1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
89 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "Cuadro &interior:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 msgstr "&Decoración:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgstr "Valor de alto"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgstr "Valor de ancho"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
396 msgid "&Available branches:"
397 msgstr "&Ramas disponibles:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
400 msgid "Select your branch"
401 msgstr "Seleccionar rama"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
404 msgid "Add a new branch to the list"
405 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
408 msgid "A&vailable Branches:"
409 msgstr "Ramas &disponibles:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
416 msgid "Remove the selected branch"
417 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
426 msgid "Toggle the selected branch"
427 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
430 msgid "(&De)activate"
431 msgstr "(&Des)activar"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
434 msgid "Define or change background color"
435 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
438 msgid "Alter Co&lor..."
439 msgstr "Cambiar co&lor..."
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
456 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
466 msgstr "Predeterminado"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Marca personalizada:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Ir al siguiente cambio"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "Cambio &siguiente"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Aceptar este cambio"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Descartar este cambio"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Familia de Fuentes"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Forma de fuente"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Series de fuentes"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Color de fuente"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Nunca conmutado"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Tamaño fuente"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Otras opciones de fuente"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Siempre conmutado"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Conmutar &todo"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "Citas &seleccionadas:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Citas &disponibles:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 msgid "Citation st&yle:"
699 msgstr "E&stilo de cita:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
702 msgid "List all authors"
703 msgstr "Listar todos los autores"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 msgid "Full aut&hor list"
708 msgstr "Lista &completa de autores"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
711 msgid "Force upper case in citation"
712 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 msgid "&Force upper case"
717 msgstr "Forzar &mayúsculas"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgstr "Texto &después:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
724 msgid "Text to place after citation"
725 msgstr "Texto para poner después de la cita"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
728 msgid "Text &before:"
729 msgstr "Texto &antes:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
732 msgid "Text to place before citation"
733 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
741 msgid "Search Citation"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Insertar delimitadores"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
779 msgstr "Código TeX|X"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
782 msgid "Match delimiter types"
783 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
786 msgid "&Keep matched"
787 msgstr "&Mantener iguales"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
790 msgid "Reset to the default settings for the document class"
791 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
794 msgid "Use Class Defaults"
795 msgstr "Usar predeterminados de clase"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
798 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
800 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
803 msgid "Save as Document Defaults"
804 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
811 msgid "Show ERT inline"
812 msgstr "Mostrar insertado ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
819 msgid "Show ERT button only"
820 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
827 msgid "Show ERT contents"
828 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
843 msgid "Edit the file externally"
844 msgstr "Editar el archivo externamente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
847 msgid "&Edit File..."
848 msgstr "&Editar archivo..."
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
851 msgid "Select a file"
852 msgstr "Seleccionar un archivo"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
870 msgid "Available templates"
871 msgstr "Plantillas disponibles"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
881 msgid "Screen display"
882 msgstr "Presentación en pantalla"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 msgstr "Escala de grises"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 msgstr "Vista preliminar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
910 msgid "Percentage to scale by in LyX"
911 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
927 msgid "Display image in LyX"
928 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 msgstr "&Mostrar en LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
942 msgid "Angle to rotate image by"
943 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
949 msgid "The origin of the rotation"
950 msgstr "Origen de la rotación"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
966 msgid "Height of image in output"
967 msgstr "Alto de imagen en salida"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
970 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
971 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
975 msgid "&Maintain aspect ratio"
976 msgstr "&Mantener proporción"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
980 msgid "Width of image in output"
981 msgstr "Ancho de imagen en salida"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
989 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
990 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
994 msgid "&Get from File"
995 msgstr "&Obtener de archivo"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Abajo izquierda:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1015 msgstr "Arriba &derecha:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1042 msgid "Use &default placement"
1043 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1046 msgid "Advanced Placement Options"
1047 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Principio de página"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Aquí &definitivamente"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aquí si es posible"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Página de f&lotantes"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1070 msgid "&Bottom of page"
1071 msgstr "&Fin de página"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1074 msgid "&Span columns"
1075 msgstr "&Extender columnas"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1078 msgid "&Rotate sideways"
1079 msgstr "&Girar hacia un lado"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "T&ypewriter:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 msgid "&Sans Serif:"
1106 msgstr "Sa&ns Serif:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1109 msgid "Use &Old Style Figures"
1110 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1117 msgid "&Default Family:"
1118 msgstr "Familia &predeterminada:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1122 msgstr "Tamaño &base:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1133 msgid "Select an image file"
1134 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1137 msgid "File name of image"
1138 msgstr "Archivo de imagen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1142 msgid "Rotate Graphics"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1146 msgid "A&ngle (Degrees):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1159 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1164 msgid "Set &height:"
1165 msgstr "&Alto encabezado:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1169 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1173 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1182 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1208 msgid "Additional LaTeX options"
1209 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1212 msgid "LaTeX &options:"
1213 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1216 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1217 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1220 msgid "Don't un&zip on export"
1221 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1225 msgstr "Modo borrador"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1229 msgstr "Modo &borrador"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1238 msgid "The caption for the sub-figure"
1239 msgstr "Descripción de la subfigura"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1243 msgstr "Descri&pción:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "&Mostrar en LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1257 msgid "Listing Parameters"
1258 msgstr "Falta argumento"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1263 msgstr "Descri&pción:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1271 msgid "Mo&re parameters"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1317 msgid "Load the file"
1318 msgstr "Cargar el archivo"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1325 msgid "Document &class:"
1326 msgstr "&Clase del documento:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1333 msgid "Postscript &driver:"
1334 msgstr "&Controlador postscript:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1337 msgid "&Use language's default encoding"
1338 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1342 msgstr "&Codificación:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1345 msgid "&Quote Style:"
1346 msgstr "Estilo de &cita:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Configuración de rama"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1358 msgid "The content's base font size"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1364 msgstr "Tamaño fuente"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1367 msgid "The content's base font style"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1372 msgid "Font Famil&y:"
1373 msgstr "Familia de Fuentes"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1377 msgid "Use extended character table"
1378 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1382 msgid "&Extended character table"
1383 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1386 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1390 msgid "Space i&n string as symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1399 msgid "S&pace as symbol"
1400 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1403 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1408 msgid "&Break long lines"
1409 msgstr "&Usar tabla larga"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1419 msgstr "línea de ecuaciones"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1422 msgid "The last line to be printed"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1426 msgid "The first line to be printed"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1431 msgid "Fi&rst line:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1435 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1449 msgid "Select the programming language"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1454 msgid "Line numbering"
1455 msgstr "&Numeración"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1458 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1463 msgid "Choose the font size for line numbers"
1464 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1469 msgstr "Tamaño fuente"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1477 msgid "Difference between two numbered lines"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1483 msgstr "Transparencia"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1488 msgstr "&Ubicación:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1491 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1496 msgid "Check for floating listings"
1497 msgstr "Otras opciones de fuente"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1505 msgid "Check for inline listings"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1510 msgid "&Inline listing"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1515 msgstr "&Ubicación:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1524 msgid "More Parameters"
1525 msgstr "Falta argumento"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1528 msgid "Feedback window"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1532 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1536 msgid "Update the display"
1537 msgstr "Actualizar la vista"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1542 msgstr "&Actualizar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1545 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1547 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1550 msgid "&Default Margins"
1551 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1571 msgstr "S&ep. encabezado:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1574 msgid "Head &height:"
1575 msgstr "&Alto encabezado:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1579 msgstr "Salto de &pie:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1585 msgid "Number of rows"
1586 msgstr "Número de filas"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1597 msgid "Number of columns"
1598 msgstr "Número de columnas"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1606 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1607 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1610 msgid "Vertical alignment"
1611 msgstr "Alineación vertical"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1618 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1619 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1622 msgid "&Horizontal:"
1623 msgstr "&Horizontal:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1626 msgid "&Use AMS math package automatically"
1627 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1630 msgid "Use AMS &math package"
1631 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1635 msgid "Use esint package &automatically"
1636 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1640 msgid "Use &esint package"
1641 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1650 msgid "&Description:"
1651 msgstr "Descripción"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1663 msgid "LyX internal only"
1664 msgstr "Solo interno de LyX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1671 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1672 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgstr "&Comentario"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1679 msgid "Print as grey text"
1680 msgstr "Imprimir como texto gris"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgstr "&Resaltado en gris"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1687 msgid "Framed in box"
1688 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1695 msgid "Box with shaded background"
1696 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1703 msgid "&List in Table of Contents"
1704 msgstr "&Listar en el índice general"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgstr "&Numeración"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgstr "Tamaño del papel"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1715 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1722 msgstr "Orientación"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1733 msgid "Page &style:"
1734 msgstr "&Estilo de página:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1737 msgid "Style used for the page header and footer"
1738 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1742 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1745 msgid "&Two-sided document"
1746 msgstr "Documento con dos &caras"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1750 msgstr "Ancho de etiqueta"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1755 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1758 msgid "&Longest label"
1759 msgstr "Etiqueta más &larga"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1763 msgid "Indent &Paragraph"
1764 msgstr "&Sangrar párrafo"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1767 msgid "L&ine spacing:"
1768 msgstr "E&spaciado:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1789 msgstr "Personalizado"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1794 msgstr "Predeterminado"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1799 msgstr "Justificado"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1822 msgstr "&Cambiar..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1826 msgid "Converter Defi&nitions"
1827 msgstr "Definiciones"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1831 msgstr "C&onvertidor:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "Opción e&xtra:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1839 msgid "&From format:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1845 msgstr "Formato de &fecha:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1865 msgid "Converter File Cache"
1866 msgstr "Insertar archivo|t"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1871 msgstr "Tabla &larga"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1875 msgid "&Maximum Age (in days):"
1876 msgstr "Documentos &recientes:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1884 msgstr "&Copiadora:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1888 msgstr "C&opiadoras"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1892 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1893 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1894 "rather than the Cygwin teTeX."
1896 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1897 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1898 "en vez del teTeX Cygwin."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1901 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1902 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1905 msgid "&Date format:"
1906 msgstr "Formato de &fecha:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1909 msgid "Date format for strftime output"
1910 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1913 msgid "Display &Graphics:"
1914 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1918 msgstr "Desactivada"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 msgstr "Sin ecuaciones"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1929 msgid "Do not display"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1933 msgid "Instant &Preview:"
1934 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1937 msgid "&File formats"
1938 msgstr "&Formatos de archivo"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1941 msgid "&Document format"
1942 msgstr "Formato de &documento"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1945 msgid "Vector graphi&cs format"
1946 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1954 msgstr "A&celerador:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1962 msgstr "&Nombre GUI:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1966 msgstr "E&xtensión:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "Su dirección de correo-e"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1992 msgstr "E&xaminar..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2005 msgstr "E&xaminar..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "C&omienzo del comando:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "&Fin del comando:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2029 msgstr "Auto-i&niciar"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2033 msgstr "Usar &babel"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2040 msgid "&Right-to-left language support"
2041 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2045 msgstr "Auto-&terminar"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2048 msgid "Mark &foreign languages"
2049 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2052 msgid "Set class options to default on class change"
2053 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2056 msgid "&Reset class options when document class changes"
2057 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2060 msgid "Default paper si&ze:"
2061 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2064 msgid "Te&X encoding:"
2065 msgstr "Codificación Te&X:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2076 msgid "US executive"
2077 msgstr "Ejecutivo US"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2096 msgid "External Applications"
2097 msgstr "Programas externos"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2100 msgid "CheckTeX start options and flags"
2101 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2104 msgid "Chec&kTeX command:"
2105 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2108 msgid "BibTeX command and options"
2109 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2112 msgid "&BibTeX command:"
2113 msgstr "Comando &BibTeX:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2116 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2117 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2120 msgid "Index command:"
2121 msgstr "Comando índice:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2124 msgid "DVI viewer paper size options:"
2125 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2130 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2133 msgid "Ly&XServer pipe:"
2134 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2142 msgstr "Examinar..."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2145 msgid "&PATH prefix:"
2146 msgstr "&Prefijo PATH:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2149 msgid "&Temporary directory:"
2150 msgstr "Directorio &temporal:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2153 msgid "&Backup directory:"
2154 msgstr "Copias de &seguridad:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2157 msgid "&Working directory:"
2158 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2161 msgid "&Document templates:"
2162 msgstr "&Plantillas de documento:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2165 msgid "&roff command:"
2166 msgstr "Comando &roff:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2172 "paragraphs are separated by a blank line."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2176 msgid "Output &line length:"
2177 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2180 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2181 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2185 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2186 "configured for that printer.)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2190 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2194 msgid "Command Options"
2195 msgstr "Opciones del comando"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2202 msgid "To p&rinter:"
2203 msgstr "A imp&resora:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2206 msgid "Paper si&ze:"
2207 msgstr "Tama&ño del papel:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2211 msgstr "A &archivo:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2214 msgid "Spool &command:"
2215 msgstr "&Comando de impresión:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2219 msgstr "Páginas i&mpares:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2222 msgid "Paper t&ype:"
2223 msgstr "Tipo del &papel:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2226 msgid "E&xtra options:"
2227 msgstr "Opciones e&xtra:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2230 msgid "Spool pref&ix:"
2231 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2238 msgid "&Even pages:"
2239 msgstr "Páginas &pares:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2242 msgid "File ex&tension:"
2243 msgstr "Ex&tensión:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2254 msgid "Pa&ge range:"
2255 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2258 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2259 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2262 msgid "Printer &name:"
2263 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2266 msgid "Name of the default printer"
2267 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2270 msgid "Printer co&mmand:"
2271 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2274 msgid "Sa&ns Serif:"
2275 msgstr "Sa&ns Serif:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2278 msgid "T&ypewriter:"
2279 msgstr "T&ypewriter:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2282 msgid "Screen &DPI:"
2283 msgstr "&DPI pantalla:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2291 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2295 msgstr "Más grande:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2299 msgstr "Muy grande:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2307 msgstr "Más enorme:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2311 msgstr "Muy pequeña:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2315 msgstr "Más pequeña:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2334 msgid "Spellchec&ker executable:"
2335 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2338 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2339 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2342 msgid "Al&ternative language:"
2343 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2346 msgid "Escape cha&racters:"
2347 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2350 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2352 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2355 msgid "Personal &dictionary:"
2356 msgstr "&Diccionario personal:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2359 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2360 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2363 msgid "Accept compound &words"
2364 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2367 msgid "Use input encod&ing"
2368 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2372 msgstr "Desplazamiento"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2376 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2380 msgstr "E&xaminar..."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2383 msgid "&User interface file:"
2384 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2388 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2396 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2397 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2400 msgid "Load opened files from last session"
2401 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2404 msgid "Restore cursor positions"
2405 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2408 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2410 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2414 msgid "Save/restore window position"
2415 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2434 msgid "B&ackup documents "
2435 msgstr "Copias de se&guridad "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2446 msgid "&Maximum last files:"
2447 msgstr "Documentos &recientes:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2450 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2459 msgid "Page number to print from"
2460 msgstr "Imprimir desde la página"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2463 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2464 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2467 msgid "Page number to print to"
2468 msgstr "Imprimir hasta la página"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2471 msgid "Print all pages"
2472 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2483 msgid "Print &odd-numbered pages"
2484 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2487 msgid "Print &even-numbered pages"
2488 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2491 msgid "Print in reverse order"
2492 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2495 msgid "Re&verse order"
2496 msgstr "Orden &inverso"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2503 msgid "Number of copies"
2504 msgstr "Número de copias"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2507 msgid "Collate copies"
2508 msgstr "Copias encadenadas"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2512 msgstr "&Encadenadas"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2519 msgid "Print Destination"
2520 msgstr "Destino de impresión"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2523 msgid "Send output to the printer"
2524 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2528 msgstr "I&mpresora:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2531 msgid "Send output to the given printer"
2532 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2535 msgid "Send output to a file"
2536 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2540 msgstr "&Etiquetas en:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2543 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2544 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2548 msgstr "<referencia>"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2551 msgid "(<reference>)"
2552 msgstr "(<referencia>)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2559 msgid "on page <page>"
2560 msgstr "en página <página>"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2563 msgid "<reference> on page <page>"
2564 msgstr "<referencia> en página <página>"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2567 msgid "Formatted reference"
2568 msgstr "Referencias con formato"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2571 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2572 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2579 msgid "Update the label list"
2580 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2583 msgid "Jump to the label"
2584 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2587 msgid "&Go to Label"
2588 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2592 msgstr "&Encontrar:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2595 msgid "Replace &with:"
2596 msgstr "Reemplazar &con:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2599 msgid "Case &sensitive"
2600 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2603 msgid "Match whole words onl&y"
2604 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2608 msgstr "Encontrar &siguiente"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2614 msgstr "&Reemplazar"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2617 msgid "Replace &All"
2618 msgstr "Reemplazar &todo"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2621 msgid "Search &backwards"
2622 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2625 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2627 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2630 msgid "&Export formats:"
2631 msgstr "Formatos de &exportación:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2638 msgid "Suggestions:"
2639 msgstr "Sugerencias:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2642 msgid "Replace word with current choice"
2643 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2646 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2647 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2650 msgid "Ignore this word"
2651 msgstr "Ignorar esta palabra"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2658 msgid "Ignore this word throughout this session"
2659 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2663 msgstr "I&gnorar siempre"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2666 msgid "Replacement:"
2667 msgstr "Reemplazar con:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2670 msgid "Current word"
2671 msgstr "Palabra actual"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2674 msgid "Unknown word:"
2675 msgstr "Palabra desconocida:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2678 msgid "Replace with selected word"
2679 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2682 msgid "&Table Settings"
2683 msgstr "Configuración de la &tabla"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2686 msgid "Column Width"
2687 msgstr "Ancho de columna"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2690 msgid "Fixed width of the column"
2691 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2694 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2695 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2698 msgid "&Vertical alignment:"
2699 msgstr "Alineación &vertical:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2702 msgid "&Horizontal alignment:"
2703 msgstr "Alineación &horizontal:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2706 msgid "Horizontal alignment in column"
2707 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2711 msgstr "Justificado"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2714 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2715 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2718 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2719 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2722 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2723 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2726 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2727 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2731 msgstr "Unir celdas"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2734 msgid "&Multicolumn"
2735 msgstr "&Multicolumna"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2738 msgid "LaTe&X argument:"
2739 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2742 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2743 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2751 msgstr "Todos los bordes"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2754 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2762 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2771 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2778 msgid "Use default (grid-like) border style"
2779 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2783 msgstr "Pre&determinado"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2787 msgstr "Poner bordes"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2794 msgid "Additional Space"
2795 msgstr "Espacio adicional"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2798 msgid "T&op of row:"
2799 msgstr "&Superior de la fila:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2802 msgid "Botto&m of row:"
2803 msgstr "&Inferior de la fila:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2806 msgid "Bet&ween rows:"
2807 msgstr "En&tre las filas:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2811 msgstr "Tabla &larga"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2814 msgid "Set a page break on the current row"
2815 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2818 msgid "Page &break on current row"
2819 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2823 msgstr "Configuración"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2831 msgstr "Encabezado:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2838 msgid "First header:"
2839 msgstr "Primer encabezado:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2842 msgid "Last footer:"
2843 msgstr "Último pie:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2850 msgid "Border above"
2851 msgstr "Borde encima"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2854 msgid "Border below"
2855 msgstr "Borde debajo"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2858 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2860 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2868 msgid "This row is the header of the first page"
2869 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2872 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2873 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2876 msgid "This row is the footer of the last page"
2877 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2888 msgid "Don't output the last footer"
2889 msgstr "No mostrar el último pie"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2897 msgid "Don't output the first header"
2898 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2901 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2902 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2905 msgid "&Use long table"
2906 msgstr "&Usar tabla larga"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2909 msgid "Current cell:"
2910 msgstr "Celda actual:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2913 msgid "Current row position"
2914 msgstr "Posición actual de fila"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2917 msgid "Current column position"
2918 msgstr "Posición actual de columna"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2921 msgid "Close this dialog"
2922 msgstr "Cerrar este diálogo"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2925 msgid "Rebuild the file lists"
2926 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2934 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2936 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2937 "mostrados con su ruta"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2944 msgid "Selected classes or styles"
2945 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2948 msgid "LaTeX classes"
2949 msgstr "Clases LaTeX"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2952 msgid "LaTeX styles"
2953 msgstr "Estilos LaTeX"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2956 msgid "BibTeX styles"
2957 msgstr "Estilos BibTeX"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2960 msgid "Toggles view of the file list"
2961 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2965 msgstr "Mostrar &ruta"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2968 msgid "Separate Paragraphs With"
2969 msgstr "Separar párrafos con"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2972 msgid "&Vertical space"
2973 msgstr "Espacio &vertical"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2976 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2977 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2980 msgid "&Indentation"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2986 msgstr "&Espaciado:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2989 msgid "&Line spacing:"
2990 msgstr "&Espaciado:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "Documento con &dos columnas"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3002 msgid "Listing settings"
3003 msgstr "Configuración del párrafo"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3007 msgstr "Entrada de índice"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3011 msgstr "Palabra &clave:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3019 msgid "The selected entry"
3020 msgstr "El ítem seleccionado"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3024 msgstr "&Selección:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3027 msgid "Replace the entry with the selection"
3028 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3031 msgid "Update navigation tree"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3041 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3045 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3050 msgid "Move selected item down by one"
3051 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3055 msgid "Move selected item up by one"
3056 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3060 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3065 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3070 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3074 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3079 msgid "Name associated with the URL"
3080 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3083 msgid "Output as a hyperlink ?"
3084 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3087 msgid "&Generate hyperlink"
3088 msgstr "&Generar hiperenlace"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3092 msgstr "&Espaciado:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3103 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3104 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3107 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3108 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3111 msgid "Supported spacing types"
3112 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3120 msgstr "SaltoPequeño"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3128 msgstr "SaltoGrande"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3132 msgstr "RellenoVert"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3136 msgid "Complete source"
3137 msgstr "Mostrar fuente completa"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3140 msgid "Automatic update"
3141 msgstr "Actualización automática"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3144 msgid "Default (outer)"
3145 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3152 msgid "Units of width value"
3153 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3160 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3162 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3163 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3165 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3166 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3168 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3170 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3171 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3172 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3175 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3176 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3177 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3180 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3185 msgid "TheoremTemplate"
3186 msgstr "PlantillaTeorema"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3195 msgstr "Demostración"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3199 msgstr "Demostración:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3204 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3218 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3242 msgid "Corollary #:"
3243 msgstr "Corolario #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3247 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3253 msgstr "Proposición"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3256 msgid "Proposition #:"
3257 msgstr "Proposición #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3268 msgid "Conjecture #:"
3269 msgstr "Conjetura #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3279 msgid "Criterion #:"
3280 msgstr "Criterio #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3305 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3306 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3315 msgid "Definition #:"
3316 msgstr "Definición #:"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3320 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3339 msgid "Condition #:"
3340 msgstr "Condición #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3352 msgstr "Problema #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3363 msgstr "Ejercicio #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3372 msgstr "Observación"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3376 msgstr "Observación #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3380 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3389 msgstr "Afirmación #:"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3394 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3397 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3414 msgstr "Notación #:"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3433 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3438 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3439 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3440 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3441 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3444 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3451 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3455 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3459 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3465 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3470 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3477 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3480 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3483 msgid "Subsubsection"
3484 msgstr "Subsubsección"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3487 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3490 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3496 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3500 msgstr "Subsección*"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3505 msgid "Subsubsection*"
3506 msgstr "Subsubsección*"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3509 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3512 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3518 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3520 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3522 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3523 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3527 #: src/output_plaintext.cpp:145
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3539 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3544 msgstr "Palabras clave"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3547 msgid "Index Terms---"
3548 msgstr "Términos índice---"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3551 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3553 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3555 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3559 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3560 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3561 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3562 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3563 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3564 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3565 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3569 msgid "Bibliography"
3570 msgstr "Bibliografía"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3576 #: src/rowpainter.cpp:532
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3589 msgid "BiographyNoPhoto"
3590 msgstr "BiografíaSinFoto"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3594 msgstr "Nota al pie"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3598 msgstr "MarcarAmbos"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3604 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3605 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3607 msgstr "Enumeración*"
3609 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3611 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3613 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3614 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3616 msgstr "Enumeración"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3620 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3621 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3627 msgstr "Descripción"
3629 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3637 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3640 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3641 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3642 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3643 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3644 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3645 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3647 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3648 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3650 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3651 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3653 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3656 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3660 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3668 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3671 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3672 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3673 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3674 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3675 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3681 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3688 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3690 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3694 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3700 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3705 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3710 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3714 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3716 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3721 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3722 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3726 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3728 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3730 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3732 msgid "Acknowledgement"
3733 msgstr "Agradecimiento"
3735 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3736 msgid "Offprint Requests to:"
3737 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3739 #: lib/layouts/aa.layout:176
3740 msgid "Correspondence to:"
3741 msgstr "Correspondencia a:"
3743 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3744 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3745 msgid "Acknowledgements."
3746 msgstr "Agradecimientos."
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3766 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3768 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3769 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3771 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3772 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3773 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3779 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3781 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3790 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3791 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3794 msgid "Acknowledgements"
3795 msgstr "Agradecimientos"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3799 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3800 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3801 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3803 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3804 #: src/output_plaintext.cpp:157
3806 msgstr "Referencias"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3810 msgstr "ColocarFigura"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3814 msgstr "ColocarTabla"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3817 msgid "TableComments"
3818 msgstr "TablaComentarios"
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3829 msgid "NoteToEditor"
3830 msgstr "NotaAlEditor"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3834 msgstr "Instalación"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3838 msgstr "Nombre de objeto"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3842 msgstr "Conjunto de datos"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3845 msgid "Subject headings:"
3846 msgstr "Encabezados de asunto:"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3849 msgid "[Acknowledgements]"
3850 msgstr "[Agradecimientos]"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3857 msgid "Place Figure here:"
3858 msgstr "Colocar figura aquí:"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3861 msgid "Place Table here:"
3862 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3869 msgid "Note to Editor:"
3870 msgstr "Nota al editor:"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3873 msgid "References. ---"
3874 msgstr "Referencias. ---"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3890 msgstr "Instalación:"
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3898 msgstr "Conjunto de datos:"
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3901 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3907 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3921 msgid "Proposition."
3922 msgstr "Proposición."
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3954 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3957 msgstr "Definición."
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3982 msgstr "Observación."
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3988 msgstr "Afirmación."
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4013 msgid "Acknowledgement."
4014 msgstr "Agradecimiento."
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4029 msgstr "Conclusión."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4032 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4033 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4036 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4037 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4040 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4041 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4044 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4045 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4048 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4049 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4052 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4053 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4056 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4057 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4060 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4061 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4064 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4065 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4068 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4069 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4072 msgid "Example \\arabic{example}."
4073 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4076 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4077 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4080 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4081 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4084 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4085 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4088 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4089 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4092 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4093 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4096 msgid "Note \\arabic{note}."
4097 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4100 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4101 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4104 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4105 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4108 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4109 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4112 msgid "Case \\arabic{case}."
4113 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4116 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4117 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4120 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4121 msgid "\\arabic{section}"
4122 msgstr "\\arabic{section}"
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4125 msgid "Chapter Exercises"
4126 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:50
4130 msgstr "EncabezadoDerecho"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:59
4133 msgid "Right header:"
4134 msgstr "Encabezado derecho:"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:83
4140 #: lib/layouts/apa.layout:92
4142 msgstr "TítuloBreve"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:100
4145 msgid "Short title:"
4146 msgstr "Título breve:"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:129
4152 #: lib/layouts/apa.layout:136
4153 msgid "ThreeAuthors"
4154 msgstr "TresAutores"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:143
4158 msgstr "CuatroAutores"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4162 msgid "Affiliation:"
4163 msgstr "Afiliación:"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:171
4166 msgid "TwoAffiliations"
4167 msgstr "DosAfiliaciones"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:178
4170 msgid "ThreeAffiliations"
4171 msgstr "TresAfiliaciones"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:185
4174 msgid "FourAffiliations"
4175 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4179 msgstr "Publicación"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:206
4185 #: lib/layouts/apa.layout:234
4186 msgid "Acknowledgements:"
4187 msgstr "Agradecimientos:"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4190 #: lib/layouts/spie.layout:88
4191 msgid "Acknowledgments"
4192 msgstr "Agradecimientos"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:248
4196 msgstr "LíneaGruesa"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:258
4199 msgid "CenteredCaption"
4200 msgstr "NombreCentrado"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4205 msgstr "¡Sin sentido!"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:280
4211 #: lib/layouts/apa.layout:286
4213 msgstr "AjusMapaDeBits"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4216 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4218 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4222 #: lib/layouts/apa.layout:344
4226 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4227 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4228 msgid "(\\alph{enumii})"
4229 msgstr "(\\alph{enumii})"
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4239 msgstr "Localización"
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4251 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4253 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4254 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4256 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4261 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4262 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4268 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4273 msgid "Section \\arabic{section}"
4274 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4277 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4278 msgid "\\Alph{section}"
4279 msgstr "\\Alph{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4282 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4283 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4291 msgstr "ComenzarFotograma"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4299 msgid "BeginPlainFrame"
4300 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4304 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4305 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4309 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4313 msgid "Again frame with label"
4314 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4318 msgstr "TerminarFotograma"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4321 msgid "________________________________ "
4322 msgstr "________________________________ "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4325 msgid "FrameSubtitle"
4326 msgstr "SubtítuloFotograma"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4334 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4335 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4347 msgid "ColumnsCenterAligned"
4348 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4352 msgid "Columns (center aligned) "
4353 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4356 msgid "ColumnsTopAligned"
4357 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4361 msgid "Columns (top aligned) "
4362 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4369 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4370 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4374 msgstr "SobreImprimir"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4379 msgstr "SobreImprimir"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4383 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4388 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4396 msgid "Uncovered on slides "
4397 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4405 msgid "Only on slides"
4406 msgstr "solo en diapositivas "
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4410 msgstr "Justificado"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4414 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4415 msgstr "bloque con texto de aviso "
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4418 msgid "ExampleBlock"
4419 msgstr "BloqueEjemplo"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4423 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4424 msgstr "bloque con texto de aviso "
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4428 msgstr "BloqueAviso"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4432 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4433 msgstr "bloque con texto de aviso "
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4441 msgid "TitleGraphic"
4442 msgstr "GráficoTítulo"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4446 msgstr "Definiciones"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4450 msgid "Definitions."
4451 msgstr "Definiciones. "
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4467 msgstr "Demostración."
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4478 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4492 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4497 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4498 msgid "List of Tables"
4499 msgstr "Lista de tablas"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4502 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4508 msgid "List of Figures"
4509 msgstr "Lista de figuras"
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4524 msgid "ACT \\arabic{act}"
4525 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4532 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4533 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4541 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4548 msgid "Parenthetical"
4549 msgstr "EntreParéntesis"
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4564 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4565 msgid "Right Address"
4566 msgstr "Dirección_dcha"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 msgstr "LíneaPrincipal"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 msgstr "Línea principal:"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:58
4580 #: lib/layouts/chess.layout:62
4584 #: lib/layouts/chess.layout:68
4585 msgid "SubVariation"
4586 msgstr "SubVariación"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:71
4589 msgid "Subvariation:"
4590 msgstr "Subvariación:"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:77
4593 msgid "SubVariation2"
4594 msgstr "SubVariación2"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:80
4597 msgid "Subvariation(2):"
4598 msgstr "Subvariación(2):"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:86
4601 msgid "SubVariation3"
4602 msgstr "SubVariación3"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:89
4605 msgid "Subvariation(3):"
4606 msgstr "Subvariación(3):"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:95
4609 msgid "SubVariation4"
4610 msgstr "SubVariación4"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:98
4613 msgid "Subvariation(4):"
4614 msgstr "Subvariación(4):"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:104
4617 msgid "SubVariation5"
4618 msgstr "SubVariación5"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:107
4621 msgid "Subvariation(5):"
4622 msgstr "Subvariación(5):"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 msgstr "JugadasOcultas"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 msgstr "JugadasOcultas:"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:124
4636 #: lib/layouts/chess.layout:128
4637 msgid "[chessboard]"
4638 msgstr "[TableroAjedrez]"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:137
4641 msgid "BoardCentered"
4642 msgstr "TableroCentrado"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:142
4645 msgid "[centered board]"
4646 msgstr "[tablero centrado]"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:152
4652 #: lib/layouts/chess.layout:157
4654 msgstr "Resaltados:"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:172
4660 #: lib/layouts/chess.layout:177
4664 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 msgstr "MovidaCaballo"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:188
4670 msgstr "MoverCaballo:"
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4673 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4675 msgstr "Mi_dirección"
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4683 msgid "Send To Address"
4684 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4707 msgid "Unterschrift:"
4708 msgstr "Unterschrift:"
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4738 #: src/lengthcommon.cpp:38
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4770 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4771 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4772 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4776 msgid "Subparagraph"
4779 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4780 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4784 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4789 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4793 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4798 #: lib/layouts/egs.layout:269
4800 msgstr "Título_LaTeX"
4802 #: lib/layouts/egs.layout:304
4806 #: lib/layouts/egs.layout:313
4810 #: lib/layouts/egs.layout:327
4812 msgstr "Afiliación:"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:350
4818 #: lib/layouts/egs.layout:359
4822 #: lib/layouts/egs.layout:374
4826 #: lib/layouts/egs.layout:384
4828 msgstr "PrimerAutor"
4830 #: lib/layouts/egs.layout:398
4831 msgid "1st_author_surname:"
4832 msgstr "1er_apellido_autor:"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4839 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4844 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4849 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4854 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 msgstr "Compensaciones"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:467
4859 msgid "reprint_reqs_to:"
4860 msgstr "reprint_reqs_to:"
4862 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4864 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4870 msgid "Author Address"
4871 msgstr "Dirección_Autor"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4875 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4881 msgid "Author Email"
4882 msgstr "Autor_CorreoE"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4903 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4911 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4915 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4919 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4923 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4927 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4931 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4935 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4939 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4943 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4947 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4951 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4955 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4959 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4960 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4963 msgid "Case \\arabic{case}"
4964 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4967 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4970 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4972 msgstr "Preliminares"
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 msgstr "Palabra clave"
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 msgstr "Palabras clave:"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4985 msgstr "Enumeración*"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4990 msgstr "Enumeración*"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4994 msgid "BulletedItem"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4999 msgid "Bulleted Item:"
5000 msgstr "texto borrado"
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5005 msgstr "ComenzarFotograma"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5012 msgid "PersonalInfo"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5016 msgid "Personal Info"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5020 msgid "MotherTongue"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5024 msgid "Mother Tongue:"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5034 msgid "Language Header:"
5035 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5044 msgid "LastLanguage"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5049 msgid "Last Language:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5059 msgid "Language Footer:"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5071 #: lib/layouts/foils.layout:42
5073 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:61
5076 msgid "ShortFoilhead"
5077 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:67
5080 msgid "Rotatefoilhead"
5081 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:73
5084 msgid "ShortRotatefoilhead"
5085 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:82
5089 msgstr "ListaMarcas"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:97
5095 #: lib/layouts/foils.layout:103
5097 msgstr "ListaCruzada"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:118
5103 #: lib/layouts/foils.layout:164
5105 msgstr "Mi_Logotipo"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:173
5109 msgstr "Mi logotipo:"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:182
5113 msgstr "Restricción"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:186
5116 msgid "Restriction:"
5117 msgstr "Restricción:"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5120 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5122 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5125 msgid "Left Header:"
5126 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5130 msgid "Right Header"
5131 msgstr "Encabezado_Derecho"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5134 msgid "Right Header:"
5135 msgstr "Encabezado derecho:"
5137 #: lib/layouts/foils.layout:206
5138 msgid "Right Footer"
5139 msgstr "Pie_Derecho"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:210
5142 msgid "Right Footer:"
5143 msgstr "Pie derecho:"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5151 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5153 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5157 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5160 msgid "Corollary #."
5161 msgstr "Corolario #."
5163 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5164 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5165 msgid "Proposition #."
5166 msgstr "Proposición #."
5168 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5171 msgid "Definition #."
5172 msgstr "Definición #."
5174 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5179 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5184 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5189 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5191 msgid "Proposition*"
5192 msgstr "Proposición*"
5194 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5197 msgstr "Definición*"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5220 msgid "Unterschrift"
5221 msgstr "Unterschrift"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5256 msgid "RetourAdresse"
5257 msgstr "RetourAdresse"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5260 msgid "RetourAdresse:"
5261 msgstr "RetourAdresse:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5265 msgstr "MeinZeichen"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5268 msgid "MeinZeichen:"
5269 msgstr "MeinZeichen:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5277 msgstr "IhrZeichen:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5280 msgid "IhrSchreiben"
5281 msgstr "IhrSchreiben"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5284 msgid "IhrSchreiben:"
5285 msgstr "IhrSchreiben:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5355 msgstr "Postvermerk"
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5358 msgid "Postvermerk:"
5359 msgstr "Postvermerk:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5429 msgid "ReturnAddress"
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5433 msgid "ReturnAddress:"
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5470 msgstr "CódigoBancario"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5474 msgstr "CódigoBancario:"
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5478 msgstr "CuentaBancaria"
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5481 msgid "BankAccount:"
5482 msgstr "CuentaBancaria:"
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5485 msgid "PostalComment"
5486 msgstr "ComentarioPostal"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5489 msgid "PostalComment:"
5490 msgstr "ComentarioPostal:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5493 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5505 msgstr "Referencia:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5522 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5533 msgstr "NombreFilaA"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5537 msgstr "NombreFilaA:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5541 msgstr "NombreFilaB"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5545 msgstr "NombreFilaB:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5549 msgstr "NombreFilaC"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5553 msgstr "NombreFilaC:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5557 msgstr "NombreFilaD"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5561 msgstr "NombreFilaD:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5565 msgstr "NombreFilaE"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5569 msgstr "NombreFilaE:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5573 msgstr "NombreFilaF"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5577 msgstr "NombreFilaF:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5581 msgstr "NombreFilaG"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5585 msgstr "NombreFilaG:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5590 msgstr "DirecciónFilaA"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5594 msgid "AddressRowA:"
5595 msgstr "DirecciónFilaA:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5600 msgstr "DirecciónFilaB"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5604 msgid "AddressRowB:"
5605 msgstr "DirecciónFilaB:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5610 msgstr "DirecciónFilaC"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5614 msgid "AddressRowC:"
5615 msgstr "DirecciónFilaC:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5620 msgstr "DirecciónFilaD"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5624 msgid "AddressRowD:"
5625 msgstr "DirecciónFilaD:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5630 msgstr "DirecciónFilaE"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5634 msgid "AddressRowE:"
5635 msgstr "DirecciónFilaE:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5640 msgstr "DirecciónFilaF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5644 msgid "AddressRowF:"
5645 msgstr "DirecciónFilaF:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5648 msgid "TelephoneRowA"
5649 msgstr "TeléfonoFilaA"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5652 msgid "TelephoneRowA:"
5653 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5656 msgid "TelephoneRowB"
5657 msgstr "TeléfonoFilaB"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5660 msgid "TelephoneRowB:"
5661 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5664 msgid "TelephoneRowC"
5665 msgstr "TeléfonoFilaC"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5668 msgid "TelephoneRowC:"
5669 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5672 msgid "TelephoneRowD"
5673 msgstr "TeléfonoFilaD"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5676 msgid "TelephoneRowD:"
5677 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5680 msgid "TelephoneRowE"
5681 msgstr "TeléfonoFilaE"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5684 msgid "TelephoneRowE:"
5685 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5688 msgid "TelephoneRowF"
5689 msgstr "TeléfonoFilaF"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5692 msgid "TelephoneRowF:"
5693 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5696 msgid "InternetRowA"
5697 msgstr "InternetFilaA"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5700 msgid "InternetRowA:"
5701 msgstr "InternetFilaA:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5704 msgid "InternetRowB"
5705 msgstr "InternetFilaB"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5708 msgid "InternetRowB:"
5709 msgstr "InternetFilaB:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5712 msgid "InternetRowC"
5713 msgstr "InternetFilaC"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5716 msgid "InternetRowC:"
5717 msgstr "InternetFilaC:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5720 msgid "InternetRowD"
5721 msgstr "InternetFilaD"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5724 msgid "InternetRowD:"
5725 msgstr "InternetFilaD:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5728 msgid "InternetRowE"
5729 msgstr "InternetFilaE"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5732 msgid "InternetRowE:"
5733 msgstr "InternetFilaE:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5736 msgid "InternetRowF"
5737 msgstr "InternetFilaF"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5740 msgid "InternetRowF:"
5741 msgstr "InternetFilaF:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5749 msgstr "BancoFilaA:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5757 msgstr "BancoFilaB:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5765 msgstr "BancoFilaC:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5773 msgstr "BancoFilaD:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5781 msgstr "BancoFilaE:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5789 msgstr "BancoFilaF:"
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5793 msgstr "Afirmación #."
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5797 msgstr "Observaciones"
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5801 msgstr "Observaciones #."
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5813 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5825 msgstr "Continuación"
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5828 msgid "(continuing)"
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5837 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5844 msgid "INTERCUT WITH:"
5845 msgstr "INTERCORTE CON:"
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5849 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5864 msgstr "Palabras clave:"
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5867 msgid "Classification Codes"
5868 msgstr "Códigos de clasificación"
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5875 msgid "Step \\arabic{step}."
5876 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5883 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5884 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5892 msgid "Question \\arabic{question}."
5893 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5900 msgid "Appendices Section"
5901 msgstr "Sección apéndices"
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5904 msgid "--- Appendices ---"
5905 msgstr "--- Apéndices ---"
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5908 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5909 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5912 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5913 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5916 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5917 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5920 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5921 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5924 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5925 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5928 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5929 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5932 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5933 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5936 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5937 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5940 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5941 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5944 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5945 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5948 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5949 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5952 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5953 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5956 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5957 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5959 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5965 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5972 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5973 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5976 msgid "AddressForOffprints"
5977 msgstr "DirecciónParaCopias"
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5980 msgid "Address for Offprints:"
5981 msgstr "Dirección para separatas:"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5984 msgid "RunningTitle"
5985 msgstr "TítuloPropuesto"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5989 msgid "Running title:"
5990 msgstr "Título propuesto:"
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5993 msgid "RunningAuthor"
5994 msgstr "AutorPropuesto"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5997 msgid "Running author:"
5998 msgstr "Autor propuesto:"
6000 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6005 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6006 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6007 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6012 msgid "Running LaTeX Title"
6013 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6024 msgid "Author Running"
6025 msgstr "Autor_Puesto"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6028 msgid "Author Running:"
6029 msgstr "Autor propuesto:"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6044 msgid "Conjecture #."
6045 msgstr "Conjetura #."
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6053 msgstr "Ejercicio #."
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6061 msgstr "Problema #."
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6069 msgstr "Propiedad #."
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6073 msgstr "Pregunta #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6077 msgstr "Observación #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6085 msgstr "Solución #."
6087 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6091 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6096 msgid "Chapterprecis"
6097 msgstr "CapítuloConciso"
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6105 msgstr "TítuloPoema"
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6109 msgstr "TítuloPoema*"
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6128 msgstr "Último pie:"
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6137 msgid "Double Item:"
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6158 msgstr "&Copiadora:"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6162 msgid "EmptySection"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6167 msgid "Empty Section"
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6172 msgid "CloseSection"
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6177 msgid "Close Section"
6180 #: lib/layouts/paper.layout:152
6184 #: lib/layouts/paper.layout:163
6186 msgstr "Institución"
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6189 #: lib/layouts/slides.layout:88
6191 msgstr "Transparencia"
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6200 msgstr "Transparencia"
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6209 msgstr "Transparencia"
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6214 msgstr "Transparencia"
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6218 msgid "Empty slide:"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6223 msgid "ItemizeType1"
6224 msgstr "Enumeración*"
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6228 msgid "EnumerateType1"
6229 msgstr "Enumeración"
6231 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6232 msgid "List of Algorithms"
6233 msgstr "Lista de algoritmos"
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6241 msgid "AltAffiliation"
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6249 msgid "Electronic Address:"
6250 msgstr "Dirección electrónica:"
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6253 msgid "acknowledgments"
6254 msgstr "agradecimientos"
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6261 msgid "PACS number:"
6262 msgstr "Número PACS:"
6264 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6265 msgid "\\arabic{chapter}"
6266 msgstr "\\arabic{chapter}"
6268 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6269 msgid "\\Alph{chapter}"
6270 msgstr "\\Alph{chapter}"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6273 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6324 msgid "Backaddress:"
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6329 msgstr "Correoespecial"
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6332 msgid "Specialmail:"
6333 msgstr "Correoespecial:"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6338 msgstr "Localización"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6343 msgstr "Localización:"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6371 msgid "Your letter of:"
6372 msgstr "Su carta de:"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6380 msgstr "Nuestra ref.:"
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6387 msgid "Customer no.:"
6388 msgstr "Cliente num.:"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6395 msgid "Invoice no.:"
6396 msgstr "Factura num.:"
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6400 msgstr "DirecciónSiguiente"
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6403 msgid "Next Address:"
6404 msgstr "Dirección siguiente:"
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6407 msgid "Post Scriptum:"
6408 msgstr "Post Scriptum:"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6411 msgid "Sender Name:"
6412 msgstr "Nombre del remitente:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6415 msgid "SenderAddress"
6416 msgstr "DirecciónRemitente"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6419 msgid "Sender Address:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6423 msgid "Sender Phone:"
6424 msgstr "Teléfono del remitente:"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6432 msgstr "Fax del remitente:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6436 msgstr "CorreoElectrónico"
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6439 msgid "Sender E-Mail:"
6440 msgstr "Correo-e del remitente:"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6444 msgstr "URL del remitente:"
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6455 msgid "LandscapeSlide"
6456 msgstr "TransparenciaApaisada"
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6459 msgid "Landscape Slide"
6460 msgstr "Transparencia apaisada"
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6463 msgid "PortraitSlide"
6464 msgstr "TransparenciaRetrato"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6467 msgid "Portrait Slide"
6468 msgstr "Transparencia retrato"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6472 msgstr "Transparencia*"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6475 msgid "SlideHeading"
6476 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6479 msgid "SlideSubHeading"
6480 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6483 msgid "ListOfSlides"
6484 msgstr "ListaDeTransparencias"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6487 msgid "List Of Slides"
6488 msgstr "Lista de transparencias"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6491 msgid "SlideContents"
6492 msgstr "ContenidosTransparencia"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6495 msgid "Slidecontents"
6496 msgstr "ContenidosTransparencia"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6499 msgid "ProgressContents"
6500 msgstr "ContenidosProgreso"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6503 msgid "Progress Contents"
6504 msgstr "Contenidos progreso"
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6517 msgstr "Palabras clave."
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6524 msgid "AMS subject classifications."
6525 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6531 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6535 #: lib/layouts/slides.layout:104
6537 msgstr "Nueva transparencia:"
6539 #: lib/layouts/slides.layout:126
6541 msgstr "Superpuesto"
6543 #: lib/layouts/slides.layout:142
6544 msgid "New Overlay:"
6545 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6547 #: lib/layouts/slides.layout:183
6549 msgstr "Nueva nota:"
6551 #: lib/layouts/slides.layout:208
6552 msgid "InvisibleText"
6553 msgstr "TextoInvisible"
6555 #: lib/layouts/slides.layout:216
6556 msgid "<Invisible Text Follows>"
6557 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:233
6561 msgstr "TextoVisible"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:241
6564 msgid "<Visible Text Follows>"
6565 msgstr "<Visible Text Follows>"
6567 #: lib/layouts/spie.layout:53
6571 #: lib/layouts/spie.layout:65
6575 #: lib/layouts/spie.layout:78
6579 #: lib/layouts/spie.layout:93
6580 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6581 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6583 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6588 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6589 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6592 msgid "Subsubparagraph"
6593 msgstr "Subsubpárrafo"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6600 msgid "-- Header --"
6601 msgstr "-- Encabezado --"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6604 msgid "Special-section"
6605 msgstr "Sección-especial"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6608 msgid "Special-section:"
6609 msgstr "Sección-especial:"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6613 msgstr "Revista-AGU"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6616 msgid "AGU-journal:"
6617 msgstr "Revista-AGU:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6620 msgid "Citation-number"
6621 msgstr "Número-cita"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6624 msgid "Citation-number:"
6625 msgstr "Número-cita:"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6629 msgstr "Volumen-AGU"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6633 msgstr "Volumen-AGU:"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6637 msgstr "Edición-AGU"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6641 msgstr "Edición-AGU:"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6649 msgstr "Índice-términos"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6652 msgid "Index-terms..."
6653 msgstr "Índice-términos..."
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6657 msgstr "Índice-término"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6661 msgstr "Índice-término:"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6665 msgstr "Término-cruzado"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6669 msgstr "Término-cruzado:"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6672 msgid "Supplementary"
6673 msgstr "Suplementario"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6676 msgid "Supplementary..."
6677 msgstr "Suplementario..."
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6684 msgid "Sup-mat-note:"
6685 msgstr "Sup-mat-nota:"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6705 msgstr "Línea-ident"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6709 msgstr "Línea-ident:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6720 msgid "Published-online:"
6721 msgstr "Published-online:"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6732 msgid "Posting-order"
6733 msgstr "Posting-order"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6736 msgid "Posting-order:"
6737 msgstr "Posting-order:"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6741 msgstr "Páginas-AGU"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6745 msgstr "Páginas-AGU:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6773 msgstr "Conjunto de datos"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6777 msgstr "Conjunto de datos:"
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6785 msgstr "CCC código:"
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6797 msgstr "AutorDirección"
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6800 msgid "Author Address:"
6801 msgstr "Dirección autor:"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6805 msgstr "SlugComment"
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6808 msgid "Slug Comment:"
6809 msgstr "Slug Comment:"
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6820 msgid "Table Caption"
6821 msgstr "Tabla_Nombre"
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6824 msgid "TableCaption"
6825 msgstr "NombreTabla"
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6828 msgid "Current Address"
6829 msgstr "Dirección_Actual"
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6832 msgid "Current address:"
6833 msgstr "Dirección actual:"
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6836 msgid "E-mail address:"
6837 msgstr "Dirección corre-e:"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6840 msgid "Key words and phrases:"
6841 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6845 msgstr "Dedicatoria"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6849 msgstr "Dedicatoria:"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6860 msgid "Subjectclass"
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6864 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6865 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6868 msgid "Algorithm #."
6869 msgstr "Algoritmo #."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6872 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6876 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6880 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6884 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6892 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6896 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6900 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6908 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6912 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6916 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6924 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6932 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6940 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6953 msgstr "Observación*"
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6961 msgstr "Afirmación*"
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6964 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6972 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6980 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6984 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6988 msgid "Acknowledgement*"
6989 msgstr "Agradecimiento*"
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6992 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6996 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7001 msgstr "Conclusión*"
7003 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7012 msgid "Subparagraph*"
7013 msgstr "Subpárrafo*"
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7020 msgid "RevisionHistory"
7021 msgstr "RevisiónHistoria"
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7024 msgid "Revision History"
7025 msgstr "Historia de revisión"
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7032 msgid "RevisionRemark"
7033 msgstr "RevisiónObservación"
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7043 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7047 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7048 msgid "Part \\Roman{part}"
7049 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7052 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7053 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7056 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7057 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7060 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7061 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7064 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7065 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7068 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7069 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7072 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7073 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7076 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7077 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7080 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7081 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7084 msgid "\\Roman{section}."
7085 msgstr "\\Roman{section}."
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7088 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7089 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7092 msgid "\\Alph{subsection}."
7093 msgstr "\\Alph{subsection}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7096 msgid "\\arabic{subsection}."
7097 msgstr "\\arabic{subsection}."
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7100 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7101 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7104 msgid "\\alph{subsubsection}."
7105 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7108 msgid "\\alph{paragraph}."
7109 msgstr "\\alph{paragraph}."
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7113 msgstr "AñadirParte"
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7141 msgstr "Dedicatoria"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7145 msgstr "EncabezadoTítulo"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7148 msgid "Uppertitleback"
7149 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7152 msgid "Lowertitleback"
7153 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7157 msgstr "ExtraTítulo"
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7160 msgid "Captionabove"
7161 msgstr "EncabezadoArriba"
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7164 msgid "Captionbelow"
7165 msgstr "EncabezadoAbajo"
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7173 msgstr "NotaEncabezado"
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7176 msgid "Headnote (optional):"
7177 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7180 msgid "Corr Author:"
7181 msgstr "Corr Author:"
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7197 msgstr "Inglés Americano"
7206 msgstr "Inglés Americano"
7213 msgid "Austrian (new spelling)"
7214 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7229 msgid "Portuguese (Brazil)"
7230 msgstr "Portugués (Brasil)"
7238 msgstr "Inglés británico"
7246 msgstr "Inglés canadiense"
7249 msgid "French Canadian"
7250 msgstr "Francés canadiense"
7257 msgid "Chinese (simplified)"
7261 msgid "Chinese (traditional)"
7314 msgid "German (new spelling)"
7315 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7317 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7319 msgstr "Letras griegas"
7367 msgstr "Noruego nuevo"
7395 msgid "Serbo-Croatian"
7396 msgstr "Servo-Croata"
7428 msgid "Upper Sorbian"
7435 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7439 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7443 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7447 #: lib/ui/classic.ui:35
7451 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7455 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7459 #: lib/ui/classic.ui:38
7461 msgstr "Documentos|D"
7463 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7467 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7471 #: lib/ui/classic.ui:48
7472 msgid "New from Template...|T"
7473 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7475 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7479 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7483 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7487 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7488 msgid "Save As...|A"
7489 msgstr "Guardar como...|u"
7491 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7495 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7496 msgid "Version Control|V"
7497 msgstr "Control de versiones|v"
7499 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7503 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7507 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7509 msgstr "Imprimir...|m"
7511 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7515 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7520 msgid "Register...|R"
7521 msgstr "Registrar...|R"
7523 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7524 msgid "Check In Changes...|I"
7525 msgstr "Entrar cambios...|E"
7527 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7528 msgid "Check Out for Edit|O"
7529 msgstr "Comprobar para editar|O"
7531 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7532 msgid "Revert to Last Version|L"
7533 msgstr "Volver a la última versión|u"
7535 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7536 msgid "Undo Last Check In|U"
7537 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7539 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7540 msgid "Show History|H"
7541 msgstr "Mostrar Historial|H"
7543 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7545 msgstr "Personalizado...|e"
7547 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7551 #: lib/ui/classic.ui:91
7555 #: lib/ui/classic.ui:93
7559 #: lib/ui/classic.ui:94
7563 #: lib/ui/classic.ui:95
7567 #: lib/ui/classic.ui:96
7568 msgid "Paste External Selection|x"
7569 msgstr "Pegar selección externa|x"
7571 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7572 msgid "Find & Replace...|F"
7573 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7575 #: lib/ui/classic.ui:100
7579 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7583 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7584 msgid "Spellchecker...|S"
7585 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7587 #: lib/ui/classic.ui:105
7588 msgid "Thesaurus..."
7591 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7592 msgid "Count Words|W"
7593 msgstr "Contar palabras|p"
7595 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7597 msgstr "Comprobar TeX|T"
7599 #: lib/ui/classic.ui:108
7600 msgid "Change Tracking|g"
7601 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7603 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7604 msgid "Preferences...|P"
7605 msgstr "Preferencias...|f"
7607 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7608 msgid "Reconfigure|R"
7609 msgstr "Reconfigurar|R"
7611 #: lib/ui/classic.ui:115
7612 msgid "Selection as Lines|L"
7613 msgstr "Selección como líneas|l"
7615 #: lib/ui/classic.ui:116
7616 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7617 msgstr "Selección como párrafos|p"
7619 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7620 msgid "Multicolumn|M"
7621 msgstr "Multicolumna|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:122
7625 msgstr "Línea superior|p"
7627 #: lib/ui/classic.ui:123
7628 msgid "Line Bottom|B"
7629 msgstr "Línea inferior|f"
7631 #: lib/ui/classic.ui:124
7633 msgstr "Línea izquierda|i"
7635 #: lib/ui/classic.ui:125
7636 msgid "Line Right|R"
7637 msgstr "Línea derecha|d"
7639 #: lib/ui/classic.ui:127
7641 msgstr "Alineación|A"
7643 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7645 msgstr "Añadir fila|A"
7647 #: lib/ui/classic.ui:130
7648 msgid "Delete Row|w"
7649 msgstr "Eliminar fila|m"
7651 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7653 msgstr "Copiar fila"
7655 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7657 msgstr "Intercambiar filas"
7659 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7660 msgid "Add Column|u"
7661 msgstr "Añadir columna|u"
7663 #: lib/ui/classic.ui:135
7664 msgid "Delete Column|D"
7665 msgstr "Eliminar columna|l"
7667 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7669 msgstr "Copiar columna"
7671 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7672 msgid "Swap Columns"
7673 msgstr "Intercambiar columnas"
7675 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7677 msgstr "Izquierda|z"
7679 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7683 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7687 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7691 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7695 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7699 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7700 msgid "Toggle Numbering|N"
7701 msgstr "Conmutar numeración|n"
7703 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7704 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7705 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7707 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7708 msgid "Change Limits Type|L"
7709 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7711 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7712 msgid "Change Formula Type|F"
7713 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7715 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7716 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7717 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7719 #: lib/ui/classic.ui:168
7721 msgstr "Alineación|A"
7723 #: lib/ui/classic.ui:170
7725 msgstr "Añadir fila|A"
7727 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7728 msgid "Delete Row|D"
7729 msgstr "Eliminar fila|f"
7731 #: lib/ui/classic.ui:175
7732 msgid "Add Column|C"
7733 msgstr "Añadir columna|u"
7735 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7736 msgid "Delete Column|e"
7737 msgstr "Eliminar columna|m"
7739 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7741 msgstr "Predeterminado|P"
7743 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7747 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7749 msgstr "Insertado|I"
7751 #: lib/ui/classic.ui:188
7755 #: lib/ui/classic.ui:189
7759 #: lib/ui/classic.ui:190
7761 msgstr "Mathematica"
7763 #: lib/ui/classic.ui:192
7764 msgid "Maple, simplify"
7765 msgstr "Maple, simplify"
7767 #: lib/ui/classic.ui:193
7768 msgid "Maple, factor"
7769 msgstr "Maple, factor"
7771 #: lib/ui/classic.ui:194
7772 msgid "Maple, evalm"
7773 msgstr "Maple, evalm"
7775 #: lib/ui/classic.ui:195
7776 msgid "Maple, evalf"
7777 msgstr "Maple, evalf"
7779 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7780 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7781 msgid "Inline Formula|I"
7784 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7785 msgid "Displayed Formula|D"
7786 msgstr "Presentación|r"
7788 #: lib/ui/classic.ui:201
7789 msgid "Eqnarray Environment|q"
7790 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7792 #: lib/ui/classic.ui:202
7793 msgid "Align Environment|A"
7794 msgstr "Entorno Align|A"
7796 #: lib/ui/classic.ui:203
7797 msgid "AlignAt Environment"
7798 msgstr "Entorno AlignAt"
7800 #: lib/ui/classic.ui:204
7801 msgid "Flalign Environment|F"
7802 msgstr "Entorno flalign|f"
7804 #: lib/ui/classic.ui:207
7805 msgid "Gather Environment"
7806 msgstr "Entorno Gather"
7808 #: lib/ui/classic.ui:208
7809 msgid "Multline Environment"
7810 msgstr "Multi-línea"
7812 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7816 #: lib/ui/classic.ui:216
7817 msgid "Special Character|S"
7818 msgstr "Carácter especial|s"
7820 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7821 msgid "Citation...|C"
7824 #: lib/ui/classic.ui:218
7825 msgid "Cross-reference...|r"
7826 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7828 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7830 msgstr "Etiqueta...|q"
7832 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7834 msgstr "Nota al pie|p"
7836 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7837 msgid "Marginal Note|M"
7838 msgstr "Nota al margen|m"
7840 #: lib/ui/classic.ui:222
7842 msgstr "Título breve"
7844 #: lib/ui/classic.ui:223
7845 msgid "Index Entry|I"
7846 msgstr "Entrada de índice|n"
7848 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7849 msgid "Nomenclature Entry"
7852 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7856 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7860 #: lib/ui/classic.ui:227
7861 msgid "Lists & TOC|O"
7862 msgstr "Listas e índices|t"
7864 #: lib/ui/classic.ui:229
7866 msgstr "Código TeX|T"
7868 #: lib/ui/classic.ui:230
7870 msgstr "Minipágina|n"
7872 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7873 msgid "Graphics...|G"
7874 msgstr "Imagen...|g"
7876 #: lib/ui/classic.ui:232
7877 msgid "Tabular Material...|b"
7880 #: lib/ui/classic.ui:233
7882 msgstr "Flotantes|a"
7884 #: lib/ui/classic.ui:235
7885 msgid "Include File...|d"
7886 msgstr "Incluir archivo...|A"
7888 #: lib/ui/classic.ui:236
7889 msgid "Insert File|e"
7890 msgstr "Insertar archivo|t"
7892 #: lib/ui/classic.ui:237
7893 msgid "External Material...|x"
7894 msgstr "Material externo...|x"
7896 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7897 msgid "Superscript|S"
7898 msgstr "Superíndice|S"
7900 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7902 msgstr "Subíndice|u"
7904 #: lib/ui/classic.ui:243
7905 msgid "Horizontal Fill|H"
7906 msgstr "Relleno horizontal|h"
7908 #: lib/ui/classic.ui:244
7909 msgid "Hyphenation Point|P"
7910 msgstr "Punto guionado|g"
7912 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7913 msgid "Ligature Break|k"
7914 msgstr "Salto de ligado|i"
7916 #: lib/ui/classic.ui:246
7917 msgid "Protected Space|r"
7918 msgstr "Espacio protegido|r"
7920 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7921 msgid "Inter-word Space|w"
7922 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7924 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7925 msgid "Thin Space|T"
7926 msgstr "Espacio delgado|d"
7928 #: lib/ui/classic.ui:249
7929 msgid "Vertical Space..."
7930 msgstr "Espacio vertical..."
7932 #: lib/ui/classic.ui:250
7933 msgid "Line Break|L"
7934 msgstr "Salto de línea|l"
7936 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7938 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7940 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7941 msgid "End of Sentence|E"
7942 msgstr "Fin de oración|F"
7944 #: lib/ui/classic.ui:253
7945 msgid "Single Quote|Q"
7946 msgstr "Comillas simples|C"
7948 #: lib/ui/classic.ui:254
7949 msgid "Ordinary Quote|O"
7950 msgstr "Comillas dobles|C"
7952 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7953 msgid "Menu Separator|M"
7954 msgstr "Separador de menú|m"
7956 #: lib/ui/classic.ui:256
7957 msgid "Horizontal Line"
7958 msgstr "Línea horizontal"
7960 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7962 msgstr "Salto de página"
7964 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7965 msgid "Display Formula|D"
7966 msgstr "Presentación|r"
7968 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7969 msgid "Eqnarray Environment|E"
7970 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7972 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7973 msgid "AMS align Environment|a"
7974 msgstr "Entorno AMS align|a"
7976 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7977 msgid "AMS alignat Environment|t"
7978 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7980 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7981 msgid "AMS flalign Environment|f"
7982 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7984 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7985 msgid "AMS gather Environment|g"
7986 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7988 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7989 msgid "AMS multline Environment|m"
7990 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7992 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7993 msgid "Array Environment|y"
7994 msgstr "Entorno array|y"
7996 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7997 msgid "Cases Environment|C"
7998 msgstr "Entorno casos|c"
8000 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8001 msgid "Split Environment|S"
8002 msgstr "Entorno split|s"
8004 #: lib/ui/classic.ui:276
8005 msgid "Font Change|o"
8006 msgstr "Cambio de fuente|f"
8008 #: lib/ui/classic.ui:280
8009 msgid "Math Normal Font"
8010 msgstr "Fuente normal ecuación"
8012 #: lib/ui/classic.ui:282
8013 msgid "Math Calligraphic Family"
8014 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8016 #: lib/ui/classic.ui:283
8017 msgid "Math Fraktur Family"
8018 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8020 #: lib/ui/classic.ui:284
8021 msgid "Math Roman Family"
8022 msgstr "Familia roman ecuación"
8024 #: lib/ui/classic.ui:285
8025 msgid "Math Sans Serif Family"
8026 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8028 #: lib/ui/classic.ui:287
8029 msgid "Math Bold Series"
8030 msgstr "Serie negrita ecuación"
8032 #: lib/ui/classic.ui:289
8033 msgid "Text Normal Font"
8034 msgstr "Fuente texto normal"
8036 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8037 msgid "Text Roman Family"
8038 msgstr "Familia roman texto"
8040 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8041 msgid "Text Sans Serif Family"
8042 msgstr "Familia sans serif texto"
8044 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8045 msgid "Text Typewriter Family"
8046 msgstr "Familia typewriter texto"
8048 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8049 msgid "Text Bold Series"
8050 msgstr "Serie negrita texto"
8052 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8053 msgid "Text Medium Series"
8054 msgstr "Serie media texto"
8056 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8057 msgid "Text Italic Shape"
8058 msgstr "Forma cursiva texto"
8060 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8061 msgid "Text Small Caps Shape"
8062 msgstr "Forma versalitas texto"
8064 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8065 msgid "Text Slanted Shape"
8066 msgstr "Forma inclinada texto"
8068 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8069 msgid "Text Upright Shape"
8070 msgstr "Forma vertical texto"
8072 #: lib/ui/classic.ui:306
8073 msgid "Floatflt Figure"
8074 msgstr "Figura floatflt"
8076 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8077 msgid "Table of Contents|C"
8078 msgstr "Índice general|g"
8080 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8081 msgid "Index List|I"
8082 msgstr "Índice alfabético|a"
8084 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8086 msgid "Nomenclature|N"
8089 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8090 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8091 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8093 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8094 msgid "LyX Document...|X"
8095 msgstr "Documento LyX...|X"
8097 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8099 msgid "Plain Text...|T"
8100 msgstr "Texto simple"
8102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8104 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8105 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8107 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8108 msgid "Track Changes|T"
8109 msgstr "Seguir cambios|S"
8111 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8112 msgid "Merge Changes...|M"
8113 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8115 #: lib/ui/classic.ui:326
8116 msgid "Accept All Changes|A"
8117 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8119 #: lib/ui/classic.ui:327
8120 msgid "Reject All Changes|R"
8121 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8123 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8124 msgid "Show Changes in Output|S"
8125 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8127 #: lib/ui/classic.ui:335
8128 msgid "Character...|C"
8129 msgstr "Caracteres...|C"
8131 #: lib/ui/classic.ui:336
8132 msgid "Paragraph...|P"
8133 msgstr "Párrafo...|P"
8135 #: lib/ui/classic.ui:337
8136 msgid "Document...|D"
8137 msgstr "Documento...|D"
8139 #: lib/ui/classic.ui:338
8140 msgid "Tabular...|T"
8143 #: lib/ui/classic.ui:340
8144 msgid "Emphasize Style|E"
8145 msgstr "Resaltado|R"
8147 #: lib/ui/classic.ui:341
8148 msgid "Noun Style|N"
8149 msgstr "Versalitas|V"
8151 #: lib/ui/classic.ui:342
8152 msgid "Bold Style|B"
8155 #: lib/ui/classic.ui:345
8156 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8157 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8159 #: lib/ui/classic.ui:346
8160 msgid "Increase Environment Depth|i"
8161 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8163 #: lib/ui/classic.ui:347
8164 msgid "Start Appendix Here|S"
8165 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8167 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8168 msgid "Build Program|B"
8169 msgstr "Construir programa|t"
8171 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8173 msgstr "Actualizar|A"
8175 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8177 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8179 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8183 #: lib/ui/classic.ui:361
8184 msgid "TeX Information|X"
8185 msgstr "Información TeX|X"
8187 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8189 msgstr "Nota siguiente|N"
8191 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8192 msgid "Go to Label|L"
8193 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8195 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8197 msgstr "Marcadores|M"
8199 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8200 msgid "Save Bookmark 1|S"
8201 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8203 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8204 msgid "Save Bookmark 2"
8205 msgstr "Guardar marcador 2"
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8208 msgid "Save Bookmark 3"
8209 msgstr "Guardar marcador 3"
8211 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8212 msgid "Save Bookmark 4"
8213 msgstr "Guardar marcador 4"
8215 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8216 msgid "Save Bookmark 5"
8217 msgstr "Guardar marcador 5"
8219 #: lib/ui/classic.ui:386
8220 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8221 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8223 #: lib/ui/classic.ui:387
8224 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8225 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8227 #: lib/ui/classic.ui:388
8228 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8229 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8231 #: lib/ui/classic.ui:389
8232 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8233 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8235 #: lib/ui/classic.ui:390
8236 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8237 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8239 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8240 msgid "Introduction|I"
8241 msgstr "Introducción|I"
8243 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8247 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8248 msgid "User's Guide|U"
8249 msgstr "Guía del usuario|u"
8251 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8252 msgid "Extended Features|E"
8253 msgstr "Características extendidas|e"
8255 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8256 msgid "Embedded Objects|m"
8259 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8260 msgid "Customization|C"
8261 msgstr "Personalización|P"
8263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8265 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8268 msgid "Table of Contents|a"
8269 msgstr "Índice general|g"
8271 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8272 msgid "LaTeX Configuration|L"
8273 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8275 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8277 msgstr "Acerca de LyX|X"
8279 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8281 msgstr "Acerca de LyX"
8283 #: lib/ui/classic.ui:425
8284 msgid "Preferences..."
8285 msgstr "Preferencias..."
8287 #: lib/ui/classic.ui:426
8289 msgstr "Salir de LyX"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8293 msgstr "Documento|D"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8297 msgstr "Herramientas|H"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8300 msgid "New from Template...|m"
8301 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8305 msgid "Open Recent|t"
8306 msgstr "Abrir reciente|t"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8309 msgid "New Window|W"
8310 msgstr "Ventana nueva|V"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8313 msgid "Close Window|d"
8314 msgstr "Cerrar ventana|C"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8321 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8326 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8337 msgid "Paste Recent|e"
8338 msgstr "Pegar reciente"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8342 msgid "Paste Special"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8348 msgstr "Seleccionar un archivo"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8351 msgid "Move Paragraph Up|o"
8352 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8355 msgid "Move Paragraph Down|v"
8356 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8359 msgid "Text Style|S"
8360 msgstr "Estilo del texto|t"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8363 msgid "Paragraph Settings...|P"
8364 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8371 msgid "Rows & Columns|C"
8372 msgstr "Filas y columnas|F"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8375 msgid "Increase List Depth|I"
8376 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8379 msgid "Decrease List Depth|D"
8380 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8384 msgid "Dissolve Inset|l"
8385 msgstr "Disolver recuadro|D"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8388 msgid "TeX Code Settings...|C"
8389 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8392 msgid "Float Settings...|a"
8393 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8396 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8397 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8400 msgid "Note Settings...|N"
8401 msgstr "Configuración de notas...|n"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8404 msgid "Branch Settings...|B"
8405 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8408 msgid "Box Settings...|x"
8409 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8412 msgid "Table Settings...|a"
8413 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8417 msgid "Plain Text|T"
8418 msgstr "Texto simple"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8422 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8423 msgstr "Texto simple como líneas"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8428 msgstr "&Selección:"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8432 msgid "Selection, Join Lines|i"
8433 msgstr "Selección como líneas|l"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8436 msgid "Customized...|C"
8437 msgstr "Personalizado...|e"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8440 msgid "Capitalize|a"
8441 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8445 msgstr "Mayúsculas|M"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8449 msgstr "Minúsculas|n"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8453 msgstr "Línea superior|s"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8456 msgid "Bottom Line|B"
8457 msgstr "Línea inferior|i"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8461 msgstr "Línea izquierda|z"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8464 msgid "Right Line|R"
8465 msgstr "Línea derecha|d"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8470 msgstr "Copiar fila"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8475 msgstr "Intercambiar filas"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8479 msgid "Copy Column|p"
8480 msgstr "Copiar columna"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8484 msgid "Swap Columns|w"
8485 msgstr "Intercambiar columnas"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8488 msgid "Text Style|T"
8489 msgstr "Estilo del texto|t"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8492 msgid "Split Cell|C"
8493 msgstr "Dividir celda|D"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8497 msgid "Add Line Above|A"
8498 msgstr "Añadir línea encima"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8502 msgid "Add Line Below|B"
8503 msgstr "Añadir línea debajo"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8507 msgid "Delete Line Above|D"
8508 msgstr "Eliminar línea de encima"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8512 msgid "Delete Line Below|e"
8513 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8516 msgid "Add Line to Left"
8517 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8520 msgid "Add Line to Right"
8521 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8524 msgid "Delete Line to Left"
8525 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8528 msgid "Delete Line to Right"
8529 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8533 msgid "Math Normal Font|N"
8534 msgstr "Fuente normal ecuación"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8538 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8539 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8543 msgid "Math Fraktur Family|F"
8544 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8548 msgid "Math Roman Family|R"
8549 msgstr "Familia roman ecuación"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8554 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8558 msgid "Math Bold Series|B"
8559 msgstr "Serie negrita ecuación"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8563 msgid "Text Normal Font|T"
8564 msgstr "Fuente texto normal"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8578 msgid "Mathematica|a"
8579 msgstr "Mathematica"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8583 msgid "Maple, simplify|s"
8584 msgstr "Maple, simplify"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8588 msgid "Maple, factor|f"
8589 msgstr "Maple, factor"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8593 msgid "Maple, evalm|e"
8594 msgstr "Maple, evalm"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8598 msgid "Maple, evalf|v"
8599 msgstr "Maple, evalf"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8602 msgid "Open All Insets|O"
8603 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8606 msgid "Close All Insets|C"
8607 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8611 msgid "View Source|S"
8612 msgstr "Ver fuente|f"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8617 msgstr "Barras de herramientas"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8621 msgid "Special Character|p"
8622 msgstr "Carácter especial|s"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8626 msgid "Formatting|o"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8630 msgid "List / TOC|i"
8631 msgstr "Lista / IG|i"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8651 msgid "Cross-Reference...|R"
8652 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8659 msgid "Index Entry|d"
8660 msgstr "Entrada de índice|d"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8664 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8665 msgstr "Insertar entrada de índice"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8673 msgid "Short Title|S"
8674 msgstr "Título breve"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8678 msgstr "Código TeX|X"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8682 msgid "Program Listing"
8683 msgstr "Inicialización del programa"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8686 msgid "Ordinary Quote|Q"
8687 msgstr "Comillas dobles|C"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8690 msgid "Single Quote|S"
8691 msgstr "Comillas simples|s"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8694 msgid "Phonetic Symbols|y"
8695 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8699 msgid "Protected Space|P"
8700 msgstr "Espacio protegido|r"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8704 msgid "Horizontal Fill|F"
8705 msgstr "Relleno horizontal|h"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8709 msgid "Horizontal Line|L"
8710 msgstr "Línea horizontal"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8714 msgid "Vertical Space...|V"
8715 msgstr "Espacio vertical..."
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8719 msgid "Hyphenation Point|H"
8720 msgstr "Punto guionado|g"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8724 msgid "Line Break|B"
8725 msgstr "Salto de línea|l"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8729 msgid "Page Break|a"
8730 msgstr "Salto de página"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8734 msgid "Clear Page|C"
8735 msgstr "Marcadores|M"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8738 msgid "Clear Double Page|D"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8742 msgid "Numbered Formula|N"
8743 msgstr "Ecuación numerada|n"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8747 msgid "Aligned Environment|l"
8748 msgstr "Entorno aligned"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8752 msgid "AlignedAt Environment|v"
8753 msgstr "Entorno alignedAt"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8757 msgid "Gathered Environment|h"
8758 msgstr "Entorno gathered"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8762 msgid "Delimiters|r"
8763 msgstr "Delimitador matemático"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8768 msgstr "Matriz matemática"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8772 msgid "Toggle Math Panels"
8773 msgstr "Panel de ecuaciones"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8776 msgid "Text Wrap Float|W"
8777 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8780 msgid "External Material...|M"
8781 msgstr "Material externo...|M"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8784 msgid "Child Document...|d"
8785 msgstr "Documento hijo...|h"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8793 msgstr "Comentario|C"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8796 msgid "Greyed Out|G"
8797 msgstr "Resaltado en gris|g"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8800 msgid "Change Tracking|C"
8801 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8804 msgid "Start Appendix Here|A"
8805 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8809 msgid "Compressed|m"
8810 msgstr "Comprimido|o"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8813 msgid "Settings...|S"
8814 msgstr "Configuración...|o"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8817 msgid "Accept Change|A"
8818 msgstr "Aceptar cambio|A"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8821 msgid "Reject Change|R"
8822 msgstr "Descartar cambio|c"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8825 msgid "Accept All Changes|c"
8826 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8829 msgid "Reject All Changes|e"
8830 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8833 msgid "Next Change|C"
8834 msgstr "Cambio siguiente|s"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8838 msgid "Next Cross-Reference|R"
8839 msgstr "Referencia siguiente|R"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8843 msgid "Clear Bookmarks|C"
8844 msgstr "Marcadores|M"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8847 msgid "Thesaurus...|T"
8848 msgstr "Tesauro...|e"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8851 msgid "TeX Information|I"
8852 msgstr "Información TeX|X"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8855 msgid "New document"
8856 msgstr "Nuevo documento"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8859 msgid "Open document"
8860 msgstr "Abrir documento"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8863 msgid "Save document"
8864 msgstr "Guardar documento"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8867 msgid "Print document"
8868 msgstr "Imprimir documento"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8871 msgid "Check spelling"
8872 msgstr "Comprobar ortografía"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8883 msgid "Find and replace"
8884 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8887 msgid "Toggle emphasis"
8888 msgstr "Cambiar énfasis"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8892 msgstr "Cambiar versalitas"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8896 msgstr "Aplicar último"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8900 msgstr "Insertar ecuación"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8903 msgid "Insert graphics"
8904 msgstr "Insertar imagen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8907 msgid "Insert table"
8908 msgstr "Insertar tabla"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8912 msgid "Toggle Outline"
8913 msgstr "Cambiar versalitas"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8917 msgid "Toggle Math Toolbar"
8918 msgstr "Conmutar &todo"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8922 msgid "Toggle Table Toolbar"
8923 msgstr "Conmutar &todo"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8931 msgid "Numbered list"
8932 msgstr "Enumeración"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8935 msgid "Itemized list"
8936 msgstr "Enumeración*"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8939 msgid "Increase depth"
8940 msgstr "Aumentar profundidad"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8943 msgid "Decrease depth"
8944 msgstr "Disminuir profundidad"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8947 msgid "Insert figure float"
8948 msgstr "Insertar flotante de figura"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8951 msgid "Insert table float"
8952 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8955 msgid "Insert label"
8956 msgstr "Insertar etiqueta"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8959 msgid "Insert cross-reference"
8960 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8963 msgid "Insert citation"
8964 msgstr "Insertar cita"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8967 msgid "Insert index entry"
8968 msgstr "Insertar entrada de índice"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8972 msgid "Insert nomenclature entry"
8973 msgstr "Insertar entrada de índice"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8976 msgid "Insert footnote"
8977 msgstr "Insertar nota al pie"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8980 msgid "Insert margin note"
8981 msgstr "Insertar nota al margen"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8985 msgstr "Insertar nota"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8989 msgstr "Insertar URL"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8993 msgid "Insert TeX code"
8994 msgstr "Insertar código TeX"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8997 msgid "Include file"
8998 msgstr "Incluir archivo"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9002 msgstr "Estilo del texto"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9005 msgid "Paragraph settings"
9006 msgstr "Configuración del párrafo"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9010 msgstr "Añadir fila"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9014 msgstr "Añadir columna"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9018 msgstr "Eliminar fila"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9021 msgid "Delete column"
9022 msgstr "Eliminar columna"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9025 msgid "Set top line"
9026 msgstr "Línea superior"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9029 msgid "Set bottom line"
9030 msgstr "Línea inferior"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9033 msgid "Set left line"
9034 msgstr "Línea izquierda"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9037 msgid "Set right line"
9038 msgstr "Línea derecha"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9041 msgid "Set all lines"
9042 msgstr "Todas las líneas"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9045 msgid "Unset all lines"
9046 msgstr "Quitar todas las líneas"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9050 msgstr "Alinear a la izquierda"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9053 msgid "Align center"
9054 msgstr "Alinear al centro"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9058 msgstr "Alinear a la derecha"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9062 msgstr "Alinear arriba"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9065 msgid "Align middle"
9066 msgstr "Alinear al medio"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9069 msgid "Align bottom"
9070 msgstr "Alinear abajo"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9074 msgstr "Girar celda"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9077 msgid "Rotate table"
9078 msgstr "Girar tabla"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9081 msgid "Set multi-column"
9082 msgstr "Poner multicolumna"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9090 msgid "Set display mode"
9091 msgstr "Modo presentación"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9099 msgstr "Superíndice"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9102 msgid "Insert square root"
9103 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9107 msgstr "Insertar raíz"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9111 msgid "Insert standard fraction"
9112 msgstr "Insertar fracción"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9116 msgstr "Insertar suma"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9119 msgid "Insert integral"
9120 msgstr "Insertar integral"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9123 msgid "Insert product"
9124 msgstr "Insertar producto"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9128 msgstr "Insertar ( )"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9132 msgstr "Insertar [ ]"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9136 msgstr "Insertar { }"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9140 msgid "Insert delimiters"
9141 msgstr "Insertar delimitadores"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9144 msgid "Insert matrix"
9145 msgstr "Insertar matriz"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9148 msgid "Insert cases environment"
9149 msgstr "Insertar entorno casos"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9153 msgid "Command Buffer"
9154 msgstr "&Fin del comando:"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9162 msgid "Track changes"
9163 msgstr "Seguir cambios"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9166 msgid "Show changes in output"
9167 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9171 msgstr "Cambio siguiente"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9174 msgid "Accept change"
9175 msgstr "Aceptar cambio"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9178 msgid "Reject change"
9179 msgstr "Descartar cambio"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9182 msgid "Merge changes"
9183 msgstr "Fusionar cambios"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9186 msgid "Accept all changes"
9187 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9190 msgid "Reject all changes"
9191 msgstr "Descartar todos los cambios"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9195 msgstr "Nota siguiente"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9200 msgstr "Guardar documento"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9210 msgstr "&Actualizar"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9213 msgid "View PDF (pdflatex)"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9217 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9222 msgid "View PostScript"
9223 msgstr "Post Scriptum:"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9227 msgid "Update PostScript"
9228 msgstr "Post Scriptum:"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9233 msgstr "Panel de ecuaciones"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9237 msgid "Math Spacings"
9238 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9253 msgstr "LyX: fracciones"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9319 msgstr "predeterminado"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9424 msgstr "&Espaciado:"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9428 msgid "Thin space\t\\,"
9429 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9433 msgid "Medium space\t\\:"
9434 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9438 msgid "Thick space\t\\;"
9439 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9444 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9449 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9453 msgid "Negative space\t\\!"
9454 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9458 msgid "Square root\t\\sqrt"
9459 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9463 msgid "Other root\t\\root"
9464 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9468 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9469 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9473 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9474 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9478 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9479 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9483 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9484 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9488 msgid "Standard\t\\frac"
9489 msgstr "Normal\t\\frac"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9493 msgid "No hor. line\t\\atop"
9494 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9498 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9499 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9503 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9504 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9508 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9509 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9513 msgid "Binomial\t\\choose"
9514 msgstr "Binomio\t\\choose"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9518 msgid "Roman\t\\mathrm"
9519 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9523 msgid "Bold\t\\mathbf"
9524 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9529 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9533 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9534 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9538 msgid "Italic\t\\mathit"
9539 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9544 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9549 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9553 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9554 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9558 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9559 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9564 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9592 msgid "Frame Decorations"
9593 msgstr "Decoraciones"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9648 msgstr "Vista preliminar"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9661 msgid "overleftarrow"
9662 msgstr "Eliminar fila"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9665 msgid "overrightarrow"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9669 msgid "overleftrightarrow"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9680 msgstr "Subrayar %1$s, "
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9688 msgid "underleftarrow"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9692 msgid "underrightarrow"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9696 msgid "underleftrightarrow"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9711 msgstr "Eliminar fila"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9731 msgid "leftrightarrow"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9742 msgstr "EncabezadoDerecho"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9758 msgid "Leftrightarrow"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9762 msgid "Longleftrightarrow"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9766 msgid "Longleftarrow"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9770 msgid "Longrightarrow"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9774 msgid "longleftrightarrow"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9778 msgid "longleftarrow"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9782 msgid "longrightarrow"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9786 msgid "leftharpoondown"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9790 msgid "rightharpoondown"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9813 msgid "leftharpoonup"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9817 msgid "rightharpoonup"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9821 msgid "hookleftarrow"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9825 msgid "hookrightarrow"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9839 msgid "rightleftharpoons"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9875 msgid "bigtriangleup"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9893 msgid "bigtriangledown"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9912 msgid "triangleright"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9929 msgid "triangleleft"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9982 msgstr "envoltorio: "
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10061 msgstr "Tamaño variable"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10066 msgstr "Subsubsección"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10164 msgstr "predeterminado"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10192 msgstr "EntreParéntesis"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10322 msgid "Miscellaneous"
10323 msgstr "Otros símbolos"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10328 msgstr "Tabla &larga"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10333 msgstr "Tamaño variable"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10382 msgstr "Enumeración*"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10387 msgstr "Profundidad"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10392 msgstr "envoltorio: "
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10397 msgstr "barra de profundidad"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10426 msgstr "flotante: "
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10447 msgid "diamondsuit"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10464 msgid "textrm \\AA"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10473 msgid "mathcircumflex"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10484 msgstr "marco de ecuaciones"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10551 msgid "Big Operators"
10552 msgstr "Operadores grandes"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10557 msgstr "Alinear arriba"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10567 msgstr "Alinear arriba"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10577 msgstr "Alinear arriba"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10620 msgid "ointctrclockwiseop"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10624 msgid "ointctrclockwise"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10628 msgid "ointclockwiseop"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10632 msgid "ointclockwise"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10638 msgstr "Alinear arriba"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10702 msgid "AMS Miscellaneous"
10703 msgstr "Miscelánea AMS"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10716 msgstr "Profundidad"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10721 msgstr "predeterminado"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10738 msgstr "Todos los bordes"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10750 msgid "vartriangle"
10751 msgstr "Tamaño variable"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10754 msgid "triangledown"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10772 msgid "measuredangle"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10778 msgstr "Índice alfabético|a"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10807 msgid "blacktriangle"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10811 msgid "blacktriangledown"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10816 msgid "blacksquare"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10820 msgid "blacklozenge"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10828 msgid "sphericalangle"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10834 msgstr "comentario"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10839 msgstr "Profundidad"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10852 msgstr "Flechas AMS"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10855 msgid "dashleftarrow"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10859 msgid "dashrightarrow"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10863 msgid "leftleftarrows"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10867 msgid "leftrightarrows"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10871 msgid "rightrightarrows"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10875 msgid "rightleftarrows"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10881 msgstr "Eliminar fila"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10885 msgid "Rrightarrow"
10886 msgstr "EncabezadoDerecho"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10889 msgid "twoheadleftarrow"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10893 msgid "twoheadrightarrow"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10897 msgid "leftarrowtail"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10901 msgid "rightarrowtail"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10905 msgid "looparrowleft"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10910 msgid "looparrowright"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10914 msgid "curvearrowleft"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10918 msgid "curvearrowright"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10922 msgid "circlearrowleft"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10926 msgid "circlearrowright"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10943 msgid "downdownarrows"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10947 msgid "upharpoonleft"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10951 msgid "upharpoonright"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10955 msgid "downharpoonleft"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10959 msgid "downharpoonright"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10963 msgid "leftrightharpoons"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10967 msgid "rightsquigarrow"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10971 msgid "leftrightsquigarrow"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10977 msgstr "Eliminar fila"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10980 msgid "nrightarrow"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10984 msgid "nleftrightarrow"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10993 msgid "nRightarrow"
10994 msgstr "EncabezadoDerecho"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10997 msgid "nLeftrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11006 msgid "AMS Relations"
11007 msgstr "Relaciones AMS"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11026 msgid "eqslantless"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11114 msgid "thickapprox"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11142 msgstr "Subsección"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11153 msgid "preccurlyeq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11157 msgid "succcurlyeq"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11161 msgid "curlyeqprec"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11165 msgid "curlyeqsucc"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11185 msgid "vartriangleleft"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11190 msgid "vartriangleright"
11191 msgstr "Línea base derecha"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11194 msgid "trianglelefteq"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11198 msgid "trianglerighteq"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11216 msgid "risingdotseq"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11220 msgid "fallingdotseq"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11241 msgid "shortparallel"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11247 msgstr "Salto pequeño"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11254 msgid "blacktriangleleft"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11258 msgid "blacktriangleright"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11272 msgid "backepsilon"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11289 msgid "AMS Negative Relations"
11290 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11295 msgstr "¡Sin sentido!"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11357 msgstr "Afirmación"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11397 msgid "precnapprox"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11401 msgid "succnapprox"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11407 msgstr "Subsubsección"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11416 msgstr "Subsubsección"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11449 msgid "varsubsetneq"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11453 msgid "varsupsetneq"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11457 msgid "varsubsetneqq"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11461 msgid "varsupsetneqq"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11465 msgid "ntriangleleft"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11470 msgid "ntriangleright"
11471 msgstr "Alto total"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11474 msgid "ntrianglelefteq"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11478 msgid "ntrianglerighteq"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11503 msgid "nshortparallel"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11508 msgid "AMS Operators"
11509 msgstr "Operadores AMS"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11516 msgid "smallsetminus"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11522 msgstr "Encabezado"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11540 msgid "doublebarwedge"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11563 msgid "divideontimes"
11564 msgstr "ContenidosTransparencia"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11573 msgstr "Inglés británico"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11576 msgid "leftthreetimes"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11580 msgid "rightthreetimes"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11592 msgid "circleddash"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11600 msgid "circledcirc"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11613 #: src/Buffer.cpp:230
11614 msgid "Could not remove temporary directory"
11615 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11617 #: src/Buffer.cpp:231
11619 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11620 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11622 #: src/Buffer.cpp:402
11623 msgid "Unknown document class"
11624 msgstr "Clase de documento desconocida"
11626 #: src/Buffer.cpp:403
11628 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11630 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11633 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11636 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11638 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11639 msgid "Document header error"
11640 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11642 #: src/Buffer.cpp:473
11643 msgid "\\begin_header is missing"
11644 msgstr "\\begin_header falta"
11646 #: src/Buffer.cpp:493
11647 msgid "\\begin_document is missing"
11648 msgstr "\\begin_document falta"
11650 #: src/Buffer.cpp:504
11651 msgid "Can't load document class"
11652 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11654 #: src/Buffer.cpp:505
11657 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11659 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11662 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11663 #: src/BufferView.cpp:913
11664 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11667 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11670 "xcolor/soul are installed.\n"
11671 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11675 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11677 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11678 "xcolor and soul are not installed.\n"
11679 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11683 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11684 msgid "Document could not be read"
11685 msgstr "El documento no se pudo leer"
11687 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11689 msgid "%1$s could not be read."
11690 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11692 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11693 msgid "Document format failure"
11694 msgstr "Fallo al formatear documento"
11696 #: src/Buffer.cpp:677
11698 msgid "%1$s is not a LyX document."
11699 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11701 #: src/Buffer.cpp:701
11702 msgid "Conversion failed"
11703 msgstr "Falló la conversión"
11705 #: src/Buffer.cpp:702
11708 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11709 "it could not be created."
11711 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11712 "convertirlo no pudo ser creado."
11714 #: src/Buffer.cpp:711
11715 msgid "Conversion script not found"
11716 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11718 #: src/Buffer.cpp:712
11721 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11722 "could not be found."
11724 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11725 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11727 #: src/Buffer.cpp:733
11728 msgid "Conversion script failed"
11729 msgstr "Falló el guión de conversión"
11731 #: src/Buffer.cpp:734
11734 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11737 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11740 #: src/Buffer.cpp:749
11742 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11744 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11747 #: src/Buffer.cpp:785
11748 msgid "Backup failure"
11749 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11751 #: src/Buffer.cpp:786
11754 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11755 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11757 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11758 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11760 #: src/Buffer.cpp:919
11761 msgid "Encoding error"
11762 msgstr "Error de codificación"
11764 #: src/Buffer.cpp:920
11767 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11768 "chosen encoding.\n"
11769 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11771 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11773 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11775 #: src/Buffer.cpp:1198
11776 msgid "Running chktex..."
11777 msgstr "Ejecutando chktex..."
11779 #: src/Buffer.cpp:1211
11780 msgid "chktex failure"
11781 msgstr "fallo de chktex"
11783 #: src/Buffer.cpp:1212
11784 msgid "Could not run chktex successfully."
11785 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11787 #: src/Buffer.cpp:1743
11789 msgid "Preview source code"
11790 msgstr "Vista preliminar preparada"
11792 #: src/Buffer.cpp:1754
11794 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11797 #: src/Buffer.cpp:1758
11799 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11802 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11807 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11809 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11811 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11813 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11814 msgid "Save changed document?"
11815 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11817 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11819 msgstr "&Descartar"
11821 #: src/BufferList.cpp:348
11823 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11824 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11826 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11827 msgid " Save seems successful. Phew."
11828 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11830 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11831 msgid " Save failed! Trying..."
11832 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11834 #: src/BufferList.cpp:389
11835 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11836 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11838 #: src/BufferParams.cpp:476
11841 "The layout file requested by this document,\n"
11843 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11844 "class or style file required by it is not\n"
11845 "available. See the Customization documentation\n"
11846 "for more information.\n"
11849 #: src/BufferParams.cpp:482
11850 msgid "Document class not available"
11851 msgstr "Clase de documento no disponible"
11853 #: src/BufferParams.cpp:483
11854 msgid "LyX will not be able to produce output."
11855 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11857 #: src/BufferView.cpp:242
11860 "The document %1$s is already loaded.\n"
11862 "Do you want to revert to the saved version?"
11864 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11866 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11868 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11869 msgid "Revert to saved document?"
11870 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11872 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11876 #: src/BufferView.cpp:246
11877 msgid "&Switch to document"
11878 msgstr "&Cambiar al documento"
11880 #: src/BufferView.cpp:268
11883 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11885 "Do you want to create a new document?"
11887 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11889 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11891 #: src/BufferView.cpp:271
11892 msgid "Create new document?"
11893 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11895 #: src/BufferView.cpp:272
11899 #: src/BufferView.cpp:578
11901 msgid "Save bookmark"
11902 msgstr "Guardar marcador 5"
11904 #: src/BufferView.cpp:774
11905 msgid "No further undo information"
11906 msgstr "No hay más información de deshacer"
11908 #: src/BufferView.cpp:784
11909 msgid "No further redo information"
11910 msgstr "No hay más información de rehacer"
11912 #: src/BufferView.cpp:961
11914 msgstr "Marca desactivada"
11916 #: src/BufferView.cpp:968
11918 msgstr "Marca activada"
11920 #: src/BufferView.cpp:975
11921 msgid "Mark removed"
11922 msgstr "Marca quitada"
11924 #: src/BufferView.cpp:978
11926 msgstr "Marca puesta"
11928 #: src/BufferView.cpp:1024
11930 msgid "%1$d words in selection."
11931 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11933 #: src/BufferView.cpp:1027
11935 msgid "%1$d words in document."
11936 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11938 #: src/BufferView.cpp:1032
11939 msgid "One word in selection."
11940 msgstr "Una palabra en la selección."
11942 #: src/BufferView.cpp:1034
11943 msgid "One word in document."
11944 msgstr "Una palabra en el documento."
11946 #: src/BufferView.cpp:1037
11947 msgid "Count words"
11948 msgstr "Contar palabras"
11950 #: src/BufferView.cpp:1617
11951 msgid "Select LyX document to insert"
11952 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11954 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11955 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11957 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11960 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11961 msgid "Documents|#o#O"
11962 msgstr "Documentos|#o#O"
11964 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11965 msgid "Examples|#E#e"
11966 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11968 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11969 #: src/callback.cpp:142
11970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11971 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11973 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11974 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11976 msgstr "Cancelado."
11978 #: src/BufferView.cpp:1647
11980 msgid "Inserting document %1$s..."
11981 msgstr "Insertando documento %1$s..."
11983 #: src/BufferView.cpp:1658
11985 msgid "Document %1$s inserted."
11986 msgstr "Documento %1$s insertado."
11988 #: src/BufferView.cpp:1660
11990 msgid "Could not insert document %1$s"
11991 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
11993 #: src/Chktex.cpp:71
11995 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11996 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
11998 #: src/Chktex.cpp:73
11999 msgid "ChkTeX warning id # "
12000 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12002 #: src/Color.cpp:268
12006 #: src/Color.cpp:269
12010 #: src/Color.cpp:270
12014 #: src/Color.cpp:271
12018 #: src/Color.cpp:272
12022 #: src/Color.cpp:273
12026 #: src/Color.cpp:274
12030 #: src/Color.cpp:275
12034 #: src/Color.cpp:276
12038 #: src/Color.cpp:277
12042 #: src/Color.cpp:278
12046 #: src/Color.cpp:279
12050 #: src/Color.cpp:280
12054 #: src/Color.cpp:281
12056 msgstr "texto LaTeX"
12058 #: src/Color.cpp:282
12059 msgid "previewed snippet"
12060 msgstr "retazo preliminar"
12062 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12066 #: src/Color.cpp:284
12067 msgid "note background"
12068 msgstr "fondo de nota"
12070 #: src/Color.cpp:285
12072 msgstr "comentario"
12074 #: src/Color.cpp:286
12075 msgid "comment background"
12076 msgstr "fondo del comentario"
12078 #: src/Color.cpp:287
12079 msgid "greyedout inset"
12080 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12082 #: src/Color.cpp:288
12083 msgid "greyedout inset background"
12084 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12086 #: src/Color.cpp:289
12088 msgstr "cuadro sombreado"
12090 #: src/Color.cpp:290
12092 msgstr "barra de profundidad"
12094 #: src/Color.cpp:291
12098 #: src/Color.cpp:292
12099 msgid "command inset"
12100 msgstr "recuadro de comando"
12102 #: src/Color.cpp:293
12103 msgid "command inset background"
12104 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12106 #: src/Color.cpp:294
12107 msgid "command inset frame"
12108 msgstr "marco del recuadro de comando"
12110 #: src/Color.cpp:295
12111 msgid "special character"
12112 msgstr "carácter especial"
12114 #: src/Color.cpp:296
12118 #: src/Color.cpp:297
12119 msgid "math background"
12120 msgstr "fondo de ecuaciones"
12122 #: src/Color.cpp:298
12123 msgid "graphics background"
12124 msgstr "fondo de los gráficos"
12126 #: src/Color.cpp:299
12127 msgid "Math macro background"
12128 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12130 #: src/Color.cpp:300
12132 msgstr "marco de ecuaciones"
12134 #: src/Color.cpp:301
12136 msgid "math corners"
12137 msgstr "línea de ecuaciones"
12139 #: src/Color.cpp:302
12141 msgstr "línea de ecuaciones"
12143 #: src/Color.cpp:303
12144 msgid "caption frame"
12145 msgstr "marco de descripciones"
12147 #: src/Color.cpp:304
12148 msgid "collapsable inset text"
12149 msgstr "texto de recuadro plegable"
12151 #: src/Color.cpp:305
12152 msgid "collapsable inset frame"
12153 msgstr "marco de recuadro plegable"
12155 #: src/Color.cpp:306
12156 msgid "inset background"
12157 msgstr "fondo de recuadro"
12159 #: src/Color.cpp:307
12160 msgid "inset frame"
12161 msgstr "marco de recuadro"
12163 #: src/Color.cpp:308
12164 msgid "LaTeX error"
12165 msgstr "error de LaTeX"
12167 #: src/Color.cpp:309
12168 msgid "end-of-line marker"
12169 msgstr "marcador fin de línea"
12171 #: src/Color.cpp:310
12172 msgid "appendix marker"
12173 msgstr "marcador del apéndice"
12175 #: src/Color.cpp:311
12177 msgstr "barra de cambios"
12179 #: src/Color.cpp:312
12180 msgid "Deleted text"
12181 msgstr "texto borrado"
12183 #: src/Color.cpp:313
12185 msgstr "texto añadido"
12187 #: src/Color.cpp:314
12188 msgid "added space markers"
12189 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12191 #: src/Color.cpp:315
12192 msgid "top/bottom line"
12193 msgstr "línea superior/inferior"
12195 #: src/Color.cpp:316
12197 msgstr "línea tabular"
12199 #: src/Color.cpp:317
12200 msgid "table on/off line"
12201 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12203 #: src/Color.cpp:319
12204 msgid "bottom area"
12205 msgstr "área inferior"
12207 #: src/Color.cpp:320
12209 msgstr "salto de página"
12211 #: src/Color.cpp:321
12213 msgid "frame of button"
12214 msgstr "izquierda del botón"
12216 #: src/Color.cpp:322
12217 msgid "button background"
12218 msgstr "fondo del botón"
12220 #: src/Color.cpp:323
12222 msgid "button background under focus"
12223 msgstr "fondo del botón"
12225 #: src/Color.cpp:324
12229 #: src/Color.cpp:325
12233 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12234 #: src/Converter.cpp:544
12235 msgid "Cannot convert file"
12236 msgstr "No se puede convertir archivo"
12238 #: src/Converter.cpp:333
12241 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12242 "Define a converter in the preferences."
12244 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12245 "Defina un convertidor en las preferencias."
12247 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12248 msgid "Executing command: "
12249 msgstr "Ejecutando comando: "
12251 #: src/Converter.cpp:471
12252 msgid "Build errors"
12253 msgstr "Errores de construcción"
12255 #: src/Converter.cpp:472
12256 msgid "There were errors during the build process."
12257 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12259 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12261 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12262 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12264 #: src/Converter.cpp:500
12266 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12267 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12269 #: src/Converter.cpp:546
12271 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12272 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12274 #: src/Converter.cpp:547
12276 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12277 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12279 #: src/Converter.cpp:605
12280 msgid "Running LaTeX..."
12281 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12283 #: src/Converter.cpp:623
12286 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12289 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12292 #: src/Converter.cpp:626
12293 msgid "LaTeX failed"
12294 msgstr "LaTeX falló"
12296 #: src/Converter.cpp:628
12297 msgid "Output is empty"
12298 msgstr "La salida está vacía"
12300 #: src/Converter.cpp:629
12301 msgid "An empty output file was generated."
12302 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12304 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12307 "Layout had to be changed from\n"
12309 "because of class conversion from\n"
12312 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12314 "a causa de la conversión de clase de\n"
12317 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12318 msgid "Changed Layout"
12319 msgstr "Formato cambiado"
12321 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12324 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12327 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12331 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12332 msgid "Undefined character style"
12333 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12335 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12338 "The file %1$s already exists.\n"
12340 "Do you want to over-write that file?"
12342 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12344 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12346 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12347 msgid "Over-write file?"
12348 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12350 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12351 #: src/callback.cpp:170
12352 msgid "&Over-write"
12353 msgstr "&Sobreescribir"
12355 #: src/Exporter.cpp:87
12356 msgid "Over-write &all"
12357 msgstr "Sobreescribir &todo"
12359 #: src/Exporter.cpp:88
12360 msgid "&Cancel export"
12361 msgstr "&Cancelar exportar"
12363 #: src/Exporter.cpp:137
12364 msgid "Couldn't copy file"
12365 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12367 #: src/Exporter.cpp:138
12369 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12370 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12372 #: src/Exporter.cpp:170
12373 msgid "Couldn't export file"
12374 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12376 #: src/Exporter.cpp:171
12378 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12379 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12381 #: src/Exporter.cpp:205
12382 msgid "File name error"
12383 msgstr "Error del nombre de archivo"
12385 #: src/Exporter.cpp:206
12386 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12387 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12389 #: src/Exporter.cpp:245
12390 msgid "Document export cancelled."
12391 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12393 #: src/Exporter.cpp:251
12395 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12396 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12398 #: src/Exporter.cpp:257
12400 msgid "Document exported as %1$s"
12401 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12403 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12405 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12409 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12411 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12413 msgstr "Sans Serif"
12415 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12417 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12419 msgstr "Typewriter"
12425 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12430 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12435 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12439 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12443 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12447 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12451 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12457 msgstr "Versalitas"
12459 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12463 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12471 #: src/Font.cpp:512
12473 msgid "Emphasis %1$s, "
12474 msgstr "Énfasis %1$s, "
12476 #: src/Font.cpp:515
12478 msgid "Underline %1$s, "
12479 msgstr "Subrayar %1$s, "
12481 #: src/Font.cpp:518
12483 msgid "Noun %1$s, "
12484 msgstr "Versalitas %1$s, "
12486 #: src/Font.cpp:523
12488 msgid "Language: %1$s, "
12489 msgstr "Idioma: %1$s, "
12491 #: src/Font.cpp:526
12493 msgid " Number %1$s"
12494 msgstr " Número %1$s"
12496 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12497 msgid "Cannot view file"
12498 msgstr "No se puede ver el archivo"
12500 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12502 msgid "File does not exist: %1$s"
12503 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12505 #: src/Format.cpp:283
12507 msgid "No information for viewing %1$s"
12508 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12510 #: src/Format.cpp:293
12512 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12513 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12515 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12516 msgid "Cannot edit file"
12517 msgstr "No se puede editar archivo"
12519 #: src/Format.cpp:353
12521 msgid "No information for editing %1$s"
12522 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12524 #: src/Format.cpp:363
12526 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12527 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12529 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12530 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12531 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12533 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12534 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12535 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12537 #: src/ISpell.cpp:278
12539 "Could not create an ispell process.\n"
12540 "You may not have the right languages installed."
12542 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12543 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12545 #: src/ISpell.cpp:301
12547 "The ispell process returned an error.\n"
12548 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12550 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12551 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12553 #: src/ISpell.cpp:406
12556 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12560 #: src/ISpell.cpp:417
12561 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12562 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12564 #: src/ISpell.cpp:477
12567 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12571 #: src/ISpell.cpp:492
12574 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12578 #: src/Importer.cpp:47
12580 msgid "Importing %1$s..."
12581 msgstr "Importando %1$s..."
12583 #: src/Importer.cpp:68
12584 msgid "Couldn't import file"
12585 msgstr "No se pudo importar archivo"
12587 #: src/Importer.cpp:69
12589 msgid "No information for importing the format %1$s."
12590 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12592 #: src/Importer.cpp:95
12594 msgstr "importado."
12596 #: src/KeySequence.cpp:157
12598 msgstr " opciones: "
12600 #: src/LaTeX.cpp:95
12602 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12603 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12605 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12606 msgid "Running MakeIndex."
12607 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12609 #: src/LaTeX.cpp:322
12610 msgid "Running BibTeX."
12611 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12613 #: src/LaTeX.cpp:462
12615 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12616 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12619 msgid "Could not read configuration file"
12620 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12625 "Error while reading the configuration file\n"
12627 "Please check your installation."
12629 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12631 "Compruebe su instalación."
12634 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12635 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12643 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12644 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12647 msgid "Unable to remove temporary directory"
12648 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12652 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12653 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12660 msgid "Could not create temporary directory"
12661 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12666 "Could not create a temporary directory in\n"
12667 "%1$s. Make sure that this\n"
12668 "path exists and is writable and try again."
12670 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12671 "%1$s. Asegúrese que\n"
12672 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12674 #: src/LyX.cpp:1093
12675 msgid "Missing user LyX directory"
12676 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12678 #: src/LyX.cpp:1094
12681 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12682 "It is needed to keep your own configuration."
12684 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12685 "Es necesario mantener su propia configuración."
12687 #: src/LyX.cpp:1099
12688 msgid "&Create directory"
12689 msgstr "&Crear directorio"
12691 #: src/LyX.cpp:1100
12693 msgstr "&Salir de LyX"
12695 #: src/LyX.cpp:1101
12696 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12697 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12699 #: src/LyX.cpp:1105
12701 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12702 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12704 #: src/LyX.cpp:1111
12705 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12706 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12708 #: src/LyX.cpp:1284
12709 msgid "List of supported debug flags:"
12710 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12712 #: src/LyX.cpp:1288
12714 msgid "Setting debug level to %1$s"
12715 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12717 #: src/LyX.cpp:1299
12719 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12720 "Command line switches (case sensitive):\n"
12721 "\t-help summarize LyX usage\n"
12722 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12723 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12724 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12725 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12726 " select the features to debug.\n"
12727 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12728 "\t-x [--execute] command\n"
12729 " where command is a lyx command.\n"
12730 "\t-e [--export] fmt\n"
12731 " where fmt is the export format of choice.\n"
12732 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12733 " where fmt is the import format of choice\n"
12734 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12735 "\t-version summarize version and build info\n"
12736 "Check the LyX man page for more details."
12738 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12739 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12740 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12741 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12742 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12743 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12744 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12745 " seleccionar características a depurar\n"
12746 "\t-x [--execute] command\n"
12747 " donde command es un comando de LyX.\n"
12748 "\t-e [--export] fmt\n"
12749 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12750 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12751 " donde fmt es el formato a importar\n"
12752 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12753 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12754 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12756 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12758 msgid "No system directory"
12759 msgstr "Directorio del usuario: "
12761 #: src/LyX.cpp:1336
12762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12763 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12765 #: src/LyX.cpp:1346
12767 msgid "No user directory"
12768 msgstr "Directorio del usuario: "
12770 #: src/LyX.cpp:1347
12771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12772 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12774 #: src/LyX.cpp:1357
12776 msgid "Incomplete command"
12777 msgstr "Comando índice:"
12779 #: src/LyX.cpp:1358
12780 msgid "Missing command string after --execute switch"
12781 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12783 #: src/LyX.cpp:1368
12784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12786 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12788 #: src/LyX.cpp:1380
12789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12790 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12792 #: src/LyX.cpp:1385
12793 msgid "Missing filename for --import"
12794 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12796 #: src/LyXFunc.cpp:364
12797 msgid "Unknown function."
12798 msgstr "Función desconocida."
12800 #: src/LyXFunc.cpp:403
12801 msgid "Nothing to do"
12802 msgstr "Nada que hacer"
12804 #: src/LyXFunc.cpp:422
12805 msgid "Unknown action"
12806 msgstr "Acción desconocida"
12808 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12809 msgid "Command disabled"
12810 msgstr "Comando desactivado"
12812 #: src/LyXFunc.cpp:435
12813 msgid "Command not allowed without any document open"
12814 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12816 #: src/LyXFunc.cpp:714
12817 msgid "Document is read-only"
12818 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12820 #: src/LyXFunc.cpp:722
12821 msgid "This portion of the document is deleted."
12822 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12824 #: src/LyXFunc.cpp:741
12827 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12829 "Do you want to save the document?"
12831 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12833 "¿Desea guardar el documento?"
12835 #: src/LyXFunc.cpp:759
12838 "Could not print the document %1$s.\n"
12839 "Check that your printer is set up correctly."
12841 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12842 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12844 #: src/LyXFunc.cpp:762
12845 msgid "Print document failed"
12846 msgstr "La impresión del documento falló"
12848 #: src/LyXFunc.cpp:781
12851 "The document could not be converted\n"
12852 "into the document class %1$s."
12854 "El documento no puede ser convertido\n"
12855 "a la clase de documento %1$s."
12857 #: src/LyXFunc.cpp:784
12858 msgid "Could not change class"
12859 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:896
12863 msgid "Saving document %1$s..."
12864 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12866 #: src/LyXFunc.cpp:900
12870 #: src/LyXFunc.cpp:916
12873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12874 "version of the document %1$s?"
12876 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12877 "versión guardada del documento %1$s?"
12879 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12884 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12885 msgid "Missing argument"
12886 msgstr "Falta argumento"
12888 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12890 msgid "Opening help file %1$s..."
12891 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12893 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12895 msgid "Opening child document %1$s..."
12896 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12898 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12900 msgid "Document not loaded."
12901 msgstr "Documento no guardado"
12903 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12904 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12905 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12909 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12911 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12913 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12915 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12916 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12919 msgid "Unable to save document defaults"
12920 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12923 msgid "Converting document to new document class..."
12924 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12927 msgid "Select template file"
12928 msgstr "Seleccionar plantilla"
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12931 msgid "Templates|#T#t"
12932 msgstr "Plantillas|#T#t"
12934 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12935 msgid "Select document to open"
12936 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12938 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12940 msgid "Opening document %1$s..."
12941 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12943 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12945 msgid "Document %1$s opened."
12946 msgstr "Documento %1$s abierto."
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12950 msgid "Could not open document %1$s"
12951 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12953 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12955 msgid "Select %1$s file to import"
12956 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12958 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12961 "The document %1$s already exists.\n"
12963 "Do you want to over-write that document?"
12965 "El documento %1$s ya existe.\n"
12967 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12969 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12970 msgid "Over-write document?"
12971 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
12973 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12974 msgid "Welcome to LyX!"
12975 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12977 #: src/LyXRC.cpp:2084
12979 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12982 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12983 "como palabras correctas?"
12985 #: src/LyXRC.cpp:2089
12987 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12990 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12993 #: src/LyXRC.cpp:2093
12995 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12996 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12997 "specified, an internal routine is used."
12999 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13000 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13001 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2101
13005 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13006 "automatically by what you type."
13008 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13009 "automáticamente por lo que escriba."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2105
13013 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13016 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13017 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2109
13021 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13023 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13026 #: src/LyXRC.cpp:2116
13028 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13029 "the backup file in the same directory as the original file."
13031 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13032 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13035 #: src/LyXRC.cpp:2120
13037 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13038 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13040 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13041 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2124
13045 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13046 "its global and local bind/ directories."
13048 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13049 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2128
13052 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13053 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2132
13057 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13058 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13060 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13061 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2142
13065 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13066 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13068 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13069 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2153
13074 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13075 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13077 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13078 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2157
13081 msgid "New documents will be assigned this language."
13082 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2161
13085 msgid "Specify the default paper size."
13086 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2165
13090 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13091 "shown after the change has been made.)"
13093 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13094 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2169
13097 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13098 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2173
13102 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13103 "LyX was started from."
13105 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13106 "directorio en el que LyX se inició."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2178
13109 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13111 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2182
13115 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13116 "recommended for non-English languages."
13118 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13119 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2189
13123 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13124 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13125 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13127 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13128 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13129 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2198
13133 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13134 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13136 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13137 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2202
13140 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13142 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13145 #: src/LyXRC.cpp:2206
13147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13150 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13153 #: src/LyXRC.cpp:2210
13155 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13157 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13160 #: src/LyXRC.cpp:2214
13162 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13163 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13164 "name of the second language."
13166 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13167 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13170 #: src/LyXRC.cpp:2218
13171 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13172 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2222
13175 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13176 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2226
13180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13183 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13186 #: src/LyXRC.cpp:2230
13188 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13189 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13191 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13192 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2234
13196 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13197 "document is the default language."
13199 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13200 "documento es el idioma predeterminado."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2238
13203 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13204 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2242
13207 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13209 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13212 #: src/LyXRC.cpp:2246
13213 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13214 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2250
13218 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13221 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13222 "al del documento."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2254
13226 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13228 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13231 #: src/LyXRC.cpp:2259
13233 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13234 "variable. Use the OS native format."
13236 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13237 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2266
13241 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13243 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2270
13246 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13247 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13249 #: src/LyXRC.cpp:2274
13250 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13252 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13255 #: src/LyXRC.cpp:2278
13256 msgid "Scale the preview size to suit."
13257 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2282
13260 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13261 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2286
13264 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13265 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2290
13269 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13270 "environment variable PRINTER."
13272 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13273 "de entorno PRINTER."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2294
13276 msgid "The option to print only even pages."
13277 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2298
13281 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13282 "the filename of the DVI file to be printed."
13284 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13285 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2302
13288 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13290 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13293 #: src/LyXRC.cpp:2306
13294 msgid "The option to print out in landscape."
13295 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2310
13298 msgid "The option to print only odd pages."
13299 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2314
13302 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13304 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2318
13307 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13308 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13310 #: src/LyXRC.cpp:2322
13311 msgid "The option to specify paper type."
13312 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13314 #: src/LyXRC.cpp:2326
13315 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13316 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2330
13320 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13321 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13324 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13325 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13326 "el nombre y argumentos dados."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2334
13330 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13331 "prepended along with the printer name after the spool command."
13333 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13334 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13337 #: src/LyXRC.cpp:2338
13338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13339 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2342
13342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13344 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13347 #: src/LyXRC.cpp:2346
13349 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13352 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13355 #: src/LyXRC.cpp:2350
13356 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13357 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2354
13361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13363 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2358
13367 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13368 "wrong, override the setting here."
13370 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13371 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2364
13374 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13375 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2373
13379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13383 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13384 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13385 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13386 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2377
13389 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13391 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2382
13396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13397 "roughly the same size as on paper."
13399 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13400 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2387
13404 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13405 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13407 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13408 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2391
13411 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13413 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13416 #: src/LyXRC.cpp:2395
13418 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13419 "\".out\". Only for advanced users."
13421 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13422 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2402
13425 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13426 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2406
13429 msgid "What command runs the spellchecker?"
13430 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13432 #: src/LyXRC.cpp:2410
13434 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13435 "when you quit LyX."
13437 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13438 "cuando salga de LyX."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2414
13442 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13443 "value selects the directory LyX was started from."
13445 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13446 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2424
13450 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13451 "will look in its global and local ui/ directories."
13453 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13454 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13456 #: src/LyXRC.cpp:2437
13458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13460 "may not work with all dictionaries."
13462 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13463 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13464 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2444
13467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13469 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13472 #: src/LyXVC.cpp:100
13473 msgid "Document not saved"
13474 msgstr "Documento no guardado"
13476 #: src/LyXVC.cpp:101
13477 msgid "You must save the document before it can be registered."
13478 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13480 #: src/LyXVC.cpp:130
13481 msgid "LyX VC: Initial description"
13482 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13484 #: src/LyXVC.cpp:131
13485 msgid "(no initial description)"
13486 msgstr "(sin descripción inicial)"
13488 #: src/LyXVC.cpp:146
13489 msgid "LyX VC: Log Message"
13490 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13492 #: src/LyXVC.cpp:149
13493 msgid "(no log message)"
13494 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13496 #: src/LyXVC.cpp:171
13499 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13502 "Do you want to revert to the saved version?"
13504 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13505 "cambios actuales.\n"
13507 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13509 #: src/LyXVC.cpp:174
13510 msgid "Revert to stored version of document?"
13511 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13513 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13514 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13515 #: src/MenuBackend.cpp:813
13517 msgid "No Document Open!"
13518 msgstr "Ningún documento abierto"
13520 #: src/MenuBackend.cpp:540
13523 msgstr "Texto simple"
13525 #: src/MenuBackend.cpp:542
13527 msgid "Plain Text, Join Lines"
13528 msgstr "Texto simple como líneas"
13530 #: src/MenuBackend.cpp:714
13532 msgid "Master Document"
13533 msgstr "Guardar documento"
13535 #: src/MenuBackend.cpp:743
13537 msgid "List of listings"
13538 msgstr "Lista de figuras"
13540 #: src/MenuBackend.cpp:747
13542 msgid "Other floats"
13543 msgstr "Otras opciones de fuente"
13545 #: src/MenuBackend.cpp:757
13546 msgid "No Table of contents"
13547 msgstr "Sin índice general"
13549 #: src/MenuBackend.cpp:802
13553 #: src/MenuBackend.cpp:821
13555 msgid "No Branch in Document!"
13556 msgstr "Imprimir documento"
13558 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13559 msgid "Senseless with this layout!"
13560 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13562 #: src/SpellBase.cpp:51
13563 msgid "Native OS API not yet supported."
13564 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13566 #: src/Text.cpp:133
13567 msgid "Unknown layout"
13568 msgstr "Formato desconocido"
13570 #: src/Text.cpp:134
13573 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13574 "Trying to use the default instead.\n"
13576 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13577 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13579 #: src/Text.cpp:165
13580 msgid "Unknown Inset"
13581 msgstr "Recuadro desconocido"
13583 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13584 msgid "Change tracking error"
13585 msgstr "Cambiar error seguido"
13587 #: src/Text.cpp:272
13589 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13590 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13592 #: src/Text.cpp:285
13594 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13595 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13597 #: src/Text.cpp:292
13598 msgid "Unknown token"
13599 msgstr "Símbolo desconocido"
13601 #: src/Text.cpp:727
13603 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13606 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13609 #: src/Text.cpp:738
13610 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13612 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13614 #: src/Text.cpp:1740
13616 msgid "[Change Tracking] "
13617 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13619 #: src/Text.cpp:1746
13623 #: src/Text.cpp:1750
13627 #: src/Text.cpp:1760
13630 msgstr "Fuente: %1$s"
13632 #: src/Text.cpp:1765
13634 msgid ", Depth: %1$d"
13635 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13637 #: src/Text.cpp:1771
13638 msgid ", Spacing: "
13639 msgstr ", Espaciado: "
13641 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13643 msgstr "Uno y medio"
13645 #: src/Text.cpp:1783
13649 #: src/Text.cpp:1792
13651 msgstr ", recuadro: "
13653 #: src/Text.cpp:1793
13654 msgid ", Paragraph: "
13655 msgstr ", Párrafo: "
13657 #: src/Text.cpp:1794
13661 #: src/Text.cpp:1795
13662 msgid ", Position: "
13663 msgstr ", posición: "
13665 #: src/Text.cpp:1801
13669 #: src/Text.cpp:1803
13670 msgid ", Boundary: "
13671 msgstr ", frontera: "
13673 #: src/Text2.cpp:583
13675 msgid "No font change defined."
13676 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13678 #: src/Text2.cpp:624
13679 msgid "Nothing to index!"
13680 msgstr "¡Nada que indexar!"
13682 #: src/Text2.cpp:626
13683 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13684 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13686 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13687 msgid "Math editor mode"
13688 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13690 #: src/Text3.cpp:712
13691 msgid "Unknown spacing argument: "
13692 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13694 #: src/Text3.cpp:885
13698 #: src/Text3.cpp:886
13700 msgstr " no conocido"
13702 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13703 msgid "Character set"
13704 msgstr "Conjunto de caracteres"
13706 #: src/Text3.cpp:1547
13707 msgid "Paragraph layout set"
13708 msgstr "Estilo de párrafo"
13710 #: src/VSpace.cpp:490
13711 msgid "Default skip"
13712 msgstr "Salto predeterminado"
13714 #: src/VSpace.cpp:493
13716 msgstr "Salto pequeño"
13718 #: src/VSpace.cpp:496
13719 msgid "Medium skip"
13720 msgstr "Salto medio"
13722 #: src/VSpace.cpp:499
13724 msgstr "Salto grande"
13726 #: src/VSpace.cpp:502
13727 msgid "Vertical fill"
13728 msgstr "Relleno vertical"
13730 #: src/VSpace.cpp:509
13734 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13737 "The specified document\n"
13739 "could not be read."
13741 "El documento especificado\n"
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13746 msgid "Could not read document"
13747 msgstr "No se pudo leer el documento"
13749 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13752 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13754 "Recover emergency save?"
13756 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13758 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13761 msgid "Load emergency save?"
13762 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13766 msgstr "&Recuperar"
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13769 msgid "&Load Original"
13770 msgstr "&Cargar original"
13772 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13775 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13777 "Load the backup instead?"
13779 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13781 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13784 msgid "Load backup?"
13785 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13788 msgid "&Load backup"
13789 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13792 msgid "Load &original"
13793 msgstr "Cargar &original"
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13797 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13798 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13801 msgid "Retrieve from version control?"
13802 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13806 msgstr "&Recuperar"
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13811 "The specified document template\n"
13813 "could not be read."
13815 "La plantilla de documento especificada\n"
13817 "no pudo ser leída."
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13820 msgid "Could not read template"
13821 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13824 msgid "\\arabic{enumi}."
13825 msgstr "\\arabic{enumi}."
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13828 msgid "\\roman{enumiii}."
13829 msgstr "\\roman{enumiii}."
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13832 msgid "\\Alph{enumiv}."
13833 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13835 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13836 msgid "No more insets"
13837 msgstr "No más recuadros"
13839 #: src/callback.cpp:114
13842 "The document %1$s could not be saved.\n"
13844 "Do you want to rename the document and try again?"
13846 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13848 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13850 #: src/callback.cpp:116
13851 msgid "Rename and save?"
13852 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13854 #: src/callback.cpp:117
13856 msgstr "&Renombrar"
13858 #: src/callback.cpp:134
13859 msgid "Choose a filename to save document as"
13860 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13862 #: src/callback.cpp:218
13864 msgid "Auto-saving %1$s"
13865 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13867 #: src/callback.cpp:258
13868 msgid "Autosave failed!"
13869 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13871 #: src/callback.cpp:285
13872 msgid "Autosaving current document..."
13873 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13875 #: src/callback.cpp:349
13876 msgid "Select file to insert"
13877 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13879 #: src/callback.cpp:368
13882 "Could not read the specified document\n"
13884 "due to the error: %2$s"
13886 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13888 "debido al error: %2$s"
13890 #: src/callback.cpp:370
13891 msgid "Could not read file"
13892 msgstr "No se pudo leer archivo"
13894 #: src/callback.cpp:378
13897 "Could not open the specified document\n"
13899 "due to the error: %2$s"
13901 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13903 "debido al error: %2$s"
13905 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13906 msgid "Could not open file"
13907 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13909 #: src/callback.cpp:404
13910 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13913 #: src/callback.cpp:405
13915 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13916 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13917 "If this does not give the correct result\n"
13918 "then please change the encoding of the file\n"
13919 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13922 #: src/callback.cpp:422
13923 msgid "Running configure..."
13924 msgstr "Ejecutando configurar..."
13926 #: src/callback.cpp:431
13927 msgid "Reloading configuration..."
13928 msgstr "Recargando configuración..."
13930 #: src/callback.cpp:436
13931 msgid "System reconfigured"
13932 msgstr "Sistema reconfigurado"
13934 #: src/callback.cpp:437
13936 "The system has been reconfigured.\n"
13937 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13938 "updated document class specifications."
13940 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13941 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13942 "especificación de clase de documento actualizada."
13944 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13945 msgid "No debugging message"
13946 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
13948 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13949 msgid "General information"
13950 msgstr "Información general"
13952 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13953 msgid "Developers' general debug messages"
13954 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
13956 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13957 msgid "All debugging messages"
13958 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
13960 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13962 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13963 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
13965 #: src/debug.cpp:46
13966 msgid "Program initialisation"
13967 msgstr "Inicialización del programa"
13969 #: src/debug.cpp:47
13970 msgid "Keyboard events handling"
13971 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
13973 #: src/debug.cpp:48
13974 msgid "GUI handling"
13975 msgstr "Manejo de interfaz"
13977 #: src/debug.cpp:49
13978 msgid "Lyxlex grammar parser"
13979 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
13981 #: src/debug.cpp:50
13982 msgid "Configuration files reading"
13983 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
13985 #: src/debug.cpp:51
13986 msgid "Custom keyboard definition"
13987 msgstr "Definición del teclado personalizado"
13989 #: src/debug.cpp:52
13990 msgid "LaTeX generation/execution"
13991 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
13993 #: src/debug.cpp:53
13994 msgid "Math editor"
13995 msgstr "Editor de ecuaciones"
13997 #: src/debug.cpp:54
13998 msgid "Font handling"
13999 msgstr "Manejo de fuentes"
14001 #: src/debug.cpp:55
14002 msgid "Textclass files reading"
14003 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14005 #: src/debug.cpp:56
14006 msgid "Version control"
14007 msgstr "Control de versiones"
14009 #: src/debug.cpp:57
14010 msgid "External control interface"
14011 msgstr "Interfaz de control externa"
14013 #: src/debug.cpp:58
14014 msgid "Keep *roff temporary files"
14015 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14017 #: src/debug.cpp:59
14018 msgid "User commands"
14019 msgstr "Comandos del usuario"
14021 #: src/debug.cpp:60
14022 msgid "The LyX Lexxer"
14023 msgstr "El Lexxer de LyX"
14025 #: src/debug.cpp:61
14026 msgid "Dependency information"
14027 msgstr "Información de dependencias"
14029 #: src/debug.cpp:62
14031 msgstr "Recuadros de LyX"
14033 #: src/debug.cpp:63
14034 msgid "Files used by LyX"
14035 msgstr "Archivos usados por LyX"
14037 #: src/debug.cpp:64
14038 msgid "Workarea events"
14039 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14041 #: src/debug.cpp:65
14042 msgid "Insettext/tabular messages"
14043 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14045 #: src/debug.cpp:66
14046 msgid "Graphics conversion and loading"
14047 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14049 #: src/debug.cpp:67
14050 msgid "Change tracking"
14051 msgstr "Seguimiento de cambios"
14053 #: src/debug.cpp:68
14054 msgid "External template/inset messages"
14055 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14057 #: src/debug.cpp:69
14058 msgid "RowPainter profiling"
14059 msgstr "RowPainter profiling"
14061 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14063 msgstr " (modificado)"
14065 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14066 msgid " (read only)"
14067 msgstr " (sólo lectura)"
14069 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14070 msgid "Formatting document..."
14071 msgstr "Formateando documento..."
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14075 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14078 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14079 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14082 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14083 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14088 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14089 "1995-2006 LyX Team"
14091 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14092 "1995-2001 Equipo LyX"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14096 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14097 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14098 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14099 "any later version."
14102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14105 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14109 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14110 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14111 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14113 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14114 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14115 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14116 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14117 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14118 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14119 "Cambridge, MA 02139, USA."
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14122 msgid "LyX Version "
14123 msgstr "Versión LyX "
14125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14126 msgid "Library directory: "
14127 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14130 msgid "User directory: "
14131 msgstr "Directorio del usuario: "
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14135 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14138 msgid "Select a BibTeX database to add"
14139 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14143 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14146 msgid "Select a BibTeX style"
14147 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14150 msgid "No frame drawn"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14154 msgid "Rectangular box"
14155 msgstr "Marco rectangular"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14158 msgid "Oval box, thin"
14159 msgstr "Marco ovalado, fino"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14162 msgid "Oval box, thick"
14163 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14167 msgstr "Marco con sombra"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14171 msgstr "Marco doble"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14176 msgstr "Profundidad"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14179 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14180 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14181 msgid "Total Height"
14182 msgstr "Alto total"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14186 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14187 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14190 msgid "Select external file"
14191 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14196 msgstr "Arriba izquierda"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14200 msgid "Bottom left"
14201 msgstr "Abajo izquierda"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14205 msgid "Baseline left"
14206 msgstr "Línea base izquierda"
14208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14211 msgstr "Arriba centro"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14215 msgid "Bottom center"
14216 msgstr "Abajo centro"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14220 msgid "Baseline center"
14221 msgstr "Línea base centro"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14226 msgstr "Arriba derecha"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14230 msgid "Bottom right"
14231 msgstr "Abajo derecha"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14235 msgid "Baseline right"
14236 msgstr "Línea base derecha"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14239 msgid "Select graphics file"
14240 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14243 msgid "Clipart|#C#c"
14244 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14247 msgid "Select document to include"
14248 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14251 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14252 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14256 msgstr "Registro de LaTeX"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14259 msgid "Literate Programming Build Log"
14260 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14263 msgid "lyx2lyx Error Log"
14264 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14267 msgid "Version Control Log"
14268 msgstr "Registro del control de versiones"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14271 msgid "No LaTeX log file found."
14272 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14275 msgid "No literate programming build log file found."
14277 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14280 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14281 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14284 msgid "No version control log file found."
14285 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14288 msgid "Choose bind file"
14289 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14292 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14293 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14296 msgid "Choose UI file"
14297 msgstr "Elegir archivo UI"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14300 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14301 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14304 msgid "Choose keyboard map"
14305 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14308 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14309 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14313 msgid "Choose personal dictionary"
14314 msgstr "Elegir diccionario personal"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14324 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14325 msgid "Print to file"
14326 msgstr "Imprimir en archivo"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14329 msgid "PostScript files (*.ps)"
14330 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14333 msgid "Spellchecker error"
14334 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14337 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14338 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14342 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14343 "Maybe it has been killed."
14345 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14346 "Quizá haya sido matado."
14348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14349 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14350 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14353 msgid "The spellchecker has failed"
14354 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14358 msgid "%1$d words checked."
14359 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14362 msgid "One word checked."
14363 msgstr "Una palabra comprobada."
14365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14366 msgid "Spelling check completed"
14367 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14370 msgid "Table of Contents"
14371 msgstr "Índice general"
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14375 msgid "%1$s and %2$s"
14376 msgstr "%1$s y %2$s"
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14380 msgid "%1$s et al."
14381 msgstr "%1$s et al."
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14399 msgstr "Ningún cambio"
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14413 msgstr "Versalitas"
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14425 msgstr "Versalitas"
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14464 msgid "System files|#S#s"
14465 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14468 msgid "User files|#U#u"
14469 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14472 msgid "Could not update TeX information"
14473 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14477 msgid "The script `%s' failed."
14478 msgstr "El guión `%s' falló."
14480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14482 msgstr "Ecuaciones"
14484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14501 msgid "Index Entry"
14502 msgstr "Entrada de índice"
14504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14510 msgid "LaTeX Source"
14511 msgstr "Ver fuente|f"
14513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14518 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14519 msgid "Directories"
14520 msgstr "Directorios"
14522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14523 msgid "Small-sized icons"
14526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14527 msgid "Normal-sized icons"
14530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14531 msgid "Big-sized icons"
14534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14540 msgid "unknown version"
14541 msgstr "Acción desconocida"
14543 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14544 msgid "Bibliography Entry Settings"
14545 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14547 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14548 msgid "BibTeX Bibliography"
14549 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14551 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14552 msgid "Box Settings"
14553 msgstr "Configuración del cuadro"
14555 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14556 msgid "Branch Settings"
14557 msgstr "Configuración de rama"
14559 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14563 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14567 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14572 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14576 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14577 msgid "Merge Changes"
14578 msgstr "Fusionar cambios"
14580 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14586 "Cambiado por %1$s\n"
14589 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14591 msgid "Change made at %1$s\n"
14592 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14594 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14596 msgstr "Estilo del texto"
14598 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14599 msgid "Previous command"
14600 msgstr "Comando anterior"
14602 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14603 msgid "Next command"
14604 msgstr "Comando siguiente"
14606 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14607 msgid "big[[delimiter size]]"
14610 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14611 msgid "Big[[delimiter size]]"
14614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14615 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14618 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14619 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14622 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14623 msgid "Math Delimiter"
14624 msgstr "Delimitador matemático"
14626 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14627 msgid "LyX: Delimiters"
14628 msgstr "LyX: delimitadores"
14630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14638 msgstr "Tamaño variable"
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14641 msgid "Computer Modern Roman"
14642 msgstr "Computer Modern Roman"
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14645 msgid "Latin Modern Roman"
14646 msgstr "Latin Modern Roman"
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14649 msgid "AE (Almost European)"
14650 msgstr "AE (Almost European)"
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14653 msgid "Times Roman"
14654 msgstr "Times Roman"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14661 msgid "Bitstream Charter"
14662 msgstr "Bitstream Charter"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14665 msgid "New Century Schoolbook"
14666 msgstr "New Century Schoolbook"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14678 msgstr "Bera Serif"
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14681 msgid "Concrete Roman"
14682 msgstr "Concrete Roman"
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14685 msgid "Zapf Chancery"
14686 msgstr "Zapf Chancery"
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14689 msgid "Computer Modern Sans"
14690 msgstr "Computer Modern Sans"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14693 msgid "Latin Modern Sans"
14694 msgstr "Latin Modern Sans"
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14701 msgid "Avant Garde"
14702 msgstr "Avant Garde"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14713 msgid "Computer Modern Typewriter"
14714 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14717 msgid "Latin Modern Typewriter"
14718 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14733 msgid "CM Typewriter Light"
14734 msgstr "CM Typewriter Light"
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14738 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14747 msgid " (not installed)"
14748 msgstr " (no instalado)"
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14772 msgstr "encabezados"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14788 msgid "LaTeX default"
14789 msgstr "LaTeX falló"
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14820 msgid "Appears in TOC"
14821 msgstr "Aparece en el IG"
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14824 msgid "Author-year"
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14833 msgid "Unavailable: %1$s"
14834 msgstr "No disponible: %1$s"
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14837 msgid "Document Class"
14838 msgstr "Clase del documento"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14841 msgid "Text Layout"
14842 msgstr "Diseño del texto"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14845 msgid "Page Layout"
14846 msgstr "Diseño de página"
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14849 msgid "Page Margins"
14850 msgstr "Márgenes de página"
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14853 msgid "Numbering & TOC"
14854 msgstr "Numeración e IG"
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14857 msgid "Math Options"
14858 msgstr "Ecuaciones"
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14861 msgid "Float Placement"
14862 msgstr "Posición de flotantes"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14873 msgid "LaTeX Preamble"
14874 msgstr "Preámbulo LaTeX"
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14877 msgid "Document Settings"
14878 msgstr "Configuración del documento"
14880 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14881 msgid "TeX Code Settings"
14882 msgstr "Configuración del código TeX"
14884 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14885 msgid "External Material"
14886 msgstr "Material externo"
14888 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14892 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14893 msgid "Float Settings"
14894 msgstr "Configuración del flotante"
14896 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14900 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14901 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14902 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14907 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14908 msgid "Child Document"
14909 msgstr "Documento hijo"
14911 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14912 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14915 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14916 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14919 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14921 msgid "No language"
14924 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14927 msgstr "Ninguna imagen"
14929 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14931 msgid "Program Listing Settings"
14932 msgstr "Configuración del párrafo"
14934 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14935 msgid "Math Matrix"
14936 msgstr "Matriz matemática"
14938 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14939 msgid "LyX: Insert Matrix"
14940 msgstr "LyX: insertar matriz"
14942 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14943 msgid "Note Settings"
14944 msgstr "Configuración de la nota"
14946 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14948 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14949 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14951 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14952 "the items is used."
14955 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14956 msgid "Paragraph Settings"
14957 msgstr "Configuración del párrafo"
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14960 msgid "Look and feel"
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14965 msgid "Language settings"
14966 msgstr "Configuración del párrafo"
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14975 msgstr "Texto simple"
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14978 msgid "Date format"
14979 msgstr "Formato de fecha"
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14986 msgid "Screen fonts"
14987 msgstr "Fuentes de pantalla"
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14998 msgid "Select a document templates directory"
14999 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15002 msgid "Select a temporary directory"
15003 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15006 msgid "Select a backups directory"
15007 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15010 msgid "Select a document directory"
15011 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15014 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15015 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15018 msgid "Spellchecker"
15019 msgstr "Corrector ortográfico"
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15034 msgid "pspell (library)"
15035 msgstr "pspell (library)"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15038 msgid "aspell (library)"
15039 msgstr "aspell (library)"
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15043 msgstr "Convertidores"
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15047 msgstr "Copiadoras"
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15050 msgid "File formats"
15051 msgstr "Formatos de archivo"
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15054 msgid "Format in use"
15055 msgstr "Formato en uso"
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15058 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15060 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15068 msgid "User interface"
15069 msgstr "Interfaz de usuario"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15076 msgid "Preferences"
15077 msgstr "Preferencias"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15080 msgid "Print Document"
15081 msgstr "Imprimir documento"
15083 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15084 msgid "Cross-reference"
15085 msgstr "Referencia cruzada"
15087 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15091 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15093 msgstr "Saltar hacia atrás"
15095 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15096 msgid "Jump to label"
15097 msgstr "Saltar a etiqueta"
15099 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15100 msgid "Find and Replace"
15101 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15103 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15104 msgid "Send Document to Command"
15105 msgstr "Enviar documento al comando"
15107 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15109 msgstr "Mostrar Archivo"
15111 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15112 msgid "Table Settings"
15113 msgstr "Configuración de la tabla"
15115 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15116 msgid "Insert Table"
15117 msgstr "Insertar tabla"
15119 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15120 msgid "TeX Information"
15121 msgstr "Información TeX"
15123 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15124 msgid "Vertical Space Settings"
15125 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15127 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15128 msgid "Text Wrap Settings"
15129 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15131 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15136 msgid "Invalid filename"
15137 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15142 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15145 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15146 "alguno de estos caracteres:\n"
15148 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15149 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15150 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15155 #: src/insets/Inset.cpp:255
15156 msgid "Opened inset"
15157 msgstr "Recuadro abierto"
15159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15160 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15161 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15164 msgid "Export Warning!"
15165 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15169 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15170 "BibTeX will be unable to find them."
15172 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15173 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15177 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15178 "BibTeX will be unable to find it."
15180 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15181 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15183 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15185 msgstr "Encuadrado"
15187 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15191 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15193 msgstr "Marco ovalado"
15195 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15197 msgstr "Marco Ovalado"
15199 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15201 msgstr "Marco sombreado"
15203 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15205 msgstr "Marco doble"
15207 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15208 msgid "Opened Box Inset"
15209 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15212 msgid "Opened Branch Inset"
15213 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15220 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15229 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15230 msgid "Opened Caption Inset"
15231 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15233 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15235 msgid "Senseless!!! "
15236 msgstr "¡Sin sentido!"
15238 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15239 msgid "Opened CharStyle Inset"
15240 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15242 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15244 msgid "LaTeX Command: "
15245 msgstr "Comando &BibTeX:"
15247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15249 msgid "Unknown inset name: "
15250 msgstr "Recuadro desconocido"
15252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15254 msgid "Inset Command: "
15255 msgstr "Comando índice:"
15257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15259 msgid "Unknown parameter name: "
15260 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15263 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15266 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15267 msgid "Opened ERT Inset"
15268 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15270 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15274 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15275 msgid "Opened Environment Inset: "
15276 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15278 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15280 msgid "External template %1$s is not installed"
15281 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15286 msgstr "flotante: "
15288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15289 msgid "Opened Float Inset"
15290 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15295 msgstr "flotante: "
15297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15298 msgid " (sideways)"
15299 msgstr " (de lado)"
15301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15302 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15303 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15307 msgid "List of %1$s"
15308 msgstr "Lista de %1$s"
15310 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15314 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15315 msgid "Opened Footnote Inset"
15316 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15318 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15321 msgstr "Nota al pie"
15323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15326 "Could not copy the file\n"
15328 "into the temporary directory."
15330 "No se pudo copiar el archivo\n"
15332 "en el directorio temporal."
15334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15336 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15337 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15341 msgid "Graphics file: %1$s"
15342 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15344 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15345 msgid "Horizontal Fill"
15346 msgstr "Relleno horizontal"
15348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15349 msgid "Verbatim Input"
15350 msgstr "Entrada Literal"
15352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15353 msgid "Verbatim Input*"
15354 msgstr "Entrada Literal*"
15356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15358 msgid "Program Listing "
15359 msgstr "Inicialización del programa"
15361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15362 msgid "Recursive input"
15365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15367 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15373 "Included file `%1$s'\n"
15374 "has textclass `%2$s'\n"
15375 "while parent file has textclass `%3$s'."
15377 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15378 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15379 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15382 msgid "Different textclasses"
15383 msgstr "Clases de texto diferentes"
15385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15393 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15395 msgid "Opened Listing Inset"
15396 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15399 msgid "A value is expected."
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15408 msgid "Unbalanced braces!"
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15412 msgid "Please specify true or false."
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15416 msgid "Only true or false is allowed."
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15420 msgid "Please specify an integer value."
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15424 msgid "An integer is expected."
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15428 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15432 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15437 msgid "Please specify one of %1$s."
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15442 msgid "Try one of %1$s."
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15447 msgid "I guess you mean %1$s."
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15452 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15457 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15462 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15467 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15473 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15474 "right, bottom left and top left corner."
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15478 msgid "Enter something like \\color{white}"
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15482 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15486 msgid "auto, last or a number"
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15491 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15492 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15493 "defining a listing inset)"
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15498 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15505 msgid "Parameter %1$s: "
15506 msgstr " Macro: %1$s: "
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15509 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15514 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15515 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15519 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15520 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15524 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15527 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15528 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15532 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15534 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15543 msgid "Nomenclature"
15546 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15548 msgstr "Comentario"
15550 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15552 msgstr "Resaltado en gris"
15554 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15558 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15562 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15563 msgid "Opened Note Inset"
15564 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15566 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15570 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15571 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15572 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15574 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15579 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15580 msgid "Clear Double Page"
15583 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15587 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15591 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15595 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15596 msgid "Page Number"
15597 msgstr "Número de página"
15599 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15603 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15604 msgid "Textual Page Number"
15605 msgstr "Número de página textual"
15607 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15609 msgstr "Página de texto: "
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15612 msgid "Standard+Textual Page"
15613 msgstr "Estándar+Página de texto"
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15617 msgstr "Referencia+Texto: "
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15625 msgid "FormatRef: "
15628 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15630 msgid "Unknown TOC type"
15631 msgstr "Símbolo desconocido"
15633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15634 msgid "Opened table"
15635 msgstr "Tabla abierta"
15637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15638 msgid "Error setting multicolumn"
15639 msgstr "Error al poner multicolumna"
15641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15642 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15643 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15645 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15646 msgid "Opened Text Inset"
15647 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15649 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15653 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15657 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15658 msgid "Vertical Space"
15659 msgstr "Espacio vertical"
15661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15663 msgstr "envoltorio: "
15665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15666 msgid "Opened Wrap Inset"
15667 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15672 msgstr "envoltorio: "
15674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15680 msgstr "Cargando..."
15682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15683 msgid "Converting to loadable format..."
15684 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15687 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15688 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15691 msgid "Scaling etc..."
15692 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15695 msgid "Ready to display"
15696 msgstr "Listo para mostrar"
15698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15699 msgid "No file found!"
15700 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15703 msgid "Error converting to loadable format"
15704 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15707 msgid "Error loading file into memory"
15708 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15711 msgid "Error generating the pixmap"
15712 msgstr "Error al generar pixmap"
15714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15716 msgstr "Ninguna imagen"
15718 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15719 msgid "Preview loading"
15720 msgstr "Cargando vista preliminar"
15722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15723 msgid "Preview ready"
15724 msgstr "Vista preliminar preparada"
15726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15727 msgid "Preview failed"
15728 msgstr "La vista preliminar falló"
15730 #: src/lengthcommon.cpp:37
15734 #: src/lengthcommon.cpp:37
15738 #: src/lengthcommon.cpp:37
15742 #: src/lengthcommon.cpp:37
15746 #: src/lengthcommon.cpp:37
15750 #: src/lengthcommon.cpp:37
15754 #: src/lengthcommon.cpp:38
15758 #: src/lengthcommon.cpp:38
15762 #: src/lengthcommon.cpp:38
15766 #: src/lengthcommon.cpp:39
15767 msgid "Text Width %"
15768 msgstr "Ancho del texto %"
15770 #: src/lengthcommon.cpp:39
15771 msgid "Column Width %"
15772 msgstr "Ancho de columna %"
15774 #: src/lengthcommon.cpp:39
15775 msgid "Page Width %"
15776 msgstr "Ancho de página %"
15778 #: src/lengthcommon.cpp:39
15779 msgid "Line Width %"
15780 msgstr "Ancho de línea %"
15782 #: src/lengthcommon.cpp:40
15783 msgid "Text Height %"
15784 msgstr "Alto del texto %"
15786 #: src/lengthcommon.cpp:40
15787 msgid "Page Height %"
15788 msgstr "Alto de página %"
15790 #: src/lyxfind.cpp:136
15791 msgid "Search error"
15792 msgstr "Buscar error"
15794 #: src/lyxfind.cpp:137
15795 msgid "Search string is empty"
15796 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15798 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15799 msgid "String not found!"
15800 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15802 #: src/lyxfind.cpp:323
15803 msgid "String has been replaced."
15804 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15806 #: src/lyxfind.cpp:326
15807 msgid " strings have been replaced."
15808 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15810 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15811 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15813 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15814 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15816 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15818 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15819 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15822 msgid "Only one row"
15823 msgstr "Solo una fila"
15825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15826 msgid "Only one column"
15827 msgstr "Solo una columna"
15829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15830 msgid "No hline to delete"
15831 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15834 msgid "No vline to delete"
15835 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15839 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15840 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15844 msgstr "Ningún número"
15846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15852 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15853 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15857 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15858 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15860 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15862 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15863 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15866 msgid "create new math text environment ($...$)"
15867 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15870 msgid "entered math text mode (textrm)"
15871 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15875 msgid " Macro: %1$s: "
15876 msgstr " Macro: %1$s: "
15878 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15881 msgstr "fondo de ecuaciones"
15883 #: src/output.cpp:39
15886 "Could not open the specified document\n"
15889 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15892 #: src/output_plaintext.cpp:148
15896 #: src/output_plaintext.cpp:160
15897 msgid "References: "
15898 msgstr "Referencias: "
15900 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15901 msgid "All files (*)"
15902 msgstr "Todos los archivos (*)"
15904 #: src/support/Package.cpp.in:448
15906 msgid "LyX binary not found"
15907 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15909 #: src/support/Package.cpp.in:449
15912 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15914 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15916 #: src/support/Package.cpp.in:569
15919 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15921 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15922 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15924 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15926 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15927 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15930 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15932 msgid "File not found"
15933 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15935 #: src/support/Package.cpp.in:655
15938 "Invalid %1$s switch.\n"
15939 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15941 "Opción %1$s no válida.\n"
15942 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15944 #: src/support/Package.cpp.in:682
15947 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15950 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15951 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15953 #: src/support/Package.cpp.in:707
15956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15957 "%2$s is not a directory."
15959 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15960 "%2$s no es un directorio."
15962 #: src/support/Package.cpp.in:709
15964 msgid "Directory not found"
15965 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15967 #: src/support/os_win32.cpp:335
15969 msgid "System file not found"
15970 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15972 #: src/support/os_win32.cpp:336
15974 "Unable to load shfolder.dll\n"
15978 #: src/support/os_win32.cpp:341
15980 msgid "System function not found"
15981 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15983 #: src/support/os_win32.cpp:342
15985 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15986 "Don't know how to proceed. Sorry."
15989 #: src/support/userinfo.cpp:44
15990 msgid "Unknown user"
15991 msgstr "Usuario desconocido"
15994 #~ msgid "Font st&yle:"
15995 #~ msgstr "Tamaño fuente"
15997 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15998 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
16000 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16001 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
16009 #~ msgid "columns "
16010 #~ msgstr "columnas "
16012 #~ msgid "overprint "
16013 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
16016 #~ msgid "overlayarea"
16017 #~ msgstr "área de recubrimiento "
16020 #~ msgid "Corollary_"
16021 #~ msgstr "Corolario"
16024 #~ msgid "Definition. "
16025 #~ msgstr "Definición. "
16028 #~ msgid "Example. "
16029 #~ msgstr "Ejemplo. "
16033 #~ msgstr "Hecho. "
16037 #~ msgstr "Demostración. "
16040 #~ msgid "Theorem. "
16041 #~ msgstr "Teorema. "
16048 #~ msgid "&Extended Chars"
16049 #~ msgstr "Características extendidas|e"
16052 #~ msgid "Placement:"
16053 #~ msgstr "&Ubicación:"
16056 #~ msgstr "predeterminado"
16060 #~ msgstr "comentario"
16063 #~ msgid "Listings"
16067 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16068 #~ msgstr "Índice general"
16073 #~ msgid "Table of Contents|T"
16074 #~ msgstr "Índice general|g"
16078 #~ msgstr "&Aceptar"
16086 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16088 #~ msgid "Table of contents"
16089 #~ msgstr "Índice general"
16092 #~ msgstr "teorema"
16094 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16095 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16098 #~ msgid "Number style"
16099 #~ msgstr "Enumeración"
16101 #~ msgid "Error closing file"
16102 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16105 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16106 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16107 #~ "chosen encoding.\n"
16108 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16110 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16111 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16112 #~ "la codificación elegida.\n"
16113 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16116 #~ msgstr "bloque "
16118 #~ msgid "Corollary. "
16119 #~ msgstr "Corolario. "
16121 #~ msgid "block showing an example "
16122 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16125 #~ msgid "Basic style"
16126 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16129 #~ msgid "&Caption"
16130 #~ msgstr "Encabezado"
16133 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16134 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16138 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16141 #~ msgid "A Label for the caption"
16142 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16145 #~ msgid "<- P&romote"
16146 #~ msgstr "<- &Ascender"
16153 #~ msgid "De&mote ->"
16154 #~ msgstr "&Degradar ->"
16158 #~ msgstr "&Actualizar"
16161 #~ msgid "SubSection"
16162 #~ msgstr "Subsección"
16165 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16168 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16169 #~ "para definir el cambio de fuente."
16171 #~ msgid "Unknown toc list"
16172 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16175 #~ msgid "Insert glossary entry"
16176 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16180 #~ msgstr "&Global"
16183 #~ msgid "TeX Code:"
16184 #~ msgstr "Código TeX|X"
16186 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16187 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16189 #~ msgid "&Detach panel"
16190 #~ msgstr "&Despegar panel"
16192 #~ msgid "Insert spacing"
16193 #~ msgstr "Insertar espacio"
16195 #~ msgid "Set limits style"
16196 #~ msgstr "Límites"
16198 #~ msgid "Set math font"
16201 #~ msgid "Insert fraction"
16202 #~ msgstr "Insertar fracción"
16204 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16205 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16207 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16208 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16210 #~ msgid "Math Panel|l"
16211 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16213 #~ msgid "Math Panel|P"
16214 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16216 #~ msgid "Show math panel"
16217 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16219 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16220 #~ msgstr "LyX: raíces"
16222 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16223 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16225 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16226 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16228 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16229 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16231 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16232 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16235 #~ msgid "Insert math delimiters"
16236 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16238 #~ msgid "E&xtra options"
16239 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16241 #~ msgid "Alig&nment:"
16242 #~ msgstr "Ali&neación:"
16248 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16249 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16251 #~ msgid "&Converters"
16252 #~ msgstr "&Convertidores"
16254 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16255 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16259 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16260 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16262 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16263 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16265 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16266 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16268 #~ msgid "Class Settings"
16269 #~ msgstr "Configuración de clase"
16272 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16273 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16275 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16276 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16278 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16279 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16281 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16282 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16290 #~ msgid "PrettyRef: "
16291 #~ msgstr "PrettyRef: "
16293 #~ msgid "Opening child document "
16294 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16296 #~ msgid "Caption."
16297 #~ msgstr "Leyenda."
16300 #~ msgid "Special Insets|S"
16301 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16304 #~ msgid "Insets|n"
16305 #~ msgstr "Insertar|I"