
3592 msgstr "BiografíaSinFoto"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3596 msgstr "Nota al pie"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3600 msgstr "MarcarAmbos"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3609 msgstr "Enumeración*"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3616 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3618 msgstr "Enumeración"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3622 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3625 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3629 msgstr "Descripción"
3631 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3639 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3642 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3643 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3644 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3645 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3646 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3647 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3649 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3650 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3652 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3653 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3655 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3662 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3670 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3673 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3675 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3677 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3680 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3683 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3690 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3692 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3702 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3707 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3712 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3716 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3724 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3728 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3732 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3734 msgid "Acknowledgement"
3735 msgstr "Agradecimiento"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3738 msgid "Offprint Requests to:"
3739 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:176
3742 msgid "Correspondence to:"
3743 msgstr "Correspondencia a:"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3747 msgid "Acknowledgements."
3748 msgstr "Agradecimientos."
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3768 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3770 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3771 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3774 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3781 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3782 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3783 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3792 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3796 msgid "Acknowledgements"
3797 msgstr "Agradecimientos"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3805 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3806 #: src/output_plaintext.cpp:157
3808 msgstr "Referencias"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3812 msgstr "ColocarFigura"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3816 msgstr "ColocarTabla"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3819 msgid "TableComments"
3820 msgstr "TablaComentarios"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3831 msgid "NoteToEditor"
3832 msgstr "NotaAlEditor"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3836 msgstr "Instalación"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3840 msgstr "Nombre de objeto"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3844 msgstr "Conjunto de datos"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3847 msgid "Subject headings:"
3848 msgstr "Encabezados de asunto:"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3851 msgid "[Acknowledgements]"
3852 msgstr "[Agradecimientos]"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3859 msgid "Place Figure here:"
3860 msgstr "Colocar figura aquí:"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3863 msgid "Place Table here:"
3864 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3871 msgid "Note to Editor:"
3872 msgstr "Nota al editor:"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3875 msgid "References. ---"
3876 msgstr "Referencias. ---"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3892 msgstr "Instalación:"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3900 msgstr "Conjunto de datos:"
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3923 msgid "Proposition."
3924 msgstr "Proposición."
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3959 msgstr "Definición."
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3984 msgstr "Observación."
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3990 msgstr "Afirmación."
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4015 msgid "Acknowledgement."
4016 msgstr "Agradecimiento."
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4031 msgstr "Conclusión."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4034 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4035 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4038 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4039 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4042 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4043 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4046 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4047 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4050 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4051 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4054 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4055 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4058 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4059 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4062 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4063 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4066 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4067 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4070 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4071 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4074 msgid "Example \\arabic{example}."
4075 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4078 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4079 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4082 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4083 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4086 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4087 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4090 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4091 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4094 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4095 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4098 msgid "Note \\arabic{note}."
4099 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4102 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4103 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4106 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4107 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4110 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4111 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4114 msgid "Case \\arabic{case}."
4115 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4118 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4119 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4123 msgid "\\arabic{section}"
4124 msgstr "\\arabic{section}"
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4127 msgid "Chapter Exercises"
4128 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:50
4132 msgstr "EncabezadoDerecho"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:59
4135 msgid "Right header:"
4136 msgstr "Encabezado derecho:"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:83
4142 #: lib/layouts/apa.layout:92
4144 msgstr "TítuloBreve"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:100
4147 msgid "Short title:"
4148 msgstr "Título breve:"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:129
4154 #: lib/layouts/apa.layout:136
4155 msgid "ThreeAuthors"
4156 msgstr "TresAutores"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:143
4160 msgstr "CuatroAutores"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4164 msgid "Affiliation:"
4165 msgstr "Afiliación:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:171
4168 msgid "TwoAffiliations"
4169 msgstr "DosAfiliaciones"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:178
4172 msgid "ThreeAffiliations"
4173 msgstr "TresAfiliaciones"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:185
4176 msgid "FourAffiliations"
4177 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4181 msgstr "Publicación"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:206
4187 #: lib/layouts/apa.layout:234
4188 msgid "Acknowledgements:"
4189 msgstr "Agradecimientos:"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4192 #: lib/layouts/spie.layout:88
4193 msgid "Acknowledgments"
4194 msgstr "Agradecimientos"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:248
4198 msgstr "LíneaGruesa"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:258
4201 msgid "CenteredCaption"
4202 msgstr "NombreCentrado"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4207 msgstr "¡Sin sentido!"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:280
4213 #: lib/layouts/apa.layout:286
4215 msgstr "AjusMapaDeBits"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4218 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4220 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4224 #: lib/layouts/apa.layout:344
4228 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4229 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4230 msgid "(\\alph{enumii})"
4231 msgstr "(\\alph{enumii})"
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4238 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4241 msgstr "Localización"
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4253 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4254 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4262 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4296 msgstr "ComenzarFotograma"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4304 msgid "BeginPlainFrame"
4305 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4310 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4314 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4318 msgid "Again frame with label__"
4319 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4323 msgstr "TerminarFotograma"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4326 msgid "________________________________ "
4327 msgstr "________________________________ "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4330 msgid "FrameSubtitle"
4331 msgstr "SubtítuloFotograma"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4339 msgid "start column (increase depth!), width: "
4340 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4352 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4355 msgid "columns (center aligned) "
4356 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4359 msgid "ColumnsTopAligned"
4360 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4363 msgid "columns (top aligned) "
4364 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4371 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4372 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4376 msgstr "SobreImprimir"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4380 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4384 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4389 msgstr "área de recubrimiento "
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4396 msgid "uncovered on slides "
4397 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4405 msgid "only on slides_"
4406 msgstr "solo en diapositivas "
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4410 msgstr "Justificado"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4413 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4417 msgid "ExampleBlock"
4418 msgstr "BloqueEjemplo"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4421 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4426 msgstr "BloqueAviso"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4430 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4431 msgstr "bloque con texto de aviso "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4434 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4439 msgid "TitleGraphic"
4440 msgstr "GráficoTítulo"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4449 msgid "Definition. "
4450 msgstr "Definición. "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4454 msgstr "Definiciones"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4458 msgid "Definitions. "
4459 msgstr "Definiciones. "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4483 msgstr "Demostración. "
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4519 msgid "List of Tables"
4520 msgstr "Lista de tablas"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4529 msgid "List of Figures"
4530 msgstr "Lista de figuras"
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4545 msgid "ACT \\arabic{act}"
4546 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4553 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4554 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4562 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4569 msgid "Parenthetical"
4570 msgstr "EntreParéntesis"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4586 msgid "Right Address"
4587 msgstr "Dirección_dcha"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:33
4591 msgstr "LíneaPrincipal"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:40
4595 msgstr "Línea principal:"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4605 #: lib/layouts/chess.layout:68
4606 msgid "SubVariation"
4607 msgstr "SubVariación"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:71
4610 msgid "Subvariation:"
4611 msgstr "Subvariación:"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:77
4614 msgid "SubVariation2"
4615 msgstr "SubVariación2"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:80
4618 msgid "Subvariation(2):"
4619 msgstr "Subvariación(2):"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:86
4622 msgid "SubVariation3"
4623 msgstr "SubVariación3"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:89
4626 msgid "Subvariation(3):"
4627 msgstr "Subvariación(3):"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:95
4630 msgid "SubVariation4"
4631 msgstr "SubVariación4"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:98
4634 msgid "Subvariation(4):"
4635 msgstr "Subvariación(4):"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:104
4638 msgid "SubVariation5"
4639 msgstr "SubVariación5"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:107
4642 msgid "Subvariation(5):"
4643 msgstr "Subvariación(5):"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:114
4647 msgstr "JugadasOcultas"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:119
4651 msgstr "JugadasOcultas:"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:124
4657 #: lib/layouts/chess.layout:128
4658 msgid "[chessboard]"
4659 msgstr "[TableroAjedrez]"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:137
4662 msgid "BoardCentered"
4663 msgstr "TableroCentrado"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:142
4666 msgid "[centered board]"
4667 msgstr "[tablero centrado]"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:152
4673 #: lib/layouts/chess.layout:157
4675 msgstr "Resaltados:"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:172
4681 #: lib/layouts/chess.layout:177
4685 #: lib/layouts/chess.layout:183
4687 msgstr "MovidaCaballo"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:188
4691 msgstr "MoverCaballo:"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4696 msgstr "Mi_dirección"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4703 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4704 msgid "Send To Address"
4705 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4728 msgid "Unterschrift:"
4729 msgstr "Unterschrift:"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4759 #: src/lengthcommon.cpp:38
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4791 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4793 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4796 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4797 msgid "Subparagraph"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4805 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4810 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4814 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4819 #: lib/layouts/egs.layout:269
4821 msgstr "Título_LaTeX"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:304
4827 #: lib/layouts/egs.layout:313
4831 #: lib/layouts/egs.layout:327
4833 msgstr "Afiliación:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:350
4839 #: lib/layouts/egs.layout:359
4843 #: lib/layouts/egs.layout:374
4847 #: lib/layouts/egs.layout:384
4849 msgstr "PrimerAutor"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:398
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr "1er_apellido_autor:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4860 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4865 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4870 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4875 #: lib/layouts/egs.layout:453
4877 msgstr "Compensaciones"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:467
4880 msgid "reprint_reqs_to:"
4881 msgstr "reprint_reqs_to:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4885 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4891 msgid "Author Address"
4892 msgstr "Dirección_Autor"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4896 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4902 msgid "Author Email"
4903 msgstr "Autor_CorreoE"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4924 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4929 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4940 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4948 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4952 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4972 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4976 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4980 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4981 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4984 msgid "Case \\arabic{case}"
4985 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4988 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4993 msgstr "Preliminares"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4997 msgstr "Palabra clave"
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5001 msgstr "Palabras clave:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5006 msgstr "Enumeración*"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5011 msgstr "Enumeración*"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5015 msgid "BulletedItem"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr "texto borrado"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5026 msgstr "ComenzarFotograma"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5033 msgid "PersonalInfo"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5037 msgid "Personal Info"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5041 msgid "MotherTongue"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5045 msgid "Mother Tongue:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5055 msgid "Language Header:"
5056 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5065 msgid "LastLanguage"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5070 msgid "Last Language:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5080 msgid "Language Footer:"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5092 #: lib/layouts/foils.layout:42
5094 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:61
5097 msgid "ShortFoilhead"
5098 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:67
5101 msgid "Rotatefoilhead"
5102 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:73
5105 msgid "ShortRotatefoilhead"
5106 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:82
5110 msgstr "ListaMarcas"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:97
5116 #: lib/layouts/foils.layout:103
5118 msgstr "ListaCruzada"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:118
5124 #: lib/layouts/foils.layout:164
5126 msgstr "Mi_Logotipo"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:173
5130 msgstr "Mi logotipo:"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:182
5134 msgstr "Restricción"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:186
5137 msgid "Restriction:"
5138 msgstr "Restricción:"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5143 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5146 msgid "Left Header:"
5147 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5151 msgid "Right Header"
5152 msgstr "Encabezado_Derecho"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5155 msgid "Right Header:"
5156 msgstr "Encabezado derecho:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:206
5159 msgid "Right Footer"
5160 msgstr "Pie_Derecho"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:210
5163 msgid "Right Footer:"
5164 msgstr "Pie derecho:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5172 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5178 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5181 msgid "Corollary #."
5182 msgstr "Corolario #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5186 msgid "Proposition #."
5187 msgstr "Proposición #."
5189 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5192 msgid "Definition #."
5193 msgstr "Definición #."
5195 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5200 msgstr "Demostración."
5202 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5207 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5212 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5217 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5219 msgid "Proposition*"
5220 msgstr "Proposición*"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5225 msgstr "Definición*"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5248 msgid "Unterschrift"
5249 msgstr "Unterschrift"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5284 msgid "RetourAdresse"
5285 msgstr "RetourAdresse"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5288 msgid "RetourAdresse:"
5289 msgstr "RetourAdresse:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5293 msgstr "MeinZeichen"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5296 msgid "MeinZeichen:"
5297 msgstr "MeinZeichen:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5305 msgstr "IhrZeichen:"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5308 msgid "IhrSchreiben"
5309 msgstr "IhrSchreiben"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5312 msgid "IhrSchreiben:"
5313 msgstr "IhrSchreiben:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5383 msgstr "Postvermerk"
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5386 msgid "Postvermerk:"
5387 msgstr "Postvermerk:"
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5457 msgid "ReturnAddress"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5461 msgid "ReturnAddress:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5498 msgstr "CódigoBancario"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5502 msgstr "CódigoBancario:"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5506 msgstr "CuentaBancaria"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5509 msgid "BankAccount:"
5510 msgstr "CuentaBancaria:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5513 msgid "PostalComment"
5514 msgstr "ComentarioPostal"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5517 msgid "PostalComment:"
5518 msgstr "ComentarioPostal:"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5521 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5533 msgstr "Referencia:"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5561 msgstr "NombreFilaA"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5565 msgstr "NombreFilaA:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5569 msgstr "NombreFilaB"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5573 msgstr "NombreFilaB:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5577 msgstr "NombreFilaC"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5581 msgstr "NombreFilaC:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5585 msgstr "NombreFilaD"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5589 msgstr "NombreFilaD:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5593 msgstr "NombreFilaE"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5597 msgstr "NombreFilaE:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5601 msgstr "NombreFilaF"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5605 msgstr "NombreFilaF:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5609 msgstr "NombreFilaG"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5613 msgstr "NombreFilaG:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5618 msgstr "DirecciónFilaA"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5622 msgid "AddressRowA:"
5623 msgstr "DirecciónFilaA:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5628 msgstr "DirecciónFilaB"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5632 msgid "AddressRowB:"
5633 msgstr "DirecciónFilaB:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5638 msgstr "DirecciónFilaC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5642 msgid "AddressRowC:"
5643 msgstr "DirecciónFilaC:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5648 msgstr "DirecciónFilaD"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5652 msgid "AddressRowD:"
5653 msgstr "DirecciónFilaD:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5658 msgstr "DirecciónFilaE"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5662 msgid "AddressRowE:"
5663 msgstr "DirecciónFilaE:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5668 msgstr "DirecciónFilaF"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5672 msgid "AddressRowF:"
5673 msgstr "DirecciónFilaF:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5676 msgid "TelephoneRowA"
5677 msgstr "TeléfonoFilaA"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5680 msgid "TelephoneRowA:"
5681 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5684 msgid "TelephoneRowB"
5685 msgstr "TeléfonoFilaB"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5688 msgid "TelephoneRowB:"
5689 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5692 msgid "TelephoneRowC"
5693 msgstr "TeléfonoFilaC"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5696 msgid "TelephoneRowC:"
5697 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5700 msgid "TelephoneRowD"
5701 msgstr "TeléfonoFilaD"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5704 msgid "TelephoneRowD:"
5705 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5708 msgid "TelephoneRowE"
5709 msgstr "TeléfonoFilaE"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5712 msgid "TelephoneRowE:"
5713 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5716 msgid "TelephoneRowF"
5717 msgstr "TeléfonoFilaF"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5720 msgid "TelephoneRowF:"
5721 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5724 msgid "InternetRowA"
5725 msgstr "InternetFilaA"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5728 msgid "InternetRowA:"
5729 msgstr "InternetFilaA:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5732 msgid "InternetRowB"
5733 msgstr "InternetFilaB"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5736 msgid "InternetRowB:"
5737 msgstr "InternetFilaB:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5740 msgid "InternetRowC"
5741 msgstr "InternetFilaC"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5744 msgid "InternetRowC:"
5745 msgstr "InternetFilaC:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5748 msgid "InternetRowD"
5749 msgstr "InternetFilaD"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5752 msgid "InternetRowD:"
5753 msgstr "InternetFilaD:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5756 msgid "InternetRowE"
5757 msgstr "InternetFilaE"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5760 msgid "InternetRowE:"
5761 msgstr "InternetFilaE:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5764 msgid "InternetRowF"
5765 msgstr "InternetFilaF"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5768 msgid "InternetRowF:"
5769 msgstr "InternetFilaF:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5777 msgstr "BancoFilaA:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5785 msgstr "BancoFilaB:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5793 msgstr "BancoFilaC:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5801 msgstr "BancoFilaD:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5809 msgstr "BancoFilaE:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5817 msgstr "BancoFilaF:"
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5821 msgstr "Afirmación #."
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5825 msgstr "Observaciones"
5827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5829 msgstr "Observaciones #."
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5841 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5853 msgstr "Continuación"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5856 msgid "(continuing)"
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5865 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5872 msgid "INTERCUT WITH:"
5873 msgstr "INTERCORTE CON:"
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5877 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 msgstr "Palabras clave:"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5895 msgid "Classification Codes"
5896 msgstr "Códigos de clasificación"
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5903 msgid "Step \\arabic{step}."
5904 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5911 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5912 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5920 msgid "Question \\arabic{question}."
5921 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5928 msgid "Appendices Section"
5929 msgstr "Sección apéndices"
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5932 msgid "--- Appendices ---"
5933 msgstr "--- Apéndices ---"
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5936 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5937 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5944 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5945 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5949 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5952 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5953 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5956 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5957 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5960 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5961 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5964 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5965 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5968 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5969 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5972 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5973 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5976 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5977 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5981 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5984 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5985 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5993 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5999 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6001 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6004 msgid "AddressForOffprints"
6005 msgstr "DirecciónParaCopias"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6008 msgid "Address for Offprints:"
6009 msgstr "Dirección para separatas:"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6012 msgid "RunningTitle"
6013 msgstr "TítuloPropuesto"
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6017 msgid "Running title:"
6018 msgstr "Título propuesto:"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6021 msgid "RunningAuthor"
6022 msgstr "AutorPropuesto"
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6025 msgid "Running author:"
6026 msgstr "Autor propuesto:"
6028 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6033 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6040 msgid "Running LaTeX Title"
6041 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6052 msgid "Author Running"
6053 msgstr "Autor_Puesto"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6056 msgid "Author Running:"
6057 msgstr "Autor propuesto:"
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6072 msgid "Conjecture #."
6073 msgstr "Conjetura #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6081 msgstr "Ejercicio #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6089 msgstr "Problema #."
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6097 msgstr "Propiedad #."
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6101 msgstr "Pregunta #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6105 msgstr "Observación #."
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6113 msgstr "Solución #."
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6124 msgid "Chapterprecis"
6125 msgstr "CapítuloConciso"
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6133 msgstr "TítuloPoema"
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6137 msgstr "TítuloPoema*"
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6156 msgstr "Último pie:"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6165 msgid "Double Item:"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6186 msgstr "&Copiadora:"
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6190 msgid "EmptySection"
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6195 msgid "Empty Section"
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6200 msgid "CloseSection"
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6205 msgid "Close Section"
6208 #: lib/layouts/paper.layout:152
6212 #: lib/layouts/paper.layout:163
6214 msgstr "Institución"
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6217 #: lib/layouts/slides.layout:88
6219 msgstr "Transparencia"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6228 msgstr "Transparencia"
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6237 msgstr "Transparencia"
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6242 msgstr "Transparencia"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6246 msgid "Empty slide:"
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6254 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6256 msgid "ItemizeType1"
6257 msgstr "Enumeración*"
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6261 msgid "EnumerateType1"
6262 msgstr "Enumeración"
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6265 msgid "List of Algorithms"
6266 msgstr "Lista de algoritmos"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6274 msgid "AltAffiliation"
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6282 msgid "Electronic Address:"
6283 msgstr "Dirección electrónica:"
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6286 msgid "acknowledgments"
6287 msgstr "agradecimientos"
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6294 msgid "PACS number:"
6295 msgstr "Número PACS:"
6297 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6298 msgid "\\arabic{chapter}"
6299 msgstr "\\arabic{chapter}"
6301 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6302 msgid "\\Alph{chapter}"
6303 msgstr "\\Alph{chapter}"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6357 msgid "Backaddress:"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6362 msgstr "Correoespecial"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6365 msgid "Specialmail:"
6366 msgstr "Correoespecial:"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6371 msgstr "Localización"
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6376 msgstr "Localización:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6404 msgid "Your letter of:"
6405 msgstr "Su carta de:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6413 msgstr "Nuestra ref.:"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6420 msgid "Customer no.:"
6421 msgstr "Cliente num.:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6428 msgid "Invoice no.:"
6429 msgstr "Factura num.:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6433 msgstr "DirecciónSiguiente"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6436 msgid "Next Address:"
6437 msgstr "Dirección siguiente:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6440 msgid "Post Scriptum:"
6441 msgstr "Post Scriptum:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6444 msgid "Sender Name:"
6445 msgstr "Nombre del remitente:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "DirecciónRemitente"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6452 msgid "Sender Address:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6456 msgid "Sender Phone:"
6457 msgstr "Teléfono del remitente:"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6465 msgstr "Fax del remitente:"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6469 msgstr "CorreoElectrónico"
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6472 msgid "Sender E-Mail:"
6473 msgstr "Correo-e del remitente:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6477 msgstr "URL del remitente:"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6488 msgid "LandscapeSlide"
6489 msgstr "TransparenciaApaisada"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6492 msgid "Landscape Slide"
6493 msgstr "Transparencia apaisada"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6496 msgid "PortraitSlide"
6497 msgstr "TransparenciaRetrato"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6500 msgid "Portrait Slide"
6501 msgstr "Transparencia retrato"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6505 msgstr "Transparencia*"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6508 msgid "SlideHeading"
6509 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6512 msgid "SlideSubHeading"
6513 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6516 msgid "ListOfSlides"
6517 msgstr "ListaDeTransparencias"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6520 msgid "List Of Slides"
6521 msgstr "Lista de transparencias"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6524 msgid "SlideContents"
6525 msgstr "ContenidosTransparencia"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6528 msgid "Slidecontents"
6529 msgstr "ContenidosTransparencia"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6532 msgid "ProgressContents"
6533 msgstr "ContenidosProgreso"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6536 msgid "Progress Contents"
6537 msgstr "Contenidos progreso"
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6550 msgstr "Palabras clave."
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6557 msgid "AMS subject classifications."
6558 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6568 #: lib/layouts/slides.layout:104
6570 msgstr "Nueva transparencia:"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:126
6574 msgstr "Superpuesto"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:142
6577 msgid "New Overlay:"
6578 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:183
6582 msgstr "Nueva nota:"
6584 #: lib/layouts/slides.layout:208
6585 msgid "InvisibleText"
6586 msgstr "TextoInvisible"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:216
6589 msgid "<Invisible Text Follows>"
6590 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:233
6594 msgstr "TextoVisible"
6596 #: lib/layouts/slides.layout:241
6597 msgid "<Visible Text Follows>"
6598 msgstr "<Visible Text Follows>"
6600 #: lib/layouts/spie.layout:53
6604 #: lib/layouts/spie.layout:65
6608 #: lib/layouts/spie.layout:78
6612 #: lib/layouts/spie.layout:93
6613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6614 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6620 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6621 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6622 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6625 msgid "Subsubparagraph"
6626 msgstr "Subsubpárrafo"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6633 msgid "-- Header --"
6634 msgstr "-- Encabezado --"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6637 msgid "Special-section"
6638 msgstr "Sección-especial"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6641 msgid "Special-section:"
6642 msgstr "Sección-especial:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6646 msgstr "Revista-AGU"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6649 msgid "AGU-journal:"
6650 msgstr "Revista-AGU:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6653 msgid "Citation-number"
6654 msgstr "Número-cita"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6657 msgid "Citation-number:"
6658 msgstr "Número-cita:"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6662 msgstr "Volumen-AGU"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6666 msgstr "Volumen-AGU:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6670 msgstr "Edición-AGU"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6674 msgstr "Edición-AGU:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6682 msgstr "Índice-términos"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6685 msgid "Index-terms..."
6686 msgstr "Índice-términos..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6690 msgstr "Índice-término"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6694 msgstr "Índice-término:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6698 msgstr "Término-cruzado"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6702 msgstr "Término-cruzado:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6705 msgid "Supplementary"
6706 msgstr "Suplementario"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6709 msgid "Supplementary..."
6710 msgstr "Suplementario..."
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6717 msgid "Sup-mat-note:"
6718 msgstr "Sup-mat-nota:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6738 msgstr "Línea-ident"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6742 msgstr "Línea-ident:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6753 msgid "Published-online:"
6754 msgstr "Published-online:"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6765 msgid "Posting-order"
6766 msgstr "Posting-order"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6769 msgid "Posting-order:"
6770 msgstr "Posting-order:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6774 msgstr "Páginas-AGU"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6778 msgstr "Páginas-AGU:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6806 msgstr "Conjunto de datos"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6810 msgstr "Conjunto de datos:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6818 msgstr "CCC código:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6830 msgstr "AutorDirección"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6833 msgid "Author Address:"
6834 msgstr "Dirección autor:"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6838 msgstr "SlugComment"
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6841 msgid "Slug Comment:"
6842 msgstr "Slug Comment:"
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6853 msgid "Table Caption"
6854 msgstr "Tabla_Nombre"
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6857 msgid "TableCaption"
6858 msgstr "NombreTabla"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6861 msgid "Current Address"
6862 msgstr "Dirección_Actual"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6865 msgid "Current address:"
6866 msgstr "Dirección actual:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6869 msgid "E-mail address:"
6870 msgstr "Dirección corre-e:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6873 msgid "Key words and phrases:"
6874 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6878 msgstr "Dedicatoria"
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6882 msgstr "Dedicatoria:"
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6893 msgid "Subjectclass"
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6897 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6898 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6901 msgid "Algorithm #."
6902 msgstr "Algoritmo #."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6905 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6909 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6913 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6917 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6925 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6929 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6933 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6941 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6949 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6957 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6965 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6973 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6981 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6986 msgstr "Observación*"
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6994 msgstr "Afirmación*"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6997 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7013 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7017 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7021 msgid "Acknowledgement*"
7022 msgstr "Agradecimiento*"
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7025 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7029 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7034 msgstr "Conclusión*"
7036 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7045 msgid "Subparagraph*"
7046 msgstr "Subpárrafo*"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7053 msgid "RevisionHistory"
7054 msgstr "RevisiónHistoria"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7057 msgid "Revision History"
7058 msgstr "Historia de revisión"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7065 msgid "RevisionRemark"
7066 msgstr "RevisiónObservación"
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7076 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7081 msgid "Part \\Roman{part}"
7082 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7085 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7086 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7089 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7090 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7093 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7094 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7097 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7098 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7101 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7102 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7105 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7106 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7109 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7113 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7117 msgid "\\Roman{section}."
7118 msgstr "\\Roman{section}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7121 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7122 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7125 msgid "\\Alph{subsection}."
7126 msgstr "\\Alph{subsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7129 msgid "\\arabic{subsection}."
7130 msgstr "\\arabic{subsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7133 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7134 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7137 msgid "\\alph{subsubsection}."
7138 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7141 msgid "\\alph{paragraph}."
7142 msgstr "\\alph{paragraph}."
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7146 msgstr "AñadirParte"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7174 msgstr "Dedicatoria"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7178 msgstr "EncabezadoTítulo"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7181 msgid "Uppertitleback"
7182 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7185 msgid "Lowertitleback"
7186 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7190 msgstr "ExtraTítulo"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7193 msgid "Captionabove"
7194 msgstr "EncabezadoArriba"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7197 msgid "Captionbelow"
7198 msgstr "EncabezadoAbajo"
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7206 msgstr "NotaEncabezado"
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 msgid "Corr Author:"
7214 msgstr "Corr Author:"
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7230 msgstr "Inglés Americano"
7239 msgstr "Inglés Americano"
7246 msgid "Austrian (new spelling)"
7247 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7262 msgid "Portuguese (Brazil)"
7263 msgstr "Portugués (Brasil)"
7271 msgstr "Inglés británico"
7279 msgstr "Inglés canadiense"
7282 msgid "French Canadian"
7283 msgstr "Francés canadiense"
7290 msgid "Chinese (simplified)"
7294 msgid "Chinese (traditional)"
7342 msgid "German (new spelling)"
7343 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7345 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7347 msgstr "Letras griegas"
7395 msgstr "Noruego nuevo"
7423 msgid "Serbo-Croatian"
7424 msgstr "Servo-Croata"
7456 msgid "Upper Sorbian"
7463 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7467 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7471 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7475 #: lib/ui/classic.ui:35
7479 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7483 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7487 #: lib/ui/classic.ui:38
7489 msgstr "Documentos|D"
7491 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7495 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7499 #: lib/ui/classic.ui:48
7500 msgid "New from Template...|T"
7501 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7503 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7507 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7511 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7515 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7516 msgid "Save As...|A"
7517 msgstr "Guardar como...|u"
7519 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7523 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7524 msgid "Version Control|V"
7525 msgstr "Control de versiones|v"
7527 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7531 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7535 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7537 msgstr "Imprimir...|m"
7539 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7543 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7547 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7548 msgid "Register...|R"
7549 msgstr "Registrar...|R"
7551 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7552 msgid "Check In Changes...|I"
7553 msgstr "Entrar cambios...|E"
7555 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7556 msgid "Check Out for Edit|O"
7557 msgstr "Comprobar para editar|O"
7559 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7560 msgid "Revert to Last Version|L"
7561 msgstr "Volver a la última versión|u"
7563 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7564 msgid "Undo Last Check In|U"
7565 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7567 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7568 msgid "Show History|H"
7569 msgstr "Mostrar Historial|H"
7571 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7573 msgstr "Personalizado...|e"
7575 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7579 #: lib/ui/classic.ui:91
7583 #: lib/ui/classic.ui:93
7587 #: lib/ui/classic.ui:94
7591 #: lib/ui/classic.ui:95
7595 #: lib/ui/classic.ui:96
7596 msgid "Paste External Selection|x"
7597 msgstr "Pegar selección externa|x"
7599 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7600 msgid "Find & Replace...|F"
7601 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7603 #: lib/ui/classic.ui:100
7607 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7611 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7612 msgid "Spellchecker...|S"
7613 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7615 #: lib/ui/classic.ui:105
7616 msgid "Thesaurus..."
7619 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7620 msgid "Count Words|W"
7621 msgstr "Contar palabras|p"
7623 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7625 msgstr "Comprobar TeX|T"
7627 #: lib/ui/classic.ui:108
7628 msgid "Change Tracking|g"
7629 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7631 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7632 msgid "Preferences...|P"
7633 msgstr "Preferencias...|f"
7635 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7636 msgid "Reconfigure|R"
7637 msgstr "Reconfigurar|R"
7639 #: lib/ui/classic.ui:115
7640 msgid "Selection as Lines|L"
7641 msgstr "Selección como líneas|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:116
7644 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7645 msgstr "Selección como párrafos|p"
7647 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7648 msgid "Multicolumn|M"
7649 msgstr "Multicolumna|M"
7651 #: lib/ui/classic.ui:122
7653 msgstr "Línea superior|p"
7655 #: lib/ui/classic.ui:123
7656 msgid "Line Bottom|B"
7657 msgstr "Línea inferior|f"
7659 #: lib/ui/classic.ui:124
7661 msgstr "Línea izquierda|i"
7663 #: lib/ui/classic.ui:125
7664 msgid "Line Right|R"
7665 msgstr "Línea derecha|d"
7667 #: lib/ui/classic.ui:127
7669 msgstr "Alineación|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7673 msgstr "Añadir fila|A"
7675 #: lib/ui/classic.ui:130
7676 msgid "Delete Row|w"
7677 msgstr "Eliminar fila|m"
7679 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7681 msgstr "Copiar fila"
7683 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7685 msgstr "Intercambiar filas"
7687 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7688 msgid "Add Column|u"
7689 msgstr "Añadir columna|u"
7691 #: lib/ui/classic.ui:135
7692 msgid "Delete Column|D"
7693 msgstr "Eliminar columna|l"
7695 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7697 msgstr "Copiar columna"
7699 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7700 msgid "Swap Columns"
7701 msgstr "Intercambiar columnas"
7703 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7705 msgstr "Izquierda|z"
7707 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7711 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7715 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7719 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7723 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7727 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7728 msgid "Toggle Numbering|N"
7729 msgstr "Conmutar numeración|n"
7731 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7732 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7733 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7735 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7736 msgid "Change Limits Type|L"
7737 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7739 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7740 msgid "Change Formula Type|F"
7741 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7743 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7744 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7745 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7747 #: lib/ui/classic.ui:168
7749 msgstr "Alineación|A"
7751 #: lib/ui/classic.ui:170
7753 msgstr "Añadir fila|A"
7755 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7756 msgid "Delete Row|D"
7757 msgstr "Eliminar fila|f"
7759 #: lib/ui/classic.ui:175
7760 msgid "Add Column|C"
7761 msgstr "Añadir columna|u"
7763 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7764 msgid "Delete Column|e"
7765 msgstr "Eliminar columna|m"
7767 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7769 msgstr "Predeterminado|P"
7771 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7775 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7777 msgstr "Insertado|I"
7779 #: lib/ui/classic.ui:188
7783 #: lib/ui/classic.ui:189
7787 #: lib/ui/classic.ui:190
7789 msgstr "Mathematica"
7791 #: lib/ui/classic.ui:192
7792 msgid "Maple, simplify"
7793 msgstr "Maple, simplify"
7795 #: lib/ui/classic.ui:193
7796 msgid "Maple, factor"
7797 msgstr "Maple, factor"
7799 #: lib/ui/classic.ui:194
7800 msgid "Maple, evalm"
7801 msgstr "Maple, evalm"
7803 #: lib/ui/classic.ui:195
7804 msgid "Maple, evalf"
7805 msgstr "Maple, evalf"
7807 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7808 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7809 msgid "Inline Formula|I"
7812 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7813 msgid "Displayed Formula|D"
7814 msgstr "Presentación|r"
7816 #: lib/ui/classic.ui:201
7817 msgid "Eqnarray Environment|q"
7818 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7820 #: lib/ui/classic.ui:202
7821 msgid "Align Environment|A"
7822 msgstr "Entorno Align|A"
7824 #: lib/ui/classic.ui:203
7825 msgid "AlignAt Environment"
7826 msgstr "Entorno AlignAt"
7828 #: lib/ui/classic.ui:204
7829 msgid "Flalign Environment|F"
7830 msgstr "Entorno flalign|f"
7832 #: lib/ui/classic.ui:207
7833 msgid "Gather Environment"
7834 msgstr "Entorno Gather"
7836 #: lib/ui/classic.ui:208
7837 msgid "Multline Environment"
7838 msgstr "Multi-línea"
7840 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7844 #: lib/ui/classic.ui:216
7845 msgid "Special Character|S"
7846 msgstr "Carácter especial|s"
7848 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7849 msgid "Citation...|C"
7852 #: lib/ui/classic.ui:218
7853 msgid "Cross-reference...|r"
7854 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7856 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7858 msgstr "Etiqueta...|q"
7860 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7862 msgstr "Nota al pie|p"
7864 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7865 msgid "Marginal Note|M"
7866 msgstr "Nota al margen|m"
7868 #: lib/ui/classic.ui:222
7870 msgstr "Título breve"
7872 #: lib/ui/classic.ui:223
7873 msgid "Index Entry|I"
7874 msgstr "Entrada de índice|n"
7876 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7877 msgid "Nomenclature Entry"
7880 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7884 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7888 #: lib/ui/classic.ui:227
7889 msgid "Lists & TOC|O"
7890 msgstr "Listas e índices|t"
7892 #: lib/ui/classic.ui:229
7894 msgstr "Código TeX|T"
7896 #: lib/ui/classic.ui:230
7898 msgstr "Minipágina|n"
7900 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7901 msgid "Graphics...|G"
7902 msgstr "Imagen...|g"
7904 #: lib/ui/classic.ui:232
7905 msgid "Tabular Material...|b"
7908 #: lib/ui/classic.ui:233
7910 msgstr "Flotantes|a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:235
7913 msgid "Include File...|d"
7914 msgstr "Incluir archivo...|A"
7916 #: lib/ui/classic.ui:236
7917 msgid "Insert File|e"
7918 msgstr "Insertar archivo|t"
7920 #: lib/ui/classic.ui:237
7921 msgid "External Material...|x"
7922 msgstr "Material externo...|x"
7924 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7925 msgid "Superscript|S"
7926 msgstr "Superíndice|S"
7928 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7930 msgstr "Subíndice|u"
7932 #: lib/ui/classic.ui:243
7933 msgid "Horizontal Fill|H"
7934 msgstr "Relleno horizontal|h"
7936 #: lib/ui/classic.ui:244
7937 msgid "Hyphenation Point|P"
7938 msgstr "Punto guionado|g"
7940 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7941 msgid "Ligature Break|k"
7942 msgstr "Salto de ligado|i"
7944 #: lib/ui/classic.ui:246
7945 msgid "Protected Space|r"
7946 msgstr "Espacio protegido|r"
7948 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7949 msgid "Inter-word Space|w"
7950 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7952 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7953 msgid "Thin Space|T"
7954 msgstr "Espacio delgado|d"
7956 #: lib/ui/classic.ui:249
7957 msgid "Vertical Space..."
7958 msgstr "Espacio vertical..."
7960 #: lib/ui/classic.ui:250
7961 msgid "Line Break|L"
7962 msgstr "Salto de línea|l"
7964 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7966 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7968 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7969 msgid "End of Sentence|E"
7970 msgstr "Fin de oración|F"
7972 #: lib/ui/classic.ui:253
7973 msgid "Single Quote|Q"
7974 msgstr "Comillas simples|C"
7976 #: lib/ui/classic.ui:254
7977 msgid "Ordinary Quote|O"
7978 msgstr "Comillas dobles|C"
7980 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7981 msgid "Menu Separator|M"
7982 msgstr "Separador de menú|m"
7984 #: lib/ui/classic.ui:256
7985 msgid "Horizontal Line"
7986 msgstr "Línea horizontal"
7988 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7990 msgstr "Salto de página"
7992 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7993 msgid "Display Formula|D"
7994 msgstr "Presentación|r"
7996 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7997 msgid "Eqnarray Environment|E"
7998 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8000 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8001 msgid "AMS align Environment|a"
8002 msgstr "Entorno AMS align|a"
8004 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8005 msgid "AMS alignat Environment|t"
8006 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8009 msgid "AMS flalign Environment|f"
8010 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8012 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8013 msgid "AMS gather Environment|g"
8014 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8016 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8017 msgid "AMS multline Environment|m"
8018 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8020 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8021 msgid "Array Environment|y"
8022 msgstr "Entorno array|y"
8024 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8025 msgid "Cases Environment|C"
8026 msgstr "Entorno casos|c"
8028 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8029 msgid "Split Environment|S"
8030 msgstr "Entorno split|s"
8032 #: lib/ui/classic.ui:276
8033 msgid "Font Change|o"
8034 msgstr "Cambio de fuente|f"
8036 #: lib/ui/classic.ui:280
8037 msgid "Math Normal Font"
8038 msgstr "Fuente normal ecuación"
8040 #: lib/ui/classic.ui:282
8041 msgid "Math Calligraphic Family"
8042 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8044 #: lib/ui/classic.ui:283
8045 msgid "Math Fraktur Family"
8046 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8048 #: lib/ui/classic.ui:284
8049 msgid "Math Roman Family"
8050 msgstr "Familia roman ecuación"
8052 #: lib/ui/classic.ui:285
8053 msgid "Math Sans Serif Family"
8054 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8056 #: lib/ui/classic.ui:287
8057 msgid "Math Bold Series"
8058 msgstr "Serie negrita ecuación"
8060 #: lib/ui/classic.ui:289
8061 msgid "Text Normal Font"
8062 msgstr "Fuente texto normal"
8064 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8065 msgid "Text Roman Family"
8066 msgstr "Familia roman texto"
8068 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8069 msgid "Text Sans Serif Family"
8070 msgstr "Familia sans serif texto"
8072 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8073 msgid "Text Typewriter Family"
8074 msgstr "Familia typewriter texto"
8076 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8077 msgid "Text Bold Series"
8078 msgstr "Serie negrita texto"
8080 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8081 msgid "Text Medium Series"
8082 msgstr "Serie media texto"
8084 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8085 msgid "Text Italic Shape"
8086 msgstr "Forma cursiva texto"
8088 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8089 msgid "Text Small Caps Shape"
8090 msgstr "Forma versalitas texto"
8092 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8093 msgid "Text Slanted Shape"
8094 msgstr "Forma inclinada texto"
8096 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8097 msgid "Text Upright Shape"
8098 msgstr "Forma vertical texto"
8100 #: lib/ui/classic.ui:306
8101 msgid "Floatflt Figure"
8102 msgstr "Figura floatflt"
8104 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8105 msgid "Table of Contents|C"
8106 msgstr "Índice general|g"
8108 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8109 msgid "Index List|I"
8110 msgstr "Índice alfabético|a"
8112 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8114 msgid "Nomenclature|N"
8117 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8119 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8121 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8122 msgid "LyX Document...|X"
8123 msgstr "Documento LyX...|X"
8125 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8127 msgid "Plain Text...|T"
8128 msgstr "Texto simple"
8130 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8133 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8135 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8136 msgid "Track Changes|T"
8137 msgstr "Seguir cambios|S"
8139 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8140 msgid "Merge Changes...|M"
8141 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8143 #: lib/ui/classic.ui:326
8144 msgid "Accept All Changes|A"
8145 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8147 #: lib/ui/classic.ui:327
8148 msgid "Reject All Changes|R"
8149 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8151 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8152 msgid "Show Changes in Output|S"
8153 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8155 #: lib/ui/classic.ui:335
8156 msgid "Character...|C"
8157 msgstr "Caracteres...|C"
8159 #: lib/ui/classic.ui:336
8160 msgid "Paragraph...|P"
8161 msgstr "Párrafo...|P"
8163 #: lib/ui/classic.ui:337
8164 msgid "Document...|D"
8165 msgstr "Documento...|D"
8167 #: lib/ui/classic.ui:338
8168 msgid "Tabular...|T"
8171 #: lib/ui/classic.ui:340
8172 msgid "Emphasize Style|E"
8173 msgstr "Resaltado|R"
8175 #: lib/ui/classic.ui:341
8176 msgid "Noun Style|N"
8177 msgstr "Versalitas|V"
8179 #: lib/ui/classic.ui:342
8180 msgid "Bold Style|B"
8183 #: lib/ui/classic.ui:345
8184 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8185 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8187 #: lib/ui/classic.ui:346
8188 msgid "Increase Environment Depth|i"
8189 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8191 #: lib/ui/classic.ui:347
8192 msgid "Start Appendix Here|S"
8193 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8195 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8196 msgid "Build Program|B"
8197 msgstr "Construir programa|t"
8199 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8201 msgstr "Actualizar|A"
8203 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8205 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8207 #: lib/ui/classic.ui:361
8208 msgid "TeX Information|X"
8209 msgstr "Información TeX|X"
8211 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8213 msgstr "Nota siguiente|N"
8215 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8216 msgid "Go to Label|L"
8217 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8219 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8221 msgstr "Marcadores|M"
8223 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8224 msgid "Save Bookmark 1|S"
8225 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8227 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8228 msgid "Save Bookmark 2"
8229 msgstr "Guardar marcador 2"
8231 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8232 msgid "Save Bookmark 3"
8233 msgstr "Guardar marcador 3"
8235 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8236 msgid "Save Bookmark 4"
8237 msgstr "Guardar marcador 4"
8239 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8240 msgid "Save Bookmark 5"
8241 msgstr "Guardar marcador 5"
8243 #: lib/ui/classic.ui:386
8244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8245 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8247 #: lib/ui/classic.ui:387
8248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8249 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8251 #: lib/ui/classic.ui:388
8252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8253 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8255 #: lib/ui/classic.ui:389
8256 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8257 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8259 #: lib/ui/classic.ui:390
8260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8261 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8263 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8264 msgid "Introduction|I"
8265 msgstr "Introducción|I"
8267 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8271 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8272 msgid "User's Guide|U"
8273 msgstr "Guía del usuario|u"
8275 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8276 msgid "Extended Features|E"
8277 msgstr "Características extendidas|e"
8279 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8280 msgid "Embedded Objects|m"
8283 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8284 msgid "Customization|C"
8285 msgstr "Personalización|P"
8287 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8289 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8291 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8292 msgid "Table of Contents|a"
8293 msgstr "Índice general|g"
8295 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8296 msgid "LaTeX Configuration|L"
8297 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8299 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8301 msgstr "Acerca de LyX|X"
8303 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8305 msgstr "Acerca de LyX"
8307 #: lib/ui/classic.ui:425
8308 msgid "Preferences..."
8309 msgstr "Preferencias..."
8311 #: lib/ui/classic.ui:426
8313 msgstr "Salir de LyX"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8317 msgstr "Documento|D"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8321 msgstr "Herramientas|H"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8324 msgid "New from Template...|m"
8325 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8329 msgid "Open Recent|t"
8330 msgstr "Abrir reciente|t"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8333 msgid "New Window|W"
8334 msgstr "Ventana nueva|V"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8337 msgid "Close Window|d"
8338 msgstr "Cerrar ventana|C"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8361 msgid "Paste Recent|e"
8362 msgstr "Pegar reciente"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8366 msgid "Paste Special"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8372 msgstr "Seleccionar un archivo"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8375 msgid "Move Paragraph Up|o"
8376 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8379 msgid "Move Paragraph Down|v"
8380 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8383 msgid "Text Style|S"
8384 msgstr "Estilo del texto|t"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8387 msgid "Paragraph Settings...|P"
8388 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8395 msgid "Rows & Columns|C"
8396 msgstr "Filas y columnas|F"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8399 msgid "Increase List Depth|I"
8400 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8403 msgid "Decrease List Depth|D"
8404 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8408 msgid "Dissolve Inset|l"
8409 msgstr "Disolver recuadro|D"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8412 msgid "TeX Code Settings...|C"
8413 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8416 msgid "Float Settings...|a"
8417 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8420 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8421 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8424 msgid "Note Settings...|N"
8425 msgstr "Configuración de notas...|n"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8428 msgid "Branch Settings...|B"
8429 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8432 msgid "Box Settings...|x"
8433 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8436 msgid "Table Settings...|a"
8437 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8441 msgid "Plain Text|T"
8442 msgstr "Texto simple"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8446 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8447 msgstr "Texto simple como líneas"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8452 msgstr "&Selección:"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8456 msgid "Selection, Join Lines|i"
8457 msgstr "Selección como líneas|l"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8460 msgid "Customized...|C"
8461 msgstr "Personalizado...|e"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8464 msgid "Capitalize|a"
8465 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8469 msgstr "Mayúsculas|M"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8473 msgstr "Minúsculas|n"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8477 msgstr "Línea superior|s"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8480 msgid "Bottom Line|B"
8481 msgstr "Línea inferior|i"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8485 msgstr "Línea izquierda|z"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8488 msgid "Right Line|R"
8489 msgstr "Línea derecha|d"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8494 msgstr "Copiar fila"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8499 msgstr "Intercambiar filas"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8503 msgid "Copy Column|p"
8504 msgstr "Copiar columna"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8508 msgid "Swap Columns|w"
8509 msgstr "Intercambiar columnas"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Estilo del texto|t"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8516 msgid "Split Cell|C"
8517 msgstr "Dividir celda|D"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8521 msgid "Add Line Above|A"
8522 msgstr "Añadir línea encima"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8526 msgid "Add Line Below|B"
8527 msgstr "Añadir línea debajo"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8531 msgid "Delete Line Above|D"
8532 msgstr "Eliminar línea de encima"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8536 msgid "Delete Line Below|e"
8537 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8540 msgid "Add Line to Left"
8541 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8544 msgid "Add Line to Right"
8545 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8548 msgid "Delete Line to Left"
8549 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8552 msgid "Delete Line to Right"
8553 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8557 msgid "Math Normal Font|N"
8558 msgstr "Fuente normal ecuación"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8562 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8563 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8567 msgid "Math Fraktur Family|F"
8568 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8572 msgid "Math Roman Family|R"
8573 msgstr "Familia roman ecuación"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8577 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8578 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8582 msgid "Math Bold Series|B"
8583 msgstr "Serie negrita ecuación"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8587 msgid "Text Normal Font|T"
8588 msgstr "Fuente texto normal"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8602 msgid "Mathematica|a"
8603 msgstr "Mathematica"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8607 msgid "Maple, simplify|s"
8608 msgstr "Maple, simplify"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8612 msgid "Maple, factor|f"
8613 msgstr "Maple, factor"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8617 msgid "Maple, evalm|e"
8618 msgstr "Maple, evalm"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8622 msgid "Maple, evalf|v"
8623 msgstr "Maple, evalf"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8626 msgid "Open All Insets|O"
8627 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8630 msgid "Close All Insets|C"
8631 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8635 msgid "View Source|S"
8636 msgstr "Ver fuente|f"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8641 msgstr "Barras de herramientas"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8645 msgid "Special Character|p"
8646 msgstr "Carácter especial|s"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8650 msgid "Formatting|o"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8654 msgid "List / TOC|i"
8655 msgstr "Lista / IG|i"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8675 msgid "Cross-Reference...|R"
8676 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8683 msgid "Index Entry|d"
8684 msgstr "Entrada de índice|d"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8688 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8689 msgstr "Insertar entrada de índice"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8697 msgid "Short Title|S"
8698 msgstr "Título breve"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8702 msgstr "Código TeX|X"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8706 msgid "Program Listing"
8707 msgstr "Inicialización del programa"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8710 msgid "Ordinary Quote|Q"
8711 msgstr "Comillas dobles|C"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8714 msgid "Single Quote|S"
8715 msgstr "Comillas simples|s"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8718 msgid "Phonetic Symbols|y"
8719 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8723 msgid "Protected Space|P"
8724 msgstr "Espacio protegido|r"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8728 msgid "Horizontal Fill|F"
8729 msgstr "Relleno horizontal|h"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8733 msgid "Horizontal Line|L"
8734 msgstr "Línea horizontal"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8738 msgid "Vertical Space...|V"
8739 msgstr "Espacio vertical..."
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Punto guionado|g"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8748 msgid "Line Break|B"
8749 msgstr "Salto de línea|l"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8753 msgid "Page Break|a"
8754 msgstr "Salto de página"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8758 msgid "Clear Page|C"
8759 msgstr "Marcadores|M"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8762 msgid "Clear Double Page|D"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8766 msgid "Numbered Formula|N"
8767 msgstr "Ecuación numerada|n"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8771 msgid "Aligned Environment|l"
8772 msgstr "Entorno aligned"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8776 msgid "AlignedAt Environment|v"
8777 msgstr "Entorno alignedAt"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8781 msgid "Gathered Environment|h"
8782 msgstr "Entorno gathered"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8786 msgid "Delimiters|r"
8787 msgstr "Delimitador matemático"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8792 msgstr "Matriz matemática"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8796 msgid "Toggle Math Panels"
8797 msgstr "Panel de ecuaciones"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8800 msgid "Text Wrap Float|W"
8801 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8804 msgid "External Material...|M"
8805 msgstr "Material externo...|M"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8808 msgid "Child Document...|d"
8809 msgstr "Documento hijo...|h"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8817 msgstr "Comentario|C"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8820 msgid "Greyed Out|G"
8821 msgstr "Resaltado en gris|g"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8824 msgid "Change Tracking|C"
8825 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8828 msgid "Table of Contents|T"
8829 msgstr "Índice general|g"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8832 msgid "Start Appendix Here|A"
8833 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8836 msgid "Compressed|o"
8837 msgstr "Comprimido|o"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8840 msgid "Settings...|S"
8841 msgstr "Configuración...|o"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8844 msgid "Accept Change|A"
8845 msgstr "Aceptar cambio|A"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8848 msgid "Reject Change|R"
8849 msgstr "Descartar cambio|c"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8852 msgid "Accept All Changes|c"
8853 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8856 msgid "Reject All Changes|e"
8857 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8860 msgid "Next Change|C"
8861 msgstr "Cambio siguiente|s"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8865 msgid "Next Cross-Reference|R"
8866 msgstr "Referencia siguiente|R"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8870 msgid "Clear Bookmarks|C"
8871 msgstr "Marcadores|M"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8874 msgid "Thesaurus...|T"
8875 msgstr "Tesauro...|e"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8878 msgid "TeX Information|I"
8879 msgstr "Información TeX|X"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8882 msgid "New document"
8883 msgstr "Nuevo documento"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8886 msgid "Open document"
8887 msgstr "Abrir documento"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8890 msgid "Save document"
8891 msgstr "Guardar documento"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8894 msgid "Print document"
8895 msgstr "Imprimir documento"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8898 msgid "Check spelling"
8899 msgstr "Comprobar ortografía"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8910 msgid "Find and replace"
8911 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8914 msgid "Toggle emphasis"
8915 msgstr "Cambiar énfasis"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8919 msgstr "Cambiar versalitas"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8923 msgstr "Aplicar último"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8927 msgstr "Insertar ecuación"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8930 msgid "Insert graphics"
8931 msgstr "Insertar imagen"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8935 msgid "Toggle Table of Contents"
8936 msgstr "Índice general"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8940 msgid "Toggle Math Toolbar"
8941 msgstr "Conmutar &todo"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8945 msgid "Toggle Table Toolbar"
8946 msgstr "Conmutar &todo"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8954 msgid "Numbered list"
8955 msgstr "Enumeración"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8958 msgid "Itemized list"
8959 msgstr "Enumeración*"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8962 msgid "Increase depth"
8963 msgstr "Aumentar profundidad"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8966 msgid "Decrease depth"
8967 msgstr "Disminuir profundidad"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8970 msgid "Insert figure float"
8971 msgstr "Insertar flotante de figura"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8974 msgid "Insert table float"
8975 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8978 msgid "Insert label"
8979 msgstr "Insertar etiqueta"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8982 msgid "Insert cross-reference"
8983 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8986 msgid "Insert citation"
8987 msgstr "Insertar cita"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8990 msgid "Insert index entry"
8991 msgstr "Insertar entrada de índice"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8995 msgid "Insert nomenclature entry"
8996 msgstr "Insertar entrada de índice"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8999 msgid "Insert footnote"
9000 msgstr "Insertar nota al pie"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9003 msgid "Insert margin note"
9004 msgstr "Insertar nota al margen"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9008 msgstr "Insertar nota"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9012 msgstr "Insertar URL"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9016 msgid "Insert TeX code"
9017 msgstr "Insertar código TeX"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9020 msgid "Include file"
9021 msgstr "Incluir archivo"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9025 msgstr "Estilo del texto"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9028 msgid "Paragraph settings"
9029 msgstr "Configuración del párrafo"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9033 msgstr "Añadir fila"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9037 msgstr "Añadir columna"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9041 msgstr "Eliminar fila"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9044 msgid "Delete column"
9045 msgstr "Eliminar columna"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9048 msgid "Set top line"
9049 msgstr "Línea superior"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9052 msgid "Set bottom line"
9053 msgstr "Línea inferior"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9056 msgid "Set left line"
9057 msgstr "Línea izquierda"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9060 msgid "Set right line"
9061 msgstr "Línea derecha"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9064 msgid "Set all lines"
9065 msgstr "Todas las líneas"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9068 msgid "Unset all lines"
9069 msgstr "Quitar todas las líneas"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9073 msgstr "Alinear a la izquierda"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9076 msgid "Align center"
9077 msgstr "Alinear al centro"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9081 msgstr "Alinear a la derecha"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9085 msgstr "Alinear arriba"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9088 msgid "Align middle"
9089 msgstr "Alinear al medio"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9092 msgid "Align bottom"
9093 msgstr "Alinear abajo"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9097 msgstr "Girar celda"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9100 msgid "Rotate table"
9101 msgstr "Girar tabla"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9104 msgid "Set multi-column"
9105 msgstr "Poner multicolumna"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9113 msgid "Set display mode"
9114 msgstr "Modo presentación"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9122 msgstr "Superíndice"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9125 msgid "Insert square root"
9126 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9130 msgstr "Insertar raíz"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9134 msgid "Insert standard fraction"
9135 msgstr "Insertar fracción"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9139 msgstr "Insertar suma"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9142 msgid "Insert integral"
9143 msgstr "Insertar integral"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9146 msgid "Insert product"
9147 msgstr "Insertar producto"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9151 msgstr "Insertar ( )"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9155 msgstr "Insertar [ ]"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9159 msgstr "Insertar { }"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9163 msgid "Insert delimiters"
9164 msgstr "Insertar delimitadores"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9167 msgid "Insert matrix"
9168 msgstr "Insertar matriz"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9171 msgid "Insert cases environment"
9172 msgstr "Insertar entorno casos"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9176 msgid "Command Buffer"
9177 msgstr "&Fin del comando:"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9185 msgid "Track changes"
9186 msgstr "Seguir cambios"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9189 msgid "Show changes in output"
9190 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9194 msgstr "Cambio siguiente"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9197 msgid "Accept change"
9198 msgstr "Aceptar cambio"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9201 msgid "Reject change"
9202 msgstr "Descartar cambio"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9205 msgid "Merge changes"
9206 msgstr "Fusionar cambios"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9209 msgid "Accept all changes"
9210 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9213 msgid "Reject all changes"
9214 msgstr "Descartar todos los cambios"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9218 msgstr "Nota siguiente"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9223 msgstr "Guardar documento"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9233 msgstr "&Actualizar"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9236 msgid "View PDF (pdflatex)"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9240 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9245 msgid "View PostScript"
9246 msgstr "Post Scriptum:"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9250 msgid "Update PostScript"
9251 msgstr "Post Scriptum:"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9256 msgstr "Panel de ecuaciones"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9260 msgid "Math Spacings"
9261 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9276 msgstr "LyX: fracciones"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9342 msgstr "predeterminado"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9447 msgstr "&Espaciado:"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9451 msgid "Thin space\t\\,"
9452 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9456 msgid "Medium space\t\\:"
9457 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9461 msgid "Thick space\t\\;"
9462 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9466 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9467 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9471 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9472 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9476 msgid "Negative space\t\\!"
9477 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9481 msgid "Square root\t\\sqrt"
9482 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9486 msgid "Other root\t\\root"
9487 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9491 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9492 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9496 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9497 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9501 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9502 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9506 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9507 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9511 msgid "Standard\t\\frac"
9512 msgstr "Normal\t\\frac"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9516 msgid "No hor. line\t\\atop"
9517 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9521 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9522 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9526 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9527 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9531 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9532 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9536 msgid "Binomial\t\\choose"
9537 msgstr "Binomio\t\\choose"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9541 msgid "Roman\t\\mathrm"
9542 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9546 msgid "Bold\t\\mathbf"
9547 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9551 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9552 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9556 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9557 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9561 msgid "Italic\t\\mathit"
9562 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9566 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9567 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9571 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9572 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9576 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9577 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9581 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9582 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9587 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9615 msgid "Frame Decorations"
9616 msgstr "Decoraciones"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9671 msgstr "Vista preliminar"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9684 msgid "overleftarrow"
9685 msgstr "Eliminar fila"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9688 msgid "overrightarrow"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9692 msgid "overleftrightarrow"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9703 msgstr "Subrayar %1$s, "
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9711 msgid "underleftarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9715 msgid "underrightarrow"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9719 msgid "underleftrightarrow"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9734 msgstr "Eliminar fila"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9754 msgid "leftrightarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9765 msgstr "EncabezadoDerecho"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9781 msgid "Leftrightarrow"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9785 msgid "Longleftrightarrow"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9789 msgid "Longleftarrow"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9793 msgid "Longrightarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9797 msgid "longleftrightarrow"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9801 msgid "longleftarrow"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9805 msgid "longrightarrow"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9809 msgid "leftharpoondown"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9813 msgid "rightharpoondown"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9836 msgid "leftharpoonup"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9840 msgid "rightharpoonup"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9844 msgid "hookleftarrow"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9848 msgid "hookrightarrow"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9862 msgid "rightleftharpoons"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9898 msgid "bigtriangleup"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9916 msgid "bigtriangledown"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9935 msgid "triangleright"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9952 msgid "triangleleft"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10005 msgstr "envoltorio: "
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10010 msgstr "Más grande"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10014 msgstr "Relaciones"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10084 msgstr "Tamaño variable"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10089 msgstr "Subsubsección"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10187 msgstr "predeterminado"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10215 msgstr "EntreParéntesis"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10345 msgid "Miscellaneous"
10346 msgstr "Otros símbolos"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10351 msgstr "Tabla &larga"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10356 msgstr "Tamaño variable"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10405 msgstr "Enumeración*"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10410 msgstr "Profundidad"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10415 msgstr "envoltorio: "
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10420 msgstr "barra de profundidad"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10449 msgstr "flotante: "
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10470 msgid "diamondsuit"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10487 msgid "textrm \\AA"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10496 msgid "mathcircumflex"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10507 msgstr "marco de ecuaciones"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10574 msgid "Big Operators"
10575 msgstr "Operadores grandes"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10580 msgstr "Alinear arriba"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10590 msgstr "Alinear arriba"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10600 msgstr "Alinear arriba"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10643 msgid "ointctrclockwiseop"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10647 msgid "ointctrclockwise"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10651 msgid "ointclockwiseop"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10655 msgid "ointclockwise"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10661 msgstr "Alinear arriba"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10725 msgid "AMS Miscellaneous"
10726 msgstr "Miscelánea AMS"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10739 msgstr "Profundidad"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10744 msgstr "predeterminado"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10761 msgstr "Todos los bordes"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10773 msgid "vartriangle"
10774 msgstr "Tamaño variable"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10777 msgid "triangledown"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10795 msgid "measuredangle"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10801 msgstr "Índice alfabético|a"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10830 msgid "blacktriangle"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10834 msgid "blacktriangledown"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10839 msgid "blacksquare"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10843 msgid "blacklozenge"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10851 msgid "sphericalangle"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10857 msgstr "comentario"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10862 msgstr "Profundidad"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10875 msgstr "Flechas AMS"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10878 msgid "dashleftarrow"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10882 msgid "dashrightarrow"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10886 msgid "leftleftarrows"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10890 msgid "leftrightarrows"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10894 msgid "rightrightarrows"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10898 msgid "rightleftarrows"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10904 msgstr "Eliminar fila"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10908 msgid "Rrightarrow"
10909 msgstr "EncabezadoDerecho"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10912 msgid "twoheadleftarrow"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10916 msgid "twoheadrightarrow"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10920 msgid "leftarrowtail"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10924 msgid "rightarrowtail"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10928 msgid "looparrowleft"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10933 msgid "looparrowright"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10937 msgid "curvearrowleft"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10941 msgid "curvearrowright"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10945 msgid "circlearrowleft"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10949 msgid "circlearrowright"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10966 msgid "downdownarrows"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10970 msgid "upharpoonleft"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10974 msgid "upharpoonright"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10978 msgid "downharpoonleft"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10982 msgid "downharpoonright"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10986 msgid "leftrightharpoons"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10990 msgid "rightsquigarrow"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10994 msgid "leftrightsquigarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11000 msgstr "Eliminar fila"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11003 msgid "nrightarrow"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11007 msgid "nleftrightarrow"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11016 msgid "nRightarrow"
11017 msgstr "EncabezadoDerecho"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11020 msgid "nLeftrightarrow"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11029 msgid "AMS Relations"
11030 msgstr "Relaciones AMS"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11049 msgid "eqslantless"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11137 msgid "thickapprox"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11165 msgstr "Subsección"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11176 msgid "preccurlyeq"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11180 msgid "succcurlyeq"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11184 msgid "curlyeqprec"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11188 msgid "curlyeqsucc"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11208 msgid "vartriangleleft"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11213 msgid "vartriangleright"
11214 msgstr "Línea base derecha"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11217 msgid "trianglelefteq"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11221 msgid "trianglerighteq"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11239 msgid "risingdotseq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11243 msgid "fallingdotseq"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11264 msgid "shortparallel"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11270 msgstr "Salto pequeño"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11277 msgid "blacktriangleleft"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11281 msgid "blacktriangleright"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11295 msgid "backepsilon"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11312 msgid "AMS Negative Relations"
11313 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11318 msgstr "¡Sin sentido!"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11380 msgstr "Afirmación"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11420 msgid "precnapprox"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11424 msgid "succnapprox"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11430 msgstr "Subsubsección"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11439 msgstr "Subsubsección"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11472 msgid "varsubsetneq"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11476 msgid "varsupsetneq"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11480 msgid "varsubsetneqq"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11484 msgid "varsupsetneqq"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11488 msgid "ntriangleleft"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11493 msgid "ntriangleright"
11494 msgstr "Alto total"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11497 msgid "ntrianglelefteq"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11501 msgid "ntrianglerighteq"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11526 msgid "nshortparallel"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11531 msgid "AMS Operators"
11532 msgstr "Operadores AMS"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11539 msgid "smallsetminus"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11545 msgstr "Encabezado"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11563 msgid "doublebarwedge"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11586 msgid "divideontimes"
11587 msgstr "ContenidosTransparencia"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11596 msgstr "Inglés británico"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11599 msgid "leftthreetimes"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11603 msgid "rightthreetimes"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11615 msgid "circleddash"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11623 msgid "circledcirc"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11636 #: src/Buffer.cpp:230
11637 msgid "Could not remove temporary directory"
11638 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11640 #: src/Buffer.cpp:231
11642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11643 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11645 #: src/Buffer.cpp:402
11646 msgid "Unknown document class"
11647 msgstr "Clase de documento desconocida"
11649 #: src/Buffer.cpp:403
11651 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11653 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11656 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11658 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11659 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11661 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11662 msgid "Document header error"
11663 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11665 #: src/Buffer.cpp:472
11666 msgid "\\begin_header is missing"
11667 msgstr "\\begin_header falta"
11669 #: src/Buffer.cpp:492
11670 msgid "\\begin_document is missing"
11671 msgstr "\\begin_document falta"
11673 #: src/Buffer.cpp:503
11674 msgid "Can't load document class"
11675 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11677 #: src/Buffer.cpp:504
11680 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11682 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11685 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11686 #: src/BufferView.cpp:905
11687 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11690 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11692 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11693 "xcolor/soul are installed.\n"
11694 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11698 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11700 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11701 "xcolor and soul are not installed.\n"
11702 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11706 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11707 msgid "Document could not be read"
11708 msgstr "El documento no se pudo leer"
11710 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11712 msgid "%1$s could not be read."
11713 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11715 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11716 msgid "Document format failure"
11717 msgstr "Fallo al formatear documento"
11719 #: src/Buffer.cpp:676
11721 msgid "%1$s is not a LyX document."
11722 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11724 #: src/Buffer.cpp:700
11725 msgid "Conversion failed"
11726 msgstr "Falló la conversión"
11728 #: src/Buffer.cpp:701
11731 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11732 "it could not be created."
11734 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11735 "convertirlo no pudo ser creado."
11737 #: src/Buffer.cpp:710
11738 msgid "Conversion script not found"
11739 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11741 #: src/Buffer.cpp:711
11744 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11745 "could not be found."
11747 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11748 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11750 #: src/Buffer.cpp:732
11751 msgid "Conversion script failed"
11752 msgstr "Falló el guión de conversión"
11754 #: src/Buffer.cpp:733
11757 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11760 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11763 #: src/Buffer.cpp:748
11765 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11767 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11770 #: src/Buffer.cpp:784
11771 msgid "Backup failure"
11772 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11774 #: src/Buffer.cpp:785
11777 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11778 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11780 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11781 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11783 #: src/Buffer.cpp:918
11784 msgid "Encoding error"
11785 msgstr "Error de codificación"
11787 #: src/Buffer.cpp:919
11790 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11791 "chosen encoding.\n"
11792 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11794 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11796 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11798 #: src/Buffer.cpp:1197
11799 msgid "Running chktex..."
11800 msgstr "Ejecutando chktex..."
11802 #: src/Buffer.cpp:1210
11803 msgid "chktex failure"
11804 msgstr "fallo de chktex"
11806 #: src/Buffer.cpp:1211
11807 msgid "Could not run chktex successfully."
11808 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11810 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11813 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11815 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11817 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11819 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11821 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11822 msgid "Save changed document?"
11823 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11825 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11827 msgstr "&Descartar"
11829 #: src/BufferList.cpp:348
11831 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11832 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11834 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11835 msgid " Save seems successful. Phew."
11836 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11838 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11839 msgid " Save failed! Trying..."
11840 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11842 #: src/BufferList.cpp:389
11843 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11844 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11846 #: src/BufferParams.cpp:476
11849 "The layout file requested by this document,\n"
11851 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11852 "class or style file required by it is not\n"
11853 "available. See the Customization documentation\n"
11854 "for more information.\n"
11857 #: src/BufferParams.cpp:482
11858 msgid "Document class not available"
11859 msgstr "Clase de documento no disponible"
11861 #: src/BufferParams.cpp:483
11862 msgid "LyX will not be able to produce output."
11863 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11865 #: src/BufferView.cpp:234
11868 "The document %1$s is already loaded.\n"
11870 "Do you want to revert to the saved version?"
11872 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11874 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11876 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11877 msgid "Revert to saved document?"
11878 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11880 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11884 #: src/BufferView.cpp:238
11885 msgid "&Switch to document"
11886 msgstr "&Cambiar al documento"
11888 #: src/BufferView.cpp:260
11891 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11893 "Do you want to create a new document?"
11895 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11897 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11899 #: src/BufferView.cpp:263
11900 msgid "Create new document?"
11901 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11903 #: src/BufferView.cpp:264
11907 #: src/BufferView.cpp:570
11909 msgid "Save bookmark"
11910 msgstr "Guardar marcador 5"
11912 #: src/BufferView.cpp:766
11913 msgid "No further undo information"
11914 msgstr "No hay más información de deshacer"
11916 #: src/BufferView.cpp:776
11917 msgid "No further redo information"
11918 msgstr "No hay más información de rehacer"
11920 #: src/BufferView.cpp:953
11922 msgstr "Marca desactivada"
11924 #: src/BufferView.cpp:960
11926 msgstr "Marca activada"
11928 #: src/BufferView.cpp:967
11929 msgid "Mark removed"
11930 msgstr "Marca quitada"
11932 #: src/BufferView.cpp:970
11934 msgstr "Marca puesta"
11936 #: src/BufferView.cpp:1016
11938 msgid "%1$d words in selection."
11939 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11941 #: src/BufferView.cpp:1019
11943 msgid "%1$d words in document."
11944 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11946 #: src/BufferView.cpp:1024
11947 msgid "One word in selection."
11948 msgstr "Una palabra en la selección."
11950 #: src/BufferView.cpp:1026
11951 msgid "One word in document."
11952 msgstr "Una palabra en el documento."
11954 #: src/BufferView.cpp:1029
11955 msgid "Count words"
11956 msgstr "Contar palabras"
11958 #: src/BufferView.cpp:1608
11959 msgid "Select LyX document to insert"
11960 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11962 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
11963 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
11964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11968 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11969 msgid "Documents|#o#O"
11970 msgstr "Documentos|#o#O"
11972 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
11973 msgid "Examples|#E#e"
11974 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11976 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
11977 #: src/callback.cpp:142
11978 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11979 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11981 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
11982 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
11984 msgstr "Cancelado."
11986 #: src/BufferView.cpp:1638
11988 msgid "Inserting document %1$s..."
11989 msgstr "Insertando documento %1$s..."
11991 #: src/BufferView.cpp:1649
11993 msgid "Document %1$s inserted."
11994 msgstr "Documento %1$s insertado."
11996 #: src/BufferView.cpp:1651
11998 msgid "Could not insert document %1$s"
11999 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12001 #: src/Chktex.cpp:71
12003 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12004 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12006 #: src/Chktex.cpp:73
12007 msgid "ChkTeX warning id # "
12008 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12010 #: src/Color.cpp:268
12014 #: src/Color.cpp:269
12018 #: src/Color.cpp:270
12022 #: src/Color.cpp:271
12026 #: src/Color.cpp:272
12030 #: src/Color.cpp:273
12034 #: src/Color.cpp:274
12038 #: src/Color.cpp:275
12042 #: src/Color.cpp:276
12046 #: src/Color.cpp:277
12050 #: src/Color.cpp:278
12054 #: src/Color.cpp:279
12058 #: src/Color.cpp:280
12062 #: src/Color.cpp:281
12064 msgstr "texto LaTeX"
12066 #: src/Color.cpp:282
12067 msgid "previewed snippet"
12068 msgstr "retazo preliminar"
12070 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12074 #: src/Color.cpp:284
12075 msgid "note background"
12076 msgstr "fondo de nota"
12078 #: src/Color.cpp:285
12080 msgstr "comentario"
12082 #: src/Color.cpp:286
12083 msgid "comment background"
12084 msgstr "fondo del comentario"
12086 #: src/Color.cpp:287
12087 msgid "greyedout inset"
12088 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12090 #: src/Color.cpp:288
12091 msgid "greyedout inset background"
12092 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12094 #: src/Color.cpp:289
12096 msgstr "cuadro sombreado"
12098 #: src/Color.cpp:290
12100 msgstr "barra de profundidad"
12102 #: src/Color.cpp:291
12106 #: src/Color.cpp:292
12107 msgid "command inset"
12108 msgstr "recuadro de comando"
12110 #: src/Color.cpp:293
12111 msgid "command inset background"
12112 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12114 #: src/Color.cpp:294
12115 msgid "command inset frame"
12116 msgstr "marco del recuadro de comando"
12118 #: src/Color.cpp:295
12119 msgid "special character"
12120 msgstr "carácter especial"
12122 #: src/Color.cpp:296
12126 #: src/Color.cpp:297
12127 msgid "math background"
12128 msgstr "fondo de ecuaciones"
12130 #: src/Color.cpp:298
12131 msgid "graphics background"
12132 msgstr "fondo de los gráficos"
12134 #: src/Color.cpp:299
12135 msgid "Math macro background"
12136 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12138 #: src/Color.cpp:300
12140 msgstr "marco de ecuaciones"
12142 #: src/Color.cpp:301
12144 msgid "math corners"
12145 msgstr "línea de ecuaciones"
12147 #: src/Color.cpp:302
12149 msgstr "línea de ecuaciones"
12151 #: src/Color.cpp:303
12152 msgid "caption frame"
12153 msgstr "marco de descripciones"
12155 #: src/Color.cpp:304
12156 msgid "collapsable inset text"
12157 msgstr "texto de recuadro plegable"
12159 #: src/Color.cpp:305
12160 msgid "collapsable inset frame"
12161 msgstr "marco de recuadro plegable"
12163 #: src/Color.cpp:306
12164 msgid "inset background"
12165 msgstr "fondo de recuadro"
12167 #: src/Color.cpp:307
12168 msgid "inset frame"
12169 msgstr "marco de recuadro"
12171 #: src/Color.cpp:308
12172 msgid "LaTeX error"
12173 msgstr "error de LaTeX"
12175 #: src/Color.cpp:309
12176 msgid "end-of-line marker"
12177 msgstr "marcador fin de línea"
12179 #: src/Color.cpp:310
12180 msgid "appendix marker"
12181 msgstr "marcador del apéndice"
12183 #: src/Color.cpp:311
12185 msgstr "barra de cambios"
12187 #: src/Color.cpp:312
12188 msgid "Deleted text"
12189 msgstr "texto borrado"
12191 #: src/Color.cpp:313
12193 msgstr "texto añadido"
12195 #: src/Color.cpp:314
12196 msgid "added space markers"
12197 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12199 #: src/Color.cpp:315
12200 msgid "top/bottom line"
12201 msgstr "línea superior/inferior"
12203 #: src/Color.cpp:316
12205 msgstr "línea tabular"
12207 #: src/Color.cpp:317
12208 msgid "table on/off line"
12209 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12211 #: src/Color.cpp:319
12212 msgid "bottom area"
12213 msgstr "área inferior"
12215 #: src/Color.cpp:320
12217 msgstr "salto de página"
12219 #: src/Color.cpp:321
12221 msgid "frame of button"
12222 msgstr "izquierda del botón"
12224 #: src/Color.cpp:322
12225 msgid "button background"
12226 msgstr "fondo del botón"
12228 #: src/Color.cpp:323
12230 msgid "button background under focus"
12231 msgstr "fondo del botón"
12233 #: src/Color.cpp:324
12237 #: src/Color.cpp:325
12241 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12242 #: src/Converter.cpp:544
12243 msgid "Cannot convert file"
12244 msgstr "No se puede convertir archivo"
12246 #: src/Converter.cpp:333
12249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12250 "Define a converter in the preferences."
12252 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12253 "Defina un convertidor en las preferencias."
12255 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12256 msgid "Executing command: "
12257 msgstr "Ejecutando comando: "
12259 #: src/Converter.cpp:471
12260 msgid "Build errors"
12261 msgstr "Errores de construcción"
12263 #: src/Converter.cpp:472
12264 msgid "There were errors during the build process."
12265 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12267 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12270 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12272 #: src/Converter.cpp:500
12274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12275 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12277 #: src/Converter.cpp:546
12279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12280 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12282 #: src/Converter.cpp:547
12284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12285 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12287 #: src/Converter.cpp:605
12288 msgid "Running LaTeX..."
12289 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12291 #: src/Converter.cpp:623
12294 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12297 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12300 #: src/Converter.cpp:626
12301 msgid "LaTeX failed"
12302 msgstr "LaTeX falló"
12304 #: src/Converter.cpp:628
12305 msgid "Output is empty"
12306 msgstr "La salida está vacía"
12308 #: src/Converter.cpp:629
12309 msgid "An empty output file was generated."
12310 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12312 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12315 "Layout had to be changed from\n"
12317 "because of class conversion from\n"
12320 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12322 "a causa de la conversión de clase de\n"
12325 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12326 msgid "Changed Layout"
12327 msgstr "Formato cambiado"
12329 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12332 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12335 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12339 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12340 msgid "Undefined character style"
12341 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12343 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12346 "The file %1$s already exists.\n"
12348 "Do you want to over-write that file?"
12350 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12352 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12354 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12355 msgid "Over-write file?"
12356 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12358 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12359 #: src/callback.cpp:170
12360 msgid "&Over-write"
12361 msgstr "&Sobreescribir"
12363 #: src/Exporter.cpp:87
12364 msgid "Over-write &all"
12365 msgstr "Sobreescribir &todo"
12367 #: src/Exporter.cpp:88
12368 msgid "&Cancel export"
12369 msgstr "&Cancelar exportar"
12371 #: src/Exporter.cpp:137
12372 msgid "Couldn't copy file"
12373 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12375 #: src/Exporter.cpp:138
12377 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12378 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12380 #: src/Exporter.cpp:170
12381 msgid "Couldn't export file"
12382 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12384 #: src/Exporter.cpp:171
12386 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12387 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12389 #: src/Exporter.cpp:205
12390 msgid "File name error"
12391 msgstr "Error del nombre de archivo"
12393 #: src/Exporter.cpp:206
12394 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12395 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12397 #: src/Exporter.cpp:245
12398 msgid "Document export cancelled."
12399 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12401 #: src/Exporter.cpp:251
12403 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12404 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12406 #: src/Exporter.cpp:257
12408 msgid "Document exported as %1$s"
12409 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12411 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12413 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12417 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12419 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12421 msgstr "Sans Serif"
12423 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12425 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12427 msgstr "Typewriter"
12433 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12438 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12443 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12447 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12451 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12455 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12459 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12465 msgstr "Versalitas"
12467 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12471 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12479 #: src/Font.cpp:512
12481 msgid "Emphasis %1$s, "
12482 msgstr "Énfasis %1$s, "
12484 #: src/Font.cpp:515
12486 msgid "Underline %1$s, "
12487 msgstr "Subrayar %1$s, "
12489 #: src/Font.cpp:518
12491 msgid "Noun %1$s, "
12492 msgstr "Versalitas %1$s, "
12494 #: src/Font.cpp:523
12496 msgid "Language: %1$s, "
12497 msgstr "Idioma: %1$s, "
12499 #: src/Font.cpp:526
12501 msgid " Number %1$s"
12502 msgstr " Número %1$s"
12504 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12505 msgid "Cannot view file"
12506 msgstr "No se puede ver el archivo"
12508 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12510 msgid "File does not exist: %1$s"
12511 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12513 #: src/Format.cpp:283
12515 msgid "No information for viewing %1$s"
12516 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12518 #: src/Format.cpp:293
12520 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12521 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12523 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12524 msgid "Cannot edit file"
12525 msgstr "No se puede editar archivo"
12527 #: src/Format.cpp:353
12529 msgid "No information for editing %1$s"
12530 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12532 #: src/Format.cpp:363
12534 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12535 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12537 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12538 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12539 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12541 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12542 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12543 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12545 #: src/ISpell.cpp:278
12547 "Could not create an ispell process.\n"
12548 "You may not have the right languages installed."
12550 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12551 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12553 #: src/ISpell.cpp:301
12555 "The ispell process returned an error.\n"
12556 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12558 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12559 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12561 #: src/ISpell.cpp:406
12564 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12568 #: src/ISpell.cpp:417
12569 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12570 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12572 #: src/ISpell.cpp:477
12575 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12579 #: src/ISpell.cpp:492
12582 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12586 #: src/Importer.cpp:47
12588 msgid "Importing %1$s..."
12589 msgstr "Importando %1$s..."
12591 #: src/Importer.cpp:68
12592 msgid "Couldn't import file"
12593 msgstr "No se pudo importar archivo"
12595 #: src/Importer.cpp:69
12597 msgid "No information for importing the format %1$s."
12598 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12600 #: src/Importer.cpp:95
12602 msgstr "importado."
12604 #: src/KeySequence.cpp:157
12606 msgstr " opciones: "
12608 #: src/LaTeX.cpp:95
12610 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12611 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12613 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12614 msgid "Running MakeIndex."
12615 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12617 #: src/LaTeX.cpp:322
12618 msgid "Running BibTeX."
12619 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12621 #: src/LaTeX.cpp:462
12623 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12624 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12627 msgid "Could not read configuration file"
12628 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12633 "Error while reading the configuration file\n"
12635 "Please check your installation."
12637 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12639 "Compruebe su instalación."
12642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12643 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12651 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12652 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12655 msgid "Unable to remove temporary directory"
12656 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12661 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12668 msgid "Could not create temporary directory"
12669 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12674 "Could not create a temporary directory in\n"
12675 "%1$s. Make sure that this\n"
12676 "path exists and is writable and try again."
12678 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12679 "%1$s. Asegúrese que\n"
12680 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12682 #: src/LyX.cpp:1093
12683 msgid "Missing user LyX directory"
12684 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12686 #: src/LyX.cpp:1094
12689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12690 "It is needed to keep your own configuration."
12692 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12693 "Es necesario mantener su propia configuración."
12695 #: src/LyX.cpp:1099
12696 msgid "&Create directory"
12697 msgstr "&Crear directorio"
12699 #: src/LyX.cpp:1100
12701 msgstr "&Salir de LyX"
12703 #: src/LyX.cpp:1101
12704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12705 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12707 #: src/LyX.cpp:1105
12709 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12710 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12712 #: src/LyX.cpp:1111
12713 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12714 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12716 #: src/LyX.cpp:1284
12717 msgid "List of supported debug flags:"
12718 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12720 #: src/LyX.cpp:1288
12722 msgid "Setting debug level to %1$s"
12723 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12725 #: src/LyX.cpp:1299
12727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12728 "Command line switches (case sensitive):\n"
12729 "\t-help summarize LyX usage\n"
12730 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12731 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12732 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12734 " select the features to debug.\n"
12735 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12736 "\t-x [--execute] command\n"
12737 " where command is a lyx command.\n"
12738 "\t-e [--export] fmt\n"
12739 " where fmt is the export format of choice.\n"
12740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12741 " where fmt is the import format of choice\n"
12742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12743 "\t-version summarize version and build info\n"
12744 "Check the LyX man page for more details."
12746 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12747 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12748 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12749 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12750 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12751 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12752 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12753 " seleccionar características a depurar\n"
12754 "\t-x [--execute] command\n"
12755 " donde command es un comando de LyX.\n"
12756 "\t-e [--export] fmt\n"
12757 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12758 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12759 " donde fmt es el formato a importar\n"
12760 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12761 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12762 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12764 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12766 msgid "No system directory"
12767 msgstr "Directorio del usuario: "
12769 #: src/LyX.cpp:1336
12770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12771 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12773 #: src/LyX.cpp:1346
12775 msgid "No user directory"
12776 msgstr "Directorio del usuario: "
12778 #: src/LyX.cpp:1347
12779 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12780 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12782 #: src/LyX.cpp:1357
12784 msgid "Incomplete command"
12785 msgstr "Comando índice:"
12787 #: src/LyX.cpp:1358
12788 msgid "Missing command string after --execute switch"
12789 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12791 #: src/LyX.cpp:1368
12792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12794 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12796 #: src/LyX.cpp:1380
12797 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12798 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12800 #: src/LyX.cpp:1385
12801 msgid "Missing filename for --import"
12802 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12804 #: src/LyXFunc.cpp:363
12805 msgid "Unknown function."
12806 msgstr "Función desconocida."
12808 #: src/LyXFunc.cpp:402
12809 msgid "Nothing to do"
12810 msgstr "Nada que hacer"
12812 #: src/LyXFunc.cpp:421
12813 msgid "Unknown action"
12814 msgstr "Acción desconocida"
12816 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12817 msgid "Command disabled"
12818 msgstr "Comando desactivado"
12820 #: src/LyXFunc.cpp:434
12821 msgid "Command not allowed without any document open"
12822 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12824 #: src/LyXFunc.cpp:708
12825 msgid "Document is read-only"
12826 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12828 #: src/LyXFunc.cpp:716
12829 msgid "This portion of the document is deleted."
12830 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12832 #: src/LyXFunc.cpp:735
12835 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12837 "Do you want to save the document?"
12839 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12841 "¿Desea guardar el documento?"
12843 #: src/LyXFunc.cpp:753
12846 "Could not print the document %1$s.\n"
12847 "Check that your printer is set up correctly."
12849 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12850 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12852 #: src/LyXFunc.cpp:756
12853 msgid "Print document failed"
12854 msgstr "La impresión del documento falló"
12856 #: src/LyXFunc.cpp:775
12859 "The document could not be converted\n"
12860 "into the document class %1$s."
12862 "El documento no puede ser convertido\n"
12863 "a la clase de documento %1$s."
12865 #: src/LyXFunc.cpp:778
12866 msgid "Could not change class"
12867 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12869 #: src/LyXFunc.cpp:890
12871 msgid "Saving document %1$s..."
12872 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12874 #: src/LyXFunc.cpp:894
12878 #: src/LyXFunc.cpp:910
12881 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12882 "version of the document %1$s?"
12884 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12885 "versión guardada del documento %1$s?"
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12892 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12893 msgid "Missing argument"
12894 msgstr "Falta argumento"
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12898 msgid "Opening help file %1$s..."
12899 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12901 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12903 msgid "Opening child document %1$s..."
12904 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12908 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12910 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12914 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12918 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12919 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12922 msgid "Unable to save document defaults"
12923 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12926 msgid "Converting document to new document class..."
12927 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12929 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12930 msgid "Select template file"
12931 msgstr "Seleccionar plantilla"
12933 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12934 msgid "Templates|#T#t"
12935 msgstr "Plantillas|#T#t"
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12938 msgid "Select document to open"
12939 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12943 msgid "Opening document %1$s..."
12944 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12948 msgid "Document %1$s opened."
12949 msgstr "Documento %1$s abierto."
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12953 msgid "Could not open document %1$s"
12954 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1998
12958 msgid "Select %1$s file to import"
12959 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12961 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
12964 "The document %1$s already exists.\n"
12966 "Do you want to over-write that document?"
12968 "El documento %1$s ya existe.\n"
12970 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12972 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
12973 msgid "Over-write document?"
12974 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
12976 #: src/LyXFunc.cpp:2122
12977 msgid "Welcome to LyX!"
12978 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12980 #: src/LyXRC.cpp:2084
12982 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12985 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12986 "como palabras correctas?"
12988 #: src/LyXRC.cpp:2089
12990 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12993 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12996 #: src/LyXRC.cpp:2093
12998 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12999 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13000 "specified, an internal routine is used."
13002 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13003 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13004 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2101
13008 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13009 "automatically by what you type."
13011 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13012 "automáticamente por lo que escriba."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2105
13016 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13019 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13020 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2109
13024 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13026 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13029 #: src/LyXRC.cpp:2116
13031 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13032 "the backup file in the same directory as the original file."
13034 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13035 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13038 #: src/LyXRC.cpp:2120
13040 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13041 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13043 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13044 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2124
13048 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13049 "its global and local bind/ directories."
13051 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13052 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2128
13055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13056 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2132
13060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13063 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13064 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2142
13068 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13069 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13071 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13072 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2153
13077 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13078 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13080 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13081 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2157
13084 msgid "New documents will be assigned this language."
13085 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2161
13088 msgid "Specify the default paper size."
13089 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2165
13093 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13094 "shown after the change has been made.)"
13096 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13097 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2169
13100 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13101 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2173
13105 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13106 "LyX was started from."
13108 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13109 "directorio en el que LyX se inició."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2178
13112 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13114 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2182
13118 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13119 "recommended for non-English languages."
13121 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13122 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2189
13126 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13127 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13128 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13130 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13131 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13132 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2198
13136 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13137 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13139 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13140 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2202
13143 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13145 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13148 #: src/LyXRC.cpp:2206
13150 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13153 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13156 #: src/LyXRC.cpp:2210
13158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13160 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13163 #: src/LyXRC.cpp:2214
13165 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13166 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13167 "name of the second language."
13169 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13170 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13173 #: src/LyXRC.cpp:2218
13174 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13175 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2222
13178 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13179 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2226
13183 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13186 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13189 #: src/LyXRC.cpp:2230
13191 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13192 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13194 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13195 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2234
13199 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13200 "document is the default language."
13202 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13203 "documento es el idioma predeterminado."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2238
13206 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13207 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2242
13210 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13212 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13215 #: src/LyXRC.cpp:2246
13216 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13217 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2250
13221 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13224 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13225 "al del documento."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2254
13229 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13231 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13234 #: src/LyXRC.cpp:2259
13236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13237 "variable. Use the OS native format."
13239 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13240 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2266
13244 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13246 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2270
13249 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13250 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13252 #: src/LyXRC.cpp:2274
13253 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13255 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13258 #: src/LyXRC.cpp:2278
13259 msgid "Scale the preview size to suit."
13260 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2282
13263 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13264 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2286
13267 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13268 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2290
13272 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13273 "environment variable PRINTER."
13275 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13276 "de entorno PRINTER."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2294
13279 msgid "The option to print only even pages."
13280 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2298
13284 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13285 "the filename of the DVI file to be printed."
13287 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13288 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2302
13291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13293 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13296 #: src/LyXRC.cpp:2306
13297 msgid "The option to print out in landscape."
13298 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2310
13301 msgid "The option to print only odd pages."
13302 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2314
13305 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13307 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2318
13310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13311 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2322
13314 msgid "The option to specify paper type."
13315 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2326
13318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13319 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2330
13323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13327 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13328 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13329 "el nombre y argumentos dados."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2334
13333 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13334 "prepended along with the printer name after the spool command."
13336 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13337 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13340 #: src/LyXRC.cpp:2338
13341 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13342 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2342
13345 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13347 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13350 #: src/LyXRC.cpp:2346
13352 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13355 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13358 #: src/LyXRC.cpp:2350
13359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13360 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2354
13364 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13366 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2358
13370 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13371 "wrong, override the setting here."
13373 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13374 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2364
13377 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13378 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2373
13382 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13383 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13384 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13386 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13387 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13388 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13389 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2377
13392 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13394 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2382
13399 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13400 "roughly the same size as on paper."
13402 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13403 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2387
13407 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13408 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13410 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13411 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2391
13414 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13416 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13419 #: src/LyXRC.cpp:2395
13421 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13422 "\".out\". Only for advanced users."
13424 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13425 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13427 #: src/LyXRC.cpp:2402
13428 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13429 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2406
13432 msgid "What command runs the spellchecker?"
13433 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13435 #: src/LyXRC.cpp:2410
13437 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13438 "when you quit LyX."
13440 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13441 "cuando salga de LyX."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2414
13445 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13446 "value selects the directory LyX was started from."
13448 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13449 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2424
13453 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13454 "will look in its global and local ui/ directories."
13456 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13457 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2437
13461 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13462 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13463 "may not work with all dictionaries."
13465 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13466 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13467 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2444
13470 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13472 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13475 #: src/LyXVC.cpp:100
13476 msgid "Document not saved"
13477 msgstr "Documento no guardado"
13479 #: src/LyXVC.cpp:101
13480 msgid "You must save the document before it can be registered."
13481 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13483 #: src/LyXVC.cpp:130
13484 msgid "LyX VC: Initial description"
13485 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13487 #: src/LyXVC.cpp:131
13488 msgid "(no initial description)"
13489 msgstr "(sin descripción inicial)"
13491 #: src/LyXVC.cpp:146
13492 msgid "LyX VC: Log Message"
13493 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13495 #: src/LyXVC.cpp:149
13496 msgid "(no log message)"
13497 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13499 #: src/LyXVC.cpp:171
13502 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13505 "Do you want to revert to the saved version?"
13507 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13508 "cambios actuales.\n"
13510 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13512 #: src/LyXVC.cpp:174
13513 msgid "Revert to stored version of document?"
13514 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13516 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13517 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13518 msgid "No Documents Open!"
13519 msgstr "Ningún documento abierto"
13521 #: src/MenuBackend.cpp:540
13524 msgstr "Texto simple"
13526 #: src/MenuBackend.cpp:542
13528 msgid "Plain Text, Join Lines"
13529 msgstr "Texto simple como líneas"
13531 #: src/MenuBackend.cpp:714
13533 msgid "Master Document"
13534 msgstr "Guardar documento"
13536 #: src/MenuBackend.cpp:743
13538 msgid "List of listings"
13539 msgstr "Lista de figuras"
13541 #: src/MenuBackend.cpp:747
13543 msgid "Other floats"
13544 msgstr "Otras opciones de fuente"
13546 #: src/MenuBackend.cpp:757
13547 msgid "No Table of contents"
13548 msgstr "Sin índice general"
13550 #: src/MenuBackend.cpp:802
13554 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13555 msgid "Senseless with this layout!"
13556 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13558 #: src/SpellBase.cpp:51
13559 msgid "Native OS API not yet supported."
13560 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13562 #: src/Text.cpp:133
13563 msgid "Unknown layout"
13564 msgstr "Formato desconocido"
13566 #: src/Text.cpp:134
13569 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13570 "Trying to use the default instead.\n"
13572 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13573 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13575 #: src/Text.cpp:165
13576 msgid "Unknown Inset"
13577 msgstr "Recuadro desconocido"
13579 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13580 msgid "Change tracking error"
13581 msgstr "Cambiar error seguido"
13583 #: src/Text.cpp:272
13585 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13586 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13588 #: src/Text.cpp:285
13590 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13591 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13593 #: src/Text.cpp:292
13594 msgid "Unknown token"
13595 msgstr "Símbolo desconocido"
13597 #: src/Text.cpp:726
13599 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13602 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13605 #: src/Text.cpp:737
13606 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13608 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13610 #: src/Text.cpp:1739
13612 msgid "[Change Tracking] "
13613 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13615 #: src/Text.cpp:1745
13619 #: src/Text.cpp:1749
13623 #: src/Text.cpp:1759
13626 msgstr "Fuente: %1$s"
13628 #: src/Text.cpp:1764
13630 msgid ", Depth: %1$d"
13631 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13633 #: src/Text.cpp:1770
13634 msgid ", Spacing: "
13635 msgstr ", Espaciado: "
13637 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13639 msgstr "Uno y medio"
13641 #: src/Text.cpp:1782
13645 #: src/Text.cpp:1791
13647 msgstr ", recuadro: "
13649 #: src/Text.cpp:1792
13650 msgid ", Paragraph: "
13651 msgstr ", Párrafo: "
13653 #: src/Text.cpp:1793
13657 #: src/Text.cpp:1794
13658 msgid ", Position: "
13659 msgstr ", posición: "
13661 #: src/Text.cpp:1800
13665 #: src/Text.cpp:1802
13666 msgid ", Boundary: "
13667 msgstr ", frontera: "
13669 #: src/Text2.cpp:588
13671 msgid "No font change defined."
13672 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13674 #: src/Text2.cpp:629
13675 msgid "Nothing to index!"
13676 msgstr "¡Nada que indexar!"
13678 #: src/Text2.cpp:631
13679 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13680 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13682 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13683 msgid "Math editor mode"
13684 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13686 #: src/Text3.cpp:722
13687 msgid "Unknown spacing argument: "
13688 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13690 #: src/Text3.cpp:895
13694 #: src/Text3.cpp:896
13696 msgstr " no conocido"
13698 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13699 msgid "Character set"
13700 msgstr "Conjunto de caracteres"
13702 #: src/Text3.cpp:1566
13703 msgid "Paragraph layout set"
13704 msgstr "Estilo de párrafo"
13706 #: src/VSpace.cpp:490
13707 msgid "Default skip"
13708 msgstr "Salto predeterminado"
13710 #: src/VSpace.cpp:493
13712 msgstr "Salto pequeño"
13714 #: src/VSpace.cpp:496
13715 msgid "Medium skip"
13716 msgstr "Salto medio"
13718 #: src/VSpace.cpp:499
13720 msgstr "Salto grande"
13722 #: src/VSpace.cpp:502
13723 msgid "Vertical fill"
13724 msgstr "Relleno vertical"
13726 #: src/VSpace.cpp:509
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13733 "The specified document\n"
13735 "could not be read."
13737 "El documento especificado\n"
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13742 msgid "Could not read document"
13743 msgstr "No se pudo leer el documento"
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13750 "Recover emergency save?"
13752 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13754 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13757 msgid "Load emergency save?"
13758 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13762 msgstr "&Recuperar"
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13765 msgid "&Load Original"
13766 msgstr "&Cargar original"
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13771 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13773 "Load the backup instead?"
13775 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13777 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13780 msgid "Load backup?"
13781 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13784 msgid "&Load backup"
13785 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13788 msgid "Load &original"
13789 msgstr "Cargar &original"
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13793 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13794 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13797 msgid "Retrieve from version control?"
13798 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13802 msgstr "&Recuperar"
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13807 "The specified document template\n"
13809 "could not be read."
13811 "La plantilla de documento especificada\n"
13813 "no pudo ser leída."
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13816 msgid "Could not read template"
13817 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13820 msgid "\\arabic{enumi}."
13821 msgstr "\\arabic{enumi}."
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13824 msgid "\\roman{enumiii}."
13825 msgstr "\\roman{enumiii}."
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13828 msgid "\\Alph{enumiv}."
13829 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13831 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13832 msgid "No more insets"
13833 msgstr "No más recuadros"
13835 #: src/callback.cpp:114
13838 "The document %1$s could not be saved.\n"
13840 "Do you want to rename the document and try again?"
13842 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13844 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13846 #: src/callback.cpp:116
13847 msgid "Rename and save?"
13848 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13850 #: src/callback.cpp:117
13852 msgstr "&Renombrar"
13854 #: src/callback.cpp:134
13855 msgid "Choose a filename to save document as"
13856 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13858 #: src/callback.cpp:218
13860 msgid "Auto-saving %1$s"
13861 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13863 #: src/callback.cpp:258
13864 msgid "Autosave failed!"
13865 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13867 #: src/callback.cpp:285
13868 msgid "Autosaving current document..."
13869 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13871 #: src/callback.cpp:349
13872 msgid "Select file to insert"
13873 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13875 #: src/callback.cpp:368
13878 "Could not read the specified document\n"
13880 "due to the error: %2$s"
13882 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13884 "debido al error: %2$s"
13886 #: src/callback.cpp:370
13887 msgid "Could not read file"
13888 msgstr "No se pudo leer archivo"
13890 #: src/callback.cpp:378
13893 "Could not open the specified document\n"
13895 "due to the error: %2$s"
13897 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13899 "debido al error: %2$s"
13901 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13902 msgid "Could not open file"
13903 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13905 #: src/callback.cpp:404
13906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13909 #: src/callback.cpp:405
13911 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13912 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13913 "If this does not give the correct result\n"
13914 "then please change the encoding of the file\n"
13915 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13918 #: src/callback.cpp:422
13919 msgid "Running configure..."
13920 msgstr "Ejecutando configurar..."
13922 #: src/callback.cpp:431
13923 msgid "Reloading configuration..."
13924 msgstr "Recargando configuración..."
13926 #: src/callback.cpp:436
13927 msgid "System reconfigured"
13928 msgstr "Sistema reconfigurado"
13930 #: src/callback.cpp:437
13932 "The system has been reconfigured.\n"
13933 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13934 "updated document class specifications."
13936 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13937 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13938 "especificación de clase de documento actualizada."
13940 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13941 msgid "No debugging message"
13942 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
13944 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13945 msgid "General information"
13946 msgstr "Información general"
13948 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13949 msgid "Developers' general debug messages"
13950 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
13952 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13953 msgid "All debugging messages"
13954 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
13956 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13958 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13959 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
13961 #: src/debug.cpp:46
13962 msgid "Program initialisation"
13963 msgstr "Inicialización del programa"
13965 #: src/debug.cpp:47
13966 msgid "Keyboard events handling"
13967 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
13969 #: src/debug.cpp:48
13970 msgid "GUI handling"
13971 msgstr "Manejo de interfaz"
13973 #: src/debug.cpp:49
13974 msgid "Lyxlex grammar parser"
13975 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
13977 #: src/debug.cpp:50
13978 msgid "Configuration files reading"
13979 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
13981 #: src/debug.cpp:51
13982 msgid "Custom keyboard definition"
13983 msgstr "Definición del teclado personalizado"
13985 #: src/debug.cpp:52
13986 msgid "LaTeX generation/execution"
13987 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
13989 #: src/debug.cpp:53
13990 msgid "Math editor"
13991 msgstr "Editor de ecuaciones"
13993 #: src/debug.cpp:54
13994 msgid "Font handling"
13995 msgstr "Manejo de fuentes"
13997 #: src/debug.cpp:55
13998 msgid "Textclass files reading"
13999 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14001 #: src/debug.cpp:56
14002 msgid "Version control"
14003 msgstr "Control de versiones"
14005 #: src/debug.cpp:57
14006 msgid "External control interface"
14007 msgstr "Interfaz de control externa"
14009 #: src/debug.cpp:58
14010 msgid "Keep *roff temporary files"
14011 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14013 #: src/debug.cpp:59
14014 msgid "User commands"
14015 msgstr "Comandos del usuario"
14017 #: src/debug.cpp:60
14018 msgid "The LyX Lexxer"
14019 msgstr "El Lexxer de LyX"
14021 #: src/debug.cpp:61
14022 msgid "Dependency information"
14023 msgstr "Información de dependencias"
14025 #: src/debug.cpp:62
14027 msgstr "Recuadros de LyX"
14029 #: src/debug.cpp:63
14030 msgid "Files used by LyX"
14031 msgstr "Archivos usados por LyX"
14033 #: src/debug.cpp:64
14034 msgid "Workarea events"
14035 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14037 #: src/debug.cpp:65
14038 msgid "Insettext/tabular messages"
14039 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14041 #: src/debug.cpp:66
14042 msgid "Graphics conversion and loading"
14043 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14045 #: src/debug.cpp:67
14046 msgid "Change tracking"
14047 msgstr "Seguimiento de cambios"
14049 #: src/debug.cpp:68
14050 msgid "External template/inset messages"
14051 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14053 #: src/debug.cpp:69
14054 msgid "RowPainter profiling"
14055 msgstr "RowPainter profiling"
14057 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14059 msgstr " (modificado)"
14061 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14062 msgid " (read only)"
14063 msgstr " (sólo lectura)"
14065 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14066 msgid "Formatting document..."
14067 msgstr "Formateando documento..."
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14070 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14071 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14074 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14075 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14078 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14079 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14084 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14085 "1995-2006 LyX Team"
14087 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14088 "1995-2001 Equipo LyX"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14092 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14093 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14094 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14095 "any later version."
14098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14101 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14102 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14103 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14104 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14105 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14106 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14107 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14109 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14110 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14111 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14112 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14113 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14114 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14115 "Cambridge, MA 02139, USA."
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14118 msgid "LyX Version "
14119 msgstr "Versión LyX "
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14122 msgid "Library directory: "
14123 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14126 msgid "User directory: "
14127 msgstr "Directorio del usuario: "
14129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14130 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14131 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14134 msgid "Select a BibTeX database to add"
14135 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14138 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14139 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14142 msgid "Select a BibTeX style"
14143 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14146 msgid "No frame drawn"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14150 msgid "Rectangular box"
14151 msgstr "Marco rectangular"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14154 msgid "Oval box, thin"
14155 msgstr "Marco ovalado, fino"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14158 msgid "Oval box, thick"
14159 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14163 msgstr "Marco con sombra"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14167 msgstr "Marco doble"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14170 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14172 msgstr "Profundidad"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14175 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14176 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14177 msgid "Total Height"
14178 msgstr "Alto total"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14182 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14183 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14186 msgid "Select external file"
14187 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14192 msgstr "Arriba izquierda"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14196 msgid "Bottom left"
14197 msgstr "Abajo izquierda"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14201 msgid "Baseline left"
14202 msgstr "Línea base izquierda"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14207 msgstr "Arriba centro"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14211 msgid "Bottom center"
14212 msgstr "Abajo centro"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14216 msgid "Baseline center"
14217 msgstr "Línea base centro"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14222 msgstr "Arriba derecha"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14226 msgid "Bottom right"
14227 msgstr "Abajo derecha"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14231 msgid "Baseline right"
14232 msgstr "Línea base derecha"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14235 msgid "Select graphics file"
14236 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14239 msgid "Clipart|#C#c"
14240 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14243 msgid "Select document to include"
14244 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14247 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14248 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14252 msgstr "Registro de LaTeX"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14255 msgid "Literate Programming Build Log"
14256 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14259 msgid "lyx2lyx Error Log"
14260 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14263 msgid "Version Control Log"
14264 msgstr "Registro del control de versiones"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14267 msgid "No LaTeX log file found."
14268 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14271 msgid "No literate programming build log file found."
14273 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14276 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14277 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14280 msgid "No version control log file found."
14281 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14284 msgid "Choose bind file"
14285 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14288 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14289 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14292 msgid "Choose UI file"
14293 msgstr "Elegir archivo UI"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14296 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14297 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14300 msgid "Choose keyboard map"
14301 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14304 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14305 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14309 msgid "Choose personal dictionary"
14310 msgstr "Elegir diccionario personal"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14320 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14321 msgid "Print to file"
14322 msgstr "Imprimir en archivo"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14325 msgid "PostScript files (*.ps)"
14326 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14329 msgid "Spellchecker error"
14330 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14333 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14334 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14338 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14339 "Maybe it has been killed."
14341 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14342 "Quizá haya sido matado."
14344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14345 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14346 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14349 msgid "The spellchecker has failed"
14350 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14354 msgid "%1$d words checked."
14355 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14358 msgid "One word checked."
14359 msgstr "Una palabra comprobada."
14361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14362 msgid "Spelling check completed"
14363 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14366 msgid "Table of Contents"
14367 msgstr "Índice general"
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14371 msgid "%1$s and %2$s"
14372 msgstr "%1$s y %2$s"
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14376 msgid "%1$s et al."
14377 msgstr "%1$s et al."
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14395 msgstr "Ningún cambio"
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14409 msgstr "Versalitas"
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14421 msgstr "Versalitas"
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14460 msgid "System files|#S#s"
14461 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14464 msgid "User files|#U#u"
14465 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14468 msgid "Could not update TeX information"
14469 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14473 msgid "The script `%s' failed."
14474 msgstr "El guión `%s' falló."
14476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14478 msgstr "Ecuaciones"
14480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14497 msgid "Index Entry"
14498 msgstr "Entrada de índice"
14500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14506 msgid "LaTeX Source"
14507 msgstr "Ver fuente|f"
14509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14513 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14514 msgid "Directories"
14515 msgstr "Directorios"
14517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14518 msgid "Small-sized icons"
14521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14522 msgid "Normal-sized icons"
14525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14526 msgid "Big-sized icons"
14529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14535 msgid "unknown version"
14536 msgstr "Acción desconocida"
14538 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14539 msgid "Bibliography Entry Settings"
14540 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14542 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14543 msgid "BibTeX Bibliography"
14544 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14546 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14547 msgid "Box Settings"
14548 msgstr "Configuración del cuadro"
14550 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14551 msgid "Branch Settings"
14552 msgstr "Configuración de rama"
14554 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14558 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14562 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14567 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14571 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14572 msgid "Merge Changes"
14573 msgstr "Fusionar cambios"
14575 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14581 "Cambiado por %1$s\n"
14584 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14586 msgid "Change made at %1$s\n"
14587 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14589 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14591 msgstr "Estilo del texto"
14593 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14594 msgid "Previous command"
14595 msgstr "Comando anterior"
14597 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14598 msgid "Next command"
14599 msgstr "Comando siguiente"
14601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14602 msgid "big[[delimiter size]]"
14605 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14606 msgid "Big[[delimiter size]]"
14609 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14610 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14613 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14614 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14617 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14618 msgid "Math Delimiter"
14619 msgstr "Delimitador matemático"
14621 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14622 msgid "LyX: Delimiters"
14623 msgstr "LyX: delimitadores"
14625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14626 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14633 msgstr "Tamaño variable"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14636 msgid "Computer Modern Roman"
14637 msgstr "Computer Modern Roman"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14640 msgid "Latin Modern Roman"
14641 msgstr "Latin Modern Roman"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14644 msgid "AE (Almost European)"
14645 msgstr "AE (Almost European)"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14648 msgid "Times Roman"
14649 msgstr "Times Roman"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14656 msgid "Bitstream Charter"
14657 msgstr "Bitstream Charter"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14660 msgid "New Century Schoolbook"
14661 msgstr "New Century Schoolbook"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14673 msgstr "Bera Serif"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14676 msgid "Concrete Roman"
14677 msgstr "Concrete Roman"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14680 msgid "Zapf Chancery"
14681 msgstr "Zapf Chancery"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14684 msgid "Computer Modern Sans"
14685 msgstr "Computer Modern Sans"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14688 msgid "Latin Modern Sans"
14689 msgstr "Latin Modern Sans"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14696 msgid "Avant Garde"
14697 msgstr "Avant Garde"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14708 msgid "Computer Modern Typewriter"
14709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14712 msgid "Latin Modern Typewriter"
14713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14728 msgid "CM Typewriter Light"
14729 msgstr "CM Typewriter Light"
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14732 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14733 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14734 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14736 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14745 msgid " (not installed)"
14746 msgstr " (no instalado)"
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14751 msgstr "predeterminado"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14775 msgstr "encabezados"
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14791 msgid "LaTeX default"
14792 msgstr "LaTeX falló"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14823 msgid "Appears in TOC"
14824 msgstr "Aparece en el IG"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14827 msgid "Author-year"
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14836 msgid "Unavailable: %1$s"
14837 msgstr "No disponible: %1$s"
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14840 msgid "Document Class"
14841 msgstr "Clase del documento"
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14844 msgid "Text Layout"
14845 msgstr "Diseño del texto"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14848 msgid "Page Layout"
14849 msgstr "Diseño de página"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14852 msgid "Page Margins"
14853 msgstr "Márgenes de página"
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14856 msgid "Numbering & TOC"
14857 msgstr "Numeración e IG"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14860 msgid "Math Options"
14861 msgstr "Ecuaciones"
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14864 msgid "Float Placement"
14865 msgstr "Posición de flotantes"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14876 msgid "LaTeX Preamble"
14877 msgstr "Preámbulo LaTeX"
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14880 msgid "Document Settings"
14881 msgstr "Configuración del documento"
14883 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14884 msgid "TeX Code Settings"
14885 msgstr "Configuración del código TeX"
14887 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14888 msgid "External Material"
14889 msgstr "Material externo"
14891 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14895 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14896 msgid "Float Settings"
14897 msgstr "Configuración del flotante"
14899 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14903 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14904 msgid "Child Document"
14905 msgstr "Documento hijo"
14907 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14908 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14911 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14912 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14915 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14917 msgid "No language"
14920 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14923 msgstr "comentario"
14925 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14929 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14932 msgstr "Ninguna imagen"
14934 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14936 msgid "Program Listings Settings"
14937 msgstr "Configuración del párrafo"
14939 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14940 msgid "Math Matrix"
14941 msgstr "Matriz matemática"
14943 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14944 msgid "LyX: Insert Matrix"
14945 msgstr "LyX: insertar matriz"
14947 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14948 msgid "Note Settings"
14949 msgstr "Configuración de la nota"
14951 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14953 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14954 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14956 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14957 "the items is used."
14960 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14961 msgid "Paragraph Settings"
14962 msgstr "Configuración del párrafo"
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14965 msgid "Look and feel"
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14970 msgid "Language settings"
14971 msgstr "Configuración del párrafo"
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14980 msgstr "Texto simple"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14983 msgid "Date format"
14984 msgstr "Formato de fecha"
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14991 msgid "Screen fonts"
14992 msgstr "Fuentes de pantalla"
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15003 msgid "Select a document templates directory"
15004 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15007 msgid "Select a temporary directory"
15008 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15011 msgid "Select a backups directory"
15012 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15015 msgid "Select a document directory"
15016 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15020 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15023 msgid "Spellchecker"
15024 msgstr "Corrector ortográfico"
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15039 msgid "pspell (library)"
15040 msgstr "pspell (library)"
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15043 msgid "aspell (library)"
15044 msgstr "aspell (library)"
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15048 msgstr "Convertidores"
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15052 msgstr "Copiadoras"
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15055 msgid "File formats"
15056 msgstr "Formatos de archivo"
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15059 msgid "Format in use"
15060 msgstr "Formato en uso"
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15065 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15073 msgid "User interface"
15074 msgstr "Interfaz de usuario"
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15081 msgid "Preferences"
15082 msgstr "Preferencias"
15084 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15085 msgid "Print Document"
15086 msgstr "Imprimir documento"
15088 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15089 msgid "Cross-reference"
15090 msgstr "Referencia cruzada"
15092 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15096 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15098 msgstr "Saltar hacia atrás"
15100 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15101 msgid "Jump to label"
15102 msgstr "Saltar a etiqueta"
15104 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15105 msgid "Find and Replace"
15106 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15108 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15109 msgid "Send Document to Command"
15110 msgstr "Enviar documento al comando"
15112 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15114 msgstr "Mostrar Archivo"
15116 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15117 msgid "Table Settings"
15118 msgstr "Configuración de la tabla"
15120 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15121 msgid "Insert Table"
15122 msgstr "Insertar tabla"
15124 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15125 msgid "TeX Information"
15126 msgstr "Información TeX"
15128 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15129 msgid "Vertical Space Settings"
15130 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15132 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15133 msgid "Text Wrap Settings"
15134 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15141 msgid "Invalid filename"
15142 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15144 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15147 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15150 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15151 "alguno de estos caracteres:\n"
15153 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15154 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15155 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15160 #: src/insets/Inset.cpp:260
15161 msgid "Opened inset"
15162 msgstr "Recuadro abierto"
15164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15165 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15166 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15169 msgid "Export Warning!"
15170 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15174 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15175 "BibTeX will be unable to find them."
15177 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15178 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15182 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15183 "BibTeX will be unable to find it."
15185 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15186 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15188 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15190 msgstr "Encuadrado"
15192 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15196 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15198 msgstr "Marco ovalado"
15200 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15202 msgstr "Marco Ovalado"
15204 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15206 msgstr "Marco sombreado"
15208 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15210 msgstr "Marco doble"
15212 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15213 msgid "Opened Box Inset"
15214 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15217 msgid "Opened Branch Inset"
15218 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15225 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15234 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15235 msgid "Opened Caption Inset"
15236 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15238 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15240 msgid "Senseless!!! "
15241 msgstr "¡Sin sentido!"
15243 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15244 msgid "Opened CharStyle Inset"
15245 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15247 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15249 msgid "LaTeX Command: "
15250 msgstr "Comando &BibTeX:"
15252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15254 msgid "Unknown inset name: "
15255 msgstr "Recuadro desconocido"
15257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15259 msgid "Inset Command: "
15260 msgstr "Comando índice:"
15262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15264 msgid "Unknown parameter name: "
15265 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15268 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15271 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15272 msgid "Opened ERT Inset"
15273 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15275 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15279 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15280 msgid "Opened Environment Inset: "
15281 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15283 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15285 msgid "External template %1$s is not installed"
15286 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15291 msgstr "flotante: "
15293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15294 msgid "Opened Float Inset"
15295 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15300 msgstr "flotante: "
15302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15303 msgid " (sideways)"
15304 msgstr " (de lado)"
15306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15307 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15308 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15312 msgid "List of %1$s"
15313 msgstr "Lista de %1$s"
15315 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15320 msgid "Opened Footnote Inset"
15321 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15326 msgstr "Nota al pie"
15328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15331 "Could not copy the file\n"
15333 "into the temporary directory."
15335 "No se pudo copiar el archivo\n"
15337 "en el directorio temporal."
15339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15341 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15342 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15346 msgid "Graphics file: %1$s"
15347 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15349 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15350 msgid "Horizontal Fill"
15351 msgstr "Relleno horizontal"
15353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15354 msgid "Verbatim Input"
15355 msgstr "Entrada Literal"
15357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15358 msgid "Verbatim Input*"
15359 msgstr "Entrada Literal*"
15361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15363 msgid "Program Listing "
15364 msgstr "Inicialización del programa"
15366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15367 msgid "Recursive input"
15370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15372 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15378 "Included file `%1$s'\n"
15379 "has textclass `%2$s'\n"
15380 "while parent file has textclass `%3$s'."
15382 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15383 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15384 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15387 msgid "Different textclasses"
15388 msgstr "Clases de texto diferentes"
15390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15398 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15400 msgid "Opened Listings Inset"
15401 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15405 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15410 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15416 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15417 "right, bottom left and top left corner."
15420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15421 msgid "Enter something like \\color{white}"
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15425 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15429 msgid "auto, last or a number"
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15434 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15435 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15440 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15441 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15445 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15450 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15455 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15456 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15460 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15464 msgid "A value is expected"
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15473 msgid "Unbalanced braces!"
15476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15477 msgid "Please specify true or false"
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15482 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15486 msgid "Please specify an integer value"
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15491 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15495 msgid "Please specify a latex length expression"
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15500 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15505 msgid "Please specify one of %1$s"
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15510 msgid "Try one of %1$s"
15513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15515 msgid "I guess you mean %1$s"
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15520 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15525 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15530 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15533 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15534 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15538 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15539 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15540 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15549 msgid "Nomenclature"
15552 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15554 msgstr "Comentario"
15556 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15558 msgstr "Resaltado en gris"
15560 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15564 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15568 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15569 msgid "Opened Note Inset"
15570 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15572 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15576 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15577 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15578 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15580 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15585 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15586 msgid "Clear Double Page"
15589 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15593 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15597 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15601 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15602 msgid "Page Number"
15603 msgstr "Número de página"
15605 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15609 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15610 msgid "Textual Page Number"
15611 msgstr "Número de página textual"
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15615 msgstr "Página de texto: "
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15618 msgid "Standard+Textual Page"
15619 msgstr "Estándar+Página de texto"
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15623 msgstr "Referencia+Texto: "
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15629 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15631 msgid "FormatRef: "
15634 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15636 msgid "Unknown TOC type"
15637 msgstr "Símbolo desconocido"
15639 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15640 msgid "Opened table"
15641 msgstr "Tabla abierta"
15643 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15644 msgid "Error setting multicolumn"
15645 msgstr "Error al poner multicolumna"
15647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15648 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15649 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15651 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15652 msgid "Opened Text Inset"
15653 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15655 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15659 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15663 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15664 msgid "Vertical Space"
15665 msgstr "Espacio vertical"
15667 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15669 msgstr "envoltorio: "
15671 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15672 msgid "Opened Wrap Inset"
15673 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15678 msgstr "envoltorio: "
15680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15686 msgstr "Cargando..."
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15689 msgid "Converting to loadable format..."
15690 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15693 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15694 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15697 msgid "Scaling etc..."
15698 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15701 msgid "Ready to display"
15702 msgstr "Listo para mostrar"
15704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15705 msgid "No file found!"
15706 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15709 msgid "Error converting to loadable format"
15710 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15713 msgid "Error loading file into memory"
15714 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15717 msgid "Error generating the pixmap"
15718 msgstr "Error al generar pixmap"
15720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15722 msgstr "Ninguna imagen"
15724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15725 msgid "Preview loading"
15726 msgstr "Cargando vista preliminar"
15728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15729 msgid "Preview ready"
15730 msgstr "Vista preliminar preparada"
15732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15733 msgid "Preview failed"
15734 msgstr "La vista preliminar falló"
15736 #: src/lengthcommon.cpp:37
15740 #: src/lengthcommon.cpp:37
15744 #: src/lengthcommon.cpp:37
15748 #: src/lengthcommon.cpp:37
15752 #: src/lengthcommon.cpp:37
15756 #: src/lengthcommon.cpp:37
15760 #: src/lengthcommon.cpp:38
15764 #: src/lengthcommon.cpp:38
15768 #: src/lengthcommon.cpp:38
15772 #: src/lengthcommon.cpp:39
15773 msgid "Text Width %"
15774 msgstr "Ancho del texto %"
15776 #: src/lengthcommon.cpp:39
15777 msgid "Column Width %"
15778 msgstr "Ancho de columna %"
15780 #: src/lengthcommon.cpp:39
15781 msgid "Page Width %"
15782 msgstr "Ancho de página %"
15784 #: src/lengthcommon.cpp:39
15785 msgid "Line Width %"
15786 msgstr "Ancho de línea %"
15788 #: src/lengthcommon.cpp:40
15789 msgid "Text Height %"
15790 msgstr "Alto del texto %"
15792 #: src/lengthcommon.cpp:40
15793 msgid "Page Height %"
15794 msgstr "Alto de página %"
15796 #: src/lyxfind.cpp:136
15797 msgid "Search error"
15798 msgstr "Buscar error"
15800 #: src/lyxfind.cpp:137
15801 msgid "Search string is empty"
15802 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15804 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15805 msgid "String not found!"
15806 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15808 #: src/lyxfind.cpp:323
15809 msgid "String has been replaced."
15810 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15812 #: src/lyxfind.cpp:326
15813 msgid " strings have been replaced."
15814 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15816 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15817 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15819 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15820 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15822 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15824 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15825 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15827 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15828 msgid "Only one row"
15829 msgstr "Solo una fila"
15831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15832 msgid "Only one column"
15833 msgstr "Solo una columna"
15835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15836 msgid "No hline to delete"
15837 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15840 msgid "No vline to delete"
15841 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15845 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15846 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15850 msgstr "Ningún número"
15852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15858 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15859 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15863 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15864 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15868 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15869 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15871 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15872 msgid "create new math text environment ($...$)"
15873 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15876 msgid "entered math text mode (textrm)"
15877 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15881 msgid " Macro: %1$s: "
15882 msgstr " Macro: %1$s: "
15884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15887 msgstr "fondo de ecuaciones"
15889 #: src/output.cpp:39
15892 "Could not open the specified document\n"
15895 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15898 #: src/output_plaintext.cpp:148
15902 #: src/output_plaintext.cpp:160
15903 msgid "References: "
15904 msgstr "Referencias: "
15906 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15907 msgid "All files (*)"
15908 msgstr "Todos los archivos (*)"
15910 #: src/support/Package.cpp.in:448
15912 msgid "LyX binary not found"
15913 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15915 #: src/support/Package.cpp.in:449
15918 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15920 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15922 #: src/support/Package.cpp.in:569
15925 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15927 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15928 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15930 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15932 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15933 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15936 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15938 msgid "File not found"
15939 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15941 #: src/support/Package.cpp.in:655
15944 "Invalid %1$s switch.\n"
15945 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15947 "Opción %1$s no válida.\n"
15948 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15950 #: src/support/Package.cpp.in:682
15953 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15954 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15956 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15957 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15959 #: src/support/Package.cpp.in:707
15962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15963 "%2$s is not a directory."
15965 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15966 "%2$s no es un directorio."
15968 #: src/support/Package.cpp.in:709
15970 msgid "Directory not found"
15971 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15973 #: src/support/os_win32.cpp:335
15975 msgid "System file not found"
15976 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15978 #: src/support/os_win32.cpp:336
15980 "Unable to load shfolder.dll\n"
15984 #: src/support/os_win32.cpp:341
15986 msgid "System function not found"
15987 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15989 #: src/support/os_win32.cpp:342
15991 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15992 "Don't know how to proceed. Sorry."
15995 #: src/support/userinfo.cpp:44
15996 msgid "Unknown user"
15997 msgstr "Usuario desconocido"
16001 #~ msgstr "&Aceptar"
16009 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16011 #~ msgid "Table of contents"
16012 #~ msgstr "Índice general"
16015 #~ msgstr "teorema"
16017 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16018 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16021 #~ msgid "Number style"
16022 #~ msgstr "Enumeración"
16024 #~ msgid "Error closing file"
16025 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16028 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16029 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16030 #~ "chosen encoding.\n"
16031 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16033 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16034 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16035 #~ "la codificación elegida.\n"
16036 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16039 #~ msgstr "bloque "
16041 #~ msgid "Corollary. "
16042 #~ msgstr "Corolario. "
16044 #~ msgid "block showing an example "
16045 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16048 #~ msgid "Basic style"
16049 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16052 #~ msgid "&Caption"
16053 #~ msgstr "Encabezado"
16056 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16057 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16061 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16064 #~ msgid "A Label for the caption"
16065 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16068 #~ msgid "<- P&romote"
16069 #~ msgstr "<- &Ascender"
16076 #~ msgid "De&mote ->"
16077 #~ msgstr "&Degradar ->"
16081 #~ msgstr "&Actualizar"
16084 #~ msgid "SubSection"
16085 #~ msgstr "Subsección"
16088 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16091 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16092 #~ "para definir el cambio de fuente."
16094 #~ msgid "Unknown toc list"
16095 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16098 #~ msgid "Insert glossary entry"
16099 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16103 #~ msgstr "&Global"
16106 #~ msgid "TeX Code:"
16107 #~ msgstr "Código TeX|X"
16109 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16110 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16112 #~ msgid "&Detach panel"
16113 #~ msgstr "&Despegar panel"
16115 #~ msgid "Select a page of symbols"
16116 #~ msgstr "Elegir una página de símbolos"
16118 #~ msgid "Insert spacing"
16119 #~ msgstr "Insertar espacio"
16121 #~ msgid "Set limits style"
16122 #~ msgstr "Límites"
16124 #~ msgid "Set math font"
16127 #~ msgid "Insert fraction"
16128 #~ msgstr "Insertar fracción"
16130 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16131 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16133 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16134 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16136 #~ msgid "Math Panel|l"
16137 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16139 #~ msgid "Math Panel|P"
16140 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16142 #~ msgid "Insert table"
16143 #~ msgstr "Insertar tabla"
16145 #~ msgid "Show math panel"
16146 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16148 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16149 #~ msgstr "LyX: raíces"
16151 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16152 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16154 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16155 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16157 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16158 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16160 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16161 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16164 #~ msgid "Insert math delimiters"
16165 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16167 #~ msgid "E&xtra options"
16168 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16170 #~ msgid "Alig&nment:"
16171 #~ msgstr "Ali&neación:"
16177 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16178 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16180 #~ msgid "&Converters"
16181 #~ msgstr "&Convertidores"
16183 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16184 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16188 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16189 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16191 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16192 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16194 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16195 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16197 #~ msgid "Class Settings"
16198 #~ msgstr "Configuración de clase"
16201 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16202 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16204 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16205 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16207 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16208 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16210 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16211 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16219 #~ msgid "PrettyRef: "
16220 #~ msgstr "PrettyRef: "
16222 #~ msgid "Opening child document "
16223 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16225 #~ msgid "Caption."
16226 #~ msgstr "Leyenda."
16229 #~ msgid "Special Insets|S"
16230 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16233 #~ msgid "Insets|n"
16234 #~ msgstr "Insertar|I"