1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "Cuadro &interior:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Decoración:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Valor de alto"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Valor de ancho"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Ramas disponibles:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Seleccionar rama"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Ramas &disponibles:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)activar"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Cambiar co&lor..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 msgstr "Predeterminado"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Marca personalizada:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Ir al siguiente cambio"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "Cambio &siguiente"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Aceptar este cambio"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Descartar este cambio"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgstr "Familia de Fuentes"
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgstr "Forma de fuente"
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Series de fuentes"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgstr "Color de fuente"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Nunca conmutado"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgstr "Tamaño fuente"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Otras opciones de fuente"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Siempre conmutado"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgstr "Conmutar &todo"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "Citas &seleccionadas:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Citas &disponibles:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "E&stilo de cita:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Listar todos los autores"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "Lista &completa de autores"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "Forzar &mayúsculas"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
718 msgstr "Texto &después:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Texto para poner después de la cita"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Texto &antes:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
738 msgid "Search Citation"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Insertar delimitadores"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 msgstr "Código TeX|X"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Mantener iguales"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Usar predeterminados de clase"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
797 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
800 msgid "Save as Document Defaults"
801 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
808 msgid "Show ERT inline"
809 msgstr "Mostrar insertado ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
816 msgid "Show ERT button only"
817 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
824 msgid "Show ERT contents"
825 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
840 msgid "Edit the file externally"
841 msgstr "Editar el archivo externamente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
844 msgid "&Edit File..."
845 msgstr "&Editar archivo..."
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
848 msgid "Select a file"
849 msgstr "Seleccionar un archivo"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
867 msgid "Available templates"
868 msgstr "Plantillas disponibles"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
878 msgid "Screen display"
879 msgstr "Presentación en pantalla"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgstr "Escala de grises"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgstr "Vista preliminar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
907 msgid "Percentage to scale by in LyX"
908 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
924 msgid "Display image in LyX"
925 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgstr "&Mostrar en LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
939 msgid "Angle to rotate image by"
940 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
946 msgid "The origin of the rotation"
947 msgstr "Origen de la rotación"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
963 msgid "Height of image in output"
964 msgstr "Alto de imagen en salida"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
967 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
968 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
972 msgid "&Maintain aspect ratio"
973 msgstr "&Mantener proporción"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
977 msgid "Width of image in output"
978 msgstr "Ancho de imagen en salida"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
986 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
987 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
991 msgid "&Get from File"
992 msgstr "&Obtener de archivo"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
996 msgid "Clip to bounding box values"
997 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1006 msgid "&Left bottom:"
1007 msgstr "&Abajo izquierda:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgstr "Arriba &derecha:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "&Principio de página"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 msgid "Here de&finitely"
1056 msgstr "Aquí &definitivamente"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1059 msgid "&Here if possible"
1060 msgstr "&Aquí si es posible"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1063 msgid "&Page of floats"
1064 msgstr "Página de f&lotantes"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Fin de página"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "&Extender columnas"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "&Girar hacia un lado"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "T&ypewriter:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1102 msgid "&Sans Serif:"
1103 msgstr "Sa&ns Serif:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1106 msgid "Use &Old Style Figures"
1107 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1110 msgid "Use true S&mall Caps"
1111 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "Familia &predeterminada:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1119 msgstr "Tamaño &base:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1130 msgid "Select an image file"
1131 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Archivo de imagen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "&Alto encabezado:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Modo borrador"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "Modo &borrador"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Descripción de la subfigura"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "Descri&pción:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Mostrar en LyX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Falta argumento"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "Descri&pción:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Cargar el archivo"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "&Clase del documento:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "&Controlador postscript:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 msgstr "&Codificación:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "Estilo de &cita:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Configuración de rama"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 msgstr "Tamaño fuente"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 msgid "Font st&yle:"
1371 msgstr "Tamaño fuente"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1380 msgid "&Extended Chars"
1381 msgstr "Características extendidas|e"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "S&pace in string as Symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 msgid "S&pace as Symbol"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1400 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1405 msgid "&Break long lines"
1406 msgstr "&Usar tabla larga"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1416 msgstr "línea de ecuaciones"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1419 msgid "The last line to be printed"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1423 msgid "The first line to be printed"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1428 msgid "Fi&rst line:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1432 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Numeración"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1461 msgstr "Tamaño fuente"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1475 msgstr "Transparencia"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 msgstr "&Ubicación:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Otras opciones de fuente"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1502 msgid "&Inline listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1508 msgstr "&Ubicación:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1516 msgid "More &Parameters"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1520 msgid "Feedback window"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Actualizar la vista"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1534 msgstr "&Actualizar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1539 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1542 msgid "&Default Margins"
1543 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1563 msgstr "S&ep. encabezado:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1566 msgid "Head &height:"
1567 msgstr "&Alto encabezado:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1571 msgstr "Salto de &pie:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1577 msgid "Number of rows"
1578 msgstr "Número de filas"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1589 msgid "Number of columns"
1590 msgstr "Número de columnas"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1598 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1599 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1602 msgid "Vertical alignment"
1603 msgstr "Alineación vertical"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1610 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1611 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1614 msgid "&Horizontal:"
1615 msgstr "&Horizontal:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1618 msgid "&Use AMS math package automatically"
1619 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1622 msgid "Use AMS &math package"
1623 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1627 msgid "Use esint package &automatically"
1628 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1632 msgid "Use &esint package"
1633 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1642 msgid "&Description:"
1643 msgstr "Descripción"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1655 msgid "LyX internal only"
1656 msgstr "Solo interno de LyX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1663 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1664 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 msgstr "&Comentario"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1671 msgid "Print as grey text"
1672 msgstr "Imprimir como texto gris"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1676 msgstr "&Resaltado en gris"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1679 msgid "Framed in box"
1680 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1687 msgid "Box with shaded background"
1688 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1695 msgid "&List in Table of Contents"
1696 msgstr "&Listar en el índice general"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1700 msgstr "&Numeración"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1704 msgstr "Tamaño del papel"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1707 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1709 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1714 msgstr "Orientación"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1725 msgid "Page &style:"
1726 msgstr "&Estilo de página:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1729 msgid "Style used for the page header and footer"
1730 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1734 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1737 msgid "&Two-sided document"
1738 msgstr "Documento con dos &caras"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1742 msgstr "Ancho de etiqueta"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1746 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1747 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1750 msgid "&Longest label"
1751 msgstr "Etiqueta más &larga"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1755 msgid "Indent &Paragraph"
1756 msgstr "&Sangrar párrafo"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "E&spaciado:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1781 msgstr "Personalizado"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1786 msgstr "Predeterminado"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1791 msgstr "Justificado"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1814 msgstr "&Cambiar..."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1818 msgid "Converter Defi&nitions"
1819 msgstr "Definiciones"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1823 msgstr "C&onvertidor:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1826 msgid "E&xtra flag:"
1827 msgstr "Opción e&xtra:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1831 msgid "&From format:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1837 msgstr "Formato de &fecha:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1857 msgid "Converter File Cache"
1858 msgstr "Insertar archivo|t"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1863 msgstr "Tabla &larga"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1867 msgid "&Maximum Age (in days):"
1868 msgstr "Documentos &recientes:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1876 msgstr "&Copiadora:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1880 msgstr "C&opiadoras"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1884 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1885 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1886 "rather than the Cygwin teTeX."
1888 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1889 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1890 "en vez del teTeX Cygwin."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1893 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1894 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1897 msgid "&Date format:"
1898 msgstr "Formato de &fecha:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1901 msgid "Date format for strftime output"
1902 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1905 msgid "Display &Graphics:"
1906 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1910 msgstr "Desactivada"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1914 msgstr "Sin ecuaciones"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1921 msgid "Do not display"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1925 msgid "Instant &Preview:"
1926 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1929 msgid "&File formats"
1930 msgstr "&Formatos de archivo"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1933 msgid "&Document format"
1934 msgstr "Formato de &documento"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1937 msgid "Vector graphi&cs format"
1938 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1946 msgstr "A&celerador:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1954 msgstr "&Nombre GUI:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1958 msgstr "E&xtensión:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1973 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1978 msgid "Your E-mail address"
1979 msgstr "Su dirección de correo-e"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1984 msgstr "E&xaminar..."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1997 msgstr "E&xaminar..."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2000 msgid "Use &keyboard map"
2001 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2004 msgid "Command s&tart:"
2005 msgstr "C&omienzo del comando:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2008 msgid "&Default language:"
2009 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2012 msgid "Command e&nd:"
2013 msgstr "&Fin del comando:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2016 msgid "Language pac&kage:"
2017 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2021 msgstr "Auto-i&niciar"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2025 msgstr "Usar &babel"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2032 msgid "&Right-to-left language support"
2033 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2037 msgstr "Auto-&terminar"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2040 msgid "Mark &foreign languages"
2041 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2044 msgid "Set class options to default on class change"
2045 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2048 msgid "&Reset class options when document class changes"
2049 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2052 msgid "Default paper si&ze:"
2053 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2056 msgid "Te&X encoding:"
2057 msgstr "Codificación Te&X:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2068 msgid "US executive"
2069 msgstr "Ejecutivo US"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2088 msgid "External Applications"
2089 msgstr "Programas externos"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2092 msgid "CheckTeX start options and flags"
2093 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2096 msgid "Chec&kTeX command:"
2097 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2100 msgid "BibTeX command and options"
2101 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2104 msgid "&BibTeX command:"
2105 msgstr "Comando &BibTeX:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2108 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2109 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2112 msgid "Index command:"
2113 msgstr "Comando índice:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2116 msgid "DVI viewer paper size options:"
2117 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2120 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2122 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2125 msgid "Ly&XServer pipe:"
2126 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2134 msgstr "Examinar..."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2137 msgid "&PATH prefix:"
2138 msgstr "&Prefijo PATH:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2141 msgid "&Temporary directory:"
2142 msgstr "Directorio &temporal:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2145 msgid "&Backup directory:"
2146 msgstr "Copias de &seguridad:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2149 msgid "&Working directory:"
2150 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2153 msgid "&Document templates:"
2154 msgstr "&Plantillas de documento:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2157 msgid "&roff command:"
2158 msgstr "Comando &roff:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2162 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2163 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2164 "paragraphs are separated by a blank line."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2168 msgid "Output &line length:"
2169 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2172 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2173 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2176 msgid "Name of the default printer"
2177 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2180 msgid "Use printer name explicitely"
2181 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2184 msgid "Adapt outp&ut"
2185 msgstr "Adaptar sal&ida"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2188 msgid "Command Options"
2189 msgstr "Opciones del comando"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2196 msgid "To p&rinter:"
2197 msgstr "A imp&resora:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2200 msgid "Paper si&ze:"
2201 msgstr "Tama&ño del papel:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2205 msgstr "A &archivo:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2208 msgid "Spool &command:"
2209 msgstr "&Comando de impresión:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2213 msgstr "Páginas i&mpares:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2216 msgid "Paper t&ype:"
2217 msgstr "Tipo del &papel:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2220 msgid "E&xtra options:"
2221 msgstr "Opciones e&xtra:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2224 msgid "Spool pref&ix:"
2225 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2232 msgid "&Even pages:"
2233 msgstr "Páginas &pares:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2236 msgid "File ex&tension:"
2237 msgstr "Ex&tensión:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2248 msgid "Pa&ge range:"
2249 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2252 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2253 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2256 msgid "Printer co&mmand:"
2257 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2260 msgid "Printer &name:"
2261 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2264 msgid "Sa&ns Serif:"
2265 msgstr "Sa&ns Serif:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2268 msgid "T&ypewriter:"
2269 msgstr "T&ypewriter:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2272 msgid "Screen &DPI:"
2273 msgstr "&DPI pantalla:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2281 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2285 msgstr "Más grande:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2289 msgstr "Muy grande:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2297 msgstr "Más enorme:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2301 msgstr "Muy pequeña:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2305 msgstr "Más pequeña:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2324 msgid "Spellchec&ker executable:"
2325 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2328 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2329 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2332 msgid "Al&ternative language:"
2333 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2336 msgid "Escape cha&racters:"
2337 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2340 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2342 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2345 msgid "Personal &dictionary:"
2346 msgstr "&Diccionario personal:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2349 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2350 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2353 msgid "Accept compound &words"
2354 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2357 msgid "Use input encod&ing"
2358 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2362 msgstr "Desplazamiento"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2370 msgstr "E&xaminar..."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2373 msgid "&User interface file:"
2374 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2378 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2386 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2387 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2390 msgid "Load opened files from last session"
2391 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2394 msgid "Restore cursor positions"
2395 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2398 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2400 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2404 msgid "Save/restore window position"
2405 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2409 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2415 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2424 msgid "B&ackup documents "
2425 msgstr "Copias de se&guridad "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2436 msgid "&Maximum last files:"
2437 msgstr "Documentos &recientes:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2440 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2449 msgid "Page number to print from"
2450 msgstr "Imprimir desde la página"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2453 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2454 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2457 msgid "Page number to print to"
2458 msgstr "Imprimir hasta la página"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2461 msgid "Print all pages"
2462 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2473 msgid "Print &odd-numbered pages"
2474 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2477 msgid "Print &even-numbered pages"
2478 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2481 msgid "Print in reverse order"
2482 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2485 msgid "Re&verse order"
2486 msgstr "Orden &inverso"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2493 msgid "Number of copies"
2494 msgstr "Número de copias"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2497 msgid "Collate copies"
2498 msgstr "Copias encadenadas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2502 msgstr "&Encadenadas"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2509 msgid "Print Destination"
2510 msgstr "Destino de impresión"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2513 msgid "Send output to the printer"
2514 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2518 msgstr "I&mpresora:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2521 msgid "Send output to the given printer"
2522 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2525 msgid "Send output to a file"
2526 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2530 msgstr "&Etiquetas en:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2533 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2534 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2538 msgstr "<referencia>"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2541 msgid "(<reference>)"
2542 msgstr "(<referencia>)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2549 msgid "on page <page>"
2550 msgstr "en página <página>"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2553 msgid "<reference> on page <page>"
2554 msgstr "<referencia> en página <página>"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2557 msgid "Formatted reference"
2558 msgstr "Referencias con formato"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2561 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2562 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2569 msgid "Update the label list"
2570 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2573 msgid "Jump to the label"
2574 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2577 msgid "&Go to Label"
2578 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2582 msgstr "&Encontrar:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2585 msgid "Replace &with:"
2586 msgstr "Reemplazar &con:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2589 msgid "Case &sensitive"
2590 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2593 msgid "Match whole words onl&y"
2594 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2598 msgstr "Encontrar &siguiente"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2604 msgstr "&Reemplazar"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2607 msgid "Replace &All"
2608 msgstr "Reemplazar &todo"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2611 msgid "Search &backwards"
2612 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2615 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2617 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2620 msgid "&Export formats:"
2621 msgstr "Formatos de &exportación:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2628 msgid "Suggestions:"
2629 msgstr "Sugerencias:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2632 msgid "Replace word with current choice"
2633 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2636 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2637 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2640 msgid "Ignore this word"
2641 msgstr "Ignorar esta palabra"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2648 msgid "Ignore this word throughout this session"
2649 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2653 msgstr "I&gnorar siempre"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2656 msgid "Replacement:"
2657 msgstr "Reemplazar con:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2660 msgid "Current word"
2661 msgstr "Palabra actual"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2664 msgid "Unknown word:"
2665 msgstr "Palabra desconocida:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2668 msgid "Replace with selected word"
2669 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2672 msgid "&Table Settings"
2673 msgstr "Configuración de la &tabla"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2676 msgid "Column Width"
2677 msgstr "Ancho de columna"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2680 msgid "Fixed width of the column"
2681 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2685 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2688 msgid "&Vertical alignment:"
2689 msgstr "Alineación &vertical:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2692 msgid "&Horizontal alignment:"
2693 msgstr "Alineación &horizontal:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2696 msgid "Horizontal alignment in column"
2697 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2701 msgstr "Justificado"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2704 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2705 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2708 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2709 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2712 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2713 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2716 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2717 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2721 msgstr "Unir celdas"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2724 msgid "&Multicolumn"
2725 msgstr "&Multicolumna"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2728 msgid "LaTe&X argument:"
2729 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2732 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2733 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2741 msgstr "Todos los bordes"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2744 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2752 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2753 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2761 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2768 msgid "Use default (grid-like) border style"
2769 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2773 msgstr "Pre&determinado"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2777 msgstr "Poner bordes"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2784 msgid "Additional Space"
2785 msgstr "Espacio adicional"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2788 msgid "T&op of row:"
2789 msgstr "&Superior de la fila:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2792 msgid "Botto&m of row:"
2793 msgstr "&Inferior de la fila:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2796 msgid "Bet&ween rows:"
2797 msgstr "En&tre las filas:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2801 msgstr "Tabla &larga"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2804 msgid "Set a page break on the current row"
2805 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2808 msgid "Page &break on current row"
2809 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2813 msgstr "Configuración"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2821 msgstr "Encabezado:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2828 msgid "First header:"
2829 msgstr "Primer encabezado:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2832 msgid "Last footer:"
2833 msgstr "Último pie:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2840 msgid "Border above"
2841 msgstr "Borde encima"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2844 msgid "Border below"
2845 msgstr "Borde debajo"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2848 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2850 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2858 msgid "This row is the header of the first page"
2859 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2862 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2863 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2866 msgid "This row is the footer of the last page"
2867 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2878 msgid "Don't output the last footer"
2879 msgstr "No mostrar el último pie"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2887 msgid "Don't output the first header"
2888 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2892 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2895 msgid "&Use long table"
2896 msgstr "&Usar tabla larga"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2899 msgid "Current cell:"
2900 msgstr "Celda actual:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2903 msgid "Current row position"
2904 msgstr "Posición actual de fila"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2907 msgid "Current column position"
2908 msgstr "Posición actual de columna"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2911 msgid "Close this dialog"
2912 msgstr "Cerrar este diálogo"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2915 msgid "Rebuild the file lists"
2916 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2924 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2926 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2927 "mostrados con su ruta"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2934 msgid "Selected classes or styles"
2935 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2938 msgid "LaTeX classes"
2939 msgstr "Clases LaTeX"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2942 msgid "LaTeX styles"
2943 msgstr "Estilos LaTeX"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2946 msgid "BibTeX styles"
2947 msgstr "Estilos BibTeX"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2950 msgid "Toggles view of the file list"
2951 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2955 msgstr "Mostrar &ruta"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2958 msgid "Separate Paragraphs With"
2959 msgstr "Separar párrafos con"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2962 msgid "&Vertical space"
2963 msgstr "Espacio &vertical"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2966 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2967 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2970 msgid "&Indentation"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2976 msgstr "&Espaciado:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "&Espaciado:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2983 msgid "Format text into two columns"
2984 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2987 msgid "Two-&column document"
2988 msgstr "Documento con &dos columnas"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2992 msgid "Listing settings"
2993 msgstr "Configuración del párrafo"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2997 msgstr "Entrada de índice"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3001 msgstr "Palabra &clave:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3009 msgid "The selected entry"
3010 msgstr "El ítem seleccionado"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3014 msgstr "&Selección:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3017 msgid "Replace the entry with the selection"
3018 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3021 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3026 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3031 msgid "Update navigation tree"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3041 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3045 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3050 msgid "Move selected item down by one"
3051 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3055 msgid "Move selected item up by one"
3056 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3064 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3073 msgid "Name associated with the URL"
3074 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3077 msgid "Output as a hyperlink ?"
3078 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3081 msgid "&Generate hyperlink"
3082 msgstr "&Generar hiperenlace"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3086 msgstr "&Espaciado:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3097 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3098 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3101 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3102 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3105 msgid "Supported spacing types"
3106 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3114 msgstr "SaltoPequeño"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3122 msgstr "SaltoGrande"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3126 msgstr "RellenoVert"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3130 msgid "Complete source"
3131 msgstr "Mostrar fuente completa"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3134 msgid "Automatic update"
3135 msgstr "Actualización automática"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3138 msgid "Default (outer)"
3139 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3147 msgstr "&Ubicación:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3150 msgid "Units of width value"
3151 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3159 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3160 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3161 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3163 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3164 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3166 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3168 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3169 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3170 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3173 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3174 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3175 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3183 msgid "TheoremTemplate"
3184 msgstr "PlantillaTeorema"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3193 msgstr "Demostración"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3197 msgstr "Demostración:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3204 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3216 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3231 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3240 msgid "Corollary #:"
3241 msgstr "Corolario #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3245 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3251 msgstr "Proposición"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3254 msgid "Proposition #:"
3255 msgstr "Proposición #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3266 msgid "Conjecture #:"
3267 msgstr "Conjetura #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3277 msgid "Criterion #:"
3278 msgstr "Criterio #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3313 msgid "Definition #:"
3314 msgstr "Definición #:"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3337 msgid "Condition #:"
3338 msgstr "Condición #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3350 msgstr "Problema #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3361 msgstr "Ejercicio #:"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3370 msgstr "Observación"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3374 msgstr "Observación #:"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3378 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3387 msgstr "Afirmación #:"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3392 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3395 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3412 msgstr "Notación #:"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3431 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3436 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3437 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3439 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3442 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3453 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3458 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3463 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3468 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3475 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3478 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3481 msgid "Subsubsection"
3482 msgstr "Subsubsección"
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3485 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3494 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3498 msgstr "Subsección*"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3503 msgid "Subsubsection*"
3504 msgstr "Subsubsección*"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3507 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3510 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3518 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3520 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3521 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3525 #: src/output_plaintext.cpp:145
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3542 msgstr "Palabras clave"
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3545 msgid "Index Terms---"
3546 msgstr "Términos índice---"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3549 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3551 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3553 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3557 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3558 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3559 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3560 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3561 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3562 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3567 msgid "Bibliography"
3568 msgstr "Bibliografía"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3574 #: src/rowpainter.cpp:532
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3587 msgid "BiographyNoPhoto"
3588 msgstr "BiografíaSinFoto"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3592 msgstr "Nota al pie"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3596 msgstr "MarcarAmbos"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3600 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3602 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3603 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3605 msgstr "Enumeración*"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3611 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3612 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3614 msgstr "Enumeración"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3618 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3619 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3625 msgstr "Descripción"
3627 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3635 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3638 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3639 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3640 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3641 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3642 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3643 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3646 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3648 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3651 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3658 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3666 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3669 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3671 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3673 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3686 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3688 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3698 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3703 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3708 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3711 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3712 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3714 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3715 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3719 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3720 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3724 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3726 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3730 msgid "Acknowledgement"
3731 msgstr "Agradecimiento"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3734 msgid "Offprint Requests to:"
3735 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:176
3738 msgid "Correspondence to:"
3739 msgstr "Correspondencia a:"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3743 msgid "Acknowledgements."
3744 msgstr "Agradecimientos."
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3764 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3766 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3770 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3777 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3779 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3788 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3792 msgid "Acknowledgements"
3793 msgstr "Agradecimientos"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3797 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3798 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3802 #: src/output_plaintext.cpp:157
3804 msgstr "Referencias"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3808 msgstr "ColocarFigura"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3812 msgstr "ColocarTabla"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3815 msgid "TableComments"
3816 msgstr "TablaComentarios"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3827 msgid "NoteToEditor"
3828 msgstr "NotaAlEditor"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3832 msgstr "Instalación"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3836 msgstr "Nombre de objeto"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3840 msgstr "Conjunto de datos"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3843 msgid "Subject headings:"
3844 msgstr "Encabezados de asunto:"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3847 msgid "[Acknowledgements]"
3848 msgstr "[Agradecimientos]"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3855 msgid "Place Figure here:"
3856 msgstr "Colocar figura aquí:"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3859 msgid "Place Table here:"
3860 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3867 msgid "Note to Editor:"
3868 msgstr "Nota al editor:"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3871 msgid "References. ---"
3872 msgstr "Referencias. ---"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3888 msgstr "Instalación:"
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3896 msgstr "Conjunto de datos:"
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3919 msgid "Proposition."
3920 msgstr "Proposición."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3955 msgstr "Definición."
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3980 msgstr "Observación."
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3986 msgstr "Afirmación."
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4011 msgid "Acknowledgement."
4012 msgstr "Agradecimiento."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4027 msgstr "Conclusión."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4030 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4031 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4034 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4035 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4038 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4039 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4042 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4043 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4046 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4047 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4050 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4051 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4054 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4055 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4058 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4059 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4062 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4063 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4066 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4067 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4070 msgid "Example \\arabic{example}."
4071 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4074 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4075 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4078 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4079 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4082 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4083 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4086 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4087 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4090 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4091 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4094 msgid "Note \\arabic{note}."
4095 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4098 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4099 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4102 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4103 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4106 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4107 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4110 msgid "Case \\arabic{case}."
4111 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4114 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4115 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4118 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4119 msgid "\\arabic{section}"
4120 msgstr "\\arabic{section}"
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4123 msgid "Chapter Exercises"
4124 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:50
4128 msgstr "EncabezadoDerecho"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:59
4131 msgid "Right header:"
4132 msgstr "Encabezado derecho:"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:83
4138 #: lib/layouts/apa.layout:92
4140 msgstr "TítuloBreve"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:100
4143 msgid "Short title:"
4144 msgstr "Título breve:"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:129
4150 #: lib/layouts/apa.layout:136
4151 msgid "ThreeAuthors"
4152 msgstr "TresAutores"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:143
4156 msgstr "CuatroAutores"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4160 msgid "Affiliation:"
4161 msgstr "Afiliación:"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:171
4164 msgid "TwoAffiliations"
4165 msgstr "DosAfiliaciones"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:178
4168 msgid "ThreeAffiliations"
4169 msgstr "TresAfiliaciones"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:185
4172 msgid "FourAffiliations"
4173 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4177 msgstr "Publicación"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:206
4183 #: lib/layouts/apa.layout:234
4184 msgid "Acknowledgements:"
4185 msgstr "Agradecimientos:"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4188 #: lib/layouts/spie.layout:88
4189 msgid "Acknowledgments"
4190 msgstr "Agradecimientos"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:248
4194 msgstr "LíneaGruesa"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:258
4197 msgid "CenteredCaption"
4198 msgstr "NombreCentrado"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4203 msgstr "¡Sin sentido!"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:280
4209 #: lib/layouts/apa.layout:286
4211 msgstr "AjusMapaDeBits"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4214 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4216 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4220 #: lib/layouts/apa.layout:344
4224 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4225 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4226 msgid "(\\alph{enumii})"
4227 msgstr "(\\alph{enumii})"
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4237 msgstr "Localización"
4239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4249 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4250 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4253 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4258 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4259 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4274 msgid "Section \\arabic{section}"
4275 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4278 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4279 msgid "\\Alph{section}"
4280 msgstr "\\Alph{section}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4283 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4287 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4292 msgstr "ComenzarFotograma"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4300 msgid "BeginPlainFrame"
4301 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4306 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4310 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4314 msgid "Again frame with label__"
4315 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4319 msgstr "TerminarFotograma"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4322 msgid "________________________________ "
4323 msgstr "________________________________ "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4326 msgid "FrameSubtitle"
4327 msgstr "SubtítuloFotograma"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4335 msgid "start column (increase depth!), width: "
4336 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4347 msgid "ColumnsCenterAligned"
4348 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4351 msgid "columns (center aligned) "
4352 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4355 msgid "ColumnsTopAligned"
4356 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4359 msgid "columns (top aligned) "
4360 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4368 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4372 msgstr "SobreImprimir"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4376 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4380 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4385 msgstr "área de recubrimiento "
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4392 msgid "uncovered on slides "
4393 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4401 msgid "only on slides_"
4402 msgstr "solo en diapositivas "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4406 msgstr "Justificado"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4409 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4413 msgid "ExampleBlock"
4414 msgstr "BloqueEjemplo"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4417 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4422 msgstr "BloqueAviso"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4426 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4427 msgstr "bloque con texto de aviso "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr "GráficoTítulo"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4445 msgid "Definition. "
4446 msgstr "Definición. "
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4450 msgstr "Definiciones"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4454 msgid "Definitions. "
4455 msgstr "Definiciones. "
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4479 msgstr "Demostración. "
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4495 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4515 msgid "List of Tables"
4516 msgstr "Lista de tablas"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4525 msgid "List of Figures"
4526 msgstr "Lista de figuras"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4541 msgid "ACT \\arabic{act}"
4542 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4549 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4550 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4558 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4565 msgid "Parenthetical"
4566 msgstr "EntreParéntesis"
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4581 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4582 msgid "Right Address"
4583 msgstr "Dirección_dcha"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:33
4587 msgstr "LíneaPrincipal"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:40
4591 msgstr "Línea principal:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:58
4597 #: lib/layouts/chess.layout:62
4601 #: lib/layouts/chess.layout:68
4602 msgid "SubVariation"
4603 msgstr "SubVariación"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:71
4606 msgid "Subvariation:"
4607 msgstr "Subvariación:"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:77
4610 msgid "SubVariation2"
4611 msgstr "SubVariación2"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:80
4614 msgid "Subvariation(2):"
4615 msgstr "Subvariación(2):"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:86
4618 msgid "SubVariation3"
4619 msgstr "SubVariación3"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:89
4622 msgid "Subvariation(3):"
4623 msgstr "Subvariación(3):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:95
4626 msgid "SubVariation4"
4627 msgstr "SubVariación4"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:98
4630 msgid "Subvariation(4):"
4631 msgstr "Subvariación(4):"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:104
4634 msgid "SubVariation5"
4635 msgstr "SubVariación5"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:107
4638 msgid "Subvariation(5):"
4639 msgstr "Subvariación(5):"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:114
4643 msgstr "JugadasOcultas"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:119
4647 msgstr "JugadasOcultas:"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:124
4653 #: lib/layouts/chess.layout:128
4654 msgid "[chessboard]"
4655 msgstr "[TableroAjedrez]"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:137
4658 msgid "BoardCentered"
4659 msgstr "TableroCentrado"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:142
4662 msgid "[centered board]"
4663 msgstr "[tablero centrado]"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:152
4669 #: lib/layouts/chess.layout:157
4671 msgstr "Resaltados:"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:172
4677 #: lib/layouts/chess.layout:177
4681 #: lib/layouts/chess.layout:183
4683 msgstr "MovidaCaballo"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:188
4687 msgstr "MoverCaballo:"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4692 msgstr "Mi_dirección"
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4700 msgid "Send To Address"
4701 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4724 msgid "Unterschrift:"
4725 msgstr "Unterschrift:"
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4755 #: src/lengthcommon.cpp:38
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4787 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4789 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4793 msgid "Subparagraph"
4796 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4801 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4802 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4806 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4810 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4815 #: lib/layouts/egs.layout:269
4817 msgstr "Título_LaTeX"
4819 #: lib/layouts/egs.layout:304
4823 #: lib/layouts/egs.layout:313
4827 #: lib/layouts/egs.layout:327
4829 msgstr "Afiliación:"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:350
4835 #: lib/layouts/egs.layout:359
4839 #: lib/layouts/egs.layout:374
4843 #: lib/layouts/egs.layout:384
4845 msgstr "PrimerAutor"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:398
4848 msgid "1st_author_surname:"
4849 msgstr "1er_apellido_autor:"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4856 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4861 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4866 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4871 #: lib/layouts/egs.layout:453
4873 msgstr "Compensaciones"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:467
4876 msgid "reprint_reqs_to:"
4877 msgstr "reprint_reqs_to:"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4881 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4887 msgid "Author Address"
4888 msgstr "Dirección_Autor"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4892 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4898 msgid "Author Email"
4899 msgstr "Autor_CorreoE"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4928 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4932 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4936 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4940 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4944 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4948 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4952 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4956 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4960 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4964 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4968 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4972 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4976 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4977 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4980 msgid "Case \\arabic{case}"
4981 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4984 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4989 msgstr "Preliminares"
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4993 msgstr "Palabra clave"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4997 msgstr "Palabras clave:"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5002 msgstr "Enumeración*"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5007 msgstr "Enumeración*"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5011 msgid "BulletedItem"
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5016 msgid "Bulleted Item:"
5017 msgstr "texto borrado"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5022 msgstr "ComenzarFotograma"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5029 msgid "PersonalInfo"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5033 msgid "Personal Info"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5037 msgid "MotherTongue"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5041 msgid "Mother Tongue:"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5051 msgid "Language Header:"
5052 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5061 msgid "LastLanguage"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5066 msgid "Last Language:"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5076 msgid "Language Footer:"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5088 #: lib/layouts/foils.layout:42
5090 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:61
5093 msgid "ShortFoilhead"
5094 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:67
5097 msgid "Rotatefoilhead"
5098 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:73
5101 msgid "ShortRotatefoilhead"
5102 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:82
5106 msgstr "ListaMarcas"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:97
5112 #: lib/layouts/foils.layout:103
5114 msgstr "ListaCruzada"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:118
5120 #: lib/layouts/foils.layout:164
5122 msgstr "Mi_Logotipo"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:173
5126 msgstr "Mi logotipo:"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:182
5130 msgstr "Restricción"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:186
5133 msgid "Restriction:"
5134 msgstr "Restricción:"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5139 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5142 msgid "Left Header:"
5143 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5146 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5147 msgid "Right Header"
5148 msgstr "Encabezado_Derecho"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5151 msgid "Right Header:"
5152 msgstr "Encabezado derecho:"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:206
5155 msgid "Right Footer"
5156 msgstr "Pie_Derecho"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:210
5159 msgid "Right Footer:"
5160 msgstr "Pie derecho:"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5168 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5174 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5177 msgid "Corollary #."
5178 msgstr "Corolario #."
5180 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5182 msgid "Proposition #."
5183 msgstr "Proposición #."
5185 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5188 msgid "Definition #."
5189 msgstr "Definición #."
5191 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5196 msgstr "Demostración."
5198 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5203 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5208 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5213 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5215 msgid "Proposition*"
5216 msgstr "Proposición*"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5221 msgstr "Definición*"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5244 msgid "Unterschrift"
5245 msgstr "Unterschrift"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5280 msgid "RetourAdresse"
5281 msgstr "RetourAdresse"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5284 msgid "RetourAdresse:"
5285 msgstr "RetourAdresse:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5289 msgstr "MeinZeichen"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5292 msgid "MeinZeichen:"
5293 msgstr "MeinZeichen:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5301 msgstr "IhrZeichen:"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5304 msgid "IhrSchreiben"
5305 msgstr "IhrSchreiben"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5308 msgid "IhrSchreiben:"
5309 msgstr "IhrSchreiben:"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5379 msgstr "Postvermerk"
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5382 msgid "Postvermerk:"
5383 msgstr "Postvermerk:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5453 msgid "ReturnAddress"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5457 msgid "ReturnAddress:"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5494 msgstr "CódigoBancario"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5498 msgstr "CódigoBancario:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5502 msgstr "CuentaBancaria"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5505 msgid "BankAccount:"
5506 msgstr "CuentaBancaria:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5509 msgid "PostalComment"
5510 msgstr "ComentarioPostal"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5513 msgid "PostalComment:"
5514 msgstr "ComentarioPostal:"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5529 msgstr "Referencia:"
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5546 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5557 msgstr "NombreFilaA"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5561 msgstr "NombreFilaA:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5565 msgstr "NombreFilaB"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5569 msgstr "NombreFilaB:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5573 msgstr "NombreFilaC"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5577 msgstr "NombreFilaC:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5581 msgstr "NombreFilaD"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5585 msgstr "NombreFilaD:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5589 msgstr "NombreFilaE"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5593 msgstr "NombreFilaE:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5597 msgstr "NombreFilaF"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5601 msgstr "NombreFilaF:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5605 msgstr "NombreFilaG"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5609 msgstr "NombreFilaG:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5614 msgstr "DirecciónFilaA"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5618 msgid "AddressRowA:"
5619 msgstr "DirecciónFilaA:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5624 msgstr "DirecciónFilaB"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5628 msgid "AddressRowB:"
5629 msgstr "DirecciónFilaB:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5634 msgstr "DirecciónFilaC"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5638 msgid "AddressRowC:"
5639 msgstr "DirecciónFilaC:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5644 msgstr "DirecciónFilaD"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5648 msgid "AddressRowD:"
5649 msgstr "DirecciónFilaD:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5654 msgstr "DirecciónFilaE"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5658 msgid "AddressRowE:"
5659 msgstr "DirecciónFilaE:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5664 msgstr "DirecciónFilaF"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5668 msgid "AddressRowF:"
5669 msgstr "DirecciónFilaF:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5672 msgid "TelephoneRowA"
5673 msgstr "TeléfonoFilaA"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5676 msgid "TelephoneRowA:"
5677 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5680 msgid "TelephoneRowB"
5681 msgstr "TeléfonoFilaB"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5684 msgid "TelephoneRowB:"
5685 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5688 msgid "TelephoneRowC"
5689 msgstr "TeléfonoFilaC"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5692 msgid "TelephoneRowC:"
5693 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5696 msgid "TelephoneRowD"
5697 msgstr "TeléfonoFilaD"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5700 msgid "TelephoneRowD:"
5701 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5704 msgid "TelephoneRowE"
5705 msgstr "TeléfonoFilaE"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5708 msgid "TelephoneRowE:"
5709 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5712 msgid "TelephoneRowF"
5713 msgstr "TeléfonoFilaF"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5716 msgid "TelephoneRowF:"
5717 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5720 msgid "InternetRowA"
5721 msgstr "InternetFilaA"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5724 msgid "InternetRowA:"
5725 msgstr "InternetFilaA:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5728 msgid "InternetRowB"
5729 msgstr "InternetFilaB"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5732 msgid "InternetRowB:"
5733 msgstr "InternetFilaB:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5736 msgid "InternetRowC"
5737 msgstr "InternetFilaC"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5740 msgid "InternetRowC:"
5741 msgstr "InternetFilaC:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5744 msgid "InternetRowD"
5745 msgstr "InternetFilaD"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5748 msgid "InternetRowD:"
5749 msgstr "InternetFilaD:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5752 msgid "InternetRowE"
5753 msgstr "InternetFilaE"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5756 msgid "InternetRowE:"
5757 msgstr "InternetFilaE:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5760 msgid "InternetRowF"
5761 msgstr "InternetFilaF"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5764 msgid "InternetRowF:"
5765 msgstr "InternetFilaF:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5773 msgstr "BancoFilaA:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5781 msgstr "BancoFilaB:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5789 msgstr "BancoFilaC:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5797 msgstr "BancoFilaD:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5805 msgstr "BancoFilaE:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5813 msgstr "BancoFilaF:"
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5817 msgstr "Afirmación #."
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5821 msgstr "Observaciones"
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5825 msgstr "Observaciones #."
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5837 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5849 msgstr "Continuación"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5852 msgid "(continuing)"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5861 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5868 msgid "INTERCUT WITH:"
5869 msgstr "INTERCORTE CON:"
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5873 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5888 msgstr "Palabras clave:"
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5891 msgid "Classification Codes"
5892 msgstr "Códigos de clasificación"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5899 msgid "Step \\arabic{step}."
5900 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5907 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5908 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5916 msgid "Question \\arabic{question}."
5917 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5924 msgid "Appendices Section"
5925 msgstr "Sección apéndices"
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5928 msgid "--- Appendices ---"
5929 msgstr "--- Apéndices ---"
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5932 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5933 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5936 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5937 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5940 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5941 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5944 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5945 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5948 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5949 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5952 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5953 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5956 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5957 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5960 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5961 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5964 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5965 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5968 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5969 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5972 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5973 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5976 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5977 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5980 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5981 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5989 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5996 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5997 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6000 msgid "AddressForOffprints"
6001 msgstr "DirecciónParaCopias"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6004 msgid "Address for Offprints:"
6005 msgstr "Dirección para separatas:"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6008 msgid "RunningTitle"
6009 msgstr "TítuloPropuesto"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6013 msgid "Running title:"
6014 msgstr "Título propuesto:"
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6017 msgid "RunningAuthor"
6018 msgstr "AutorPropuesto"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6021 msgid "Running author:"
6022 msgstr "Autor propuesto:"
6024 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6029 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6036 msgid "Running LaTeX Title"
6037 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6048 msgid "Author Running"
6049 msgstr "Autor_Puesto"
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6052 msgid "Author Running:"
6053 msgstr "Autor propuesto:"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6068 msgid "Conjecture #."
6069 msgstr "Conjetura #."
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6077 msgstr "Ejercicio #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6085 msgstr "Problema #."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6093 msgstr "Propiedad #."
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6097 msgstr "Pregunta #."
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6101 msgstr "Observación #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6109 msgstr "Solución #."
6111 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6120 msgid "Chapterprecis"
6121 msgstr "CapítuloConciso"
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6129 msgstr "TítuloPoema"
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6133 msgstr "TítuloPoema*"
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6152 msgstr "Último pie:"
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6161 msgid "Double Item:"
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6182 msgstr "&Copiadora:"
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6186 msgid "EmptySection"
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6191 msgid "Empty Section"
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6196 msgid "CloseSection"
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6201 msgid "Close Section"
6204 #: lib/layouts/paper.layout:152
6208 #: lib/layouts/paper.layout:163
6210 msgstr "Institución"
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6213 #: lib/layouts/slides.layout:88
6215 msgstr "Transparencia"
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6224 msgstr "Transparencia"
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6233 msgstr "Transparencia"
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6238 msgstr "Transparencia"
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6242 msgid "Empty slide:"
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6250 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6252 msgid "ItemizeType1"
6253 msgstr "Enumeración*"
6255 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6257 msgid "EnumerateType1"
6258 msgstr "Enumeración"
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6261 msgid "List of Algorithms"
6262 msgstr "Lista de algoritmos"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6270 msgid "AltAffiliation"
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6278 msgid "Electronic Address:"
6279 msgstr "Dirección electrónica:"
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6282 msgid "acknowledgments"
6283 msgstr "agradecimientos"
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6290 msgid "PACS number:"
6291 msgstr "Número PACS:"
6293 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6294 msgid "\\arabic{chapter}"
6295 msgstr "\\arabic{chapter}"
6297 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6298 msgid "\\Alph{chapter}"
6299 msgstr "\\Alph{chapter}"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6302 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6353 msgid "Backaddress:"
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6358 msgstr "Correoespecial"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6361 msgid "Specialmail:"
6362 msgstr "Correoespecial:"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6367 msgstr "Localización"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6370 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6372 msgstr "Localización:"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6379 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6400 msgid "Your letter of:"
6401 msgstr "Su carta de:"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6409 msgstr "Nuestra ref.:"
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6416 msgid "Customer no.:"
6417 msgstr "Cliente num.:"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6424 msgid "Invoice no.:"
6425 msgstr "Factura num.:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6429 msgstr "DirecciónSiguiente"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6432 msgid "Next Address:"
6433 msgstr "Dirección siguiente:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6436 msgid "Post Scriptum:"
6437 msgstr "Post Scriptum:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6440 msgid "Sender Name:"
6441 msgstr "Nombre del remitente:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6444 msgid "SenderAddress"
6445 msgstr "DirecciónRemitente"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6448 msgid "Sender Address:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6452 msgid "Sender Phone:"
6453 msgstr "Teléfono del remitente:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6461 msgstr "Fax del remitente:"
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6465 msgstr "CorreoElectrónico"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6468 msgid "Sender E-Mail:"
6469 msgstr "Correo-e del remitente:"
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6473 msgstr "URL del remitente:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6484 msgid "LandscapeSlide"
6485 msgstr "TransparenciaApaisada"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6488 msgid "Landscape Slide"
6489 msgstr "Transparencia apaisada"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6492 msgid "PortraitSlide"
6493 msgstr "TransparenciaRetrato"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6496 msgid "Portrait Slide"
6497 msgstr "Transparencia retrato"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6501 msgstr "Transparencia*"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6504 msgid "SlideHeading"
6505 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6508 msgid "SlideSubHeading"
6509 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6512 msgid "ListOfSlides"
6513 msgstr "ListaDeTransparencias"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6516 msgid "List Of Slides"
6517 msgstr "Lista de transparencias"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6520 msgid "SlideContents"
6521 msgstr "ContenidosTransparencia"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6524 msgid "Slidecontents"
6525 msgstr "ContenidosTransparencia"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6528 msgid "ProgressContents"
6529 msgstr "ContenidosProgreso"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6532 msgid "Progress Contents"
6533 msgstr "Contenidos progreso"
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6546 msgstr "Palabras clave."
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6553 msgid "AMS subject classifications."
6554 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6556 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6564 #: lib/layouts/slides.layout:104
6566 msgstr "Nueva transparencia:"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:126
6570 msgstr "Superpuesto"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:142
6573 msgid "New Overlay:"
6574 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:183
6578 msgstr "Nueva nota:"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:208
6581 msgid "InvisibleText"
6582 msgstr "TextoInvisible"
6584 #: lib/layouts/slides.layout:216
6585 msgid "<Invisible Text Follows>"
6586 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:233
6590 msgstr "TextoVisible"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:241
6593 msgid "<Visible Text Follows>"
6594 msgstr "<Visible Text Follows>"
6596 #: lib/layouts/spie.layout:53
6600 #: lib/layouts/spie.layout:65
6604 #: lib/layouts/spie.layout:78
6608 #: lib/layouts/spie.layout:93
6609 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6610 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6612 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6617 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6618 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6621 msgid "Subsubparagraph"
6622 msgstr "Subsubpárrafo"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6629 msgid "-- Header --"
6630 msgstr "-- Encabezado --"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6633 msgid "Special-section"
6634 msgstr "Sección-especial"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6637 msgid "Special-section:"
6638 msgstr "Sección-especial:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6642 msgstr "Revista-AGU"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6645 msgid "AGU-journal:"
6646 msgstr "Revista-AGU:"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6649 msgid "Citation-number"
6650 msgstr "Número-cita"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6653 msgid "Citation-number:"
6654 msgstr "Número-cita:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6658 msgstr "Volumen-AGU"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6662 msgstr "Volumen-AGU:"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6666 msgstr "Edición-AGU"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6670 msgstr "Edición-AGU:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6678 msgstr "Índice-términos"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6681 msgid "Index-terms..."
6682 msgstr "Índice-términos..."
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6686 msgstr "Índice-término"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6690 msgstr "Índice-término:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6694 msgstr "Término-cruzado"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6698 msgstr "Término-cruzado:"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6701 msgid "Supplementary"
6702 msgstr "Suplementario"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6705 msgid "Supplementary..."
6706 msgstr "Suplementario..."
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6713 msgid "Sup-mat-note:"
6714 msgstr "Sup-mat-nota:"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6734 msgstr "Línea-ident"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6738 msgstr "Línea-ident:"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6749 msgid "Published-online:"
6750 msgstr "Published-online:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6761 msgid "Posting-order"
6762 msgstr "Posting-order"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6765 msgid "Posting-order:"
6766 msgstr "Posting-order:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6770 msgstr "Páginas-AGU"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6774 msgstr "Páginas-AGU:"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6802 msgstr "Conjunto de datos"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6806 msgstr "Conjunto de datos:"
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6814 msgstr "CCC código:"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6826 msgstr "AutorDirección"
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6829 msgid "Author Address:"
6830 msgstr "Dirección autor:"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6834 msgstr "SlugComment"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6837 msgid "Slug Comment:"
6838 msgstr "Slug Comment:"
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6849 msgid "Table Caption"
6850 msgstr "Tabla_Nombre"
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6853 msgid "TableCaption"
6854 msgstr "NombreTabla"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6857 msgid "Current Address"
6858 msgstr "Dirección_Actual"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6861 msgid "Current address:"
6862 msgstr "Dirección actual:"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6865 msgid "E-mail address:"
6866 msgstr "Dirección corre-e:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6869 msgid "Key words and phrases:"
6870 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6874 msgstr "Dedicatoria"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6878 msgstr "Dedicatoria:"
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6889 msgid "Subjectclass"
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6893 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6894 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6897 msgid "Algorithm #."
6898 msgstr "Algoritmo #."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6913 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6921 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6925 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6929 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6937 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6941 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6945 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6953 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6961 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6969 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6977 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6982 msgstr "Observación*"
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6985 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6990 msgstr "Afirmación*"
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6993 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7009 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7013 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7017 msgid "Acknowledgement*"
7018 msgstr "Agradecimiento*"
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7021 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7025 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7030 msgstr "Conclusión*"
7032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7041 msgid "Subparagraph*"
7042 msgstr "Subpárrafo*"
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7049 msgid "RevisionHistory"
7050 msgstr "RevisiónHistoria"
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7053 msgid "Revision History"
7054 msgstr "Historia de revisión"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7061 msgid "RevisionRemark"
7062 msgstr "RevisiónObservación"
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7072 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7077 msgid "Part \\Roman{part}"
7078 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7081 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7082 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7085 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7086 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7089 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7090 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7093 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7094 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7097 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7098 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7101 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7102 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7105 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7106 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7109 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7113 msgid "\\Roman{section}."
7114 msgstr "\\Roman{section}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7118 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7121 msgid "\\Alph{subsection}."
7122 msgstr "\\Alph{subsection}."
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7125 msgid "\\arabic{subsection}."
7126 msgstr "\\arabic{subsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7133 msgid "\\alph{subsubsection}."
7134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7137 msgid "\\alph{paragraph}."
7138 msgstr "\\alph{paragraph}."
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7142 msgstr "AñadirParte"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7170 msgstr "Dedicatoria"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7174 msgstr "EncabezadoTítulo"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7177 msgid "Uppertitleback"
7178 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7181 msgid "Lowertitleback"
7182 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7186 msgstr "ExtraTítulo"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7189 msgid "Captionabove"
7190 msgstr "EncabezadoArriba"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7193 msgid "Captionbelow"
7194 msgstr "EncabezadoAbajo"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7202 msgstr "NotaEncabezado"
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7205 msgid "Headnote (optional):"
7206 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7209 msgid "Corr Author:"
7210 msgstr "Corr Author:"
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7226 msgstr "Inglés Americano"
7235 msgstr "Inglés Americano"
7242 msgid "Austrian (new spelling)"
7243 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7258 msgid "Portuguese (Brazil)"
7259 msgstr "Portugués (Brasil)"
7267 msgstr "Inglés británico"
7275 msgstr "Inglés canadiense"
7278 msgid "French Canadian"
7279 msgstr "Francés canadiense"
7286 msgid "Chinese (simplified)"
7290 msgid "Chinese (traditional)"
7343 msgid "German (new spelling)"
7344 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7346 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7348 msgstr "Letras griegas"
7396 msgstr "Noruego nuevo"
7424 msgid "Serbo-Croatian"
7425 msgstr "Servo-Croata"
7457 msgid "Upper Sorbian"
7464 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7468 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7472 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7476 #: lib/ui/classic.ui:35
7480 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7484 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7488 #: lib/ui/classic.ui:38
7490 msgstr "Documentos|D"
7492 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7496 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7500 #: lib/ui/classic.ui:48
7501 msgid "New from Template...|T"
7502 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7504 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7508 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7512 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7516 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7517 msgid "Save As...|A"
7518 msgstr "Guardar como...|u"
7520 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7524 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7525 msgid "Version Control|V"
7526 msgstr "Control de versiones|v"
7528 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7532 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7536 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7538 msgstr "Imprimir...|m"
7540 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7544 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7548 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7549 msgid "Register...|R"
7550 msgstr "Registrar...|R"
7552 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7553 msgid "Check In Changes...|I"
7554 msgstr "Entrar cambios...|E"
7556 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7557 msgid "Check Out for Edit|O"
7558 msgstr "Comprobar para editar|O"
7560 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7561 msgid "Revert to Last Version|L"
7562 msgstr "Volver a la última versión|u"
7564 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7565 msgid "Undo Last Check In|U"
7566 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7568 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7569 msgid "Show History|H"
7570 msgstr "Mostrar Historial|H"
7572 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7574 msgstr "Personalizado...|e"
7576 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7580 #: lib/ui/classic.ui:91
7584 #: lib/ui/classic.ui:93
7588 #: lib/ui/classic.ui:94
7592 #: lib/ui/classic.ui:95
7596 #: lib/ui/classic.ui:96
7597 msgid "Paste External Selection|x"
7598 msgstr "Pegar selección externa|x"
7600 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7601 msgid "Find & Replace...|F"
7602 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7604 #: lib/ui/classic.ui:100
7608 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7612 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7613 msgid "Spellchecker...|S"
7614 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7616 #: lib/ui/classic.ui:105
7617 msgid "Thesaurus..."
7620 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7621 msgid "Count Words|W"
7622 msgstr "Contar palabras|p"
7624 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7626 msgstr "Comprobar TeX|T"
7628 #: lib/ui/classic.ui:108
7629 msgid "Change Tracking|g"
7630 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7632 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7633 msgid "Preferences...|P"
7634 msgstr "Preferencias...|f"
7636 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7637 msgid "Reconfigure|R"
7638 msgstr "Reconfigurar|R"
7640 #: lib/ui/classic.ui:115
7641 msgid "Selection as Lines|L"
7642 msgstr "Selección como líneas|l"
7644 #: lib/ui/classic.ui:116
7645 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7646 msgstr "Selección como párrafos|p"
7648 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7649 msgid "Multicolumn|M"
7650 msgstr "Multicolumna|M"
7652 #: lib/ui/classic.ui:122
7654 msgstr "Línea superior|p"
7656 #: lib/ui/classic.ui:123
7657 msgid "Line Bottom|B"
7658 msgstr "Línea inferior|f"
7660 #: lib/ui/classic.ui:124
7662 msgstr "Línea izquierda|i"
7664 #: lib/ui/classic.ui:125
7665 msgid "Line Right|R"
7666 msgstr "Línea derecha|d"
7668 #: lib/ui/classic.ui:127
7670 msgstr "Alineación|A"
7672 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7674 msgstr "Añadir fila|A"
7676 #: lib/ui/classic.ui:130
7677 msgid "Delete Row|w"
7678 msgstr "Eliminar fila|m"
7680 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7682 msgstr "Copiar fila"
7684 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7686 msgstr "Intercambiar filas"
7688 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7689 msgid "Add Column|u"
7690 msgstr "Añadir columna|u"
7692 #: lib/ui/classic.ui:135
7693 msgid "Delete Column|D"
7694 msgstr "Eliminar columna|l"
7696 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7698 msgstr "Copiar columna"
7700 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7701 msgid "Swap Columns"
7702 msgstr "Intercambiar columnas"
7704 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7706 msgstr "Izquierda|z"
7708 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7712 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7716 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7720 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7724 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7728 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7729 msgid "Toggle Numbering|N"
7730 msgstr "Conmutar numeración|n"
7732 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7733 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7734 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7736 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7737 msgid "Change Limits Type|L"
7738 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7740 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7741 msgid "Change Formula Type|F"
7742 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7744 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7745 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7746 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7748 #: lib/ui/classic.ui:168
7750 msgstr "Alineación|A"
7752 #: lib/ui/classic.ui:170
7754 msgstr "Añadir fila|A"
7756 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7757 msgid "Delete Row|D"
7758 msgstr "Eliminar fila|f"
7760 #: lib/ui/classic.ui:175
7761 msgid "Add Column|C"
7762 msgstr "Añadir columna|u"
7764 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7765 msgid "Delete Column|e"
7766 msgstr "Eliminar columna|m"
7768 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7770 msgstr "Predeterminado|P"
7772 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7776 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7778 msgstr "Insertado|I"
7780 #: lib/ui/classic.ui:188
7784 #: lib/ui/classic.ui:189
7788 #: lib/ui/classic.ui:190
7790 msgstr "Mathematica"
7792 #: lib/ui/classic.ui:192
7793 msgid "Maple, simplify"
7794 msgstr "Maple, simplify"
7796 #: lib/ui/classic.ui:193
7797 msgid "Maple, factor"
7798 msgstr "Maple, factor"
7800 #: lib/ui/classic.ui:194
7801 msgid "Maple, evalm"
7802 msgstr "Maple, evalm"
7804 #: lib/ui/classic.ui:195
7805 msgid "Maple, evalf"
7806 msgstr "Maple, evalf"
7808 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7809 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7810 msgid "Inline Formula|I"
7813 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7814 msgid "Displayed Formula|D"
7815 msgstr "Presentación|r"
7817 #: lib/ui/classic.ui:201
7818 msgid "Eqnarray Environment|q"
7819 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7821 #: lib/ui/classic.ui:202
7822 msgid "Align Environment|A"
7823 msgstr "Entorno Align|A"
7825 #: lib/ui/classic.ui:203
7826 msgid "AlignAt Environment"
7827 msgstr "Entorno AlignAt"
7829 #: lib/ui/classic.ui:204
7830 msgid "Flalign Environment|F"
7831 msgstr "Entorno flalign|f"
7833 #: lib/ui/classic.ui:207
7834 msgid "Gather Environment"
7835 msgstr "Entorno Gather"
7837 #: lib/ui/classic.ui:208
7838 msgid "Multline Environment"
7839 msgstr "Multi-línea"
7841 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7845 #: lib/ui/classic.ui:216
7846 msgid "Special Character|S"
7847 msgstr "Carácter especial|s"
7849 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7850 msgid "Citation...|C"
7853 #: lib/ui/classic.ui:218
7854 msgid "Cross-reference...|r"
7855 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7857 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7859 msgstr "Etiqueta...|q"
7861 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7863 msgstr "Nota al pie|p"
7865 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7866 msgid "Marginal Note|M"
7867 msgstr "Nota al margen|m"
7869 #: lib/ui/classic.ui:222
7871 msgstr "Título breve"
7873 #: lib/ui/classic.ui:223
7874 msgid "Index Entry|I"
7875 msgstr "Entrada de índice|n"
7877 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7878 msgid "Nomenclature Entry"
7881 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7885 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7889 #: lib/ui/classic.ui:227
7890 msgid "Lists & TOC|O"
7891 msgstr "Listas e índices|t"
7893 #: lib/ui/classic.ui:229
7895 msgstr "Código TeX|T"
7897 #: lib/ui/classic.ui:230
7899 msgstr "Minipágina|n"
7901 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7902 msgid "Graphics...|G"
7903 msgstr "Imagen...|g"
7905 #: lib/ui/classic.ui:232
7906 msgid "Tabular Material...|b"
7909 #: lib/ui/classic.ui:233
7911 msgstr "Flotantes|a"
7913 #: lib/ui/classic.ui:235
7914 msgid "Include File...|d"
7915 msgstr "Incluir archivo...|A"
7917 #: lib/ui/classic.ui:236
7918 msgid "Insert File|e"
7919 msgstr "Insertar archivo|t"
7921 #: lib/ui/classic.ui:237
7922 msgid "External Material...|x"
7923 msgstr "Material externo...|x"
7925 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7926 msgid "Superscript|S"
7927 msgstr "Superíndice|S"
7929 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7931 msgstr "Subíndice|u"
7933 #: lib/ui/classic.ui:243
7934 msgid "Horizontal Fill|H"
7935 msgstr "Relleno horizontal|h"
7937 #: lib/ui/classic.ui:244
7938 msgid "Hyphenation Point|P"
7939 msgstr "Punto guionado|g"
7941 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7942 msgid "Ligature Break|k"
7943 msgstr "Salto de ligado|i"
7945 #: lib/ui/classic.ui:246
7946 msgid "Protected Space|r"
7947 msgstr "Espacio protegido|r"
7949 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7950 msgid "Inter-word Space|w"
7951 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7953 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7954 msgid "Thin Space|T"
7955 msgstr "Espacio delgado|d"
7957 #: lib/ui/classic.ui:249
7958 msgid "Vertical Space..."
7959 msgstr "Espacio vertical..."
7961 #: lib/ui/classic.ui:250
7962 msgid "Line Break|L"
7963 msgstr "Salto de línea|l"
7965 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7967 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7969 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7970 msgid "End of Sentence|E"
7971 msgstr "Fin de oración|F"
7973 #: lib/ui/classic.ui:253
7974 msgid "Single Quote|Q"
7975 msgstr "Comillas simples|C"
7977 #: lib/ui/classic.ui:254
7978 msgid "Ordinary Quote|O"
7979 msgstr "Comillas dobles|C"
7981 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7982 msgid "Menu Separator|M"
7983 msgstr "Separador de menú|m"
7985 #: lib/ui/classic.ui:256
7986 msgid "Horizontal Line"
7987 msgstr "Línea horizontal"
7989 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7991 msgstr "Salto de página"
7993 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7994 msgid "Display Formula|D"
7995 msgstr "Presentación|r"
7997 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7998 msgid "Eqnarray Environment|E"
7999 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8001 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8002 msgid "AMS align Environment|a"
8003 msgstr "Entorno AMS align|a"
8005 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8006 msgid "AMS alignat Environment|t"
8007 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8009 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8010 msgid "AMS flalign Environment|f"
8011 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8013 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8014 msgid "AMS gather Environment|g"
8015 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8017 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8018 msgid "AMS multline Environment|m"
8019 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8021 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8022 msgid "Array Environment|y"
8023 msgstr "Entorno array|y"
8025 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8026 msgid "Cases Environment|C"
8027 msgstr "Entorno casos|c"
8029 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8030 msgid "Split Environment|S"
8031 msgstr "Entorno split|s"
8033 #: lib/ui/classic.ui:276
8034 msgid "Font Change|o"
8035 msgstr "Cambio de fuente|f"
8037 #: lib/ui/classic.ui:280
8038 msgid "Math Normal Font"
8039 msgstr "Fuente normal ecuación"
8041 #: lib/ui/classic.ui:282
8042 msgid "Math Calligraphic Family"
8043 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8045 #: lib/ui/classic.ui:283
8046 msgid "Math Fraktur Family"
8047 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8049 #: lib/ui/classic.ui:284
8050 msgid "Math Roman Family"
8051 msgstr "Familia roman ecuación"
8053 #: lib/ui/classic.ui:285
8054 msgid "Math Sans Serif Family"
8055 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8057 #: lib/ui/classic.ui:287
8058 msgid "Math Bold Series"
8059 msgstr "Serie negrita ecuación"
8061 #: lib/ui/classic.ui:289
8062 msgid "Text Normal Font"
8063 msgstr "Fuente texto normal"
8065 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8066 msgid "Text Roman Family"
8067 msgstr "Familia roman texto"
8069 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8070 msgid "Text Sans Serif Family"
8071 msgstr "Familia sans serif texto"
8073 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8074 msgid "Text Typewriter Family"
8075 msgstr "Familia typewriter texto"
8077 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8078 msgid "Text Bold Series"
8079 msgstr "Serie negrita texto"
8081 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8082 msgid "Text Medium Series"
8083 msgstr "Serie media texto"
8085 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8086 msgid "Text Italic Shape"
8087 msgstr "Forma cursiva texto"
8089 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8090 msgid "Text Small Caps Shape"
8091 msgstr "Forma versalitas texto"
8093 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8094 msgid "Text Slanted Shape"
8095 msgstr "Forma inclinada texto"
8097 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8098 msgid "Text Upright Shape"
8099 msgstr "Forma vertical texto"
8101 #: lib/ui/classic.ui:306
8102 msgid "Floatflt Figure"
8103 msgstr "Figura floatflt"
8105 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8106 msgid "Table of Contents|C"
8107 msgstr "Índice general|g"
8109 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8110 msgid "Index List|I"
8111 msgstr "Índice alfabético|a"
8113 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8115 msgid "Nomenclature|N"
8118 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8119 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8120 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8122 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8123 msgid "LyX Document...|X"
8124 msgstr "Documento LyX...|X"
8126 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8128 msgid "Plain Text...|T"
8129 msgstr "Texto simple"
8131 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8133 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8134 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8136 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8137 msgid "Track Changes|T"
8138 msgstr "Seguir cambios|S"
8140 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8141 msgid "Merge Changes...|M"
8142 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8144 #: lib/ui/classic.ui:326
8145 msgid "Accept All Changes|A"
8146 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8148 #: lib/ui/classic.ui:327
8149 msgid "Reject All Changes|R"
8150 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8152 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8153 msgid "Show Changes in Output|S"
8154 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8156 #: lib/ui/classic.ui:335
8157 msgid "Character...|C"
8158 msgstr "Caracteres...|C"
8160 #: lib/ui/classic.ui:336
8161 msgid "Paragraph...|P"
8162 msgstr "Párrafo...|P"
8164 #: lib/ui/classic.ui:337
8165 msgid "Document...|D"
8166 msgstr "Documento...|D"
8168 #: lib/ui/classic.ui:338
8169 msgid "Tabular...|T"
8172 #: lib/ui/classic.ui:340
8173 msgid "Emphasize Style|E"
8174 msgstr "Resaltado|R"
8176 #: lib/ui/classic.ui:341
8177 msgid "Noun Style|N"
8178 msgstr "Versalitas|V"
8180 #: lib/ui/classic.ui:342
8181 msgid "Bold Style|B"
8184 #: lib/ui/classic.ui:345
8185 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8186 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8188 #: lib/ui/classic.ui:346
8189 msgid "Increase Environment Depth|i"
8190 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8192 #: lib/ui/classic.ui:347
8193 msgid "Start Appendix Here|S"
8194 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8196 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8197 msgid "Build Program|B"
8198 msgstr "Construir programa|t"
8200 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8202 msgstr "Actualizar|A"
8204 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8206 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8208 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8212 #: lib/ui/classic.ui:361
8213 msgid "TeX Information|X"
8214 msgstr "Información TeX|X"
8216 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8218 msgstr "Nota siguiente|N"
8220 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8221 msgid "Go to Label|L"
8222 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8224 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8226 msgstr "Marcadores|M"
8228 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8229 msgid "Save Bookmark 1|S"
8230 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8232 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8233 msgid "Save Bookmark 2"
8234 msgstr "Guardar marcador 2"
8236 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8237 msgid "Save Bookmark 3"
8238 msgstr "Guardar marcador 3"
8240 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8241 msgid "Save Bookmark 4"
8242 msgstr "Guardar marcador 4"
8244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8245 msgid "Save Bookmark 5"
8246 msgstr "Guardar marcador 5"
8248 #: lib/ui/classic.ui:386
8249 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8250 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8252 #: lib/ui/classic.ui:387
8253 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8254 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8256 #: lib/ui/classic.ui:388
8257 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8258 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8260 #: lib/ui/classic.ui:389
8261 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8262 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8264 #: lib/ui/classic.ui:390
8265 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8266 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8268 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8269 msgid "Introduction|I"
8270 msgstr "Introducción|I"
8272 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8276 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8277 msgid "User's Guide|U"
8278 msgstr "Guía del usuario|u"
8280 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8281 msgid "Extended Features|E"
8282 msgstr "Características extendidas|e"
8284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8285 msgid "Embedded Objects|m"
8288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8289 msgid "Customization|C"
8290 msgstr "Personalización|P"
8292 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8294 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8296 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8297 msgid "Table of Contents|a"
8298 msgstr "Índice general|g"
8300 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8301 msgid "LaTeX Configuration|L"
8302 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8304 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8306 msgstr "Acerca de LyX|X"
8308 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8310 msgstr "Acerca de LyX"
8312 #: lib/ui/classic.ui:425
8313 msgid "Preferences..."
8314 msgstr "Preferencias..."
8316 #: lib/ui/classic.ui:426
8318 msgstr "Salir de LyX"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8322 msgstr "Documento|D"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8326 msgstr "Herramientas|H"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8329 msgid "New from Template...|m"
8330 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8334 msgid "Open Recent|t"
8335 msgstr "Abrir reciente|t"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8338 msgid "New Window|W"
8339 msgstr "Ventana nueva|V"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8342 msgid "Close Window|d"
8343 msgstr "Cerrar ventana|C"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8366 msgid "Paste Recent|e"
8367 msgstr "Pegar reciente"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8371 msgid "Paste Special"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8377 msgstr "Seleccionar un archivo"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8380 msgid "Move Paragraph Up|o"
8381 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8384 msgid "Move Paragraph Down|v"
8385 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8388 msgid "Text Style|S"
8389 msgstr "Estilo del texto|t"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8392 msgid "Paragraph Settings...|P"
8393 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8400 msgid "Rows & Columns|C"
8401 msgstr "Filas y columnas|F"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8404 msgid "Increase List Depth|I"
8405 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8408 msgid "Decrease List Depth|D"
8409 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8413 msgid "Dissolve Inset|l"
8414 msgstr "Disolver recuadro|D"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8417 msgid "TeX Code Settings...|C"
8418 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8421 msgid "Float Settings...|a"
8422 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8426 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8429 msgid "Note Settings...|N"
8430 msgstr "Configuración de notas...|n"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8433 msgid "Branch Settings...|B"
8434 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8437 msgid "Box Settings...|x"
8438 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8441 msgid "Table Settings...|a"
8442 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8446 msgid "Plain Text|T"
8447 msgstr "Texto simple"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8451 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8452 msgstr "Texto simple como líneas"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8457 msgstr "&Selección:"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8461 msgid "Selection, Join Lines|i"
8462 msgstr "Selección como líneas|l"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8465 msgid "Customized...|C"
8466 msgstr "Personalizado...|e"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8469 msgid "Capitalize|a"
8470 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8474 msgstr "Mayúsculas|M"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8478 msgstr "Minúsculas|n"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8482 msgstr "Línea superior|s"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8485 msgid "Bottom Line|B"
8486 msgstr "Línea inferior|i"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8490 msgstr "Línea izquierda|z"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8493 msgid "Right Line|R"
8494 msgstr "Línea derecha|d"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8499 msgstr "Copiar fila"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8504 msgstr "Intercambiar filas"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8508 msgid "Copy Column|p"
8509 msgstr "Copiar columna"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8513 msgid "Swap Columns|w"
8514 msgstr "Intercambiar columnas"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8517 msgid "Text Style|T"
8518 msgstr "Estilo del texto|t"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8521 msgid "Split Cell|C"
8522 msgstr "Dividir celda|D"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8526 msgid "Add Line Above|A"
8527 msgstr "Añadir línea encima"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8531 msgid "Add Line Below|B"
8532 msgstr "Añadir línea debajo"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8536 msgid "Delete Line Above|D"
8537 msgstr "Eliminar línea de encima"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8541 msgid "Delete Line Below|e"
8542 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8545 msgid "Add Line to Left"
8546 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8549 msgid "Add Line to Right"
8550 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8553 msgid "Delete Line to Left"
8554 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8557 msgid "Delete Line to Right"
8558 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8562 msgid "Math Normal Font|N"
8563 msgstr "Fuente normal ecuación"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8567 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8568 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8572 msgid "Math Fraktur Family|F"
8573 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8577 msgid "Math Roman Family|R"
8578 msgstr "Familia roman ecuación"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8582 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8583 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8587 msgid "Math Bold Series|B"
8588 msgstr "Serie negrita ecuación"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8592 msgid "Text Normal Font|T"
8593 msgstr "Fuente texto normal"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8607 msgid "Mathematica|a"
8608 msgstr "Mathematica"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8612 msgid "Maple, simplify|s"
8613 msgstr "Maple, simplify"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8617 msgid "Maple, factor|f"
8618 msgstr "Maple, factor"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8622 msgid "Maple, evalm|e"
8623 msgstr "Maple, evalm"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8627 msgid "Maple, evalf|v"
8628 msgstr "Maple, evalf"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8631 msgid "Open All Insets|O"
8632 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8635 msgid "Close All Insets|C"
8636 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8640 msgid "View Source|S"
8641 msgstr "Ver fuente|f"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8646 msgstr "Barras de herramientas"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8650 msgid "Special Character|p"
8651 msgstr "Carácter especial|s"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8655 msgid "Formatting|o"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8659 msgid "List / TOC|i"
8660 msgstr "Lista / IG|i"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8680 msgid "Cross-Reference...|R"
8681 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8688 msgid "Index Entry|d"
8689 msgstr "Entrada de índice|d"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8693 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8694 msgstr "Insertar entrada de índice"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8702 msgid "Short Title|S"
8703 msgstr "Título breve"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8707 msgstr "Código TeX|X"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8711 msgid "Program Listing"
8712 msgstr "Inicialización del programa"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8715 msgid "Ordinary Quote|Q"
8716 msgstr "Comillas dobles|C"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8719 msgid "Single Quote|S"
8720 msgstr "Comillas simples|s"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8723 msgid "Phonetic Symbols|y"
8724 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8728 msgid "Protected Space|P"
8729 msgstr "Espacio protegido|r"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8733 msgid "Horizontal Fill|F"
8734 msgstr "Relleno horizontal|h"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8738 msgid "Horizontal Line|L"
8739 msgstr "Línea horizontal"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8743 msgid "Vertical Space...|V"
8744 msgstr "Espacio vertical..."
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8748 msgid "Hyphenation Point|H"
8749 msgstr "Punto guionado|g"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8753 msgid "Line Break|B"
8754 msgstr "Salto de línea|l"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8758 msgid "Page Break|a"
8759 msgstr "Salto de página"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8763 msgid "Clear Page|C"
8764 msgstr "Marcadores|M"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8767 msgid "Clear Double Page|D"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8771 msgid "Numbered Formula|N"
8772 msgstr "Ecuación numerada|n"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8776 msgid "Aligned Environment|l"
8777 msgstr "Entorno aligned"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8781 msgid "AlignedAt Environment|v"
8782 msgstr "Entorno alignedAt"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8786 msgid "Gathered Environment|h"
8787 msgstr "Entorno gathered"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8791 msgid "Delimiters|r"
8792 msgstr "Delimitador matemático"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8797 msgstr "Matriz matemática"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8801 msgid "Toggle Math Panels"
8802 msgstr "Panel de ecuaciones"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8805 msgid "Text Wrap Float|W"
8806 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8809 msgid "External Material...|M"
8810 msgstr "Material externo...|M"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8813 msgid "Child Document...|d"
8814 msgstr "Documento hijo...|h"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8822 msgstr "Comentario|C"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8825 msgid "Greyed Out|G"
8826 msgstr "Resaltado en gris|g"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8829 msgid "Change Tracking|C"
8830 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8833 msgid "Start Appendix Here|A"
8834 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8838 msgid "Compressed|m"
8839 msgstr "Comprimido|o"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8842 msgid "Settings...|S"
8843 msgstr "Configuración...|o"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8846 msgid "Accept Change|A"
8847 msgstr "Aceptar cambio|A"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8850 msgid "Reject Change|R"
8851 msgstr "Descartar cambio|c"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8854 msgid "Accept All Changes|c"
8855 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8858 msgid "Reject All Changes|e"
8859 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8862 msgid "Next Change|C"
8863 msgstr "Cambio siguiente|s"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8867 msgid "Next Cross-Reference|R"
8868 msgstr "Referencia siguiente|R"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8872 msgid "Clear Bookmarks|C"
8873 msgstr "Marcadores|M"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8876 msgid "Thesaurus...|T"
8877 msgstr "Tesauro...|e"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8880 msgid "TeX Information|I"
8881 msgstr "Información TeX|X"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8884 msgid "New document"
8885 msgstr "Nuevo documento"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8888 msgid "Open document"
8889 msgstr "Abrir documento"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8892 msgid "Save document"
8893 msgstr "Guardar documento"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8896 msgid "Print document"
8897 msgstr "Imprimir documento"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8900 msgid "Check spelling"
8901 msgstr "Comprobar ortografía"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8912 msgid "Find and replace"
8913 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8916 msgid "Toggle emphasis"
8917 msgstr "Cambiar énfasis"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8921 msgstr "Cambiar versalitas"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8925 msgstr "Aplicar último"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8929 msgstr "Insertar ecuación"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8932 msgid "Insert graphics"
8933 msgstr "Insertar imagen"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8936 msgid "Insert table"
8937 msgstr "Insertar tabla"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8941 msgid "Toggle Outline"
8942 msgstr "Cambiar versalitas"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8946 msgid "Toggle Math Toolbar"
8947 msgstr "Conmutar &todo"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8951 msgid "Toggle Table Toolbar"
8952 msgstr "Conmutar &todo"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8960 msgid "Numbered list"
8961 msgstr "Enumeración"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8964 msgid "Itemized list"
8965 msgstr "Enumeración*"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8968 msgid "Increase depth"
8969 msgstr "Aumentar profundidad"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8972 msgid "Decrease depth"
8973 msgstr "Disminuir profundidad"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8976 msgid "Insert figure float"
8977 msgstr "Insertar flotante de figura"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8980 msgid "Insert table float"
8981 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8984 msgid "Insert label"
8985 msgstr "Insertar etiqueta"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8988 msgid "Insert cross-reference"
8989 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8992 msgid "Insert citation"
8993 msgstr "Insertar cita"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8996 msgid "Insert index entry"
8997 msgstr "Insertar entrada de índice"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9001 msgid "Insert nomenclature entry"
9002 msgstr "Insertar entrada de índice"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9005 msgid "Insert footnote"
9006 msgstr "Insertar nota al pie"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9009 msgid "Insert margin note"
9010 msgstr "Insertar nota al margen"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9014 msgstr "Insertar nota"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9018 msgstr "Insertar URL"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9022 msgid "Insert TeX code"
9023 msgstr "Insertar código TeX"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9026 msgid "Include file"
9027 msgstr "Incluir archivo"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9031 msgstr "Estilo del texto"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9034 msgid "Paragraph settings"
9035 msgstr "Configuración del párrafo"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9039 msgstr "Añadir fila"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9043 msgstr "Añadir columna"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9047 msgstr "Eliminar fila"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9050 msgid "Delete column"
9051 msgstr "Eliminar columna"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9054 msgid "Set top line"
9055 msgstr "Línea superior"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9058 msgid "Set bottom line"
9059 msgstr "Línea inferior"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9062 msgid "Set left line"
9063 msgstr "Línea izquierda"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9066 msgid "Set right line"
9067 msgstr "Línea derecha"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9070 msgid "Set all lines"
9071 msgstr "Todas las líneas"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9074 msgid "Unset all lines"
9075 msgstr "Quitar todas las líneas"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9079 msgstr "Alinear a la izquierda"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9082 msgid "Align center"
9083 msgstr "Alinear al centro"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9087 msgstr "Alinear a la derecha"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9091 msgstr "Alinear arriba"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9094 msgid "Align middle"
9095 msgstr "Alinear al medio"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9098 msgid "Align bottom"
9099 msgstr "Alinear abajo"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9103 msgstr "Girar celda"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9106 msgid "Rotate table"
9107 msgstr "Girar tabla"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9110 msgid "Set multi-column"
9111 msgstr "Poner multicolumna"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9119 msgid "Set display mode"
9120 msgstr "Modo presentación"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9128 msgstr "Superíndice"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9131 msgid "Insert square root"
9132 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9136 msgstr "Insertar raíz"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9140 msgid "Insert standard fraction"
9141 msgstr "Insertar fracción"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9145 msgstr "Insertar suma"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9148 msgid "Insert integral"
9149 msgstr "Insertar integral"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9152 msgid "Insert product"
9153 msgstr "Insertar producto"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9157 msgstr "Insertar ( )"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9161 msgstr "Insertar [ ]"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9165 msgstr "Insertar { }"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9169 msgid "Insert delimiters"
9170 msgstr "Insertar delimitadores"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9173 msgid "Insert matrix"
9174 msgstr "Insertar matriz"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9177 msgid "Insert cases environment"
9178 msgstr "Insertar entorno casos"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9182 msgid "Command Buffer"
9183 msgstr "&Fin del comando:"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9191 msgid "Track changes"
9192 msgstr "Seguir cambios"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9195 msgid "Show changes in output"
9196 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9200 msgstr "Cambio siguiente"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9203 msgid "Accept change"
9204 msgstr "Aceptar cambio"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9207 msgid "Reject change"
9208 msgstr "Descartar cambio"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9211 msgid "Merge changes"
9212 msgstr "Fusionar cambios"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9215 msgid "Accept all changes"
9216 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9219 msgid "Reject all changes"
9220 msgstr "Descartar todos los cambios"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9224 msgstr "Nota siguiente"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9229 msgstr "Guardar documento"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9239 msgstr "&Actualizar"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9242 msgid "View PDF (pdflatex)"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9246 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9251 msgid "View PostScript"
9252 msgstr "Post Scriptum:"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9256 msgid "Update PostScript"
9257 msgstr "Post Scriptum:"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9262 msgstr "Panel de ecuaciones"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9266 msgid "Math Spacings"
9267 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9282 msgstr "LyX: fracciones"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9348 msgstr "predeterminado"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9453 msgstr "&Espaciado:"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9457 msgid "Thin space\t\\,"
9458 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9462 msgid "Medium space\t\\:"
9463 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9467 msgid "Thick space\t\\;"
9468 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9473 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9477 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9478 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9482 msgid "Negative space\t\\!"
9483 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9487 msgid "Square root\t\\sqrt"
9488 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9492 msgid "Other root\t\\root"
9493 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9497 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9498 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9502 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9503 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9508 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9512 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9513 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9517 msgid "Standard\t\\frac"
9518 msgstr "Normal\t\\frac"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9522 msgid "No hor. line\t\\atop"
9523 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9527 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9528 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9532 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9533 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9537 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9538 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9542 msgid "Binomial\t\\choose"
9543 msgstr "Binomio\t\\choose"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9547 msgid "Roman\t\\mathrm"
9548 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9552 msgid "Bold\t\\mathbf"
9553 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9557 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9558 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9563 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9567 msgid "Italic\t\\mathit"
9568 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9572 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9573 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9577 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9578 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9582 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9583 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9587 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9588 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9592 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9593 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9621 msgid "Frame Decorations"
9622 msgstr "Decoraciones"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9677 msgstr "Vista preliminar"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9690 msgid "overleftarrow"
9691 msgstr "Eliminar fila"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9694 msgid "overrightarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9698 msgid "overleftrightarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9709 msgstr "Subrayar %1$s, "
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9717 msgid "underleftarrow"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9721 msgid "underrightarrow"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9725 msgid "underleftrightarrow"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9740 msgstr "Eliminar fila"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9760 msgid "leftrightarrow"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9771 msgstr "EncabezadoDerecho"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9787 msgid "Leftrightarrow"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9791 msgid "Longleftrightarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9795 msgid "Longleftarrow"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9799 msgid "Longrightarrow"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9803 msgid "longleftrightarrow"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9807 msgid "longleftarrow"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9811 msgid "longrightarrow"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9815 msgid "leftharpoondown"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9819 msgid "rightharpoondown"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9842 msgid "leftharpoonup"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9846 msgid "rightharpoonup"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9850 msgid "hookleftarrow"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9854 msgid "hookrightarrow"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9868 msgid "rightleftharpoons"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9904 msgid "bigtriangleup"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9922 msgid "bigtriangledown"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9941 msgid "triangleright"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9958 msgid "triangleleft"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10011 msgstr "envoltorio: "
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10016 msgstr "Más grande"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10020 msgstr "Relaciones"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10090 msgstr "Tamaño variable"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10095 msgstr "Subsubsección"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10193 msgstr "predeterminado"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10221 msgstr "EntreParéntesis"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10351 msgid "Miscellaneous"
10352 msgstr "Otros símbolos"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10357 msgstr "Tabla &larga"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10362 msgstr "Tamaño variable"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10411 msgstr "Enumeración*"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10416 msgstr "Profundidad"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10421 msgstr "envoltorio: "
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10426 msgstr "barra de profundidad"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10455 msgstr "flotante: "
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10476 msgid "diamondsuit"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10493 msgid "textrm \\AA"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10502 msgid "mathcircumflex"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10513 msgstr "marco de ecuaciones"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10580 msgid "Big Operators"
10581 msgstr "Operadores grandes"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10586 msgstr "Alinear arriba"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10596 msgstr "Alinear arriba"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10606 msgstr "Alinear arriba"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10649 msgid "ointctrclockwiseop"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10653 msgid "ointctrclockwise"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10657 msgid "ointclockwiseop"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10661 msgid "ointclockwise"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10667 msgstr "Alinear arriba"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10731 msgid "AMS Miscellaneous"
10732 msgstr "Miscelánea AMS"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10745 msgstr "Profundidad"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10750 msgstr "predeterminado"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10767 msgstr "Todos los bordes"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10779 msgid "vartriangle"
10780 msgstr "Tamaño variable"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10783 msgid "triangledown"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10801 msgid "measuredangle"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10807 msgstr "Índice alfabético|a"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10836 msgid "blacktriangle"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10840 msgid "blacktriangledown"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10845 msgid "blacksquare"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10849 msgid "blacklozenge"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10857 msgid "sphericalangle"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10863 msgstr "comentario"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10868 msgstr "Profundidad"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10881 msgstr "Flechas AMS"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10884 msgid "dashleftarrow"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10888 msgid "dashrightarrow"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10892 msgid "leftleftarrows"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10896 msgid "leftrightarrows"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10900 msgid "rightrightarrows"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10904 msgid "rightleftarrows"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10910 msgstr "Eliminar fila"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10914 msgid "Rrightarrow"
10915 msgstr "EncabezadoDerecho"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10918 msgid "twoheadleftarrow"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10922 msgid "twoheadrightarrow"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10926 msgid "leftarrowtail"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10930 msgid "rightarrowtail"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10934 msgid "looparrowleft"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10939 msgid "looparrowright"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10943 msgid "curvearrowleft"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10947 msgid "curvearrowright"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10951 msgid "circlearrowleft"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10955 msgid "circlearrowright"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10972 msgid "downdownarrows"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10976 msgid "upharpoonleft"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10980 msgid "upharpoonright"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10984 msgid "downharpoonleft"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10988 msgid "downharpoonright"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10992 msgid "leftrightharpoons"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10996 msgid "rightsquigarrow"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11000 msgid "leftrightsquigarrow"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11006 msgstr "Eliminar fila"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11009 msgid "nrightarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11013 msgid "nleftrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11022 msgid "nRightarrow"
11023 msgstr "EncabezadoDerecho"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11026 msgid "nLeftrightarrow"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11035 msgid "AMS Relations"
11036 msgstr "Relaciones AMS"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11055 msgid "eqslantless"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11143 msgid "thickapprox"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11171 msgstr "Subsección"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11182 msgid "preccurlyeq"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11186 msgid "succcurlyeq"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11190 msgid "curlyeqprec"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11194 msgid "curlyeqsucc"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11214 msgid "vartriangleleft"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11219 msgid "vartriangleright"
11220 msgstr "Línea base derecha"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11223 msgid "trianglelefteq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11227 msgid "trianglerighteq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11245 msgid "risingdotseq"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11249 msgid "fallingdotseq"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11270 msgid "shortparallel"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11276 msgstr "Salto pequeño"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11283 msgid "blacktriangleleft"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11287 msgid "blacktriangleright"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11301 msgid "backepsilon"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11318 msgid "AMS Negative Relations"
11319 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11324 msgstr "¡Sin sentido!"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11386 msgstr "Afirmación"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11426 msgid "precnapprox"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11430 msgid "succnapprox"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11436 msgstr "Subsubsección"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11445 msgstr "Subsubsección"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11478 msgid "varsubsetneq"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11482 msgid "varsupsetneq"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11486 msgid "varsubsetneqq"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11490 msgid "varsupsetneqq"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11494 msgid "ntriangleleft"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11499 msgid "ntriangleright"
11500 msgstr "Alto total"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11503 msgid "ntrianglelefteq"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11507 msgid "ntrianglerighteq"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11532 msgid "nshortparallel"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11537 msgid "AMS Operators"
11538 msgstr "Operadores AMS"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11545 msgid "smallsetminus"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11551 msgstr "Encabezado"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11569 msgid "doublebarwedge"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11592 msgid "divideontimes"
11593 msgstr "ContenidosTransparencia"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11602 msgstr "Inglés británico"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11605 msgid "leftthreetimes"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11609 msgid "rightthreetimes"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11621 msgid "circleddash"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11629 msgid "circledcirc"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11642 #: src/Buffer.cpp:230
11643 msgid "Could not remove temporary directory"
11644 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11646 #: src/Buffer.cpp:231
11648 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11649 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11651 #: src/Buffer.cpp:402
11652 msgid "Unknown document class"
11653 msgstr "Clase de documento desconocida"
11655 #: src/Buffer.cpp:403
11657 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11659 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11662 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11664 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11665 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11667 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11668 msgid "Document header error"
11669 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11671 #: src/Buffer.cpp:473
11672 msgid "\\begin_header is missing"
11673 msgstr "\\begin_header falta"
11675 #: src/Buffer.cpp:493
11676 msgid "\\begin_document is missing"
11677 msgstr "\\begin_document falta"
11679 #: src/Buffer.cpp:504
11680 msgid "Can't load document class"
11681 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11683 #: src/Buffer.cpp:505
11686 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11688 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11691 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11692 #: src/BufferView.cpp:913
11693 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11696 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11699 "xcolor/soul are installed.\n"
11700 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11704 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11707 "xcolor and soul are not installed.\n"
11708 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11712 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11713 msgid "Document could not be read"
11714 msgstr "El documento no se pudo leer"
11716 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11718 msgid "%1$s could not be read."
11719 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11721 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11722 msgid "Document format failure"
11723 msgstr "Fallo al formatear documento"
11725 #: src/Buffer.cpp:677
11727 msgid "%1$s is not a LyX document."
11728 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11730 #: src/Buffer.cpp:701
11731 msgid "Conversion failed"
11732 msgstr "Falló la conversión"
11734 #: src/Buffer.cpp:702
11737 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11738 "it could not be created."
11740 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11741 "convertirlo no pudo ser creado."
11743 #: src/Buffer.cpp:711
11744 msgid "Conversion script not found"
11745 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11747 #: src/Buffer.cpp:712
11750 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11751 "could not be found."
11753 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11754 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11756 #: src/Buffer.cpp:733
11757 msgid "Conversion script failed"
11758 msgstr "Falló el guión de conversión"
11760 #: src/Buffer.cpp:734
11763 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11766 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11769 #: src/Buffer.cpp:749
11771 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11773 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11776 #: src/Buffer.cpp:785
11777 msgid "Backup failure"
11778 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11780 #: src/Buffer.cpp:786
11783 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11784 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11786 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11787 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11789 #: src/Buffer.cpp:919
11790 msgid "Encoding error"
11791 msgstr "Error de codificación"
11793 #: src/Buffer.cpp:920
11796 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11797 "chosen encoding.\n"
11798 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11800 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11802 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11804 #: src/Buffer.cpp:1198
11805 msgid "Running chktex..."
11806 msgstr "Ejecutando chktex..."
11808 #: src/Buffer.cpp:1211
11809 msgid "chktex failure"
11810 msgstr "fallo de chktex"
11812 #: src/Buffer.cpp:1212
11813 msgid "Could not run chktex successfully."
11814 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11816 #: src/Buffer.cpp:1743
11818 msgid "Preview source code"
11819 msgstr "Vista preliminar preparada"
11821 #: src/Buffer.cpp:1754
11823 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11826 #: src/Buffer.cpp:1758
11828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11831 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11836 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11838 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11840 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11842 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11843 msgid "Save changed document?"
11844 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11846 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11848 msgstr "&Descartar"
11850 #: src/BufferList.cpp:348
11852 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11853 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11855 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11856 msgid " Save seems successful. Phew."
11857 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11859 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11860 msgid " Save failed! Trying..."
11861 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11863 #: src/BufferList.cpp:389
11864 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11865 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11867 #: src/BufferParams.cpp:476
11870 "The layout file requested by this document,\n"
11872 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11873 "class or style file required by it is not\n"
11874 "available. See the Customization documentation\n"
11875 "for more information.\n"
11878 #: src/BufferParams.cpp:482
11879 msgid "Document class not available"
11880 msgstr "Clase de documento no disponible"
11882 #: src/BufferParams.cpp:483
11883 msgid "LyX will not be able to produce output."
11884 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11886 #: src/BufferView.cpp:242
11889 "The document %1$s is already loaded.\n"
11891 "Do you want to revert to the saved version?"
11893 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11895 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11897 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11898 msgid "Revert to saved document?"
11899 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11901 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11905 #: src/BufferView.cpp:246
11906 msgid "&Switch to document"
11907 msgstr "&Cambiar al documento"
11909 #: src/BufferView.cpp:268
11912 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11914 "Do you want to create a new document?"
11916 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11918 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11920 #: src/BufferView.cpp:271
11921 msgid "Create new document?"
11922 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11924 #: src/BufferView.cpp:272
11928 #: src/BufferView.cpp:578
11930 msgid "Save bookmark"
11931 msgstr "Guardar marcador 5"
11933 #: src/BufferView.cpp:774
11934 msgid "No further undo information"
11935 msgstr "No hay más información de deshacer"
11937 #: src/BufferView.cpp:784
11938 msgid "No further redo information"
11939 msgstr "No hay más información de rehacer"
11941 #: src/BufferView.cpp:961
11943 msgstr "Marca desactivada"
11945 #: src/BufferView.cpp:968
11947 msgstr "Marca activada"
11949 #: src/BufferView.cpp:975
11950 msgid "Mark removed"
11951 msgstr "Marca quitada"
11953 #: src/BufferView.cpp:978
11955 msgstr "Marca puesta"
11957 #: src/BufferView.cpp:1024
11959 msgid "%1$d words in selection."
11960 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11962 #: src/BufferView.cpp:1027
11964 msgid "%1$d words in document."
11965 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11967 #: src/BufferView.cpp:1032
11968 msgid "One word in selection."
11969 msgstr "Una palabra en la selección."
11971 #: src/BufferView.cpp:1034
11972 msgid "One word in document."
11973 msgstr "Una palabra en el documento."
11975 #: src/BufferView.cpp:1037
11976 msgid "Count words"
11977 msgstr "Contar palabras"
11979 #: src/BufferView.cpp:1617
11980 msgid "Select LyX document to insert"
11981 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11983 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11984 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11990 msgid "Documents|#o#O"
11991 msgstr "Documentos|#o#O"
11993 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11994 msgid "Examples|#E#e"
11995 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11997 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11998 #: src/callback.cpp:142
11999 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12000 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
12002 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12003 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12005 msgstr "Cancelado."
12007 #: src/BufferView.cpp:1647
12009 msgid "Inserting document %1$s..."
12010 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12012 #: src/BufferView.cpp:1658
12014 msgid "Document %1$s inserted."
12015 msgstr "Documento %1$s insertado."
12017 #: src/BufferView.cpp:1660
12019 msgid "Could not insert document %1$s"
12020 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12022 #: src/Chktex.cpp:71
12024 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12025 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12027 #: src/Chktex.cpp:73
12028 msgid "ChkTeX warning id # "
12029 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12031 #: src/Color.cpp:268
12035 #: src/Color.cpp:269
12039 #: src/Color.cpp:270
12043 #: src/Color.cpp:271
12047 #: src/Color.cpp:272
12051 #: src/Color.cpp:273
12055 #: src/Color.cpp:274
12059 #: src/Color.cpp:275
12063 #: src/Color.cpp:276
12067 #: src/Color.cpp:277
12071 #: src/Color.cpp:278
12075 #: src/Color.cpp:279
12079 #: src/Color.cpp:280
12083 #: src/Color.cpp:281
12085 msgstr "texto LaTeX"
12087 #: src/Color.cpp:282
12088 msgid "previewed snippet"
12089 msgstr "retazo preliminar"
12091 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12095 #: src/Color.cpp:284
12096 msgid "note background"
12097 msgstr "fondo de nota"
12099 #: src/Color.cpp:285
12101 msgstr "comentario"
12103 #: src/Color.cpp:286
12104 msgid "comment background"
12105 msgstr "fondo del comentario"
12107 #: src/Color.cpp:287
12108 msgid "greyedout inset"
12109 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12111 #: src/Color.cpp:288
12112 msgid "greyedout inset background"
12113 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12115 #: src/Color.cpp:289
12117 msgstr "cuadro sombreado"
12119 #: src/Color.cpp:290
12121 msgstr "barra de profundidad"
12123 #: src/Color.cpp:291
12127 #: src/Color.cpp:292
12128 msgid "command inset"
12129 msgstr "recuadro de comando"
12131 #: src/Color.cpp:293
12132 msgid "command inset background"
12133 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12135 #: src/Color.cpp:294
12136 msgid "command inset frame"
12137 msgstr "marco del recuadro de comando"
12139 #: src/Color.cpp:295
12140 msgid "special character"
12141 msgstr "carácter especial"
12143 #: src/Color.cpp:296
12147 #: src/Color.cpp:297
12148 msgid "math background"
12149 msgstr "fondo de ecuaciones"
12151 #: src/Color.cpp:298
12152 msgid "graphics background"
12153 msgstr "fondo de los gráficos"
12155 #: src/Color.cpp:299
12156 msgid "Math macro background"
12157 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12159 #: src/Color.cpp:300
12161 msgstr "marco de ecuaciones"
12163 #: src/Color.cpp:301
12165 msgid "math corners"
12166 msgstr "línea de ecuaciones"
12168 #: src/Color.cpp:302
12170 msgstr "línea de ecuaciones"
12172 #: src/Color.cpp:303
12173 msgid "caption frame"
12174 msgstr "marco de descripciones"
12176 #: src/Color.cpp:304
12177 msgid "collapsable inset text"
12178 msgstr "texto de recuadro plegable"
12180 #: src/Color.cpp:305
12181 msgid "collapsable inset frame"
12182 msgstr "marco de recuadro plegable"
12184 #: src/Color.cpp:306
12185 msgid "inset background"
12186 msgstr "fondo de recuadro"
12188 #: src/Color.cpp:307
12189 msgid "inset frame"
12190 msgstr "marco de recuadro"
12192 #: src/Color.cpp:308
12193 msgid "LaTeX error"
12194 msgstr "error de LaTeX"
12196 #: src/Color.cpp:309
12197 msgid "end-of-line marker"
12198 msgstr "marcador fin de línea"
12200 #: src/Color.cpp:310
12201 msgid "appendix marker"
12202 msgstr "marcador del apéndice"
12204 #: src/Color.cpp:311
12206 msgstr "barra de cambios"
12208 #: src/Color.cpp:312
12209 msgid "Deleted text"
12210 msgstr "texto borrado"
12212 #: src/Color.cpp:313
12214 msgstr "texto añadido"
12216 #: src/Color.cpp:314
12217 msgid "added space markers"
12218 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12220 #: src/Color.cpp:315
12221 msgid "top/bottom line"
12222 msgstr "línea superior/inferior"
12224 #: src/Color.cpp:316
12226 msgstr "línea tabular"
12228 #: src/Color.cpp:317
12229 msgid "table on/off line"
12230 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12232 #: src/Color.cpp:319
12233 msgid "bottom area"
12234 msgstr "área inferior"
12236 #: src/Color.cpp:320
12238 msgstr "salto de página"
12240 #: src/Color.cpp:321
12242 msgid "frame of button"
12243 msgstr "izquierda del botón"
12245 #: src/Color.cpp:322
12246 msgid "button background"
12247 msgstr "fondo del botón"
12249 #: src/Color.cpp:323
12251 msgid "button background under focus"
12252 msgstr "fondo del botón"
12254 #: src/Color.cpp:324
12258 #: src/Color.cpp:325
12262 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12263 #: src/Converter.cpp:544
12264 msgid "Cannot convert file"
12265 msgstr "No se puede convertir archivo"
12267 #: src/Converter.cpp:333
12270 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12271 "Define a converter in the preferences."
12273 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12274 "Defina un convertidor en las preferencias."
12276 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12277 msgid "Executing command: "
12278 msgstr "Ejecutando comando: "
12280 #: src/Converter.cpp:471
12281 msgid "Build errors"
12282 msgstr "Errores de construcción"
12284 #: src/Converter.cpp:472
12285 msgid "There were errors during the build process."
12286 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12288 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12290 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12291 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12293 #: src/Converter.cpp:500
12295 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12296 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12298 #: src/Converter.cpp:546
12300 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12301 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12303 #: src/Converter.cpp:547
12305 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12306 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12308 #: src/Converter.cpp:605
12309 msgid "Running LaTeX..."
12310 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12312 #: src/Converter.cpp:623
12315 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12318 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12321 #: src/Converter.cpp:626
12322 msgid "LaTeX failed"
12323 msgstr "LaTeX falló"
12325 #: src/Converter.cpp:628
12326 msgid "Output is empty"
12327 msgstr "La salida está vacía"
12329 #: src/Converter.cpp:629
12330 msgid "An empty output file was generated."
12331 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12333 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12336 "Layout had to be changed from\n"
12338 "because of class conversion from\n"
12341 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12343 "a causa de la conversión de clase de\n"
12346 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12347 msgid "Changed Layout"
12348 msgstr "Formato cambiado"
12350 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12353 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12356 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12360 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12361 msgid "Undefined character style"
12362 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12364 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12367 "The file %1$s already exists.\n"
12369 "Do you want to over-write that file?"
12371 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12373 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12375 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12376 msgid "Over-write file?"
12377 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12379 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12380 #: src/callback.cpp:170
12381 msgid "&Over-write"
12382 msgstr "&Sobreescribir"
12384 #: src/Exporter.cpp:87
12385 msgid "Over-write &all"
12386 msgstr "Sobreescribir &todo"
12388 #: src/Exporter.cpp:88
12389 msgid "&Cancel export"
12390 msgstr "&Cancelar exportar"
12392 #: src/Exporter.cpp:137
12393 msgid "Couldn't copy file"
12394 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12396 #: src/Exporter.cpp:138
12398 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12399 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12401 #: src/Exporter.cpp:170
12402 msgid "Couldn't export file"
12403 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12405 #: src/Exporter.cpp:171
12407 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12408 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12410 #: src/Exporter.cpp:205
12411 msgid "File name error"
12412 msgstr "Error del nombre de archivo"
12414 #: src/Exporter.cpp:206
12415 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12416 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12418 #: src/Exporter.cpp:245
12419 msgid "Document export cancelled."
12420 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12422 #: src/Exporter.cpp:251
12424 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12425 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12427 #: src/Exporter.cpp:257
12429 msgid "Document exported as %1$s"
12430 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12432 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12434 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12438 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12440 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12442 msgstr "Sans Serif"
12444 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12446 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12448 msgstr "Typewriter"
12454 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12459 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12464 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12468 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12472 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12476 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12480 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12486 msgstr "Versalitas"
12488 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12492 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12500 #: src/Font.cpp:512
12502 msgid "Emphasis %1$s, "
12503 msgstr "Énfasis %1$s, "
12505 #: src/Font.cpp:515
12507 msgid "Underline %1$s, "
12508 msgstr "Subrayar %1$s, "
12510 #: src/Font.cpp:518
12512 msgid "Noun %1$s, "
12513 msgstr "Versalitas %1$s, "
12515 #: src/Font.cpp:523
12517 msgid "Language: %1$s, "
12518 msgstr "Idioma: %1$s, "
12520 #: src/Font.cpp:526
12522 msgid " Number %1$s"
12523 msgstr " Número %1$s"
12525 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12526 msgid "Cannot view file"
12527 msgstr "No se puede ver el archivo"
12529 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12531 msgid "File does not exist: %1$s"
12532 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12534 #: src/Format.cpp:283
12536 msgid "No information for viewing %1$s"
12537 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12539 #: src/Format.cpp:293
12541 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12542 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12544 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12545 msgid "Cannot edit file"
12546 msgstr "No se puede editar archivo"
12548 #: src/Format.cpp:353
12550 msgid "No information for editing %1$s"
12551 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12553 #: src/Format.cpp:363
12555 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12556 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12558 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12559 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12560 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12562 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12563 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12564 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12566 #: src/ISpell.cpp:278
12568 "Could not create an ispell process.\n"
12569 "You may not have the right languages installed."
12571 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12572 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12574 #: src/ISpell.cpp:301
12576 "The ispell process returned an error.\n"
12577 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12579 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12580 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12582 #: src/ISpell.cpp:406
12585 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12589 #: src/ISpell.cpp:417
12590 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12591 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12593 #: src/ISpell.cpp:477
12596 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12600 #: src/ISpell.cpp:492
12603 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12607 #: src/Importer.cpp:47
12609 msgid "Importing %1$s..."
12610 msgstr "Importando %1$s..."
12612 #: src/Importer.cpp:68
12613 msgid "Couldn't import file"
12614 msgstr "No se pudo importar archivo"
12616 #: src/Importer.cpp:69
12618 msgid "No information for importing the format %1$s."
12619 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12621 #: src/Importer.cpp:95
12623 msgstr "importado."
12625 #: src/KeySequence.cpp:157
12627 msgstr " opciones: "
12629 #: src/LaTeX.cpp:95
12631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12632 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12634 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12635 msgid "Running MakeIndex."
12636 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12638 #: src/LaTeX.cpp:322
12639 msgid "Running BibTeX."
12640 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12642 #: src/LaTeX.cpp:462
12644 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12645 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12648 msgid "Could not read configuration file"
12649 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12654 "Error while reading the configuration file\n"
12656 "Please check your installation."
12658 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12660 "Compruebe su instalación."
12663 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12664 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12672 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12673 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12676 msgid "Unable to remove temporary directory"
12677 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12681 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12682 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12689 msgid "Could not create temporary directory"
12690 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12695 "Could not create a temporary directory in\n"
12696 "%1$s. Make sure that this\n"
12697 "path exists and is writable and try again."
12699 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12700 "%1$s. Asegúrese que\n"
12701 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12703 #: src/LyX.cpp:1093
12704 msgid "Missing user LyX directory"
12705 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12707 #: src/LyX.cpp:1094
12710 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12711 "It is needed to keep your own configuration."
12713 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12714 "Es necesario mantener su propia configuración."
12716 #: src/LyX.cpp:1099
12717 msgid "&Create directory"
12718 msgstr "&Crear directorio"
12720 #: src/LyX.cpp:1100
12722 msgstr "&Salir de LyX"
12724 #: src/LyX.cpp:1101
12725 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12726 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12728 #: src/LyX.cpp:1105
12730 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12731 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12733 #: src/LyX.cpp:1111
12734 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12735 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12737 #: src/LyX.cpp:1284
12738 msgid "List of supported debug flags:"
12739 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12741 #: src/LyX.cpp:1288
12743 msgid "Setting debug level to %1$s"
12744 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12746 #: src/LyX.cpp:1299
12748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12749 "Command line switches (case sensitive):\n"
12750 "\t-help summarize LyX usage\n"
12751 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12752 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12753 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12755 " select the features to debug.\n"
12756 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12757 "\t-x [--execute] command\n"
12758 " where command is a lyx command.\n"
12759 "\t-e [--export] fmt\n"
12760 " where fmt is the export format of choice.\n"
12761 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12762 " where fmt is the import format of choice\n"
12763 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12764 "\t-version summarize version and build info\n"
12765 "Check the LyX man page for more details."
12767 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12768 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12769 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12770 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12771 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12772 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12773 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12774 " seleccionar características a depurar\n"
12775 "\t-x [--execute] command\n"
12776 " donde command es un comando de LyX.\n"
12777 "\t-e [--export] fmt\n"
12778 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12779 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12780 " donde fmt es el formato a importar\n"
12781 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12782 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12783 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12785 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12787 msgid "No system directory"
12788 msgstr "Directorio del usuario: "
12790 #: src/LyX.cpp:1336
12791 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12792 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12794 #: src/LyX.cpp:1346
12796 msgid "No user directory"
12797 msgstr "Directorio del usuario: "
12799 #: src/LyX.cpp:1347
12800 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12801 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12803 #: src/LyX.cpp:1357
12805 msgid "Incomplete command"
12806 msgstr "Comando índice:"
12808 #: src/LyX.cpp:1358
12809 msgid "Missing command string after --execute switch"
12810 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12812 #: src/LyX.cpp:1368
12813 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12815 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12817 #: src/LyX.cpp:1380
12818 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12819 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12821 #: src/LyX.cpp:1385
12822 msgid "Missing filename for --import"
12823 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12825 #: src/LyXFunc.cpp:363
12826 msgid "Unknown function."
12827 msgstr "Función desconocida."
12829 #: src/LyXFunc.cpp:402
12830 msgid "Nothing to do"
12831 msgstr "Nada que hacer"
12833 #: src/LyXFunc.cpp:421
12834 msgid "Unknown action"
12835 msgstr "Acción desconocida"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12838 msgid "Command disabled"
12839 msgstr "Comando desactivado"
12841 #: src/LyXFunc.cpp:434
12842 msgid "Command not allowed without any document open"
12843 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12845 #: src/LyXFunc.cpp:708
12846 msgid "Document is read-only"
12847 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12849 #: src/LyXFunc.cpp:716
12850 msgid "This portion of the document is deleted."
12851 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12853 #: src/LyXFunc.cpp:735
12856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12858 "Do you want to save the document?"
12860 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12862 "¿Desea guardar el documento?"
12864 #: src/LyXFunc.cpp:753
12867 "Could not print the document %1$s.\n"
12868 "Check that your printer is set up correctly."
12870 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12871 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12873 #: src/LyXFunc.cpp:756
12874 msgid "Print document failed"
12875 msgstr "La impresión del documento falló"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:775
12880 "The document could not be converted\n"
12881 "into the document class %1$s."
12883 "El documento no puede ser convertido\n"
12884 "a la clase de documento %1$s."
12886 #: src/LyXFunc.cpp:778
12887 msgid "Could not change class"
12888 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12890 #: src/LyXFunc.cpp:890
12892 msgid "Saving document %1$s..."
12893 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12895 #: src/LyXFunc.cpp:894
12899 #: src/LyXFunc.cpp:910
12902 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12903 "version of the document %1$s?"
12905 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12906 "versión guardada del documento %1$s?"
12908 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12913 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12914 msgid "Missing argument"
12915 msgstr "Falta argumento"
12917 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12919 msgid "Opening help file %1$s..."
12920 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12924 msgid "Opening child document %1$s..."
12925 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12929 msgid "Document not loaded."
12930 msgstr "Documento no guardado"
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12933 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12934 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12938 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12940 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12944 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12945 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12947 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12948 msgid "Unable to save document defaults"
12949 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12952 msgid "Converting document to new document class..."
12953 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12956 msgid "Select template file"
12957 msgstr "Seleccionar plantilla"
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12960 msgid "Templates|#T#t"
12961 msgstr "Plantillas|#T#t"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12964 msgid "Select document to open"
12965 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12969 msgid "Opening document %1$s..."
12970 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12974 msgid "Document %1$s opened."
12975 msgstr "Documento %1$s abierto."
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12979 msgid "Could not open document %1$s"
12980 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12982 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12984 msgid "Select %1$s file to import"
12985 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12987 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12990 "The document %1$s already exists.\n"
12992 "Do you want to over-write that document?"
12994 "El documento %1$s ya existe.\n"
12996 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12998 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12999 msgid "Over-write document?"
13000 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13002 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13003 msgid "Welcome to LyX!"
13004 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13006 #: src/LyXRC.cpp:2084
13008 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13011 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13012 "como palabras correctas?"
13014 #: src/LyXRC.cpp:2089
13016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13019 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13022 #: src/LyXRC.cpp:2093
13024 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13025 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13026 "specified, an internal routine is used."
13028 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13029 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13030 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2101
13034 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13035 "automatically by what you type."
13037 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13038 "automáticamente por lo que escriba."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2105
13042 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13045 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13046 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2109
13050 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13052 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13055 #: src/LyXRC.cpp:2116
13057 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13058 "the backup file in the same directory as the original file."
13060 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13061 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13064 #: src/LyXRC.cpp:2120
13066 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13067 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13069 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13070 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2124
13074 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13075 "its global and local bind/ directories."
13077 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13078 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2128
13081 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13082 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2132
13086 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13087 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13089 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13090 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2142
13094 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13095 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13097 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13098 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2153
13103 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13104 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13106 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13107 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2157
13110 msgid "New documents will be assigned this language."
13111 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2161
13114 msgid "Specify the default paper size."
13115 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2165
13119 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13120 "shown after the change has been made.)"
13122 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13123 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2169
13126 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13127 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2173
13131 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13132 "LyX was started from."
13134 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13135 "directorio en el que LyX se inició."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2178
13138 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13140 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2182
13144 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13145 "recommended for non-English languages."
13147 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13148 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2189
13152 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13153 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13154 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13156 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13157 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13158 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2198
13162 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13163 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13165 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13166 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2202
13169 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13171 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13174 #: src/LyXRC.cpp:2206
13176 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13179 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13182 #: src/LyXRC.cpp:2210
13184 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13186 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13189 #: src/LyXRC.cpp:2214
13191 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13192 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13193 "name of the second language."
13195 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13196 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13199 #: src/LyXRC.cpp:2218
13200 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13201 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2222
13204 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13205 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2226
13209 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13212 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13215 #: src/LyXRC.cpp:2230
13217 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13218 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13220 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13221 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2234
13225 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13226 "document is the default language."
13228 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13229 "documento es el idioma predeterminado."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2238
13232 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13233 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2242
13236 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13238 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13241 #: src/LyXRC.cpp:2246
13242 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13243 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2250
13247 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13250 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13251 "al del documento."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2254
13255 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13257 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13260 #: src/LyXRC.cpp:2259
13262 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13263 "variable. Use the OS native format."
13265 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13266 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2266
13270 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13272 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2270
13275 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13276 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13278 #: src/LyXRC.cpp:2274
13279 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13281 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13284 #: src/LyXRC.cpp:2278
13285 msgid "Scale the preview size to suit."
13286 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2282
13289 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13290 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2286
13293 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13294 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2290
13298 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13299 "environment variable PRINTER."
13301 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13302 "de entorno PRINTER."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2294
13305 msgid "The option to print only even pages."
13306 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2298
13310 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13311 "the filename of the DVI file to be printed."
13313 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13314 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2302
13317 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13319 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13322 #: src/LyXRC.cpp:2306
13323 msgid "The option to print out in landscape."
13324 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2310
13327 msgid "The option to print only odd pages."
13328 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2314
13331 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13333 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2318
13336 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13337 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2322
13340 msgid "The option to specify paper type."
13341 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2326
13344 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13345 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2330
13349 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13350 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13353 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13354 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13355 "el nombre y argumentos dados."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2334
13359 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13360 "prepended along with the printer name after the spool command."
13362 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13363 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13366 #: src/LyXRC.cpp:2338
13367 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13368 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2342
13371 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13373 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13376 #: src/LyXRC.cpp:2346
13378 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13381 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13384 #: src/LyXRC.cpp:2350
13385 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13386 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2354
13390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13392 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2358
13396 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13397 "wrong, override the setting here."
13399 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13400 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2364
13403 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13404 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2373
13408 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13409 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13410 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13412 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13413 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13414 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13415 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2377
13418 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13420 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2382
13425 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13426 "roughly the same size as on paper."
13428 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13429 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2387
13433 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13434 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13436 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13437 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2391
13440 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13442 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13445 #: src/LyXRC.cpp:2395
13447 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13448 "\".out\". Only for advanced users."
13450 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13451 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13453 #: src/LyXRC.cpp:2402
13454 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13455 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2406
13458 msgid "What command runs the spellchecker?"
13459 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13461 #: src/LyXRC.cpp:2410
13463 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13464 "when you quit LyX."
13466 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13467 "cuando salga de LyX."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2414
13471 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13472 "value selects the directory LyX was started from."
13474 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13475 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2424
13479 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13480 "will look in its global and local ui/ directories."
13482 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13483 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13485 #: src/LyXRC.cpp:2437
13487 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13488 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13489 "may not work with all dictionaries."
13491 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13492 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13493 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2444
13496 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13498 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13501 #: src/LyXVC.cpp:100
13502 msgid "Document not saved"
13503 msgstr "Documento no guardado"
13505 #: src/LyXVC.cpp:101
13506 msgid "You must save the document before it can be registered."
13507 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13509 #: src/LyXVC.cpp:130
13510 msgid "LyX VC: Initial description"
13511 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13513 #: src/LyXVC.cpp:131
13514 msgid "(no initial description)"
13515 msgstr "(sin descripción inicial)"
13517 #: src/LyXVC.cpp:146
13518 msgid "LyX VC: Log Message"
13519 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13521 #: src/LyXVC.cpp:149
13522 msgid "(no log message)"
13523 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13525 #: src/LyXVC.cpp:171
13528 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13531 "Do you want to revert to the saved version?"
13533 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13534 "cambios actuales.\n"
13536 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13538 #: src/LyXVC.cpp:174
13539 msgid "Revert to stored version of document?"
13540 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13542 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13543 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13544 #: src/MenuBackend.cpp:813
13546 msgid "No Document Open!"
13547 msgstr "Ningún documento abierto"
13549 #: src/MenuBackend.cpp:540
13552 msgstr "Texto simple"
13554 #: src/MenuBackend.cpp:542
13556 msgid "Plain Text, Join Lines"
13557 msgstr "Texto simple como líneas"
13559 #: src/MenuBackend.cpp:714
13561 msgid "Master Document"
13562 msgstr "Guardar documento"
13564 #: src/MenuBackend.cpp:743
13566 msgid "List of listings"
13567 msgstr "Lista de figuras"
13569 #: src/MenuBackend.cpp:747
13571 msgid "Other floats"
13572 msgstr "Otras opciones de fuente"
13574 #: src/MenuBackend.cpp:757
13575 msgid "No Table of contents"
13576 msgstr "Sin índice general"
13578 #: src/MenuBackend.cpp:802
13582 #: src/MenuBackend.cpp:821
13584 msgid "No Branch in Document!"
13585 msgstr "Imprimir documento"
13587 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13588 msgid "Senseless with this layout!"
13589 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13591 #: src/SpellBase.cpp:51
13592 msgid "Native OS API not yet supported."
13593 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13595 #: src/Text.cpp:133
13596 msgid "Unknown layout"
13597 msgstr "Formato desconocido"
13599 #: src/Text.cpp:134
13602 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13603 "Trying to use the default instead.\n"
13605 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13606 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13608 #: src/Text.cpp:165
13609 msgid "Unknown Inset"
13610 msgstr "Recuadro desconocido"
13612 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13613 msgid "Change tracking error"
13614 msgstr "Cambiar error seguido"
13616 #: src/Text.cpp:272
13618 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13619 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13621 #: src/Text.cpp:285
13623 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13624 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13626 #: src/Text.cpp:292
13627 msgid "Unknown token"
13628 msgstr "Símbolo desconocido"
13630 #: src/Text.cpp:727
13632 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13635 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13638 #: src/Text.cpp:738
13639 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13641 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13643 #: src/Text.cpp:1740
13645 msgid "[Change Tracking] "
13646 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13648 #: src/Text.cpp:1746
13652 #: src/Text.cpp:1750
13656 #: src/Text.cpp:1760
13659 msgstr "Fuente: %1$s"
13661 #: src/Text.cpp:1765
13663 msgid ", Depth: %1$d"
13664 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13666 #: src/Text.cpp:1771
13667 msgid ", Spacing: "
13668 msgstr ", Espaciado: "
13670 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13672 msgstr "Uno y medio"
13674 #: src/Text.cpp:1783
13678 #: src/Text.cpp:1792
13680 msgstr ", recuadro: "
13682 #: src/Text.cpp:1793
13683 msgid ", Paragraph: "
13684 msgstr ", Párrafo: "
13686 #: src/Text.cpp:1794
13690 #: src/Text.cpp:1795
13691 msgid ", Position: "
13692 msgstr ", posición: "
13694 #: src/Text.cpp:1801
13698 #: src/Text.cpp:1803
13699 msgid ", Boundary: "
13700 msgstr ", frontera: "
13702 #: src/Text2.cpp:583
13704 msgid "No font change defined."
13705 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13707 #: src/Text2.cpp:624
13708 msgid "Nothing to index!"
13709 msgstr "¡Nada que indexar!"
13711 #: src/Text2.cpp:626
13712 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13713 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13715 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13716 msgid "Math editor mode"
13717 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13719 #: src/Text3.cpp:712
13720 msgid "Unknown spacing argument: "
13721 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13723 #: src/Text3.cpp:885
13727 #: src/Text3.cpp:886
13729 msgstr " no conocido"
13731 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13732 msgid "Character set"
13733 msgstr "Conjunto de caracteres"
13735 #: src/Text3.cpp:1546
13736 msgid "Paragraph layout set"
13737 msgstr "Estilo de párrafo"
13739 #: src/VSpace.cpp:490
13740 msgid "Default skip"
13741 msgstr "Salto predeterminado"
13743 #: src/VSpace.cpp:493
13745 msgstr "Salto pequeño"
13747 #: src/VSpace.cpp:496
13748 msgid "Medium skip"
13749 msgstr "Salto medio"
13751 #: src/VSpace.cpp:499
13753 msgstr "Salto grande"
13755 #: src/VSpace.cpp:502
13756 msgid "Vertical fill"
13757 msgstr "Relleno vertical"
13759 #: src/VSpace.cpp:509
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13766 "The specified document\n"
13768 "could not be read."
13770 "El documento especificado\n"
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13775 msgid "Could not read document"
13776 msgstr "No se pudo leer el documento"
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13781 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13783 "Recover emergency save?"
13785 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13787 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13790 msgid "Load emergency save?"
13791 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13795 msgstr "&Recuperar"
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13798 msgid "&Load Original"
13799 msgstr "&Cargar original"
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13804 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13806 "Load the backup instead?"
13808 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13810 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13812 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13813 msgid "Load backup?"
13814 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13816 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13817 msgid "&Load backup"
13818 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13821 msgid "Load &original"
13822 msgstr "Cargar &original"
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13826 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13827 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13829 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13830 msgid "Retrieve from version control?"
13831 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13835 msgstr "&Recuperar"
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13840 "The specified document template\n"
13842 "could not be read."
13844 "La plantilla de documento especificada\n"
13846 "no pudo ser leída."
13848 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13849 msgid "Could not read template"
13850 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13852 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13853 msgid "\\arabic{enumi}."
13854 msgstr "\\arabic{enumi}."
13856 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13857 msgid "\\roman{enumiii}."
13858 msgstr "\\roman{enumiii}."
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13861 msgid "\\Alph{enumiv}."
13862 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13864 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13865 msgid "No more insets"
13866 msgstr "No más recuadros"
13868 #: src/callback.cpp:114
13871 "The document %1$s could not be saved.\n"
13873 "Do you want to rename the document and try again?"
13875 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13877 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13879 #: src/callback.cpp:116
13880 msgid "Rename and save?"
13881 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13883 #: src/callback.cpp:117
13885 msgstr "&Renombrar"
13887 #: src/callback.cpp:134
13888 msgid "Choose a filename to save document as"
13889 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13891 #: src/callback.cpp:218
13893 msgid "Auto-saving %1$s"
13894 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13896 #: src/callback.cpp:258
13897 msgid "Autosave failed!"
13898 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13900 #: src/callback.cpp:285
13901 msgid "Autosaving current document..."
13902 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13904 #: src/callback.cpp:349
13905 msgid "Select file to insert"
13906 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13908 #: src/callback.cpp:368
13911 "Could not read the specified document\n"
13913 "due to the error: %2$s"
13915 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13917 "debido al error: %2$s"
13919 #: src/callback.cpp:370
13920 msgid "Could not read file"
13921 msgstr "No se pudo leer archivo"
13923 #: src/callback.cpp:378
13926 "Could not open the specified document\n"
13928 "due to the error: %2$s"
13930 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13932 "debido al error: %2$s"
13934 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13935 msgid "Could not open file"
13936 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13938 #: src/callback.cpp:404
13939 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13942 #: src/callback.cpp:405
13944 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13945 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13946 "If this does not give the correct result\n"
13947 "then please change the encoding of the file\n"
13948 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13951 #: src/callback.cpp:422
13952 msgid "Running configure..."
13953 msgstr "Ejecutando configurar..."
13955 #: src/callback.cpp:431
13956 msgid "Reloading configuration..."
13957 msgstr "Recargando configuración..."
13959 #: src/callback.cpp:436
13960 msgid "System reconfigured"
13961 msgstr "Sistema reconfigurado"
13963 #: src/callback.cpp:437
13965 "The system has been reconfigured.\n"
13966 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13967 "updated document class specifications."
13969 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13970 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13971 "especificación de clase de documento actualizada."
13973 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13974 msgid "No debugging message"
13975 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
13977 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13978 msgid "General information"
13979 msgstr "Información general"
13981 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13982 msgid "Developers' general debug messages"
13983 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
13985 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13986 msgid "All debugging messages"
13987 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
13989 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13991 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13992 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
13994 #: src/debug.cpp:46
13995 msgid "Program initialisation"
13996 msgstr "Inicialización del programa"
13998 #: src/debug.cpp:47
13999 msgid "Keyboard events handling"
14000 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
14002 #: src/debug.cpp:48
14003 msgid "GUI handling"
14004 msgstr "Manejo de interfaz"
14006 #: src/debug.cpp:49
14007 msgid "Lyxlex grammar parser"
14008 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
14010 #: src/debug.cpp:50
14011 msgid "Configuration files reading"
14012 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
14014 #: src/debug.cpp:51
14015 msgid "Custom keyboard definition"
14016 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14018 #: src/debug.cpp:52
14019 msgid "LaTeX generation/execution"
14020 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14022 #: src/debug.cpp:53
14023 msgid "Math editor"
14024 msgstr "Editor de ecuaciones"
14026 #: src/debug.cpp:54
14027 msgid "Font handling"
14028 msgstr "Manejo de fuentes"
14030 #: src/debug.cpp:55
14031 msgid "Textclass files reading"
14032 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14034 #: src/debug.cpp:56
14035 msgid "Version control"
14036 msgstr "Control de versiones"
14038 #: src/debug.cpp:57
14039 msgid "External control interface"
14040 msgstr "Interfaz de control externa"
14042 #: src/debug.cpp:58
14043 msgid "Keep *roff temporary files"
14044 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14046 #: src/debug.cpp:59
14047 msgid "User commands"
14048 msgstr "Comandos del usuario"
14050 #: src/debug.cpp:60
14051 msgid "The LyX Lexxer"
14052 msgstr "El Lexxer de LyX"
14054 #: src/debug.cpp:61
14055 msgid "Dependency information"
14056 msgstr "Información de dependencias"
14058 #: src/debug.cpp:62
14060 msgstr "Recuadros de LyX"
14062 #: src/debug.cpp:63
14063 msgid "Files used by LyX"
14064 msgstr "Archivos usados por LyX"
14066 #: src/debug.cpp:64
14067 msgid "Workarea events"
14068 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14070 #: src/debug.cpp:65
14071 msgid "Insettext/tabular messages"
14072 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14074 #: src/debug.cpp:66
14075 msgid "Graphics conversion and loading"
14076 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14078 #: src/debug.cpp:67
14079 msgid "Change tracking"
14080 msgstr "Seguimiento de cambios"
14082 #: src/debug.cpp:68
14083 msgid "External template/inset messages"
14084 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14086 #: src/debug.cpp:69
14087 msgid "RowPainter profiling"
14088 msgstr "RowPainter profiling"
14090 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14092 msgstr " (modificado)"
14094 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14095 msgid " (read only)"
14096 msgstr " (sólo lectura)"
14098 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14099 msgid "Formatting document..."
14100 msgstr "Formateando documento..."
14102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14103 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14104 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14107 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14108 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14111 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14112 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14117 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14118 "1995-2006 LyX Team"
14120 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14121 "1995-2001 Equipo LyX"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14125 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14126 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14127 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14128 "any later version."
14131 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14140 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14142 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14143 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14144 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14145 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14146 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14147 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14148 "Cambridge, MA 02139, USA."
14150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14151 msgid "LyX Version "
14152 msgstr "Versión LyX "
14154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14155 msgid "Library directory: "
14156 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14159 msgid "User directory: "
14160 msgstr "Directorio del usuario: "
14162 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14163 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14164 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14167 msgid "Select a BibTeX database to add"
14168 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14171 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14172 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14175 msgid "Select a BibTeX style"
14176 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14179 msgid "No frame drawn"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14183 msgid "Rectangular box"
14184 msgstr "Marco rectangular"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14187 msgid "Oval box, thin"
14188 msgstr "Marco ovalado, fino"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14191 msgid "Oval box, thick"
14192 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14196 msgstr "Marco con sombra"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14200 msgstr "Marco doble"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14203 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14205 msgstr "Profundidad"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14208 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14209 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14210 msgid "Total Height"
14211 msgstr "Alto total"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14215 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14216 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14219 msgid "Select external file"
14220 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14225 msgstr "Arriba izquierda"
14227 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14229 msgid "Bottom left"
14230 msgstr "Abajo izquierda"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14234 msgid "Baseline left"
14235 msgstr "Línea base izquierda"
14237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14240 msgstr "Arriba centro"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14244 msgid "Bottom center"
14245 msgstr "Abajo centro"
14247 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14248 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14249 msgid "Baseline center"
14250 msgstr "Línea base centro"
14252 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14255 msgstr "Arriba derecha"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14259 msgid "Bottom right"
14260 msgstr "Abajo derecha"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14264 msgid "Baseline right"
14265 msgstr "Línea base derecha"
14267 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14268 msgid "Select graphics file"
14269 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14272 msgid "Clipart|#C#c"
14273 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14276 msgid "Select document to include"
14277 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14280 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14281 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14285 msgstr "Registro de LaTeX"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14288 msgid "Literate Programming Build Log"
14289 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14292 msgid "lyx2lyx Error Log"
14293 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14296 msgid "Version Control Log"
14297 msgstr "Registro del control de versiones"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14300 msgid "No LaTeX log file found."
14301 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14304 msgid "No literate programming build log file found."
14306 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14308 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14309 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14310 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14312 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14313 msgid "No version control log file found."
14314 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14317 msgid "Choose bind file"
14318 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14321 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14322 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14325 msgid "Choose UI file"
14326 msgstr "Elegir archivo UI"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14329 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14330 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14333 msgid "Choose keyboard map"
14334 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14337 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14338 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14342 msgid "Choose personal dictionary"
14343 msgstr "Elegir diccionario personal"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14354 msgid "Print to file"
14355 msgstr "Imprimir en archivo"
14357 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14358 msgid "PostScript files (*.ps)"
14359 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14362 msgid "Spellchecker error"
14363 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14366 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14367 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14371 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14372 "Maybe it has been killed."
14374 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14375 "Quizá haya sido matado."
14377 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14378 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14379 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14381 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14382 msgid "The spellchecker has failed"
14383 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14385 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14387 msgid "%1$d words checked."
14388 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14390 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14391 msgid "One word checked."
14392 msgstr "Una palabra comprobada."
14394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14395 msgid "Spelling check completed"
14396 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14399 msgid "Table of Contents"
14400 msgstr "Índice general"
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14404 msgid "%1$s and %2$s"
14405 msgstr "%1$s y %2$s"
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14409 msgid "%1$s et al."
14410 msgstr "%1$s et al."
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14428 msgstr "Ningún cambio"
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14442 msgstr "Versalitas"
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14454 msgstr "Versalitas"
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14493 msgid "System files|#S#s"
14494 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14497 msgid "User files|#U#u"
14498 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14501 msgid "Could not update TeX information"
14502 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14506 msgid "The script `%s' failed."
14507 msgstr "El guión `%s' falló."
14509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14511 msgstr "Ecuaciones"
14513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14530 msgid "Index Entry"
14531 msgstr "Entrada de índice"
14533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14537 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14539 msgid "LaTeX Source"
14540 msgstr "Ver fuente|f"
14542 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14547 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14548 msgid "Directories"
14549 msgstr "Directorios"
14551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14552 msgid "Small-sized icons"
14555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14556 msgid "Normal-sized icons"
14559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14560 msgid "Big-sized icons"
14563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14569 msgid "unknown version"
14570 msgstr "Acción desconocida"
14572 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14573 msgid "Bibliography Entry Settings"
14574 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14576 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14577 msgid "BibTeX Bibliography"
14578 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14580 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14581 msgid "Box Settings"
14582 msgstr "Configuración del cuadro"
14584 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14585 msgid "Branch Settings"
14586 msgstr "Configuración de rama"
14588 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14592 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14596 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14601 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14605 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14606 msgid "Merge Changes"
14607 msgstr "Fusionar cambios"
14609 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14615 "Cambiado por %1$s\n"
14618 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14620 msgid "Change made at %1$s\n"
14621 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14623 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14625 msgstr "Estilo del texto"
14627 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14628 msgid "Previous command"
14629 msgstr "Comando anterior"
14631 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14632 msgid "Next command"
14633 msgstr "Comando siguiente"
14635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14636 msgid "big[[delimiter size]]"
14639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14640 msgid "Big[[delimiter size]]"
14643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14644 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14648 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14652 msgid "Math Delimiter"
14653 msgstr "Delimitador matemático"
14655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14656 msgid "LyX: Delimiters"
14657 msgstr "LyX: delimitadores"
14659 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14667 msgstr "Tamaño variable"
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14670 msgid "Computer Modern Roman"
14671 msgstr "Computer Modern Roman"
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14674 msgid "Latin Modern Roman"
14675 msgstr "Latin Modern Roman"
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14678 msgid "AE (Almost European)"
14679 msgstr "AE (Almost European)"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14682 msgid "Times Roman"
14683 msgstr "Times Roman"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14690 msgid "Bitstream Charter"
14691 msgstr "Bitstream Charter"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14694 msgid "New Century Schoolbook"
14695 msgstr "New Century Schoolbook"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14707 msgstr "Bera Serif"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14710 msgid "Concrete Roman"
14711 msgstr "Concrete Roman"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14714 msgid "Zapf Chancery"
14715 msgstr "Zapf Chancery"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14718 msgid "Computer Modern Sans"
14719 msgstr "Computer Modern Sans"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14722 msgid "Latin Modern Sans"
14723 msgstr "Latin Modern Sans"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14730 msgid "Avant Garde"
14731 msgstr "Avant Garde"
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14742 msgid "Computer Modern Typewriter"
14743 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14746 msgid "Latin Modern Typewriter"
14747 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14762 msgid "CM Typewriter Light"
14763 msgstr "CM Typewriter Light"
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14767 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14776 msgid " (not installed)"
14777 msgstr " (no instalado)"
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14782 msgstr "predeterminado"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14806 msgstr "encabezados"
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14822 msgid "LaTeX default"
14823 msgstr "LaTeX falló"
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14854 msgid "Appears in TOC"
14855 msgstr "Aparece en el IG"
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14858 msgid "Author-year"
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14867 msgid "Unavailable: %1$s"
14868 msgstr "No disponible: %1$s"
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14871 msgid "Document Class"
14872 msgstr "Clase del documento"
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14875 msgid "Text Layout"
14876 msgstr "Diseño del texto"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14879 msgid "Page Layout"
14880 msgstr "Diseño de página"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14883 msgid "Page Margins"
14884 msgstr "Márgenes de página"
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14887 msgid "Numbering & TOC"
14888 msgstr "Numeración e IG"
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14891 msgid "Math Options"
14892 msgstr "Ecuaciones"
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14895 msgid "Float Placement"
14896 msgstr "Posición de flotantes"
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14907 msgid "LaTeX Preamble"
14908 msgstr "Preámbulo LaTeX"
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14911 msgid "Document Settings"
14912 msgstr "Configuración del documento"
14914 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14915 msgid "TeX Code Settings"
14916 msgstr "Configuración del código TeX"
14918 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14919 msgid "External Material"
14920 msgstr "Material externo"
14922 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14926 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14927 msgid "Float Settings"
14928 msgstr "Configuración del flotante"
14930 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14934 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14935 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14936 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14938 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14941 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14942 msgid "Child Document"
14943 msgstr "Documento hijo"
14945 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14946 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14949 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14950 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14953 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14955 msgid "No language"
14958 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14961 msgstr "comentario"
14963 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14967 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14970 msgstr "Ninguna imagen"
14972 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14974 msgid "Program Listing Settings"
14975 msgstr "Configuración del párrafo"
14977 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14978 msgid "Math Matrix"
14979 msgstr "Matriz matemática"
14981 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14982 msgid "LyX: Insert Matrix"
14983 msgstr "LyX: insertar matriz"
14985 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14986 msgid "Note Settings"
14987 msgstr "Configuración de la nota"
14989 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14991 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14992 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14994 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14995 "the items is used."
14998 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14999 msgid "Paragraph Settings"
15000 msgstr "Configuración del párrafo"
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15003 msgid "Look and feel"
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15008 msgid "Language settings"
15009 msgstr "Configuración del párrafo"
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15018 msgstr "Texto simple"
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15021 msgid "Date format"
15022 msgstr "Formato de fecha"
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15029 msgid "Screen fonts"
15030 msgstr "Fuentes de pantalla"
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15041 msgid "Select a document templates directory"
15042 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15045 msgid "Select a temporary directory"
15046 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15049 msgid "Select a backups directory"
15050 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15053 msgid "Select a document directory"
15054 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15057 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15058 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15061 msgid "Spellchecker"
15062 msgstr "Corrector ortográfico"
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15077 msgid "pspell (library)"
15078 msgstr "pspell (library)"
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15081 msgid "aspell (library)"
15082 msgstr "aspell (library)"
15084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15086 msgstr "Convertidores"
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15090 msgstr "Copiadoras"
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15093 msgid "File formats"
15094 msgstr "Formatos de archivo"
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15097 msgid "Format in use"
15098 msgstr "Formato en uso"
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15101 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15103 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15111 msgid "User interface"
15112 msgstr "Interfaz de usuario"
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15119 msgid "Preferences"
15120 msgstr "Preferencias"
15122 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15123 msgid "Print Document"
15124 msgstr "Imprimir documento"
15126 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15127 msgid "Cross-reference"
15128 msgstr "Referencia cruzada"
15130 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15134 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15136 msgstr "Saltar hacia atrás"
15138 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15139 msgid "Jump to label"
15140 msgstr "Saltar a etiqueta"
15142 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15143 msgid "Find and Replace"
15144 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15146 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15147 msgid "Send Document to Command"
15148 msgstr "Enviar documento al comando"
15150 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15152 msgstr "Mostrar Archivo"
15154 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15155 msgid "Table Settings"
15156 msgstr "Configuración de la tabla"
15158 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15159 msgid "Insert Table"
15160 msgstr "Insertar tabla"
15162 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15163 msgid "TeX Information"
15164 msgstr "Información TeX"
15166 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15167 msgid "Vertical Space Settings"
15168 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15170 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15171 msgid "Text Wrap Settings"
15172 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15174 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15179 msgid "Invalid filename"
15180 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15185 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15188 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15189 "alguno de estos caracteres:\n"
15191 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15192 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15193 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15198 #: src/insets/Inset.cpp:255
15199 msgid "Opened inset"
15200 msgstr "Recuadro abierto"
15202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15204 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15207 msgid "Export Warning!"
15208 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15212 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15213 "BibTeX will be unable to find them."
15215 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15216 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15220 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15221 "BibTeX will be unable to find it."
15223 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15224 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15228 msgstr "Encuadrado"
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15236 msgstr "Marco ovalado"
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15240 msgstr "Marco Ovalado"
15242 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15244 msgstr "Marco sombreado"
15246 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15248 msgstr "Marco doble"
15250 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15251 msgid "Opened Box Inset"
15252 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15255 msgid "Opened Branch Inset"
15256 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15263 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15272 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15273 msgid "Opened Caption Inset"
15274 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15276 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15278 msgid "Senseless!!! "
15279 msgstr "¡Sin sentido!"
15281 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15282 msgid "Opened CharStyle Inset"
15283 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15285 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15287 msgid "LaTeX Command: "
15288 msgstr "Comando &BibTeX:"
15290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15292 msgid "Unknown inset name: "
15293 msgstr "Recuadro desconocido"
15295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15297 msgid "Inset Command: "
15298 msgstr "Comando índice:"
15300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15302 msgid "Unknown parameter name: "
15303 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15306 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15309 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15310 msgid "Opened ERT Inset"
15311 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15313 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15317 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15318 msgid "Opened Environment Inset: "
15319 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15321 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15323 msgid "External template %1$s is not installed"
15324 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15329 msgstr "flotante: "
15331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15332 msgid "Opened Float Inset"
15333 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15338 msgstr "flotante: "
15340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15341 msgid " (sideways)"
15342 msgstr " (de lado)"
15344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15346 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15350 msgid "List of %1$s"
15351 msgstr "Lista de %1$s"
15353 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15358 msgid "Opened Footnote Inset"
15359 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15361 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15364 msgstr "Nota al pie"
15366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15369 "Could not copy the file\n"
15371 "into the temporary directory."
15373 "No se pudo copiar el archivo\n"
15375 "en el directorio temporal."
15377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15379 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15380 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15384 msgid "Graphics file: %1$s"
15385 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15387 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15388 msgid "Horizontal Fill"
15389 msgstr "Relleno horizontal"
15391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15392 msgid "Verbatim Input"
15393 msgstr "Entrada Literal"
15395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15396 msgid "Verbatim Input*"
15397 msgstr "Entrada Literal*"
15399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15401 msgid "Program Listing "
15402 msgstr "Inicialización del programa"
15404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15405 msgid "Recursive input"
15408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15410 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15416 "Included file `%1$s'\n"
15417 "has textclass `%2$s'\n"
15418 "while parent file has textclass `%3$s'."
15420 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15421 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15422 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15425 msgid "Different textclasses"
15426 msgstr "Clases de texto diferentes"
15428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15436 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15438 msgid "Opened Listing Inset"
15439 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15442 msgid "A value is expected."
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15451 msgid "Unbalanced braces!"
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15455 msgid "Please specify true or false."
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15459 msgid "Only true or false is allowed."
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15463 msgid "Please specify an integer value."
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15467 msgid "An integer is expected."
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15471 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15475 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15480 msgid "Please specify one of %1$s."
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15485 msgid "Try one of %1$s."
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15490 msgid "I guess you mean %1$s."
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15495 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15500 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15505 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15510 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15516 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15517 "right, bottom left and top left corner."
15520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15521 msgid "Enter something like \\color{white}"
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15525 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15529 msgid "auto, last or a number"
15532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15534 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15535 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15541 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15542 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15548 msgid "Parameter %1$s: "
15549 msgstr " Macro: %1$s: "
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15552 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15557 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15558 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15562 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15563 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15567 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15570 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15571 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15575 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15576 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15577 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15584 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15586 msgid "Nomenclature"
15589 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15591 msgstr "Comentario"
15593 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15595 msgstr "Resaltado en gris"
15597 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15601 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15605 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15606 msgid "Opened Note Inset"
15607 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15609 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15613 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15614 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15615 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15617 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15622 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15623 msgid "Clear Double Page"
15626 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15630 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15634 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15638 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15639 msgid "Page Number"
15640 msgstr "Número de página"
15642 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15646 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15647 msgid "Textual Page Number"
15648 msgstr "Número de página textual"
15650 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15652 msgstr "Página de texto: "
15654 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15655 msgid "Standard+Textual Page"
15656 msgstr "Estándar+Página de texto"
15658 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15660 msgstr "Referencia+Texto: "
15662 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15666 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15668 msgid "FormatRef: "
15671 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15673 msgid "Unknown TOC type"
15674 msgstr "Símbolo desconocido"
15676 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15677 msgid "Opened table"
15678 msgstr "Tabla abierta"
15680 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15681 msgid "Error setting multicolumn"
15682 msgstr "Error al poner multicolumna"
15684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15685 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15686 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15688 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15689 msgid "Opened Text Inset"
15690 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15692 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15696 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15700 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15701 msgid "Vertical Space"
15702 msgstr "Espacio vertical"
15704 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15706 msgstr "envoltorio: "
15708 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15709 msgid "Opened Wrap Inset"
15710 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15715 msgstr "envoltorio: "
15717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15723 msgstr "Cargando..."
15725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15726 msgid "Converting to loadable format..."
15727 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15730 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15731 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15734 msgid "Scaling etc..."
15735 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15738 msgid "Ready to display"
15739 msgstr "Listo para mostrar"
15741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15742 msgid "No file found!"
15743 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15746 msgid "Error converting to loadable format"
15747 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15750 msgid "Error loading file into memory"
15751 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15754 msgid "Error generating the pixmap"
15755 msgstr "Error al generar pixmap"
15757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15759 msgstr "Ninguna imagen"
15761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15762 msgid "Preview loading"
15763 msgstr "Cargando vista preliminar"
15765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15766 msgid "Preview ready"
15767 msgstr "Vista preliminar preparada"
15769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15770 msgid "Preview failed"
15771 msgstr "La vista preliminar falló"
15773 #: src/lengthcommon.cpp:37
15777 #: src/lengthcommon.cpp:37
15781 #: src/lengthcommon.cpp:37
15785 #: src/lengthcommon.cpp:37
15789 #: src/lengthcommon.cpp:37
15793 #: src/lengthcommon.cpp:37
15797 #: src/lengthcommon.cpp:38
15801 #: src/lengthcommon.cpp:38
15805 #: src/lengthcommon.cpp:38
15809 #: src/lengthcommon.cpp:39
15810 msgid "Text Width %"
15811 msgstr "Ancho del texto %"
15813 #: src/lengthcommon.cpp:39
15814 msgid "Column Width %"
15815 msgstr "Ancho de columna %"
15817 #: src/lengthcommon.cpp:39
15818 msgid "Page Width %"
15819 msgstr "Ancho de página %"
15821 #: src/lengthcommon.cpp:39
15822 msgid "Line Width %"
15823 msgstr "Ancho de línea %"
15825 #: src/lengthcommon.cpp:40
15826 msgid "Text Height %"
15827 msgstr "Alto del texto %"
15829 #: src/lengthcommon.cpp:40
15830 msgid "Page Height %"
15831 msgstr "Alto de página %"
15833 #: src/lyxfind.cpp:136
15834 msgid "Search error"
15835 msgstr "Buscar error"
15837 #: src/lyxfind.cpp:137
15838 msgid "Search string is empty"
15839 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15841 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15842 msgid "String not found!"
15843 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15845 #: src/lyxfind.cpp:323
15846 msgid "String has been replaced."
15847 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15849 #: src/lyxfind.cpp:326
15850 msgid " strings have been replaced."
15851 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15854 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15857 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15859 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15861 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15862 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15865 msgid "Only one row"
15866 msgstr "Solo una fila"
15868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15869 msgid "Only one column"
15870 msgstr "Solo una columna"
15872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15873 msgid "No hline to delete"
15874 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15877 msgid "No vline to delete"
15878 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15882 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15883 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15887 msgstr "Ningún número"
15889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15895 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15896 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15900 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15901 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15905 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15906 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15909 msgid "create new math text environment ($...$)"
15910 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15913 msgid "entered math text mode (textrm)"
15914 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15918 msgid " Macro: %1$s: "
15919 msgstr " Macro: %1$s: "
15921 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15924 msgstr "fondo de ecuaciones"
15926 #: src/output.cpp:39
15929 "Could not open the specified document\n"
15932 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15935 #: src/output_plaintext.cpp:148
15939 #: src/output_plaintext.cpp:160
15940 msgid "References: "
15941 msgstr "Referencias: "
15943 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15944 msgid "All files (*)"
15945 msgstr "Todos los archivos (*)"
15947 #: src/support/Package.cpp.in:448
15949 msgid "LyX binary not found"
15950 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15952 #: src/support/Package.cpp.in:449
15955 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15957 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15959 #: src/support/Package.cpp.in:569
15962 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15964 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15965 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15967 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15969 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15970 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15973 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15975 msgid "File not found"
15976 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15978 #: src/support/Package.cpp.in:655
15981 "Invalid %1$s switch.\n"
15982 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15984 "Opción %1$s no válida.\n"
15985 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15987 #: src/support/Package.cpp.in:682
15990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15993 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15994 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15996 #: src/support/Package.cpp.in:707
15999 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16000 "%2$s is not a directory."
16002 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16003 "%2$s no es un directorio."
16005 #: src/support/Package.cpp.in:709
16007 msgid "Directory not found"
16008 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16010 #: src/support/os_win32.cpp:335
16012 msgid "System file not found"
16013 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16015 #: src/support/os_win32.cpp:336
16017 "Unable to load shfolder.dll\n"
16021 #: src/support/os_win32.cpp:341
16023 msgid "System function not found"
16024 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16026 #: src/support/os_win32.cpp:342
16028 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16029 "Don't know how to proceed. Sorry."
16032 #: src/support/userinfo.cpp:44
16033 msgid "Unknown user"
16034 msgstr "Usuario desconocido"
16037 #~ msgid "Listings"
16041 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16042 #~ msgstr "Índice general"
16047 #~ msgid "Table of Contents|T"
16048 #~ msgstr "Índice general|g"
16052 #~ msgstr "&Aceptar"
16060 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16062 #~ msgid "Table of contents"
16063 #~ msgstr "Índice general"
16066 #~ msgstr "teorema"
16068 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16069 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16072 #~ msgid "Number style"
16073 #~ msgstr "Enumeración"
16075 #~ msgid "Error closing file"
16076 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16079 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16080 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16081 #~ "chosen encoding.\n"
16082 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16084 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16085 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16086 #~ "la codificación elegida.\n"
16087 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16090 #~ msgstr "bloque "
16092 #~ msgid "Corollary. "
16093 #~ msgstr "Corolario. "
16095 #~ msgid "block showing an example "
16096 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16099 #~ msgid "Basic style"
16100 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16103 #~ msgid "&Caption"
16104 #~ msgstr "Encabezado"
16107 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16108 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16112 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16115 #~ msgid "A Label for the caption"
16116 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16119 #~ msgid "<- P&romote"
16120 #~ msgstr "<- &Ascender"
16127 #~ msgid "De&mote ->"
16128 #~ msgstr "&Degradar ->"
16132 #~ msgstr "&Actualizar"
16135 #~ msgid "SubSection"
16136 #~ msgstr "Subsección"
16139 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16142 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16143 #~ "para definir el cambio de fuente."
16145 #~ msgid "Unknown toc list"
16146 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16149 #~ msgid "Insert glossary entry"
16150 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16154 #~ msgstr "&Global"
16157 #~ msgid "TeX Code:"
16158 #~ msgstr "Código TeX|X"
16160 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16161 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16163 #~ msgid "&Detach panel"
16164 #~ msgstr "&Despegar panel"
16166 #~ msgid "Select a page of symbols"
16167 #~ msgstr "Elegir una página de símbolos"
16169 #~ msgid "Insert spacing"
16170 #~ msgstr "Insertar espacio"
16172 #~ msgid "Set limits style"
16173 #~ msgstr "Límites"
16175 #~ msgid "Set math font"
16178 #~ msgid "Insert fraction"
16179 #~ msgstr "Insertar fracción"
16181 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16182 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16184 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16185 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16187 #~ msgid "Math Panel|l"
16188 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16190 #~ msgid "Math Panel|P"
16191 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16193 #~ msgid "Show math panel"
16194 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16196 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16197 #~ msgstr "LyX: raíces"
16199 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16200 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16202 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16203 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16205 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16206 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16208 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16209 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16212 #~ msgid "Insert math delimiters"
16213 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16215 #~ msgid "E&xtra options"
16216 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16218 #~ msgid "Alig&nment:"
16219 #~ msgstr "Ali&neación:"
16225 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16226 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16228 #~ msgid "&Converters"
16229 #~ msgstr "&Convertidores"
16231 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16232 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16236 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16237 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16239 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16240 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16242 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16243 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16245 #~ msgid "Class Settings"
16246 #~ msgstr "Configuración de clase"
16249 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16250 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16252 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16253 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16255 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16256 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16258 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16259 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16267 #~ msgid "PrettyRef: "
16268 #~ msgstr "PrettyRef: "
16270 #~ msgid "Opening child document "
16271 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16273 #~ msgid "Caption."
16274 #~ msgstr "Leyenda."
16277 #~ msgid "Special Insets|S"
16278 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16281 #~ msgid "Insets|n"
16282 #~ msgstr "Insertar|I"