1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)activar"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Cambiar co&lor..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgstr "Predeterminado"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "T&ypewriter:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &predeterminada:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "Tamaño &base:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Clase del documento:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "&Controlador postscript:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgstr "&Codificación:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "Estilo de &cita:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Márgenes predeterminados"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "S&ep. encabezado:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "&Alto encabezado:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "Salto de &pie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
361 msgid "Use &esint package"
362 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "&Listar en el índice general"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
374 msgstr "Tamaño del papel"
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgstr "&Estilo de página:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
410 msgid "Style used for the page header and footer"
411 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
415 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
418 msgid "&Two-sided document"
419 msgstr "Documento con dos &caras"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "La versión va aquí"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Introducir texto"
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
487 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 msgid "The bibliography key"
493 msgstr "La clave bibliográfica"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
496 msgid "The label as it appears in the document"
497 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
516 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
526 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 msgstr "E&xaminar..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
533 msgid "Add bibliography to the table of contents"
534 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
537 msgid "Add bibliography to &TOC"
538 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
541 msgid "This bibliography section contains..."
542 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "todas las referencias citadas"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
553 msgid "all uncited references"
554 msgstr "todas las referencias sin citar"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
557 msgid "all references"
558 msgstr "todas las referencias"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
561 msgid "Choose a style file"
562 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
565 msgid "Remove the selected database"
566 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
573 msgid "Add a BibTeX database file"
574 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 msgstr "&Bases de datos"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 msgid "The BibTeX style"
590 msgstr "Estilo BibTeX"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
597 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
598 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
610 #: src/insets/insetbox.C:158
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgstr "Cuadro &interior:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgstr "&Decoración:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgstr "Valor de alto"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgstr "Valor de ancho"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
663 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
676 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
677 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
706 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
707 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
714 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
717 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
726 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
727 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "&Ramas disponibles:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Seleccionar rama"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Ir al siguiente cambio"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
749 msgstr "Cambio &siguiente"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Aceptar este cambio"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Descartar este cambio"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
770 msgstr "Familia de Fuentes"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 msgstr "Forma de fuente"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 msgstr "Series de fuentes"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
792 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
800 msgstr "Color de fuente"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
812 msgstr "Nunca conmutado"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
817 msgstr "Tamaño fuente"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Otras opciones de fuente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "Siempre conmutado"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 msgstr "Conmutar &todo"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
858 msgid "Move the selected citation up"
859 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
866 msgid "Move the selected citation down"
867 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
879 msgid "&Selected Citations:"
880 msgstr "Citas &seleccionadas:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
884 msgid "A&vailable Citations:"
885 msgstr "Citas &disponibles:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
892 msgid "Natbib citation style to use"
893 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
897 msgid "Citation st&yle:"
898 msgstr "E&stilo de cita:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
901 msgid "List all authors"
902 msgstr "Listar todos los autores"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Lista &completa de autores"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
915 msgid "&Force upper case"
916 msgstr "Forzar &mayúsculas"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
920 msgstr "Texto &después:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Texto para poner después de la cita"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
927 msgid "Text &before:"
928 msgstr "Texto &antes:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
931 msgid "Text to place before citation"
932 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
940 msgid "Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
945 msgid "Case Se&nsitive"
946 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
949 msgid "Regular E&xpression"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
967 msgid "Insert the delimiters"
968 msgstr "Insertar delimitadores"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
977 msgstr "Código TeX|X"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
980 msgid "Match delimiter types"
981 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
984 msgid "&Keep matched"
985 msgstr "&Mantener iguales"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
988 msgid "Reset to the default settings for the document class"
989 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
992 msgid "Use Class Defaults"
993 msgstr "Usar predeterminados de clase"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
996 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
998 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1001 msgid "Save as Document Defaults"
1002 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1009 msgid "Show ERT inline"
1010 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1017 msgid "Show ERT button only"
1018 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1025 msgid "Show ERT contents"
1026 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1041 msgid "Edit the file externally"
1042 msgstr "Editar el archivo externamente"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1045 msgid "&Edit File..."
1046 msgstr "&Editar archivo..."
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1050 msgid "Select a file"
1051 msgstr "Seleccionar un archivo"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Plantillas disponibles"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1080 msgid "Screen display"
1081 msgstr "Presentación en pantalla"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 msgstr "Escala de grises"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 msgstr "Vista preliminar"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1109 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1110 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1126 msgid "Display image in LyX"
1127 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1130 msgid "&Show in LyX"
1131 msgstr "&Mostrar en LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1141 msgid "Angle to rotate image by"
1142 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1148 msgid "The origin of the rotation"
1149 msgstr "Origen de la rotación"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1165 msgid "Height of image in output"
1166 msgstr "Alto de imagen en salida"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1170 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1174 msgid "&Maintain aspect ratio"
1175 msgstr "&Mantener proporción"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1179 msgid "Width of image in output"
1180 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Obtener de archivo"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "&Abajo izquierda:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1214 msgstr "Arriba &derecha:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1245 msgid "Select an image file"
1246 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Archivo de imagen"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1272 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1277 msgid "Set &height:"
1278 msgstr "&Alto encabezado:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1282 msgid "&Scale Graphics (%):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1286 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1295 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1316 msgid "LaTe&X and LyX options"
1317 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1321 msgid "Additional LaTeX options"
1322 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1325 msgid "LaTeX &options:"
1326 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1338 msgstr "Modo borrador"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1342 msgstr "Modo &borrador"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1351 msgid "The caption for the sub-figure"
1352 msgstr "Descripción de la subfigura"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1356 msgstr "Descri&pción:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1360 msgid "Sho&w in LyX"
1361 msgstr "&Mostrar en LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1366 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1369 msgid "Show LaTeX preview"
1370 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1373 msgid "&Show preview"
1374 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1377 msgid "Underline spaces in generated output"
1378 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1381 msgid "&Mark spaces in output"
1382 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1385 msgid "File name to include"
1386 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1389 msgid "Load the file"
1390 msgstr "Cargar el archivo"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1409 msgid "&Include Type:"
1410 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1413 msgid "Update the display"
1414 msgstr "Actualizar la vista"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1419 msgstr "&Actualizar"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1425 msgid "Number of rows"
1426 msgstr "Número de filas"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1437 msgid "Number of columns"
1438 msgstr "Número de columnas"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1446 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1447 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1451 msgid "Vertical alignment"
1452 msgstr "Alineación vertical"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1459 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1460 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1463 msgid "&Horizontal:"
1464 msgstr "&Horizontal:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1473 msgid "&Description:"
1474 msgstr "Descripción"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1486 msgid "LyX internal only"
1487 msgstr "Solo interno de LyX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1494 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1495 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1499 msgstr "&Comentario"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1502 msgid "Print as grey text"
1503 msgstr "Imprimir como texto gris"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1507 msgstr "&Resaltado en gris"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1510 msgid "Framed in box"
1511 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1518 msgid "Box with shaded background"
1519 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1527 msgstr "Ancho de etiqueta"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1531 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1532 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1535 msgid "&Longest label"
1536 msgstr "Etiqueta más &larga"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1540 msgid "Indent &Paragraph"
1541 msgstr "&Sangrar párrafo"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1544 msgid "L&ine spacing:"
1545 msgstr "E&spaciado:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1569 msgstr "Personalizado"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1574 msgstr "Predeterminado"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1579 msgstr "Justificado"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1602 msgstr "&Cambiar..."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1606 msgid "Converter File Cache"
1607 msgstr "Insertar archivo|t"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1612 msgstr "Tabla &larga"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1616 msgid "&Maximum Age (in days):"
1617 msgstr "Documentos &recientes:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1621 msgid "Converter Defi&nitions"
1622 msgstr "Definiciones"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1642 msgid "&From format:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1648 msgstr "Formato de &fecha:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1651 msgid "E&xtra flag:"
1652 msgstr "Opción e&xtra:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1656 msgstr "C&onvertidor:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1660 msgstr "C&opiadoras"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1669 msgstr "&Copiadora:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1673 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1674 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1675 "rather than the Cygwin teTeX."
1677 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1678 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1679 "en vez del teTeX Cygwin."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1682 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1683 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1686 msgid "&Date format:"
1687 msgstr "Formato de &fecha:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1690 msgid "Date format for strftime output"
1691 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1694 msgid "Display &Graphics:"
1695 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1699 msgstr "Desactivada"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1703 msgstr "Sin ecuaciones"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1710 msgid "Do not display"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1714 msgid "Instant &Preview:"
1715 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1718 msgid "&File formats"
1719 msgstr "&Formatos de archivo"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1722 msgid "&Document format"
1723 msgstr "Formato de &documento"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1726 msgid "Vector graphi&cs format"
1727 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1735 msgstr "A&celerador:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1743 msgstr "&Nombre GUI:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1747 msgstr "E&xtensión:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1767 msgid "Your E-mail address"
1768 msgstr "Su dirección de correo-e"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1773 msgstr "E&xaminar..."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1786 msgstr "E&xaminar..."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1789 msgid "Use &keyboard map"
1790 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1793 msgid "Command s&tart:"
1794 msgstr "C&omienzo del comando:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1797 msgid "&Default language:"
1798 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1801 msgid "Command e&nd:"
1802 msgstr "&Fin del comando:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1805 msgid "Language pac&kage:"
1806 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1810 msgstr "Auto-i&niciar"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1814 msgstr "Usar &babel"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1821 msgid "&Right-to-left language support"
1822 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1826 msgstr "Auto-&terminar"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1829 msgid "Mark &foreign languages"
1830 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1833 msgid "Set class options to default on class change"
1834 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1837 msgid "&Reset class options when document class changes"
1838 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1841 msgid "Default paper si&ze:"
1842 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1845 msgid "Te&X encoding:"
1846 msgstr "Codificación Te&X:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1860 msgid "US executive"
1861 msgstr "Ejecutivo US"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1884 msgid "External Applications"
1885 msgstr "Programas externos"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1888 msgid "CheckTeX start options and flags"
1889 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1892 msgid "Chec&kTeX command:"
1893 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1896 msgid "BibTeX command and options"
1897 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1900 msgid "&BibTeX command:"
1901 msgstr "Comando &BibTeX:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1904 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1905 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1908 msgid "Index command:"
1909 msgstr "Comando índice:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1912 msgid "DVI viewer paper size options:"
1913 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1916 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1918 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1921 msgid "Ly&XServer pipe:"
1922 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1930 msgstr "Examinar..."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1933 msgid "&PATH prefix:"
1934 msgstr "&Prefijo PATH:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1937 msgid "&Temporary directory:"
1938 msgstr "Directorio &temporal:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1941 msgid "&Backup directory:"
1942 msgstr "Copias de &seguridad:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1945 msgid "&Working directory:"
1946 msgstr "Directorio de &trabajo:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1949 msgid "&Document templates:"
1950 msgstr "&Plantillas de documento:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1953 msgid "&roff command:"
1954 msgstr "Comando &roff:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1958 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1959 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1960 "paragraphs are separated by a blank line."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1964 msgid "Output &line length:"
1965 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1968 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1969 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1972 msgid "Name of the default printer"
1973 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1976 msgid "Use printer name explicitely"
1977 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1980 msgid "Adapt outp&ut"
1981 msgstr "Adaptar sal&ida"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1984 msgid "Command Options"
1985 msgstr "Opciones del comando"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1992 msgid "To p&rinter:"
1993 msgstr "A imp&resora:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1996 msgid "Paper si&ze:"
1997 msgstr "Tama&ño del papel:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2001 msgstr "A &archivo:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2004 msgid "Spool &command:"
2005 msgstr "&Comando de impresión:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2009 msgstr "Páginas i&mpares:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2012 msgid "Paper t&ype:"
2013 msgstr "Tipo del &papel:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2016 msgid "E&xtra options:"
2017 msgstr "Opciones e&xtra:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2020 msgid "Spool pref&ix:"
2021 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2028 msgid "&Even pages:"
2029 msgstr "Páginas &pares:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2032 msgid "File ex&tension:"
2033 msgstr "Ex&tensión:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2044 msgid "Pa&ge range:"
2045 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2048 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2049 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2052 msgid "Printer co&mmand:"
2053 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2056 msgid "Printer &name:"
2057 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2060 msgid "Sa&ns Serif:"
2061 msgstr "Sa&ns Serif:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2064 msgid "T&ypewriter:"
2065 msgstr "T&ypewriter:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2068 msgid "Screen &DPI:"
2069 msgstr "&DPI pantalla:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2077 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2081 msgstr "Más grande:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2085 msgstr "Muy grande:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2093 msgstr "Más enorme:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2097 msgstr "Muy pequeña:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2101 msgstr "Más pequeña:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2120 msgid "Spellchec&ker executable:"
2121 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2124 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2125 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2128 msgid "Al&ternative language:"
2129 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2132 msgid "Escape cha&racters:"
2133 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2136 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2138 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2141 msgid "Personal &dictionary:"
2142 msgstr "&Diccionario personal:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2145 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2146 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2149 msgid "Accept compound &words"
2150 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2153 msgid "Use input encod&ing"
2154 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2158 msgstr "Desplazamiento"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2161 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2162 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2166 msgstr "E&xaminar..."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2169 msgid "&User interface file:"
2170 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2174 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2182 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2183 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2186 msgid "Load opened files from last session"
2187 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2190 msgid "Restore cursor positions"
2191 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2196 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2200 msgid "Save/restore window position"
2201 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2204 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2205 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2211 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2220 msgid "B&ackup documents "
2221 msgstr "Copias de se&guridad "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2232 msgid "&Maximum last files:"
2233 msgstr "Documentos &recientes:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2236 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2245 msgid "Page number to print from"
2246 msgstr "Imprimir desde la página"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2249 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2250 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2253 msgid "Page number to print to"
2254 msgstr "Imprimir hasta la página"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2257 msgid "Print all pages"
2258 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2269 msgid "Print &odd-numbered pages"
2270 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2273 msgid "Print &even-numbered pages"
2274 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2277 msgid "Print in reverse order"
2278 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2281 msgid "Re&verse order"
2282 msgstr "Orden &inverso"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2289 msgid "Number of copies"
2290 msgstr "Número de copias"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2293 msgid "Collate copies"
2294 msgstr "Copias encadenadas"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2298 msgstr "&Encadenadas"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2305 msgid "Print Destination"
2306 msgstr "Destino de impresión"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2309 msgid "Send output to the printer"
2310 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2314 msgstr "I&mpresora:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2317 msgid "Send output to the given printer"
2318 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2321 msgid "Send output to a file"
2322 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2326 msgstr "&Etiquetas en:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2329 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2330 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2334 msgstr "<referencia>"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2337 msgid "(<reference>)"
2338 msgstr "(<referencia>)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2345 msgid "on page <page>"
2346 msgstr "en página <página>"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2349 msgid "<reference> on page <page>"
2350 msgstr "<referencia> en página <página>"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2353 msgid "Formatted reference"
2354 msgstr "Referencias con formato"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2357 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2358 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2365 msgid "Update the label list"
2366 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2369 msgid "Jump to the label"
2370 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2373 msgid "&Go to Label"
2374 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2378 msgstr "&Encontrar:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2381 msgid "Replace &with:"
2382 msgstr "Reemplazar &con:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2385 msgid "Case &sensitive"
2386 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2389 msgid "Match whole words onl&y"
2390 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2394 msgstr "Encontrar &siguiente"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2400 msgstr "&Reemplazar"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2403 msgid "Replace &All"
2404 msgstr "Reemplazar &todo"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2407 msgid "Search &backwards"
2408 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2411 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2413 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2416 msgid "&Export formats:"
2417 msgstr "Formatos de &exportación:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2424 msgid "Suggestions:"
2425 msgstr "Sugerencias:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2428 msgid "Replace word with current choice"
2429 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2433 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2436 msgid "Ignore this word"
2437 msgstr "Ignorar esta palabra"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2444 msgid "Ignore this word throughout this session"
2445 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2449 msgstr "I&gnorar siempre"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2452 msgid "Replacement:"
2453 msgstr "Reemplazar con:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2456 msgid "Current word"
2457 msgstr "Palabra actual"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2460 msgid "Unknown word:"
2461 msgstr "Palabra desconocida:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2464 msgid "Replace with selected word"
2465 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2468 msgid "&Table Settings"
2469 msgstr "Configuración de la &tabla"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2472 msgid "Column Width"
2473 msgstr "Ancho de columna"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2476 msgid "Fixed width of the column"
2477 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2480 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2481 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2484 msgid "&Vertical alignment:"
2485 msgstr "Alineación &vertical:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2488 msgid "&Horizontal alignment:"
2489 msgstr "Alineación &horizontal:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2492 msgid "Horizontal alignment in column"
2493 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2497 msgstr "Justificado"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2501 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2505 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2509 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2513 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2517 msgstr "Unir celdas"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2520 msgid "&Multicolumn"
2521 msgstr "&Multicolumna"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2524 msgid "LaTe&X argument:"
2525 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2529 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2537 msgstr "Todos los bordes"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2561 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2568 msgid "Use default (grid-like) border style"
2569 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2573 msgstr "Pre&determinado"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2577 msgstr "Poner bordes"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2584 msgid "Additional Space"
2585 msgstr "Espacio adicional"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2588 msgid "T&op of row:"
2589 msgstr "&Superior de la fila:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2592 msgid "Botto&m of row:"
2593 msgstr "&Inferior de la fila:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2596 msgid "Bet&ween rows:"
2597 msgstr "En&tre las filas:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2601 msgstr "Tabla &larga"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2604 msgid "Set a page break on the current row"
2605 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2608 msgid "Page &break on current row"
2609 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2613 msgstr "Configuración"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2621 msgstr "Encabezado:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2628 msgid "First header:"
2629 msgstr "Primer encabezado:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2632 msgid "Last footer:"
2633 msgstr "Último pie:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2640 msgid "Border above"
2641 msgstr "Borde encima"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2644 msgid "Border below"
2645 msgstr "Borde debajo"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2648 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2650 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2660 msgid "This row is the header of the first page"
2661 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2664 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2665 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2668 msgid "This row is the footer of the last page"
2669 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2683 msgid "Don't output the last footer"
2684 msgstr "No mostrar el último pie"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2692 msgid "Don't output the first header"
2693 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2697 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2700 msgid "&Use long table"
2701 msgstr "&Usar tabla larga"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2704 msgid "Current cell:"
2705 msgstr "Celda actual:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2708 msgid "Current row position"
2709 msgstr "Posición actual de fila"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2712 msgid "Current column position"
2713 msgstr "Posición actual de columna"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2716 msgid "Close this dialog"
2717 msgstr "Cerrar este diálogo"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2720 msgid "Rebuild the file lists"
2721 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2731 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2732 "mostrados con su ruta"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2739 msgid "Selected classes or styles"
2740 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2743 msgid "LaTeX classes"
2744 msgstr "Clases LaTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2747 msgid "LaTeX styles"
2748 msgstr "Estilos LaTeX"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2751 msgid "BibTeX styles"
2752 msgstr "Estilos BibTeX"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2755 msgid "Toggles view of the file list"
2756 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgstr "Mostrar &ruta"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2764 msgstr "Entrada de índice"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2768 msgstr "Palabra &clave:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2776 msgid "The selected entry"
2777 msgstr "El ítem seleccionado"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2781 msgstr "&Selección:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2784 msgid "Replace the entry with the selection"
2785 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2794 msgstr "<- &Ascender"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2798 msgid "Move selected item down by one"
2799 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2807 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2813 msgstr "&Degradar ->"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2816 msgid "Update navigation tree"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2822 msgstr "&Actualizar"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2826 msgid "Move selected item up by one"
2827 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2830 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2834 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2843 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2852 msgid "Name associated with the URL"
2853 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2856 msgid "Output as a hyperlink ?"
2857 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2860 msgid "&Generate hyperlink"
2861 msgstr "&Generar hiperenlace"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2865 msgstr "&Espaciado:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2877 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2880 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2881 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2884 msgid "Supported spacing types"
2885 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2894 msgstr "SaltoPequeño"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2904 msgstr "SaltoGrande"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2908 msgstr "RellenoVert"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2912 msgid "Complete source"
2913 msgstr "Mostrar fuente completa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2916 msgid "Automatic update"
2917 msgstr "Actualización automática"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2920 msgid "Default (outer)"
2921 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2929 msgstr "&Ubicación:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2932 msgid "Units of width value"
2933 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "&Espaciado:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2944 msgid "Separate Paragraphs With"
2945 msgstr "Separar párrafos con"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2948 msgid "&Vertical space"
2949 msgstr "Espacio &vertical"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2953 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2956 msgid "&Indentation"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "Documento con &dos columnas"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2969 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2971 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2973 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2975 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2976 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2978 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2979 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2980 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2987 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2992 msgid "TheoremTemplate"
2993 msgstr "PlantillaTeorema"
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2996 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2997 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3002 msgstr "Demostración"
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3006 msgstr "Demostración:"
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3013 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3025 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3049 msgid "Corollary #:"
3050 msgstr "Corolario #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3054 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3060 msgstr "Proposición"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3063 msgid "Proposition #:"
3064 msgstr "Proposición #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3068 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3075 msgid "Conjecture #:"
3076 msgstr "Conjetura #:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3086 msgid "Criterion #:"
3087 msgstr "Criterio #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3122 msgid "Definition #:"
3123 msgstr "Definición #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3146 msgid "Condition #:"
3147 msgstr "Condición #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3159 msgstr "Problema #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3170 msgstr "Ejercicio #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3179 msgstr "Observación"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3183 msgstr "Observación #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3196 msgstr "Afirmación #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3200 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3220 msgstr "Notación #:"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3234 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3235 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3236 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3237 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3238 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3239 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3244 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3245 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3247 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3251 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3256 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3260 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3262 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3265 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3270 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3275 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3278 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3282 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3285 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3286 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3288 msgid "Subsubsection"
3289 msgstr "Subsubsección"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3292 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3295 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3301 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3305 msgstr "Subsección*"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3310 msgid "Subsubsection*"
3311 msgstr "Subsubsección*"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3314 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3317 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3320 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3325 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3327 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3328 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3330 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3332 #: src/output_plaintext.C:145
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3343 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3344 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3349 msgstr "Palabras clave"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3352 msgid "Index Terms---"
3353 msgstr "Términos índice---"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3356 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3358 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3360 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3363 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3364 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3365 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3366 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3367 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3368 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3374 msgid "Bibliography"
3375 msgstr "Bibliografía"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3381 #: src/rowpainter.C:524
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3394 msgid "BiographyNoPhoto"
3395 msgstr "BiografíaSinFoto"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3399 msgstr "Nota al pie"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3403 msgstr "MarcarAmbos"
3405 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3408 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3412 msgstr "Enumeración*"
3414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3420 msgstr "Enumeración"
3422 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3424 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3431 msgstr "Descripción"
3433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3441 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3445 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3446 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3447 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3448 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3449 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3454 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3457 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3464 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3467 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3475 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3476 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3477 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3479 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3491 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3517 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3528 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3534 msgid "Acknowledgement"
3535 msgstr "Agradecimiento"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3538 msgid "Offprint Requests to:"
3539 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:176
3542 msgid "Correspondence to:"
3543 msgstr "Correspondencia a:"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3547 msgid "Acknowledgements."
3548 msgstr "Agradecimientos."
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3568 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3574 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3581 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3592 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3593 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3596 msgid "Acknowledgements"
3597 msgstr "Agradecimientos"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3606 #: src/output_plaintext.C:157
3608 msgstr "Referencias"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3612 msgstr "ColocarFigura"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3616 msgstr "ColocarTabla"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3619 msgid "TableComments"
3620 msgstr "TablaComentarios"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3631 msgid "NoteToEditor"
3632 msgstr "NotaAlEditor"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3636 msgstr "Instalación"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3640 msgstr "Nombre de objeto"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3644 msgstr "Conjunto de datos"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3647 msgid "Subject headings:"
3648 msgstr "Encabezados de asunto:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3651 msgid "[Acknowledgements]"
3652 msgstr "[Agradecimientos]"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3659 msgid "Place Figure here:"
3660 msgstr "Colocar figura aquí:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3663 msgid "Place Table here:"
3664 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3671 msgid "Note to Editor:"
3672 msgstr "Nota al editor:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3675 msgid "References. ---"
3676 msgstr "Referencias. ---"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3692 msgstr "Instalación:"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3700 msgstr "Conjunto de datos:"
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3723 msgid "Proposition."
3724 msgstr "Proposición."
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3759 msgstr "Definición."
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3784 msgstr "Observación."
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3790 msgstr "Afirmación."
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3815 msgid "Acknowledgement."
3816 msgstr "Agradecimiento."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3831 msgstr "Conclusión."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3835 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3838 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3839 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3842 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3843 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3846 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3847 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3850 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3851 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3854 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3855 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3858 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3859 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3862 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3863 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3866 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3867 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3870 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3871 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3874 msgid "Example \\arabic{example}."
3875 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3878 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3879 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3882 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3883 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3886 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3887 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3890 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3891 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3894 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3895 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3898 msgid "Note \\arabic{note}."
3899 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3902 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3903 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3906 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3907 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3910 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3911 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3914 msgid "Case \\arabic{case}."
3915 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3918 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3919 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3922 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3923 msgid "\\arabic{section}"
3924 msgstr "\\arabic{section}"
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3927 msgid "Chapter Exercises"
3928 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:50
3932 msgstr "EncabezadoDerecho"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:59
3935 msgid "Right header:"
3936 msgstr "Encabezado derecho:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:83
3942 #: lib/layouts/apa.layout:92
3944 msgstr "TítuloBreve"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:100
3947 msgid "Short title:"
3948 msgstr "Título breve:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:129
3954 #: lib/layouts/apa.layout:136
3955 msgid "ThreeAuthors"
3956 msgstr "TresAutores"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:143
3960 msgstr "CuatroAutores"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3964 msgid "Affiliation:"
3965 msgstr "Afiliación:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:171
3968 msgid "TwoAffiliations"
3969 msgstr "DosAfiliaciones"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:178
3972 msgid "ThreeAffiliations"
3973 msgstr "TresAfiliaciones"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:185
3976 msgid "FourAffiliations"
3977 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3981 msgstr "Publicación"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 #: lib/layouts/apa.layout:234
3988 msgid "Acknowledgements:"
3989 msgstr "Agradecimientos:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3992 #: lib/layouts/spie.layout:88
3993 msgid "Acknowledgments"
3994 msgstr "Agradecimientos"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:248
3998 msgstr "LíneaGruesa"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:258
4001 msgid "CenteredCaption"
4002 msgstr "NombreCentrado"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4007 msgstr "¡Sin sentido!"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:280
4013 #: lib/layouts/apa.layout:286
4015 msgstr "AjusMapaDeBits"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:344
4027 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4028 #: src/buffer_funcs.C:524
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4054 msgstr "ComenzarFotograma"
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4061 msgid "BeginPlainFrame"
4062 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4065 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4066 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4070 msgstr "TerminarFotograma"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4073 msgid "________________________________ "
4074 msgstr "________________________________ "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4081 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4082 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4085 msgid "Section \\arabic{section}"
4086 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4089 msgid "\\Alph{section}"
4090 msgstr "\\Alph{section}"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4093 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4102 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4105 msgid "Again frame with label "
4106 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4110 msgstr "BloqueAviso"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4113 msgid "block with alerted text "
4114 msgstr "bloque con texto de aviso "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4118 msgstr "Justificado"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4126 msgstr "Corolario. "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4133 msgid "start column of width: "
4134 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4145 msgid "ColumnsCenterAligned"
4146 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4149 msgid "columns (center aligned) "
4150 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4153 msgid "ColumnsTopAligned"
4154 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4157 msgid "columns (top aligned) "
4158 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4161 msgid "Definition. "
4162 msgstr "Definición. "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4166 msgstr "Definiciones"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4169 msgid "Definitions. "
4170 msgstr "Definiciones. "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4185 msgid "ExampleBlock"
4186 msgstr "BloqueEjemplo"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4189 msgid "block showing an example "
4190 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4197 msgid "FrameSubtitle"
4198 msgstr "SubtítuloFotograma"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4206 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4223 msgid "only on slides "
4224 msgstr "solo en diapositivas "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4228 msgstr "SobreImprimir"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4232 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4236 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4239 msgid "overlayarea "
4240 msgstr "área de recubrimiento "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4248 msgstr "Demostración. "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4259 msgid "TitleGraphic"
4260 msgstr "GráficoTítulo"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4271 msgid "uncovered on slides "
4272 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4280 msgid "List of Tables"
4281 msgstr "Lista de tablas"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4288 msgid "List of Figures"
4289 msgstr "Lista de figuras"
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4304 msgid "ACT \\arabic{act}"
4305 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4313 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4321 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4328 msgid "Parenthetical"
4329 msgstr "EntreParéntesis"
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4345 msgid "Right Address"
4346 msgstr "Dirección_dcha"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:33
4350 msgstr "LíneaPrincipal"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:40
4354 msgstr "Línea principal:"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:58
4360 #: lib/layouts/chess.layout:62
4364 #: lib/layouts/chess.layout:68
4365 msgid "SubVariation"
4366 msgstr "SubVariación"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:71
4369 msgid "Subvariation:"
4370 msgstr "Subvariación:"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:77
4373 msgid "SubVariation2"
4374 msgstr "SubVariación2"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:80
4377 msgid "Subvariation(2):"
4378 msgstr "Subvariación(2):"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:86
4381 msgid "SubVariation3"
4382 msgstr "SubVariación3"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:89
4385 msgid "Subvariation(3):"
4386 msgstr "Subvariación(3):"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:95
4389 msgid "SubVariation4"
4390 msgstr "SubVariación4"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:98
4393 msgid "Subvariation(4):"
4394 msgstr "Subvariación(4):"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:104
4397 msgid "SubVariation5"
4398 msgstr "SubVariación5"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:107
4401 msgid "Subvariation(5):"
4402 msgstr "Subvariación(5):"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:114
4406 msgstr "JugadasOcultas"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:119
4410 msgstr "JugadasOcultas:"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:124
4416 #: lib/layouts/chess.layout:128
4417 msgid "[chessboard]"
4418 msgstr "[TableroAjedrez]"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:137
4421 msgid "BoardCentered"
4422 msgstr "TableroCentrado"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:142
4425 msgid "[centered board]"
4426 msgstr "[tablero centrado]"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:152
4432 #: lib/layouts/chess.layout:157
4434 msgstr "Resaltados:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:172
4440 #: lib/layouts/chess.layout:177
4444 #: lib/layouts/chess.layout:183
4446 msgstr "MovidaCaballo"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:188
4450 msgstr "MoverCaballo:"
4452 #: lib/layouts/cv.layout:58
4456 #: lib/layouts/cv.layout:72
4460 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4463 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4465 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4466 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4467 msgid "Right Header"
4468 msgstr "Encabezado_Derecho"
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4473 msgstr "Mi_dirección"
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4480 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4481 msgid "Send To Address"
4482 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4505 msgid "Unterschrift:"
4506 msgstr "Unterschrift:"
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4536 #: src/lengthcommon.C:38
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4568 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4570 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4574 msgid "Subparagraph"
4577 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4582 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4587 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4591 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4595 #: lib/layouts/egs.layout:269
4597 msgstr "Título_LaTeX"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:304
4603 #: lib/layouts/egs.layout:313
4607 #: lib/layouts/egs.layout:327
4609 msgstr "Afiliación:"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:350
4615 #: lib/layouts/egs.layout:359
4619 #: lib/layouts/egs.layout:374
4623 #: lib/layouts/egs.layout:384
4625 msgstr "PrimerAutor"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:398
4628 msgid "1st_author_surname:"
4629 msgstr "1er_apellido_autor:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4636 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4641 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4646 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4651 #: lib/layouts/egs.layout:453
4653 msgstr "Compensaciones"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:467
4656 msgid "reprint_reqs_to:"
4657 msgstr "reprint_reqs_to:"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4661 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4667 msgid "Author Address"
4668 msgstr "Dirección_Autor"
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4672 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4678 msgid "Author Email"
4679 msgstr "Autor_CorreoE"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4700 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4705 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4708 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4712 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4716 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4720 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4724 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4728 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4732 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4736 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4740 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4744 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4748 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4752 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4756 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4757 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4760 msgid "Case \\arabic{case}"
4761 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4764 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4769 msgstr "Preliminares"
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4773 msgstr "Palabra clave"
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4777 msgstr "Palabras clave:"
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4782 msgstr "Enumeración*"
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4787 msgstr "Enumeración*"
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4791 msgid "BulletedItem"
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4796 msgid "Bulleted Item:"
4797 msgstr "texto borrado"
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4802 msgstr "ComenzarFotograma"
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4809 msgid "PersonalInfo"
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4813 msgid "Personal Info"
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4817 msgid "MotherTongue"
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4821 msgid "Mother Tongue:"
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4831 msgid "Language Header:"
4832 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4841 msgid "LastLanguage"
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4846 msgid "Last Language:"
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4856 msgid "Language Footer:"
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4868 #: lib/layouts/foils.layout:42
4870 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:61
4873 msgid "ShortFoilhead"
4874 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:67
4877 msgid "Rotatefoilhead"
4878 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:73
4881 msgid "ShortRotatefoilhead"
4882 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:82
4886 msgstr "ListaMarcas"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:97
4892 #: lib/layouts/foils.layout:103
4894 msgstr "ListaCruzada"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:118
4900 #: lib/layouts/foils.layout:164
4902 msgstr "Mi_Logotipo"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:173
4906 msgstr "Mi logotipo:"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:182
4910 msgstr "Restricción"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:186
4913 msgid "Restriction:"
4914 msgstr "Restricción:"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4917 msgid "Left Header:"
4918 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4921 msgid "Right Header:"
4922 msgstr "Encabezado derecho:"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:206
4925 msgid "Right Footer"
4926 msgstr "Pie_Derecho"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:210
4929 msgid "Right Footer:"
4930 msgstr "Pie derecho:"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4938 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4944 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4947 msgid "Corollary #."
4948 msgstr "Corolario #."
4950 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4952 msgid "Proposition #."
4953 msgstr "Proposición #."
4955 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4958 msgid "Definition #."
4959 msgstr "Definición #."
4961 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4966 msgstr "Demostración."
4968 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4973 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4978 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4983 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4985 msgid "Proposition*"
4986 msgstr "Proposición*"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4991 msgstr "Definición*"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5014 msgid "Unterschrift"
5015 msgstr "Unterschrift"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5050 msgid "RetourAdresse"
5051 msgstr "RetourAdresse"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5054 msgid "RetourAdresse:"
5055 msgstr "RetourAdresse:"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5059 msgstr "MeinZeichen"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5062 msgid "MeinZeichen:"
5063 msgstr "MeinZeichen:"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5071 msgstr "IhrZeichen:"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5074 msgid "IhrSchreiben"
5075 msgstr "IhrSchreiben"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5078 msgid "IhrSchreiben:"
5079 msgstr "IhrSchreiben:"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5149 msgstr "Postvermerk"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5152 msgid "Postvermerk:"
5153 msgstr "Postvermerk:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5223 msgid "ReturnAddress"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5227 msgid "ReturnAddress:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5264 msgstr "CódigoBancario"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5268 msgstr "CódigoBancario:"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5272 msgstr "CuentaBancaria"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5275 msgid "BankAccount:"
5276 msgstr "CuentaBancaria:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5279 msgid "PostalComment"
5280 msgstr "ComentarioPostal"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5283 msgid "PostalComment:"
5284 msgstr "ComentarioPostal:"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5299 msgstr "Referencia:"
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5327 msgstr "NombreFilaA"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5331 msgstr "NombreFilaA:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5335 msgstr "NombreFilaB"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5339 msgstr "NombreFilaB:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5343 msgstr "NombreFilaC"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5347 msgstr "NombreFilaC:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5351 msgstr "NombreFilaD"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5355 msgstr "NombreFilaD:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5359 msgstr "NombreFilaE"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5363 msgstr "NombreFilaE:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5367 msgstr "NombreFilaF"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5371 msgstr "NombreFilaF:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5375 msgstr "NombreFilaG"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5379 msgstr "NombreFilaG:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5384 msgstr "DirecciónFilaA"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5388 msgid "AddressRowA:"
5389 msgstr "DirecciónFilaA:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5394 msgstr "DirecciónFilaB"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5398 msgid "AddressRowB:"
5399 msgstr "DirecciónFilaB:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5404 msgstr "DirecciónFilaC"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5408 msgid "AddressRowC:"
5409 msgstr "DirecciónFilaC:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5414 msgstr "DirecciónFilaD"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5418 msgid "AddressRowD:"
5419 msgstr "DirecciónFilaD:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5424 msgstr "DirecciónFilaE"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5428 msgid "AddressRowE:"
5429 msgstr "DirecciónFilaE:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5434 msgstr "DirecciónFilaF"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5438 msgid "AddressRowF:"
5439 msgstr "DirecciónFilaF:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5442 msgid "TelephoneRowA"
5443 msgstr "TeléfonoFilaA"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5446 msgid "TelephoneRowA:"
5447 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5450 msgid "TelephoneRowB"
5451 msgstr "TeléfonoFilaB"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5454 msgid "TelephoneRowB:"
5455 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5458 msgid "TelephoneRowC"
5459 msgstr "TeléfonoFilaC"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5462 msgid "TelephoneRowC:"
5463 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5466 msgid "TelephoneRowD"
5467 msgstr "TeléfonoFilaD"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5470 msgid "TelephoneRowD:"
5471 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5474 msgid "TelephoneRowE"
5475 msgstr "TeléfonoFilaE"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5478 msgid "TelephoneRowE:"
5479 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5482 msgid "TelephoneRowF"
5483 msgstr "TeléfonoFilaF"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5486 msgid "TelephoneRowF:"
5487 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5490 msgid "InternetRowA"
5491 msgstr "InternetFilaA"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5494 msgid "InternetRowA:"
5495 msgstr "InternetFilaA:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5498 msgid "InternetRowB"
5499 msgstr "InternetFilaB"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5502 msgid "InternetRowB:"
5503 msgstr "InternetFilaB:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5506 msgid "InternetRowC"
5507 msgstr "InternetFilaC"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5510 msgid "InternetRowC:"
5511 msgstr "InternetFilaC:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5514 msgid "InternetRowD"
5515 msgstr "InternetFilaD"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5518 msgid "InternetRowD:"
5519 msgstr "InternetFilaD:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5522 msgid "InternetRowE"
5523 msgstr "InternetFilaE"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5526 msgid "InternetRowE:"
5527 msgstr "InternetFilaE:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5530 msgid "InternetRowF"
5531 msgstr "InternetFilaF"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5534 msgid "InternetRowF:"
5535 msgstr "InternetFilaF:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5543 msgstr "BancoFilaA:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5551 msgstr "BancoFilaB:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5559 msgstr "BancoFilaC:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5567 msgstr "BancoFilaD:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5575 msgstr "BancoFilaE:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5583 msgstr "BancoFilaF:"
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5587 msgstr "Afirmación #."
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5591 msgstr "Observaciones"
5593 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5595 msgstr "Observaciones #."
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5607 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5619 msgstr "Continuación"
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5622 msgid "(continuing)"
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5631 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5638 msgid "INTERCUT WITH:"
5639 msgstr "INTERCORTE CON:"
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5643 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5658 msgstr "Palabras clave:"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5661 msgid "Classification Codes"
5662 msgstr "Códigos de clasificación"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5669 msgid "Step \\arabic{step}."
5670 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5677 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5678 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5686 msgid "Question \\arabic{question}."
5687 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Appendices Section"
5695 msgstr "Sección apéndices"
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5698 msgid "--- Appendices ---"
5699 msgstr "--- Apéndices ---"
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5703 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5707 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5710 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5711 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5714 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5715 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5719 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5722 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5723 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5727 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5731 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5735 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5738 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5739 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5742 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5743 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5747 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5751 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5759 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr "DirecciónParaCopias"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr "Dirección para separatas:"
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr "TítuloPropuesto"
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 msgid "Running title:"
5784 msgstr "Título propuesto:"
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5787 msgid "RunningAuthor"
5788 msgstr "AutorPropuesto"
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5791 msgid "Running author:"
5792 msgstr "Autor propuesto:"
5794 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5799 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5801 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5806 msgid "Running LaTeX Title"
5807 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5818 msgid "Author Running"
5819 msgstr "Autor_Puesto"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5822 msgid "Author Running:"
5823 msgstr "Autor propuesto:"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5838 msgid "Conjecture #."
5839 msgstr "Conjetura #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5847 msgstr "Ejercicio #."
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5855 msgstr "Problema #."
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5863 msgstr "Propiedad #."
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5867 msgstr "Pregunta #."
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5871 msgstr "Observación #."
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5879 msgstr "Solución #."
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5885 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5890 msgid "Chapterprecis"
5891 msgstr "CapítuloConciso"
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5899 msgstr "TítuloPoema"
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5903 msgstr "TítuloPoema*"
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5922 msgstr "Último pie:"
5924 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5931 msgid "Double Item:"
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5952 msgstr "&Copiadora:"
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5956 msgid "EmptySection"
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5961 msgid "Empty Section"
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5966 msgid "CloseSection"
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5971 msgid "Close Section"
5974 #: lib/layouts/paper.layout:152
5978 #: lib/layouts/paper.layout:163
5980 msgstr "Institución"
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5988 msgid "AltAffiliation"
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5996 msgid "Electronic Address:"
5997 msgstr "Dirección electrónica:"
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6000 msgid "acknowledgments"
6001 msgstr "agradecimientos"
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6008 msgid "PACS number:"
6009 msgstr "Número PACS:"
6011 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6012 msgid "\\arabic{chapter}"
6013 msgstr "\\arabic{chapter}"
6015 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6016 msgid "\\Alph{chapter}"
6017 msgstr "\\Alph{chapter}"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6045 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6071 msgid "Backaddress:"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6076 msgstr "Correoespecial"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6079 msgid "Specialmail:"
6080 msgstr "Correoespecial:"
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6083 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6085 msgstr "Localización"
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6088 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6090 msgstr "Localización:"
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6118 msgid "Your letter of:"
6119 msgstr "Su carta de:"
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6127 msgstr "Nuestra ref.:"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6134 msgid "Customer no.:"
6135 msgstr "Cliente num.:"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6142 msgid "Invoice no.:"
6143 msgstr "Factura num.:"
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6147 msgstr "DirecciónSiguiente"
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6150 msgid "Next Address:"
6151 msgstr "Dirección siguiente:"
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6154 msgid "Post Scriptum:"
6155 msgstr "Post Scriptum:"
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6158 msgid "Sender Name:"
6159 msgstr "Nombre del remitente:"
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6162 msgid "SenderAddress"
6163 msgstr "DirecciónRemitente"
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6166 msgid "Sender Address:"
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6170 msgid "Sender Phone:"
6171 msgstr "Teléfono del remitente:"
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6179 msgstr "Fax del remitente:"
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6183 msgstr "CorreoElectrónico"
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6186 msgid "Sender E-Mail:"
6187 msgstr "Correo-e del remitente:"
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6191 msgstr "URL del remitente:"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6202 msgid "LandscapeSlide"
6203 msgstr "TransparenciaApaisada"
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6206 msgid "Landscape Slide"
6207 msgstr "Transparencia apaisada"
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6210 msgid "PortraitSlide"
6211 msgstr "TransparenciaRetrato"
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6214 msgid "Portrait Slide"
6215 msgstr "Transparencia retrato"
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6219 msgstr "Transparencia"
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6223 msgstr "Transparencia*"
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6226 msgid "SlideHeading"
6227 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6230 msgid "SlideSubHeading"
6231 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6234 msgid "ListOfSlides"
6235 msgstr "ListaDeTransparencias"
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6238 msgid "List Of Slides"
6239 msgstr "Lista de transparencias"
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6242 msgid "SlideContents"
6243 msgstr "ContenidosTransparencia"
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6246 msgid "Slidecontents"
6247 msgstr "ContenidosTransparencia"
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6250 msgid "ProgressContents"
6251 msgstr "ContenidosProgreso"
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6254 msgid "Progress Contents"
6255 msgstr "Contenidos progreso"
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6261 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6268 msgstr "Palabras clave."
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6275 msgid "AMS subject classifications."
6276 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6278 #: lib/layouts/slides.layout:104
6280 msgstr "Nueva transparencia:"
6282 #: lib/layouts/slides.layout:126
6284 msgstr "Superpuesto"
6286 #: lib/layouts/slides.layout:142
6287 msgid "New Overlay:"
6288 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6290 #: lib/layouts/slides.layout:183
6292 msgstr "Nueva nota:"
6294 #: lib/layouts/slides.layout:208
6295 msgid "InvisibleText"
6296 msgstr "TextoInvisible"
6298 #: lib/layouts/slides.layout:216
6299 msgid "<Invisible Text Follows>"
6300 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6302 #: lib/layouts/slides.layout:233
6304 msgstr "TextoVisible"
6306 #: lib/layouts/slides.layout:241
6307 msgid "<Visible Text Follows>"
6308 msgstr "<Visible Text Follows>"
6310 #: lib/layouts/spie.layout:53
6314 #: lib/layouts/spie.layout:65
6318 #: lib/layouts/spie.layout:78
6322 #: lib/layouts/spie.layout:93
6323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6324 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6326 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6330 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6331 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6332 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6335 msgid "Subsubparagraph"
6336 msgstr "Subsubpárrafo"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6343 msgid "-- Header --"
6344 msgstr "-- Encabezado --"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6347 msgid "Special-section"
6348 msgstr "Sección-especial"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6351 msgid "Special-section:"
6352 msgstr "Sección-especial:"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6356 msgstr "Revista-AGU"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6359 msgid "AGU-journal:"
6360 msgstr "Revista-AGU:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6363 msgid "Citation-number"
6364 msgstr "Número-cita"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6367 msgid "Citation-number:"
6368 msgstr "Número-cita:"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6372 msgstr "Volumen-AGU"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6376 msgstr "Volumen-AGU:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6380 msgstr "Edición-AGU"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6384 msgstr "Edición-AGU:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6392 msgstr "Índice-términos"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6395 msgid "Index-terms..."
6396 msgstr "Índice-términos..."
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6400 msgstr "Índice-término"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6404 msgstr "Índice-término:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6408 msgstr "Término-cruzado"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6412 msgstr "Término-cruzado:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6415 msgid "Supplementary"
6416 msgstr "Suplementario"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6419 msgid "Supplementary..."
6420 msgstr "Suplementario..."
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6427 msgid "Sup-mat-note:"
6428 msgstr "Sup-mat-nota:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6448 msgstr "Línea-ident"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6452 msgstr "Línea-ident:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6463 msgid "Published-online:"
6464 msgstr "Published-online:"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6475 msgid "Posting-order"
6476 msgstr "Posting-order"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6479 msgid "Posting-order:"
6480 msgstr "Posting-order:"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6484 msgstr "Páginas-AGU"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6488 msgstr "Páginas-AGU:"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6516 msgstr "Conjunto de datos"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6520 msgstr "Conjunto de datos:"
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6528 msgstr "CCC código:"
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6540 msgstr "AutorDirección"
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6543 msgid "Author Address:"
6544 msgstr "Dirección autor:"
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6548 msgstr "SlugComment"
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6551 msgid "Slug Comment:"
6552 msgstr "Slug Comment:"
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6563 msgid "Table Caption"
6564 msgstr "Tabla_Nombre"
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6567 msgid "TableCaption"
6568 msgstr "NombreTabla"
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6571 msgid "Current Address"
6572 msgstr "Dirección_Actual"
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6575 msgid "Current address:"
6576 msgstr "Dirección actual:"
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6579 msgid "E-mail address:"
6580 msgstr "Dirección corre-e:"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6583 msgid "Key words and phrases:"
6584 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6588 msgstr "Dedicatoria"
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6592 msgstr "Dedicatoria:"
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6603 msgid "Subjectclass"
6606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6607 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6608 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6610 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6611 msgid "Algorithm #."
6612 msgstr "Algoritmo #."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6627 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6635 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6639 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6643 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6651 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6655 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6659 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6667 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6675 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6683 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6691 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6696 msgstr "Observación*"
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6699 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6704 msgstr "Afirmación*"
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6707 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6715 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6723 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6727 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6731 msgid "Acknowledgement*"
6732 msgstr "Agradecimiento*"
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6735 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6739 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6744 msgstr "Conclusión*"
6746 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6755 msgid "Subparagraph*"
6756 msgstr "Subpárrafo*"
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6763 msgid "RevisionHistory"
6764 msgstr "RevisiónHistoria"
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6767 msgid "Revision History"
6768 msgstr "Historia de revisión"
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6775 msgid "RevisionRemark"
6776 msgstr "RevisiónObservación"
6778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6786 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6790 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6791 msgid "Part \\Roman{part}"
6792 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6795 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6796 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6798 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6799 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6800 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6802 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6803 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6804 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6806 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6807 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6808 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6810 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6811 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6812 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6814 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6815 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6816 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6818 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6819 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6820 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6822 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6823 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6824 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6827 msgid "\\Roman{section}."
6828 msgstr "\\Roman{section}."
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6831 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6832 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6835 msgid "\\Alph{subsection}."
6836 msgstr "\\Alph{subsection}."
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6839 msgid "\\arabic{subsection}."
6840 msgstr "\\arabic{subsection}."
6842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6843 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6844 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6847 msgid "\\alph{subsubsection}."
6848 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6851 msgid "\\alph{paragraph}."
6852 msgstr "\\alph{paragraph}."
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6856 msgstr "AñadirParte"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6884 msgstr "Dedicatoria"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6888 msgstr "EncabezadoTítulo"
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6891 msgid "Uppertitleback"
6892 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6895 msgid "Lowertitleback"
6896 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6900 msgstr "ExtraTítulo"
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6903 msgid "Captionabove"
6904 msgstr "EncabezadoArriba"
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6907 msgid "Captionbelow"
6908 msgstr "EncabezadoAbajo"
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6915 msgid "List of Algorithms"
6916 msgstr "Lista de algoritmos"
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6920 msgstr "NotaEncabezado"
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6923 msgid "Headnote (optional):"
6924 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6927 msgid "Corr Author:"
6928 msgstr "Corr Author:"
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6934 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6944 msgstr "Inglés Americano"
6955 msgid "Austrian (new spelling)"
6956 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6971 msgid "Portuguese (Brazil)"
6972 msgstr "Portugués (Brasil)"
6980 msgstr "Inglés británico"
6988 msgstr "Inglés canadiense"
6991 msgid "French Canadian"
6992 msgstr "Francés canadiense"
7043 msgid "German (new spelling)"
7044 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7046 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7048 msgstr "Letras griegas"
7088 msgstr "Noruego nuevo"
7116 msgid "Serbo-Croatian"
7117 msgstr "Servo-Croata"
7151 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7155 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7159 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7163 #: lib/ui/classic.ui:35
7167 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7171 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7175 #: lib/ui/classic.ui:38
7177 msgstr "Documentos|D"
7179 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7183 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7187 #: lib/ui/classic.ui:48
7188 msgid "New from Template...|T"
7189 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7191 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7195 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7199 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7203 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7204 msgid "Save As...|A"
7205 msgstr "Guardar como...|u"
7207 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7211 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7212 msgid "Version Control|V"
7213 msgstr "Control de versiones|v"
7215 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7219 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7223 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7225 msgstr "Imprimir...|m"
7227 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7231 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7235 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7236 msgid "Register...|R"
7237 msgstr "Registrar...|R"
7239 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7240 msgid "Check In Changes...|I"
7241 msgstr "Entrar cambios...|E"
7243 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7244 msgid "Check Out for Edit|O"
7245 msgstr "Comprobar para editar|O"
7247 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7248 msgid "Revert to Last Version|L"
7249 msgstr "Volver a la última versión|u"
7251 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7252 msgid "Undo Last Check In|U"
7253 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7255 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7256 msgid "Show History|H"
7257 msgstr "Mostrar Historial|H"
7259 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7261 msgstr "Personalizado...|e"
7263 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7267 #: lib/ui/classic.ui:91
7271 #: lib/ui/classic.ui:93
7275 #: lib/ui/classic.ui:94
7279 #: lib/ui/classic.ui:95
7283 #: lib/ui/classic.ui:96
7284 msgid "Paste External Selection|x"
7285 msgstr "Pegar selección externa|x"
7287 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7288 msgid "Find & Replace...|F"
7289 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7291 #: lib/ui/classic.ui:100
7295 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7299 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7300 msgid "Spellchecker...|S"
7301 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7303 #: lib/ui/classic.ui:105
7304 msgid "Thesaurus..."
7307 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7308 msgid "Count Words|W"
7309 msgstr "Contar palabras|p"
7311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7313 msgstr "Comprobar TeX|T"
7315 #: lib/ui/classic.ui:108
7316 msgid "Change Tracking|g"
7317 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7319 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7320 msgid "Preferences...|P"
7321 msgstr "Preferencias...|f"
7323 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7324 msgid "Reconfigure|R"
7325 msgstr "Reconfigurar|R"
7327 #: lib/ui/classic.ui:115
7328 msgid "Selection as Lines|L"
7329 msgstr "Selección como líneas|l"
7331 #: lib/ui/classic.ui:116
7332 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7333 msgstr "Selección como párrafos|p"
7335 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7336 msgid "Multicolumn|M"
7337 msgstr "Multicolumna|M"
7339 #: lib/ui/classic.ui:122
7341 msgstr "Línea superior|p"
7343 #: lib/ui/classic.ui:123
7344 msgid "Line Bottom|B"
7345 msgstr "Línea inferior|f"
7347 #: lib/ui/classic.ui:124
7349 msgstr "Línea izquierda|i"
7351 #: lib/ui/classic.ui:125
7352 msgid "Line Right|R"
7353 msgstr "Línea derecha|d"
7355 #: lib/ui/classic.ui:127
7357 msgstr "Alineación|A"
7359 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7361 msgstr "Añadir fila|A"
7363 #: lib/ui/classic.ui:130
7364 msgid "Delete Row|w"
7365 msgstr "Eliminar fila|m"
7367 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7369 msgstr "Copiar fila"
7371 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7373 msgstr "Intercambiar filas"
7375 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7376 msgid "Add Column|u"
7377 msgstr "Añadir columna|u"
7379 #: lib/ui/classic.ui:135
7380 msgid "Delete Column|D"
7381 msgstr "Eliminar columna|l"
7383 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7385 msgstr "Copiar columna"
7387 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7388 msgid "Swap Columns"
7389 msgstr "Intercambiar columnas"
7391 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7393 msgstr "Izquierda|z"
7395 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7399 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7403 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7407 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7411 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7415 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7416 msgid "Toggle Numbering|N"
7417 msgstr "Conmutar numeración|n"
7419 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7420 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7421 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7423 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7424 msgid "Change Limits Type|L"
7425 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7427 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7428 msgid "Change Formula Type|F"
7429 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7431 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7432 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7433 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7435 #: lib/ui/classic.ui:168
7437 msgstr "Alineación|A"
7439 #: lib/ui/classic.ui:170
7441 msgstr "Añadir fila|A"
7443 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7444 msgid "Delete Row|D"
7445 msgstr "Eliminar fila|f"
7447 #: lib/ui/classic.ui:175
7448 msgid "Add Column|C"
7449 msgstr "Añadir columna|u"
7451 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7452 msgid "Delete Column|e"
7453 msgstr "Eliminar columna|m"
7455 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7457 msgstr "Predeterminado|P"
7459 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7463 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7465 msgstr "Insertado|I"
7467 #: lib/ui/classic.ui:188
7471 #: lib/ui/classic.ui:189
7475 #: lib/ui/classic.ui:190
7477 msgstr "Mathematica"
7479 #: lib/ui/classic.ui:192
7480 msgid "Maple, simplify"
7481 msgstr "Maple, simplify"
7483 #: lib/ui/classic.ui:193
7484 msgid "Maple, factor"
7485 msgstr "Maple, factor"
7487 #: lib/ui/classic.ui:194
7488 msgid "Maple, evalm"
7489 msgstr "Maple, evalm"
7491 #: lib/ui/classic.ui:195
7492 msgid "Maple, evalf"
7493 msgstr "Maple, evalf"
7495 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7496 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7497 msgid "Inline Formula|I"
7500 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7501 msgid "Displayed Formula|D"
7502 msgstr "Presentación|r"
7504 #: lib/ui/classic.ui:201
7505 msgid "Eqnarray Environment|q"
7506 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7508 #: lib/ui/classic.ui:202
7509 msgid "Align Environment|A"
7510 msgstr "Entorno Align|A"
7512 #: lib/ui/classic.ui:203
7513 msgid "AlignAt Environment"
7514 msgstr "Entorno AlignAt"
7516 #: lib/ui/classic.ui:204
7517 msgid "Flalign Environment|F"
7518 msgstr "Entorno flalign|f"
7520 #: lib/ui/classic.ui:207
7521 msgid "Gather Environment"
7522 msgstr "Entorno Gather"
7524 #: lib/ui/classic.ui:208
7525 msgid "Multline Environment"
7526 msgstr "Multi-línea"
7528 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7532 #: lib/ui/classic.ui:216
7533 msgid "Special Character|S"
7534 msgstr "Carácter especial|s"
7536 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7537 msgid "Citation...|C"
7540 #: lib/ui/classic.ui:218
7541 msgid "Cross-reference...|r"
7542 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7544 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7546 msgstr "Etiqueta...|q"
7548 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7550 msgstr "Nota al pie|p"
7552 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7553 msgid "Marginal Note|M"
7554 msgstr "Nota al margen|m"
7556 #: lib/ui/classic.ui:222
7558 msgstr "Título breve"
7560 #: lib/ui/classic.ui:223
7561 msgid "Index Entry|I"
7562 msgstr "Entrada de índice|n"
7564 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7565 msgid "Glossary Entry"
7568 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7572 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7576 #: lib/ui/classic.ui:227
7577 msgid "Lists & TOC|O"
7578 msgstr "Listas e índices|t"
7580 #: lib/ui/classic.ui:229
7582 msgstr "Código TeX|T"
7584 #: lib/ui/classic.ui:230
7586 msgstr "Minipágina|n"
7588 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7589 msgid "Graphics...|G"
7590 msgstr "Imagen...|g"
7592 #: lib/ui/classic.ui:232
7593 msgid "Tabular Material...|b"
7596 #: lib/ui/classic.ui:233
7598 msgstr "Flotantes|a"
7600 #: lib/ui/classic.ui:235
7601 msgid "Include File...|d"
7602 msgstr "Incluir archivo...|A"
7604 #: lib/ui/classic.ui:236
7605 msgid "Insert File|e"
7606 msgstr "Insertar archivo|t"
7608 #: lib/ui/classic.ui:237
7609 msgid "External Material...|x"
7610 msgstr "Material externo...|x"
7612 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7613 msgid "Superscript|S"
7614 msgstr "Superíndice|S"
7616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7618 msgstr "Subíndice|u"
7620 #: lib/ui/classic.ui:243
7621 msgid "Horizontal Fill|H"
7622 msgstr "Relleno horizontal|h"
7624 #: lib/ui/classic.ui:244
7625 msgid "Hyphenation Point|P"
7626 msgstr "Punto guionado|g"
7628 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7629 msgid "Ligature Break|k"
7630 msgstr "Salto de ligado|i"
7632 #: lib/ui/classic.ui:246
7633 msgid "Protected Space|r"
7634 msgstr "Espacio protegido|r"
7636 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7637 msgid "Inter-word Space|w"
7638 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7640 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7641 msgid "Thin Space|T"
7642 msgstr "Espacio delgado|d"
7644 #: lib/ui/classic.ui:249
7645 msgid "Vertical Space..."
7646 msgstr "Espacio vertical..."
7648 #: lib/ui/classic.ui:250
7649 msgid "Line Break|L"
7650 msgstr "Salto de línea|l"
7652 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7654 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7657 msgid "End of Sentence|E"
7658 msgstr "Fin de oración|F"
7660 #: lib/ui/classic.ui:253
7661 msgid "Single Quote|Q"
7662 msgstr "Comillas simples|C"
7664 #: lib/ui/classic.ui:254
7665 msgid "Ordinary Quote|O"
7666 msgstr "Comillas dobles|C"
7668 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7669 msgid "Menu Separator|M"
7670 msgstr "Separador de menú|m"
7672 #: lib/ui/classic.ui:256
7673 msgid "Horizontal Line"
7674 msgstr "Línea horizontal"
7676 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7678 msgstr "Salto de página"
7680 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7681 msgid "Display Formula|D"
7682 msgstr "Presentación|r"
7684 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7685 msgid "Eqnarray Environment|E"
7686 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7688 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7689 msgid "AMS align Environment|a"
7690 msgstr "Entorno AMS align|a"
7692 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7693 msgid "AMS alignat Environment|t"
7694 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7696 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7697 msgid "AMS flalign Environment|f"
7698 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7700 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7701 msgid "AMS gather Environment|g"
7702 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7704 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7705 msgid "AMS multline Environment|m"
7706 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7708 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7709 msgid "Array Environment|y"
7710 msgstr "Entorno array|y"
7712 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7713 msgid "Cases Environment|C"
7714 msgstr "Entorno casos|c"
7716 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7717 msgid "Split Environment|S"
7718 msgstr "Entorno split|s"
7720 #: lib/ui/classic.ui:276
7721 msgid "Font Change|o"
7722 msgstr "Cambio de fuente|f"
7724 #: lib/ui/classic.ui:280
7725 msgid "Math Normal Font"
7726 msgstr "Fuente normal ecuación"
7728 #: lib/ui/classic.ui:282
7729 msgid "Math Calligraphic Family"
7730 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7732 #: lib/ui/classic.ui:283
7733 msgid "Math Fraktur Family"
7734 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7736 #: lib/ui/classic.ui:284
7737 msgid "Math Roman Family"
7738 msgstr "Familia roman ecuación"
7740 #: lib/ui/classic.ui:285
7741 msgid "Math Sans Serif Family"
7742 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7744 #: lib/ui/classic.ui:287
7745 msgid "Math Bold Series"
7746 msgstr "Serie negrita ecuación"
7748 #: lib/ui/classic.ui:289
7749 msgid "Text Normal Font"
7750 msgstr "Fuente texto normal"
7752 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7753 msgid "Text Roman Family"
7754 msgstr "Familia roman texto"
7756 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7757 msgid "Text Sans Serif Family"
7758 msgstr "Familia sans serif texto"
7760 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7761 msgid "Text Typewriter Family"
7762 msgstr "Familia typewriter texto"
7764 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7765 msgid "Text Bold Series"
7766 msgstr "Serie negrita texto"
7768 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7769 msgid "Text Medium Series"
7770 msgstr "Serie media texto"
7772 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7773 msgid "Text Italic Shape"
7774 msgstr "Forma cursiva texto"
7776 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7777 msgid "Text Small Caps Shape"
7778 msgstr "Forma versalitas texto"
7780 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7781 msgid "Text Slanted Shape"
7782 msgstr "Forma inclinada texto"
7784 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7785 msgid "Text Upright Shape"
7786 msgstr "Forma vertical texto"
7788 #: lib/ui/classic.ui:306
7789 msgid "Floatflt Figure"
7790 msgstr "Figura floatflt"
7792 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7793 msgid "Table of Contents|C"
7794 msgstr "Índice general|g"
7796 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7797 msgid "Index List|I"
7798 msgstr "Índice alfabético|a"
7800 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7804 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7805 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7806 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7808 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7809 msgid "LyX Document...|X"
7810 msgstr "Documento LyX...|X"
7812 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7814 msgid "Plain Text...|T"
7815 msgstr "Texto simple"
7817 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7819 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7820 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7822 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7823 msgid "Track Changes|T"
7824 msgstr "Seguir cambios|S"
7826 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7827 msgid "Merge Changes...|M"
7828 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7830 #: lib/ui/classic.ui:326
7831 msgid "Accept All Changes|A"
7832 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7834 #: lib/ui/classic.ui:327
7835 msgid "Reject All Changes|R"
7836 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7838 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7839 msgid "Show Changes in Output|S"
7840 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7842 #: lib/ui/classic.ui:335
7843 msgid "Character...|C"
7844 msgstr "Caracteres...|C"
7846 #: lib/ui/classic.ui:336
7847 msgid "Paragraph...|P"
7848 msgstr "Párrafo...|P"
7850 #: lib/ui/classic.ui:337
7851 msgid "Document...|D"
7852 msgstr "Documento...|D"
7854 #: lib/ui/classic.ui:338
7855 msgid "Tabular...|T"
7858 #: lib/ui/classic.ui:340
7859 msgid "Emphasize Style|E"
7860 msgstr "Resaltado|R"
7862 #: lib/ui/classic.ui:341
7863 msgid "Noun Style|N"
7864 msgstr "Versalitas|V"
7866 #: lib/ui/classic.ui:342
7867 msgid "Bold Style|B"
7870 #: lib/ui/classic.ui:345
7871 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7872 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7874 #: lib/ui/classic.ui:346
7875 msgid "Increase Environment Depth|i"
7876 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7878 #: lib/ui/classic.ui:347
7879 msgid "Start Appendix Here|S"
7880 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7882 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7883 msgid "Build Program|B"
7884 msgstr "Construir programa|t"
7886 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7888 msgstr "Actualizar|A"
7890 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7892 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:361
7895 msgid "TeX Information|X"
7896 msgstr "Información TeX|X"
7898 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7900 msgstr "Nota siguiente|N"
7902 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7903 msgid "Go to Label|L"
7904 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7906 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7908 msgstr "Marcadores|M"
7910 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7911 msgid "Save Bookmark 1|S"
7912 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7914 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7915 msgid "Save Bookmark 2"
7916 msgstr "Guardar marcador 2"
7918 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7919 msgid "Save Bookmark 3"
7920 msgstr "Guardar marcador 3"
7922 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7923 msgid "Save Bookmark 4"
7924 msgstr "Guardar marcador 4"
7926 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7927 msgid "Save Bookmark 5"
7928 msgstr "Guardar marcador 5"
7930 #: lib/ui/classic.ui:386
7931 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7932 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7934 #: lib/ui/classic.ui:387
7935 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7936 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7938 #: lib/ui/classic.ui:388
7939 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7940 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7942 #: lib/ui/classic.ui:389
7943 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7944 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7946 #: lib/ui/classic.ui:390
7947 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7948 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7950 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7951 msgid "Introduction|I"
7952 msgstr "Introducción|I"
7954 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7958 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7959 msgid "User's Guide|U"
7960 msgstr "Guía del usuario|u"
7962 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7963 msgid "Extended Features|E"
7964 msgstr "Características extendidas|e"
7966 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7967 msgid "Embedded Objects|m"
7970 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7971 msgid "Customization|C"
7972 msgstr "Personalización|P"
7974 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7976 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7978 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7979 msgid "Table of Contents|a"
7980 msgstr "Índice general|g"
7982 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7983 msgid "LaTeX Configuration|L"
7984 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7986 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7988 msgstr "Acerca de LyX|X"
7990 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7992 msgstr "Acerca de LyX"
7994 #: lib/ui/classic.ui:425
7995 msgid "Preferences..."
7996 msgstr "Preferencias..."
7998 #: lib/ui/classic.ui:426
8000 msgstr "Salir de LyX"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8004 msgstr "Documento|D"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8008 msgstr "Herramientas|H"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8011 msgid "New from Template...|m"
8012 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8016 msgid "Open Recent|t"
8017 msgstr "Abrir reciente|t"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8020 msgid "New Window|W"
8021 msgstr "Ventana nueva|V"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8024 msgid "Close Window|d"
8025 msgstr "Cerrar ventana|C"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8032 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8037 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8042 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8049 msgid "Paste Recent|e"
8050 msgstr "Pegar reciente"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8054 msgid "Paste Special"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8060 msgstr "Seleccionar un archivo"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8063 msgid "Move Paragraph Up|o"
8064 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8067 msgid "Move Paragraph Down|v"
8068 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8071 msgid "Text Style|S"
8072 msgstr "Estilo del texto|t"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8075 msgid "Paragraph Settings...|P"
8076 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8083 msgid "Rows & Columns|C"
8084 msgstr "Filas y columnas|F"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8087 msgid "Increase List Depth|I"
8088 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8091 msgid "Decrease List Depth|D"
8092 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8096 msgid "Dissolve Inset|l"
8097 msgstr "Disolver recuadro|D"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8100 msgid "TeX Code Settings...|C"
8101 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8104 msgid "Float Settings...|a"
8105 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8108 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8109 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8112 msgid "Note Settings...|N"
8113 msgstr "Configuración de notas...|n"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8116 msgid "Branch Settings...|B"
8117 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8120 msgid "Box Settings...|x"
8121 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8124 msgid "Table Settings...|a"
8125 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8129 msgid "Plain Text|T"
8130 msgstr "Texto simple"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8134 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8135 msgstr "Texto simple como líneas"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8140 msgstr "&Selección:"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8144 msgid "Selection, Join Lines|i"
8145 msgstr "Selección como líneas|l"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8148 msgid "Customized...|C"
8149 msgstr "Personalizado...|e"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8152 msgid "Capitalize|a"
8153 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8157 msgstr "Mayúsculas|M"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8161 msgstr "Minúsculas|n"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8165 msgstr "Línea superior|s"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8168 msgid "Bottom Line|B"
8169 msgstr "Línea inferior|i"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8173 msgstr "Línea izquierda|z"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8176 msgid "Right Line|R"
8177 msgstr "Línea derecha|d"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8182 msgstr "Copiar fila"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8187 msgstr "Intercambiar filas"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8191 msgid "Copy Column|p"
8192 msgstr "Copiar columna"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8196 msgid "Swap Columns|w"
8197 msgstr "Intercambiar columnas"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8200 msgid "Text Style|T"
8201 msgstr "Estilo del texto|t"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8204 msgid "Split Cell|C"
8205 msgstr "Dividir celda|D"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8209 msgid "Add Line Above|A"
8210 msgstr "Añadir línea encima"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8214 msgid "Add Line Below|B"
8215 msgstr "Añadir línea debajo"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8219 msgid "Delete Line Above|D"
8220 msgstr "Eliminar línea de encima"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8224 msgid "Delete Line Below|e"
8225 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8228 msgid "Add Line to Left"
8229 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8232 msgid "Add Line to Right"
8233 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8236 msgid "Delete Line to Left"
8237 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8240 msgid "Delete Line to Right"
8241 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8245 msgid "Math Normal Font|N"
8246 msgstr "Fuente normal ecuación"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8250 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8251 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8255 msgid "Math Fraktur Family|F"
8256 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8260 msgid "Math Roman Family|R"
8261 msgstr "Familia roman ecuación"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8265 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8266 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8270 msgid "Math Bold Series|B"
8271 msgstr "Serie negrita ecuación"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8275 msgid "Text Normal Font|T"
8276 msgstr "Fuente texto normal"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8290 msgid "Mathematica|a"
8291 msgstr "Mathematica"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8295 msgid "Maple, simplify|s"
8296 msgstr "Maple, simplify"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8300 msgid "Maple, factor|f"
8301 msgstr "Maple, factor"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8305 msgid "Maple, evalm|e"
8306 msgstr "Maple, evalm"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8310 msgid "Maple, evalf|v"
8311 msgstr "Maple, evalf"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8314 msgid "Open All Insets|O"
8315 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8318 msgid "Close All Insets|C"
8319 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8323 msgid "View Source|S"
8324 msgstr "Ver fuente|f"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8329 msgstr "Barras de herramientas"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8333 msgid "Special Character|p"
8334 msgstr "Carácter especial|s"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8338 msgid "Formatting|o"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8342 msgid "List / TOC|i"
8343 msgstr "Lista / IG|i"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8363 msgid "Cross-Reference...|R"
8364 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8371 msgid "Index Entry|d"
8372 msgstr "Entrada de índice|d"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8376 msgid "Glossary Entry...|y"
8377 msgstr "Insertar entrada de índice"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8385 msgid "Short Title|S"
8386 msgstr "Título breve"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8390 msgstr "Código TeX|X"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8393 msgid "Ordinary Quote|Q"
8394 msgstr "Comillas dobles|C"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8397 msgid "Single Quote|S"
8398 msgstr "Comillas simples|s"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8401 msgid "Phonetic Symbols|y"
8402 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8406 msgid "Protected Space|P"
8407 msgstr "Espacio protegido|r"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8411 msgid "Horizontal Fill|F"
8412 msgstr "Relleno horizontal|h"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8416 msgid "Horizontal Line|L"
8417 msgstr "Línea horizontal"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8421 msgid "Vertical Space...|V"
8422 msgstr "Espacio vertical..."
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8426 msgid "Hyphenation Point|H"
8427 msgstr "Punto guionado|g"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8431 msgid "Line Break|B"
8432 msgstr "Salto de línea|l"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8436 msgid "Page Break|a"
8437 msgstr "Salto de página"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8441 msgid "Clear Page|C"
8442 msgstr "Marcadores|M"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8445 msgid "Clear Double Page|D"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8449 msgid "Numbered Formula|N"
8450 msgstr "Ecuación numerada|n"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8454 msgid "Aligned Environment|l"
8455 msgstr "Entorno aligned"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8459 msgid "AlignedAt Environment|v"
8460 msgstr "Entorno alignedAt"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8464 msgid "Gathered Environment|h"
8465 msgstr "Entorno gathered"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8469 msgid "Delimiters|r"
8470 msgstr "Delimitador matemático"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8475 msgstr "Matriz matemática"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8478 msgid "Text Wrap Float|W"
8479 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8482 msgid "External Material...|M"
8483 msgstr "Material externo...|M"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8486 msgid "Child Document...|d"
8487 msgstr "Documento hijo...|h"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8495 msgstr "Comentario|C"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8498 msgid "Greyed Out|G"
8499 msgstr "Resaltado en gris|g"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8502 msgid "Change Tracking|C"
8503 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8506 msgid "Table of Contents|T"
8507 msgstr "Índice general|g"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8510 msgid "Start Appendix Here|A"
8511 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8514 msgid "Compressed|o"
8515 msgstr "Comprimido|o"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8518 msgid "Settings...|S"
8519 msgstr "Configuración...|o"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8522 msgid "Accept Change|A"
8523 msgstr "Aceptar cambio|A"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8526 msgid "Reject Change|R"
8527 msgstr "Descartar cambio|c"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8530 msgid "Accept All Changes|c"
8531 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8534 msgid "Reject All Changes|e"
8535 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8538 msgid "Next Change|C"
8539 msgstr "Cambio siguiente|s"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8543 msgid "Next Cross-Reference|R"
8544 msgstr "Referencia siguiente|R"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8548 msgid "Clear Bookmarks|C"
8549 msgstr "Marcadores|M"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8552 msgid "Thesaurus...|T"
8553 msgstr "Tesauro...|e"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8556 msgid "TeX Information|I"
8557 msgstr "Información TeX|X"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8560 msgid "New document"
8561 msgstr "Nuevo documento"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8564 msgid "Open document"
8565 msgstr "Abrir documento"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8568 msgid "Save document"
8569 msgstr "Guardar documento"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8572 msgid "Print document"
8573 msgstr "Imprimir documento"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8576 msgid "Check spelling"
8577 msgstr "Comprobar ortografía"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8588 msgid "Find and replace"
8589 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8592 msgid "Toggle emphasis"
8593 msgstr "Cambiar énfasis"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8597 msgstr "Cambiar versalitas"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8601 msgstr "Aplicar último"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8605 msgstr "Insertar ecuación"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8608 msgid "Insert graphics"
8609 msgstr "Insertar imagen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8617 msgid "Numbered list"
8618 msgstr "Enumeración"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8621 msgid "Itemized list"
8622 msgstr "Enumeración*"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8625 msgid "Increase depth"
8626 msgstr "Aumentar profundidad"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8629 msgid "Decrease depth"
8630 msgstr "Disminuir profundidad"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8633 msgid "Insert figure float"
8634 msgstr "Insertar flotante de figura"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8637 msgid "Insert table float"
8638 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8641 msgid "Insert label"
8642 msgstr "Insertar etiqueta"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8645 msgid "Insert cross-reference"
8646 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8649 msgid "Insert citation"
8650 msgstr "Insertar cita"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8653 msgid "Insert index entry"
8654 msgstr "Insertar entrada de índice"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8658 msgid "Insert glossary entry"
8659 msgstr "Insertar entrada de índice"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8662 msgid "Insert footnote"
8663 msgstr "Insertar nota al pie"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8666 msgid "Insert margin note"
8667 msgstr "Insertar nota al margen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8671 msgstr "Insertar nota"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8675 msgstr "Insertar URL"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8679 msgid "Insert TeX code"
8680 msgstr "Insertar código TeX"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8683 msgid "Include file"
8684 msgstr "Incluir archivo"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8688 msgstr "Estilo del texto"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8691 msgid "Paragraph settings"
8692 msgstr "Configuración del párrafo"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8695 msgid "Table of contents"
8696 msgstr "Índice general"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8700 msgstr "Añadir fila"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8704 msgstr "Añadir columna"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8708 msgstr "Eliminar fila"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8711 msgid "Delete column"
8712 msgstr "Eliminar columna"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8715 msgid "Set top line"
8716 msgstr "Línea superior"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8719 msgid "Set bottom line"
8720 msgstr "Línea inferior"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8723 msgid "Set left line"
8724 msgstr "Línea izquierda"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8727 msgid "Set right line"
8728 msgstr "Línea derecha"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8731 msgid "Set all lines"
8732 msgstr "Todas las líneas"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8735 msgid "Unset all lines"
8736 msgstr "Quitar todas las líneas"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8740 msgstr "Alinear a la izquierda"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8743 msgid "Align center"
8744 msgstr "Alinear al centro"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8748 msgstr "Alinear a la derecha"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8752 msgstr "Alinear arriba"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8755 msgid "Align middle"
8756 msgstr "Alinear al medio"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8759 msgid "Align bottom"
8760 msgstr "Alinear abajo"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8764 msgstr "Girar celda"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8767 msgid "Rotate table"
8768 msgstr "Girar tabla"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8771 msgid "Set multi-column"
8772 msgstr "Poner multicolumna"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8780 msgid "Set display mode"
8781 msgstr "Modo presentación"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8789 msgstr "Superíndice"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8792 msgid "Insert square root"
8793 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8797 msgstr "Insertar raíz"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8801 msgid "Insert standard fraction"
8802 msgstr "Insertar fracción"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8806 msgstr "Insertar suma"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8809 msgid "Insert integral"
8810 msgstr "Insertar integral"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8813 msgid "Insert product"
8814 msgstr "Insertar producto"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8818 msgstr "Insertar ( )"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8822 msgstr "Insertar [ ]"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8826 msgstr "Insertar { }"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8830 msgid "Insert delimiters"
8831 msgstr "Insertar delimitadores"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8834 msgid "Insert matrix"
8835 msgstr "Insertar matriz"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8838 msgid "Insert cases environment"
8839 msgstr "Insertar entorno casos"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8843 msgid "Command Buffer"
8844 msgstr "&Fin del comando:"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8852 msgid "Track changes"
8853 msgstr "Seguir cambios"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8856 msgid "Show changes in output"
8857 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8861 msgstr "Cambio siguiente"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8864 msgid "Accept change"
8865 msgstr "Aceptar cambio"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8868 msgid "Reject change"
8869 msgstr "Descartar cambio"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8872 msgid "Merge changes"
8873 msgstr "Fusionar cambios"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8876 msgid "Accept all changes"
8877 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8880 msgid "Reject all changes"
8881 msgstr "Descartar todos los cambios"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8885 msgstr "Nota siguiente"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8890 msgstr "Guardar documento"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8900 msgstr "&Actualizar"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8903 msgid "View PDF (pdflatex)"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8907 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8912 msgid "View PostScript"
8913 msgstr "Post Scriptum:"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8917 msgid "Update PostScript"
8918 msgstr "Post Scriptum:"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8923 msgstr "Panel de ecuaciones"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8984 msgstr "predeterminado"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9089 msgstr "&Espaciado:"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9093 msgid "Thin space\t\\\\,"
9094 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9098 msgid "Medium space\t\\\\:"
9099 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9103 msgid "Thick space\t\\\\;"
9104 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9108 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9109 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9113 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9114 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9118 msgid "Negative space\t\\\\!"
9119 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9128 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9129 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9133 msgid "Other root\t\\\\root"
9134 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9143 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9144 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9148 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9149 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9153 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9154 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9158 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9159 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9164 msgstr "LyX: fracciones"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9168 msgid "Standard\t\\\\frac"
9169 msgstr "Normal\t\\frac"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9173 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9174 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9178 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9179 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9183 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9184 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9188 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9189 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9193 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9194 msgstr "Binomio\t\\choose"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9202 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9203 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9207 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9208 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9212 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9213 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9217 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9218 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9222 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9223 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9227 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9228 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9232 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9233 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9237 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9238 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9242 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9243 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9247 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9248 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9276 msgid "Frame Decorations"
9277 msgstr "Decoraciones"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9293 msgid "overleftarrow"
9294 msgstr "Eliminar fila"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9297 msgid "overrightarrow"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9313 msgstr "Subrayar %1$s, "
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9316 msgid "underleftarrow"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9320 msgid "underrightarrow"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9324 msgid "underleftrightarrow"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9328 msgid "overleftrightarrow"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9371 msgstr "Vista preliminar"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9395 msgstr "Eliminar fila"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9415 msgid "leftrightarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9426 msgstr "EncabezadoDerecho"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9442 msgid "Leftrightarrow"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9446 msgid "Longleftrightarrow"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9450 msgid "Longleftarrow"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9454 msgid "Longrightarrow"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9458 msgid "longleftrightarrow"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9462 msgid "longleftarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9466 msgid "longrightarrow"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9470 msgid "leftharpoondown"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9474 msgid "rightharpoondown"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9497 msgid "leftharpoonup"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9501 msgid "rightharpoonup"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9505 msgid "hookleftarrow"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9509 msgid "hookrightarrow"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9523 msgid "rightleftharpoons"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9559 msgid "bigtriangleup"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9577 msgid "bigtriangledown"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9596 msgid "triangleright"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9613 msgid "triangleleft"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9666 msgstr "envoltorio: "
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9745 msgstr "Tamaño variable"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9750 msgstr "Subsubsección"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9848 msgstr "predeterminado"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9876 msgstr "EntreParéntesis"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10006 msgid "Miscellaneous"
10007 msgstr "Otros símbolos"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10012 msgstr "Tabla &larga"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10017 msgstr "Tamaño variable"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10066 msgstr "Enumeración*"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10071 msgstr "Profundidad"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10076 msgstr "envoltorio: "
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10081 msgstr "barra de profundidad"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10110 msgstr "flotante: "
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10131 msgid "diamondsuit"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10148 msgid "textrm \\\\AA"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10152 msgid "textrm \\\\O"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10156 msgid "mathcircumflex"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10167 msgstr "marco de ecuaciones"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10234 msgid "Big Operators"
10235 msgstr "Operadores grandes"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10249 msgstr "Alinear arriba"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10259 msgstr "Alinear arriba"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10268 msgstr "Alinear arriba"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10307 msgid "ointctrclockwise"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10311 msgid "ointctrclockwiseop"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10315 msgid "ointclockwise"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10319 msgid "ointclockwiseop"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10329 msgstr "Alinear arriba"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10385 msgid "AMS Miscellaneous"
10386 msgstr "Miscelánea AMS"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10399 msgstr "Profundidad"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10404 msgstr "predeterminado"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10421 msgstr "Todos los bordes"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10433 msgid "vartriangle"
10434 msgstr "Tamaño variable"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10437 msgid "triangledown"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10455 msgid "measuredangle"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10461 msgstr "Índice alfabético|a"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10490 msgid "blacktriangle"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10494 msgid "blacktriangledown"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10499 msgid "blacksquare"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10503 msgid "blacklozenge"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10511 msgid "sphericalangle"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10517 msgstr "comentario"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10522 msgstr "Profundidad"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10535 msgstr "Flechas AMS"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10538 msgid "dashleftarrow"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10542 msgid "dashrightarrow"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10546 msgid "leftleftarrows"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10550 msgid "leftrightarrows"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10554 msgid "rightrightarrows"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10558 msgid "rightleftarrows"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10564 msgstr "Eliminar fila"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10568 msgid "Rrightarrow"
10569 msgstr "EncabezadoDerecho"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10572 msgid "twoheadleftarrow"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10576 msgid "twoheadrightarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10580 msgid "leftarrowtail"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10584 msgid "rightarrowtail"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10588 msgid "looparrowleft"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10593 msgid "looparrowright"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10597 msgid "curvearrowleft"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10601 msgid "curvearrowright"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10605 msgid "circlearrowleft"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10609 msgid "circlearrowright"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10626 msgid "downdownarrows"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10630 msgid "upharpoonleft"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10634 msgid "upharpoonright"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10638 msgid "downharpoonleft"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10642 msgid "downharpoonright"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10646 msgid "leftrightharpoons"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10650 msgid "rightsquigarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10654 msgid "leftrightsquigarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10660 msgstr "Eliminar fila"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10663 msgid "nrightarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10667 msgid "nleftrightarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10676 msgid "nRightarrow"
10677 msgstr "EncabezadoDerecho"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10680 msgid "nLeftrightarrow"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10689 msgid "AMS Relations"
10690 msgstr "Relaciones AMS"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10709 msgid "eqslantless"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10797 msgid "thickapprox"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10825 msgstr "Subsección"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10836 msgid "preccurlyeq"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10840 msgid "succcurlyeq"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10844 msgid "curlyeqprec"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10848 msgid "curlyeqsucc"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10868 msgid "vartriangleleft"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10873 msgid "vartriangleright"
10874 msgstr "Línea base derecha"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10877 msgid "trianglelefteq"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10881 msgid "trianglerighteq"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10899 msgid "risingdotseq"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10903 msgid "fallingdotseq"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10924 msgid "shortparallel"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10930 msgstr "Salto pequeño"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10937 msgid "blacktriangleleft"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10941 msgid "blacktriangleright"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10955 msgid "backepsilon"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10972 msgid "AMS Negative Relations"
10973 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10978 msgstr "¡Sin sentido!"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11040 msgstr "Afirmación"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11080 msgid "precnapprox"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11084 msgid "succnapprox"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11090 msgstr "Subsubsección"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11099 msgstr "Subsubsección"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11132 msgid "varsubsetneq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11136 msgid "varsupsetneq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11140 msgid "varsubsetneqq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11144 msgid "varsupsetneqq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11148 msgid "ntriangleleft"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11153 msgid "ntriangleright"
11154 msgstr "Alto total"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11157 msgid "ntrianglelefteq"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11161 msgid "ntrianglerighteq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11186 msgid "nshortparallel"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11191 msgid "AMS Operators"
11192 msgstr "Operadores AMS"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11199 msgid "smallsetminus"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11205 msgstr "Encabezado"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11223 msgid "doublebarwedge"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11246 msgid "divideontimes"
11247 msgstr "ContenidosTransparencia"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11256 msgstr "Inglés británico"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11259 msgid "leftthreetimes"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11263 msgid "rightthreetimes"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11275 msgid "circleddash"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11283 msgid "circledcirc"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11296 #: src/BufferView.C:234
11299 "The document %1$s is already loaded.\n"
11301 "Do you want to revert to the saved version?"
11303 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11305 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11307 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11308 msgid "Revert to saved document?"
11309 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11311 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11315 #: src/BufferView.C:238
11316 msgid "&Switch to document"
11317 msgstr "&Cambiar al documento"
11319 #: src/BufferView.C:260
11322 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11324 "Do you want to create a new document?"
11326 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11328 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11330 #: src/BufferView.C:263
11331 msgid "Create new document?"
11332 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11334 #: src/BufferView.C:264
11338 #: src/BufferView.C:570
11340 msgid "Save bookmark"
11341 msgstr "Guardar marcador 5"
11343 #: src/BufferView.C:765
11344 msgid "No further undo information"
11345 msgstr "No hay más información de deshacer"
11347 #: src/BufferView.C:775
11348 msgid "No further redo information"
11349 msgstr "No hay más información de rehacer"
11351 #: src/BufferView.C:933
11353 msgstr "Marca desactivada"
11355 #: src/BufferView.C:940
11357 msgstr "Marca activada"
11359 #: src/BufferView.C:947
11360 msgid "Mark removed"
11361 msgstr "Marca quitada"
11363 #: src/BufferView.C:950
11365 msgstr "Marca puesta"
11367 #: src/BufferView.C:996
11369 msgid "%1$d words in selection."
11370 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11372 #: src/BufferView.C:999
11374 msgid "%1$d words in document."
11375 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11377 #: src/BufferView.C:1004
11378 msgid "One word in selection."
11379 msgstr "Una palabra en la selección."
11381 #: src/BufferView.C:1006
11382 msgid "One word in document."
11383 msgstr "Una palabra en el documento."
11385 #: src/BufferView.C:1009
11386 msgid "Count words"
11387 msgstr "Contar palabras"
11389 #: src/BufferView.C:1588
11390 msgid "Select LyX document to insert"
11391 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11393 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11398 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11399 msgid "Documents|#o#O"
11400 msgstr "Documentos|#o#O"
11402 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11403 msgid "Examples|#E#e"
11404 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11406 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11407 #: src/lyxfunc.C:1911
11408 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11409 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11411 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11412 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11414 msgstr "Cancelado."
11416 #: src/BufferView.C:1618
11418 msgid "Inserting document %1$s..."
11419 msgstr "Insertando documento %1$s..."
11421 #: src/BufferView.C:1629
11423 msgid "Document %1$s inserted."
11424 msgstr "Documento %1$s insertado."
11426 #: src/BufferView.C:1631
11428 msgid "Could not insert document %1$s"
11429 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
11433 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11434 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
11437 msgid "ChkTeX warning id # "
11438 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
11440 #: src/CutAndPaste.C:433
11443 "Layout had to be changed from\n"
11445 "because of class conversion from\n"
11448 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
11450 "a causa de la conversión de clase de\n"
11453 #: src/CutAndPaste.C:438
11454 msgid "Changed Layout"
11455 msgstr "Formato cambiado"
11457 #: src/CutAndPaste.C:457
11460 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11463 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
11467 #: src/CutAndPaste.C:464
11468 msgid "Undefined character style"
11469 msgstr "Estilo de carácter no definido"
11491 #: src/LColor.C:100
11495 #: src/LColor.C:101
11499 #: src/LColor.C:102
11503 #: src/LColor.C:103
11507 #: src/LColor.C:104
11511 #: src/LColor.C:105
11515 #: src/LColor.C:106
11519 #: src/LColor.C:107
11523 #: src/LColor.C:108
11525 msgstr "texto LaTeX"
11527 #: src/LColor.C:109
11528 msgid "previewed snippet"
11529 msgstr "retazo preliminar"
11531 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11535 #: src/LColor.C:111
11536 msgid "note background"
11537 msgstr "fondo de nota"
11539 #: src/LColor.C:112
11541 msgstr "comentario"
11543 #: src/LColor.C:113
11544 msgid "comment background"
11545 msgstr "fondo del comentario"
11547 #: src/LColor.C:114
11548 msgid "greyedout inset"
11549 msgstr "recuadro resaltado en gris"
11551 #: src/LColor.C:115
11552 msgid "greyedout inset background"
11553 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
11555 #: src/LColor.C:116
11557 msgstr "cuadro sombreado"
11559 #: src/LColor.C:117
11561 msgstr "barra de profundidad"
11563 #: src/LColor.C:118
11567 #: src/LColor.C:119
11568 msgid "command inset"
11569 msgstr "recuadro de comando"
11571 #: src/LColor.C:120
11572 msgid "command inset background"
11573 msgstr "fondo del recuadro de comando"
11575 #: src/LColor.C:121
11576 msgid "command inset frame"
11577 msgstr "marco del recuadro de comando"
11579 #: src/LColor.C:122
11580 msgid "special character"
11581 msgstr "carácter especial"
11583 #: src/LColor.C:123
11587 #: src/LColor.C:124
11588 msgid "math background"
11589 msgstr "fondo de ecuaciones"
11591 #: src/LColor.C:125
11592 msgid "graphics background"
11593 msgstr "fondo de los gráficos"
11595 #: src/LColor.C:126
11596 msgid "Math macro background"
11597 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
11599 #: src/LColor.C:127
11601 msgstr "marco de ecuaciones"
11603 #: src/LColor.C:128
11605 msgstr "línea de ecuaciones"
11607 #: src/LColor.C:129
11608 msgid "caption frame"
11609 msgstr "marco de descripciones"
11611 #: src/LColor.C:130
11612 msgid "collapsable inset text"
11613 msgstr "texto de recuadro plegable"
11615 #: src/LColor.C:131
11616 msgid "collapsable inset frame"
11617 msgstr "marco de recuadro plegable"
11619 #: src/LColor.C:132
11620 msgid "inset background"
11621 msgstr "fondo de recuadro"
11623 #: src/LColor.C:133
11624 msgid "inset frame"
11625 msgstr "marco de recuadro"
11627 #: src/LColor.C:134
11628 msgid "LaTeX error"
11629 msgstr "error de LaTeX"
11631 #: src/LColor.C:135
11632 msgid "end-of-line marker"
11633 msgstr "marcador fin de línea"
11635 #: src/LColor.C:136
11636 msgid "appendix marker"
11637 msgstr "marcador del apéndice"
11639 #: src/LColor.C:137
11641 msgstr "barra de cambios"
11643 #: src/LColor.C:138
11644 msgid "Deleted text"
11645 msgstr "texto borrado"
11647 #: src/LColor.C:139
11649 msgstr "texto añadido"
11651 #: src/LColor.C:140
11652 msgid "added space markers"
11653 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
11655 #: src/LColor.C:141
11656 msgid "top/bottom line"
11657 msgstr "línea superior/inferior"
11659 #: src/LColor.C:142
11661 msgstr "línea tabular"
11663 #: src/LColor.C:144
11664 msgid "table on/off line"
11665 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
11667 #: src/LColor.C:146
11668 msgid "bottom area"
11669 msgstr "área inferior"
11671 #: src/LColor.C:147
11673 msgstr "salto de página"
11675 #: src/LColor.C:148
11677 msgid "frame of button"
11678 msgstr "izquierda del botón"
11680 #: src/LColor.C:149
11681 msgid "button background"
11682 msgstr "fondo del botón"
11684 #: src/LColor.C:150
11686 msgid "button background under focus"
11687 msgstr "fondo del botón"
11689 #: src/LColor.C:151
11693 #: src/LColor.C:152
11699 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11700 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
11702 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11703 msgid "Running MakeIndex."
11704 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11706 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11708 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11709 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11712 msgid "Running BibTeX."
11713 msgstr "Ejecutando BibTeX."
11715 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11716 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11717 msgid "No Documents Open!"
11718 msgstr "Ningún documento abierto"
11720 #: src/MenuBackend.C:540
11723 msgstr "Texto simple"
11725 #: src/MenuBackend.C:542
11727 msgid "Plain Text, Join Lines"
11728 msgstr "Texto simple como líneas"
11730 #: src/MenuBackend.C:714
11732 msgid "Master Document"
11733 msgstr "Guardar documento"
11735 #: src/MenuBackend.C:746
11736 msgid "No Table of contents"
11737 msgstr "Sin índice general"
11739 #: src/MenuBackend.C:791
11743 #: src/SpellBase.C:51
11744 msgid "Native OS API not yet supported."
11745 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
11747 #: src/buffer.C:229
11748 msgid "Could not remove temporary directory"
11749 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11751 #: src/buffer.C:230
11753 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11754 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11756 #: src/buffer.C:401
11757 msgid "Unknown document class"
11758 msgstr "Clase de documento desconocida"
11760 #: src/buffer.C:402
11762 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11764 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11767 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11769 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11770 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11772 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11773 msgid "Document header error"
11774 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11776 #: src/buffer.C:471
11777 msgid "\\begin_header is missing"
11778 msgstr "\\begin_header falta"
11780 #: src/buffer.C:491
11781 msgid "\\begin_document is missing"
11782 msgstr "\\begin_document falta"
11784 #: src/buffer.C:502
11785 msgid "Can't load document class"
11786 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11788 #: src/buffer.C:503
11791 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11793 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11796 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11797 msgid "Document could not be read"
11798 msgstr "El documento no se pudo leer"
11800 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11802 msgid "%1$s could not be read."
11803 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11805 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11806 msgid "Document format failure"
11807 msgstr "Fallo al formatear documento"
11809 #: src/buffer.C:655
11811 msgid "%1$s is not a LyX document."
11812 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11814 #: src/buffer.C:679
11815 msgid "Conversion failed"
11816 msgstr "Falló la conversión"
11818 #: src/buffer.C:680
11821 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11822 "it could not be created."
11824 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11825 "convertirlo no pudo ser creado."
11827 #: src/buffer.C:689
11828 msgid "Conversion script not found"
11829 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11831 #: src/buffer.C:690
11834 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11835 "could not be found."
11837 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11838 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11840 #: src/buffer.C:711
11841 msgid "Conversion script failed"
11842 msgstr "Falló el guión de conversión"
11844 #: src/buffer.C:712
11847 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11850 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11853 #: src/buffer.C:727
11855 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11857 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11860 #: src/buffer.C:763
11861 msgid "Backup failure"
11862 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11864 #: src/buffer.C:764
11867 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11868 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11870 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11871 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11873 #: src/buffer.C:876
11874 msgid "Encoding error"
11875 msgstr "Error de codificación"
11877 #: src/buffer.C:877
11879 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11881 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11883 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11885 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11887 #: src/buffer.C:886
11888 msgid "Error closing file"
11889 msgstr "Error al cerrar archivo"
11891 #: src/buffer.C:887
11893 "The output file could not be closed properly.\n"
11894 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11895 "chosen encoding.\n"
11896 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11898 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
11899 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
11900 "codificación elegida.\n"
11901 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11903 #: src/buffer.C:1146
11904 msgid "Running chktex..."
11905 msgstr "Ejecutando chktex..."
11907 #: src/buffer.C:1159
11908 msgid "chktex failure"
11909 msgstr "fallo de chktex"
11911 #: src/buffer.C:1160
11912 msgid "Could not run chktex successfully."
11913 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11915 #: src/buffer_funcs.C:81
11918 "The specified document\n"
11920 "could not be read."
11922 "El documento especificado\n"
11926 #: src/buffer_funcs.C:83
11927 msgid "Could not read document"
11928 msgstr "No se pudo leer el documento"
11930 #: src/buffer_funcs.C:96
11933 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11935 "Recover emergency save?"
11937 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
11939 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
11941 #: src/buffer_funcs.C:99
11942 msgid "Load emergency save?"
11943 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
11945 #: src/buffer_funcs.C:100
11947 msgstr "&Recuperar"
11949 #: src/buffer_funcs.C:100
11950 msgid "&Load Original"
11951 msgstr "&Cargar original"
11953 #: src/buffer_funcs.C:123
11956 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11958 "Load the backup instead?"
11960 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
11962 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
11964 #: src/buffer_funcs.C:126
11965 msgid "Load backup?"
11966 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
11968 #: src/buffer_funcs.C:127
11969 msgid "&Load backup"
11970 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
11972 #: src/buffer_funcs.C:127
11973 msgid "Load &original"
11974 msgstr "Cargar &original"
11976 #: src/buffer_funcs.C:166
11978 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11979 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
11981 #: src/buffer_funcs.C:168
11982 msgid "Retrieve from version control?"
11983 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
11985 #: src/buffer_funcs.C:169
11987 msgstr "&Recuperar"
11989 #: src/buffer_funcs.C:202
11992 "The specified document template\n"
11994 "could not be read."
11996 "La plantilla de documento especificada\n"
11998 "no pudo ser leída."
12000 #: src/buffer_funcs.C:204
12001 msgid "Could not read template"
12002 msgstr "No se pudo leer plantilla"
12004 #: src/buffer_funcs.C:521
12005 msgid "\\arabic{enumi}."
12006 msgstr "\\arabic{enumi}."
12008 #: src/buffer_funcs.C:527
12009 msgid "\\roman{enumiii}."
12010 msgstr "\\roman{enumiii}."
12012 #: src/buffer_funcs.C:530
12013 msgid "\\Alph{enumiv}."
12014 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12016 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12021 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12023 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12025 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
12027 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12028 msgid "Save changed document?"
12029 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
12031 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12033 msgstr "&Descartar"
12035 #: src/bufferlist.C:348
12037 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12038 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
12040 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12041 msgid " Save seems successful. Phew."
12042 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
12044 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12045 msgid " Save failed! Trying..."
12046 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
12048 #: src/bufferlist.C:389
12049 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12050 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
12052 #: src/bufferparams.C:438
12055 "The layout file requested by this document,\n"
12057 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12058 "class or style file required by it is not\n"
12059 "available. See the Customization documentation\n"
12060 "for more information.\n"
12063 #: src/bufferparams.C:444
12064 msgid "Document class not available"
12065 msgstr "Clase de documento no disponible"
12067 #: src/bufferparams.C:445
12068 msgid "LyX will not be able to produce output."
12069 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
12071 #: src/bufferview_funcs.C:308
12072 msgid "No more insets"
12073 msgstr "No más recuadros"
12075 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12076 msgid "No debugging message"
12077 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
12079 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12080 msgid "General information"
12081 msgstr "Información general"
12083 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12084 msgid "Developers' general debug messages"
12085 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
12087 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12088 msgid "All debugging messages"
12089 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
12091 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12093 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12094 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
12096 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12097 #: src/converter.C:544
12098 msgid "Cannot convert file"
12099 msgstr "No se puede convertir archivo"
12101 #: src/converter.C:333
12104 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12105 "Define a converter in the preferences."
12107 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12108 "Defina un convertidor en las preferencias."
12110 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12111 msgid "Executing command: "
12112 msgstr "Ejecutando comando: "
12114 #: src/converter.C:471
12115 msgid "Build errors"
12116 msgstr "Errores de construcción"
12118 #: src/converter.C:472
12119 msgid "There were errors during the build process."
12120 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12122 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12124 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12125 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12127 #: src/converter.C:500
12129 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12130 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12132 #: src/converter.C:546
12134 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12135 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12137 #: src/converter.C:547
12139 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12140 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12142 #: src/converter.C:605
12143 msgid "Running LaTeX..."
12144 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12146 #: src/converter.C:623
12149 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12152 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12155 #: src/converter.C:626
12156 msgid "LaTeX failed"
12157 msgstr "LaTeX falló"
12159 #: src/converter.C:628
12160 msgid "Output is empty"
12161 msgstr "La salida está vacía"
12163 #: src/converter.C:629
12164 msgid "An empty output file was generated."
12165 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12168 msgid "Program initialisation"
12169 msgstr "Inicialización del programa"
12172 msgid "Keyboard events handling"
12173 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
12176 msgid "GUI handling"
12177 msgstr "Manejo de interfaz"
12180 msgid "Lyxlex grammar parser"
12181 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
12184 msgid "Configuration files reading"
12185 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
12188 msgid "Custom keyboard definition"
12189 msgstr "Definición del teclado personalizado"
12192 msgid "LaTeX generation/execution"
12193 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
12196 msgid "Math editor"
12197 msgstr "Editor de ecuaciones"
12200 msgid "Font handling"
12201 msgstr "Manejo de fuentes"
12204 msgid "Textclass files reading"
12205 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
12208 msgid "Version control"
12209 msgstr "Control de versiones"
12212 msgid "External control interface"
12213 msgstr "Interfaz de control externa"
12216 msgid "Keep *roff temporary files"
12217 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
12220 msgid "User commands"
12221 msgstr "Comandos del usuario"
12224 msgid "The LyX Lexxer"
12225 msgstr "El Lexxer de LyX"
12228 msgid "Dependency information"
12229 msgstr "Información de dependencias"
12233 msgstr "Recuadros de LyX"
12236 msgid "Files used by LyX"
12237 msgstr "Archivos usados por LyX"
12240 msgid "Workarea events"
12241 msgstr "Eventos del área de trabajo"
12244 msgid "Insettext/tabular messages"
12245 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
12248 msgid "Graphics conversion and loading"
12249 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
12252 msgid "Change tracking"
12253 msgstr "Seguimiento de cambios"
12256 msgid "External template/inset messages"
12257 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
12260 msgid "RowPainter profiling"
12261 msgstr "RowPainter profiling"
12263 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12266 "The file %1$s already exists.\n"
12268 "Do you want to over-write that file?"
12270 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12272 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12274 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12275 msgid "Over-write file?"
12276 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12278 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12279 msgid "&Over-write"
12280 msgstr "&Sobreescribir"
12282 #: src/exporter.C:87
12283 msgid "Over-write &all"
12284 msgstr "Sobreescribir &todo"
12286 #: src/exporter.C:88
12287 msgid "&Cancel export"
12288 msgstr "&Cancelar exportar"
12290 #: src/exporter.C:137
12291 msgid "Couldn't copy file"
12292 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12294 #: src/exporter.C:138
12296 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12297 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12299 #: src/exporter.C:170
12300 msgid "Couldn't export file"
12301 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12303 #: src/exporter.C:171
12305 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12306 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12308 #: src/exporter.C:205
12309 msgid "File name error"
12310 msgstr "Error del nombre de archivo"
12312 #: src/exporter.C:206
12313 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12314 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12316 #: src/exporter.C:245
12317 msgid "Document export cancelled."
12318 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12320 #: src/exporter.C:251
12322 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12323 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12325 #: src/exporter.C:257
12327 msgid "Document exported as %1$s"
12328 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12330 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12331 msgid "Cannot view file"
12332 msgstr "No se puede ver el archivo"
12334 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12336 msgid "File does not exist: %1$s"
12337 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12339 #: src/format.C:283
12341 msgid "No information for viewing %1$s"
12342 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12344 #: src/format.C:293
12346 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12347 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12349 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12350 msgid "Cannot edit file"
12351 msgstr "No se puede editar archivo"
12353 #: src/format.C:353
12355 msgid "No information for editing %1$s"
12356 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12358 #: src/format.C:363
12360 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12361 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12363 #: src/frontends/LyXView.C:425
12365 msgstr " (modificado)"
12367 #: src/frontends/LyXView.C:429
12368 msgid " (read only)"
12369 msgstr " (sólo lectura)"
12371 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12372 msgid "Formatting document..."
12373 msgstr "Formateando documento..."
12375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12377 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
12379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12381 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12384 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12385 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
12387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12391 "1995-2006 LyX Team"
12393 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
12394 "1995-2001 Equipo LyX"
12396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12398 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12399 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12400 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12401 "any later version."
12404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12413 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12415 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
12416 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
12417 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
12418 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
12419 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
12420 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
12421 "Cambridge, MA 02139, USA."
12423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12424 msgid "LyX Version "
12425 msgstr "Versión LyX "
12427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12428 msgid "Library directory: "
12429 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
12431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12432 msgid "User directory: "
12433 msgstr "Directorio del usuario: "
12435 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12436 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12437 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12440 msgid "Select a BibTeX database to add"
12441 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
12443 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12444 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12445 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
12447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12448 msgid "Select a BibTeX style"
12449 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
12451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12452 msgid "No frame drawn"
12455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12456 msgid "Rectangular box"
12457 msgstr "Marco rectangular"
12459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12460 msgid "Oval box, thin"
12461 msgstr "Marco ovalado, fino"
12463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12464 msgid "Oval box, thick"
12465 msgstr "Marco ovalado, grueso"
12467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12469 msgstr "Marco con sombra"
12471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12473 msgstr "Marco doble"
12475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12476 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12478 msgstr "Profundidad"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12481 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12482 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12483 msgid "Total Height"
12484 msgstr "Alto total"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12487 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12491 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12492 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12494 msgstr "Sans Serif"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12497 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12499 msgstr "Typewriter"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12503 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12504 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12507 msgid "Select external file"
12508 msgstr "Seleccionar archivo externo"
12510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12513 msgstr "Arriba izquierda"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12517 msgid "Bottom left"
12518 msgstr "Abajo izquierda"
12520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12522 msgid "Baseline left"
12523 msgstr "Línea base izquierda"
12525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12528 msgstr "Arriba centro"
12530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12532 msgid "Bottom center"
12533 msgstr "Abajo centro"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12537 msgid "Baseline center"
12538 msgstr "Línea base centro"
12540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12543 msgstr "Arriba derecha"
12545 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12547 msgid "Bottom right"
12548 msgstr "Abajo derecha"
12550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12552 msgid "Baseline right"
12553 msgstr "Línea base derecha"
12555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12556 msgid "Select graphics file"
12557 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
12559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12560 msgid "Clipart|#C#c"
12561 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
12563 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12564 msgid "Select document to include"
12565 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
12567 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12568 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12569 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12573 msgstr "Registro de LaTeX"
12575 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12576 msgid "Literate Programming Build Log"
12577 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
12579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12580 msgid "lyx2lyx Error Log"
12581 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
12583 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12584 msgid "Version Control Log"
12585 msgstr "Registro del control de versiones"
12587 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12588 msgid "No LaTeX log file found."
12589 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
12591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12592 msgid "No literate programming build log file found."
12594 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
12596 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12597 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12598 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
12600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12601 msgid "No version control log file found."
12602 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
12604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12605 msgid "Choose bind file"
12606 msgstr "Elegir archivo de teclas"
12608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12609 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12610 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
12612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12613 msgid "Choose UI file"
12614 msgstr "Elegir archivo UI"
12616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12617 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12618 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
12620 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12621 msgid "Choose keyboard map"
12622 msgstr "Elegir mapa del teclado"
12624 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12625 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12626 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
12628 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12629 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12630 msgid "Choose personal dictionary"
12631 msgstr "Elegir diccionario personal"
12633 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12637 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12641 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12642 msgid "Print to file"
12643 msgstr "Imprimir en archivo"
12645 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12646 msgid "PostScript files (*.ps)"
12647 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12650 msgid "Spellchecker error"
12651 msgstr "Error del corrector ortográfico"
12653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12654 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12655 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
12657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12659 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12660 "Maybe it has been killed."
12662 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
12663 "Quizá haya sido matado."
12665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12666 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12667 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
12669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12670 msgid "The spellchecker has failed"
12671 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
12673 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12675 msgid "%1$d words checked."
12676 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
12678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12679 msgid "One word checked."
12680 msgstr "Una palabra comprobada."
12682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12683 msgid "Spelling check completed"
12684 msgstr "Corrección ortográfica completada"
12686 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12687 msgid "Table of Contents"
12688 msgstr "Índice general"
12690 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12692 msgid "%1$s and %2$s"
12693 msgstr "%1$s y %2$s"
12695 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12697 msgid "%1$s et al."
12698 msgstr "%1$s et al."
12700 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12704 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12709 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12712 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12713 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12714 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12716 msgstr "Ningún cambio"
12718 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12720 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12722 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12724 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12728 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12732 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12736 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12740 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12744 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12748 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12750 msgstr "Versalitas"
12752 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12756 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12760 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12764 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12768 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12770 msgstr "Versalitas"
12772 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12776 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12780 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12784 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12792 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12796 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12800 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12804 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12808 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12809 msgid "System files|#S#s"
12810 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
12812 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12813 msgid "User files|#U#u"
12814 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
12816 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12817 msgid "Could not update TeX information"
12818 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
12820 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12822 msgid "The script `%s' failed."
12823 msgstr "El guión `%s' falló."
12825 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12826 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12827 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12834 msgstr "Ecuaciones"
12836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12852 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12853 msgid "Index Entry"
12854 msgstr "Entrada de índice"
12856 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12860 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12862 msgid "LaTeX Source"
12863 msgstr "Ver fuente|f"
12865 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12869 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12870 msgid "Directories"
12871 msgstr "Directorios"
12873 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12874 msgid "Small-sized icons"
12877 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12878 msgid "Normal-sized icons"
12881 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12882 msgid "Big-sized icons"
12885 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12891 msgid "unknown version"
12892 msgstr "Acción desconocida"
12894 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12895 msgid "Bibliography Entry Settings"
12896 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
12898 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12899 msgid "BibTeX Bibliography"
12900 msgstr "Bibliografía BibTeX"
12902 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12903 msgid "Box Settings"
12904 msgstr "Configuración del cuadro"
12906 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12907 msgid "Branch Settings"
12908 msgstr "Configuración de rama"
12910 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12914 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12918 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12923 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12927 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12928 msgid "Merge Changes"
12929 msgstr "Fusionar cambios"
12931 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12937 "Cambiado por %1$s\n"
12940 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12942 msgid "Change made at %1$s\n"
12943 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
12945 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12947 msgstr "Estilo del texto"
12949 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12950 msgid "Previous command"
12951 msgstr "Comando anterior"
12953 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12954 msgid "Next command"
12955 msgstr "Comando siguiente"
12957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12958 msgid "big[[delimiter size]]"
12961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12962 msgid "Big[[delimiter size]]"
12965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12966 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12970 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12973 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12974 msgid "Math Delimiter"
12975 msgstr "Delimitador matemático"
12977 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12978 msgid "LyX: Delimiters"
12979 msgstr "LyX: delimitadores"
12981 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12982 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12986 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12989 msgstr "Tamaño variable"
12991 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12994 msgstr "Código TeX|X"
12996 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12997 msgid "Document Settings"
12998 msgstr "Configuración del documento"
13000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13006 msgstr "Uno y medio"
13008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13011 msgid " (not installed)"
13012 msgstr " (no instalado)"
13014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13018 msgstr "predeterminado"
13020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13042 msgstr "encabezados"
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13058 msgid "LaTeX default"
13059 msgstr "LaTeX falló"
13061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13090 msgid "Appears in TOC"
13091 msgstr "Aparece en el IG"
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13094 msgid "Author-year"
13097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13103 msgid "Unavailable: %1$s"
13104 msgstr "No disponible: %1$s"
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13108 msgid "Document Class"
13109 msgstr "Clase del documento"
13111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13112 msgid "Text Layout"
13113 msgstr "Diseño del texto"
13115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13116 msgid "Page Layout"
13117 msgstr "Diseño de página"
13119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13120 msgid "Page Margins"
13121 msgstr "Márgenes de página"
13123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13124 msgid "Numbering & TOC"
13125 msgstr "Numeración e IG"
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13128 msgid "Math Options"
13129 msgstr "Ecuaciones"
13131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13132 msgid "Float Placement"
13133 msgstr "Posición de flotantes"
13135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13145 msgid "LaTeX Preamble"
13146 msgstr "Preámbulo LaTeX"
13148 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13149 msgid "TeX Code Settings"
13150 msgstr "Configuración del código TeX"
13152 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13153 msgid "External Material"
13154 msgstr "Material externo"
13156 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13160 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13161 msgid "Float Settings"
13162 msgstr "Configuración del flotante"
13164 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13168 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13169 msgid "Child Document"
13170 msgstr "Documento hijo"
13172 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13173 msgid "Math Matrix"
13174 msgstr "Matriz matemática"
13176 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13177 msgid "LyX: Insert Matrix"
13178 msgstr "LyX: insertar matriz"
13180 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13181 msgid "Note Settings"
13182 msgstr "Configuración de la nota"
13184 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13185 msgid "Paragraph Settings"
13186 msgstr "Configuración del párrafo"
13188 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13189 msgid "Senseless with this layout!"
13190 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13193 msgid "Preferences"
13194 msgstr "Preferencias"
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13197 msgid "Look and feel"
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13202 msgid "Language settings"
13203 msgstr "Configuración del párrafo"
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13212 msgstr "Texto simple"
13214 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13215 msgid "Date format"
13216 msgstr "Formato de fecha"
13218 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13223 msgid "Screen fonts"
13224 msgstr "Fuentes de pantalla"
13226 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13230 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13234 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13235 msgid "Select a document templates directory"
13236 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
13238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13239 msgid "Select a temporary directory"
13240 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
13242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13243 msgid "Select a backups directory"
13244 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
13246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13247 msgid "Select a document directory"
13248 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
13250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13252 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
13254 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13255 msgid "Spellchecker"
13256 msgstr "Corrector ortográfico"
13258 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13262 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13271 msgid "pspell (library)"
13272 msgstr "pspell (library)"
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13275 msgid "aspell (library)"
13276 msgstr "aspell (library)"
13278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13280 msgstr "Convertidores"
13282 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13284 msgstr "Copiadoras"
13286 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13287 msgid "File formats"
13288 msgstr "Formatos de archivo"
13290 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13291 msgid "Format in use"
13292 msgstr "Formato en uso"
13294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13295 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13297 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
13300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13305 msgid "User interface"
13306 msgstr "Interfaz de usuario"
13308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13312 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13313 msgid "Print Document"
13314 msgstr "Imprimir documento"
13316 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13317 msgid "Cross-reference"
13318 msgstr "Referencia cruzada"
13320 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13324 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13326 msgstr "Saltar hacia atrás"
13328 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13329 msgid "Jump to label"
13330 msgstr "Saltar a etiqueta"
13332 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13333 msgid "Find and Replace"
13334 msgstr "Encontrar y reemplazar"
13336 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13337 msgid "Send Document to Command"
13338 msgstr "Enviar documento al comando"
13340 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13342 msgstr "Mostrar Archivo"
13344 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13345 msgid "Table Settings"
13346 msgstr "Configuración de la tabla"
13348 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13349 msgid "Insert Table"
13350 msgstr "Insertar tabla"
13352 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13353 msgid "TeX Information"
13354 msgstr "Información TeX"
13356 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13357 msgid "Vertical Space Settings"
13358 msgstr "Configuración del espacio vertical"
13360 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13361 msgid "Text Wrap Settings"
13362 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
13364 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13368 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13369 msgid "Invalid filename"
13370 msgstr "Nombre de archivo no válido"
13372 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13375 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13378 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
13379 "alguno de estos caracteres:\n"
13381 #: src/importer.C:47
13383 msgid "Importing %1$s..."
13384 msgstr "Importando %1$s..."
13386 #: src/importer.C:68
13387 msgid "Couldn't import file"
13388 msgstr "No se pudo importar archivo"
13390 #: src/importer.C:69
13392 msgid "No information for importing the format %1$s."
13393 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
13395 #: src/importer.C:95
13397 msgstr "importado."
13399 #: src/insets/insetbase.C:242
13400 msgid "Opened inset"
13401 msgstr "Recuadro abierto"
13403 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13404 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13405 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
13407 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13408 msgid "Export Warning!"
13409 msgstr "¡Aviso de exportar!"
13411 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13413 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13414 "BibTeX will be unable to find them."
13416 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
13417 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
13419 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13421 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13422 "BibTeX will be unable to find it."
13424 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
13425 "BibTeX no podrá encontrarlo."
13427 #: src/insets/insetbox.C:65
13429 msgstr "Encuadrado"
13431 #: src/insets/insetbox.C:66
13435 #: src/insets/insetbox.C:67
13437 msgstr "Marco ovalado"
13439 #: src/insets/insetbox.C:68
13441 msgstr "Marco Ovalado"
13443 #: src/insets/insetbox.C:69
13445 msgstr "Marco sombreado"
13447 #: src/insets/insetbox.C:70
13449 msgstr "Marco doble"
13451 #: src/insets/insetbox.C:126
13452 msgid "Opened Box Inset"
13453 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
13455 #: src/insets/insetbranch.C:76
13456 msgid "Opened Branch Inset"
13457 msgstr "Recuadro de rama abierto"
13459 #: src/insets/insetbranch.C:101
13463 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13464 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13468 #: src/insets/insetbranch.C:239
13473 #: src/insets/insetcaption.C:87
13474 msgid "Opened Caption Inset"
13475 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
13477 #: src/insets/insetcaption.C:276
13479 msgid "Senseless!!! "
13480 msgstr "¡Sin sentido!"
13482 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13483 msgid "Opened CharStyle Inset"
13484 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
13486 #: src/insets/insetcommand.C:98
13488 msgid "LaTeX Command: "
13489 msgstr "Comando &BibTeX:"
13491 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13493 msgid "Unknown inset name: "
13494 msgstr "Recuadro desconocido"
13496 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13498 msgid "Inset Command :"
13499 msgstr "Comando índice:"
13501 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13503 msgid "Unknown parameter name: "
13504 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13506 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13507 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13510 #: src/insets/insetenv.C:66
13511 msgid "Opened Environment Inset: "
13512 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
13514 #: src/insets/insetert.C:143
13515 msgid "Opened ERT Inset"
13516 msgstr "Recuadro ERT abierto"
13518 #: src/insets/insetert.C:390
13522 #: src/insets/insetexternal.C:576
13524 msgid "External template %1$s is not installed"
13525 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
13527 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13528 #: src/insets/insetfloat.C:383
13530 msgstr "flotante: "
13532 #: src/insets/insetfloat.C:278
13533 msgid "Opened Float Inset"
13534 msgstr "Recuadro flotante abierto"
13536 #: src/insets/insetfloat.C:334
13539 msgstr "flotante: "
13541 #: src/insets/insetfloat.C:385
13542 msgid " (sideways)"
13543 msgstr " (de lado)"
13545 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13546 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13547 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
13549 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13551 msgid "List of %1$s"
13552 msgstr "Lista de %1$s"
13554 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13558 #: src/insets/insetfoot.C:58
13559 msgid "Opened Footnote Inset"
13560 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
13562 #: src/insets/insetfoot.C:87
13565 msgstr "Nota al pie"
13567 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13570 "Could not copy the file\n"
13572 "into the temporary directory."
13574 "No se pudo copiar el archivo\n"
13576 "en el directorio temporal."
13578 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13580 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13581 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
13583 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13585 msgid "Graphics file: %1$s"
13586 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
13588 #: src/insets/insethfill.C:48
13589 msgid "Horizontal Fill"
13590 msgstr "Relleno horizontal"
13592 #: src/insets/insetinclude.C:306
13593 msgid "Verbatim Input"
13594 msgstr "Entrada Literal"
13596 #: src/insets/insetinclude.C:309
13597 msgid "Verbatim Input*"
13598 msgstr "Entrada Literal*"
13600 #: src/insets/insetinclude.C:411
13603 "Included file `%1$s'\n"
13604 "has textclass `%2$s'\n"
13605 "while parent file has textclass `%3$s'."
13607 "El archivo incluido `%1$s'\n"
13608 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
13609 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
13611 #: src/insets/insetinclude.C:417
13612 msgid "Different textclasses"
13613 msgstr "Clases de texto diferentes"
13615 #: src/insets/insetindex.C:42
13619 #: src/insets/insetindex.C:75
13623 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13624 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13628 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13630 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
13632 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13637 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13641 #: src/insets/insetnote.C:66
13643 msgstr "Comentario"
13645 #: src/insets/insetnote.C:67
13647 msgstr "Resaltado en gris"
13649 #: src/insets/insetnote.C:68
13653 #: src/insets/insetnote.C:69
13657 #: src/insets/insetnote.C:149
13658 msgid "Opened Note Inset"
13659 msgstr "Recuadro de nota abierto"
13661 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13665 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13666 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13667 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
13669 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13674 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13675 msgid "Clear Double Page"
13678 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13682 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13686 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13690 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13691 msgid "Page Number"
13692 msgstr "Número de página"
13694 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13698 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13699 msgid "Textual Page Number"
13700 msgstr "Número de página textual"
13702 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13704 msgstr "Página de texto: "
13706 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13707 msgid "Standard+Textual Page"
13708 msgstr "Estándar+Página de texto"
13710 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13712 msgstr "Referencia+Texto: "
13714 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13718 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13720 msgid "FormatRef: "
13723 #: src/insets/insettabular.C:451
13724 msgid "Opened table"
13725 msgstr "Tabla abierta"
13727 #: src/insets/insettabular.C:1606
13728 msgid "Error setting multicolumn"
13729 msgstr "Error al poner multicolumna"
13731 #: src/insets/insettabular.C:1607
13732 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13733 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
13735 #: src/insets/insettext.C:236
13736 msgid "Opened Text Inset"
13737 msgstr "Recuadro de texto abierto"
13739 #: src/insets/insettheorem.C:41
13743 #: src/insets/insettheorem.C:91
13744 msgid "Opened Theorem Inset"
13745 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
13747 #: src/insets/insettoc.C:47
13748 msgid "Unknown toc list"
13749 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13751 #: src/insets/inseturl.C:42
13755 #: src/insets/inseturl.C:42
13759 #: src/insets/insetvspace.C:110
13760 msgid "Vertical Space"
13761 msgstr "Espacio vertical"
13763 #: src/insets/insetwrap.C:49
13765 msgstr "envoltorio: "
13767 #: src/insets/insetwrap.C:178
13768 msgid "Opened Wrap Inset"
13769 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
13771 #: src/insets/insetwrap.C:198
13774 msgstr "envoltorio: "
13776 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13780 #: src/insets/render_graphic.C:97
13782 msgstr "Cargando..."
13784 #: src/insets/render_graphic.C:100
13785 msgid "Converting to loadable format..."
13786 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
13788 #: src/insets/render_graphic.C:103
13789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13790 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
13792 #: src/insets/render_graphic.C:106
13793 msgid "Scaling etc..."
13794 msgstr "Cambiando escala, etc..."
13796 #: src/insets/render_graphic.C:109
13797 msgid "Ready to display"
13798 msgstr "Listo para mostrar"
13800 #: src/insets/render_graphic.C:112
13801 msgid "No file found!"
13802 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
13804 #: src/insets/render_graphic.C:115
13805 msgid "Error converting to loadable format"
13806 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
13808 #: src/insets/render_graphic.C:118
13809 msgid "Error loading file into memory"
13810 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
13812 #: src/insets/render_graphic.C:121
13813 msgid "Error generating the pixmap"
13814 msgstr "Error al generar pixmap"
13816 #: src/insets/render_graphic.C:124
13818 msgstr "Ninguna imagen"
13820 #: src/insets/render_preview.C:92
13821 msgid "Preview loading"
13822 msgstr "Cargando vista preliminar"
13824 #: src/insets/render_preview.C:95
13825 msgid "Preview ready"
13826 msgstr "Vista preliminar preparada"
13828 #: src/insets/render_preview.C:98
13829 msgid "Preview failed"
13830 msgstr "La vista preliminar falló"
13832 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13834 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13836 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13838 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13840 #: src/ispell.C:278
13842 "Could not create an ispell process.\n"
13843 "You may not have the right languages installed."
13845 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
13846 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
13848 #: src/ispell.C:301
13850 "The ispell process returned an error.\n"
13851 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13853 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
13854 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
13856 #: src/ispell.C:406
13859 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13863 #: src/ispell.C:417
13864 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13865 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
13867 #: src/ispell.C:477
13870 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13874 #: src/ispell.C:492
13877 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13881 #: src/kbsequence.C:160
13883 msgstr " opciones: "
13885 #: src/lengthcommon.C:37
13889 #: src/lengthcommon.C:37
13893 #: src/lengthcommon.C:37
13897 #: src/lengthcommon.C:37
13901 #: src/lengthcommon.C:37
13905 #: src/lengthcommon.C:37
13909 #: src/lengthcommon.C:38
13913 #: src/lengthcommon.C:38
13917 #: src/lengthcommon.C:38
13921 #: src/lengthcommon.C:39
13922 msgid "Text Width %"
13923 msgstr "Ancho del texto %"
13925 #: src/lengthcommon.C:39
13926 msgid "Column Width %"
13927 msgstr "Ancho de columna %"
13929 #: src/lengthcommon.C:39
13930 msgid "Page Width %"
13931 msgstr "Ancho de página %"
13933 #: src/lengthcommon.C:39
13934 msgid "Line Width %"
13935 msgstr "Ancho de línea %"
13937 #: src/lengthcommon.C:40
13938 msgid "Text Height %"
13939 msgstr "Alto del texto %"
13941 #: src/lengthcommon.C:40
13942 msgid "Page Height %"
13943 msgstr "Alto de página %"
13945 #: src/lyx_cb.C:114
13948 "The document %1$s could not be saved.\n"
13950 "Do you want to rename the document and try again?"
13952 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13954 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13956 #: src/lyx_cb.C:116
13957 msgid "Rename and save?"
13958 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13960 #: src/lyx_cb.C:117
13962 msgstr "&Renombrar"
13964 #: src/lyx_cb.C:134
13965 msgid "Choose a filename to save document as"
13966 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13968 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13969 msgid "Templates|#T#t"
13970 msgstr "Plantillas|#T#t"
13972 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13975 "The document %1$s already exists.\n"
13977 "Do you want to over-write that document?"
13979 "El documento %1$s ya existe.\n"
13981 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13983 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13984 msgid "Over-write document?"
13985 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13987 #: src/lyx_cb.C:218
13989 msgid "Auto-saving %1$s"
13990 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13992 #: src/lyx_cb.C:258
13993 msgid "Autosave failed!"
13994 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13996 #: src/lyx_cb.C:285
13997 msgid "Autosaving current document..."
13998 msgstr "Autoguardando documento actual..."
14000 #: src/lyx_cb.C:349
14001 msgid "Select file to insert"
14002 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
14004 #: src/lyx_cb.C:368
14007 "Could not read the specified document\n"
14009 "due to the error: %2$s"
14011 "No se pudo leer el documento especificado\n"
14013 "debido al error: %2$s"
14015 #: src/lyx_cb.C:370
14016 msgid "Could not read file"
14017 msgstr "No se pudo leer archivo"
14019 #: src/lyx_cb.C:378
14022 "Could not open the specified document\n"
14024 "due to the error: %2$s"
14026 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
14028 "debido al error: %2$s"
14030 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14031 msgid "Could not open file"
14032 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14034 #: src/lyx_cb.C:411
14035 msgid "Running configure..."
14036 msgstr "Ejecutando configurar..."
14038 #: src/lyx_cb.C:420
14039 msgid "Reloading configuration..."
14040 msgstr "Recargando configuración..."
14042 #: src/lyx_cb.C:425
14043 msgid "System reconfigured"
14044 msgstr "Sistema reconfigurado"
14046 #: src/lyx_cb.C:426
14048 "The system has been reconfigured.\n"
14049 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14050 "updated document class specifications."
14052 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14053 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14054 "especificación de clase de documento actualizada."
14056 #: src/lyx_main.C:129
14057 msgid "Could not read configuration file"
14058 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
14060 #: src/lyx_main.C:130
14063 "Error while reading the configuration file\n"
14065 "Please check your installation."
14067 "Error al leer el archivo de configuración\n"
14069 "Compruebe su instalación."
14071 #: src/lyx_main.C:139
14072 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14073 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
14075 #: src/lyx_main.C:143
14079 #: src/lyx_main.C:489
14081 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14082 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
14084 #: src/lyx_main.C:491
14085 msgid "Unable to remove temporary directory"
14086 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
14088 #: src/lyx_main.C:527
14090 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14091 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
14093 #: src/lyx_main.C:784
14097 #: src/lyx_main.C:913
14098 msgid "Could not create temporary directory"
14099 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
14101 #: src/lyx_main.C:914
14104 "Could not create a temporary directory in\n"
14105 "%1$s. Make sure that this\n"
14106 "path exists and is writable and try again."
14108 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
14109 "%1$s. Asegúrese que\n"
14110 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
14112 #: src/lyx_main.C:1081
14113 msgid "Missing user LyX directory"
14114 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
14116 #: src/lyx_main.C:1082
14119 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14120 "It is needed to keep your own configuration."
14122 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
14123 "Es necesario mantener su propia configuración."
14125 #: src/lyx_main.C:1087
14126 msgid "&Create directory"
14127 msgstr "&Crear directorio"
14129 #: src/lyx_main.C:1088
14131 msgstr "&Salir de LyX"
14133 #: src/lyx_main.C:1089
14134 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14135 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
14137 #: src/lyx_main.C:1093
14139 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14140 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
14142 #: src/lyx_main.C:1099
14143 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14144 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
14146 #: src/lyx_main.C:1272
14147 msgid "List of supported debug flags:"
14148 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
14150 #: src/lyx_main.C:1276
14152 msgid "Setting debug level to %1$s"
14153 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
14155 #: src/lyx_main.C:1287
14157 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14158 "Command line switches (case sensitive):\n"
14159 "\t-help summarize LyX usage\n"
14160 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14161 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14162 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14163 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14164 " select the features to debug.\n"
14165 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14166 "\t-x [--execute] command\n"
14167 " where command is a lyx command.\n"
14168 "\t-e [--export] fmt\n"
14169 " where fmt is the export format of choice.\n"
14170 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14171 " where fmt is the import format of choice\n"
14172 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14173 "\t-version summarize version and build info\n"
14174 "Check the LyX man page for more details."
14176 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14177 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
14178 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
14179 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
14180 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
14181 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
14182 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
14183 " seleccionar características a depurar\n"
14184 "\t-x [--execute] command\n"
14185 " donde command es un comando de LyX.\n"
14186 "\t-e [--export] fmt\n"
14187 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
14188 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14189 " donde fmt es el formato a importar\n"
14190 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
14191 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
14192 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14194 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14196 msgid "No system directory"
14197 msgstr "Directorio del usuario: "
14199 #: src/lyx_main.C:1324
14200 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14201 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
14203 #: src/lyx_main.C:1334
14205 msgid "No user directory"
14206 msgstr "Directorio del usuario: "
14208 #: src/lyx_main.C:1335
14209 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14210 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
14212 #: src/lyx_main.C:1345
14214 msgid "Incomplete command"
14215 msgstr "Comando índice:"
14217 #: src/lyx_main.C:1346
14218 msgid "Missing command string after --execute switch"
14219 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
14221 #: src/lyx_main.C:1356
14222 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14224 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
14226 #: src/lyx_main.C:1368
14227 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14228 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
14230 #: src/lyx_main.C:1373
14231 msgid "Missing filename for --import"
14232 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
14234 #: src/lyxfind.C:136
14235 msgid "Search error"
14236 msgstr "Buscar error"
14238 #: src/lyxfind.C:137
14239 msgid "Search string is empty"
14240 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
14242 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14243 msgid "String not found!"
14244 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
14246 #: src/lyxfind.C:323
14247 msgid "String has been replaced."
14248 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
14250 #: src/lyxfind.C:326
14251 msgid " strings have been replaced."
14252 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
14254 #: src/lyxfont.C:52
14258 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14259 #: src/lyxfont.C:69
14263 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14264 #: src/lyxfont.C:69
14268 #: src/lyxfont.C:60
14270 msgstr "Versalitas"
14272 #: src/lyxfont.C:69
14276 #: src/lyxfont.C:509
14278 msgid "Emphasis %1$s, "
14279 msgstr "Énfasis %1$s, "
14281 #: src/lyxfont.C:512
14283 msgid "Underline %1$s, "
14284 msgstr "Subrayar %1$s, "
14286 #: src/lyxfont.C:515
14288 msgid "Noun %1$s, "
14289 msgstr "Versalitas %1$s, "
14291 #: src/lyxfont.C:520
14293 msgid "Language: %1$s, "
14294 msgstr "Idioma: %1$s, "
14296 #: src/lyxfont.C:523
14298 msgid " Number %1$s"
14299 msgstr " Número %1$s"
14301 #: src/lyxfunc.C:362
14302 msgid "Unknown function."
14303 msgstr "Función desconocida."
14305 #: src/lyxfunc.C:401
14306 msgid "Nothing to do"
14307 msgstr "Nada que hacer"
14309 #: src/lyxfunc.C:420
14310 msgid "Unknown action"
14311 msgstr "Acción desconocida"
14313 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14314 msgid "Command disabled"
14315 msgstr "Comando desactivado"
14317 #: src/lyxfunc.C:433
14318 msgid "Command not allowed without any document open"
14319 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
14321 #: src/lyxfunc.C:696
14322 msgid "Document is read-only"
14323 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
14325 #: src/lyxfunc.C:704
14326 msgid "This portion of the document is deleted."
14327 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
14329 #: src/lyxfunc.C:723
14332 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14334 "Do you want to save the document?"
14336 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
14338 "¿Desea guardar el documento?"
14340 #: src/lyxfunc.C:741
14343 "Could not print the document %1$s.\n"
14344 "Check that your printer is set up correctly."
14346 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
14347 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
14349 #: src/lyxfunc.C:744
14350 msgid "Print document failed"
14351 msgstr "La impresión del documento falló"
14353 #: src/lyxfunc.C:763
14356 "The document could not be converted\n"
14357 "into the document class %1$s."
14359 "El documento no puede ser convertido\n"
14360 "a la clase de documento %1$s."
14362 #: src/lyxfunc.C:766
14363 msgid "Could not change class"
14364 msgstr "No se pudo cambiar clase"
14366 #: src/lyxfunc.C:878
14368 msgid "Saving document %1$s..."
14369 msgstr "Guardando documento %1$s..."
14371 #: src/lyxfunc.C:882
14375 #: src/lyxfunc.C:898
14378 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14379 "version of the document %1$s?"
14381 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
14382 "versión guardada del documento %1$s?"
14384 #: src/lyxfunc.C:1090
14389 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14390 msgid "Missing argument"
14391 msgstr "Falta argumento"
14393 #: src/lyxfunc.C:1125
14395 msgid "Opening help file %1$s..."
14396 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
14398 #: src/lyxfunc.C:1400
14400 msgid "Opening child document %1$s..."
14401 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14403 #: src/lyxfunc.C:1487
14404 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14405 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
14407 #: src/lyxfunc.C:1498
14409 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14411 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
14413 #: src/lyxfunc.C:1612
14415 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14416 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
14418 #: src/lyxfunc.C:1615
14419 msgid "Unable to save document defaults"
14420 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
14422 #: src/lyxfunc.C:1671
14423 msgid "Converting document to new document class..."
14424 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
14426 #: src/lyxfunc.C:1865
14427 msgid "Select template file"
14428 msgstr "Seleccionar plantilla"
14430 #: src/lyxfunc.C:1904
14431 msgid "Select document to open"
14432 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
14434 #: src/lyxfunc.C:1943
14436 msgid "Opening document %1$s..."
14437 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14439 #: src/lyxfunc.C:1947
14441 msgid "Document %1$s opened."
14442 msgstr "Documento %1$s abierto."
14444 #: src/lyxfunc.C:1949
14446 msgid "Could not open document %1$s"
14447 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
14449 #: src/lyxfunc.C:1974
14451 msgid "Select %1$s file to import"
14452 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
14454 #: src/lyxfunc.C:2098
14455 msgid "Welcome to LyX!"
14456 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
14458 #: src/lyxrc.C:2084
14460 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14463 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
14464 "como palabras correctas?"
14466 #: src/lyxrc.C:2089
14468 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14471 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
14474 #: src/lyxrc.C:2093
14476 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14477 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14478 "specified, an internal routine is used."
14480 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
14481 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
14482 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
14484 #: src/lyxrc.C:2101
14486 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14487 "automatically by what you type."
14489 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
14490 "automáticamente por lo que escriba."
14492 #: src/lyxrc.C:2105
14494 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14497 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
14498 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
14500 #: src/lyxrc.C:2109
14502 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14504 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
14507 #: src/lyxrc.C:2116
14509 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14510 "the backup file in the same directory as the original file."
14512 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
14513 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
14516 #: src/lyxrc.C:2120
14518 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14519 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14521 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
14522 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
14524 #: src/lyxrc.C:2124
14526 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14527 "its global and local bind/ directories."
14529 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
14530 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
14532 #: src/lyxrc.C:2128
14533 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14534 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
14536 #: src/lyxrc.C:2132
14538 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14539 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14541 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14542 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
14544 #: src/lyxrc.C:2142
14546 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14547 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14549 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
14550 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
14552 #: src/lyxrc.C:2153
14555 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14556 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14558 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
14559 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
14561 #: src/lyxrc.C:2157
14562 msgid "New documents will be assigned this language."
14563 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
14565 #: src/lyxrc.C:2161
14566 msgid "Specify the default paper size."
14567 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
14569 #: src/lyxrc.C:2165
14571 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14572 "shown after the change has been made.)"
14574 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
14575 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
14577 #: src/lyxrc.C:2169
14578 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14579 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
14581 #: src/lyxrc.C:2173
14583 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14584 "LyX was started from."
14586 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
14587 "directorio en el que LyX se inició."
14589 #: src/lyxrc.C:2178
14590 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14592 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
14594 #: src/lyxrc.C:2182
14596 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14597 "recommended for non-English languages."
14599 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
14600 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
14602 #: src/lyxrc.C:2189
14604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14605 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14606 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14608 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
14609 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
14610 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14612 #: src/lyxrc.C:2198
14614 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14615 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14617 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
14618 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
14620 #: src/lyxrc.C:2202
14621 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14623 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
14626 #: src/lyxrc.C:2206
14628 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14631 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
14634 #: src/lyxrc.C:2210
14636 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14638 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
14641 #: src/lyxrc.C:2214
14643 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14644 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14645 "name of the second language."
14647 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
14648 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
14651 #: src/lyxrc.C:2218
14652 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14653 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
14655 #: src/lyxrc.C:2222
14656 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14657 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
14659 #: src/lyxrc.C:2226
14661 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14664 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
14667 #: src/lyxrc.C:2230
14669 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14670 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14672 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
14673 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14675 #: src/lyxrc.C:2234
14677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14678 "document is the default language."
14680 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
14681 "documento es el idioma predeterminado."
14683 #: src/lyxrc.C:2238
14684 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14685 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
14687 #: src/lyxrc.C:2242
14688 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14690 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
14693 #: src/lyxrc.C:2246
14694 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14695 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
14697 #: src/lyxrc.C:2250
14699 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14702 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
14703 "al del documento."
14705 #: src/lyxrc.C:2254
14707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14709 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
14712 #: src/lyxrc.C:2259
14714 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14715 "variable. Use the OS native format."
14717 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
14718 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
14720 #: src/lyxrc.C:2266
14722 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14724 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
14726 #: src/lyxrc.C:2270
14727 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14728 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
14730 #: src/lyxrc.C:2274
14731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14733 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
14736 #: src/lyxrc.C:2278
14737 msgid "Scale the preview size to suit."
14738 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
14740 #: src/lyxrc.C:2282
14741 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14742 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
14744 #: src/lyxrc.C:2286
14745 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14746 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
14748 #: src/lyxrc.C:2290
14750 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14751 "environment variable PRINTER."
14753 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
14754 "de entorno PRINTER."
14756 #: src/lyxrc.C:2294
14757 msgid "The option to print only even pages."
14758 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
14760 #: src/lyxrc.C:2298
14762 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14763 "the filename of the DVI file to be printed."
14765 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
14766 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
14768 #: src/lyxrc.C:2302
14769 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14771 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
14774 #: src/lyxrc.C:2306
14775 msgid "The option to print out in landscape."
14776 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
14778 #: src/lyxrc.C:2310
14779 msgid "The option to print only odd pages."
14780 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
14782 #: src/lyxrc.C:2314
14783 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14785 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
14787 #: src/lyxrc.C:2318
14788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14789 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
14791 #: src/lyxrc.C:2322
14792 msgid "The option to specify paper type."
14793 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
14795 #: src/lyxrc.C:2326
14796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14797 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
14799 #: src/lyxrc.C:2330
14801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14805 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
14806 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
14807 "el nombre y argumentos dados."
14809 #: src/lyxrc.C:2334
14811 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14812 "prepended along with the printer name after the spool command."
14814 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
14815 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
14818 #: src/lyxrc.C:2338
14819 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14820 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
14822 #: src/lyxrc.C:2342
14823 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14825 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
14828 #: src/lyxrc.C:2346
14830 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14833 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
14836 #: src/lyxrc.C:2350
14837 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14838 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14840 #: src/lyxrc.C:2354
14842 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14844 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
14846 #: src/lyxrc.C:2358
14848 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14849 "wrong, override the setting here."
14851 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
14852 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
14854 #: src/lyxrc.C:2364
14855 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14856 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
14858 #: src/lyxrc.C:2373
14860 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14861 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14862 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14864 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
14865 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
14866 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
14867 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
14869 #: src/lyxrc.C:2377
14870 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14872 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
14874 #: src/lyxrc.C:2382
14877 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14878 "roughly the same size as on paper."
14880 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
14881 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
14883 #: src/lyxrc.C:2387
14885 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14886 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14888 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
14889 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
14891 #: src/lyxrc.C:2391
14892 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14894 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
14897 #: src/lyxrc.C:2395
14899 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14900 "\".out\". Only for advanced users."
14902 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
14903 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
14905 #: src/lyxrc.C:2402
14906 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14907 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
14909 #: src/lyxrc.C:2406
14910 msgid "What command runs the spellchecker?"
14911 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
14913 #: src/lyxrc.C:2410
14915 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14916 "when you quit LyX."
14918 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
14919 "cuando salga de LyX."
14921 #: src/lyxrc.C:2414
14923 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14924 "value selects the directory LyX was started from."
14926 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14927 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14929 #: src/lyxrc.C:2424
14931 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14932 "will look in its global and local ui/ directories."
14934 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
14935 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
14937 #: src/lyxrc.C:2437
14939 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14940 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14941 "may not work with all dictionaries."
14943 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
14944 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
14945 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
14947 #: src/lyxrc.C:2444
14948 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14950 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
14954 msgid "Document not saved"
14955 msgstr "Documento no guardado"
14958 msgid "You must save the document before it can be registered."
14959 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
14962 msgid "LyX VC: Initial description"
14963 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
14966 msgid "(no initial description)"
14967 msgstr "(sin descripción inicial)"
14970 msgid "LyX VC: Log Message"
14971 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
14974 msgid "(no log message)"
14975 msgstr "(sin mensaje de registro)"
14980 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14983 "Do you want to revert to the saved version?"
14985 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
14986 "cambios actuales.\n"
14988 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14991 msgid "Revert to stored version of document?"
14992 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
14994 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14996 msgid " Macro: %1$s: "
14997 msgstr " Macro: %1$s: "
14999 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15000 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15002 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15003 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15005 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15007 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15008 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15010 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15011 msgid "Only one row"
15012 msgstr "Solo una fila"
15014 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15015 msgid "Only one column"
15016 msgstr "Solo una columna"
15018 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15019 msgid "No hline to delete"
15020 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15022 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15023 msgid "No vline to delete"
15024 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15026 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15028 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15029 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15031 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15033 msgstr "Ningún número"
15035 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15039 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15041 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15042 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15044 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15046 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15047 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15049 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15051 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15052 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15054 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15055 msgid "Math editor mode"
15056 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
15058 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15059 msgid "create new math text environment ($...$)"
15060 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15062 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15063 msgid "entered math text mode (textrm)"
15064 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15069 msgstr "fondo de ecuaciones"
15074 "Could not open the specified document\n"
15077 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15080 #: src/output_plaintext.C:148
15084 #: src/output_plaintext.C:160
15085 msgid "References: "
15086 msgstr "Referencias: "
15088 #: src/support/filefilterlist.C:109
15089 msgid "All files (*)"
15090 msgstr "Todos los archivos (*)"
15092 #: src/support/os_win32.C:335
15094 msgid "System file not found"
15095 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15097 #: src/support/os_win32.C:336
15099 "Unable to load shfolder.dll\n"
15103 #: src/support/os_win32.C:341
15105 msgid "System function not found"
15106 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15108 #: src/support/os_win32.C:342
15110 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15111 "Don't know how to proceed. Sorry."
15114 #: src/support/package.C.in:448
15116 msgid "LyX binary not found"
15117 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15119 #: src/support/package.C.in:449
15122 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15124 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15126 #: src/support/package.C.in:569
15129 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15131 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15132 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15134 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15136 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15137 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15140 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15142 msgid "File not found"
15143 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15145 #: src/support/package.C.in:655
15148 "Invalid %1$s switch.\n"
15149 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15151 "Opción %1$s no válida.\n"
15152 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15154 #: src/support/package.C.in:682
15157 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15158 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15160 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15161 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15163 #: src/support/package.C.in:707
15166 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15167 "%2$s is not a directory."
15169 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15170 "%2$s no es un directorio."
15172 #: src/support/package.C.in:709
15174 msgid "Directory not found"
15175 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15177 #: src/support/userinfo.C:44
15178 msgid "Unknown user"
15179 msgstr "Usuario desconocido"
15181 #: src/tex-strings.C:68
15182 msgid "Computer Modern Roman"
15183 msgstr "Computer Modern Roman"
15185 #: src/tex-strings.C:68
15186 msgid "Latin Modern Roman"
15187 msgstr "Latin Modern Roman"
15189 #: src/tex-strings.C:69
15190 msgid "AE (Almost European)"
15191 msgstr "AE (Almost European)"
15193 #: src/tex-strings.C:69
15194 msgid "Times Roman"
15195 msgstr "Times Roman"
15197 #: src/tex-strings.C:69
15201 #: src/tex-strings.C:69
15202 msgid "Bitstream Charter"
15203 msgstr "Bitstream Charter"
15205 #: src/tex-strings.C:70
15206 msgid "New Century Schoolbook"
15207 msgstr "New Century Schoolbook"
15209 #: src/tex-strings.C:70
15213 #: src/tex-strings.C:70
15217 #: src/tex-strings.C:70
15219 msgstr "Bera Serif"
15221 #: src/tex-strings.C:71
15222 msgid "Concrete Roman"
15223 msgstr "Concrete Roman"
15225 #: src/tex-strings.C:71
15226 msgid "Zapf Chancery"
15227 msgstr "Zapf Chancery"
15229 #: src/tex-strings.C:79
15230 msgid "Computer Modern Sans"
15231 msgstr "Computer Modern Sans"
15233 #: src/tex-strings.C:79
15234 msgid "Latin Modern Sans"
15235 msgstr "Latin Modern Sans"
15237 #: src/tex-strings.C:80
15241 #: src/tex-strings.C:80
15242 msgid "Avant Garde"
15243 msgstr "Avant Garde"
15245 #: src/tex-strings.C:80
15249 #: src/tex-strings.C:80
15253 #: src/tex-strings.C:89
15254 msgid "Computer Modern Typewriter"
15255 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15257 #: src/tex-strings.C:90
15258 msgid "Latin Modern Typewriter"
15259 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15261 #: src/tex-strings.C:90
15265 #: src/tex-strings.C:90
15269 #: src/tex-strings.C:90
15273 #: src/tex-strings.C:91
15274 msgid "CM Typewriter Light"
15275 msgstr "CM Typewriter Light"
15278 msgid "Unknown layout"
15279 msgstr "Formato desconocido"
15284 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15285 "Trying to use the default instead.\n"
15287 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
15288 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
15291 msgid "Unknown Inset"
15292 msgstr "Recuadro desconocido"
15294 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15295 msgid "Change tracking error"
15296 msgstr "Cambiar error seguido"
15300 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15301 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
15305 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15306 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
15309 msgid "Unknown token"
15310 msgstr "Símbolo desconocido"
15314 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15317 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
15321 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15323 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15327 msgid "[Change Tracking] "
15328 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
15341 msgstr "Fuente: %1$s"
15345 msgid ", Depth: %1$d"
15346 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15349 msgid ", Spacing: "
15350 msgstr ", Espaciado: "
15358 msgstr ", recuadro: "
15361 msgid ", Paragraph: "
15362 msgstr ", Párrafo: "
15369 msgid ", Position: "
15370 msgstr ", posición: "
15377 msgid ", Boundary: "
15378 msgstr ", frontera: "
15382 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15385 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
15386 "definir el cambio de fuente."
15389 msgid "Nothing to index!"
15390 msgstr "¡Nada que indexar!"
15393 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15394 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
15397 msgid "Unknown spacing argument: "
15398 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15406 msgstr " no conocido"
15408 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15409 msgid "Character set"
15410 msgstr "Conjunto de caracteres"
15412 #: src/text3.C:1560
15413 msgid "Paragraph layout set"
15414 msgstr "Estilo de párrafo"
15416 #: src/vspace.C:490
15417 msgid "Default skip"
15418 msgstr "Salto predeterminado"
15420 #: src/vspace.C:493
15422 msgstr "Salto pequeño"
15424 #: src/vspace.C:496
15425 msgid "Medium skip"
15426 msgstr "Salto medio"
15428 #: src/vspace.C:499
15430 msgstr "Salto grande"
15432 #: src/vspace.C:502
15433 msgid "Vertical fill"
15434 msgstr "Relleno vertical"
15436 #: src/vspace.C:509
15440 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15441 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
15443 #~ msgid "&Detach panel"
15444 #~ msgstr "&Despegar panel"
15446 #~ msgid "Select a page of symbols"
15447 #~ msgstr "Elegir una página de símbolos"
15449 #~ msgid "Insert spacing"
15450 #~ msgstr "Insertar espacio"
15452 #~ msgid "Set limits style"
15453 #~ msgstr "Límites"
15455 #~ msgid "Set math font"
15458 #~ msgid "Insert fraction"
15459 #~ msgstr "Insertar fracción"
15461 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15462 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
15464 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15465 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
15467 #~ msgid "Math Panel|l"
15468 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
15470 #~ msgid "Math Panel|P"
15471 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
15473 #~ msgid "Insert table"
15474 #~ msgstr "Insertar tabla"
15476 #~ msgid "Show math panel"
15477 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
15479 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15480 #~ msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
15482 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15483 #~ msgstr "LyX: raíces"
15485 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15486 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
15488 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15489 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
15491 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15492 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
15494 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15495 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
15498 #~ msgid "Insert math delimiters"
15499 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
15501 #~ msgid "E&xtra options"
15502 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
15504 #~ msgid "Alig&nment:"
15505 #~ msgstr "Ali&neación:"
15511 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15512 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
15514 #~ msgid "&Converters"
15515 #~ msgstr "&Convertidores"
15517 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15518 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
15522 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15523 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15525 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
15526 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
15528 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15529 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
15531 #~ msgid "Class Settings"
15532 #~ msgstr "Configuración de clase"
15535 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15536 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
15538 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15539 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
15541 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15542 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
15544 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15545 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
15553 #~ msgid "PrettyRef: "
15554 #~ msgstr "PrettyRef: "
15556 #~ msgid "Opening child document "
15557 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
15559 #~ msgid "Caption."
15560 #~ msgstr "Leyenda."
15563 #~ msgid "Special Insets|S"
15564 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
15567 #~ msgid "Insets|n"
15568 #~ msgstr "Insertar|I"