]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
39887c16eb71ed2324b1e5586dbaa7855cb6e1d4
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 19:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:376
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:381
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
46
47 #: src/buffer.C:388
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro"
51
52 #: src/buffer.C:390
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
56
57 #: src/buffer.C:393
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
61
62 #: src/buffer.C:683
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
66
67 #: src/buffer.C:684
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:686
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:696
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
78
79 #: src/buffer.C:698
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
82
83 #: src/buffer.C:1198
84 #, fuzzy
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
87
88 #. future format
89 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "Warning!"
91 msgstr "¡Atención!"
92
93 #: src/buffer.C:1596
94 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgstr ""
96
97 #: src/buffer.C:1597
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
99 msgstr ""
100
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
103 msgid "ERROR!"
104 msgstr "¡ERROR!"
105
106 #: src/buffer.C:1603
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
108 msgstr ""
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
110 "esto!"
111
112 #: src/buffer.C:1616
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
115
116 #: src/buffer.C:1617
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
119
120 #: src/buffer.C:1621
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
123
124 #: src/buffer.C:1624
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
127
128 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
131
132 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
135
136 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
139
140 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
141 msgid "Abstract"
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1909
145 #, fuzzy
146 msgid "Abstract: "
147 msgstr "Abstract"
148
149 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
150 msgid "References"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:1920
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr " Referencia: "
157
158 #: src/buffer.C:2034
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
161
162 #: src/buffer.C:2063
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
165
166 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_ERROR:"
169
170 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
173
174 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3501
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
182
183 #: src/buffer.C:3514
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
186
187 #: src/buffer.C:3515
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
190
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 #: src/lyxvc.C:165
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
195
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
199
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
203
204 #: src/bufferlist.C:157
205 msgid "Exit anyway?"
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
207
208 #: src/bufferlist.C:312
209 #, c-format
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
212
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
216
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
220
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
224
225 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
226 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 msgid "Error!"
228 msgstr "¡Error!"
229
230 #: src/bufferlist.C:369
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
234
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
238
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
242
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
246
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
250
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
254
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
258
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
262
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Deshacer"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Rehacer"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copiar"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Cortar"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Pegar"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
335 #, fuzzy
336 msgid "Font:"
337 msgstr "Tipo: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
365 msgid "Double"
366 msgstr "Dos caras"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
369 msgid "Other ("
370 msgstr "Otro ("
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
373 #, fuzzy
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:317
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
382 msgid "Saved bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
386 msgid "Moved to bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1582
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1584 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1586 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Ejemplos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1591 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1600 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
414 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
415 msgid "Canceled."
416 msgstr "Cancelado."
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1612
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1618 src/ext_l10n.h:637
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
424 #: src/lyxfunc.C:1907
425 msgid "Document"
426 msgstr "Documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1619
429 msgid "inserted."
430 msgstr "insertado."
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1623
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/insettext.C:1455
437 msgid "Layout "
438 msgstr "Formato "
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1798 src/insets/insettext.C:1455
441 msgid " not known"
442 msgstr " desconocido"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1994 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
446 msgid "Error"
447 msgstr "Error"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1995
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1996
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2492
458 msgid "Mark removed"
459 msgstr "Marca borrada"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2499
462 msgid "Mark set"
463 msgstr "Marca colocada"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2630
466 msgid "Mark off"
467 msgstr "Marca desactivada"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2643
470 msgid "Mark on"
471 msgstr "marca activada"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2817 src/insets/insettext.C:1508
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3178
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3334
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acción desconocida"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3597 src/BufferView_pimpl.C:3600
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "No hay más notas"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " de "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: color X11"
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " ubicado para "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' después "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " con (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:152
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ") insertado.\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixel ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] es empleado."
547
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "No se puede ver archivo"
552
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "No hay información para ver "
556
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Ejecutando comando:"
560
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Error durante la ejecución"
564
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "No se puede convertir el archivo"
569
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "No hay información para converción "
573
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
575 msgid " to "
576 msgstr " para "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Debería corregirlos."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr " a "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Se detectó un error"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Debería corregirlo."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " errores detectados."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
613
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "La operación terminó en"
617
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un archivo vacío."
621
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Archivo resultante es vacío"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:430
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr ""
645
646 #: src/CutAndPaste.C:433
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:36
653 msgid "No debugging message"
654 msgstr "No hay mensajes para depuración"
655
656 #: src/debug.C:37
657 msgid "General information"
658 msgstr "Información general"
659
660 #: src/debug.C:38
661 msgid "Program initialisation"
662 msgstr "Inicialización del programa"
663
664 #: src/debug.C:39
665 msgid "Keyboard events handling"
666 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
667
668 #: src/debug.C:40
669 msgid "GUI handling"
670 msgstr "Manipulación de la GUI"
671
672 #: src/debug.C:41
673 msgid "Lyxlex grammer parser"
674 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
675
676 #: src/debug.C:42
677 msgid "Configuration files reading"
678 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
679
680 #: src/debug.C:43
681 msgid "Custom keyboard definition"
682 msgstr "Definición personalida del teclado"
683
684 #: src/debug.C:44
685 msgid "LaTeX generation/execution"
686 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
687
688 #: src/debug.C:45
689 msgid "Math editor"
690 msgstr "Editor de fórmulas"
691
692 #: src/debug.C:46
693 msgid "Font handling"
694 msgstr "Manipulación de fuentes"
695
696 #: src/debug.C:47
697 msgid "Textclass files reading"
698 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
699
700 #: src/debug.C:48
701 msgid "Version control"
702 msgstr "Control de Versiones"
703
704 #: src/debug.C:49
705 msgid "External control interface"
706 msgstr "Interfaz de control externo"
707
708 #: src/debug.C:50
709 msgid "Keep *roff temporary files"
710 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
711
712 #: src/debug.C:51
713 msgid "User commands"
714 msgstr "Comandos de usuario"
715
716 #: src/debug.C:52
717 msgid "The LyX Lexxer"
718 msgstr "El Lexxer LyX"
719
720 #: src/debug.C:53
721 msgid "Dependency information"
722 msgstr "Información de dependencia"
723
724 #: src/debug.C:54
725 #, fuzzy
726 msgid "LyX Insets"
727 msgstr "Índice"
728
729 #: src/debug.C:55
730 msgid "Files used by LyX"
731 msgstr "Archivos usados por LyX"
732
733 #: src/debug.C:56
734 msgid "Workarea events"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:57
738 msgid "Insettext/tabular messages"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:58
742 msgid "Graphics conversion and loading"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:59
746 msgid "All debugging messages"
747 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
748
749 #: src/debug.C:110
750 msgid "Debugging `"
751 msgstr "Depurando '"
752
753 #: src/exporter.C:61
754 #, fuzzy
755 msgid "Cannot export file"
756 msgstr "No se puede exportar archivo"
757
758 #: src/exporter.C:62
759 msgid "No information for exporting to "
760 msgstr "No hay información para exportar a "
761
762 #: src/exporter.C:88
763 #, fuzzy
764 msgid "Cannot run latex."
765 msgstr "No se puede escribir archivo"
766
767 #: src/exporter.C:89
768 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 msgstr ""
770
771 #: src/exporter.C:103
772 msgid "Document exported as "
773 msgstr "Documento exportado como "
774
775 #: src/exporter.C:105
776 msgid " to file `"
777 msgstr " a archivo `"
778
779 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
780 #: src/MenuBackend.C:539
781 msgid "File|F"
782 msgstr "Archivo|A"
783
784 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
785 msgid "Edit|E"
786 msgstr "Editar|E"
787
788 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
789 msgid "Help|H"
790 msgstr "Ayuda|y"
791
792 #: src/ext_l10n.h:6
793 msgid "Insert|I"
794 msgstr "Insertar|I"
795
796 #: src/ext_l10n.h:7
797 msgid "Layout|L"
798 msgstr "Formato|F"
799
800 #: src/ext_l10n.h:8
801 msgid "View|V"
802 msgstr "Ver|V"
803
804 #: src/ext_l10n.h:9
805 msgid "Navigate|N"
806 msgstr "Navegar|N"
807
808 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
809 msgid "Documents|D"
810 msgstr "Documentos|D"
811
812 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
813 msgid "New...|N"
814 msgstr "Nuevo...|N"
815
816 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
817 msgid "New from Template...|T"
818 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
819
820 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
821 msgid "Open...|O"
822 msgstr "Abrir...|A"
823
824 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
825 msgid "Import|I"
826 msgstr "Importar|I"
827
828 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
829 msgid "Exit|x"
830 msgstr "Salir|S"
831
832 #: src/ext_l10n.h:20
833 msgid "Close|C"
834 msgstr "Cerrar|C"
835
836 #: src/ext_l10n.h:21
837 msgid "Save|S"
838 msgstr "Guardar|G"
839
840 #: src/ext_l10n.h:22
841 msgid "Save As...|A"
842 msgstr "Guardar como...|u"
843
844 #: src/ext_l10n.h:23
845 #, fuzzy
846 msgid "Revert to Saved|R"
847 msgstr "Volver al documento guardado|d"
848
849 #: src/ext_l10n.h:24
850 msgid "Version Control|V"
851 msgstr "Control de versiones|v"
852
853 #: src/ext_l10n.h:26
854 msgid "Export|E"
855 msgstr "Exportar|E"
856
857 #: src/ext_l10n.h:27
858 msgid "Print...|P"
859 msgstr "Imprimir...|p"
860
861 #: src/ext_l10n.h:28
862 msgid "Fax...|F"
863 msgstr "Fax...|F"
864
865 #: src/ext_l10n.h:30
866 msgid "Register|R"
867 msgstr "Registrar|R"
868
869 #: src/ext_l10n.h:31
870 msgid "Check In Changes|I"
871 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
872
873 #: src/ext_l10n.h:32
874 msgid "Check Out for Edit|O"
875 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
876
877 #: src/ext_l10n.h:33
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Volver a la última versión|u"
880
881 #: src/ext_l10n.h:34
882 msgid "Undo Last Check In|U"
883 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
884
885 #: src/ext_l10n.h:35
886 msgid "Show History|H"
887 msgstr "Mostrar Historial|H"
888
889 #: src/ext_l10n.h:36
890 #, fuzzy
891 msgid "Custom...|C"
892 msgstr "Cortar|C"
893
894 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
895 msgid "Preferences...|P"
896 msgstr "Preferencias...|P"
897
898 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Reconfigurar|R"
901
902 #: src/ext_l10n.h:39
903 msgid "Undo|U"
904 msgstr "Deshacer|U"
905
906 #: src/ext_l10n.h:40
907 msgid "Redo|d"
908 msgstr "Rehacer|d"
909
910 #: src/ext_l10n.h:41
911 msgid "Cut|C"
912 msgstr "Cortar|C"
913
914 #: src/ext_l10n.h:42
915 msgid "Copy|o"
916 msgstr "Copiar|o"
917
918 #: src/ext_l10n.h:43
919 msgid "Paste|a"
920 msgstr "Pegar|P"
921
922 #: src/ext_l10n.h:44
923 msgid "Paste External Selection|x"
924 msgstr "Pegar selección externa|x"
925
926 #: src/ext_l10n.h:45
927 msgid "Find & Replace...|F"
928 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
929
930 #: src/ext_l10n.h:46
931 msgid "Tabular|T"
932 msgstr "Formato Tabular|T"
933
934 #: src/ext_l10n.h:47
935 #, fuzzy
936 msgid "Math|M"
937 msgstr "Fórmulas|#F"
938
939 #: src/ext_l10n.h:48
940 #, fuzzy
941 msgid "Read Only"
942 msgstr " (sólo lectura)"
943
944 #: src/ext_l10n.h:49
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
947
948 #: src/ext_l10n.h:50
949 #, fuzzy
950 msgid "Thesaurus..."
951 msgstr "Abrir formato tabular"
952
953 #: src/ext_l10n.h:51
954 msgid "Check TeX|h"
955 msgstr "Verificar TeX|V"
956
957 #: src/ext_l10n.h:52
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
960
961 #: src/ext_l10n.h:53
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close float|l"
964 msgstr "Flotante cerrado"
965
966 #: src/ext_l10n.h:56
967 msgid "as Lines|L"
968 msgstr "Como líneas|l"
969
970 #: src/ext_l10n.h:57
971 msgid "as Paragraphs|P"
972 msgstr "Como párrafos indentados|p"
973
974 #: src/ext_l10n.h:58
975 msgid "Multicolumn|M"
976 msgstr "Multicolumna|M"
977
978 #: src/ext_l10n.h:59
979 msgid "Line Top|T"
980 msgstr "Línea de arriba|T"
981
982 #: src/ext_l10n.h:60
983 msgid "Line Bottom|B"
984 msgstr "Línea del fondo|B"
985
986 #: src/ext_l10n.h:61
987 msgid "Line Left|L"
988 msgstr "Línea izquierda|L"
989
990 #: src/ext_l10n.h:62
991 msgid "Line Right|R"
992 msgstr "Línea derecha|R"
993
994 #: src/ext_l10n.h:63
995 msgid "Align Left|e"
996 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
997
998 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
999 msgid "Align Center|C"
1000 msgstr "Centrado|C"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 msgid "Align Right|i"
1004 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:66
1007 msgid "V.Align Top|o"
1008 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 msgid "V.Align Center|n"
1012 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:68
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Add Row|A"
1021 msgstr "Añadir fila|A"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 msgid "Delete Row|w"
1025 msgstr "Borrar fila|w"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:71
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Add Column|u"
1030 msgstr "Añadir columna|u"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:72
1033 msgid "Delete Column|D"
1034 msgstr "Borrar columna|D"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:73
1037 msgid "Make eqnarray|e"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 msgid "Make align 1 column|1"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Make align 2 columns|2"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 msgid "Make align 3 columns|3"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:78
1057 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:79
1061 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:80
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Toggle numbering|n"
1067 msgstr "Alternar subrayado"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:81
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering of line|u"
1072 msgstr "Alternar subrayado"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle limits|l"
1077 msgstr "Alternar negritas"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:83
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Inline formula|I"
1082 msgstr "Insertar figura|#I"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Displayed formula|D"
1087 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:85
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Eqnarray environment|q"
1092 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Align environment|A"
1097 msgstr "Alineación|#A"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:87
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align Left|f"
1102 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:89
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Right|R"
1107 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:90
1110 #, fuzzy
1111 msgid "V.Align Top|T"
1112 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Center|e"
1117 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:92
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Bottom|B"
1122 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:93
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Add Row"
1127 msgstr "Añadir fila|A"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:94
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Delete Row"
1132 msgstr "Borrar fila|w"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:95
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Add Column"
1137 msgstr "Añadir columna|u"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:96
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Delete Column"
1142 msgstr "Borrar columna|D"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:97
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Math|h"
1147 msgstr "Fórmulas|#F"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:98
1150 msgid "Special Character|S"
1151 msgstr "Caracter especial|e"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:99
1154 msgid "Citation Reference...|C"
1155 msgstr "Citar referencia...|C"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 msgid "Cross Reference...|R"
1159 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:101
1162 msgid "Label...|L"
1163 msgstr "Etiqueta...|E"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 msgid "Footnote|F"
1167 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:103
1170 msgid "Marginal Note|M"
1171 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:104
1174 msgid "Index Entry...|I"
1175 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:105
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1180 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:106
1183 msgid "URL...|U"
1184 msgstr "URL...|U"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1187 msgid "Note|N"
1188 msgstr "Nota|N"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr "Listas y TOC|O"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:109
1195 #, fuzzy
1196 msgid "TeX|T"
1197 msgstr "LaTeX|#T"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:110
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Minipage|p"
1202 msgstr "Minipágina"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Graphics...|G"
1207 msgstr "Gráficos"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:112
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Tabular Material...|b"
1212 msgstr "Formato tabular...|b"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:113
1215 msgid "Floats|a"
1216 msgstr "Flotantes|a"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Include File...|d"
1221 msgstr "Incluir archivo|a"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Insert File|e"
1226 msgstr "Insertar archivo|t"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "External Material...|x"
1230 msgstr "Material externo...|x"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Superscript|S"
1234 msgstr "Superíndice|S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1237 msgid "Subscript|u"
1238 msgstr "Subíndice|u"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1241 msgid "HFill|H"
1242 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Hyphenation Point|P"
1246 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ligature break|k"
1251 msgstr "Salto de línea|l"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1254 msgid "Protected Blank|B"
1255 msgstr "Espacio protegido|E"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1258 msgid "Linebreak|L"
1259 msgstr "Salto de línea|l"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:124
1262 msgid "Ellipsis|i"
1263 msgstr "Puntos|P"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:125
1266 msgid "End of Sentence|E"
1267 msgstr "Fin de sentencia|F"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:126
1270 msgid "Ordinary Quote|Q"
1271 msgstr "Comillas comunes|C"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:127
1274 msgid "Menu Separator|M"
1275 msgstr "Separador de menú|m"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:128
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Insertar figura|#I"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Eqnarray environment|E"
1289 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:131
1292 #, fuzzy
1293 msgid "AMS align environment|A"
1294 msgstr "Alineación|#A"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:132
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS alignat environment|t"
1299 msgstr "Alineación|#A"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:133
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS xalignat environment|x"
1304 msgstr "Alineación|#A"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:134
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xxalignat environment"
1309 msgstr "Alineación|#A"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:135
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Array environment|y"
1314 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:136
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cases environment|C"
1319 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:137
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Math Panel...|l"
1324 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:138
1327 msgid "Table of Contents|C"
1328 msgstr "Indice General|G"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:139
1331 msgid "Index List|I"
1332 msgstr "Indice de materias|I"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:140
1335 msgid "BibTeX Reference...|B"
1336 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:141
1339 msgid "LyX Document...|X"
1340 msgstr "Documento LyX...|X"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:142
1343 msgid "Ascii as Lines...|L"
1344 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:143
1347 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1348 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:144
1351 msgid "Character...|C"
1352 msgstr "Caracter...|C"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:145
1355 msgid "Paragraph...|P"
1356 msgstr "Párrafo...|P"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:146
1359 msgid "Document...|D"
1360 msgstr "Documento...|D"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:147
1363 msgid "Tabular...|T"
1364 msgstr "Tabular...|T"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1367 msgid "Emphasize Style|E"
1368 msgstr "Énfasis|E"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:149
1371 msgid "Noun Style|N"
1372 msgstr "Pronombre|N"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:150
1375 msgid "Bold Style|B"
1376 msgstr "Negrita|B"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:151
1379 msgid "TeX Style|X"
1380 msgstr "TeX|X"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 msgid "Change Environment Depth|v"
1384 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:153
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Preamble...|r"
1389 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Start Appendix here|A"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Build Program|B"
1397 msgstr "Construir programa|B"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1400 msgid "Update|U"
1401 msgstr "Actualizar|A"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "LaTeX Logfile|L"
1405 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Índice General|I"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Child processes|C"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1416 #, fuzzy
1417 msgid "TeX Information|X"
1418 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1421 msgid "Error|E"
1422 msgstr "Error|E"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:163
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Refs|R"
1427 msgstr "Ref"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:164
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Bookmarks|B"
1432 msgstr "Fondo|#d"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:165
1435 msgid "Save Bookmark 1|S"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:166
1439 msgid "Save Bookmark 2"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:167
1443 msgid "Save Bookmark 3"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:168
1447 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:169
1451 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:170
1455 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:171
1459 msgid "Tooltips|o"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:172
1463 msgid "Introduction|I"
1464 msgstr "Introducción|I"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:173
1467 msgid "Tutorial|T"
1468 msgstr "Tutorial|T"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:174
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "Guía del usuario|U"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:175
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr "Características extendidas|E"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:176
1479 msgid "Customization|C"
1480 msgstr "Personalización|C"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:177
1483 msgid "Reference Manual|R"
1484 msgstr "Manual de referencia|R"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:178
1487 msgid "FAQ|F"
1488 msgstr "FAQ|F"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:179
1491 msgid "Table of Contents|a"
1492 msgstr "Indice General|G"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:180
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:181
1499 msgid "About LyX|X"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1503 msgid "Accepted"
1504 msgstr "Accepted"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Acknowledgement"
1508 msgstr "Acknowledgement"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Acknowledgement*"
1512 msgstr "Acknowledgement*"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Acknowledgements"
1516 msgstr "Acknowledgements"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 msgid "Acknowledgments"
1520 msgstr "Acknowledgments"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:188
1523 msgid "ACT"
1524 msgstr "ACT"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:189
1527 msgid "Addchap"
1528 msgstr "Addchap"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:190
1531 msgid "Addchap*"
1532 msgstr "Addchap*"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:191
1535 msgid "Addition"
1536 msgstr "Addition"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:192
1539 msgid "Address"
1540 msgstr "Address"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:193
1543 msgid "AddressForOffprints"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:194
1547 msgid "Addsec"
1548 msgstr "Addsec"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:195
1551 msgid "Addsec*"
1552 msgstr "Addsec*"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:196
1555 msgid "Adresse"
1556 msgstr "Adresse"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:197
1559 msgid "Affil"
1560 msgstr "Affil"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:198
1563 msgid "Affiliation"
1564 msgstr "Affiliation"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Algorithm"
1569 msgstr "Lista de Algoritmos"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1572 msgid "AMS"
1573 msgstr "AMS"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1576 msgid "And"
1577 msgstr "And"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Anlagen"
1582 msgstr "Alineación"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:203
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Anrede"
1587 msgstr "Rojo"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:204
1590 msgid "Appendices"
1591 msgstr "Apéndices"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:205
1594 msgid "Appendix"
1595 msgstr "Apéndice"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:206
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Arrow"
1600 msgstr "error"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:207
1603 msgid "AT_RISE:"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:208
1607 msgid "Author"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:209
1611 msgid "Author_Email"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:210
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Authorgroup"
1617 msgstr "Autor(es)"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:211
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Authorinfo"
1622 msgstr "Austriaco"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1625 msgid "Author_Running"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1629 msgid "Author_URL"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1633 msgid "Axiom"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1637 msgid "Backaddress"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1641 msgid "Bank"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1645 msgid "BankAccount"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1649 msgid "BankCode"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1653 msgid "Betreff"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1657 msgid "Bibliography"
1658 msgstr "Bibliografía"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1661 msgid "Biography"
1662 msgstr "Biografía"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1665 msgid "BLZ"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:223
1669 #, fuzzy
1670 msgid "BoardCentered"
1671 msgstr "Centro"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1674 msgid "Brieftext"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1678 msgid "Caption"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:226
1682 msgid "Case"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1686 msgid "cc"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1690 msgid "CC"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1694 msgid "CenteredCaption"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1698 msgid "Chapter"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1702 msgid "Chapter*"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1706 msgid "Chapter_Exercises"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1710 msgid "ChessBoard"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Citta"
1716 msgstr "Cita"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Claim*"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Closing"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Code"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Comment"
1736 msgstr "Commentarios"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion"
1740 msgstr "Conclusión"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Conclusion*"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 msgid "CopNum"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 msgid "Copyright"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Corollary*"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "Criterion"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "CrossList"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "CURTAIN"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Customer"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Data"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Date"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedication"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Dedicatory"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Definition*"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Description"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Dialogue"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "Email"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "encl"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "Encl"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Enumerate"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Example"
1861 msgstr "Ejemplos"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1864 msgid "Example*"
1865 msgstr "Ejemplos*"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1868 msgid "Exercise"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:273
1872 msgid "EXT."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:274
1876 msgid "Extratitle"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:275
1880 msgid "Fact"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:276
1884 msgid "Fact*"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:277
1888 msgid "FADE_IN:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:278
1892 msgid "FADE_OUT:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:279
1896 msgid "FADE_OUT"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstName"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgid "FitBitmap"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1916 msgid "FitFigure"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgid "Foilhead"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1924 msgid "Footernote"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1932 msgid "FourAuthors"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FrontMatter"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "General"
1941 msgstr "General"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 msgid "Headnote"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "HideMoves"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 #, fuzzy
1957 msgid "HighLight"
1958 msgstr "Altura"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1961 msgid "HTTP"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1969 msgid "IhrZeichen"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1973 msgid "Institute"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1977 msgid "Institution"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1981 msgid "INT."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1985 msgid "INTERCUT"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:304
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2001 msgid "Journal"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2005 msgid "Keyword"
2006 msgstr "Clave"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2013 msgid "KnightMove"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2025 msgid "Land"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgid "LaTeX"
2034 msgstr "LaTeX"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2037 msgid "LaTeX_Title"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Left_Header"
2043 msgstr "Encabezado"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2046 msgid "Lemma"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2050 msgid "Lemma*"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2054 msgid "Letter"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2058 msgid "List"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2066 msgid "Literal"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2070 msgid "Location"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2078 msgid "LyX-Code"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2082 msgid "Mail"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Mainline"
2088 msgstr "Minipágina"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgid "MarkBoth"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2095 msgid "MathLetters"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2099 msgid "MeinZeichen"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2103 msgid "Minisec"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2108 msgid "More"
2109 msgstr "Más"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:332
2112 msgid "msnumber"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:333
2116 msgid "My_Address"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:334
2120 msgid "Myref"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:335
2124 msgid "MyRef"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:336
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "Nombre"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:337
2132 msgid "Narrative"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:338
2136 msgid "Notation"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:339
2140 msgid "Note"
2141 msgstr "Nota"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:340
2144 msgid "Note*"
2145 msgstr "Nota*"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:341
2148 msgid "NoteToEditor"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:342
2152 msgid "Offprint"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:343
2156 msgid "Offprints"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:344
2160 msgid "Offsets"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:345
2164 msgid "Oggetto"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:346
2168 msgid "Opening"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:347
2172 msgid "Ort"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:348
2176 msgid "Overlay"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:349
2180 msgid "PACS"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2184 msgid "Paragraph"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:351
2188 msgid "Paragraph*"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:352
2192 msgid "Part"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:353
2196 msgid "Part*"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:354
2200 msgid "Petit"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:355
2204 msgid "Phone"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:356
2208 msgid "Place"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:357
2212 msgid "PlaceFigure"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:358
2216 msgid "PlaceTable"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:359
2220 msgid "PortraitSlide"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:360
2224 msgid "PostalCommend"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2228 #, fuzzy
2229 msgid "PostalComment"
2230 msgstr "Commentarios"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:362
2233 msgid "Postvermerk"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:363
2237 msgid "Preprint"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:364
2241 msgid "Problem"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:365
2245 msgid "ProgressContents"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:366
2249 msgid "Proof"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:367
2253 msgid "Property"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:368
2257 msgid "Proposition"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:369
2261 msgid "Proposition*"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:370
2265 msgid "ps"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:371
2269 msgid "PS"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:372
2273 msgid "Publishers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:373
2277 msgid "Question"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:374
2281 msgid "Quotation"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:375
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Quote"
2287 msgstr "Comillas"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2290 msgid "Received"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2303 msgid "Remark*"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2307 msgid "Remarks"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2319 msgid "Revision"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:385
2323 msgid "RevisionHistory"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "RevisionRemark"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "REVTEX_Title"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:389
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Right_Header"
2341 msgstr "Encabezado"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "RightHeader"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 msgid "Rotatefoilhead"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:392
2352 msgid "RunningAuthor"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:393
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:394
2360 #, fuzzy
2361 msgid "RunningTitle"
2362 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:395
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Scene"
2367 msgstr "Eslovenio"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:396
2370 msgid "SCENE"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:397
2374 msgid "SCENE*"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:398
2378 msgid "Scrap"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:399
2382 msgid "Section"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:400
2386 msgid "Section*"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:401
2390 msgid "Send_To_Address"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:402
2394 msgid "Seriate"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:403
2398 msgid "SGML"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:404
2402 msgid "ShortFoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:405
2406 msgid "ShortRotatefoilhead"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:406
2410 msgid "ShortTitle"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:407
2414 msgid "Signature"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:408
2418 msgid "Slide"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:409
2422 msgid "Slide*"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:410
2426 msgid "SlideContents"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:411
2430 msgid "SlideHeading"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:412
2434 msgid "SlideSubHeading"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:413
2438 msgid "Solution"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:414
2442 msgid "Speaker"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:415
2446 msgid "Specialmail"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:416
2450 msgid "Stadt"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2454 msgid "Standard"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:418
2458 msgid "State"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:419
2462 msgid "Strasse"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:420
2466 msgid "Street"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:421
2470 msgid "Subject"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:422
2474 msgid "Subjectclass"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:423
2478 msgid "Subparagraph"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:424
2482 msgid "Subparagraph*"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:425
2486 msgid "Subsection"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:426
2490 msgid "Subsection*"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:427
2494 #, fuzzy
2495 msgid "SubSection"
2496 msgstr "Funciones"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:428
2499 msgid "Subsubsection"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:429
2503 msgid "Subsubsection*"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:430
2507 msgid "Subtitle"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:431
2511 msgid "SubTitle"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:432
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SubVariation"
2517 msgstr "Separación"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:433
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation2"
2522 msgstr "Separación"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:434
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SubVariation3"
2527 msgstr "Separación"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:435
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SubVariation4"
2532 msgstr "Separación"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:436
2535 #, fuzzy
2536 msgid "SubVariation5"
2537 msgstr "Separación"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:437
2540 msgid "Summary"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:438
2544 msgid "Surname"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:439
2548 msgid "TableComments"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:440
2552 msgid "TableRefs"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:441
2556 msgid "Telefax"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:442
2560 msgid "Telefon"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:443
2564 msgid "Telephone"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:444
2568 msgid "Telex"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:445
2572 msgid "Thanks"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:446
2576 msgid "Theorem"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:447
2580 msgid "Theorem*"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:448
2584 msgid "TheoremTemplate"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2588 msgid "Thesaurus"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:450
2592 msgid "ThickLine"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:451
2596 msgid "ThreeAffiliations"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:452
2600 msgid "ThreeAuthors"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:453
2604 msgid "TickList"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2608 msgid "Title"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2612 msgid "Titlehead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:456
2616 msgid "TITLE_OVER:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2620 msgid "TOC_Author"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2624 msgid "TOC_Title"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Topic"
2630 msgstr "&Alto"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2633 msgid "Town"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2637 msgid "Transition"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2653 msgid "Translator"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2661 msgid "TwoAuthors"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2674 msgid "URL"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Variation"
2680 msgstr "Separación"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2683 msgid "Verbatim"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2687 msgid "Verse"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2691 msgid "Verteiler"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2695 msgid "VisibleText"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2699 msgid "Yourmail"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2703 msgid "YourMail"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2707 msgid "Yourref"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2711 msgid "YourRef"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2715 msgid "Zusatz"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2719 msgid "Afrikaans"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2723 msgid "American"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2727 msgid "Arabic"
2728 msgstr "Arabe"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2731 msgid "Austrian"
2732 msgstr "Austriaco"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2735 msgid "Bahasa"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Basque"
2741 msgstr "azul"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2748 msgid "Breton"
2749 msgstr "Bretón"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2752 msgid "British"
2753 msgstr "Inglés británico"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Bulgarian"
2758 msgstr "Húngaro"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2761 msgid "Canadian"
2762 msgstr "Inglés canadiense"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Francés canadiense"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2769 msgid "Catalan"
2770 msgstr "Catalán"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2773 msgid "Croatian"
2774 msgstr "Croata"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2777 msgid "Czech"
2778 msgstr "Checoslovaco"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2781 msgid "Danish"
2782 msgstr "Danés"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2785 msgid "Dutch"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2789 msgid "English"
2790 msgstr "Inglés"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2793 msgid "Esperanto"
2794 msgstr "Esperanto"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2797 msgid "Estonian"
2798 msgstr "Estonio"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2801 msgid "Finnish"
2802 msgstr "Finlandés"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2805 msgid "French"
2806 msgstr "Francés"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2813 msgid "Galician"
2814 msgstr "Galicio"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2817 msgid "German"
2818 msgstr "Alemán"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2826 msgid "Greek"
2827 msgstr "Griego"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2830 msgid "Hebrew"
2831 msgstr "Hebreo"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2834 msgid "Irish"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2838 msgid "Italian"
2839 msgstr "Italiano"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2842 msgid "Lsorbian"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2846 msgid "Magyar"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2850 msgid "Norsk"
2851 msgstr "Noruego"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2854 msgid "Polish"
2855 msgstr "Polaco"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Portugese"
2860 msgstr "Portugués"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2863 msgid "Romanian"
2864 msgstr "Rumano"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2867 msgid "Russian"
2868 msgstr "Ruso"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2871 msgid "Scottish"
2872 msgstr "Escocés"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Serbian"
2877 msgstr "Alemán"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2882 msgstr "Croata"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:521
2885 msgid "Spanish"
2886 msgstr "Español"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:522
2889 msgid "Slovak"
2890 msgstr "Eslovaco"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:523
2893 msgid "Slovene"
2894 msgstr "Eslovenio"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:524
2897 msgid "Swedish"
2898 msgstr "Sueco"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:525
2901 msgid "Thai"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:526
2905 msgid "Turkish"
2906 msgstr "Turco"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:527
2909 msgid "Ukrainian"
2910 msgstr "Ucraniano"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:528
2913 msgid "Usorbian"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:529
2917 msgid "Welsh"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2922 msgid "About LyX"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:531
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Version"
2928 msgstr "Versión...|V"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:532
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Version goes here"
2933 msgstr "Control de Versiones"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2936 msgid "Credits"
2937 msgstr "Títulos de crédito"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2940 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2941 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2942 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2943 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2944 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2945 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2946 msgid "&Close"
2947 msgstr "&Cerrar"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:536
2950 #, fuzzy
2951 msgid "LyX: Enter text"
2952 msgstr "LyX: Índice"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:537
2955 msgid "&Dummy"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2959 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2960 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2961 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2967 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2975 msgid "OK"
2976 msgstr "Aceptar"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2979 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2980 msgid "&Cancel"
2981 msgstr "&Cancelar"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2984 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2985 msgid "Index"
2986 msgstr "Índice"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:541
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Key"
2991 msgstr "Clave"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:542
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The citation key"
2996 msgstr "Insertar cita"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:543
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Label"
3001 msgstr "Etiqueta:|#L"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:544
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The label as it appears in the document"
3006 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3009 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3010 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3011 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3012 msgid "&OK"
3013 msgstr "&OK"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:547
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Bibtex"
3018 msgstr "BibTeX"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:548
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Databases"
3023 msgstr "Base datos:"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:549
3026 #, fuzzy
3027 msgid "BibTeX database to use"
3028 msgstr "Base datos:"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3031 #: src/ext_l10n.h:1167
3032 msgid "New Item"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:551
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Available BibTeX databases"
3038 msgstr "Base datos:"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:552
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Add ..."
3043 msgstr "&Agregar"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:553
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Add a BibTeX database file"
3048 msgstr "Base datos:"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:554
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Delete"
3053 msgstr "Borrar|#D"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:555
3056 msgid "Remove the selected database"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:556
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Style"
3062 msgstr "Estilo:  "
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The BibTeX style"
3067 msgstr "Alternar estilo TeX"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3070 #, fuzzy
3071 msgid "plain"
3072 msgstr "Espaciado"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:559
3075 #, fuzzy
3076 msgid "unsrt"
3077 msgstr "&Insertar"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:560
3080 msgid "alpha"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:561
3084 msgid "abbrv"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3088 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Other ..."
3091 msgstr "otro..."
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:564
3094 msgid "FIXME !"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:565
3098 msgid "The name of the style to use"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:566
3102 msgid "&Browse"
3103 msgstr "&Examinar"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:567
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Choose a style file"
3108 msgstr "Seleccionar modelo"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:568
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Add bibliography to &TOC"
3113 msgstr "Elemento de bibliografía"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:569
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3118 msgstr "Ver Indice General"
3119
3120 #. /
3121 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3122 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3123 #: src/lyxfunc.C:1082
3124 msgid "Cancel"
3125 msgstr "Cancelar"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Character"
3130 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:573
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Family:"
3135 msgstr "Familia:|#F"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:574
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Font family"
3140 msgstr "Familia:|#F"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:575
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Series:"
3145 msgstr "Serie:|#S"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Font series"
3150 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Language:"
3155 msgstr "Idioma"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3160 msgid "Language"
3161 msgstr "Idioma"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Font shape"
3166 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3169 msgid "Font color"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:581
3173 #, fuzzy
3174 msgid "S&hape:"
3175 msgstr "Forma:|#R"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:584
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Color:"
3180 msgstr "Colores"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:587
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Toggle all"
3185 msgstr "Alternar negritas"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:588
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle font on all of the above"
3190 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:589
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Never toggled"
3195 msgstr "Estos nunca se alternan"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Si&ze:"
3200 msgstr "Tamaño:|#T"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:591
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Font size"
3205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:592
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Always toggled"
3210 msgstr "Estos siempre se alternan"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3213 msgid "Other font settings"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:594
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Misc:"
3219 msgstr "Otros"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:596
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Auto apply"
3224 msgstr "&Aplicar"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:597
3227 msgid "Apply each change automatically"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3231 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3232 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3233 msgid "&Apply"
3234 msgstr "&Aplicar"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3238 msgid "Citation"
3239 msgstr "Cita"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3242 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3243 msgid "&Restore"
3244 msgstr "&Restaurar"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:606
3247 msgid "Text after"
3248 msgstr "Texto después"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Citation style"
3253 msgstr "Cita"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:608
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Natbib citation style to use"
3258 msgstr "Cita"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:609
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Text before"
3263 msgstr "Texto siguiente|#T"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3266 msgid "Info"
3267 msgstr "Información"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:611
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Citation entry"
3272 msgstr "Cita"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3276 msgid "Search"
3277 msgstr "Búsqueda"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:613
3280 msgid "Search the available citations"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:614
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Regular E&xpression"
3286 msgstr "Usar expresión regular"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:615
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3291 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:616
3294 msgid "&Previous"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:617
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Case sensitive"
3300 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:618
3303 msgid "Make the search case-sensitive"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Next"
3309 msgstr "texto"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:620
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Add the selected citation"
3314 msgstr "_Insertar cita"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:621
3317 msgid "Remove the selected citation"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:622
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Move the selected citation up"
3323 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:623
3326 msgid "Move the selected citation down"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:624
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Available"
3332 msgstr "Claves disponibles"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:625
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Selected"
3337 msgstr "Selecionar"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:627
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Available citation keys"
3342 msgstr "Claves disponibles"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Citations currently selected"
3347 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Text to place after citation"
3352 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:631
3355 msgid "&Full author list"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:632
3359 msgid "List all authors"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:633
3363 msgid "Force &upper case"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:634
3367 msgid "Force upper case in citation"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:635
3371 msgid "Text to place before citation"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3375 msgid "Document Layout"
3376 msgstr "Formato del documento"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:638
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Fonts:"
3381 msgstr "Tipo: "
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:639
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Pagestyle:"
3386 msgstr "Estilo de página:|#P"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:640
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Defa&ult Skip:"
3391 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:641
3394 #, fuzzy
3395 msgid "F&ont Size:"
3396 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3397
3398 #. the document language page
3399 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3400 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3404 #, fuzzy
3405 msgid "default"
3406 msgstr "Normal"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3409 #, fuzzy
3410 msgid "empty"
3411 msgstr "Profundidad"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3414 #, fuzzy
3415 msgid "headings"
3416 msgstr "Manipulación de la GUI"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3419 msgid "fancy"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:647
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Spacin&g:"
3425 msgstr ", Espaciado:"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:648
3428 #, fuzzy
3429 msgid "E&xtra Options:"
3430 msgstr "Opciones Extras"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:649
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Class:"
3435 msgstr "Clase:|#C"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:650
3438 #, fuzzy
3439 msgid "smallskip"
3440 msgstr "Muy pequeña"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:651
3443 #, fuzzy
3444 msgid "medskip"
3445 msgstr "Medio"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:652
3448 #, fuzzy
3449 msgid "bigskip"
3450 msgstr "Grande"
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:653
3453 #, fuzzy
3454 msgid "length"
3455 msgstr "Logitud"
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3458 #, fuzzy
3459 msgid "OneHalf"
3460 msgstr "Una cara"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Other"
3465 msgstr "Otro ("
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3468 msgid "10"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3472 #, fuzzy
3473 msgid "11"
3474 msgstr "1|#1"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3477 msgid "12"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3481 msgid "Sides"
3482 msgstr "Lados"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:663
3485 #, fuzzy
3486 msgid "O&ne"
3487 msgstr "Activado"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:664
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Two"
3492 msgstr "&Alto"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3495 msgid "Columns"
3496 msgstr "Columnas"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:666
3499 #, fuzzy
3500 msgid "On&e"
3501 msgstr "Activado"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:667
3504 #, fuzzy
3505 msgid "T&wo"
3506 msgstr "A"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3509 msgid "Separation"
3510 msgstr "Separación"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:669
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Indent"
3515 msgstr "Indentar"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:670
3518 #, fuzzy
3519 msgid "S&kip"
3520 msgstr "Saltar|#l"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3523 msgid "Paper"
3524 msgstr "Papel"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:672
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Papersize:"
3529 msgstr "tamaño del papel"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3532 msgid "Default"
3533 msgstr "Normal"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Custom"
3539 msgstr "Cortar"
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3542 msgid "USletter"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3546 msgid "USlegal"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3550 msgid "USexecutive"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3554 msgid "A3"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3558 msgid "A5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3562 msgid "B3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3566 msgid "B4"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3570 msgid "B5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Special:"
3576 msgstr "Especial"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3580 msgid "None"
3581 msgstr "Listo"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3601 msgid "Orientation"
3602 msgstr "Orientación"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3605 #, fuzzy
3606 msgid "P&ortrait"
3607 msgstr "Retrato|#R"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Landscape"
3612 msgstr "apaisado"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3615 msgid "Margins"
3616 msgstr "Márgenes"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Right:"
3621 msgstr "Derecha"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Bottom:"
3626 msgstr "&Fondo"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3629 #, fuzzy
3630 msgid "L&eft:"
3631 msgstr "Izquierda"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Top:"
3636 msgstr "&Alto"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Tamaño personalizado"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Width:"
3645 msgstr "Anchura"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Height:"
3650 msgstr "Altura"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Margen cabecera/pié"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Footskip:"
3659 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Hea&dsep:"
3664 msgstr "Separación:|#S"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Enco&ding:"
3674 msgstr "Codificación"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3677 #, fuzzy
3678 msgid "auto"
3679 msgstr " hasta "
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3682 #, fuzzy
3683 msgid "latin1"
3684 msgstr "tiny"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3687 #, fuzzy
3688 msgid "latin2"
3689 msgstr "tiny"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin3"
3694 msgstr "tiny"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin4"
3699 msgstr "tiny"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin5"
3704 msgstr "tiny"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin9"
3709 msgstr "tiny"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3712 msgid "koi8-r"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3716 msgid "koi8-u"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3720 msgid "cp866"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3724 msgid "cp1251"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3728 msgid "iso88595"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Quote Style"
3734 msgstr "Estilo de comillas"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Type:"
3739 msgstr "Tipo:"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3742 #, fuzzy
3743 msgid "``text''"
3744 msgstr "texto"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3747 #, fuzzy
3748 msgid "''text''"
3749 msgstr "texto"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3752 #, fuzzy
3753 msgid ",,text``"
3754 msgstr "texto"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3757 #, fuzzy
3758 msgid ",,text''"
3759 msgstr "texto"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3762 #, fuzzy
3763 msgid "«text»"
3764 msgstr "texto"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3767 #, fuzzy
3768 msgid "»text«"
3769 msgstr "texto"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Single"
3774 msgstr "Sencillo"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Double"
3779 msgstr "Dos caras"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3783 msgid "Extra"
3784 msgstr "Extra"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3787 #, fuzzy
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Profundidad de sección"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Profundidad del índice"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3802 #, fuzzy
3803 msgid "P&S Driver:"
3804 msgstr "Driver PS:|#S"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3812 msgid "Bullets"
3813 msgstr "Viñetas"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Si&ze"
3818 msgstr "Tamaño|#T"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3822 msgid "tiny"
3823 msgstr "tiny"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3826 msgid "script"
3827 msgstr "script"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3830 msgid "footnote"
3831 msgstr "footnote"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3835 msgid "small"
3836 msgstr "small"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3840 msgid "normal"
3841 msgstr "normal"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3845 msgid "large"
3846 msgstr "large"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3850 msgid "Large"
3851 msgstr "Grande"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3854 msgid "LARGE"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3859 msgid "huge"
3860 msgstr "enorme"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3864 msgid "Huge"
3865 msgstr "Enorme"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3868 msgid "Bullet Depth"
3869 msgstr "Nivel de viñeta"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3872 msgid "&1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3876 msgid "&2"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3880 msgid "&3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3884 msgid "&4"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Standard"
3890 msgstr "Estándar|#S"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Maths"
3895 msgstr "Rutas"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Ding 1"
3900 msgstr "Ding 1|#D"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3903 #, fuzzy
3904 msgid "D&ing 2"
3905 msgstr "Ding 2|#i"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Di&ng 3"
3910 msgstr "Ding 3|#n"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Din&g 4"
3915 msgstr "Ding 4|#g"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&LaTeX"
3920 msgstr "LaTeX"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3924 msgid "LaTeX Error"
3925 msgstr "Error de LaTeX"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3928 #, fuzzy
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "Error de LaTeX"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3933 #, fuzzy
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[no mostrado]"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3938 msgid "&Inline"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Collapsed"
3948 msgstr "&Cerrar"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Open"
3957 msgstr "Abrir"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Indice General %i"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3965 #, fuzzy
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Material externo...|x"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Template"
3972 msgstr "Plantillas"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Claves disponibles"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Edit file"
3982 msgstr "Editar archivo|#E"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Insertar inset externo"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&View file"
3992 msgstr "nuevo-archivo"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3995 #, fuzzy
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Ver Lista de Tablas"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4001 msgid "&Update"
4002 msgstr "&Actualizar"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4009 msgid "&File"
4010 msgstr "&Archivo"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Filename"
4015 msgstr "Archivo:|#F"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Browse ..."
4021 msgstr "Examinar..."
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Parameters"
4026 msgstr "Parámetros|#P"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Parameters"
4031 msgstr "Parámetros|#P"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Form1"
4036 msgstr "Desde"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Placement"
4041 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Bottom of the page"
4046 msgstr "% de pág."
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Top of the page"
4051 msgstr "% de pág."
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Page of floats"
4056 msgstr "Columnas"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4068 #, fuzzy
4069 msgid "File"
4070 msgstr "&Archivo"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&File:"
4075 msgstr "&Archivo"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Tipos en pantalla"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4094 msgid "Width"
4095 msgstr "Anchura"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Monochrome"
4100 msgstr "en monocromo|#M"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Grayscale"
4105 msgstr "en grises|#G"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Color"
4110 msgstr "Colores"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "No mostrar|#D"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4118 msgid "S&how:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4122 msgid "Height"
4123 msgstr "Altura"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Draft mode"
4128 msgstr "Modo de fórmulas"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4131 #, fuzzy
4132 msgid "draft mode"
4133 msgstr "Modo de fórmulas"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Size"
4138 msgstr "Tamaño|#T"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Scale"
4143 msgstr "Bastante pequeña"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Default"
4148 msgstr "Normal"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Custom"
4153 msgstr "Cortar"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4157 #, no-c-format
4158 msgid "%"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4166 #, fuzzy
4167 msgid "EPS Options"
4168 msgstr "Opciones"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Left &bottom:"
4177 msgstr "Izquierda"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Right &top:"
4182 msgstr "Derecha"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4185 msgid "Y"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4189 msgid "X"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4193 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4194 msgid "pt"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4198 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4199 msgid "cm"
4200 msgstr "cm"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4204 #, fuzzy
4205 msgid "in"
4206 msgstr "tiny"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:849
4209 msgid "&Get"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:850
4213 msgid "Get bounding box from file"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:851
4217 msgid "&Clip to bounding box"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:852
4221 msgid "clip to bounding box"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4225 msgid "Rotation"
4226 msgstr "Rotación"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:855
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Angle:"
4231 msgstr "Ángulo|#L"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:856
4234 msgid "&Origin:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4238 msgid "leftTop"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:859
4242 #, fuzzy
4243 msgid "leftBottom"
4244 msgstr "&Fondo"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:860
4247 #, fuzzy
4248 msgid "leftBaseline"
4249 msgstr "línea de tabla"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:861
4252 #, fuzzy
4253 msgid "center"
4254 msgstr "Centro"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4257 msgid "centerTop"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:863
4261 #, fuzzy
4262 msgid "centerBottom"
4263 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4266 msgid "centerBaseline"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:865
4270 #, fuzzy
4271 msgid "rightTop"
4272 msgstr "Altura"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:866
4275 #, fuzzy
4276 msgid "rightBottom"
4277 msgstr "derecha del botón"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:867
4280 #, fuzzy
4281 msgid "rightBaseline"
4282 msgstr "línea de tabla"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:868
4285 #, fuzzy
4286 msgid "referencePoint"
4287 msgstr "Preferencias"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:869
4290 #, fuzzy
4291 msgid "LaTeX options"
4292 msgstr "opciones extras"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:870
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Su&bfigure"
4297 msgstr "Subfigura|#b"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:871
4300 msgid "The sub-caption for the figure"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:876
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Include File"
4306 msgstr "Incluir archivo|a"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:877
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Include type"
4311 msgstr "Incluir archivo|a"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:878
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Include"
4316 msgstr "Incluir"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4319 #: src/ext_l10n.h:888
4320 msgid "FIXME"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:880
4324 #, fuzzy
4325 msgid "I&nput"
4326 msgstr "Entrada"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:882
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Verbatim"
4331 msgstr "Literal|#T"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:884
4334 msgid "Options"
4335 msgstr "Opciones"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:885
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Don't typeset"
4340 msgstr "No tipografíe|#N"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:887
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Visible &Space"
4345 msgstr "Espacio visible|#s"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:889
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Filename:"
4350 msgstr "Archivo:|#F"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:895
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Load"
4355 msgstr "Cargar|#C"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:896
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Load the file"
4360 msgstr "Ultimos archivos"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Keyword"
4365 msgstr "Clave"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4368 msgid "Index entry"
4369 msgstr "Ingresar índice"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4372 msgid "Log"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4376 msgid "Update the display"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:906
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Minipage settings"
4382 msgstr "línea de minipágina"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Top"
4387 msgstr "&Alto"
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Middle"
4392 msgstr "&Medio"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Bottom"
4397 msgstr "&Fondo"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:911
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Vertical alignment"
4402 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:912
4405 #, fuzzy
4406 msgid "A&lignment:"
4407 msgstr "Alineación"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4410 msgid "Units of width value"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:914
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Width value"
4416 msgstr "Anchura"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:915
4419 msgid "&Units:"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4423 msgid "&Alignment and Spacing"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:922
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Alignment:"
4429 msgstr "Alineación"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:923
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Justified"
4434 msgstr "Personalización|C"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:924
4437 msgid "Left"
4438 msgstr "Izquierda"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4441 msgid "Right"
4442 msgstr "Derecha"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:926
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Centered"
4447 msgstr "Centro"
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:927
4450 #, fuzzy
4451 msgid "No indentation"
4452 msgstr "Orientación"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:928
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Spacing"
4457 msgstr "Espaciado|#d"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4460 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4461 msgid "Centimetres"
4462 msgstr "Centrímetros"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4465 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4466 msgid "Inches"
4467 msgstr "Pulgadas"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4470 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Points"
4473 msgstr "Imprimir"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4476 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4477 msgid "Millimetres"
4478 msgstr "Milímetros"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4481 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4482 msgid "Picas"
4483 msgstr "Picas"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4486 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4487 #, fuzzy
4488 msgid "ex Units"
4489 msgstr "ex unidades"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4492 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4493 #, fuzzy
4494 msgid "em Units"
4495 msgstr "em unidades"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4498 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Scaled Points"
4501 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4504 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Big/PS Points"
4507 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4510 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Didot Points"
4513 msgstr "Imprimir"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4516 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Cicero Points"
4519 msgstr "Imprimir"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4522 msgid "Units:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4526 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:999
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Value:"
4532 msgstr "Valor"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1000
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Amount of spacing"
4537 msgstr "Espaciado"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1001
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Stretch:"
4542 msgstr "Francés"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1002
4545 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1003
4549 msgid "Shrink:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1004
4553 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4557 #, fuzzy
4558 msgid "DefSkip"
4559 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4562 #, fuzzy
4563 msgid "SmallSkip"
4564 msgstr "Muy pequeña"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4567 #, fuzzy
4568 msgid "MedSkip"
4569 msgstr "Medio"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4572 #, fuzzy
4573 msgid "BigSkip"
4574 msgstr "Grande"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4577 msgid "VFill"
4578 msgstr "VFill"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1012
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Above:"
4583 msgstr "Encima:|#E"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1013
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Below:"
4588 msgstr "Debajo:|#j"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1021
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Keep space at the top of the page"
4593 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1022
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Keep space at top of the page"
4598 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1023
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4603 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:1024
4606 #, fuzzy
4607 msgid "List environment"
4608 msgstr "Alineación|#A"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1025
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Label width:"
4613 msgstr "Etiquetar con"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1026
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Label width in list environment"
4618 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1027
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Lines and Page breaks"
4623 msgstr "Salto de página"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1028
4626 msgid "Page break"
4627 msgstr "Salto de página"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4630 #, fuzzy
4631 msgid "above paragraph"
4632 msgstr "Retroceder un párrafo"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4635 #, fuzzy
4636 msgid "below paragraph"
4637 msgstr "Retroceder un párrafo"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1032
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Line"
4642 msgstr "Líneas"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1035
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Extra options"
4647 msgstr "Opciones Extras"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1036
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unit:"
4652 msgstr "Tipo: "
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4655 msgid "Minipage"
4656 msgstr "Minipágina"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1050
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Wrap text around floats"
4661 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1051
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Indent whole paragraph"
4666 msgstr "Párrafo indentado"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1052
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Width:"
4671 msgstr "Anchura"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1053
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Minipage options"
4676 msgstr "línea de minipágina"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1054
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Start new minipage"
4681 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1055
4684 #, fuzzy
4685 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4686 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1056
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Vertical Alignment:"
4691 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1064
4694 #, fuzzy
4695 msgid "LaTeX pre-amble"
4696 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1065
4699 #, fuzzy
4700 msgid "The LaTeX pre-amble"
4701 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1066
4704 msgid "&Edit ..."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1067
4708 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4713 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4714 msgid "Print"
4715 msgstr "Imprimir"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1072
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Print Destination"
4720 msgstr "Orientación"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1073
4723 #, fuzzy
4724 msgid "P&rinter"
4725 msgstr "Impresora"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1074
4728 msgid "Send output to the printer"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Send output to a file"
4734 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1077
4737 msgid "Send output to the given printer"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1080
4741 msgid "Pages"
4742 msgstr "Páginas"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1081
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&All"
4747 msgstr "&Aplicar"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:1082
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Print all pages"
4752 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1083
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Odd"
4757 msgstr "&Agregar"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1084
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Print odd pages only"
4762 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1085
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Even"
4767 msgstr "&Sólo páginas impares"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1086
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Print even pages only"
4772 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1087
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Last page:"
4777 msgstr "Idioma"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1088
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Page number to print to"
4782 msgstr "Imposible imprimir"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1089
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Re&verse order"
4787 msgstr "&Orden inverso"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1090
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Print in reverse order"
4792 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1091
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Page number to print from"
4797 msgstr "Imposible imprimir"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1092
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Ran&ge"
4802 msgstr "Página"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1093
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Set a range of pages to print"
4807 msgstr "Número de copias a imprimir"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1094
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Starting range:"
4812 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4815 msgid "Copies"
4816 msgstr "Copias"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1096
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Number of copies"
4821 msgstr "Número de copias a imprimir"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1097
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Collate"
4826 msgstr "latex"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1098
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Collate copies"
4831 msgstr "Copias"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1099
4834 msgid "&Print"
4835 msgstr "&Imprimir"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4838 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4839 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4840 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4841 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4842 msgid "Close"
4843 msgstr "Cerrar"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Type"
4848 msgstr "Tipo"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1104
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Update the reference list"
4853 msgstr "Editar preferencias"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1105
4856 msgid "Sort"
4857 msgstr "Ordenar"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1106
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Sort references in alphabetical order"
4862 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4865 #, fuzzy
4866 msgid "&Goto"
4867 msgstr "&Fondo"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1108
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Move the document cursor to reference"
4872 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1110
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Page number"
4877 msgstr "Número de página"
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1111
4880 msgid "Ref on page xxx"
4881 msgstr "Red en página xxx"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1112
4884 #, fuzzy
4885 msgid "On page xxx"
4886 msgstr "en página xxx"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1113
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Pretty reference"
4891 msgstr "Preferencias"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1114
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Reference as it appears in output"
4896 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1115
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Reference:"
4901 msgstr "Referencia :"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1116
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Name:"
4906 msgstr "Nombre:"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1117
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Available references"
4911 msgstr "Referencias disponibles"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1120
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Search and replace"
4916 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1121
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Find:"
4921 msgstr "Buscar|#B"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1122
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Replace &with:"
4926 msgstr "Reemplazar con|#R"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1123
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Case &sensitive"
4931 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1124
4934 msgid "Match whole words onl&y"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1125
4938 msgid "Find &Next"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4942 #, fuzzy
4943 msgid "&Replace"
4944 msgstr "Reemplazar"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1127
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Replace &All "
4949 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1128
4952 msgid "Search &backwards"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1130
4956 #, fuzzy
4957 msgid "File: "
4958 msgstr "Archivo `"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Spellchecker"
4963 msgstr "Corrector ortográfico"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1133
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Suggestions:"
4968 msgstr "Funciones"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1135
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Replace word with current choice"
4973 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1136
4976 msgid "&Add"
4977 msgstr "&Agregar"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1137
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4982 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1138
4985 #, fuzzy
4986 msgid "&Ignore"
4987 msgstr "Ignorar"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1139
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Ignore this word"
4992 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1140
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Accept"
4997 msgstr "Accepted"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1141
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Accept word for this session"
5002 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1142
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Options..."
5007 msgstr "Opciones"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1144
5010 #, fuzzy
5011 msgid "How far spellchecking has got"
5012 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Suggestions"
5017 msgstr "Funciones"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1146
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Replacement:"
5022 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1147
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Current word"
5027 msgstr "Centro"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1148
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Unknown:"
5032 msgstr "desconocido"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1149
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Replace with selected word"
5037 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1150
5040 msgid "&Start..."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1151
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Start spellcheck"
5046 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Insert table"
5051 msgstr "Insertar tabla"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1153
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Rows:"
5056 msgstr "Filas"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1154
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Number of rows"
5061 msgstr "Número de copias a imprimir"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1155
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Columns:"
5066 msgstr "Columnas"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1156
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Number of columns"
5071 msgstr "Porcentaje de la columna"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1157
5074 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1161
5078 #, fuzzy
5079 msgid "LaTeX classes"
5080 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1162
5083 #, fuzzy
5084 msgid "LaTeX styles"
5085 msgstr "TeX|X"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1163
5088 #, fuzzy
5089 msgid "BibTeX styles"
5090 msgstr "TeX|X"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1164
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Selected classes or styles"
5095 msgstr "Claves seleccionadas"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1165
5098 msgid "Show &path"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1166
5102 msgid "Toggles view of the file list"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1168
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Installed files"
5108 msgstr "Incluir archivo|a"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1169
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Rescan"
5113 msgstr "Releer|#R#r"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1170
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Built new file list"
5118 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1171
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&View"
5123 msgstr "Ver"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1172
5126 msgid ""
5127 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1174
5131 msgid "Close this dialog"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1178
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Entry"
5137 msgstr "Insertar etiqueta:"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1179
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Thesaurus entries"
5142 msgstr "Formato de tabla"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1180
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Select a related word"
5147 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1181
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Selection"
5152 msgstr "selección"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1182
5155 #, fuzzy
5156 msgid "The selected entry"
5157 msgstr "Claves seleccionadas"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1184
5160 msgid "Replace the entry with the selection"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1186
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Table Of Contents"
5166 msgstr "Índice General"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1188
5169 msgid "Contents list"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1191
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Insert URL"
5175 msgstr "Insertar etiqueta"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1192
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&URL"
5180 msgstr " URL "
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1194
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Name"
5185 msgstr "Nombre"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1195
5188 msgid "Name associated with the URL"
5189 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1197
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Generate hyperlink"
5194 msgstr "Generar hiperlink"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1198
5197 msgid "Output as a hyperlink ?"
5198 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1201
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Version control log"
5203 msgstr "Control de versiones|v"
5204
5205 #. Insert the latex builtin float-types
5206 #. (these will later be read from a layout file)
5207 #. table
5208 #: src/FloatList.C:33
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Table"
5211 msgstr "Formato Tabular|T"
5212
5213 #: src/FloatList.C:34
5214 #, fuzzy
5215 msgid "List of Tables"
5216 msgstr "Lista de Tablas"
5217
5218 #: src/FloatList.C:39
5219 msgid "Figure"
5220 msgstr "Figura"
5221
5222 #: src/FloatList.C:40
5223 #, fuzzy
5224 msgid "List of Figures"
5225 msgstr "Lista de Tablas"
5226
5227 #: src/FloatList.C:48
5228 #, fuzzy
5229 msgid "List of Algorithms"
5230 msgstr "Lista de Algoritmos"
5231
5232 #: src/FontLoader.C:295
5233 msgid "Loading font into X-Server..."
5234 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5235
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5237 #, fuzzy
5238 msgid " and "
5239 msgstr " Índice "
5240
5241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5242 msgid " et al."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5246 msgid "Caesar et al."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5251 #, fuzzy
5252 msgid "No database"
5253 msgstr "Base datos:"
5254
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5262 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5263 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5264 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5265 msgid "No change"
5266 msgstr "(Sin cambios)"
5267
5268 #. default & error
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5271 msgid "Roman"
5272 msgstr "Romana"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Sans Serif"
5278 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5279
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5282 msgid "Typewriter"
5283 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5284
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5292 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5293 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5294 msgid "Reset"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5298 msgid "Medium"
5299 msgstr "Medio"
5300
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5302 msgid "Bold"
5303 msgstr "Negritas"
5304
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5306 msgid "Upright"
5307 msgstr "Altura"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5310 msgid "Italic"
5311 msgstr "Itálica"
5312
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5314 msgid "Slanted"
5315 msgstr "Inclinada"
5316
5317 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Small Caps"
5320 msgstr "Versalitas"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5323 msgid "Tiny"
5324 msgstr "Diminuta"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5327 msgid "Smallest"
5328 msgstr "Muy pequeña"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5331 msgid "Smaller"
5332 msgstr "Bastante pequeña"
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5335 msgid "Small"
5336 msgstr "Pequeña"
5337
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5339 msgid "Normal"
5340 msgstr "Normal"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5343 msgid "Larger"
5344 msgstr "Más grande"
5345
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5347 msgid "Largest"
5348 msgstr "Muy grande"
5349
5350 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5351 msgid "Huger"
5352 msgstr "Gigante"
5353
5354 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5355 msgid "Increase"
5356 msgstr "Aumentar"
5357
5358 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5359 msgid "Decrease"
5360 msgstr "Disminuir"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Emph"
5365 msgstr "Énfasis "
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5368 msgid "Underbar"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Noun"
5374 msgstr "Nombres "
5375
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5377 msgid "No color"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Black"
5383 msgstr "Bloque"
5384
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5386 #, fuzzy
5387 msgid "White"
5388 msgstr "blanco"
5389
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Red"
5393 msgstr "Rehacer"
5394
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Green"
5398 msgstr "Griego"
5399
5400 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Blue"
5403 msgstr "azul"
5404
5405 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Cyan"
5408 msgstr "oceáno"
5409
5410 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Magenta"
5413 msgstr "magenta"
5414
5415 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Yellow"
5418 msgstr "amarillo"
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5421 #, fuzzy
5422 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5423 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5424
5425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5428 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5429
5430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5431 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5432 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5433
5434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5435 #, fuzzy
5436 msgid ""
5437 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5438 "1995-2001 LyX Team"
5439 msgstr ""
5440 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5441 "1995-1999 Equipo LyX"
5442
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5444 #, fuzzy
5445 msgid ""
5446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5449 "any later version."
5450 msgstr ""
5451 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5452 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5453 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5454 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5455 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5456 "versión posterior."
5457
5458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5459 #, fuzzy
5460 msgid ""
5461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5467 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5468 msgstr ""
5469 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5470 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5471 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5472 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5473 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5474 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5475 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5476 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5477 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5478 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5479
5480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5481 msgid "LyX Version "
5482 msgstr "LyX Versión "
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5485 #, fuzzy
5486 msgid " of "
5487 msgstr " para "
5488
5489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Library directory: "
5492 msgstr "Directorio del usuario: "
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5495 msgid "User directory: "
5496 msgstr "Directorio del usuario: "
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Character set"
5501 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Select external file"
5506 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Select graphics file"
5511 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Clipart|#C#c"
5516 msgstr "Limpiar|#e"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Select document to include"
5521 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5524 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5528 #, fuzzy
5529 msgid "*| All files "
5530 msgstr " a archivo `"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Specified file doesn't exist !"
5535 msgstr "Archivo no existe."
5536
5537 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5538 msgid "LaTeX preamble set"
5539 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5542 msgid "Error:"
5543 msgstr "Error:"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5546 msgid "Unable to print"
5547 msgstr "Imposible imprimir"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5550 msgid "Check that your parameters are correct"
5551 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Print to file"
5556 msgstr "Imprimir en"
5557
5558 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5559 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5560 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5561 msgid "String not found!"
5562 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5565 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5566 #, fuzzy
5567 msgid "String has been replaced."
5568 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5571 msgid " strings have been replaced."
5572 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5575 msgid " words checked."
5576 msgstr " palabras verificadas."
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5579 msgid " word checked."
5580 msgstr " palabra verificada."
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Spellchecking completed! "
5585 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5588 msgid ""
5589 "The spell checker has died for some reason.\n"
5590 "Maybe it has been killed."
5591 msgstr ""
5592 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5593 "Quizás alguien lo ha matado."
5594
5595 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5596 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5600 #, fuzzy
5601 msgid "No version control log file found."
5602 msgstr "No se hallaron advertencias."
5603
5604 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5605 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5606 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5607
5608 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5609 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5610 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5611
5612 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5613 msgid "&Yes"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5617 msgid "&No"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5621 #, fuzzy
5622 msgid "LyX: "
5623 msgstr "LyX: Url"
5624
5625 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5626 msgid "*|All files"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5630 msgid "mm"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5634 msgid "pc"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5638 #, fuzzy
5639 msgid "ex"
5640 msgstr "texto"
5641
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5643 msgid "em"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5647 msgid "sp"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5651 msgid "bp"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5655 #, fuzzy
5656 msgid "dd"
5657 msgstr "Añadir"
5658
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5660 msgid "mu"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5664 #, c-format
5665 msgid "%p"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5669 #, c-format
5670 msgid "%c"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5674 msgid "%l"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5678 msgid "FIXME - describe the units."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Bibliography Item"
5684 msgstr "Elemento de bibliografía"
5685
5686 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5687 msgid "BibTeX"
5688 msgstr "BibTeX"
5689
5690 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5691 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Select a BibTeX style"
5697 msgstr "Alternar estilo TeX"
5698
5699 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5700 #, fuzzy
5701 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5702 msgstr "Base datos:"
5703
5704 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Select a BibTeX database to add"
5707 msgstr "Base datos:"
5708
5709 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Not yet supported"
5713 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Document Settings"
5718 msgstr "Documentos"
5719
5720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5721 msgid "A4"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Smallskip"
5727 msgstr "Muy pequeña"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Medskip"
5732 msgstr "Medio"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Bigskip"
5737 msgstr "Grande"
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5740 msgid "Length"
5741 msgstr "Logitud"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5744 #, fuzzy
5745 msgid "«text»"
5746 msgstr "texto"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5749 #, fuzzy
5750 msgid "»text«"
5751 msgstr "texto"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5754 msgid "Document layout set"
5755 msgstr "Posibles formatos de documento"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5758 msgid "Converting document to new document class..."
5759 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5760
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5762 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5763 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5764
5765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5766 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5767 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5768
5769 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5774 msgid "Conversion Errors!"
5775 msgstr "¡Errores de conversión!"
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5778 msgid "into chosen document class"
5779 msgstr "en la clase de documento elegida"
5780
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5782 msgid "Errors loading new document class."
5783 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5784
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5788 msgid "Reverting to original document class."
5789 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5792 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5793 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5796 msgid "Should I set some parameters to"
5797 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5800 msgid "the defaults of this document class?"
5801 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5802
5803 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5804 msgid "Unable to switch to new document class."
5805 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5806
5807 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LaTeX ERT"
5810 msgstr "LaTeX"
5811
5812 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5813 msgid "External"
5814 msgstr "Externo"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5817 #, fuzzy
5818 msgid "External material (*)"
5819 msgstr "Material externo...|x"
5820
5821 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Select external material"
5824 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5828 #, fuzzy
5829 msgid "LaTeX Information"
5830 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5833 msgid "Graphics"
5834 msgstr "Gráficos"
5835
5836 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5837 msgid "Include"
5838 msgstr "Incluir"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Build log"
5843 msgstr "Construir programa"
5844
5845 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5846 #, fuzzy
5847 msgid "LaTeX log"
5848 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5849
5850 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5851 #, fuzzy
5852 msgid "No build log file found"
5853 msgstr "No se hallaron advertencias."
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5856 #, fuzzy
5857 msgid "No LaTeX log file found"
5858 msgstr "No se hallaron advertencias."
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5861 msgid "Paragraph layout set"
5862 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5863
5864 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5865 #, fuzzy
5866 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5867 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5868
5869 #. FIXME: should be cleverer here
5870 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5872 msgid "Senseless with this layout!"
5873 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5876 #, fuzzy
5877 msgid "LaTeX Preamble"
5878 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5881 msgid "Enter editor program"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Editor"
5887 msgstr "Editar|E"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5890 msgid "PostScript files (*.ps)"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Select a file to print to"
5896 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Cross Reference"
5901 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5902
5903 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5904 msgid "&Go back"
5905 msgstr "&Volver"
5906
5907 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5908 msgid "Go back"
5909 msgstr "Volver"
5910
5911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5912 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Go to reference"
5915 msgstr "Ir a referencia"
5916
5917 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5918 #, fuzzy
5919 msgid "ShowFile"
5920 msgstr "&Archivo"
5921
5922 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Spellcheck complete"
5925 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5926
5927 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Table of contents"
5930 msgstr "Índice General"
5931
5932 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5933 msgid "VCLog"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Version control log for "
5939 msgstr "Control de Versiones"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5942 msgid "Dismiss"
5943 msgstr "Deshechar"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5947 msgid "Yes|Yy#y"
5948 msgstr "Sí|Ss#s"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5951 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5952 msgid "No|Nn#n"
5953 msgstr "No|Nn#n"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5957 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5958 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5961 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5962 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5965 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5966 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5969 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5975 msgid "Cancel|^["
5976 msgstr "Cancelar|^["
5977
5978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5979 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5980 msgid "OK|#O"
5981 msgstr "OK|#O"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5984 msgid "Clear|#e"
5985 msgstr "Limpiar|#e"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5988 msgid "Done"
5989 msgstr "Listo"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5992 #, fuzzy
5993 msgid "WARNING! "
5994 msgstr "¡Atención!"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5997 msgid "*"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6001 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6002 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6003 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6005 msgid "Close|^["
6006 msgstr "Cerrar|^["
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6009 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6010 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6011 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Text"
6014 msgstr "texto"
6015
6016 #. stack tabs
6017 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Copyright and Version"
6020 msgstr "Copyright y Garantía"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6023 #, fuzzy
6024 msgid "License and Warranty"
6025 msgstr "Copyright y Garantía"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6028 msgid "Key:|#K"
6029 msgstr "Clave:|#K"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6032 msgid "Label:|#L"
6033 msgstr "Etiqueta:|#L"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Bibliography Entry"
6038 msgstr "Bibliografía"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Database:|#D"
6043 msgstr "Base datos:"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6046 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Style:|#S"
6049 msgstr "Estilo:  "
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6052 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6053 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6054 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6057 msgid "Browse...|#B"
6058 msgstr "Examinar...|#B"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Browse...|#r"
6064 msgstr "Examinar...|#B"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6069 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6072 #, fuzzy
6073 msgid "BibTeX Database"
6074 msgstr "Base datos:"
6075
6076 #. set up the tooltips
6077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6078 msgid ""
6079 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6080 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6081 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6085 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6089 msgid ""
6090 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6091 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6092 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6093 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6097 msgid ""
6098 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6099 "Contents (which doesn't happen by default)."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6103 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Close|^[^M"
6106 msgstr "Cerrar|#C^["
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6109 msgid "Update|#Uu"
6110 msgstr "Actualizar|#A"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6113 msgid "Family:|#F"
6114 msgstr "Familia:|#F"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6117 msgid "Series:|#S"
6118 msgstr "Serie:|#S"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6121 msgid "Shape:|#H"
6122 msgstr "Forma:|#R"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6125 msgid "Size:|#Z"
6126 msgstr "Tamaño:|#T"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6129 msgid "Misc:|#M"
6130 msgstr "Varios:|#V"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6133 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6135 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6136 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6138 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6139 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6140 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6141 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6143 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6145 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6146 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6148 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6149 msgid "Apply|#A"
6150 msgstr "Aplicar|#A"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Cancel|#N"
6155 msgstr "Cancelar"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6158 msgid "Color:|#C"
6159 msgstr "Color:|#C"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6162 msgid "Toggle on all these|#T"
6163 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6167 msgid "Language:"
6168 msgstr "Idioma:"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6171 msgid "These are never toggled"
6172 msgstr "Estos nunca se alternan"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6175 msgid "These are always toggled"
6176 msgstr "Estos siempre se alternan"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Character Layout"
6181 msgstr "Estilo de carácter"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6184 msgid "Inset keys|#I"
6185 msgstr "Claves insertadas|#C"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Bibliography keys|#y"
6190 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6193 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6194 msgid "@4->"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6198 msgid "#&D"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6202 msgid "@9+"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6206 msgid "#X"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6210 msgid "@8->"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6214 msgid "#&A"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6218 msgid "@2->"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6222 msgid "#&B"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Regular Expression|#R"
6228 msgstr "Usar expresión regular"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Case sensitive|#C"
6233 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6236 msgid "Previous|#P"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Next|#N"
6242 msgstr "Nombre|#N"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6245 msgid "Full author list|#F"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Upper case|#U"
6251 msgstr "Usar incluido|#i"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Optional text"
6256 msgstr "Opciones"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Before:|#B"
6261 msgstr "Debajo:|#j"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6264 #, fuzzy
6265 msgid "After:|#e"
6266 msgstr "Izq.:|#I"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6270 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6271 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6272 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6273 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6274 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6276 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6277 msgid "Restore|#R"
6278 msgstr "Restaurar|#R"
6279
6280 #. set up the tooltip mechanism
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6284 msgstr "_Insertar cita"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6287 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6291 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6295 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6299 msgid ""
6300 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6301 "right browser window."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6305 msgid ""
6306 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6307 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6308 "left browser window."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6312 msgid "Information about the selected entry"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6316 msgid ""
6317 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6318 "(Natbib)."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6322 msgid ""
6323 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6324 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6328 msgid ""
6329 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6330 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6331 "sentences (Natbib)."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6335 msgid ""
6336 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6340 msgid ""
6341 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6345 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6349 msgid ""
6350 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6351 "\", but not \"BibTeX\"."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6355 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6359 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6361 msgid "Tabbed folder"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6367 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Use Class Defaults|#C"
6372 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Papersize"
6377 msgstr "tamaño del papel"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6380 msgid "Papersize:|#P"
6381 msgstr "Tamaño:|#T"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6384 msgid "Width:|#W"
6385 msgstr "Anchura:|#n"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6388 msgid "Height:|#H"
6389 msgstr "Altura:|#l"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Portrait|#r"
6394 msgstr "Retrato|#R"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6397 msgid "Landscape|#L"
6398 msgstr "Apaisado|#A"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Custom sizes|#M"
6403 msgstr "Tamaño personalizado"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6406 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6410 msgid "Top:|#T"
6411 msgstr "Alto:|#t"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6414 msgid "Bottom:|#B"
6415 msgstr "Fondo:|#F"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Inner:|#I"
6420 msgstr "Insertar|I"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Outer:|#u"
6425 msgstr "Otro...|#T"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Headheight:|#H"
6430 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6433 msgid "Headsep:|#d"
6434 msgstr "Separación:|#S"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6437 msgid "Footskip:|#F"
6438 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6441 msgid "Page cols"
6442 msgstr "Columnas"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6445 msgid "Fonts:|#F"
6446 msgstr "Tipos:|#T"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6449 msgid "Font Size:|#O"
6450 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Class:|#l"
6455 msgstr "Clase:|#C"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6458 msgid "Pagestyle:|#P"
6459 msgstr "Estilo de página:|#P"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6462 msgid "Spacing|#g"
6463 msgstr "Espaciado|#d"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6466 msgid "Extra Options:|#X"
6467 msgstr "Opciones extras:|#X"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6470 msgid "Default Skip:|#u"
6471 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6474 msgid "One|#n"
6475 msgstr "Uno|#n"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6478 msgid "Two|#T"
6479 msgstr "Dos|#D"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6482 msgid "One|#e"
6483 msgstr "Una|#a"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6486 msgid "Two|#w"
6487 msgstr "Dos|#s"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6490 msgid "Indent|#I"
6491 msgstr "Indentar|#I"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6494 msgid "Skip|#K"
6495 msgstr "Saltar|#l"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6498 msgid "Quote Style    "
6499 msgstr "Estilo de comillas"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6502 msgid "Encoding:|#D"
6503 msgstr "Codificación:|#D"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6506 msgid "Type:|#T"
6507 msgstr "Tipo:|#T"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6510 msgid "Single|#S"
6511 msgstr "Sencillas|#S"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6514 msgid "Double|#D"
6515 msgstr "Dobles|#D"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6518 msgid "Language:|#L"
6519 msgstr "Idioma:|#I"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6522 msgid "Float Placement:|#L"
6523 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6526 msgid "Section number depth"
6527 msgstr "Profundidad de sección"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6530 msgid "Table of contents depth"
6531 msgstr "Profundidad del índice"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6534 #, fuzzy
6535 msgid "PS Driver|#S"
6536 msgstr "Driver PS:|#S"
6537
6538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6539 msgid "Use AMS Math|#M"
6540 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Use Natbib|#N"
6545 msgstr "Usar incluido|#i"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Citation style|#i"
6550 msgstr "Cita"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6553 msgid "Size|#z"
6554 msgstr "Tamaño|#T"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6557 msgid "LaTeX|#L"
6558 msgstr "LaTeX|#L"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6561 msgid "1|#1"
6562 msgstr "1|#1"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6565 msgid "2|#2"
6566 msgstr "2|#2"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6569 msgid "3|#3"
6570 msgstr "3|#3"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6573 msgid "4|#4"
6574 msgstr "4|#4"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6577 msgid "Standard|#S"
6578 msgstr "Estándar|#S"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6581 msgid "Maths|#M"
6582 msgstr "Fórmulas|#F"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6585 msgid "Ding 1|#D"
6586 msgstr "Ding 1|#D"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6589 msgid "Ding 2|#i"
6590 msgstr "Ding 2|#i"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6593 msgid "Ding 3|#n"
6594 msgstr "Ding 3|#n"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6597 msgid "Ding 4|#g"
6598 msgstr "Ding 4|#g"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6601 msgid ""
6602 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6603 "B4 | B5 "
6604 msgstr ""
6605 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6606 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6609 #, fuzzy
6610 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6611 msgstr ""
6612 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6613 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6614
6615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6616 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6617 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6618
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6620 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6621 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6622
6623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6624 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6625 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6628 msgid " Author-year | Numerical "
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6632 msgid ""
6633 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6634 "| huge | Huge"
6635 msgstr ""
6636 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6637 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6640 msgid ""
6641 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6642 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6646 msgid "Do you want to save the current settings"
6647 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6650 #, fuzzy
6651 msgid "for the document layout as default?"
6652 msgstr "Posibles formatos de documento"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6655 #, fuzzy
6656 msgid "(they will be valid for any new document)"
6657 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6662 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6665 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6668 msgid "Status"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Open|#O"
6674 msgstr "Abrir...|A"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Collapsed|#C"
6679 msgstr "Clase:|#C"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Inlined View|#I"
6684 msgstr "Insertar figura|#I"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6687 #, fuzzy
6688 msgid "ERT Options"
6689 msgstr "Opciones"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6692 msgid "Template|#t"
6693 msgstr "Plantillas|#t"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6698 msgid "File|#F"
6699 msgstr "Archivo|#F"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6702 msgid "Parameters|#P"
6703 msgstr "Parámetros|#P"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6706 msgid "Edit file|#E"
6707 msgstr "Editar archivo|#E"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6710 msgid "View result|#V"
6711 msgstr "Ver resultado|#V"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6714 msgid "Update result|#U"
6715 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6718 msgid "Cancel|#C^["
6719 msgstr "Cancelar|#C^["
6720
6721 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Edit external file"
6724 msgstr "Insertar inset externo"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6727 msgid "Directory:|#D"
6728 msgstr "Directorio:|#D"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6731 msgid "Pattern:|#P"
6732 msgstr "Patrón:|#P"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6735 msgid "Filename:|#F"
6736 msgstr "Archivo:|#F"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6739 msgid "Rescan|#R#r"
6740 msgstr "Releer|#R#r"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6743 msgid "Home|#H#h"
6744 msgstr "Home|#H#h"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6747 msgid "User1|#1"
6748 msgstr "Usuario1|#1"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6751 msgid "User2|#2"
6752 msgstr "Usuario2|#2"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6755 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6756 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6757 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Top of the page|#T"
6762 msgstr "% de pág."
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Bottom of the page|#B"
6767 msgstr "% de pág."
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Page of floats|#P"
6772 msgstr "Columnas"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6775 msgid "Here, if possible|#i"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6779 msgid "Here, definitely|#H"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Float Options"
6785 msgstr "Opciones"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6788 msgid "Forked child processes|#F"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6792 msgid "Kill processes|#K"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6796 msgid "All ->"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6800 msgid "@->"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6804 msgid "Child processes"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. Set up the tooltip mechanism
6808 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6809 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6813 msgid "A list of all child processes to kill."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6817 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6821 msgid ""
6822 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6826 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6830 msgid "Ok"
6831 msgstr "Aceptar"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Subfigure|#S"
6836 msgstr "Subfigura|#b"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Title|#T"
6841 msgstr "Formato Tabular|T"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6844 msgid "Angle|#A"
6845 msgstr "Ángulo|#A"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6848 msgid "deg"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6852 msgid "Origin|#O"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Draft mode|#D"
6858 msgstr "Modo de fórmulas"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Rotate|#R"
6863 msgstr "Girar 90°"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6866 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Output size"
6872 msgstr "Salida"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6876 msgid "Original size|#O"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Scale|#S"
6883 msgstr "Especial:|#S"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Custom|#C"
6888 msgstr "Cortar|C"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Value|#V"
6894 msgstr "Valor"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6898 msgid "Width|#W"
6899 msgstr "Ancho|#A"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Height|#H"
6905 msgstr "Altura:|#l"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6908 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6912 msgid "Get LyX size|#L"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6916 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6921 msgid ", "
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6925 msgid "Top right  ( |#T"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6930 msgid " )"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Bottom left  ( |#B"
6936 msgstr "Fondo|#d"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6939 msgid "Units|#U"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6943 msgid "Get values from file|#G"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6947 msgid "Clip to bounding box|#C"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6951 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Screen size"
6957 msgstr "Tipos en pantalla"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Screen display"
6962 msgstr "[no mostrado]"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Custom|#u"
6967 msgstr "Cortar"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Default|#f"
6972 msgstr "Por defecto|#t"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Monochrome|#M"
6977 msgstr "en monocromo|#M"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Grayscale|#G"
6982 msgstr "en grises|#G"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Color|#C"
6987 msgstr "Color:|#C"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6991 msgid "Don't display|#D"
6992 msgstr "No mostrar|#D"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Get LaTeX size|#L"
6997 msgstr "LaTeX|#L"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7000 #, fuzzy
7001 msgid "LyX View"
7002 msgstr "Ver"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7005 #, fuzzy
7006 msgid "LaTeX Size"
7007 msgstr "Modo TeX"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7010 msgid "Bounding Box"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Extras"
7016 msgstr "Extra"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7019 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7023 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7027 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7028 msgid "Invalid Length!"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7032 msgid "Don't typeset|#D"
7033 msgstr "No tipografíe|#N"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7036 msgid "Load|#L"
7037 msgstr "Cargar|#C"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7040 msgid "File name:|#F"
7041 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7044 msgid "Visible space|#s"
7045 msgstr "Espacio visible|#s"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7048 msgid "Verbatim|#V"
7049 msgstr "Literal|#T"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7052 msgid "Use input|#i"
7053 msgstr "Usar entrada|#e"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7056 msgid "Use include|#U"
7057 msgstr "Usar incluido|#i"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Include file"
7062 msgstr "Incluir archivo|a"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Keyword|#K"
7067 msgstr "Clave:|#K"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7070 msgid "LaTeX Log"
7071 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Maths Decorations & Accents"
7076 msgstr "Decoración"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 "()\n"
7082 "Both|#B"
7083 msgstr "Fondo|#d"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7086 #, fuzzy
7087 msgid ""
7088 ")\n"
7089 "Right|#R"
7090 msgstr "Derecha|#D"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "(\n"
7096 "Left|#L"
7097 msgstr "Izq.|#L"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Maths Delimiters"
7102 msgstr "Delimitador"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7105 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7106 msgid "Rows"
7107 msgstr "Filas"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7110 msgid "Columns "
7111 msgstr "Columnas "
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7114 msgid "Vertical align|#V"
7115 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7118 msgid "Horizontal align|#H"
7119 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7122 msgid "OK  "
7123 msgstr "OK  "
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Maths Matrix"
7128 msgstr "Matriz"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7131 msgid "Top | Center | Bottom"
7132 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7135 msgid "Close "
7136 msgstr "Cerrar "
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7139 msgid "Functions"
7140 msgstr "Funciones"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7144 msgid "­ Û"
7145 msgstr "- Û"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7149 msgid "± ´"
7150 msgstr "± ´"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7153 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7154 msgid "£ @"
7155 msgstr "£ @"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7158 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7163 msgid "Misc"
7164 msgstr "Otros"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7167 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Dots"
7170 msgstr "Documentos"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7173 msgid "S  ò"
7174 msgstr "S  ò"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7177 #, fuzzy
7178 msgid "!(£ @)"
7179 msgstr "£ @"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Maths Panel"
7184 msgstr "Panel de Fórmulas"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Arrows"
7189 msgstr "Examinar"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7192 msgid "Binary Ops"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7196 msgid "Bin Relations"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7200 msgid "Big Operators"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7204 #, fuzzy
7205 msgid "AMS Misc"
7206 msgstr "Otros"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7209 msgid "AMS Arrows"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AMS Relations"
7215 msgstr "Separación"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7218 msgid "AMS Negated Rel"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7222 msgid "AMS Operators"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7226 msgid "Thin|#T"
7227 msgstr "Delgado|#D"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7230 msgid "Medium|#M"
7231 msgstr "Medio|#M"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7234 msgid "Thick|#H"
7235 msgstr "Grueso|#G"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7238 msgid "Negative|#N"
7239 msgstr "Negativo|#N"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7242 msgid "Quadratin|#Q"
7243 msgstr "Cuadradito|#Q"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7246 msgid "2Quadratin|#2"
7247 msgstr "Quadradito2|#2"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Maths Spacing"
7252 msgstr "Espaciado"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7255 #, fuzzy
7256 msgid "textrm"
7257 msgstr "texto"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7260 msgid "Maths Styles & Fonts"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7265 msgid "Alignment"
7266 msgstr "Alineación"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7269 msgid "Top|#T"
7270 msgstr "Tope|#T"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7273 msgid "Middle|#d"
7274 msgstr "Medio|#d"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7277 msgid "Bottom|#B"
7278 msgstr "Fondo|#d"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Minipage Options"
7283 msgstr "línea de minipágina"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7286 msgid "Right|#R"
7287 msgstr "Derecha|#D"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7290 msgid "Left|#f"
7291 msgstr "Izquierda|#I"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7294 msgid "Block|#c"
7295 msgstr "Bloque|#B"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7300 msgid "Center|#n"
7301 msgstr "Centro|#n"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7304 msgid "Lines"
7305 msgstr "Líneas"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7308 msgid "Above|#b"
7309 msgstr "Por encima|#e"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7312 msgid "Below|#E"
7313 msgstr "Por debajo|#E"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Page breaks"
7318 msgstr "Salto de página"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7321 msgid "Above|#o"
7322 msgstr "Por encima|#o"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7325 msgid "Below|#l"
7326 msgstr "Por debajo|#p"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Vertical spaces"
7331 msgstr "Espacios verticales"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7334 msgid "Above:|#v"
7335 msgstr "Encima:|#E"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7338 msgid "Keep|#K"
7339 msgstr "Fijar|#F"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7342 msgid "Below:|#w"
7343 msgstr "Debajo:|#j"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7346 msgid "Keep|#p"
7347 msgstr "Fijar|#i"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Line spacing"
7352 msgstr "Espaciado"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Spacing:|#S"
7357 msgstr "Espaciado|#d"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Label Width"
7362 msgstr "Etiquetar con"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Longest Label:|#g"
7367 msgstr "Tabla larga|#L"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7370 msgid "Indent"
7371 msgstr "Indentar"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7374 msgid "No Indent|#I"
7375 msgstr "Sin indentado|#i"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Paragraph Layout"
7380 msgstr "Formato párrafo (más)"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7383 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7387 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7388 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7389 msgstr ""
7390 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7391 "Separación grande | VFill | Longitud "
7392
7393 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7394 #, fuzzy
7395 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7396 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7397
7398 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7399 #, fuzzy
7400 msgid "LaTeX preamble"
7401 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7404 msgid "Save"
7405 msgstr "Guardar"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7408 msgid "Encoding"
7409 msgstr "Codificación"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Rescale bitmap fonts"
7414 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Zoom %|#Z"
7419 msgstr "Aumentar %|#Z"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7422 msgid "Screen DPI|#D"
7423 msgstr "DPI pantalla|#D"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7426 #, fuzzy
7427 msgid "smallest"
7428 msgstr "Muy pequeña"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7431 #, fuzzy
7432 msgid "smaller"
7433 msgstr "Bastante pequeña"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7436 msgid "larger"
7437 msgstr "larger"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7440 msgid "largest"
7441 msgstr "largest"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7444 msgid "huger"
7445 msgstr "huger"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Fonts used"
7450 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7453 msgid "Scale & Resolution"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7459 msgstr "Codificación para ventanas"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Normal Font"
7464 msgstr "Normal"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Bold Font"
7469 msgstr "Tipos para ventanas"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7472 msgid "Popup Encoding"
7473 msgstr "Codificación para ventanas"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7476 msgid "Layout & Bindings"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7480 msgid "User Interface file|#U"
7481 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7484 msgid "Bind file|#B"
7485 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Browse...|#w"
7491 msgstr "Examinar...|#B"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7494 msgid "Dead Keys"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7500 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7503 msgid "LyX objects|#L"
7504 msgstr "Objetos LyX|#L"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7507 msgid "H|#H"
7508 msgstr "H|#H"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7511 msgid "S|#S"
7512 msgstr "S|#S"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7515 msgid "V|#V"
7516 msgstr "V|#V"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7519 #, fuzzy
7520 msgid "R|#R"
7521 msgstr "Dcha.|#D"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7524 msgid "G|#G"
7525 msgstr "G|#G"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7528 msgid "B|#B"
7529 msgstr "B|#B"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7532 msgid "HSV"
7533 msgstr "HSV"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7536 msgid "RGB"
7537 msgstr "RGB"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7548 msgid "Modify|#M"
7549 msgstr "Modificar|#M"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7552 msgid "Show banner|#S"
7553 msgstr "Mostrar banner|#S"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7556 msgid "Auto region delete|#A"
7557 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7560 msgid "Exit confirmation|#E"
7561 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7564 msgid "Display keyboard shortcuts"
7565 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7568 msgid "File->New asks for name|#N"
7569 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7572 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7573 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7576 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7580 msgid "Wheel mouse jump"
7581 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7584 msgid "Autosave interval"
7585 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7588 msgid "in Monochrome|#M"
7589 msgstr "en monocromo|#M"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7592 msgid "in Grayscale|#G"
7593 msgstr "en grises|#G"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7596 msgid "in Color|#C"
7597 msgstr "en color|#C"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Display Graphics"
7602 msgstr "Gráficos"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7605 msgid "Spell command|#S"
7606 msgstr "Describir comando|#S"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7609 msgid "Use alternative language|#a"
7610 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7613 msgid "Use escape characters|#e"
7614 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7617 msgid "Use personal dictionary|#d"
7618 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7621 msgid "Accept compound words|#w"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7625 msgid "Use input encoding|#i"
7626 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Advanced Options"
7631 msgstr "Estilo de carácter"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7635 msgid "Interface"
7636 msgstr "Interfaz"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Language Options"
7641 msgstr "línea de minipágina"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7644 msgid "Package|#P"
7645 msgstr "Paquete|#P"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7648 msgid "Default language|#l"
7649 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7652 msgid ""
7653 "Keyboard\n"
7654 "map|#K"
7655 msgstr ""
7656 "Mapa del\n"
7657 "Teclado|#K"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7660 msgid "1st|#1"
7661 msgstr "1ero|#1"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7664 msgid "2nd|#2"
7665 msgstr "2do|#2"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Browse...|#o"
7670 msgstr "Examinar...|#B"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7673 msgid "RtL support|#R"
7674 msgstr "Soporte RtL|#R"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7677 msgid "Auto begin|#b"
7678 msgstr "Auto inicio|#i"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Use babel|#U"
7683 msgstr "Usar incluido|#i"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7686 msgid "Mark foreign|#M"
7687 msgstr "Marca activada|#M"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7690 msgid "Auto finish|#f"
7691 msgstr "Auto término|#t"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Global|#G"
7696 msgstr "G|#G"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7699 msgid "Command start|#s"
7700 msgstr "Comando de inicio|#n"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7703 msgid "Command end|#e"
7704 msgstr "Comando de término|#e"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7707 msgid "All formats|#A"
7708 msgstr "Todos los formatos|#A"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7711 msgid "Format|#F"
7712 msgstr "Formato|#F"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7715 msgid "GUI name|#G"
7716 msgstr "Nombre GUI|#G"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7719 msgid "Shortcut|#S"
7720 msgstr "Atajo|#S"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7723 msgid "Extension|#E"
7724 msgstr "Extensión|#E"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7727 msgid "Viewer|#V"
7728 msgstr "Visor|#V"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7736 msgid "Add|#A"
7737 msgstr "Añadir|#A"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7741 msgid "Delete|#D"
7742 msgstr "Borrar|#D"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7745 msgid "All converters|#A"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7749 msgid "From|#F"
7750 msgstr "Desde|#F"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7753 msgid "To|#T"
7754 msgstr "A|#T"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7757 msgid "Converter|#C"
7758 msgstr "Conversor|#C"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7761 msgid "Flags|#F"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7765 msgid "Default path|#p"
7766 msgstr "Documentos|#D"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7774 msgid "Browse..."
7775 msgstr "Examinar..."
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7778 msgid "Template path|#T"
7779 msgstr "Plantillas|#T"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7782 msgid "Temp dir|#d"
7783 msgstr "Directorio temporal|#d"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7786 msgid "Check last files|#C"
7787 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7790 msgid "Last file count|#L"
7791 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7794 msgid "Backup path|#B"
7795 msgstr "Respaldos|#R"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7798 msgid "LyXServer pipe|#S"
7799 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7802 msgid "date format|#f"
7803 msgstr "formato fecha|#f"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7806 msgid "name"
7807 msgstr "nombre"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7810 msgid "adapt output"
7811 msgstr "adaptador de salida"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7814 msgid "Printer Command and Flags"
7815 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7818 msgid "command"
7819 msgstr "comando"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7822 msgid "page range"
7823 msgstr "rango de página"
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7826 msgid "copies"
7827 msgstr "copias"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7830 msgid "reverse"
7831 msgstr "inverso"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7834 msgid "to printer"
7835 msgstr "a impresora"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7838 msgid "file extension"
7839 msgstr "extensión del archivo"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7842 msgid "spool command"
7843 msgstr "comando de impresión"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7846 msgid "paper type"
7847 msgstr "tipo de papel"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7850 msgid "even pages"
7851 msgstr "páginas pares"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7854 msgid "odd pages"
7855 msgstr "páginas impares"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7858 msgid "collated"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7862 msgid "landscape"
7863 msgstr "apaisado"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7866 msgid "to file"
7867 msgstr "a archivo"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7870 msgid "extra options"
7871 msgstr "opciones extras"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7874 msgid "spool printer prefix"
7875 msgstr "prefijo cola de impresión"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7878 msgid "paper size"
7879 msgstr "tamaño del papel"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7882 msgid "Ascii line length|#A"
7883 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7886 msgid "TeX encoding|#T"
7887 msgstr "Codificación TeX|#T"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7890 msgid "Default paper size|#p"
7891 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7894 msgid "Outside code interaction"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7898 msgid "ascii roff|#r"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7902 msgid "checktex|#c"
7903 msgstr "checktex|#c"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7906 #, fuzzy
7907 msgid "DVI paper option"
7908 msgstr "opciones extras"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7911 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7915 msgid "Preferences"
7916 msgstr "Preferencias"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7919 msgid "Look & Feel"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7923 msgid "Lang Opts"
7924 msgstr "Idioma"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Conversion"
7929 msgstr "¡Errores de conversión!"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Inputs"
7934 msgstr "Entrada"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7937 msgid "Outputs"
7938 msgstr "Salida"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7941 msgid "Screen Fonts"
7942 msgstr "Tipos en pantalla"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7945 msgid "Colors"
7946 msgstr "Colores"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7949 msgid "Formats"
7950 msgstr "Formatos"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7953 msgid "Converters"
7954 msgstr "Conversores"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7957 msgid "Paths"
7958 msgstr "Rutas"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7961 msgid "Printer"
7962 msgstr "Impresora"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7965 msgid "Spell checker"
7966 msgstr "Corrector ortográfico"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7969 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7970 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7973 msgid ""
7974 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7975 msgstr ""
7976 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
7977 "efectúe el cambio."
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7980 msgid "Find a new color."
7981 msgstr "Buscar un nuevo color."
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7984 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7985 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7988 msgid "GUI background"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7992 msgid "GUI text"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7996 msgid "GUI selection"
7997 msgstr "Selección GUI"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8000 msgid "GUI pointer"
8001 msgstr "Puntero GUI"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8004 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8008 msgid "Convert \"from\" this format"
8009 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8012 msgid "Convert \"to\" this format"
8013 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8016 msgid ""
8017 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8018 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8019 msgstr ""
8020 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8021 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8024 msgid "Flags that control the converter behavior"
8025 msgstr "Opciones para el conversor"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8028 msgid ""
8029 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8030 "you must then \"Apply\" the change."
8031 msgstr ""
8032 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
8033 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8037 msgid "Add"
8038 msgstr "Añadir"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8041 msgid ""
8042 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8043 "must then \"Apply\" the change."
8044 msgstr ""
8045 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
8046 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8049 msgid ""
8050 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8051 "the change."
8052 msgstr ""
8053 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8054 "el cambio."
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8057 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8061 msgid "The format identifier."
8062 msgstr "Identificador del formato."
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8065 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8066 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8069 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8070 msgstr ""
8071 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8074 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8075 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8078 msgid "The command used to launch the viewer application."
8079 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8082 msgid ""
8083 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8084 "then \"Apply\" the change."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8088 msgid ""
8089 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8090 "\"Apply\" the change."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8094 msgid ""
8095 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8096 "change."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8100 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8104 msgid "Sys Bind|#S#s"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8108 #, fuzzy
8109 msgid "User Bind|#U#u"
8110 msgstr "Usar incluido|#i"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8113 msgid "Bind file"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8117 msgid "Sys UI|#S#s"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8121 #, fuzzy
8122 msgid "User UI|#U#u"
8123 msgstr "Usuario2|#2"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8126 msgid "UI file"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Key maps|#K#k"
8133 msgstr "Mapeo de teclas"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8137 msgid "Keyboard map"
8138 msgstr "Mapa del teclado"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8141 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8142 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8145 msgid "Default path"
8146 msgstr "Ruta por defecto"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8149 msgid "Template path"
8150 msgstr "Plantillas"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8153 msgid "Temp dir"
8154 msgstr "Dir. temp"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8157 #, fuzzy
8158 msgid "User|#U#u"
8159 msgstr "Usuario1|#1"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8162 msgid "Lastfiles"
8163 msgstr "Ultimos archivos"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8166 msgid "Backup path"
8167 msgstr "Ruta respaldos"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8170 msgid "LyX Server pipes"
8171 msgstr "LyX Server pipes"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8174 msgid "Fonts must be positive!"
8175 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8178 #, fuzzy
8179 msgid ""
8180 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8181 "large > larger > largest > huge > huger."
8182 msgstr ""
8183 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8184 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8187 #, fuzzy
8188 msgid " ispell | aspell "
8189 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8192 msgid "Personal dictionary"
8193 msgstr "Diccionario personal"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8196 msgid "Printer|#P"
8197 msgstr "Impresora|#P"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8200 msgid "All Pages|#G"
8201 msgstr "Todas las páginas|#G"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8204 msgid "Only Odd Pages|#O"
8205 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8208 msgid "Only Even Pages|#E"
8209 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8212 msgid "Normal Order|#N"
8213 msgstr "Orden normal|#N"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8216 msgid "Reverse Order|#R"
8217 msgstr "Orden inverso|#I"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8220 msgid "Pages:"
8221 msgstr "Páginas:"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8224 msgid "Count:"
8225 msgstr "Cantidad:"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8228 msgid "Collated|#C"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8232 msgid "to"
8233 msgstr " hasta "
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8236 msgid "Order"
8237 msgstr "Orden"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8240 msgid "Print to"
8241 msgstr "Imprimir en"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Buffer|#B"
8246 msgstr "B|#B"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8249 msgid "Update|#U"
8250 msgstr "Actualizar|#A"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8253 msgid "Sort|#S"
8254 msgstr "Ordenar|#S"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8257 msgid "Name:|#N"
8258 msgstr "Nombre:|#N"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8261 msgid "Ref:"
8262 msgstr "Ref:"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8265 msgid "Reference type|#R"
8266 msgstr "Type de referencia|#T"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8269 msgid "Goto reference|#G"
8270 msgstr "Ir a referencia|#I"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8273 msgid "*** No labels found in document ***"
8274 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8277 msgid "Find|#n"
8278 msgstr "Buscar|#B"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8281 msgid "Replace with|#W"
8282 msgstr "Reemplazar con|#R"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Forwards >|#F^s"
8287 msgstr "@>|#F^s"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8290 msgid " < Backwards|#B^r"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8294 msgid "Replace|#R#r"
8295 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8296
8297 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8298 msgid "Case sensitive|#s#S"
8299 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8302 msgid "Match word|#M#m"
8303 msgstr "Palabra completa|#P"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8306 msgid "Replace All|#A#a"
8307 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8310 #, fuzzy
8311 msgid "LyX: Find and Replace"
8312 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Export format|#E"
8317 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Command|#C"
8322 msgstr "Comando:|#C"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Send document to command"
8327 msgstr "Enviar documento a comando"
8328
8329 #. Set up the tooltip mechanism
8330 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8331 msgid ""
8332 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8336 msgid ""
8337 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8338 "be replaced by the name of this file."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8342 msgid "Replace"
8343 msgstr "Reemplazar"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8346 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8347 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8350 msgid "Start spellchecking|#S"
8351 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8354 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8355 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8358 msgid "Ignore word|#g"
8359 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8362 msgid "Accept word in this session|#A"
8363 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8366 msgid "Stop spellchecking|#T"
8367 msgstr "Detener la verificación|#D"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8370 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8371 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8374 #, no-c-format
8375 msgid "0 %"
8376 msgstr "0 %"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8379 #, no-c-format
8380 msgid "100 %"
8381 msgstr "100 %"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8384 msgid "Replace word|#R"
8385 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8388 #, fuzzy
8389 msgid "LyX: Spellchecker"
8390 msgstr "Ortografía"
8391
8392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8393 msgid "Append Column|#A"
8394 msgstr "Añadir columna|#A"
8395
8396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8397 msgid "Delete Column|#O"
8398 msgstr "Borrar columna|#O"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8401 msgid "Append Row|#p"
8402 msgstr "Añadir fila|#p"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8405 msgid "Delete Row|#w"
8406 msgstr "Borrar fila|#w"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8409 msgid "Set Borders|#S"
8410 msgstr "Fijar bordes|#S"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8413 msgid "Unset Borders|#U"
8414 msgstr "Liberar bordes|#U"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8417 msgid "Longtable|#L"
8418 msgstr "Tabla larga|#L"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8422 msgid "Rotate 90°|#9"
8423 msgstr "Girar 90°|#9"
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8426 msgid "Spec. Table"
8427 msgstr "Tabla espec."
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Fixed Width"
8433 msgstr "Anchura"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8437 msgid "Borders"
8438 msgstr "Bordes"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8442 msgid "H. Alignment"
8443 msgstr "Alin. Horiz."
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8446 msgid "Special column"
8447 msgstr "Columna especial"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8451 msgid " |#W"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8456 msgid "Top|#t"
8457 msgstr "Alto|#t"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8461 msgid "Bottom|#b"
8462 msgstr "Fondo|#F"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8466 msgid "Left|#l"
8467 msgstr "Izq.|#I"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8471 msgid "Right|#r"
8472 msgstr "Dcha.|#D"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8476 msgid "Left|#e"
8477 msgstr "Izquierda|#q"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8481 msgid "Right|#i"
8482 msgstr "Derecha|#e"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8486 msgid "Center|#c"
8487 msgstr "Centro|#C"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8491 msgid "Top|#p"
8492 msgstr "Tope|#T"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Bottom|#o"
8498 msgstr "Fondo|#B"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8502 #, fuzzy
8503 msgid "LaTeX Argument|#A"
8504 msgstr "Alineación|#A"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8508 #, fuzzy
8509 msgid " |#L"
8510 msgstr "LyX|#L"
8511
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8514 msgid "V. Alignment"
8515 msgstr "Alin. Vertical"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8518 msgid "Special Cell"
8519 msgstr "Celda especial"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8522 msgid "Special Multicolumn"
8523 msgstr "Multicolumna especial"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8526 msgid "Multicolumn|#M"
8527 msgstr "Multicolumna|#M"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8530 msgid "Use Minipage|#s"
8531 msgstr "Usar minipágina|#s"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8537 msgid "On"
8538 msgstr "Activado"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8541 msgid "Page break on the current row|#B"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8545 msgid "Header"
8546 msgstr "Encabezado"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8549 #, fuzzy
8550 msgid "First Header"
8551 msgstr "Encabezado"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8554 msgid "Footer"
8555 msgstr "Pié"
8556
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Last Footer"
8560 msgstr "Último pie|#L"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Is Empty"
8566 msgstr "Profundidad"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Border Above"
8571 msgstr "Bordes"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Border Below"
8576 msgstr "Bordes"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Contents"
8581 msgstr "Conversores"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Tabular Layout"
8586 msgstr "Formato de tabla"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8589 msgid "Tabular"
8590 msgstr "Tabular"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8593 msgid "Column/Row"
8594 msgstr "Columna/Fila"
8595
8596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8597 msgid "Cell"
8598 msgstr "Celda"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8601 msgid "LongTable"
8602 msgstr "Tabla larga"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8607 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Insert Tabular"
8612 msgstr "Insertar tabla"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8615 #, fuzzy
8616 msgid "LaTeX Classes|#C"
8617 msgstr "Clase:|#C"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8620 #, fuzzy
8621 msgid "LaTeX Styles|#S"
8622 msgstr "TeX|X"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8625 #, fuzzy
8626 msgid "BibTeX Styles|#B"
8627 msgstr "TeX|X"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Rescan|#R"
8632 msgstr "Releer|#R#r"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8635 #, fuzzy
8636 msgid "View|#V"
8637 msgstr "Ver|V"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Show Path|#P"
8642 msgstr "Mostrar banner|#S"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8645 msgid "Run Texhash|#T"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. set up the tooltips
8649 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8650 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8654 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8658 msgid ""
8659 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8660 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8661 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8665 msgid ""
8666 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8667 "of a file."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8671 msgid ""
8672 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8673 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8677 msgid ""
8678 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8679 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8680 "preamble."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8684 msgid ""
8685 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8686 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Replace|^R"
8692 msgstr "Reemplazar"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Close|^C"
8697 msgstr "Cerrar|C"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Entry : "
8702 msgstr "Insertar etiqueta:"
8703
8704 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Selection :"
8707 msgstr "selección"
8708
8709 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Meanings|#M"
8712 msgstr "Minipágina|#M"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8715 msgid "LyX: Thesaurus"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Type|#T"
8721 msgstr "Tipo:|#T"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8724 msgid "Table of Contents"
8725 msgstr "Índice General"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8728 #, fuzzy
8729 msgid "*** No Lists ***"
8730 msgstr "*** No hay Documento ***"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8733 msgid "URL|#U"
8734 msgstr "URL|#U"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8737 msgid "Name|#N"
8738 msgstr "Nombre|#N"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8741 msgid "HTML type|#H"
8742 msgstr "Tipo HTML|#H"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8745 msgid "Url"
8746 msgstr "Url"
8747
8748 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Version Control Log"
8751 msgstr "Control de versiones|v"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8754 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8755 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8758 msgid "Check 'range of pages'!"
8759 msgstr "Verificar rango de páginas"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "No Table of contents%i"
8764 msgstr "Indice General %i"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8770 msgid "The absolute path is required."
8771 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8772
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8777 msgid "Directory does not exist."
8778 msgstr "Directorio no existe."
8779
8780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8782 msgid "Cannot write to this directory."
8783 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8784
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8786 msgid "Cannot read this directory."
8787 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8788
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8791 msgid "No file input."
8792 msgstr "No hay archivo de entrada."
8793
8794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8796 msgid "A file is required, not a directory."
8797 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8798
8799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8800 msgid "Cannot write to this file."
8801 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8802
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8804 msgid "Cannot read from this directory."
8805 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8806
8807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8808 msgid "File does not exist."
8809 msgstr "Archivo no existe."
8810
8811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8812 msgid "Cannot read from this file."
8813 msgstr "No se puede leer archivo."
8814
8815 #: src/importer.C:42
8816 msgid "Importing"
8817 msgstr "Importando"
8818
8819 #: src/importer.C:61
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Cannot import file"
8822 msgstr "No se puede importar archivo"
8823
8824 #: src/importer.C:62
8825 msgid "No information for importing from "
8826 msgstr "No se disponde de información para importar"
8827
8828 #. we are done
8829 #: src/importer.C:85
8830 msgid "imported."
8831 msgstr "importado."
8832
8833 #: src/insets/insetbib.C:137
8834 msgid "BibTeX Generated References"
8835 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8836
8837 #: src/insets/inset.C:104
8838 msgid "Opened inset"
8839 msgstr "Inset abierto"
8840
8841 #: src/insets/insetcaption.C:64
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Opened Caption Inset"
8844 msgstr "Inset flotante abierto"
8845
8846 #: src/insets/insetcaption.C:82
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Float"
8849 msgstr "Flotantes|a"
8850
8851 #: src/insets/inseterror.C:85
8852 msgid "Opened error"
8853 msgstr "Error de apertura"
8854
8855 #: src/insets/insetert.C:234
8856 msgid "Opened ERT Inset"
8857 msgstr "Inset ERT abierto"
8858
8859 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8860 msgid "Impossible Operation!"
8861 msgstr "¡Operación imposible!"
8862
8863 #: src/insets/insetert.C:250
8864 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8865 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8866
8867 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8868 #: src/insets/insettext.C:1389
8869 msgid "Sorry."
8870 msgstr "Lo siento."
8871
8872 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8873 msgid "ERT"
8874 msgstr "ERT"
8875
8876 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8877 #: src/insets/insetfloat.C:303
8878 msgid "float:"
8879 msgstr "flotante:"
8880
8881 #: src/insets/insetfloat.C:204
8882 msgid "Opened Float Inset"
8883 msgstr "Inset flotante abierto"
8884
8885 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8886 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8890 #, fuzzy
8891 msgid "List of "
8892 msgstr "Lista de Tablas"
8893
8894 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8895 msgid "foot"
8896 msgstr "pié"
8897
8898 #: src/insets/insetfoot.C:54
8899 msgid "Opened Footnote Inset"
8900 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8901
8902 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8903 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8907 msgid "Loading..."
8908 msgstr "Cargando..."
8909
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Converting to loadable format..."
8913 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8914
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8918 msgstr "Cargando..."
8919
8920 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8921 #, fuzzy
8922 msgid "No file found!"
8923 msgstr "No se hallaron advertencias."
8924
8925 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8926 msgid "Error loading file into memory"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Error converting to loadable format"
8932 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8933
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Error scaling etc"
8937 msgstr "Error de lectura"
8938
8939 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8940 #, fuzzy
8941 msgid "No image"
8942 msgstr "(Sin cambios)"
8943
8944 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8945 msgid "Loaded but not displaying"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8949 #. images to ascii approximation.
8950 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8951 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8952 #. at least we send the filename
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:715
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Graphic file:"
8956 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8957
8958 #: src/insets/insetinclude.C:172
8959 msgid "Input"
8960 msgstr "Entrada"
8961
8962 #: src/insets/insetinclude.C:173
8963 msgid "Verbatim Input"
8964 msgstr "Entrada literal"
8965
8966 #: src/insets/insetinclude.C:174
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Verbatim Input*"
8969 msgstr "Entrada literal"
8970
8971 #: src/insets/insetindex.C:24
8972 msgid "Idx"
8973 msgstr "Índice"
8974
8975 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8976 msgid "Enter label:"
8977 msgstr "Insertar etiqueta:"
8978
8979 #: src/insets/insetlist.C:42
8980 msgid "list"
8981 msgstr "lista"
8982
8983 #: src/insets/insetlist.C:64
8984 msgid "Opened List Inset"
8985 msgstr "Lista de inset abierto"
8986
8987 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8988 msgid "margin"
8989 msgstr "márgen"
8990
8991 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8992 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/insets/insetminipage.C:66
8996 msgid "minipage"
8997 msgstr "minipágina"
8998
8999 #: src/insets/insetminipage.C:227
9000 msgid "Opened Minipage Inset"
9001 msgstr "Inset minipágina abierto"
9002
9003 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9004 msgid "note"
9005 msgstr "nota"
9006
9007 #: src/insets/insetnote.C:86
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Opened Note Inset"
9010 msgstr "Inset flotante abierto"
9011
9012 #: src/insets/insetparent.C:43
9013 msgid "Parent:"
9014 msgstr "Padre:"
9015
9016 #: src/insets/insetref.C:110
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Ref: "
9019 msgstr "Ref:"
9020
9021 #: src/insets/insetref.C:111
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Page Number"
9024 msgstr "Número de página"
9025
9026 #: src/insets/insetref.C:111
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Page: "
9029 msgstr "Páginas:"
9030
9031 #: src/insets/insetref.C:112
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Textual Page Number"
9034 msgstr "Insertar número de página| %m"
9035
9036 #: src/insets/insetref.C:112
9037 #, fuzzy
9038 msgid "TextPage: "
9039 msgstr "Páginas:"
9040
9041 #: src/insets/insetref.C:113
9042 msgid "Standard+Textual Page"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/insets/insetref.C:113
9046 msgid "Ref+Text: "
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/insets/insetref.C:114
9050 msgid "PrettyRef"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/insets/insetref.C:114
9054 msgid "PrettyRef: "
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/insets/insettabular.C:550
9058 msgid "Opened Tabular Inset"
9059 msgstr "Inset tabular abierto"
9060
9061 #: src/insets/insettabular.C:2049
9062 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9063 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9064
9065 #: src/insets/insettext.C:674
9066 msgid "Opened Text Inset"
9067 msgstr "Inset de texto abierto"
9068
9069 #: src/insets/insettext.C:1387
9070 msgid "Impossible operation"
9071 msgstr "Operación no permitida"
9072
9073 #: src/insets/insettext.C:1388
9074 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9075 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9076
9077 #: src/insets/insettext.C:1634
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9080 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9081
9082 #: src/insets/insettheorem.C:39
9083 msgid "theorem"
9084 msgstr "teorema"
9085
9086 #: src/insets/insettheorem.C:73
9087 msgid "Opened Theorem Inset"
9088 msgstr "Inset de teorema abierto"
9089
9090 #: src/insets/insettoc.C:26
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Unknown toc list"
9093 msgstr "Acción desconocida"
9094
9095 #: src/insets/inseturl.C:40
9096 msgid "Url: "
9097 msgstr "Uri: "
9098
9099 #: src/insets/inseturl.C:42
9100 msgid "HtmlUrl: "
9101 msgstr "HtmlUri: "
9102
9103 #: src/kbsequence.C:166
9104 msgid "   options: "
9105 msgstr "   opciones: "
9106
9107 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9108 #, fuzzy
9109 msgid "LaTeX run number"
9110 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9111
9112 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9113 msgid "Running MakeIndex."
9114 msgstr "jecutando MakeIndex."
9115
9116 #: src/LaTeX.C:243
9117 msgid "Running BibTeX."
9118 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9119
9120 #: src/LColor.C:51
9121 msgid "none"
9122 msgstr "listo"
9123
9124 #: src/LColor.C:52
9125 msgid "black"
9126 msgstr "negro"
9127
9128 #: src/LColor.C:53
9129 msgid "white"
9130 msgstr "blanco"
9131
9132 #: src/LColor.C:54
9133 msgid "red"
9134 msgstr "rojo"
9135
9136 #: src/LColor.C:55
9137 msgid "green"
9138 msgstr "verde"
9139
9140 #: src/LColor.C:56
9141 msgid "blue"
9142 msgstr "azul"
9143
9144 #: src/LColor.C:57
9145 msgid "cyan"
9146 msgstr "oceáno"
9147
9148 #: src/LColor.C:58
9149 msgid "magenta"
9150 msgstr "magenta"
9151
9152 #: src/LColor.C:59
9153 msgid "yellow"
9154 msgstr "amarillo"
9155
9156 #: src/LColor.C:60
9157 msgid "cursor"
9158 msgstr "cursor"
9159
9160 #: src/LColor.C:61
9161 msgid "background"
9162 msgstr "fondo"
9163
9164 #: src/LColor.C:62
9165 msgid "text"
9166 msgstr "texto"
9167
9168 #: src/LColor.C:63
9169 msgid "selection"
9170 msgstr "selección"
9171
9172 #: src/LColor.C:64
9173 #, fuzzy
9174 msgid "latex text"
9175 msgstr "latex "
9176
9177 #: src/LColor.C:66
9178 msgid "note background"
9179 msgstr "fondo de la nota"
9180
9181 #: src/LColor.C:67
9182 msgid "depth bar"
9183 msgstr "barra de profundidad"
9184
9185 #: src/LColor.C:68
9186 msgid "language"
9187 msgstr "idioma"
9188
9189 #: src/LColor.C:69
9190 #, fuzzy
9191 msgid "command inset"
9192 msgstr "comando-inset"
9193
9194 #: src/LColor.C:70
9195 #, fuzzy
9196 msgid "command inset background"
9197 msgstr "fondo de la nota"
9198
9199 #: src/LColor.C:71
9200 #, fuzzy
9201 msgid "command inset frame"
9202 msgstr "comando-inset"
9203
9204 #: src/LColor.C:72
9205 #, fuzzy
9206 msgid "special character"
9207 msgstr "Caracter especial|e"
9208
9209 #: src/LColor.C:73
9210 msgid "math"
9211 msgstr "fórmulas"
9212
9213 #: src/LColor.C:74
9214 msgid "math background"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/LColor.C:75
9218 #, fuzzy
9219 msgid "graphics background"
9220 msgstr "fondo del botón"
9221
9222 #: src/LColor.C:76
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Math macro background"
9225 msgstr "fondo del botón"
9226
9227 #: src/LColor.C:77
9228 msgid "math frame"
9229 msgstr "panel de fórmulas"
9230
9231 #: src/LColor.C:78
9232 msgid "math cursor"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/LColor.C:79
9236 msgid "math line"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/LColor.C:80
9240 #, fuzzy
9241 msgid "caption frame"
9242 msgstr "panel de fórmulas"
9243
9244 #: src/LColor.C:81
9245 msgid "collapsable inset text"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/LColor.C:82
9249 msgid "collapsable inset frame"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/LColor.C:83
9253 msgid "inset background"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/LColor.C:84
9257 msgid "inset frame"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/LColor.C:85
9261 #, fuzzy
9262 msgid "LaTeX error"
9263 msgstr "Error de LaTeX"
9264
9265 #: src/LColor.C:86
9266 msgid "end-of-line marker"
9267 msgstr "marcador de fin de línea"
9268
9269 #: src/LColor.C:87
9270 msgid "appendix line"
9271 msgstr "línea de apéndice"
9272
9273 #: src/LColor.C:88
9274 msgid "added space markers"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/LColor.C:89
9278 msgid "top/bottom line"
9279 msgstr "línea tope/fondo"
9280
9281 #: src/LColor.C:90
9282 msgid "tabular line"
9283 msgstr "línea de tabular"
9284
9285 #: src/LColor.C:92
9286 #, fuzzy
9287 msgid "tabular on/off line"
9288 msgstr "línea de tabular"
9289
9290 #: src/LColor.C:94
9291 msgid "bottom area"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/LColor.C:95
9295 msgid "page break"
9296 msgstr "salto de página"
9297
9298 #: src/LColor.C:96
9299 msgid "top of button"
9300 msgstr "tope del botón"
9301
9302 #: src/LColor.C:97
9303 msgid "bottom of button"
9304 msgstr "fondo del botón"
9305
9306 #: src/LColor.C:98
9307 msgid "left of button"
9308 msgstr "izquierda del botón"
9309
9310 #: src/LColor.C:99
9311 msgid "right of button"
9312 msgstr "derecha del botón"
9313
9314 #: src/LColor.C:100
9315 msgid "button background"
9316 msgstr "fondo del botón"
9317
9318 #: src/LColor.C:101
9319 msgid "inherit"
9320 msgstr "heredar"
9321
9322 #: src/LColor.C:102
9323 msgid "ignore"
9324 msgstr "ignorar"
9325
9326 #: src/LyXAction.C:103
9327 msgid "Insert appendix"
9328 msgstr "Insertar apéndice"
9329
9330 #: src/LyXAction.C:104
9331 msgid "Describe command"
9332 msgstr "Describir comando"
9333
9334 #: src/LyXAction.C:107
9335 msgid "Select previous char"
9336 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9337
9338 #: src/LyXAction.C:110
9339 msgid "Insert bibtex"
9340 msgstr "Insertar bibtex"
9341
9342 #: src/LyXAction.C:121
9343 msgid "Build program"
9344 msgstr "Construir programa"
9345
9346 #: src/LyXAction.C:122
9347 msgid "Autosave"
9348 msgstr "Guardado automático"
9349
9350 #: src/LyXAction.C:124
9351 msgid "Go to beginning of document"
9352 msgstr "Ir al principio del documento"
9353
9354 #: src/LyXAction.C:126
9355 msgid "Select to beginning of document"
9356 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9357
9358 #: src/LyXAction.C:129
9359 msgid "Check TeX"
9360 msgstr "Verificar TeX"
9361
9362 #: src/LyXAction.C:132
9363 msgid "Go to end of document"
9364 msgstr "Ir al final del documento"
9365
9366 #: src/LyXAction.C:134
9367 msgid "Select to end of document"
9368 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9369
9370 #: src/LyXAction.C:135
9371 msgid "Export to"
9372 msgstr "Exportar a"
9373
9374 #: src/LyXAction.C:137
9375 msgid "Import document"
9376 msgstr "Importar documento"
9377
9378 #: src/LyXAction.C:141
9379 msgid "Get the printer parameters"
9380 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9381
9382 #: src/LyXAction.C:142
9383 msgid "New document"
9384 msgstr "Nuevo documento"
9385
9386 #: src/LyXAction.C:144
9387 msgid "New document from template"
9388 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9389
9390 #: src/LyXAction.C:147
9391 msgid "Revert to saved"
9392 msgstr "Volver al documento guardado"
9393
9394 #: src/LyXAction.C:149
9395 msgid "Switch to an open document"
9396 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9397
9398 #: src/LyXAction.C:151
9399 msgid "Toggle read-only"
9400 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9401
9402 #: src/LyXAction.C:152
9403 msgid "Update"
9404 msgstr "Actualizar"
9405
9406 #: src/LyXAction.C:153
9407 msgid "View"
9408 msgstr "Ver"
9409
9410 #: src/LyXAction.C:155
9411 msgid "Save As"
9412 msgstr "Guardar como"
9413
9414 #: src/LyXAction.C:159
9415 msgid "Go one char back"
9416 msgstr "Retroceder un carácter"
9417
9418 #: src/LyXAction.C:161
9419 msgid "Go one char forward"
9420 msgstr "Avanzar un carácter"
9421
9422 #: src/LyXAction.C:164
9423 msgid "Insert citation"
9424 msgstr "Insertar cita"
9425
9426 #: src/LyXAction.C:168
9427 msgid "Execute command"
9428 msgstr "Ejecutar comando"
9429
9430 #: src/LyXAction.C:178
9431 msgid "Decrement environment depth"
9432 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9433
9434 #: src/LyXAction.C:180
9435 msgid "Increment environment depth"
9436 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9437
9438 #: src/LyXAction.C:181
9439 msgid "Insert ... dots"
9440 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9441
9442 #: src/LyXAction.C:182
9443 msgid "Go down"
9444 msgstr "Ir hacia abajo"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:184
9447 msgid "Select next line"
9448 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:186
9451 msgid "Choose Paragraph Environment"
9452 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:188
9455 msgid "Insert end of sentence period"
9456 msgstr "Insertar punto y seguido"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:190
9459 msgid "Go to next error"
9460 msgstr "Ir al siguiente error"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:192
9463 msgid "Remove all error boxes"
9464 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9465
9466 #: src/LyXAction.C:194
9467 msgid "Insert a new ERT Inset"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: src/LyXAction.C:196
9471 msgid "Insert a new external inset"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/LyXAction.C:198
9475 msgid "Insert Graphics"
9476 msgstr "Insertar gráfico"
9477
9478 #: src/LyXAction.C:200
9479 msgid "Insert ASCII files as lines"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/LyXAction.C:201
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9485 msgstr "Párrafo indentado"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:203
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Open a file"
9490 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:204
9493 msgid "Find & Replace"
9494 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:209
9497 msgid "Toggle bold"
9498 msgstr "Alternar negritas"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:210
9501 msgid "Toggle code style"
9502 msgstr "Alternar estilo de código"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:211
9505 msgid "Default font style"
9506 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:213
9509 msgid "Toggle emphasize"
9510 msgstr "Alternar énfasis"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:214
9513 msgid "Toggle user defined style"
9514 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:216
9517 msgid "Toggle noun style"
9518 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:217
9521 msgid "Toggle roman font style"
9522 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:219
9525 msgid "Toggle sans font style"
9526 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:220
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Toggle fraktur font style"
9531 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:221
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Toggle italic font style"
9536 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:222
9539 msgid "Set font size"
9540 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:223
9543 msgid "Show font state"
9544 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:226
9547 msgid "Toggle font underline"
9548 msgstr "Alternar subrayado"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:228
9551 msgid "Insert Footnote"
9552 msgstr "Insertar nota a pie"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:229
9555 msgid "Select next char"
9556 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:232
9559 msgid "Insert horizontal fill"
9560 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:233
9563 msgid "Open a Help file"
9564 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:237
9567 msgid "Insert hyphenation point"
9568 msgstr "Insertar punto de guionado"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:239
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Insert ligature break"
9573 msgstr "Insertar figura"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:241
9576 msgid "Insert index item"
9577 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:243
9580 msgid "Insert last index item"
9581 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:244
9584 msgid "Insert index list"
9585 msgstr "Insertar lista del índice"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:246
9588 msgid "Turn off keymap"
9589 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:249
9592 msgid "Use primary keymap"
9593 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:251
9596 msgid "Use secondary keymap"
9597 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:252
9600 msgid "Toggle keymap"
9601 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:254
9604 msgid "Insert Label"
9605 msgstr "Insertar etiqueta"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:256
9608 msgid "Change language"
9609 msgstr "Cambiar idioma"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:257
9612 msgid "View LaTeX log"
9613 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:262
9616 msgid "Copy paragraph environment type"
9617 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:266
9620 msgid "Paste paragraph environment type"
9621 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:269
9624 msgid "Open the tabular layout"
9625 msgstr "Abrir formato tabular"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:271
9628 msgid "Go to beginning of line"
9629 msgstr "Ir al principio de la línea"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:273
9632 msgid "Select to beginning of line"
9633 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:275
9636 msgid "Go to end of line"
9637 msgstr "Ir al final de la línea"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:277
9640 msgid "Select to end of line"
9641 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:281
9644 msgid "Exit"
9645 msgstr "Salir"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:283
9648 msgid "Insert Marginalnote"
9649 msgstr "Insertar nota al margen"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:289
9652 msgid "Math Greek"
9653 msgstr "Griego en fórmulas"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:292
9656 msgid "Insert math symbol"
9657 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:301
9660 msgid "Math mode"
9661 msgstr "Modo de fórmulas"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:320
9664 #, fuzzy
9665 msgid "toggle inset"
9666 msgstr "latex "
9667
9668 #: src/LyXAction.C:322
9669 msgid "Go one paragraph down"
9670 msgstr "Avanzar un párrafo"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:324
9673 msgid "Select next paragraph"
9674 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:326
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Go to paragraph"
9679 msgstr "Retroceder un párrafo"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:329
9682 msgid "Go one paragraph up"
9683 msgstr "Retroceder un párrafo"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:331
9686 msgid "Select previous paragraph"
9687 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:335
9690 msgid "Edit Preferences"
9691 msgstr "Editar preferencias"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:337
9694 msgid "Save Preferences"
9695 msgstr "Guardar preferencias"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:340
9698 msgid "Insert protected space"
9699 msgstr "Insertar espacio protegido"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:341
9702 msgid "Insert quote"
9703 msgstr "Insertar cita"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:343
9706 msgid "Reconfigure"
9707 msgstr "Reconfigurar"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:347
9710 msgid "Insert cross reference"
9711 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:356
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Scroll inset"
9716 msgstr "Opciones de pantalla"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:374
9719 msgid "Insert Table"
9720 msgstr "Insertar tabla"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:376
9723 msgid "Tabular Features"
9724 msgstr "Formato de tabla"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:378
9727 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9728 msgstr "Insertar Tabular"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:382
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Open thesaurus"
9733 msgstr "Abrir formato tabular"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:384
9736 msgid "Insert table of contents"
9737 msgstr "Insertar Indice General"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:386
9740 msgid "View table of contents"
9741 msgstr "Ver Indice General"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:388
9744 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9745 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:401
9748 msgid "Register document under version control"
9749 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:417
9752 msgid "Show message in minibuffer"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/LyXAction.C:419
9756 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/LyXAction.C:422
9760 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/LyXAction.C:428
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Display information about LyX"
9766 msgstr "Mostrar información de copyright"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:430
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Display information about the TeX installation"
9771 msgstr "Mostrar información de copyright"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:432
9774 msgid "Show the processes forked by LyX"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/LyXAction.C:434
9778 msgid "Kill the forked process with this PID"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/LyXAction.C:658
9782 msgid "No description available!"
9783 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9784
9785 #: src/lyx_cb.C:88
9786 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9787 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9788
9789 #: src/lyx_cb.C:90
9790 msgid "(If not, document is not saved.)"
9791 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9792
9793 #: src/lyx_cb.C:111
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Choose a filename to save document as"
9796 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9797
9798 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Templates|#T#t"
9801 msgstr "Plantillas|#t"
9802
9803 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9804 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/lyx_cb.C:143
9808 msgid "Same name as document already has:"
9809 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9810
9811 #: src/lyx_cb.C:145
9812 msgid "Save anyway?"
9813 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9814
9815 #: src/lyx_cb.C:151
9816 msgid "Another document with same name open!"
9817 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:153
9820 msgid "Replace with current document?"
9821 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9822
9823 #: src/lyx_cb.C:161
9824 msgid "Document renamed to '"
9825 msgstr "Documento renombrado como '"
9826
9827 #: src/lyx_cb.C:162
9828 msgid "', but not saved..."
9829 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9830
9831 #: src/lyx_cb.C:168
9832 msgid "Document already exists:"
9833 msgstr "El documento ya existe:"
9834
9835 #: src/lyx_cb.C:170
9836 msgid "Replace file?"
9837 msgstr "Reemplazar archivo:"
9838
9839 #: src/lyx_cb.C:183
9840 msgid "Document could not be saved!"
9841 msgstr "El documento no se puede guardar"
9842
9843 #: src/lyx_cb.C:184
9844 msgid "Holding the old name."
9845 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9846
9847 #: src/lyx_cb.C:198
9848 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9849 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9850
9851 #: src/lyx_cb.C:207
9852 msgid "No warnings found."
9853 msgstr "No se hallaron advertencias."
9854
9855 #: src/lyx_cb.C:209
9856 msgid "One warning found."
9857 msgstr "Se halló una advertencia."
9858
9859 #: src/lyx_cb.C:210
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9862 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9863
9864 #: src/lyx_cb.C:213
9865 msgid " warnings found."
9866 msgstr "Se hallaron advertencias."
9867
9868 #: src/lyx_cb.C:214
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9871 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9872
9873 #: src/lyx_cb.C:216
9874 msgid "Chktex run successfully"
9875 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9876
9877 #: src/lyx_cb.C:218
9878 msgid "It seems chktex does not work."
9879 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9880
9881 #: src/lyx_cb.C:265
9882 msgid "Autosaving current document..."
9883 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9884
9885 #: src/lyx_cb.C:305
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Autosave failed!"
9888 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9889
9890 #: src/lyx_cb.C:384
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Select file to insert"
9893 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:401
9896 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9897 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9898
9899 #: src/lyx_cb.C:408
9900 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9901 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
9902
9903 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9904 msgid "Enter new label to insert:"
9905 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:491
9908 msgid "Running configure..."
9909 msgstr "Ejecutando configurar..."
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:499
9912 msgid "Reloading configuration..."
9913 msgstr "Re-cargando configuración..."
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:501
9916 msgid "The system has been reconfigured."
9917 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:502
9920 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9921 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:503
9924 msgid "updated document class specifications."
9925 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
9926
9927 #: src/lyxfind.C:60
9928 msgid "Sorry!"
9929 msgstr "Lo siento."
9930
9931 #: src/lyxfind.C:60
9932 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9933 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
9934
9935 #: src/lyxfont.C:44
9936 msgid "Sans serif"
9937 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
9938
9939 #: src/lyxfont.C:44
9940 msgid "Symbol"
9941 msgstr "Símbolo"
9942
9943 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9944 #: src/lyxfont.C:61
9945 msgid "Inherit"
9946 msgstr "Insertar"
9947
9948 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9949 #: src/lyxfont.C:61
9950 msgid "Ignore"
9951 msgstr "Ignorar"
9952
9953 #: src/lyxfont.C:52
9954 msgid "Smallcaps"
9955 msgstr "Versalitas"
9956
9957 #: src/lyxfont.C:61
9958 msgid "Off"
9959 msgstr "Desactivado"
9960
9961 #: src/lyxfont.C:61
9962 msgid "Toggle"
9963 msgstr "Alternar"
9964
9965 #: src/lyxfont.C:565
9966 msgid "Emphasis "
9967 msgstr "Énfasis "
9968
9969 #: src/lyxfont.C:568
9970 msgid "Underline "
9971 msgstr "Subrayado "
9972
9973 #: src/lyxfont.C:571
9974 msgid "Noun "
9975 msgstr "Nombres "
9976
9977 #: src/lyxfont.C:575
9978 msgid "Language: "
9979 msgstr "Idioma: "
9980
9981 #: src/lyxfont.C:577
9982 msgid "  Number "
9983 msgstr "  Número "
9984
9985 #: src/lyxfunc.C:318
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Unknown function."
9988 msgstr "Acción desconocida"
9989
9990 #: src/lyxfunc.C:358
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Nothing to do"
9993 msgstr "Nada que hacer"
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:363
9996 msgid "Unknown action"
9997 msgstr "Acción desconocida"
9998
9999 #. the default error message if we disable the command
10000 #: src/lyxfunc.C:368
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Command disabled"
10003 msgstr "comando-inset"
10004
10005 #. no
10006 #: src/lyxfunc.C:380
10007 msgid "Document is read-only"
10008 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10009
10010 #. no
10011 #: src/lyxfunc.C:385
10012 msgid "Command not allowed without any document open"
10013 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10014
10015 #: src/lyxfunc.C:778
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Unknown function ("
10018 msgstr "Acción desconocida"
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:1121
10021 msgid "Saving document"
10022 msgstr "Guardando documento"
10023
10024 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:922
10025 msgid "Missing argument"
10026 msgstr "No se encuentra argumento"
10027
10028 #: src/lyxfunc.C:1280
10029 msgid "Opening help file"
10030 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:1482
10033 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10034 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10035
10036 #: src/lyxfunc.C:1499
10037 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10038 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1515
10041 msgid "This is only allowed in math mode!"
10042 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1557
10045 msgid "Opening child document "
10046 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1631
10049 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1641
10053 msgid "Set-color \""
10054 msgstr "Fijar-color \""
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1643
10057 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10058 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10059
10060 #: src/lyxfunc.C:1736
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Enter filename for new document"
10063 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:1746
10066 msgid "newfile"
10067 msgstr "nuevo-archivo"
10068
10069 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10070 msgid ""
10071 "Do you want to close that document now?\n"
10072 "('No' will just switch to the open version)"
10073 msgstr ""
10074 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10075 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10076
10077 #: src/lyxfunc.C:1783
10078 msgid "File already exists:"
10079 msgstr "Archivo ya existe:"
10080
10081 #: src/lyxfunc.C:1785
10082 msgid "Do you want to open the document?"
10083 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10084
10085 #: src/lyxfunc.C:1790
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Opening  document"
10088 msgstr "Abriendo documento"
10089
10090 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10091 msgid "opened."
10092 msgstr "abierto."
10093
10094 #: src/lyxfunc.C:1820
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Select template file"
10097 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10098
10099 #: src/lyxfunc.C:1861
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Select document to open"
10102 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10103
10104 #: src/lyxfunc.C:1889
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Could not find file"
10107 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10108
10109 #: src/lyxfunc.C:1899
10110 msgid "Opening document"
10111 msgstr "Abriendo documento"
10112
10113 #: src/lyxfunc.C:1911
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Could not open document"
10116 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10117
10118 #: src/lyxfunc.C:1935
10119 msgid "Select "
10120 msgstr "Selecionar"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1936
10123 msgid " file to import"
10124 msgstr " archivo a importar"
10125
10126 #: src/lyxfunc.C:1994
10127 msgid "A document by the name"
10128 msgstr "Un documento con nombre"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:1996
10131 msgid "already exists. Overwrite?"
10132 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10133
10134 #: src/lyxfunc.C:1997
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Canceled"
10137 msgstr "Cancelado."
10138
10139 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10140 msgid "Welcome to LyX!"
10141 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10142
10143 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10144 msgid " (Changed)"
10145 msgstr " (Cambiado)"
10146
10147 #. this is a hack
10148 #: src/lyxfunc.C:2094
10149 msgid "* No document open *"
10150 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10151
10152 #: src/lyx_main.C:102
10153 msgid "Wrong command line option `"
10154 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10155
10156 #: src/lyx_main.C:104
10157 msgid "'. Exiting."
10158 msgstr "' Saliendo."
10159
10160 #: src/lyx_main.C:251
10161 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10162 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10163
10164 #: src/lyx_main.C:253
10165 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10166 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10167
10168 #: src/lyx_main.C:362
10169 #, fuzzy
10170 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10171 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10172
10173 #: src/lyx_main.C:364
10174 msgid "System directory set to: "
10175 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10176
10177 #: src/lyx_main.C:372
10178 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10179 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10180
10181 #: src/lyx_main.C:373
10182 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10183 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10184
10185 #: src/lyx_main.C:374
10186 #, fuzzy
10187 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10188 msgstr ""
10189 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10190
10191 #: src/lyx_main.C:376
10192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10193 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10194
10195 #: src/lyx_main.C:384
10196 msgid "Using built-in default "
10197 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10198
10199 #: src/lyx_main.C:385
10200 msgid " but expect problems."
10201 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10202
10203 #: src/lyx_main.C:388
10204 msgid "Expect problems."
10205 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10206
10207 #: src/lyx_main.C:635
10208 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10209 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10210
10211 #: src/lyx_main.C:636
10212 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10213 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10214
10215 #: src/lyx_main.C:637
10216 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10217 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10218
10219 #: src/lyx_main.C:638
10220 msgid "Running without personal LyX directory."
10221 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10222
10223 #. Tell the user what is going on
10224 #: src/lyx_main.C:645
10225 msgid "LyX: Creating directory "
10226 msgstr "LyX: Creando directorio "
10227
10228 #: src/lyx_main.C:646
10229 msgid " and running configure..."
10230 msgstr " y ejecutando configuración..."
10231
10232 #: src/lyx_main.C:652
10233 msgid "Failed. Will use "
10234 msgstr "Fallo. Se usará "
10235
10236 #: src/lyx_main.C:653
10237 msgid " instead."
10238 msgstr "insertado."
10239
10240 #: src/lyx_main.C:660
10241 msgid "Done!"
10242 msgstr "¡Listo!"
10243
10244 #: src/lyx_main.C:674
10245 msgid "LyX Warning!"
10246 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10247
10248 #: src/lyx_main.C:675
10249 msgid "Error while reading "
10250 msgstr "Error leyendo "
10251
10252 #: src/lyx_main.C:676
10253 msgid "Using built-in defaults."
10254 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10255
10256 #: src/lyx_main.C:778
10257 msgid "Setting debug level to "
10258 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10259
10260 #: src/lyx_main.C:788
10261 #, fuzzy
10262 msgid ""
10263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10264 "Command line switches (case sensitive):\n"
10265 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10266 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10267 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10268 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10270 "                  select the features to debug.\n"
10271 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10272 "\t-x [--execute] command\n"
10273 "                  where command is a lyx command.\n"
10274 "\t-e [--export] fmt\n"
10275 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10277 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10278 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10279 "\t-version        summarize version and build info\n"
10280 "Check the LyX man page for more details."
10281 msgstr ""
10282 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10283 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10284 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
10285 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10286 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
10287 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
10288 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
10289 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
10290 "   -dbg característica[, característica]...\n"
10291 "                   selecciona las características a comprobar \n"
10292 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10293 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10294 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10295 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10296 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10297
10298 #: src/lyx_main.C:835
10299 msgid "List of supported debug flags:"
10300 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10301
10302 #: src/lyx_main.C:847
10303 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10304 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10305
10306 #: src/lyx_main.C:858
10307 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/lyx_main.C:886
10311 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10312 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10313
10314 #: src/lyx_main.C:899
10315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10316 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10317
10318 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10319 msgid " switch!"
10320 msgstr "interruptor!"
10321
10322 #: src/lyx_main.C:914
10323 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10324 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10325
10326 #: src/lyxrc.C:1677
10327 msgid ""
10328 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10329 "recommended for non-English languages."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/lyxrc.C:1681
10333 msgid ""
10334 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10335 "environment variable PRINTER."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/lyxrc.C:1685
10339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/lyxrc.C:1689
10343 msgid "The option to print only even pages."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/lyxrc.C:1693
10347 msgid "The option to print only odd pages."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/lyxrc.C:1697
10351 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/lyxrc.C:1701
10355 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/lyxrc.C:1705
10359 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/lyxrc.C:1709
10363 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/lyxrc.C:1713
10367 msgid "The option to print out in landscape."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/lyxrc.C:1717
10371 msgid "The option to specify paper type."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1721
10375 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/lyxrc.C:1725
10379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/lyxrc.C:1729
10383 msgid ""
10384 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10385 "command."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/lyxrc.C:1733
10389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/lyxrc.C:1737
10393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/lyxrc.C:1741
10397 msgid ""
10398 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10399 "the filename of the DVI file to be printed."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/lyxrc.C:1745
10403 msgid ""
10404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10406 "arguments."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/lyxrc.C:1749
10410 msgid ""
10411 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10412 "prepended along with the printer name after the spool command."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1753
10416 msgid ""
10417 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10418 "wrong, override the setting here."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/lyxrc.C:1758
10422 #, no-c-format
10423 msgid ""
10424 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10425 "roughly the same size as on paper."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/lyxrc.C:1762
10429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/lyxrc.C:1768
10433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1772
10437 msgid "The bold font in the dialogs."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1776
10441 msgid "The normal font in the dialogs."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1780
10445 msgid "The encoding for the screen fonts."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1784
10449 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/lyxrc.C:1791
10453 msgid ""
10454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1795
10458 msgid ""
10459 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10460 "LyX was started from."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1799
10464 msgid ""
10465 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10466 "value selects the directory LyX was started from."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1803
10470 msgid ""
10471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10472 "when you quit LyX."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1807
10476 msgid ""
10477 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10478 "TeX output."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1811
10482 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1815
10486 msgid ""
10487 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10488 "automatically by what you type."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/lyxrc.C:1819
10492 msgid ""
10493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10494 "class change."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1823
10498 msgid ""
10499 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10500 "keys) that may be defined for your keyboard."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1828
10504 msgid ""
10505 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10506 "\".out\". Only for advanced users."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1832
10510 msgid ""
10511 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10512 "its global and local bind/ directories."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1836
10516 msgid ""
10517 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10518 "will look in its global and local ui/ directories."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1842
10522 msgid ""
10523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/lyxrc.C:1846
10528 msgid ""
10529 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10530 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10531 "is specified, an internal routine is used."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1850
10535 msgid ""
10536 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10537 "plain text)."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/lyxrc.C:1854
10541 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/lyxrc.C:1858
10545 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/lyxrc.C:1862
10549 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/lyxrc.C:1866
10553 msgid "Specify the default paper size."
10554 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10555
10556 #: src/lyxrc.C:1873
10557 msgid ""
10558 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10559 "legal words?"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/lyxrc.C:1877
10563 msgid "What command runs the spell checker?"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/lyxrc.C:1881
10567 msgid ""
10568 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10569 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10570 "not work with all dictionaries."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1886
10574 msgid ""
10575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10576 "document."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1891
10580 msgid ""
10581 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/lyxrc.C:1896
10585 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/lyxrc.C:1900
10589 msgid ""
10590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/lyxrc.C:1904
10596 msgid ""
10597 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10598 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1908
10602 msgid ""
10603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/lyxrc.C:1912
10608 msgid ""
10609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10610 "shown after the change has been made.)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1916
10614 msgid ""
10615 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10616 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1920
10620 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1924
10624 msgid ""
10625 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10626 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10627 "slow."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1928
10631 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1932
10635 msgid ""
10636 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10637 "the backup file in the same directory as the original file."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1936
10641 msgid ""
10642 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/lyxrc.C:1940
10646 msgid ""
10647 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10648 "of the document."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/lyxrc.C:1944
10652 msgid ""
10653 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1948
10658 msgid ""
10659 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10660 "\\documentclass."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1952
10664 msgid ""
10665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10666 "document is the default language."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1956
10670 msgid ""
10671 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10672 "document."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1960
10676 msgid ""
10677 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1964
10681 msgid ""
10682 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10683 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10684 "name of the second language."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/lyxrc.C:1968
10688 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1972
10692 msgid "The latex command for local changing of the language."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1977
10696 #, no-c-format
10697 msgid ""
10698 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10699 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1981
10703 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1985
10707 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1998
10711 msgid ""
10712 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10713 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/lyxrc.C:2002
10717 msgid "New documents will be assigned this language."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/lyxrc.C:2006
10721 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10725 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10726 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10727
10728 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10729 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10730 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10731
10732 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10733 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10734 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10735
10736 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10737 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10738 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10739
10740 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10743 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10744
10745 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10746 msgid "Sorry, has to exit :-("
10747 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10748
10749 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10750 msgid "Save document and proceed?"
10751 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10752
10753 #: src/lyxvc.C:117
10754 msgid "LyX VC: Initial description"
10755 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10756
10757 #: src/lyxvc.C:118
10758 msgid "(no initial description)"
10759 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10760
10761 #: src/lyxvc.C:123
10762 msgid "This document has NOT been registered."
10763 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10764
10765 #: src/lyxvc.C:149
10766 msgid "LyX VC: Log Message"
10767 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10768
10769 #: src/lyxvc.C:152
10770 msgid "(no log message)"
10771 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10772
10773 #: src/lyxvc.C:167
10774 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10775 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10776
10777 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10778 #. we should warn the user that reverting will discard all
10779 #. changes made since the last check in.
10780 #: src/lyxvc.C:182
10781 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10782 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10783
10784 #: src/lyxvc.C:183
10785 msgid "to the document since the last check in."
10786 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10787
10788 #: src/lyxvc.C:184
10789 msgid "Do you still want to do it?"
10790 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10791
10792 #: src/LyXView.C:232
10793 msgid " (read only)"
10794 msgstr " (sólo lectura)"
10795
10796 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:896
10797 msgid "Math editor mode"
10798 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10799
10800 #: src/mathed/formulabase.C:639
10801 msgid "Invalid action in math mode!"
10802 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10803
10804 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10805 msgid "No number"
10806 msgstr "Sin número"
10807
10808 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10809 msgid "Number"
10810 msgstr "Número"
10811
10812 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10813 msgid "Macro: "
10814 msgstr "Macro: "
10815
10816 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10817 msgid "No Documents Open!"
10818 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10819
10820 #: src/MenuBackend.C:358
10821 msgid "Ascii text as lines"
10822 msgstr "Texto ascii como líneas"
10823
10824 #: src/MenuBackend.C:360
10825 msgid "Ascii text as paragraphs"
10826 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10827
10828 #: src/MenuBackend.C:404
10829 msgid " (wide)"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/MenuBackend.C:505
10833 msgid "Quit|Q"
10834 msgstr "Salir|Q"
10835
10836 #: src/MenuBackend.C:513
10837 msgid "LaTeX...|L"
10838 msgstr "LaTeX...|L"
10839
10840 #: src/MenuBackend.C:515
10841 msgid "LinuxDoc...|L"
10842 msgstr "LinuxDoc...|L"
10843
10844 #: src/MenuBackend.C:523
10845 msgid "Emphasize"
10846 msgstr "Énfasis"
10847
10848 #: src/minibuffer.C:134
10849 msgid "[End of history]"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/minibuffer.C:143
10853 msgid "[Beginning of history]"
10854 msgstr ""
10855
10856 #. No matches
10857 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10858 msgid " [no match]"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/minibuffer.C:167
10862 msgid " [sole completion]"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/support/filetools.C:440
10866 msgid "Error! Cannot open directory:"
10867 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10868
10869 #: src/support/filetools.C:460
10870 msgid "Error! Could not remove file:"
10871 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10872
10873 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10874 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10875 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10876
10877 #: src/support/filetools.C:501
10878 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10879 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10880
10881 #: src/support/filetools.C:565
10882 msgid "Internal error!"
10883 msgstr "¡Error interno!"
10884
10885 #: src/support/filetools.C:566
10886 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10887 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10888
10889 #: src/support/filetools.C:571
10890 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10891 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10892
10893 #: src/support/filetools.C:1350
10894 msgid "Could not delete auto-save file!"
10895 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10896
10897 #: src/support/getUserName.C:13
10898 msgid "unknown"
10899 msgstr "desconocido"
10900
10901 #: src/tabular.C:1347
10902 msgid "Warning:"
10903 msgstr "¡Atención!:"
10904
10905 #: src/tabular.C:1348
10906 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/tabular.C:1349
10910 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10911 msgstr ""
10912
10913 #. Could only happen with user style
10914 #: src/text2.C:1081
10915 msgid ""
10916 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10917 "change."
10918 msgstr ""
10919 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
10920 "definir uno."
10921
10922 #: src/text2.C:1120
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Nothing to index!"
10925 msgstr "Nada que hacer"
10926
10927 #: src/text2.C:1124
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10930 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
10931
10932 #: src/text.C:1903
10933 msgid ""
10934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10935 "Tutorial."
10936 msgstr ""
10937 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
10938 "Tutorial."
10939
10940 #: src/text.C:1905
10941 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10942 msgstr ""
10943 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
10944
10945 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10946 msgid "Page Break (top)"
10947 msgstr "Saltos página (arriba)"
10948
10949 #. draw the additional space if needed:
10950 #: src/text.C:3347
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Space above"
10953 msgstr "&Espaciado anterior"
10954
10955 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10956 msgid "Page Break (bottom)"
10957 msgstr "Saltos página (abajo)"
10958
10959 #: src/text.C:3528
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Space below"
10962 msgstr "&Espaciado posterior"
10963
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "' indexed."
10966 #~ msgstr "insertado."
10967
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Unable to convert file "
10970 #~ msgstr "No se puede convertir el archivo"
10971
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid " List"
10974 #~ msgstr "lista"
10975
10976 #~ msgid "empty figure path"
10977 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
10978
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid " not found"
10981 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
10982
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Wide "
10985 #~ msgstr "Anchura"