1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 #: src/insets/InsetNewline.h:48
12 "Project-Id-Version: es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
16 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
17 "Language-Team: <es@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "La versión va aquí"
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
42 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
53 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introducir texto"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
89 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
91 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
92 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "La clave bibliográfica"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Estilo de cita"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "&Estilo natbib:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
168 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "E&xaminar..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "todas las referencias citadas"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "todas las referencias sin citar"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "todas las referencias"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgstr "&Bases de datos"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Estilo BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
249 msgid "Check this if the box should break across pages"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
254 msgid "Allow &page breaks"
255 msgstr "salto de página"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
263 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
264 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
280 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
289 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
290 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
311 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
312 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
331 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
339 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
350 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
356 msgstr "Cuadro &interior:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
360 msgstr "&Decoración:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
370 msgstr "Valor de alto"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
374 msgstr "Valor de ancho"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
377 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
378 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
390 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
400 msgid "Supported box types"
401 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "&Ramas disponibles:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "Seleccionar rama"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "Ramas &disponibles:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
434 msgid "Toggle the selected branch"
435 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
438 msgid "(&De)activate"
439 msgstr "(&Des)activar"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
442 msgid "Define or change background color"
443 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
446 msgid "Alter Co&lor..."
447 msgstr "Cambiar co&lor..."
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
464 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
473 msgstr "Predeterminado"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Marca personalizada:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
540 msgid "Go to next change"
541 msgstr "Ir al siguiente cambio"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
545 msgstr "Cambio &siguiente"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
548 msgid "Accept this change"
549 msgstr "Aceptar este cambio"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
556 msgid "Reject this change"
557 msgstr "Descartar este cambio"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
566 msgstr "Familia de Fuentes"
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 msgstr "Forma de fuente"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 msgstr "Series de fuentes"
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
589 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
597 msgstr "Color de fuente"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 msgid "Never Toggled"
614 msgstr "Nunca conmutado"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 msgstr "Tamaño fuente"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
623 msgid "Other font settings"
624 msgstr "Otras opciones de fuente"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
627 msgid "Always Toggled"
628 msgstr "Siempre conmutado"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
635 msgid "toggle font on all of the above"
636 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 msgstr "Conmutar &todo"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
643 msgid "Apply each change automatically"
644 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
647 msgid "Apply changes immediately"
648 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
656 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
661 msgid "Move the selected citation up"
662 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
669 msgid "Move the selected citation down"
670 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
682 msgid "&Selected Citations:"
683 msgstr "Citas &seleccionadas:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
687 msgid "A&vailable Citations:"
688 msgstr "Citas &disponibles:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
707 msgid "Search Field:"
708 msgstr "Buscar error"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
714 msgstr "Todos los archivos (*)"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
717 msgid "Regular E&xpression"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
740 msgid "Natbib citation style to use"
741 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
745 msgid "Citation st&yle:"
746 msgstr "E&stilo de cita:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Listar todos los autores"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "Lista &completa de autores"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
763 msgid "&Force upper case"
764 msgstr "Forzar &mayúsculas"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
768 msgstr "Texto &después:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "Texto para poner después de la cita"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
775 msgid "Text &before:"
776 msgstr "Texto &antes:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
787 msgid "Insert the delimiters"
788 msgstr "Insertar delimitadores"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
802 msgstr "Código TeX|X"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
805 msgid "Match delimiter types"
806 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
809 msgid "&Keep matched"
810 msgstr "&Mantener iguales"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
813 msgid "Reset to the default settings for the document class"
814 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
817 msgid "Use Class Defaults"
818 msgstr "Usar predeterminados de clase"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
821 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
823 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
826 msgid "Save as Document Defaults"
827 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
834 msgid "Show ERT button only"
835 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
842 msgid "Show ERT contents"
843 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
851 msgid "EmbeddedFiles"
852 msgstr "Características extendidas|e"
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
866 msgid "Extra embedded files:"
867 msgstr "Lista de tablas"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 msgid "Save this document in bundled format"
872 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 msgid "Embedded files:"
877 msgstr "Características extendidas|e"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
888 msgid "Edit the file externally"
889 msgstr "Editar el archivo externamente"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
892 msgid "&Edit File..."
893 msgstr "&Editar archivo..."
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 msgid "Select a file"
897 msgstr "Seleccionar un archivo"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Plantillas disponibles"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Presentación en pantalla"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
940 msgstr "Escala de grises"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
951 msgstr "Vista preliminar"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
974 msgid "Display image in LyX"
975 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
979 msgstr "&Mostrar en LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
989 msgid "Angle to rotate image by"
990 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
996 msgid "The origin of the rotation"
997 msgstr "Origen de la rotación"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Alto de imagen en salida"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Mantener proporción"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1036 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1037 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1041 msgid "&Get from File"
1042 msgstr "&Obtener de archivo"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "&Abajo izquierda:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1062 msgstr "Arriba &derecha:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "&Principio de página"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Aquí &definitivamente"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Aquí si es posible"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Página de f&lotantes"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "&Fin de página"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Extender columnas"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1126 msgid "&Rotate sideways"
1127 msgstr "&Girar hacia un lado"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "T&ypewriter:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1153 msgid "&Sans Serif:"
1154 msgstr "Sa&ns Serif:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1157 msgid "Use &Old Style Figures"
1158 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1161 msgid "Use true S&mall Caps"
1162 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1165 msgid "&Default Family:"
1166 msgstr "Familia &predeterminada:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1170 msgstr "Tamaño &base:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1200 msgid "Set &height:"
1201 msgstr "&Alto encabezado:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1205 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1218 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1223 msgid "Rotate Graphics"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1227 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1232 msgid "Ro&tate after scaling"
1233 msgstr "Girar tabla"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Archivo de imagen"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "&Mostrar en LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1298 msgstr "Modo borrador"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1302 msgstr "Modo &borrador"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1311 msgid "The caption for the sub-figure"
1312 msgstr "Descripción de la subfigura"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1316 msgstr "Descri&pción:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1321 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1328 msgstr "Muy grande:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1332 msgid "Name associated with the URL"
1333 msgstr "Nombre asociado con la URL"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Falta argumento"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1370 msgid "&Bypass validation"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1376 msgstr "Descri&pción:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1384 msgid "Mo&re parameters"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1388 msgid "Underline spaces in generated output"
1389 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1392 msgid "&Mark spaces in output"
1393 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1396 msgid "Show LaTeX preview"
1397 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1400 msgid "&Show preview"
1401 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1404 msgid "File name to include"
1405 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1425 msgid "Program Listing"
1426 msgstr "Inicialización del programa"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1430 msgid "Edit the file"
1431 msgstr "Cargar el archivo"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1446 msgstr "Ramas &disponibles:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1450 msgid "&Postscript driver:"
1451 msgstr "&Controlador postscript:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1454 msgid "Document &class:"
1455 msgstr "&Clase del documento:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1464 msgstr "&Codificación:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1473 msgid "Language &Default"
1474 msgstr "Encabezado izquierdo:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1477 msgid "&Quote Style:"
1478 msgstr "Estilo de &cita:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1481 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1488 msgid "&Main Settings"
1489 msgstr "Configuración de rama"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1496 msgid "The content's base font size"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1502 msgstr "Tamaño fuente"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1505 msgid "The content's base font style"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1510 msgid "Font Famil&y:"
1511 msgstr "Familia de Fuentes"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1515 msgid "Use extended character table"
1516 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1520 msgid "&Extended character table"
1521 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1524 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1528 msgid "Space i&n string as symbol"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1532 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1537 msgid "S&pace as symbol"
1538 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1541 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1546 msgid "&Break long lines"
1547 msgstr "&Usar tabla larga"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1552 msgstr "&Ubicación:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1555 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1560 msgid "Check for floating listings"
1561 msgstr "Otras opciones de fuente"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1569 msgid "Check for inline listings"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1574 msgid "&Inline listing"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1579 msgstr "&Ubicación:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1583 msgid "Line numbering"
1584 msgstr "&Numeración"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1587 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1592 msgid "Choose the font size for line numbers"
1593 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1598 msgstr "Tamaño fuente"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1606 msgid "Difference between two numbered lines"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1612 msgstr "Transparencia"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1615 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1629 msgid "Select the programming language"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1640 msgstr "línea de ecuaciones"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1643 msgid "The last line to be printed"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1647 msgid "The first line to be printed"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1652 msgid "Fi&rst line:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1662 msgid "More Parameters"
1663 msgstr "Falta argumento"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1666 msgid "Feedback window"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1670 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1674 msgid "Copy to Clip&board"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1678 msgid "Update the display"
1679 msgstr "Actualizar la vista"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1684 msgstr "&Actualizar"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1687 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1689 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1692 msgid "&Default Margins"
1693 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1713 msgstr "S&ep. encabezado:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1716 msgid "Head &height:"
1717 msgstr "&Alto encabezado:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1721 msgstr "Salto de &pie:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1727 msgid "Number of rows"
1728 msgstr "Número de filas"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1739 msgid "Number of columns"
1740 msgstr "Número de columnas"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1748 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1749 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1752 msgid "Vertical alignment"
1753 msgstr "Alineación vertical"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1760 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1761 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1764 msgid "&Horizontal:"
1765 msgstr "&Horizontal:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1768 msgid "&Use AMS math package automatically"
1769 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1772 msgid "Use AMS &math package"
1773 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1777 msgid "Use esint package &automatically"
1778 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1782 msgid "Use &esint package"
1783 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1792 msgid "&Description:"
1793 msgstr "Descripción"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1805 msgid "LyX internal only"
1806 msgstr "Solo interno de LyX"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1813 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1814 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1818 msgstr "&Comentario"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1821 msgid "Print as grey text"
1822 msgstr "Imprimir como texto gris"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1826 msgstr "&Resaltado en gris"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1829 msgid "&List in Table of Contents"
1830 msgstr "&Listar en el índice general"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1834 msgstr "&Numeración"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1839 msgstr "Diseño de página"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1843 msgid "Paper Format"
1844 msgstr "Formato de fecha"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1847 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1849 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1853 msgid "Style used for the page header and footer"
1854 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1858 msgid "Headings &style:"
1859 msgstr "&Estilo de página:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1877 msgid "&Orientation:"
1878 msgstr "Orientación"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1881 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1882 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1885 msgid "&Two-sided document"
1886 msgstr "Documento con dos &caras"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1890 msgid "&Indent Paragraph"
1891 msgstr "&Sangrar párrafo"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1895 msgstr "Ancho de etiqueta"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1899 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1900 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1904 msgid "Lo&ngest label"
1905 msgstr "Etiqueta más &larga"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1908 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1913 msgid "Paragraph's &Default"
1914 msgstr "Estilo de párrafo"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1919 msgstr "Justificado"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1938 msgid "Line &spacing"
1939 msgstr "E&spaciado:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1960 msgstr "Personalizado"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1963 msgid "I&mmediate Apply"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1967 msgid "&Use hyperref support"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1976 msgid "Automatically fill header"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1989 msgid "Generate Bookmarks"
1990 msgstr "Marcadores|M"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1994 msgid "Open bookmarks"
1995 msgstr "Guardar marcador 5"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1999 msgid "Number of levels"
2000 msgstr "Número de copias"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2004 msgid "Numbered bookmarks"
2005 msgstr "Ecuación numerada|n"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2009 msgid "Header Information"
2010 msgstr "Información TeX"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2030 msgstr "Palabra &clave:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2047 msgid "Allows link text to break across lines."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2052 msgid "Break links over lines"
2053 msgstr "&Usar tabla larga"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2057 msgid "No frames around links"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2067 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2071 msgid "&Bibliographical backreferences"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2076 msgid "Backreference by pa&ge number"
2077 msgstr "<referencia> en página <página>"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2081 msgstr "&Cambiar..."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2085 msgstr "C&onvertidor:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2088 msgid "E&xtra flag:"
2089 msgstr "Opción e&xtra:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2093 msgid "&From format:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2099 msgstr "Formato de &fecha:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2117 msgid "Converter Defi&nitions"
2118 msgstr "Definiciones"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2122 msgid "Converter File Cache"
2123 msgstr "Insertar archivo|t"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2128 msgstr "Tabla &larga"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2132 msgid "&Maximum Age (in days):"
2133 msgstr "Documentos &recientes:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2136 msgid "&Date format:"
2137 msgstr "Formato de &fecha:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2140 msgid "Date format for strftime output"
2141 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2145 msgstr "Desactivada"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2149 msgstr "Sin ecuaciones"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2156 msgid "Do not display"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2160 msgid "Display &Graphics:"
2161 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2164 msgid "Instant &Preview:"
2165 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2174 msgid "S&hort Name:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2178 msgid "Vector graphi&cs format"
2179 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2182 msgid "&Document format"
2183 msgstr "Formato de &documento"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2195 msgstr "A&celerador:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2199 msgstr "E&xtensión:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2204 msgstr "&Copiadora:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2215 msgid "Your E-mail address"
2216 msgstr "Su dirección de correo-e"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2221 msgstr "E&xaminar..."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2234 msgstr "E&xaminar..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2237 msgid "Use &keyboard map"
2238 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2242 msgstr "Usar &babel"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2245 msgid "Mark &foreign languages"
2246 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2250 msgstr "Auto-&terminar"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2253 msgid "&Right-to-left language support"
2254 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2262 msgstr "Auto-i&niciar"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2265 msgid "Language pac&kage:"
2266 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2269 msgid "Command e&nd:"
2270 msgstr "&Fin del comando:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2273 msgid "&Default language:"
2274 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2277 msgid "Command s&tart:"
2278 msgstr "C&omienzo del comando:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2281 msgid "Set class options to default on class change"
2282 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2285 msgid "&Reset class options when document class changes"
2286 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2290 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2291 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2292 "rather than the Cygwin teTeX."
2294 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
2295 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
2296 "en vez del teTeX Cygwin."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2299 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2300 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2303 msgid "Default paper si&ze:"
2304 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2307 msgid "Te&X encoding:"
2308 msgstr "Codificación Te&X:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2311 msgid "CheckTeX start options and flags"
2312 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2316 msgid "&Index command:"
2317 msgstr "Comando índice:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2320 msgid "&BibTeX command:"
2321 msgstr "Comando &BibTeX:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2325 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2326 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2329 msgid "Chec&kTeX command:"
2330 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2333 msgid "BibTeX command and options"
2334 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2337 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2339 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2342 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2343 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2357 msgid "US executive"
2358 msgstr "Ejecutivo US"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2381 msgid "&Working directory:"
2382 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2391 msgstr "Examinar..."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2394 msgid "&Document templates:"
2395 msgstr "&Plantillas de documento:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2399 msgid "&Example files:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2403 msgid "&Backup directory:"
2404 msgstr "Copias de &seguridad:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2407 msgid "Ly&XServer pipe:"
2408 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2411 msgid "&Temporary directory:"
2412 msgstr "Directorio &temporal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2415 msgid "&PATH prefix:"
2416 msgstr "&Prefijo PATH:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2420 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2421 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2422 "paragraphs are separated by a blank line."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2426 msgid "Output &line length:"
2427 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2430 msgid "&roff command:"
2431 msgstr "Comando &roff:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2434 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2435 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2439 msgid "Printer Command Options"
2440 msgstr "Opciones del comando"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2443 msgid "Extension to be used when printing to file."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2447 msgid "File ex&tension:"
2448 msgstr "Ex&tensión:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2452 msgid "Option used to print to a file."
2453 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2457 msgid "Print to &file:"
2458 msgstr "Imprimir en archivo"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2462 msgid "Option used to print to non-default printer."
2464 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2469 msgid "Set p&rinter:"
2470 msgstr "A imp&resora:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2473 msgid "Option used with spool command to set printer."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2478 msgid "Spool pr&inter:"
2479 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2483 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2488 msgid "Spool &command:"
2489 msgstr "&Comando de impresión:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2493 msgid "Option used to reverse page order."
2494 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2498 msgid "Re&verse pages:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2507 msgid "Number of Co&pies:"
2508 msgstr "Número de copias"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2512 msgid "Option used to set number of copies."
2513 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2517 msgid "Option used to print a range of pages."
2518 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2525 msgid "Pa&ge range:"
2526 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2529 msgid "Option used to collate multiple copies."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2534 msgstr "Páginas i&mpares:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2537 msgid "&Even pages:"
2538 msgstr "Páginas &pares:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2541 msgid "Paper t&ype:"
2542 msgstr "Tipo del &papel:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2545 msgid "Paper si&ze:"
2546 msgstr "Tama&ño del papel:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2549 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2553 msgid "E&xtra options:"
2554 msgstr "Opciones e&xtra:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2558 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2559 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2563 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2564 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2570 msgid "Adapt output to printer"
2571 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2574 msgid "Name of the default printer"
2575 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2579 msgid "Default &printer:"
2580 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2583 msgid "Printer co&mmand:"
2584 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2587 msgid "Sa&ns Serif:"
2588 msgstr "Sa&ns Serif:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2591 msgid "T&ypewriter:"
2592 msgstr "T&ypewriter:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2595 msgid "Screen &DPI:"
2596 msgstr "&DPI pantalla:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2604 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2608 msgstr "Más grande:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2612 msgstr "Muy grande:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2620 msgstr "Más enorme:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2624 msgstr "Muy pequeña:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2628 msgstr "Más pequeña:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2647 msgid "Show key-bindings containing:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2652 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2656 msgstr "E&xaminar..."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2664 msgid "Al&ternative language:"
2665 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2668 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2670 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2673 msgid "Personal &dictionary:"
2674 msgstr "&Diccionario personal:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2677 msgid "Escape cha&racters:"
2678 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2681 msgid "Spellchec&ker executable:"
2682 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2685 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2686 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2689 msgid "Use input encod&ing"
2690 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2693 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2694 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2697 msgid "Accept compound &words"
2698 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2706 msgid "B&ackup documents, every"
2707 msgstr "Copias de se&guridad "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2714 msgid "&Maximum last files:"
2715 msgstr "Documentos &recientes:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2722 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2724 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2728 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2732 msgid "Load opened files from last session"
2733 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2736 msgid "Restore cursor positions"
2737 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2740 msgid "Pixmap Cache"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2744 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2753 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2754 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2758 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2759 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2762 msgid "&User interface file:"
2763 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2775 msgid "Page number to print from"
2776 msgstr "Imprimir desde la página"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2779 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2780 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2783 msgid "Page number to print to"
2784 msgstr "Imprimir hasta la página"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2787 msgid "Print all pages"
2788 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2799 msgid "Print &odd-numbered pages"
2800 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2803 msgid "Print &even-numbered pages"
2804 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2807 msgid "Print in reverse order"
2808 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2811 msgid "Re&verse order"
2812 msgstr "Orden &inverso"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2820 msgid "Number of copies"
2821 msgstr "Número de copias"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2824 msgid "Collate copies"
2825 msgstr "Copias encadenadas"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2829 msgstr "&Encadenadas"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2836 msgid "Print Destination"
2837 msgstr "Destino de impresión"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2840 msgid "Send output to the printer"
2841 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2845 msgstr "I&mpresora:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2848 msgid "Send output to the given printer"
2849 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2852 msgid "Send output to a file"
2853 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2857 msgstr "&Etiquetas en:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2860 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2861 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2865 msgstr "<referencia>"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2868 msgid "(<reference>)"
2869 msgstr "(<referencia>)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2876 msgid "on page <page>"
2877 msgstr "en página <página>"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2880 msgid "<reference> on page <page>"
2881 msgstr "<referencia> en página <página>"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2884 msgid "Formatted reference"
2885 msgstr "Referencias con formato"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2888 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2889 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2896 msgid "Update the label list"
2897 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2900 msgid "Jump to the label"
2901 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2904 msgid "&Go to Label"
2905 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2909 msgstr "&Encontrar:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2912 msgid "Replace &with:"
2913 msgstr "Reemplazar &con:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2916 msgid "Case &sensitive"
2917 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2920 msgid "Match whole words onl&y"
2921 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2925 msgstr "Encontrar &siguiente"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2931 msgstr "&Reemplazar"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2934 msgid "Replace &All"
2935 msgstr "Reemplazar &todo"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2938 msgid "Search &backwards"
2939 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2942 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2944 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2947 msgid "&Export formats:"
2948 msgstr "Formatos de &exportación:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2956 msgid "Edit shortcut"
2957 msgstr "A&celerador:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2972 msgstr "A&celerador:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2975 msgid "Suggestions:"
2976 msgstr "Sugerencias:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2979 msgid "Replace word with current choice"
2980 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2983 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2984 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2987 msgid "Ignore this word"
2988 msgstr "Ignorar esta palabra"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2995 msgid "Ignore this word throughout this session"
2996 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3000 msgstr "I&gnorar siempre"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3003 msgid "Replacement:"
3004 msgstr "Reemplazar con:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3007 msgid "Current word"
3008 msgstr "Palabra actual"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3011 msgid "Unknown word:"
3012 msgstr "Palabra desconocida:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3015 msgid "Replace with selected word"
3016 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3019 msgid "&Table Settings"
3020 msgstr "Configuración de la &tabla"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3023 msgid "Column Width"
3024 msgstr "Ancho de columna"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3027 msgid "Fixed width of the column"
3028 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3031 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3032 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3035 msgid "&Vertical alignment:"
3036 msgstr "Alineación &vertical:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3039 msgid "&Horizontal alignment:"
3040 msgstr "Alineación &horizontal:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3043 msgid "Horizontal alignment in column"
3044 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3047 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3049 msgstr "Justificado"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3052 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3053 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3056 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3057 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3060 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3061 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3064 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3065 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3069 msgstr "Unir celdas"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3072 msgid "&Multicolumn"
3073 msgstr "&Multicolumna"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3076 msgid "LaTe&X argument:"
3077 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3080 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3081 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3089 msgstr "Todos los bordes"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3092 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3093 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3100 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3108 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3109 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3116 msgid "Use default (grid-like) border style"
3117 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3121 msgstr "Pre&determinado"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3125 msgstr "Poner bordes"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3128 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3129 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3132 msgid "Additional Space"
3133 msgstr "Espacio adicional"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3136 msgid "T&op of row:"
3137 msgstr "&Superior de la fila:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3140 msgid "Botto&m of row:"
3141 msgstr "&Inferior de la fila:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3144 msgid "Bet&ween rows:"
3145 msgstr "En&tre las filas:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3149 msgstr "Tabla &larga"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3152 msgid "Set a page break on the current row"
3153 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3156 msgid "Page &break on current row"
3157 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3161 msgstr "Configuración"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3169 msgstr "Encabezado:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3176 msgid "First header:"
3177 msgstr "Primer encabezado:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3180 msgid "Last footer:"
3181 msgstr "Último pie:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3188 msgid "Border above"
3189 msgstr "Borde encima"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3192 msgid "Border below"
3193 msgstr "Borde debajo"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3196 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3198 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3207 msgid "This row is the header of the first page"
3208 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3211 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3212 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3215 msgid "This row is the footer of the last page"
3216 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3226 msgid "Don't output the last footer"
3227 msgstr "No mostrar el último pie"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3235 msgid "Don't output the first header"
3236 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3239 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3240 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3243 msgid "&Use long table"
3244 msgstr "&Usar tabla larga"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3247 msgid "Current cell:"
3248 msgstr "Celda actual:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3251 msgid "Current row position"
3252 msgstr "Posición actual de fila"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3255 msgid "Current column position"
3256 msgstr "Posición actual de columna"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3259 msgid "Close this dialog"
3260 msgstr "Cerrar este diálogo"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3263 msgid "Rebuild the file lists"
3264 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3272 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3274 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3275 "mostrados con su ruta"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3282 msgid "Selected classes or styles"
3283 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3286 msgid "LaTeX classes"
3287 msgstr "Clases LaTeX"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3290 msgid "LaTeX styles"
3291 msgstr "Estilos LaTeX"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3294 msgid "BibTeX styles"
3295 msgstr "Estilos BibTeX"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3298 msgid "Toggles view of the file list"
3299 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3303 msgstr "Mostrar &ruta"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3308 msgstr "&Espaciado:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3312 msgid "Separate paragraphs with"
3313 msgstr "Separar párrafos con"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3317 msgid "Listing settings"
3318 msgstr "Configuración del párrafo"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3321 msgid "Format text into two columns"
3322 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3325 msgid "Two-&column document"
3326 msgstr "Documento con &dos columnas"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3329 msgid "&Vertical space"
3330 msgstr "Espacio &vertical"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3333 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3334 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3337 msgid "&Indentation"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3341 msgid "&Line spacing:"
3342 msgstr "&Espaciado:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3346 msgstr "Entrada de índice"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3350 msgstr "Palabra &clave:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3358 msgid "The selected entry"
3359 msgstr "El ítem seleccionado"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3363 msgstr "&Selección:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3366 msgid "Replace the entry with the selection"
3367 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3370 msgid "Update navigation tree"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3380 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3384 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3389 msgid "Move selected item down by one"
3390 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3394 msgid "Move selected item up by one"
3395 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3399 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3404 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3409 msgstr "&Espaciado:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3420 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3421 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3425 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3428 msgid "Supported spacing types"
3429 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3437 msgstr "SaltoPequeño"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3445 msgstr "SaltoGrande"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3449 msgstr "RellenoVert"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3453 msgid "Complete source"
3454 msgstr "Mostrar fuente completa"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3457 msgid "Automatic update"
3458 msgstr "Actualización automática"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3462 msgid "number of needed lines"
3463 msgstr "Número de copias"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3467 msgid "use number of lines"
3468 msgstr "Número de copias"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3473 msgstr "&Espaciado:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3477 msgid "Unit of width value"
3478 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3482 msgid "Outer (default)"
3483 msgstr "LaTeX falló"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3491 msgid "use overhang"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3500 msgid "Overhang value"
3501 msgstr "Valor de alto"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3505 msgid "Unit of overhang value"
3506 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3510 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3511 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3512 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3514 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3515 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3517 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3520 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3521 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3527 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3533 msgid "TheoremTemplate"
3534 msgstr "PlantillaTeorema"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3538 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3543 msgstr "Demostración"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3547 msgstr "Demostración:"
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3551 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3554 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3565 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3570 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3579 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3580 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3583 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3590 msgid "Corollary #:"
3591 msgstr "Corolario #:"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3594 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3597 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3601 msgstr "Proposición"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3604 msgid "Proposition #:"
3605 msgstr "Proposición #:"
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3610 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3617 msgid "Conjecture #:"
3618 msgstr "Conjetura #:"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3627 msgid "Criterion #:"
3628 msgstr "Criterio #:"
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3631 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3642 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3653 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3656 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3663 msgid "Definition #:"
3664 msgstr "Definición #:"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3667 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3669 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3671 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3687 msgid "Condition #:"
3688 msgstr "Condición #:"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3692 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3699 msgstr "Problema #:"
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3702 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3704 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3710 msgstr "Ejercicio #:"
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3719 msgstr "Observación"
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3723 msgstr "Observación #:"
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3726 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3730 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3736 msgstr "Afirmación #:"
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3741 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3753 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3760 msgstr "Notación #:"
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3764 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3773 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3776 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3777 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3778 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3782 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3783 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3784 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3785 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3786 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3789 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3795 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3798 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3799 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3802 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3803 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3804 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3805 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3806 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3809 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3814 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3817 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3821 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3825 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3826 msgid "Subsubsection"
3827 msgstr "Subsubsección"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3830 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3833 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3839 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3843 msgstr "Subsección*"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3848 msgid "Subsubsection*"
3849 msgstr "Subsubsección*"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3852 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3855 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3858 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3861 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3862 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3864 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3866 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3867 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3870 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3871 #: src/output_plaintext.cpp:138
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3885 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3888 msgstr "Palabras clave"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3891 msgid "Index Terms---"
3892 msgstr "Términos índice---"
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3895 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3897 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3899 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3902 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3903 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3904 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3906 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3907 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3908 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3910 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3913 msgid "Bibliography"
3914 msgstr "Bibliografía"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3919 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3920 #: src/rowpainter.cpp:443
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3933 msgid "BiographyNoPhoto"
3934 msgstr "BiografíaSinFoto"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3938 msgstr "Nota al pie"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3942 msgstr "MarcarAmbos"
3944 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3946 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3947 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3948 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3949 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3951 msgstr "Enumeración*"
3953 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3955 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3957 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3958 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3960 msgstr "Enumeración"
3962 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3964 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3965 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3967 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3968 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3971 msgstr "Descripción"
3973 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3981 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3984 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3985 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3986 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3987 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3989 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3992 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3994 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3995 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3998 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4005 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4007 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4008 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4013 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4016 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4017 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4018 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4019 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4020 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4024 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4025 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4029 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4033 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4035 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4038 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4041 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4042 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4046 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4047 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4051 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4056 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4060 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4062 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4063 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4067 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4068 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4069 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4073 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4079 msgid "Acknowledgement"
4080 msgstr "Agradecimiento"
4082 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4083 msgid "Offprint Requests to:"
4084 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4086 #: lib/layouts/aa.layout:175
4087 msgid "Correspondence to:"
4088 msgstr "Correspondencia a:"
4090 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4092 msgid "Acknowledgements."
4093 msgstr "Agradecimientos."
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4102 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4103 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4114 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4117 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4119 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4126 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4137 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4140 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4141 msgid "Acknowledgements"
4142 msgstr "Agradecimientos"
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4147 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4148 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4151 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4152 #: src/output_plaintext.cpp:150
4154 msgstr "Referencias"
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4158 msgstr "ColocarFigura"
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4162 msgstr "ColocarTabla"
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4165 msgid "TableComments"
4166 msgstr "TablaComentarios"
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4177 msgid "NoteToEditor"
4178 msgstr "NotaAlEditor"
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4182 msgstr "Instalación"
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4186 msgstr "Nombre de objeto"
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4190 msgstr "Conjunto de datos"
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4193 msgid "Subject headings:"
4194 msgstr "Encabezados de asunto:"
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4197 msgid "[Acknowledgements]"
4198 msgstr "[Agradecimientos]"
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4205 msgid "Place Figure here:"
4206 msgstr "Colocar figura aquí:"
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4209 msgid "Place Table here:"
4210 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4217 msgid "Note to Editor:"
4218 msgstr "Nota al editor:"
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4221 msgid "References. ---"
4222 msgstr "Referencias. ---"
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4238 msgstr "Instalación:"
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4246 msgstr "Conjunto de datos:"
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4249 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4250 msgid "\\arabic{section}"
4251 msgstr "\\arabic{section}"
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4254 msgid "Chapter Exercises"
4255 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:50
4259 msgstr "EncabezadoDerecho"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:59
4262 msgid "Right header:"
4263 msgstr "Encabezado derecho:"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:82
4269 #: lib/layouts/apa.layout:91
4271 msgstr "TítuloBreve"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:99
4274 msgid "Short title:"
4275 msgstr "Título breve:"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:128
4281 #: lib/layouts/apa.layout:135
4282 msgid "ThreeAuthors"
4283 msgstr "TresAutores"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:142
4287 msgstr "CuatroAutores"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4291 msgid "Affiliation:"
4292 msgstr "Afiliación:"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:170
4295 msgid "TwoAffiliations"
4296 msgstr "DosAfiliaciones"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:177
4299 msgid "ThreeAffiliations"
4300 msgstr "TresAfiliaciones"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:184
4303 msgid "FourAffiliations"
4304 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4308 msgstr "Publicación"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:205
4314 #: lib/layouts/apa.layout:233
4315 msgid "Acknowledgements:"
4316 msgstr "Agradecimientos:"
4318 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4320 #: lib/layouts/spie.layout:88
4321 msgid "Acknowledgments"
4322 msgstr "Agradecimientos"
4324 #: lib/layouts/apa.layout:247
4326 msgstr "LíneaGruesa"
4328 #: lib/layouts/apa.layout:257
4329 msgid "CenteredCaption"
4330 msgstr "NombreCentrado"
4332 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4335 msgstr "¡Sin sentido!"
4337 #: lib/layouts/apa.layout:277
4341 #: lib/layouts/apa.layout:283
4343 msgstr "AjusMapaDeBits"
4345 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4346 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4352 #: lib/layouts/apa.layout:342
4356 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4357 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4358 msgid "(\\alph{enumii})"
4359 msgstr "(\\alph{enumii})"
4361 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4366 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4369 msgstr "Localización"
4371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4376 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4381 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4383 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4384 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4390 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4391 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4402 msgid "Section \\arabic{section}"
4403 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4406 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4407 msgid "\\Alph{section}"
4408 msgstr "\\Alph{section}"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4411 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4412 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4415 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4416 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4420 msgstr "ComenzarFotograma"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4428 msgid "BeginPlainFrame"
4429 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4433 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4434 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4438 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4442 msgid "Again frame with label"
4443 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4447 msgstr "TerminarFotograma"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4451 msgid "________________________________"
4452 msgstr "________________________________ "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4455 msgid "FrameSubtitle"
4456 msgstr "SubtítuloFotograma"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4464 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4465 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4472 msgid "ColumnsCenterAligned"
4473 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4477 msgid "Columns (center aligned)"
4478 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4481 msgid "ColumnsTopAligned"
4482 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4486 msgid "Columns (top aligned)"
4487 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4494 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4495 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4499 msgstr "SobreImprimir"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4503 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4508 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4516 msgid "Uncovered on slides"
4517 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4525 msgid "Only on slides"
4526 msgstr "solo en diapositivas "
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4530 msgstr "Justificado"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4534 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4535 msgstr "bloque con texto de aviso "
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4538 msgid "ExampleBlock"
4539 msgstr "BloqueEjemplo"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4543 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4544 msgstr "bloque con texto de aviso "
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4548 msgstr "BloqueAviso"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4552 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4553 msgstr "bloque con texto de aviso "
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4557 msgid "Title (Plain Frame)"
4558 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4566 msgid "TitleGraphic"
4567 msgstr "GráficoTítulo"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4570 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4576 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4579 msgstr "Definición."
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4583 msgstr "Definiciones"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4587 msgid "Definitions."
4588 msgstr "Definiciones. "
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4615 msgstr "Demostración."
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4618 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4632 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4648 msgstr "BloqueAviso"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4661 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4662 msgid "List of Tables"
4663 msgstr "Lista de tablas"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4671 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4672 msgid "List of Figures"
4673 msgstr "Lista de figuras"
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4679 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4687 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4688 msgid "ACT \\arabic{act}"
4689 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4696 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4697 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4705 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4707 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4712 msgid "Parenthetical"
4713 msgstr "EntreParéntesis"
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4727 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4728 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4729 msgid "Right Address"
4730 msgstr "Dirección_dcha"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:33
4734 msgstr "LíneaPrincipal"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:40
4738 msgstr "Línea principal:"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:58
4744 #: lib/layouts/chess.layout:62
4748 #: lib/layouts/chess.layout:68
4749 msgid "SubVariation"
4750 msgstr "SubVariación"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:71
4753 msgid "Subvariation:"
4754 msgstr "Subvariación:"
4756 #: lib/layouts/chess.layout:77
4757 msgid "SubVariation2"
4758 msgstr "SubVariación2"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:80
4761 msgid "Subvariation(2):"
4762 msgstr "Subvariación(2):"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:86
4765 msgid "SubVariation3"
4766 msgstr "SubVariación3"
4768 #: lib/layouts/chess.layout:89
4769 msgid "Subvariation(3):"
4770 msgstr "Subvariación(3):"
4772 #: lib/layouts/chess.layout:95
4773 msgid "SubVariation4"
4774 msgstr "SubVariación4"
4776 #: lib/layouts/chess.layout:98
4777 msgid "Subvariation(4):"
4778 msgstr "Subvariación(4):"
4780 #: lib/layouts/chess.layout:104
4781 msgid "SubVariation5"
4782 msgstr "SubVariación5"
4784 #: lib/layouts/chess.layout:107
4785 msgid "Subvariation(5):"
4786 msgstr "Subvariación(5):"
4788 #: lib/layouts/chess.layout:114
4790 msgstr "JugadasOcultas"
4792 #: lib/layouts/chess.layout:119
4794 msgstr "JugadasOcultas:"
4796 #: lib/layouts/chess.layout:124
4800 #: lib/layouts/chess.layout:128
4801 msgid "[chessboard]"
4802 msgstr "[TableroAjedrez]"
4804 #: lib/layouts/chess.layout:137
4805 msgid "BoardCentered"
4806 msgstr "TableroCentrado"
4808 #: lib/layouts/chess.layout:142
4809 msgid "[centered board]"
4810 msgstr "[tablero centrado]"
4812 #: lib/layouts/chess.layout:152
4816 #: lib/layouts/chess.layout:157
4818 msgstr "Resaltados:"
4820 #: lib/layouts/chess.layout:172
4824 #: lib/layouts/chess.layout:177
4828 #: lib/layouts/chess.layout:183
4830 msgstr "MovidaCaballo"
4832 #: lib/layouts/chess.layout:188
4834 msgstr "MoverCaballo:"
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4837 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4839 msgstr "Mi_dirección"
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4846 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4847 msgid "Send To Address"
4848 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4871 msgid "Unterschrift:"
4872 msgstr "Unterschrift:"
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4933 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4935 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4936 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4937 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4938 msgid "Subparagraph"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4946 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4947 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4951 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4955 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4960 #: lib/layouts/egs.layout:268
4962 msgstr "Título_LaTeX"
4964 #: lib/layouts/egs.layout:301
4968 #: lib/layouts/egs.layout:310
4972 #: lib/layouts/egs.layout:323
4974 msgstr "Afiliación:"
4976 #: lib/layouts/egs.layout:345
4980 #: lib/layouts/egs.layout:354
4984 #: lib/layouts/egs.layout:368
4988 #: lib/layouts/egs.layout:378
4990 msgstr "PrimerAutor"
4992 #: lib/layouts/egs.layout:391
4993 msgid "1st_author_surname:"
4994 msgstr "1er_apellido_autor:"
4996 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4997 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5001 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5006 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5011 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5012 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5016 #: lib/layouts/egs.layout:444
5018 msgstr "Compensaciones"
5020 #: lib/layouts/egs.layout:457
5021 msgid "reprint_reqs_to:"
5022 msgstr "reprint_reqs_to:"
5024 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5026 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5031 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5034 msgid "Acknowledgement."
5035 msgstr "Agradecimiento."
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5038 msgid "Author Address"
5039 msgstr "Dirección_Autor"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5043 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5049 msgid "Author Email"
5050 msgstr "Autor_CorreoE"
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5071 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5076 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5079 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5083 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5087 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5091 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5102 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5106 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5110 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5111 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5114 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5118 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5122 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5126 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5130 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5140 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5141 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5144 msgid "Case \\arabic{case}"
5145 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5147 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5149 msgstr "Preliminares"
5151 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5153 msgstr "Palabra clave"
5155 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5157 msgstr "Palabras clave:"
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5162 msgstr "Enumeración*"
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5167 msgstr "Enumeración*"
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5171 msgid "BulletedItem"
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5176 msgid "Bulleted Item:"
5177 msgstr "texto borrado"
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5182 msgstr "ComenzarFotograma"
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5189 msgid "PersonalInfo"
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5193 msgid "Personal Info"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5197 msgid "MotherTongue"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5201 msgid "Mother Tongue:"
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5211 msgid "Language Header:"
5212 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5221 msgid "LastLanguage"
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5226 msgid "Last Language:"
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5236 msgid "Language Footer:"
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5248 #: lib/layouts/foils.layout:42
5250 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5252 #: lib/layouts/foils.layout:61
5253 msgid "ShortFoilhead"
5254 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:67
5257 msgid "Rotatefoilhead"
5258 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5260 #: lib/layouts/foils.layout:73
5261 msgid "ShortRotatefoilhead"
5262 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5264 #: lib/layouts/foils.layout:82
5266 msgstr "ListaMarcas"
5268 #: lib/layouts/foils.layout:97
5272 #: lib/layouts/foils.layout:103
5274 msgstr "ListaCruzada"
5276 #: lib/layouts/foils.layout:118
5280 #: lib/layouts/foils.layout:164
5282 msgstr "Mi_Logotipo"
5284 #: lib/layouts/foils.layout:172
5286 msgstr "Mi logotipo:"
5288 #: lib/layouts/foils.layout:181
5290 msgstr "Restricción"
5292 #: lib/layouts/foils.layout:185
5293 msgid "Restriction:"
5294 msgstr "Restricción:"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5297 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5299 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5301 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5302 msgid "Left Header:"
5303 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5305 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5307 msgid "Right Header"
5308 msgstr "Encabezado_Derecho"
5310 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5311 msgid "Right Header:"
5312 msgstr "Encabezado derecho:"
5314 #: lib/layouts/foils.layout:205
5315 msgid "Right Footer"
5316 msgstr "Pie_Derecho"
5318 #: lib/layouts/foils.layout:209
5319 msgid "Right Footer:"
5320 msgstr "Pie derecho:"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5328 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5334 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5337 msgid "Corollary #."
5338 msgstr "Corolario #."
5340 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5341 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5342 msgid "Proposition #."
5343 msgstr "Proposición #."
5345 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5348 msgid "Definition #."
5349 msgstr "Definición #."
5351 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5356 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5361 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5367 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5372 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5374 msgid "Proposition*"
5375 msgstr "Proposición*"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5380 msgid "Proposition."
5381 msgstr "Proposición."
5383 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5386 msgstr "Definición*"
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5409 msgid "Unterschrift"
5410 msgstr "Unterschrift"
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5445 msgid "RetourAdresse"
5446 msgstr "RetourAdresse"
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5449 msgid "RetourAdresse:"
5450 msgstr "RetourAdresse:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5454 msgstr "MeinZeichen"
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5457 msgid "MeinZeichen:"
5458 msgstr "MeinZeichen:"
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5466 msgstr "IhrZeichen:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5469 msgid "IhrSchreiben"
5470 msgstr "IhrSchreiben"
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5473 msgid "IhrSchreiben:"
5474 msgstr "IhrSchreiben:"
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5544 msgstr "Postvermerk"
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5547 msgid "Postvermerk:"
5548 msgstr "Postvermerk:"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5581 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5618 msgid "ReturnAddress"
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5622 msgid "ReturnAddress:"
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5659 msgstr "CódigoBancario"
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5663 msgstr "CódigoBancario:"
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5667 msgstr "CuentaBancaria"
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5670 msgid "BankAccount:"
5671 msgstr "CuentaBancaria:"
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5674 msgid "PostalComment"
5675 msgstr "ComentarioPostal"
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5678 msgid "PostalComment:"
5679 msgstr "ComentarioPostal:"
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5694 msgstr "Referencia:"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5711 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5722 msgstr "NombreFilaA"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5726 msgstr "NombreFilaA:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5730 msgstr "NombreFilaB"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5734 msgstr "NombreFilaB:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5738 msgstr "NombreFilaC"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5742 msgstr "NombreFilaC:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5746 msgstr "NombreFilaD"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5750 msgstr "NombreFilaD:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5754 msgstr "NombreFilaE"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5758 msgstr "NombreFilaE:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5762 msgstr "NombreFilaF"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5766 msgstr "NombreFilaF:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5770 msgstr "NombreFilaG"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5774 msgstr "NombreFilaG:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5779 msgstr "DirecciónFilaA"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5783 msgid "AddressRowA:"
5784 msgstr "DirecciónFilaA:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5789 msgstr "DirecciónFilaB"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5793 msgid "AddressRowB:"
5794 msgstr "DirecciónFilaB:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5799 msgstr "DirecciónFilaC"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5803 msgid "AddressRowC:"
5804 msgstr "DirecciónFilaC:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5809 msgstr "DirecciónFilaD"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5813 msgid "AddressRowD:"
5814 msgstr "DirecciónFilaD:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5819 msgstr "DirecciónFilaE"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5823 msgid "AddressRowE:"
5824 msgstr "DirecciónFilaE:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5829 msgstr "DirecciónFilaF"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5833 msgid "AddressRowF:"
5834 msgstr "DirecciónFilaF:"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5837 msgid "TelephoneRowA"
5838 msgstr "TeléfonoFilaA"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5841 msgid "TelephoneRowA:"
5842 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5845 msgid "TelephoneRowB"
5846 msgstr "TeléfonoFilaB"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5849 msgid "TelephoneRowB:"
5850 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5853 msgid "TelephoneRowC"
5854 msgstr "TeléfonoFilaC"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5857 msgid "TelephoneRowC:"
5858 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5861 msgid "TelephoneRowD"
5862 msgstr "TeléfonoFilaD"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5865 msgid "TelephoneRowD:"
5866 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5869 msgid "TelephoneRowE"
5870 msgstr "TeléfonoFilaE"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5873 msgid "TelephoneRowE:"
5874 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5877 msgid "TelephoneRowF"
5878 msgstr "TeléfonoFilaF"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5881 msgid "TelephoneRowF:"
5882 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5885 msgid "InternetRowA"
5886 msgstr "InternetFilaA"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5889 msgid "InternetRowA:"
5890 msgstr "InternetFilaA:"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5893 msgid "InternetRowB"
5894 msgstr "InternetFilaB"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5897 msgid "InternetRowB:"
5898 msgstr "InternetFilaB:"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5901 msgid "InternetRowC"
5902 msgstr "InternetFilaC"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5905 msgid "InternetRowC:"
5906 msgstr "InternetFilaC:"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5909 msgid "InternetRowD"
5910 msgstr "InternetFilaD"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5913 msgid "InternetRowD:"
5914 msgstr "InternetFilaD:"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5917 msgid "InternetRowE"
5918 msgstr "InternetFilaE"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5921 msgid "InternetRowE:"
5922 msgstr "InternetFilaE:"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5925 msgid "InternetRowF"
5926 msgstr "InternetFilaF"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5929 msgid "InternetRowF:"
5930 msgstr "InternetFilaF:"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5938 msgstr "BancoFilaA:"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5946 msgstr "BancoFilaB:"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5954 msgstr "BancoFilaC:"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5962 msgstr "BancoFilaD:"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5970 msgstr "BancoFilaE:"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5978 msgstr "BancoFilaF:"
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5982 msgstr "Afirmación #."
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5986 msgstr "Observaciones"
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5990 msgstr "Observaciones #."
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6002 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6014 msgstr "Continuación"
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6017 msgid "(continuing)"
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6026 msgstr "TITULO_SOBRE:"
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6033 msgid "INTERCUT WITH:"
6034 msgstr "INTERCORTE CON:"
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6038 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6050 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6051 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6053 msgstr "Palabras clave:"
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6056 msgid "Classification Codes"
6057 msgstr "Códigos de clasificación"
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6061 msgid "Definition \\thedefinition."
6062 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6070 msgid "Step \\thestep."
6071 msgstr "Paso \\arabic{step}."
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6075 msgid "Example \\theexample."
6076 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6080 msgid "Remark \\theremark."
6081 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6085 msgid "Notation \\thenotation."
6086 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6091 msgid "Theorem \\thetheorem."
6092 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6096 msgid "Corollary \\thecorollary."
6097 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6101 msgid "Lemma \\thelemma."
6102 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6106 msgid "Proposition \\theproposition."
6107 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6115 msgid "Prop \\theprop."
6116 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6125 msgid "Question \\thequestion."
6126 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6130 msgid "Claim \\theclaim."
6131 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6135 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6136 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6139 msgid "Appendices Section"
6140 msgstr "Sección apéndices"
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6143 msgid "--- Appendices ---"
6144 msgstr "--- Apéndices ---"
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6147 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6148 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6174 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6183 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6193 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6194 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6196 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6201 msgid "submit to paper:"
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6206 msgid "Bibliography (plain)"
6207 msgstr "Bibliografía"
6209 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6211 msgid "Bibliography heading"
6212 msgstr "Bibliografía"
6214 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6220 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
6222 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6226 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6228 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6230 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6231 msgid "AddressForOffprints"
6232 msgstr "DirecciónParaCopias"
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6235 msgid "Address for Offprints:"
6236 msgstr "Dirección para separatas:"
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6239 msgid "RunningTitle"
6240 msgstr "TítuloPropuesto"
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6244 msgid "Running title:"
6245 msgstr "Título propuesto:"
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6248 msgid "RunningAuthor"
6249 msgstr "AutorPropuesto"
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6252 msgid "Running author:"
6253 msgstr "Autor propuesto:"
6255 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6260 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6262 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6267 msgid "Running LaTeX Title"
6268 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6279 msgid "Author Running"
6280 msgstr "Autor_Puesto"
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6283 msgid "Author Running:"
6284 msgstr "Autor propuesto:"
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6302 msgstr "Afirmación."
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6305 msgid "Conjecture #."
6306 msgstr "Conjetura #."
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6314 msgstr "Ejercicio #."
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6322 msgstr "Problema #."
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6330 msgstr "Propiedad #."
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6334 msgstr "Pregunta #."
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6338 msgstr "Observación #."
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6346 msgstr "Solución #."
6348 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6353 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6357 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6358 msgid "Chapterprecis"
6359 msgstr "CapítuloConciso"
6361 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6365 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6367 msgstr "TítuloPoema"
6369 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6371 msgstr "TítuloPoema*"
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6390 msgstr "Último pie:"
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6399 msgid "Double Item:"
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6420 msgstr "&Copiadora:"
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6424 msgid "EmptySection"
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6429 msgid "Empty Section"
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6434 msgid "CloseSection"
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6439 msgid "Close Section"
6442 #: lib/layouts/paper.layout:149
6446 #: lib/layouts/paper.layout:160
6448 msgstr "Institución"
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6451 #: lib/layouts/slides.layout:89
6453 msgstr "Transparencia"
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6459 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6462 msgstr "Transparencia"
6464 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6471 msgstr "Transparencia"
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6476 msgstr "Transparencia"
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6480 msgid "Empty slide:"
6483 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6485 msgid "ItemizeType1"
6486 msgstr "Enumeración*"
6488 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6490 msgid "EnumerateType1"
6491 msgstr "Enumeración"
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6494 msgid "List of Algorithms"
6495 msgstr "Lista de algoritmos"
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6503 msgid "AltAffiliation"
6506 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6511 msgid "Electronic Address:"
6512 msgstr "Dirección electrónica:"
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6515 msgid "acknowledgments"
6516 msgstr "agradecimientos"
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6519 msgid "PACS number:"
6520 msgstr "Número PACS:"
6522 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6524 msgid "\\thechapter"
6525 msgstr "\\Alph{chapter}"
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6558 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6579 msgid "Backaddress:"
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6584 msgstr "Correoespecial"
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6587 msgid "Specialmail:"
6588 msgstr "Correoespecial:"
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6593 msgstr "Localización"
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6596 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6598 msgstr "Localización:"
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6605 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6626 msgid "Your letter of:"
6627 msgstr "Su carta de:"
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6635 msgstr "Nuestra ref.:"
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6642 msgid "Customer no.:"
6643 msgstr "Cliente num.:"
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6650 msgid "Invoice no.:"
6651 msgstr "Factura num.:"
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6655 msgstr "DirecciónSiguiente"
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6658 msgid "Next Address:"
6659 msgstr "Dirección siguiente:"
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6662 msgid "Post Scriptum:"
6663 msgstr "Post Scriptum:"
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6666 msgid "Sender Name:"
6667 msgstr "Nombre del remitente:"
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6670 msgid "SenderAddress"
6671 msgstr "DirecciónRemitente"
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6674 msgid "Sender Address:"
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6678 msgid "Sender Phone:"
6679 msgstr "Teléfono del remitente:"
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6687 msgstr "Fax del remitente:"
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6691 msgstr "CorreoElectrónico"
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6694 msgid "Sender E-Mail:"
6695 msgstr "Correo-e del remitente:"
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6699 msgstr "URL del remitente:"
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6710 msgid "LandscapeSlide"
6711 msgstr "TransparenciaApaisada"
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6714 msgid "Landscape Slide"
6715 msgstr "Transparencia apaisada"
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6718 msgid "PortraitSlide"
6719 msgstr "TransparenciaRetrato"
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6722 msgid "Portrait Slide"
6723 msgstr "Transparencia retrato"
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6727 msgstr "Transparencia*"
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6730 msgid "SlideHeading"
6731 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6734 msgid "SlideSubHeading"
6735 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6738 msgid "ListOfSlides"
6739 msgstr "ListaDeTransparencias"
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6742 msgid "List Of Slides"
6743 msgstr "Lista de transparencias"
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6746 msgid "SlideContents"
6747 msgstr "ContenidosTransparencia"
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6750 msgid "Slidecontents"
6751 msgstr "ContenidosTransparencia"
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6754 msgid "ProgressContents"
6755 msgstr "ContenidosProgreso"
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6758 msgid "Progress Contents"
6759 msgstr "Contenidos progreso"
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6772 msgstr "Palabras clave."
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6779 msgid "AMS subject classifications."
6780 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6782 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6786 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6790 #: lib/layouts/slides.layout:105
6792 msgstr "Nueva transparencia:"
6794 #: lib/layouts/slides.layout:127
6796 msgstr "Superpuesto"
6798 #: lib/layouts/slides.layout:142
6799 msgid "New Overlay:"
6800 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6802 #: lib/layouts/slides.layout:182
6804 msgstr "Nueva nota:"
6806 #: lib/layouts/slides.layout:207
6807 msgid "InvisibleText"
6808 msgstr "TextoInvisible"
6810 #: lib/layouts/slides.layout:214
6811 msgid "<Invisible Text Follows>"
6812 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6814 #: lib/layouts/slides.layout:231
6816 msgstr "TextoVisible"
6818 #: lib/layouts/slides.layout:238
6819 msgid "<Visible Text Follows>"
6820 msgstr "<Visible Text Follows>"
6822 #: lib/layouts/spie.layout:53
6826 #: lib/layouts/spie.layout:65
6830 #: lib/layouts/spie.layout:78
6834 #: lib/layouts/spie.layout:93
6835 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6836 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6838 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6842 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6844 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6862 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6873 msgstr "Vista preliminar"
6875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6876 msgid "Citation-number"
6877 msgstr "Número-cita"
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6901 msgid "Issue-number"
6904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6909 msgid "Issue-months"
6912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6913 msgid "Subsubparagraph"
6914 msgstr "Subsubpárrafo"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6921 msgid "-- Header --"
6922 msgstr "-- Encabezado --"
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6925 msgid "Special-section"
6926 msgstr "Sección-especial"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6929 msgid "Special-section:"
6930 msgstr "Sección-especial:"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6934 msgstr "Revista-AGU"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6937 msgid "AGU-journal:"
6938 msgstr "Revista-AGU:"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6941 msgid "Citation-number:"
6942 msgstr "Número-cita:"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6946 msgstr "Volumen-AGU"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6950 msgstr "Volumen-AGU:"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6954 msgstr "Edición-AGU"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6958 msgstr "Edición-AGU:"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6966 msgstr "Índice-términos"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6969 msgid "Index-terms..."
6970 msgstr "Índice-términos..."
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6974 msgstr "Índice-término"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6978 msgstr "Índice-término:"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6982 msgstr "Término-cruzado"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6986 msgstr "Término-cruzado:"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6989 msgid "Supplementary"
6990 msgstr "Suplementario"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6993 msgid "Supplementary..."
6994 msgstr "Suplementario..."
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7001 msgid "Sup-mat-note:"
7002 msgstr "Sup-mat-nota:"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7022 msgstr "Línea-ident"
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7026 msgstr "Línea-ident:"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7037 msgid "Published-online:"
7038 msgstr "Published-online:"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7049 msgid "Posting-order"
7050 msgstr "Posting-order"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7053 msgid "Posting-order:"
7054 msgstr "Posting-order:"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7058 msgstr "Páginas-AGU"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7062 msgstr "Páginas-AGU:"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7090 msgstr "Conjunto de datos"
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7094 msgstr "Conjunto de datos:"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7118 msgstr "CCC código:"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7142 msgstr "Posting-order"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7155 msgstr "CCC código:"
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7167 msgstr "AutorDirección"
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7170 msgid "Author Address:"
7171 msgstr "Dirección autor:"
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7175 msgstr "SlugComment"
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7178 msgid "Slug Comment:"
7179 msgstr "Slug Comment:"
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7190 msgid "Table Caption"
7191 msgstr "Tabla_Nombre"
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7194 msgid "TableCaption"
7195 msgstr "NombreTabla"
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7198 msgid "Current Address"
7199 msgstr "Dirección_Actual"
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7202 msgid "Current address:"
7203 msgstr "Dirección actual:"
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7206 msgid "E-mail address:"
7207 msgstr "Dirección corre-e:"
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7210 msgid "Key words and phrases:"
7211 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
7213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7215 msgstr "Dedicatoria"
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7219 msgstr "Dedicatoria:"
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7230 msgid "Subjectclass"
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7235 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7236 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
7238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7273 msgstr "Observación."
7275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7298 msgstr "Conclusión."
7300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7312 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7313 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7316 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7317 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
7319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7320 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7321 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
7323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7324 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7325 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
7327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7328 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7329 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
7331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7332 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7333 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
7335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7336 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7337 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
7339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7340 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7341 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
7343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7344 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7345 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
7347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7348 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7349 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
7351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7352 msgid "Example \\arabic{example}."
7353 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
7355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7356 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7357 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
7359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7360 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7361 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
7363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7364 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7365 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
7367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7368 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7369 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
7371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7372 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7373 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
7375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7376 msgid "Note \\arabic{note}."
7377 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7380 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7381 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
7383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7384 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7385 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
7387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7388 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7389 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
7391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7392 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7393 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
7395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7397 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7398 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7403 msgid "Corollary \\thetheorem."
7404 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7409 msgid "Lemma \\thetheorem."
7410 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7415 msgid "Proposition \\thetheorem."
7416 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7421 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7422 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7430 msgid "Criterion \\thetheorem."
7431 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7440 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7441 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7450 msgid "Fact \\thetheorem."
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7458 msgid "Axiom \\thetheorem."
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7469 msgid "Definition \\thetheorem."
7470 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
7472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7475 msgid "Example \\thetheorem."
7476 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7484 msgid "Condition \\thetheorem."
7485 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
7487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7493 msgid "Problem \\thetheorem."
7494 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7503 msgid "Exercise \\thetheorem."
7504 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7513 msgid "Remark \\thetheorem."
7514 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7518 msgstr "Observación*"
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7523 msgid "Claim \\thetheorem."
7524 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7528 msgstr "Afirmación*"
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7532 msgid "Note \\thetheorem."
7533 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7541 msgid "Notation \\thetheorem."
7542 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7550 msgid "Summary \\thetheorem."
7551 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7560 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7561 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
7563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7564 msgid "Acknowledgement*"
7565 msgstr "Agradecimiento*"
7567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7570 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7571 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7575 msgstr "Conclusión*"
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7579 msgid "Assumption \\thetheorem."
7580 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7589 msgstr "Directorios"
7591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "Subpárrafo*"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "RevisiónHistoria"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7634 msgid "Revision History"
7635 msgstr "Historia de revisión"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7642 msgid "RevisionRemark"
7643 msgstr "RevisiónObservación"
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7654 msgid "\\arabic{chapter}"
7655 msgstr "\\arabic{chapter}"
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7658 msgid "\\Alph{chapter}"
7659 msgstr "\\Alph{chapter}"
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7663 msgid "\\arabic{footnote}"
7664 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7667 msgid "\\Roman{section}."
7668 msgstr "\\Roman{section}."
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7672 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7675 msgid "\\Alph{subsection}."
7676 msgstr "\\Alph{subsection}."
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7679 msgid "\\arabic{subsection}."
7680 msgstr "\\arabic{subsection}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7684 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7687 msgid "\\alph{subsubsection}."
7688 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7691 msgid "\\alph{paragraph}."
7692 msgstr "\\alph{paragraph}."
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7696 msgstr "AñadirParte"
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7724 msgstr "Dedicatoria"
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7728 msgstr "EncabezadoTítulo"
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7731 msgid "Uppertitleback"
7732 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7735 msgid "Lowertitleback"
7736 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7740 msgstr "ExtraTítulo"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7743 msgid "Captionabove"
7744 msgstr "EncabezadoArriba"
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7747 msgid "Captionbelow"
7748 msgstr "EncabezadoAbajo"
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7756 msgid "\\Roman{part}"
7757 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7772 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7779 msgstr "Resaltado en gris"
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7782 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7801 msgid "--Separator--"
7804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7806 msgid "--- Separate Environment ---"
7807 msgstr "Entorno Gather"
7809 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7811 msgid "Part \\thepart"
7812 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7814 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7816 msgid "Chapter \\thechapter"
7817 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7819 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7821 msgid "Appendix \\thechapter"
7822 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7824 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7826 msgstr "NotaEncabezado"
7828 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7829 msgid "Headnote (optional):"
7830 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7832 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7833 msgid "Corr Author:"
7834 msgstr "Corr Author:"
7836 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7846 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7849 msgid "Case \\thetheorem."
7852 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7855 msgstr "NotaEncabezado"
7857 #: lib/layouts/hanging.module:11
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7889 msgstr "Inglés Americano"
7893 msgstr "Inglés Americano"
7896 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7901 msgid "Arabic (Arabi)"
7907 msgstr "Inglés Americano"
7914 msgid "Austrian (new spelling)"
7915 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7918 msgid "Bahasa Indonesia"
7922 msgid "Bahasa Malaysia"
7934 msgid "Portuguese (Brazil)"
7935 msgstr "Portugués (Brasil)"
7943 msgstr "Inglés británico"
7951 msgstr "Inglés canadiense"
7954 msgid "French Canadian"
7955 msgstr "Francés canadiense"
7962 msgid "Chinese (simplified)"
7966 msgid "Chinese (traditional)"
8019 msgid "German (new spelling)"
8020 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
8022 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8024 msgstr "Letras griegas"
8037 msgstr "Insertar integral"
8052 msgid "Japanese (non-CJK)"
8078 msgid "Lower Sorbian"
8092 msgstr "Noruego nuevo"
8125 msgid "Serbian (Latin)"
8158 msgid "Upper Sorbian"
8170 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8174 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8178 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8182 #: lib/ui/classic.ui:35
8186 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8190 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8194 #: lib/ui/classic.ui:38
8196 msgstr "Documentos|D"
8198 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8202 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8206 #: lib/ui/classic.ui:48
8207 msgid "New from Template...|T"
8208 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8210 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8214 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8218 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8222 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8223 msgid "Save As...|A"
8224 msgstr "Guardar como...|u"
8226 #: lib/ui/classic.ui:54
8230 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8231 msgid "Version Control|V"
8232 msgstr "Control de versiones|v"
8234 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8238 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8242 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8244 msgstr "Imprimir...|m"
8246 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8250 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8254 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8255 msgid "Register...|R"
8256 msgstr "Registrar...|R"
8258 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8259 msgid "Check In Changes...|I"
8260 msgstr "Entrar cambios...|E"
8262 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8263 msgid "Check Out for Edit|O"
8264 msgstr "Comprobar para editar|O"
8266 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8267 msgid "Revert to Last Version|L"
8268 msgstr "Volver a la última versión|u"
8270 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8271 msgid "Undo Last Check In|U"
8272 msgstr "Deshacer última revisión|D"
8274 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8275 msgid "Show History|H"
8276 msgstr "Mostrar Historial|H"
8278 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8280 msgstr "Personalizado...|e"
8282 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8286 #: lib/ui/classic.ui:91
8290 #: lib/ui/classic.ui:93
8294 #: lib/ui/classic.ui:94
8298 #: lib/ui/classic.ui:95
8302 #: lib/ui/classic.ui:96
8303 msgid "Paste External Selection|x"
8304 msgstr "Pegar selección externa|x"
8306 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8307 msgid "Find & Replace...|F"
8308 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
8310 #: lib/ui/classic.ui:100
8314 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8318 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8319 msgid "Spellchecker...|S"
8320 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
8322 #: lib/ui/classic.ui:105
8323 msgid "Thesaurus..."
8326 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8327 msgid "Count Words|W"
8328 msgstr "Contar palabras|p"
8330 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8332 msgstr "Comprobar TeX|T"
8334 #: lib/ui/classic.ui:108
8335 msgid "Change Tracking|g"
8336 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8338 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8339 msgid "Preferences...|P"
8340 msgstr "Preferencias...|f"
8342 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8343 msgid "Reconfigure|R"
8344 msgstr "Reconfigurar|R"
8346 #: lib/ui/classic.ui:115
8347 msgid "Selection as Lines|L"
8348 msgstr "Selección como líneas|l"
8350 #: lib/ui/classic.ui:116
8351 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8352 msgstr "Selección como párrafos|p"
8354 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8355 msgid "Multicolumn|M"
8356 msgstr "Multicolumna|M"
8358 #: lib/ui/classic.ui:122
8360 msgstr "Línea superior|p"
8362 #: lib/ui/classic.ui:123
8363 msgid "Line Bottom|B"
8364 msgstr "Línea inferior|f"
8366 #: lib/ui/classic.ui:124
8368 msgstr "Línea izquierda|i"
8370 #: lib/ui/classic.ui:125
8371 msgid "Line Right|R"
8372 msgstr "Línea derecha|d"
8374 #: lib/ui/classic.ui:127
8376 msgstr "Alineación|A"
8378 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8380 msgstr "Añadir fila|A"
8382 #: lib/ui/classic.ui:130
8383 msgid "Delete Row|w"
8384 msgstr "Eliminar fila|m"
8386 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8388 msgstr "Copiar fila"
8390 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8392 msgstr "Intercambiar filas"
8394 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8395 msgid "Add Column|u"
8396 msgstr "Añadir columna|u"
8398 #: lib/ui/classic.ui:135
8399 msgid "Delete Column|D"
8400 msgstr "Eliminar columna|l"
8402 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8404 msgstr "Copiar columna"
8406 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8407 msgid "Swap Columns"
8408 msgstr "Intercambiar columnas"
8410 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8412 msgstr "Izquierda|z"
8414 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8418 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8422 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8426 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8430 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8434 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8435 msgid "Toggle Numbering|N"
8436 msgstr "Conmutar numeración|n"
8438 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8439 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8440 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
8442 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8443 msgid "Change Limits Type|L"
8444 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
8446 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8447 msgid "Change Formula Type|F"
8448 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
8450 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8451 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8452 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
8454 #: lib/ui/classic.ui:168
8456 msgstr "Alineación|A"
8458 #: lib/ui/classic.ui:170
8460 msgstr "Añadir fila|A"
8462 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8463 msgid "Delete Row|D"
8464 msgstr "Eliminar fila|f"
8466 #: lib/ui/classic.ui:175
8467 msgid "Add Column|C"
8468 msgstr "Añadir columna|u"
8470 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8471 msgid "Delete Column|e"
8472 msgstr "Eliminar columna|m"
8474 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8476 msgstr "Predeterminado|P"
8478 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8482 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8484 msgstr "Insertado|I"
8486 #: lib/ui/classic.ui:188
8490 #: lib/ui/classic.ui:189
8494 #: lib/ui/classic.ui:190
8496 msgstr "Mathematica"
8498 #: lib/ui/classic.ui:192
8499 msgid "Maple, simplify"
8500 msgstr "Maple, simplify"
8502 #: lib/ui/classic.ui:193
8503 msgid "Maple, factor"
8504 msgstr "Maple, factor"
8506 #: lib/ui/classic.ui:194
8507 msgid "Maple, evalm"
8508 msgstr "Maple, evalm"
8510 #: lib/ui/classic.ui:195
8511 msgid "Maple, evalf"
8512 msgstr "Maple, evalf"
8514 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8516 msgid "Inline Formula|I"
8519 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8520 msgid "Displayed Formula|D"
8521 msgstr "Presentación|r"
8523 #: lib/ui/classic.ui:201
8524 msgid "Eqnarray Environment|q"
8525 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
8527 #: lib/ui/classic.ui:202
8528 msgid "Align Environment|A"
8529 msgstr "Entorno Align|A"
8531 #: lib/ui/classic.ui:203
8532 msgid "AlignAt Environment"
8533 msgstr "Entorno AlignAt"
8535 #: lib/ui/classic.ui:204
8536 msgid "Flalign Environment|F"
8537 msgstr "Entorno flalign|f"
8539 #: lib/ui/classic.ui:207
8540 msgid "Gather Environment"
8541 msgstr "Entorno Gather"
8543 #: lib/ui/classic.ui:208
8544 msgid "Multline Environment"
8545 msgstr "Multi-línea"
8547 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8551 #: lib/ui/classic.ui:216
8552 msgid "Special Character|S"
8553 msgstr "Carácter especial|s"
8555 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8556 msgid "Citation...|C"
8559 #: lib/ui/classic.ui:218
8560 msgid "Cross-reference...|r"
8561 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8563 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8565 msgstr "Etiqueta...|q"
8567 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8569 msgstr "Nota al pie|p"
8571 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8572 msgid "Marginal Note|M"
8573 msgstr "Nota al margen|m"
8575 #: lib/ui/classic.ui:222
8577 msgstr "Título breve"
8579 #: lib/ui/classic.ui:223
8580 msgid "Index Entry|I"
8581 msgstr "Entrada de índice|n"
8583 #: lib/ui/classic.ui:224
8584 msgid "Nomenclature Entry"
8587 #: lib/ui/classic.ui:225
8591 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8595 #: lib/ui/classic.ui:227
8596 msgid "Lists & TOC|O"
8597 msgstr "Listas e índices|t"
8599 #: lib/ui/classic.ui:229
8601 msgstr "Código TeX|T"
8603 #: lib/ui/classic.ui:230
8605 msgstr "Minipágina|n"
8607 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8608 msgid "Graphics...|G"
8609 msgstr "Imagen...|g"
8611 #: lib/ui/classic.ui:232
8612 msgid "Tabular Material...|b"
8615 #: lib/ui/classic.ui:233
8617 msgstr "Flotantes|a"
8619 #: lib/ui/classic.ui:235
8620 msgid "Include File...|d"
8621 msgstr "Incluir archivo...|A"
8623 #: lib/ui/classic.ui:236
8624 msgid "Insert File|e"
8625 msgstr "Insertar archivo|t"
8627 #: lib/ui/classic.ui:237
8628 msgid "External Material...|x"
8629 msgstr "Material externo...|x"
8631 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8632 msgid "Superscript|S"
8633 msgstr "Superíndice|S"
8635 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8637 msgstr "Subíndice|u"
8639 #: lib/ui/classic.ui:243
8640 msgid "Horizontal Fill|H"
8641 msgstr "Relleno horizontal|h"
8643 #: lib/ui/classic.ui:244
8644 msgid "Hyphenation Point|P"
8645 msgstr "Punto guionado|g"
8647 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8649 msgid "Protected Hyphen|y"
8650 msgstr "Espacio protegido|r"
8652 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8653 msgid "Ligature Break|k"
8654 msgstr "Salto de ligado|i"
8656 #: lib/ui/classic.ui:247
8657 msgid "Protected Space|r"
8658 msgstr "Espacio protegido|r"
8660 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8661 msgid "Inter-word Space|w"
8662 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
8664 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8665 msgid "Thin Space|T"
8666 msgstr "Espacio delgado|d"
8668 #: lib/ui/classic.ui:250
8669 msgid "Vertical Space..."
8670 msgstr "Espacio vertical..."
8672 #: lib/ui/classic.ui:251
8673 msgid "Line Break|L"
8674 msgstr "Salto de línea|l"
8676 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8678 msgstr "Puntos suspensivos|v"
8680 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8681 msgid "End of Sentence|E"
8682 msgstr "Fin de oración|F"
8684 #: lib/ui/classic.ui:254
8686 msgid "Protected Dash|D"
8687 msgstr "Espacio protegido|r"
8689 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8690 msgid "Breakable Slash|a"
8693 #: lib/ui/classic.ui:256
8694 msgid "Single Quote|Q"
8695 msgstr "Comillas simples|C"
8697 #: lib/ui/classic.ui:257
8698 msgid "Ordinary Quote|O"
8699 msgstr "Comillas dobles|C"
8701 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8702 msgid "Menu Separator|M"
8703 msgstr "Separador de menú|m"
8705 #: lib/ui/classic.ui:259
8706 msgid "Horizontal Line"
8707 msgstr "Línea horizontal"
8709 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8711 msgstr "Salto de página"
8713 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8714 msgid "Display Formula|D"
8715 msgstr "Presentación|r"
8717 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8718 msgid "Eqnarray Environment|E"
8719 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8721 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8722 msgid "AMS align Environment|a"
8723 msgstr "Entorno AMS align|a"
8725 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8726 msgid "AMS alignat Environment|t"
8727 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8729 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8730 msgid "AMS flalign Environment|f"
8731 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8733 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8734 msgid "AMS gather Environment|g"
8735 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8737 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8738 msgid "AMS multline Environment|m"
8739 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8741 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8742 msgid "Array Environment|y"
8743 msgstr "Entorno array|y"
8745 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8746 msgid "Cases Environment|C"
8747 msgstr "Entorno casos|c"
8749 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8750 msgid "Split Environment|S"
8751 msgstr "Entorno split|s"
8753 #: lib/ui/classic.ui:279
8754 msgid "Font Change|o"
8755 msgstr "Cambio de fuente|f"
8757 #: lib/ui/classic.ui:283
8758 msgid "Math Normal Font"
8759 msgstr "Fuente normal ecuación"
8761 #: lib/ui/classic.ui:285
8762 msgid "Math Calligraphic Family"
8763 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8765 #: lib/ui/classic.ui:286
8766 msgid "Math Fraktur Family"
8767 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8769 #: lib/ui/classic.ui:287
8770 msgid "Math Roman Family"
8771 msgstr "Familia roman ecuación"
8773 #: lib/ui/classic.ui:288
8774 msgid "Math Sans Serif Family"
8775 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8777 #: lib/ui/classic.ui:290
8778 msgid "Math Bold Series"
8779 msgstr "Serie negrita ecuación"
8781 #: lib/ui/classic.ui:292
8782 msgid "Text Normal Font"
8783 msgstr "Fuente texto normal"
8785 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8786 msgid "Text Roman Family"
8787 msgstr "Familia roman texto"
8789 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8790 msgid "Text Sans Serif Family"
8791 msgstr "Familia sans serif texto"
8793 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8794 msgid "Text Typewriter Family"
8795 msgstr "Familia typewriter texto"
8797 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8798 msgid "Text Bold Series"
8799 msgstr "Serie negrita texto"
8801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8802 msgid "Text Medium Series"
8803 msgstr "Serie media texto"
8805 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8806 msgid "Text Italic Shape"
8807 msgstr "Forma cursiva texto"
8809 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8810 msgid "Text Small Caps Shape"
8811 msgstr "Forma versalitas texto"
8813 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8814 msgid "Text Slanted Shape"
8815 msgstr "Forma inclinada texto"
8817 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8818 msgid "Text Upright Shape"
8819 msgstr "Forma vertical texto"
8821 #: lib/ui/classic.ui:309
8822 msgid "Floatflt Figure"
8823 msgstr "Figura floatflt"
8825 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8826 msgid "Table of Contents|C"
8827 msgstr "Índice general|g"
8829 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8830 msgid "Index List|I"
8831 msgstr "Índice alfabético|a"
8833 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8835 msgid "Nomenclature|N"
8838 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8840 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8842 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8843 msgid "LyX Document...|X"
8844 msgstr "Documento LyX...|X"
8846 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8848 msgid "Plain Text...|T"
8849 msgstr "Texto simple"
8851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8853 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8854 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8856 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8857 msgid "Track Changes|T"
8858 msgstr "Seguir cambios|S"
8860 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8861 msgid "Merge Changes...|M"
8862 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8864 #: lib/ui/classic.ui:329
8865 msgid "Accept All Changes|A"
8866 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8868 #: lib/ui/classic.ui:330
8869 msgid "Reject All Changes|R"
8870 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8872 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8873 msgid "Show Changes in Output|S"
8874 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8876 #: lib/ui/classic.ui:338
8877 msgid "Character...|C"
8878 msgstr "Caracteres...|C"
8880 #: lib/ui/classic.ui:339
8881 msgid "Paragraph...|P"
8882 msgstr "Párrafo...|P"
8884 #: lib/ui/classic.ui:340
8885 msgid "Document...|D"
8886 msgstr "Documento...|D"
8888 #: lib/ui/classic.ui:341
8889 msgid "Tabular...|T"
8892 #: lib/ui/classic.ui:343
8893 msgid "Emphasize Style|E"
8894 msgstr "Resaltado|R"
8896 #: lib/ui/classic.ui:344
8897 msgid "Noun Style|N"
8898 msgstr "Versalitas|V"
8900 #: lib/ui/classic.ui:345
8901 msgid "Bold Style|B"
8904 #: lib/ui/classic.ui:348
8905 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8906 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8908 #: lib/ui/classic.ui:349
8909 msgid "Increase Environment Depth|i"
8910 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8912 #: lib/ui/classic.ui:350
8913 msgid "Start Appendix Here|S"
8914 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8916 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8917 msgid "Build Program|B"
8918 msgstr "Construir programa|t"
8920 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8922 msgstr "Actualizar|A"
8924 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8926 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8928 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8932 #: lib/ui/classic.ui:364
8933 msgid "TeX Information|X"
8934 msgstr "Información TeX|X"
8936 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8938 msgstr "Nota siguiente|N"
8940 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8941 msgid "Go to Label|L"
8942 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8944 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8946 msgstr "Marcadores|M"
8948 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8949 msgid "Save Bookmark 1|S"
8950 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8952 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8953 msgid "Save Bookmark 2"
8954 msgstr "Guardar marcador 2"
8956 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8957 msgid "Save Bookmark 3"
8958 msgstr "Guardar marcador 3"
8960 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8961 msgid "Save Bookmark 4"
8962 msgstr "Guardar marcador 4"
8964 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8965 msgid "Save Bookmark 5"
8966 msgstr "Guardar marcador 5"
8968 #: lib/ui/classic.ui:389
8969 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8970 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8972 #: lib/ui/classic.ui:390
8973 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8974 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8976 #: lib/ui/classic.ui:391
8977 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8978 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8980 #: lib/ui/classic.ui:392
8981 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8982 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8984 #: lib/ui/classic.ui:393
8985 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8986 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8988 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8989 msgid "Introduction|I"
8990 msgstr "Introducción|I"
8992 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8996 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8997 msgid "User's Guide|U"
8998 msgstr "Guía del usuario|u"
9000 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9001 msgid "Extended Features|E"
9002 msgstr "Características extendidas|e"
9004 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9005 msgid "Embedded Objects|m"
9008 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9009 msgid "Customization|C"
9010 msgstr "Personalización|P"
9012 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9014 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
9016 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9017 msgid "Table of Contents|a"
9018 msgstr "Índice general|g"
9020 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9021 msgid "LaTeX Configuration|L"
9022 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9024 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9026 msgstr "Acerca de LyX|X"
9028 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9030 msgstr "Acerca de LyX"
9032 #: lib/ui/classic.ui:428
9033 msgid "Preferences..."
9034 msgstr "Preferencias..."
9036 #: lib/ui/classic.ui:429
9038 msgstr "Salir de LyX"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9042 msgstr "Documento|D"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9046 msgstr "Herramientas|H"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9049 msgid "New from Template...|m"
9050 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9054 msgid "Open Recent|t"
9055 msgstr "Abrir reciente|t"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9060 msgstr "Guardar como...|u"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9064 msgid "Revert to Saved|R"
9065 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9068 msgid "New Window|W"
9069 msgstr "Ventana nueva|V"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9072 msgid "Close Window|d"
9073 msgstr "Cerrar ventana|C"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9096 msgid "Paste Recent|e"
9097 msgstr "Pegar reciente"
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9101 msgid "Paste Special"
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9107 msgstr "Seleccionar un archivo"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9110 msgid "Move Paragraph Up|o"
9111 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9114 msgid "Move Paragraph Down|v"
9115 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9118 msgid "Text Style|S"
9119 msgstr "Estilo del texto|t"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9122 msgid "Paragraph Settings...|P"
9123 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9130 msgid "Rows & Columns|C"
9131 msgstr "Filas y columnas|F"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9134 msgid "Increase List Depth|I"
9135 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9138 msgid "Decrease List Depth|D"
9139 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9143 msgid "Dissolve Inset|l"
9144 msgstr "Disolver recuadro|D"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9147 msgid "TeX Code Settings...|C"
9148 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9151 msgid "Float Settings...|a"
9152 msgstr "Configuración del flotante...|f"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9156 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9159 msgid "Note Settings...|N"
9160 msgstr "Configuración de notas...|n"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9163 msgid "Branch Settings...|B"
9164 msgstr "Configuración de la rama...|r"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9167 msgid "Box Settings...|x"
9168 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9171 msgid "Table Settings...|a"
9172 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9176 msgid "Plain Text|T"
9177 msgstr "Texto simple"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9181 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9182 msgstr "Texto simple como líneas"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9187 msgstr "&Selección:"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9191 msgid "Selection, Join Lines|i"
9192 msgstr "Selección como líneas|l"
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9196 msgid "Dissolve CharStyle"
9197 msgstr "Disolver recuadro|D"
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9200 msgid "Customized...|C"
9201 msgstr "Personalizado...|e"
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9204 msgid "Capitalize|a"
9205 msgstr "Poner en mayúscula|P"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9209 msgstr "Mayúsculas|M"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9213 msgstr "Minúsculas|n"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9217 msgstr "Línea superior|s"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9220 msgid "Bottom Line|B"
9221 msgstr "Línea inferior|i"
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9225 msgstr "Línea izquierda|z"
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9228 msgid "Right Line|R"
9229 msgstr "Línea derecha|d"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9234 msgstr "Copiar fila"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9239 msgstr "Intercambiar filas"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9243 msgid "Copy Column|p"
9244 msgstr "Copiar columna"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9248 msgid "Swap Columns|w"
9249 msgstr "Intercambiar columnas"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9253 msgid "Macro Definition"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9257 msgid "Text Style|T"
9258 msgstr "Estilo del texto|t"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9261 msgid "Split Cell|C"
9262 msgstr "Dividir celda|D"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9266 msgid "Add Line Above|A"
9267 msgstr "Añadir línea encima"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9271 msgid "Add Line Below|B"
9272 msgstr "Añadir línea debajo"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9276 msgid "Delete Line Above|D"
9277 msgstr "Eliminar línea de encima"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9281 msgid "Delete Line Below|e"
9282 msgstr "Eliminar línea de debajo"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9285 msgid "Add Line to Left"
9286 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9289 msgid "Add Line to Right"
9290 msgstr "Añadir línea a la derecha"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9293 msgid "Delete Line to Left"
9294 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9297 msgid "Delete Line to Right"
9298 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9302 msgid "Append Parameter"
9303 msgstr "Falta argumento"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9307 msgid "Remove Last Parameter"
9308 msgstr "Falta argumento"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9311 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9315 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9320 msgid "Insert Optional Parameter"
9321 msgstr "Falta argumento"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9325 msgid "Remove Optional Parameter"
9326 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9329 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9333 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9337 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9342 msgid "Math Normal Font|N"
9343 msgstr "Fuente normal ecuación"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9347 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9348 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9352 msgid "Math Fraktur Family|F"
9353 msgstr "Familia fraktur ecuación"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9357 msgid "Math Roman Family|R"
9358 msgstr "Familia roman ecuación"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9362 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9363 msgstr "Familia sans serif ecuación"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9367 msgid "Math Bold Series|B"
9368 msgstr "Serie negrita ecuación"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9372 msgid "Text Normal Font|T"
9373 msgstr "Fuente texto normal"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9387 msgid "Mathematica|a"
9388 msgstr "Mathematica"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9392 msgid "Maple, simplify|s"
9393 msgstr "Maple, simplify"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9397 msgid "Maple, factor|f"
9398 msgstr "Maple, factor"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9402 msgid "Maple, evalm|e"
9403 msgstr "Maple, evalm"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9407 msgid "Maple, evalf|v"
9408 msgstr "Maple, evalf"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9411 msgid "Open All Insets|O"
9412 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9415 msgid "Close All Insets|C"
9416 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9419 msgid "Unfold Math Macro"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9424 msgid "Fold Math Macro"
9425 msgstr "fondo de ecuaciones"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9429 msgid "View Source|S"
9430 msgstr "Ver fuente|f"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9435 msgstr "Barras de herramientas"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9439 msgid "Special Character|p"
9440 msgstr "Carácter especial|s"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9444 msgid "Formatting|o"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9448 msgid "List / TOC|i"
9449 msgstr "Lista / IG|i"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9461 msgid "Custom insets"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9474 msgid "Cross-Reference...|R"
9475 msgstr "Referencia cruzada...|R"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9482 msgid "Index Entry|d"
9483 msgstr "Entrada de índice|d"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9487 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9488 msgstr "Insertar entrada de índice"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9500 msgid "Short Title|S"
9501 msgstr "Título breve"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9505 msgstr "Código TeX|X"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9509 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9510 msgstr "Inicialización del programa"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9513 msgid "Ordinary Quote|Q"
9514 msgstr "Comillas dobles|C"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9517 msgid "Single Quote|S"
9518 msgstr "Comillas simples|s"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9522 msgid "Phonetic Symbols|P"
9523 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9527 msgid "Protected Space|P"
9528 msgstr "Espacio protegido|r"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9532 msgid "Horizontal Fill|F"
9533 msgstr "Relleno horizontal|h"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9537 msgid "Horizontal Line|L"
9538 msgstr "Línea horizontal"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9542 msgid "Vertical Space...|V"
9543 msgstr "Espacio vertical..."
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9547 msgid "Hyphenation Point|H"
9548 msgstr "Punto guionado|g"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9553 msgstr "Línea izquierda|z"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9557 msgid "Line Break|B"
9558 msgstr "Salto de línea|l"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9567 msgid "Page Break|a"
9568 msgstr "Salto de página"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9572 msgid "Clear Page|C"
9573 msgstr "Marcadores|M"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9576 msgid "Clear Double Page|D"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9580 msgid "Numbered Formula|N"
9581 msgstr "Ecuación numerada|n"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9585 msgid "Aligned Environment|l"
9586 msgstr "Entorno aligned"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9590 msgid "AlignedAt Environment|v"
9591 msgstr "Entorno alignedAt"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9595 msgid "Gathered Environment|h"
9596 msgstr "Entorno gathered"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9600 msgid "Delimiters|r"
9601 msgstr "Delimitador matemático"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9606 msgstr "Matriz matemática"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9614 msgid "Toggle Math Panels"
9615 msgstr "Panel de ecuaciones"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9619 msgid "Figure Wrap Float|F"
9620 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9624 msgid "Table Wrap Float|T"
9625 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9628 msgid "External Material...|M"
9629 msgstr "Material externo...|M"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9632 msgid "Child Document...|d"
9633 msgstr "Documento hijo...|h"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9641 msgstr "Comentario|C"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9644 msgid "Greyed Out|G"
9645 msgstr "Resaltado en gris|g"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9648 msgid "Change Tracking|C"
9649 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9652 msgid "Start Appendix Here|A"
9653 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9656 msgid "Save in Bundled Format|F"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9661 msgid "Compressed|m"
9662 msgstr "Comprimido|o"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9665 msgid "Settings...|S"
9666 msgstr "Configuración...|o"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9669 msgid "Accept Change|A"
9670 msgstr "Aceptar cambio|A"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9673 msgid "Reject Change|R"
9674 msgstr "Descartar cambio|c"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9677 msgid "Accept All Changes|c"
9678 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9681 msgid "Reject All Changes|e"
9682 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9685 msgid "Next Change|C"
9686 msgstr "Cambio siguiente|s"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9690 msgid "Next Cross-Reference|R"
9691 msgstr "Referencia siguiente|R"
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9695 msgid "Clear Bookmarks|C"
9696 msgstr "Marcadores|M"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9699 msgid "Thesaurus...|T"
9700 msgstr "Tesauro...|e"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9703 msgid "TeX Information|I"
9704 msgstr "Información TeX|X"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9709 msgstr "A&celerador:"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9712 msgid "New document"
9713 msgstr "Nuevo documento"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9716 msgid "Open document"
9717 msgstr "Abrir documento"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9720 msgid "Save document"
9721 msgstr "Guardar documento"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9724 msgid "Print document"
9725 msgstr "Imprimir documento"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9728 msgid "Check spelling"
9729 msgstr "Comprobar ortografía"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9740 msgid "Find and replace"
9741 msgstr "Encontrar y reemplazar"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9744 msgid "Toggle emphasis"
9745 msgstr "Cambiar énfasis"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9749 msgstr "Cambiar versalitas"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9753 msgstr "Aplicar último"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9757 msgstr "Insertar ecuación"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9760 msgid "Insert graphics"
9761 msgstr "Insertar imagen"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9764 msgid "Insert table"
9765 msgstr "Insertar tabla"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9769 msgid "Toggle Outline"
9770 msgstr "Cambiar versalitas"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9774 msgid "Toggle Math Toolbar"
9775 msgstr "Conmutar &todo"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9779 msgid "Toggle Table Toolbar"
9780 msgstr "Conmutar &todo"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9788 msgid "Numbered list"
9789 msgstr "Enumeración"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9792 msgid "Itemized list"
9793 msgstr "Enumeración*"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9796 msgid "Increase depth"
9797 msgstr "Aumentar profundidad"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9800 msgid "Decrease depth"
9801 msgstr "Disminuir profundidad"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9804 msgid "Insert figure float"
9805 msgstr "Insertar flotante de figura"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9808 msgid "Insert table float"
9809 msgstr "Insertar flotante de tabla"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9812 msgid "Insert label"
9813 msgstr "Insertar etiqueta"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9816 msgid "Insert cross-reference"
9817 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9820 msgid "Insert citation"
9821 msgstr "Insertar cita"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9824 msgid "Insert index entry"
9825 msgstr "Insertar entrada de índice"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9829 msgid "Insert nomenclature entry"
9830 msgstr "Insertar entrada de índice"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9833 msgid "Insert footnote"
9834 msgstr "Insertar nota al pie"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9837 msgid "Insert margin note"
9838 msgstr "Insertar nota al margen"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9842 msgstr "Insertar nota"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9846 msgid "Insert Hyperlink"
9847 msgstr "&Generar hiperenlace"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9851 msgid "Insert TeX code"
9852 msgstr "Insertar código TeX"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9856 msgid "Insert math macro"
9857 msgstr "Insertar ecuación"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9860 msgid "Include file"
9861 msgstr "Incluir archivo"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9865 msgstr "Estilo del texto"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9868 msgid "Paragraph settings"
9869 msgstr "Configuración del párrafo"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9873 msgstr "Añadir fila"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9877 msgstr "Añadir columna"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9881 msgstr "Eliminar fila"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9884 msgid "Delete column"
9885 msgstr "Eliminar columna"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9888 msgid "Set top line"
9889 msgstr "Línea superior"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9892 msgid "Set bottom line"
9893 msgstr "Línea inferior"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9896 msgid "Set left line"
9897 msgstr "Línea izquierda"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9900 msgid "Set right line"
9901 msgstr "Línea derecha"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9904 msgid "Set all lines"
9905 msgstr "Todas las líneas"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9908 msgid "Unset all lines"
9909 msgstr "Quitar todas las líneas"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9913 msgstr "Alinear a la izquierda"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9916 msgid "Align center"
9917 msgstr "Alinear al centro"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9921 msgstr "Alinear a la derecha"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9925 msgstr "Alinear arriba"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9928 msgid "Align middle"
9929 msgstr "Alinear al medio"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9932 msgid "Align bottom"
9933 msgstr "Alinear abajo"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9937 msgstr "Girar celda"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9940 msgid "Rotate table"
9941 msgstr "Girar tabla"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9944 msgid "Set multi-column"
9945 msgstr "Poner multicolumna"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9953 msgid "Set display mode"
9954 msgstr "Modo presentación"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9962 msgstr "Superíndice"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9965 msgid "Insert square root"
9966 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9970 msgstr "Insertar raíz"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9974 msgid "Insert standard fraction"
9975 msgstr "Insertar fracción"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9979 msgstr "Insertar suma"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9982 msgid "Insert integral"
9983 msgstr "Insertar integral"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9986 msgid "Insert product"
9987 msgstr "Insertar producto"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9991 msgstr "Insertar ( )"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9995 msgstr "Insertar [ ]"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9999 msgstr "Insertar { }"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10003 msgid "Insert delimiters"
10004 msgstr "Insertar delimitadores"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10007 msgid "Insert matrix"
10008 msgstr "Insertar matriz"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10011 msgid "Insert cases environment"
10012 msgstr "Insertar entorno casos"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10016 msgid "Math Macros"
10017 msgstr "fondo de ecuaciones"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10021 msgid "Command Buffer"
10022 msgstr "&Fin del comando:"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10025 msgid "Track changes"
10026 msgstr "Seguir cambios"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10029 msgid "Show changes in output"
10030 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10033 msgid "Next change"
10034 msgstr "Cambio siguiente"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10037 msgid "Accept change"
10038 msgstr "Aceptar cambio"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10041 msgid "Reject change"
10042 msgstr "Descartar cambio"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10045 msgid "Merge changes"
10046 msgstr "Fusionar cambios"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10049 msgid "Accept all changes"
10050 msgstr "Aceptar todos los cambios"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10053 msgid "Reject all changes"
10054 msgstr "Descartar todos los cambios"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10058 msgstr "Nota siguiente"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10062 msgid "View/Update"
10063 msgstr "Guardar documento"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10073 msgstr "&Actualizar"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10076 msgid "View PDF (pdflatex)"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10080 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10085 msgid "View PostScript"
10086 msgstr "Post Scriptum:"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10090 msgid "Update PostScript"
10091 msgstr "Post Scriptum:"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10095 msgid "Math Panels"
10096 msgstr "Panel de ecuaciones"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10100 msgid "Math Spacings"
10101 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10111 msgstr "LyX: fracciones"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10121 msgstr "&Funciones"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10177 msgstr "predeterminado"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10215 msgstr "Afirmación"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10282 msgstr "&Espaciado:"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10286 msgid "Thin space\t\\,"
10287 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10291 msgid "Medium space\t\\:"
10292 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10296 msgid "Thick space\t\\;"
10297 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10301 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10302 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10306 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10307 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10311 msgid "Negative space\t\\!"
10312 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10315 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10319 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10323 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10333 msgid "Square root\t\\sqrt"
10334 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10338 msgid "Other root\t\\root"
10339 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10343 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10344 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10348 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10349 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10353 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10354 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10358 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10359 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10363 msgid "Standard\t\\frac"
10364 msgstr "Normal\t\\frac"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10368 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10369 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10373 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10374 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10377 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10381 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10386 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10387 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10391 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10392 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10396 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10397 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10401 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10402 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10406 msgid "Binomial\t\\binom"
10407 msgstr "Binomio\t\\choose"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10410 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10414 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10419 msgid "Roman\t\\mathrm"
10420 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10424 msgid "Bold\t\\mathbf"
10425 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10429 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10430 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10434 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10435 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10439 msgid "Italic\t\\mathit"
10440 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10444 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10445 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10449 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10450 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10454 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10455 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10459 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10460 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10464 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10465 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10493 msgid "Frame Decorations"
10494 msgstr "Decoraciones"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10549 msgstr "Vista preliminar"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10562 msgid "overleftarrow"
10563 msgstr "Eliminar fila"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10566 msgid "overrightarrow"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10570 msgid "overleftrightarrow"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10581 msgstr "Subrayar %1$s, "
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10589 msgid "underleftarrow"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10593 msgid "underrightarrow"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10597 msgid "underleftrightarrow"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10612 msgstr "Eliminar fila"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10628 msgid "updownarrow"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10632 msgid "leftrightarrow"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10643 msgstr "EncabezadoDerecho"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10655 msgid "Updownarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10659 msgid "Leftrightarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10663 msgid "Longleftrightarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10667 msgid "Longleftarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10671 msgid "Longrightarrow"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10675 msgid "longleftrightarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10679 msgid "longleftarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10683 msgid "longrightarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10687 msgid "leftharpoondown"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10691 msgid "rightharpoondown"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10697 msgstr "Encabezado"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10714 msgid "leftharpoonup"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10718 msgid "rightharpoonup"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10722 msgid "hookleftarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10726 msgid "hookrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10740 msgid "rightleftharpoons"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10745 msgstr "Operadores"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10776 msgid "bigtriangleup"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10794 msgid "bigtriangledown"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10813 msgid "triangleright"
10814 msgstr "Alto total"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10830 msgid "triangleleft"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10868 msgstr "Más grande"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10883 msgstr "envoltorio: "
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10888 msgstr "Más grande"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10892 msgstr "Relaciones"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10962 msgstr "Tamaño variable"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10967 msgstr "Subsubsección"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11065 msgstr "predeterminado"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11093 msgstr "EntreParéntesis"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11228 msgid "Miscellaneous"
11229 msgstr "Otros símbolos"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11234 msgstr "Tabla &larga"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11239 msgstr "Tamaño variable"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11288 msgstr "Enumeración*"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11293 msgstr "Profundidad"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11298 msgstr "envoltorio: "
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11303 msgstr "barra de profundidad"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11332 msgstr "flotante: "
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11353 msgid "diamondsuit"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11370 msgid "textrm \\AA"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11379 msgid "mathcircumflex"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11390 msgstr "marco de ecuaciones"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11444 msgid "Big Operators"
11445 msgstr "Operadores grandes"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11450 msgstr "Alinear arriba"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11460 msgstr "Alinear arriba"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11470 msgstr "Alinear arriba"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11513 msgid "ointctrclockwiseop"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11517 msgid "ointctrclockwise"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11521 msgid "ointclockwiseop"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11525 msgid "ointclockwise"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11531 msgstr "Alinear arriba"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11595 msgid "AMS Miscellaneous"
11596 msgstr "Miscelánea AMS"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11609 msgstr "Profundidad"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11614 msgstr "predeterminado"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11631 msgstr "Todos los bordes"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11643 msgid "vartriangle"
11644 msgstr "Tamaño variable"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11647 msgid "triangledown"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11665 msgid "measuredangle"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11671 msgstr "Índice alfabético|a"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11700 msgid "blacktriangle"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11704 msgid "blacktriangledown"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11709 msgid "blacksquare"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11713 msgid "blacklozenge"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11721 msgid "sphericalangle"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11727 msgstr "comentario"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11732 msgstr "Profundidad"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11745 msgstr "Flechas AMS"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11748 msgid "dashleftarrow"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11752 msgid "dashrightarrow"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11756 msgid "leftleftarrows"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11760 msgid "leftrightarrows"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11764 msgid "rightrightarrows"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11768 msgid "rightleftarrows"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11774 msgstr "Eliminar fila"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11778 msgid "Rrightarrow"
11779 msgstr "EncabezadoDerecho"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11782 msgid "twoheadleftarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11786 msgid "twoheadrightarrow"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11790 msgid "leftarrowtail"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11794 msgid "rightarrowtail"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11798 msgid "looparrowleft"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11803 msgid "looparrowright"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11807 msgid "curvearrowleft"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11811 msgid "curvearrowright"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11815 msgid "circlearrowleft"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11819 msgid "circlearrowright"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11836 msgid "downdownarrows"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11840 msgid "upharpoonleft"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11844 msgid "upharpoonright"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11848 msgid "downharpoonleft"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11852 msgid "downharpoonright"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11856 msgid "leftrightharpoons"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11860 msgid "rightsquigarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11864 msgid "leftrightsquigarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11870 msgstr "Eliminar fila"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11873 msgid "nrightarrow"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11877 msgid "nleftrightarrow"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11886 msgid "nRightarrow"
11887 msgstr "EncabezadoDerecho"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11890 msgid "nLeftrightarrow"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11899 msgid "AMS Relations"
11900 msgstr "Relaciones AMS"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11919 msgid "eqslantless"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12007 msgid "thickapprox"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12035 msgstr "Subsección"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12046 msgid "preccurlyeq"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12050 msgid "succcurlyeq"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12054 msgid "curlyeqprec"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12058 msgid "curlyeqsucc"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12078 msgid "vartriangleleft"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12083 msgid "vartriangleright"
12084 msgstr "Línea base derecha"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12087 msgid "trianglelefteq"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12091 msgid "trianglerighteq"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12109 msgid "risingdotseq"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12113 msgid "fallingdotseq"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12134 msgid "shortparallel"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12140 msgstr "Salto pequeño"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12147 msgid "blacktriangleleft"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12151 msgid "blacktriangleright"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12165 msgid "backepsilon"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12182 msgid "AMS Negative Relations"
12183 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12188 msgstr "¡Sin sentido!"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12250 msgstr "Afirmación"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12290 msgid "precnapprox"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12294 msgid "succnapprox"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12300 msgstr "Subsubsección"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12309 msgstr "Subsubsección"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12342 msgid "varsubsetneq"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12346 msgid "varsupsetneq"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12350 msgid "varsubsetneqq"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12354 msgid "varsupsetneqq"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12358 msgid "ntriangleleft"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12363 msgid "ntriangleright"
12364 msgstr "Alto total"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12367 msgid "ntrianglelefteq"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12371 msgid "ntrianglerighteq"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12396 msgid "nshortparallel"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12401 msgid "AMS Operators"
12402 msgstr "Operadores AMS"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12409 msgid "smallsetminus"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12415 msgstr "Encabezado"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12433 msgid "doublebarwedge"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12456 msgid "divideontimes"
12457 msgstr "ContenidosTransparencia"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12466 msgstr "Inglés británico"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12469 msgid "leftthreetimes"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12473 msgid "rightthreetimes"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12485 msgid "circleddash"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12493 msgid "circledcirc"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12506 #: lib/external_templates:37
12507 msgid "RasterImage"
12510 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12511 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12514 #: lib/external_templates:45
12515 msgid "A bitmap file.\n"
12518 #: lib/external_templates:102
12523 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12524 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12527 #: lib/external_templates:105
12529 msgid "An Xfig figure.\n"
12530 msgstr "Ejecutando configurar..."
12532 #: lib/external_templates:154
12534 msgid "ChessDiagram"
12537 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12538 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12541 #: lib/external_templates:157
12543 "A chess position diagram.\n"
12544 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12545 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12546 "the position that you want to display.\n"
12547 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12548 "and remember to type in a relative path\n"
12549 "to the LyX document location.\n"
12550 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12551 "to enable general editing of the board.\n"
12552 "You might also check out the\n"
12553 "'Options->Test legality' option, and\n"
12554 "remember to middle and right click to\n"
12555 "insert new material in the board.\n"
12556 "In order for this to work, you have to\n"
12557 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12558 "that TeX will find it, and you will need\n"
12559 "to install the skak package from CTAN.\n"
12562 #: lib/external_templates:199
12566 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12567 msgid "Lilypond typeset music"
12570 #: lib/external_templates:202
12572 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12573 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12574 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12575 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12578 #: lib/external_templates:251
12581 "Read 'info date' for more information.\n"
12584 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12586 msgid "%1$s and %2$s"
12587 msgstr "%1$s y %2$s"
12589 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12591 msgid "%1$s et al."
12592 msgstr "%1$s et al."
12594 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12598 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12602 #: src/Buffer.cpp:248
12603 msgid "Could not remove temporary directory"
12604 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
12606 #: src/Buffer.cpp:249
12608 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12609 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
12611 #: src/Buffer.cpp:472
12612 msgid "Unknown document class"
12613 msgstr "Clase de documento desconocida"
12615 #: src/Buffer.cpp:473
12617 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12619 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
12622 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12625 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
12627 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12628 msgid "Document header error"
12629 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
12631 #: src/Buffer.cpp:487
12632 msgid "\\begin_header is missing"
12633 msgstr "\\begin_header falta"
12635 #: src/Buffer.cpp:507
12636 msgid "\\begin_document is missing"
12637 msgstr "\\begin_document falta"
12639 #: src/Buffer.cpp:519
12640 msgid "Can't load document class"
12641 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
12643 #: src/Buffer.cpp:520
12646 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12648 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
12651 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12652 #: src/BufferView.cpp:965
12653 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12656 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12659 "xcolor/soul are installed.\n"
12660 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12664 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12667 "xcolor and soul are not installed.\n"
12668 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12672 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12673 msgid "Document could not be read"
12674 msgstr "El documento no se pudo leer"
12676 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12678 msgid "%1$s could not be read."
12679 msgstr "%1$s no se pudo leer."
12681 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12682 msgid "Document format failure"
12683 msgstr "Fallo al formatear documento"
12685 #: src/Buffer.cpp:707
12687 msgid "%1$s is not a LyX document."
12688 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
12690 #: src/Buffer.cpp:744
12691 msgid "Conversion failed"
12692 msgstr "Falló la conversión"
12694 #: src/Buffer.cpp:745
12697 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12698 "it could not be created."
12700 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
12701 "convertirlo no pudo ser creado."
12703 #: src/Buffer.cpp:754
12704 msgid "Conversion script not found"
12705 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
12707 #: src/Buffer.cpp:755
12710 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12711 "could not be found."
12713 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
12714 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
12716 #: src/Buffer.cpp:774
12717 msgid "Conversion script failed"
12718 msgstr "Falló el guión de conversión"
12720 #: src/Buffer.cpp:775
12723 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12726 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
12729 #: src/Buffer.cpp:790
12731 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12733 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
12736 #: src/Buffer.cpp:823
12737 msgid "Backup failure"
12738 msgstr "fallo de copia de seguridad"
12740 #: src/Buffer.cpp:824
12743 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12744 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12746 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
12747 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
12749 #: src/Buffer.cpp:834
12752 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12753 "overwrite this file?"
12755 "El documento %1$s ya existe.\n"
12757 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12759 #: src/Buffer.cpp:836
12761 msgid "Overwrite modified file?"
12762 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12764 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12765 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12769 msgstr "&Sobreescribir"
12771 #: src/Buffer.cpp:868
12773 msgid "Saving document %1$s..."
12774 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12776 #: src/Buffer.cpp:881
12778 msgid " could not write file!."
12779 msgstr "No se pudo leer archivo"
12781 #: src/Buffer.cpp:887
12785 #: src/Buffer.cpp:892
12787 msgid " writing embedded files!."
12788 msgstr "Lista de tablas"
12790 #: src/Buffer.cpp:896
12792 msgid " could not write embedded files!."
12793 msgstr "No se pudo leer archivo"
12795 #: src/Buffer.cpp:899
12796 msgid " error while writing embedded files."
12799 #: src/Buffer.cpp:978
12800 msgid "Iconv software exception Detected"
12803 #: src/Buffer.cpp:978
12806 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12810 #: src/Buffer.cpp:1015
12811 msgid "Encoding error"
12812 msgstr "Error de codificación"
12814 #: src/Buffer.cpp:1016
12817 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12818 "chosen encoding.\n"
12819 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12821 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
12823 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
12825 #: src/Buffer.cpp:1257
12826 msgid "Running chktex..."
12827 msgstr "Ejecutando chktex..."
12829 #: src/Buffer.cpp:1270
12830 msgid "chktex failure"
12831 msgstr "fallo de chktex"
12833 #: src/Buffer.cpp:1271
12834 msgid "Could not run chktex successfully."
12835 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
12837 #: src/Buffer.cpp:1842
12839 msgid "Preview source code"
12840 msgstr "Vista preliminar preparada"
12842 #: src/Buffer.cpp:1855
12844 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12845 msgstr "Vista preliminar preparada"
12847 #: src/Buffer.cpp:1859
12849 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12852 #: src/Buffer.cpp:1958
12854 msgid "Auto-saving %1$s"
12855 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12857 #: src/Buffer.cpp:2010
12858 msgid "Autosave failed!"
12859 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12861 #: src/Buffer.cpp:2033
12862 msgid "Autosaving current document..."
12863 msgstr "Autoguardando documento actual..."
12865 #: src/Buffer.cpp:2118
12866 msgid "Couldn't export file"
12867 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12869 #: src/Buffer.cpp:2119
12871 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12872 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12874 #: src/Buffer.cpp:2153
12875 msgid "File name error"
12876 msgstr "Error del nombre de archivo"
12878 #: src/Buffer.cpp:2154
12879 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12880 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12882 #: src/Buffer.cpp:2194
12883 msgid "Document export cancelled."
12884 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12886 #: src/Buffer.cpp:2200
12888 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12889 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12891 #: src/Buffer.cpp:2206
12893 msgid "Document exported as %1$s"
12894 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12896 #: src/Buffer.cpp:2277
12899 "The specified document\n"
12901 "could not be read."
12903 "El documento especificado\n"
12907 #: src/Buffer.cpp:2279
12908 msgid "Could not read document"
12909 msgstr "No se pudo leer el documento"
12911 #: src/Buffer.cpp:2289
12914 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12916 "Recover emergency save?"
12918 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
12920 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
12922 #: src/Buffer.cpp:2292
12923 msgid "Load emergency save?"
12924 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
12926 #: src/Buffer.cpp:2293
12928 msgstr "&Recuperar"
12930 #: src/Buffer.cpp:2293
12931 msgid "&Load Original"
12932 msgstr "&Cargar original"
12934 #: src/Buffer.cpp:2313
12937 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12939 "Load the backup instead?"
12941 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
12943 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
12945 #: src/Buffer.cpp:2316
12946 msgid "Load backup?"
12947 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
12949 #: src/Buffer.cpp:2317
12950 msgid "&Load backup"
12951 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
12953 #: src/Buffer.cpp:2317
12954 msgid "Load &original"
12955 msgstr "Cargar &original"
12957 #: src/Buffer.cpp:2350
12959 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12960 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
12962 #: src/Buffer.cpp:2352
12963 msgid "Retrieve from version control?"
12964 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
12966 #: src/Buffer.cpp:2353
12968 msgstr "&Recuperar"
12970 #: src/BufferList.cpp:217
12972 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12973 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
12975 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12976 msgid " Save seems successful. Phew."
12977 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
12979 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12980 msgid " Save failed! Trying..."
12981 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
12983 #: src/BufferList.cpp:258
12984 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12985 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
12987 #: src/BufferParams.cpp:486
12990 "The layout file requested by this document,\n"
12992 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12993 "class or style file required by it is not\n"
12994 "available. See the Customization documentation\n"
12995 "for more information.\n"
12998 #: src/BufferParams.cpp:492
12999 msgid "Document class not available"
13000 msgstr "Clase de documento no disponible"
13002 #: src/BufferParams.cpp:493
13003 msgid "LyX will not be able to produce output."
13004 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
13006 #: src/BufferParams.cpp:1300
13008 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13010 "El documento especificado\n"
13014 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13016 msgid "Could not load class"
13017 msgstr "No se pudo cambiar clase"
13019 #: src/BufferParams.cpp:1334
13022 "The module %1$s has been requested by\n"
13023 "this document but has not been found in the list of\n"
13024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13028 #: src/BufferParams.cpp:1338
13030 msgid "Module not available"
13031 msgstr "Clase de documento no disponible"
13033 #: src/BufferParams.cpp:1339
13035 msgid "Some layouts may not be available."
13036 msgstr "Clase de documento no disponible"
13038 #: src/BufferView.cpp:173
13039 msgid "No more insets"
13040 msgstr "No más recuadros"
13042 #: src/BufferView.cpp:576
13044 msgid "Save bookmark"
13045 msgstr "Guardar marcador 5"
13047 #: src/BufferView.cpp:864
13048 msgid "No further undo information"
13049 msgstr "No hay más información de deshacer"
13051 #: src/BufferView.cpp:873
13052 msgid "No further redo information"
13053 msgstr "No hay más información de rehacer"
13055 #: src/BufferView.cpp:1025
13057 msgstr "Marca desactivada"
13059 #: src/BufferView.cpp:1032
13061 msgstr "Marca activada"
13063 #: src/BufferView.cpp:1039
13064 msgid "Mark removed"
13065 msgstr "Marca quitada"
13067 #: src/BufferView.cpp:1042
13069 msgstr "Marca puesta"
13071 #: src/BufferView.cpp:1088
13073 msgid "%1$d words in selection."
13074 msgstr "%1$d palabras en la selección."
13076 #: src/BufferView.cpp:1091
13078 msgid "%1$d words in document."
13079 msgstr "%1$d palabras en el documento."
13081 #: src/BufferView.cpp:1096
13082 msgid "One word in selection."
13083 msgstr "Una palabra en la selección."
13085 #: src/BufferView.cpp:1098
13086 msgid "One word in document."
13087 msgstr "Una palabra en el documento."
13089 #: src/BufferView.cpp:1101
13090 msgid "Count words"
13091 msgstr "Contar palabras"
13093 #: src/BufferView.cpp:1714
13095 msgid "Inserting document %1$s..."
13096 msgstr "Insertando documento %1$s..."
13098 #: src/BufferView.cpp:1725
13100 msgid "Document %1$s inserted."
13101 msgstr "Documento %1$s insertado."
13103 #: src/BufferView.cpp:1727
13105 msgid "Could not insert document %1$s"
13106 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
13108 #: src/BufferView.cpp:1935
13111 "Could not read the specified document\n"
13113 "due to the error: %2$s"
13115 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13117 "debido al error: %2$s"
13119 #: src/BufferView.cpp:1937
13120 msgid "Could not read file"
13121 msgstr "No se pudo leer archivo"
13123 #: src/BufferView.cpp:1944
13127 " is not readable."
13128 msgstr "%1$s no se pudo leer."
13130 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13131 msgid "Could not open file"
13132 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13134 #: src/BufferView.cpp:1952
13135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13138 #: src/BufferView.cpp:1953
13140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13142 "If this does not give the correct result\n"
13143 "then please change the encoding of the file\n"
13144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13147 #: src/Chktex.cpp:63
13149 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13150 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
13152 #: src/Chktex.cpp:65
13153 msgid "ChkTeX warning id # "
13154 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
13156 #: src/Color.cpp:92
13160 #: src/Color.cpp:93
13164 #: src/Color.cpp:94
13168 #: src/Color.cpp:95
13172 #: src/Color.cpp:96
13176 #: src/Color.cpp:97
13180 #: src/Color.cpp:98
13184 #: src/Color.cpp:99
13188 #: src/Color.cpp:100
13192 #: src/Color.cpp:101
13196 #: src/Color.cpp:102
13200 #: src/Color.cpp:103
13204 #: src/Color.cpp:104
13208 #: src/Color.cpp:105
13210 msgstr "texto LaTeX"
13212 #: src/Color.cpp:106
13213 msgid "previewed snippet"
13214 msgstr "retazo preliminar"
13216 #: src/Color.cpp:108
13217 msgid "note background"
13218 msgstr "fondo de nota"
13220 #: src/Color.cpp:110
13221 msgid "comment background"
13222 msgstr "fondo del comentario"
13224 #: src/Color.cpp:111
13225 msgid "greyedout inset"
13226 msgstr "recuadro resaltado en gris"
13228 #: src/Color.cpp:112
13229 msgid "greyedout inset background"
13230 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
13232 #: src/Color.cpp:113
13234 msgstr "cuadro sombreado"
13236 #: src/Color.cpp:114
13238 msgstr "barra de profundidad"
13240 #: src/Color.cpp:115
13244 #: src/Color.cpp:116
13245 msgid "command inset"
13246 msgstr "recuadro de comando"
13248 #: src/Color.cpp:117
13249 msgid "command inset background"
13250 msgstr "fondo del recuadro de comando"
13252 #: src/Color.cpp:118
13253 msgid "command inset frame"
13254 msgstr "marco del recuadro de comando"
13256 #: src/Color.cpp:119
13257 msgid "special character"
13258 msgstr "carácter especial"
13260 #: src/Color.cpp:120
13264 #: src/Color.cpp:121
13265 msgid "math background"
13266 msgstr "fondo de ecuaciones"
13268 #: src/Color.cpp:122
13269 msgid "graphics background"
13270 msgstr "fondo de los gráficos"
13272 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13273 msgid "Math macro background"
13274 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
13276 #: src/Color.cpp:124
13278 msgstr "marco de ecuaciones"
13280 #: src/Color.cpp:125
13282 msgid "math corners"
13283 msgstr "línea de ecuaciones"
13285 #: src/Color.cpp:126
13287 msgstr "línea de ecuaciones"
13289 #: src/Color.cpp:128
13291 msgid "Math macro hovered background"
13292 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
13294 #: src/Color.cpp:129
13296 msgid "Math macro label"
13297 msgstr "fondo de ecuaciones"
13299 #: src/Color.cpp:130
13301 msgid "Math macro frame"
13302 msgstr "marco de ecuaciones"
13304 #: src/Color.cpp:131
13306 msgid "Math macro blended out"
13307 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
13309 #: src/Color.cpp:132
13310 msgid "caption frame"
13311 msgstr "marco de descripciones"
13313 #: src/Color.cpp:133
13314 msgid "collapsable inset text"
13315 msgstr "texto de recuadro plegable"
13317 #: src/Color.cpp:134
13318 msgid "collapsable inset frame"
13319 msgstr "marco de recuadro plegable"
13321 #: src/Color.cpp:135
13322 msgid "inset background"
13323 msgstr "fondo de recuadro"
13325 #: src/Color.cpp:136
13326 msgid "inset frame"
13327 msgstr "marco de recuadro"
13329 #: src/Color.cpp:137
13330 msgid "LaTeX error"
13331 msgstr "error de LaTeX"
13333 #: src/Color.cpp:138
13334 msgid "end-of-line marker"
13335 msgstr "marcador fin de línea"
13337 #: src/Color.cpp:139
13338 msgid "appendix marker"
13339 msgstr "marcador del apéndice"
13341 #: src/Color.cpp:140
13343 msgstr "barra de cambios"
13345 #: src/Color.cpp:141
13346 msgid "Deleted text"
13347 msgstr "texto borrado"
13349 #: src/Color.cpp:142
13351 msgstr "texto añadido"
13353 #: src/Color.cpp:143
13354 msgid "added space markers"
13355 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
13357 #: src/Color.cpp:144
13358 msgid "top/bottom line"
13359 msgstr "línea superior/inferior"
13361 #: src/Color.cpp:145
13363 msgstr "línea tabular"
13365 #: src/Color.cpp:146
13366 msgid "table on/off line"
13367 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
13369 #: src/Color.cpp:148
13370 msgid "bottom area"
13371 msgstr "área inferior"
13373 #: src/Color.cpp:149
13376 msgstr "en página <página>"
13378 #: src/Color.cpp:150
13380 msgid "page break / line break"
13381 msgstr "salto de página"
13383 #: src/Color.cpp:151
13385 msgid "frame of button"
13386 msgstr "izquierda del botón"
13388 #: src/Color.cpp:152
13389 msgid "button background"
13390 msgstr "fondo del botón"
13392 #: src/Color.cpp:153
13394 msgid "button background under focus"
13395 msgstr "fondo del botón"
13397 #: src/Color.cpp:154
13401 #: src/Color.cpp:155
13405 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13406 #: src/Converter.cpp:516
13407 msgid "Cannot convert file"
13408 msgstr "No se puede convertir archivo"
13410 #: src/Converter.cpp:308
13413 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13414 "Define a converter in the preferences."
13416 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
13417 "Defina un convertidor en las preferencias."
13419 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13420 msgid "Executing command: "
13421 msgstr "Ejecutando comando: "
13423 #: src/Converter.cpp:445
13424 msgid "Build errors"
13425 msgstr "Errores de construcción"
13427 #: src/Converter.cpp:446
13428 msgid "There were errors during the build process."
13429 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
13431 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13433 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13434 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
13436 #: src/Converter.cpp:474
13438 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13439 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
13441 #: src/Converter.cpp:518
13443 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13444 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
13446 #: src/Converter.cpp:519
13448 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13449 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
13451 #: src/Converter.cpp:575
13452 msgid "Running LaTeX..."
13453 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
13455 #: src/Converter.cpp:593
13458 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13461 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
13464 #: src/Converter.cpp:596
13465 msgid "LaTeX failed"
13466 msgstr "LaTeX falló"
13468 #: src/Converter.cpp:598
13469 msgid "Output is empty"
13470 msgstr "La salida está vacía"
13472 #: src/Converter.cpp:599
13473 msgid "An empty output file was generated."
13474 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
13476 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13479 "Layout had to be changed from\n"
13481 "because of class conversion from\n"
13484 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
13486 "a causa de la conversión de clase de\n"
13489 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13490 msgid "Changed Layout"
13491 msgstr "Formato cambiado"
13493 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13499 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
13503 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13505 msgid "Undefined flex inset"
13506 msgstr "Recuadro de texto abierto"
13508 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13510 msgid "Overwrite external file?"
13511 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
13513 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13515 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13517 "El archivo %1$s ya existe.\n"
13519 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
13521 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13523 msgid "Copy file failure"
13524 msgstr "fallo de copia de seguridad"
13526 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13529 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13530 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13532 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
13533 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
13535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13537 msgid "Update embedded file?"
13538 msgstr "Lista de tablas"
13540 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13542 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13544 "El archivo %1$s ya existe.\n"
13546 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
13548 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13550 msgid "Save failure"
13551 msgstr "fallo de copia de seguridad"
13553 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13556 "Cannot create file %1$s.\n"
13557 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13559 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
13560 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
13562 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13565 "The file %1$s already exists.\n"
13567 "Do you want to overwrite that file?"
13569 "El archivo %1$s ya existe.\n"
13571 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
13573 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13575 msgid "Overwrite file?"
13576 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
13578 #: src/Exporter.cpp:49
13580 msgid "Overwrite &all"
13581 msgstr "Sobreescribir &todo"
13583 #: src/Exporter.cpp:50
13584 msgid "&Cancel export"
13585 msgstr "&Cancelar exportar"
13587 #: src/Exporter.cpp:90
13588 msgid "Couldn't copy file"
13589 msgstr "No se pudo copiar archivo"
13591 #: src/Exporter.cpp:91
13593 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13594 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
13596 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13602 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13606 msgstr "Sans Serif"
13608 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13612 msgstr "Typewriter"
13618 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13623 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13628 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13632 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13636 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13640 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13644 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13650 msgstr "Versalitas"
13652 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13656 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13664 #: src/Font.cpp:168
13666 msgid "Emphasis %1$s, "
13667 msgstr "Énfasis %1$s, "
13669 #: src/Font.cpp:171
13671 msgid "Underline %1$s, "
13672 msgstr "Subrayar %1$s, "
13674 #: src/Font.cpp:174
13676 msgid "Noun %1$s, "
13677 msgstr "Versalitas %1$s, "
13679 #: src/Font.cpp:188
13681 msgid "Language: %1$s, "
13682 msgstr "Idioma: %1$s, "
13684 #: src/Font.cpp:191
13686 msgid " Number %1$s"
13687 msgstr " Número %1$s"
13689 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13690 msgid "Cannot view file"
13691 msgstr "No se puede ver el archivo"
13693 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13695 msgid "File does not exist: %1$s"
13696 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
13698 #: src/Format.cpp:262
13700 msgid "No information for viewing %1$s"
13701 msgstr "No hay información para ver %1$s"
13703 #: src/Format.cpp:272
13705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13706 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
13708 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13709 msgid "Cannot edit file"
13710 msgstr "No se puede editar archivo"
13712 #: src/Format.cpp:332
13714 msgid "No information for editing %1$s"
13715 msgstr "Sin información para editar %1$s"
13717 #: src/Format.cpp:342
13719 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13720 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
13722 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13723 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13724 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13726 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13727 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13728 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13730 #: src/ISpell.cpp:267
13732 "Could not create an ispell process.\n"
13733 "You may not have the right languages installed."
13735 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
13736 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
13738 #: src/ISpell.cpp:290
13740 "The ispell process returned an error.\n"
13741 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13743 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
13744 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
13746 #: src/ISpell.cpp:395
13749 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13753 #: src/ISpell.cpp:406
13754 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13755 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
13757 #: src/ISpell.cpp:466
13760 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13764 #: src/ISpell.cpp:481
13767 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13771 #: src/KeySequence.cpp:169
13773 msgstr " opciones: "
13775 #: src/LaTeX.cpp:61
13777 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13778 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
13780 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13781 msgid "Running MakeIndex."
13782 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
13784 #: src/LaTeX.cpp:284
13785 msgid "Running BibTeX."
13786 msgstr "Ejecutando BibTeX."
13788 #: src/LaTeX.cpp:418
13790 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13791 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
13794 msgid "Could not read configuration file"
13795 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
13800 "Error while reading the configuration file\n"
13802 "Please check your installation."
13804 "Error al leer el archivo de configuración\n"
13806 "Compruebe su instalación."
13809 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13810 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
13818 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13819 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
13822 msgid "Unable to remove temporary directory"
13823 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
13827 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13828 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
13831 msgid "No textclass is found"
13836 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13837 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13842 msgid "&Reconfigure"
13843 msgstr "Reconfigurar|R"
13847 msgid "&Use Default"
13848 msgstr "Predeterminado"
13850 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13852 msgstr "&Salir de LyX"
13854 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13859 msgid "Could not create temporary directory"
13860 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
13865 "Could not create a temporary directory in\n"
13866 "%1$s. Make sure that this\n"
13867 "path exists and is writable and try again."
13869 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
13870 "%1$s. Asegúrese que\n"
13871 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
13874 msgid "Missing user LyX directory"
13875 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
13880 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13881 "It is needed to keep your own configuration."
13883 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
13884 "Es necesario mantener su propia configuración."
13887 msgid "&Create directory"
13888 msgstr "&Crear directorio"
13891 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13892 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
13896 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13897 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
13900 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13901 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
13903 #: src/LyX.cpp:1162
13904 msgid "List of supported debug flags:"
13905 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
13907 #: src/LyX.cpp:1166
13909 msgid "Setting debug level to %1$s"
13910 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
13912 #: src/LyX.cpp:1177
13915 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13916 "Command line switches (case sensitive):\n"
13917 "\t-help summarize LyX usage\n"
13918 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13919 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13920 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13921 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13922 " select the features to debug.\n"
13923 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13924 "\t-x [--execute] command\n"
13925 " where command is a lyx command.\n"
13926 "\t-e [--export] fmt\n"
13927 " where fmt is the export format of choice.\n"
13928 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13929 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13930 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13931 " where fmt is the import format of choice\n"
13932 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13933 "\t-version summarize version and build info\n"
13934 "Check the LyX man page for more details."
13936 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
13937 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
13938 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
13939 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
13940 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
13941 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
13942 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
13943 " seleccionar características a depurar\n"
13944 "\t-x [--execute] command\n"
13945 " donde command es un comando de LyX.\n"
13946 "\t-e [--export] fmt\n"
13947 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
13948 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
13949 " donde fmt es el formato a importar\n"
13950 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
13951 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
13952 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
13954 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13956 msgid "No system directory"
13957 msgstr "Directorio del usuario: "
13959 #: src/LyX.cpp:1218
13960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13961 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
13963 #: src/LyX.cpp:1229
13965 msgid "No user directory"
13966 msgstr "Directorio del usuario: "
13968 #: src/LyX.cpp:1230
13969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13970 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
13972 #: src/LyX.cpp:1241
13974 msgid "Incomplete command"
13975 msgstr "Comando índice:"
13977 #: src/LyX.cpp:1242
13978 msgid "Missing command string after --execute switch"
13979 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
13981 #: src/LyX.cpp:1253
13982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13984 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
13986 #: src/LyX.cpp:1266
13987 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13988 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
13990 #: src/LyX.cpp:1271
13991 msgid "Missing filename for --import"
13992 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
13994 #: src/LyXFunc.cpp:117
13996 msgid "Importing %1$s..."
13997 msgstr "Importando %1$s..."
13999 #: src/LyXFunc.cpp:138
14000 msgid "Couldn't import file"
14001 msgstr "No se pudo importar archivo"
14003 #: src/LyXFunc.cpp:139
14005 msgid "No information for importing the format %1$s."
14006 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
14008 #: src/LyXFunc.cpp:152
14010 msgid "file not imported!"
14011 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
14013 #: src/LyXFunc.cpp:174
14015 msgstr "importado."
14017 #: src/LyXFunc.cpp:185
14018 msgid "Running configure..."
14019 msgstr "Ejecutando configurar..."
14021 #: src/LyXFunc.cpp:195
14022 msgid "Reloading configuration..."
14023 msgstr "Recargando configuración..."
14025 #: src/LyXFunc.cpp:201
14027 msgid "System reconfiguration failed"
14028 msgstr "Sistema reconfigurado"
14030 #: src/LyXFunc.cpp:202
14032 "The system reconfiguration has failed.\n"
14033 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14034 "Please reconfigure again if needed."
14037 #: src/LyXFunc.cpp:208
14038 msgid "System reconfigured"
14039 msgstr "Sistema reconfigurado"
14041 #: src/LyXFunc.cpp:209
14043 "The system has been reconfigured.\n"
14044 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14045 "updated document class specifications."
14047 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14048 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14049 "especificación de clase de documento actualizada."
14051 #: src/LyXFunc.cpp:431
14052 msgid "Unknown function."
14053 msgstr "Función desconocida."
14055 #: src/LyXFunc.cpp:460
14056 msgid "Nothing to do"
14057 msgstr "Nada que hacer"
14059 #: src/LyXFunc.cpp:479
14060 msgid "Unknown action"
14061 msgstr "Acción desconocida"
14063 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14064 msgid "Command disabled"
14065 msgstr "Comando desactivado"
14067 #: src/LyXFunc.cpp:492
14068 msgid "Command not allowed without any document open"
14069 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
14071 #: src/LyXFunc.cpp:713
14072 msgid "Document is read-only"
14073 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
14075 #: src/LyXFunc.cpp:722
14076 msgid "This portion of the document is deleted."
14077 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
14079 #: src/LyXFunc.cpp:741
14082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14084 "Do you want to save the document?"
14086 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
14088 "¿Desea guardar el documento?"
14090 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14091 msgid "Save changed document?"
14092 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
14094 #: src/LyXFunc.cpp:759
14097 "Could not print the document %1$s.\n"
14098 "Check that your printer is set up correctly."
14100 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
14101 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
14103 #: src/LyXFunc.cpp:762
14104 msgid "Print document failed"
14105 msgstr "La impresión del documento falló"
14107 #: src/LyXFunc.cpp:781
14109 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14111 "El documento especificado\n"
14115 #: src/LyXFunc.cpp:892
14118 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14119 "version of the document %1$s?"
14121 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
14122 "versión guardada del documento %1$s?"
14124 #: src/LyXFunc.cpp:894
14125 msgid "Revert to saved document?"
14126 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
14128 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14132 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14133 msgid "Missing argument"
14134 msgstr "Falta argumento"
14136 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14138 msgid "Opening help file %1$s..."
14139 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
14141 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14143 msgid "Opening child document %1$s..."
14144 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14146 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14148 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
14150 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14152 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14154 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
14156 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14158 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14159 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
14161 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14162 msgid "Unable to save document defaults"
14163 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
14165 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14167 msgid "Document not loaded."
14168 msgstr "Documento no guardado"
14170 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14171 msgid "Select document to open"
14172 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
14174 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14179 msgid "Documents|#o#O"
14180 msgstr "Documentos|#o#O"
14182 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14184 msgid "Examples|#E#e"
14185 msgstr "Ejemplos|#E#e"
14187 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14189 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14190 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
14192 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14193 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14196 msgstr "Cancelado."
14198 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14200 msgid "Opening document %1$s..."
14201 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14203 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14205 msgid "Document %1$s opened."
14206 msgstr "Documento %1$s abierto."
14208 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14210 msgid "Could not open document %1$s"
14211 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
14213 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14215 msgid "Select %1$s file to import"
14216 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
14218 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14221 "The document %1$s already exists.\n"
14223 "Do you want to overwrite that document?"
14225 "El documento %1$s ya existe.\n"
14227 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14231 msgid "Overwrite document?"
14232 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
14234 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14236 msgid "Document %1$s reloaded."
14237 msgstr "Documento %1$s abierto."
14239 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14241 msgid "Could not reload document %1$s"
14242 msgstr "No se pudo leer el documento"
14244 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14245 msgid "Welcome to LyX!"
14246 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
14248 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14249 msgid "Converting document to new document class..."
14250 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
14252 #: src/LyXRC.cpp:2313
14254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14257 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
14258 "como palabras correctas?"
14260 #: src/LyXRC.cpp:2318
14262 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14265 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
14268 #: src/LyXRC.cpp:2322
14270 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14271 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14272 "specified, an internal routine is used."
14274 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
14275 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
14276 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
14278 #: src/LyXRC.cpp:2330
14280 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14281 "automatically by what you type."
14283 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
14284 "automáticamente por lo que escriba."
14286 #: src/LyXRC.cpp:2334
14288 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14291 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
14292 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
14294 #: src/LyXRC.cpp:2338
14296 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14298 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
14301 #: src/LyXRC.cpp:2345
14303 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14304 "the backup file in the same directory as the original file."
14306 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
14307 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
14310 #: src/LyXRC.cpp:2349
14312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14315 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
14316 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
14318 #: src/LyXRC.cpp:2353
14320 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14321 "its global and local bind/ directories."
14323 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
14324 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
14326 #: src/LyXRC.cpp:2357
14327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14328 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
14330 #: src/LyXRC.cpp:2361
14332 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14333 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14335 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14336 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2371
14340 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14341 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14343 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
14344 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
14346 #: src/LyXRC.cpp:2382
14349 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14350 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14352 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
14353 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
14355 #: src/LyXRC.cpp:2386
14358 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14359 "look in its global and local commands/ directories."
14361 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
14362 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
14364 #: src/LyXRC.cpp:2390
14365 msgid "New documents will be assigned this language."
14366 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
14368 #: src/LyXRC.cpp:2394
14369 msgid "Specify the default paper size."
14370 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
14372 #: src/LyXRC.cpp:2398
14374 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14375 "shown after the change has been made.)"
14377 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
14378 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
14380 #: src/LyXRC.cpp:2402
14381 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14382 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
14384 #: src/LyXRC.cpp:2406
14386 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14387 "LyX was started from."
14389 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
14390 "directorio en el que LyX se inició."
14392 #: src/LyXRC.cpp:2411
14393 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14395 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
14397 #: src/LyXRC.cpp:2415
14400 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14401 "value selects the directory LyX was started from."
14403 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14404 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14406 #: src/LyXRC.cpp:2419
14408 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14409 "recommended for non-English languages."
14411 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
14412 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
14414 #: src/LyXRC.cpp:2426
14416 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14417 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14418 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14420 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
14421 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
14422 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14424 #: src/LyXRC.cpp:2435
14426 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14427 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14429 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
14430 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
14432 #: src/LyXRC.cpp:2439
14433 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14435 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
14438 #: src/LyXRC.cpp:2443
14440 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14443 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
14446 #: src/LyXRC.cpp:2447
14448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14450 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
14453 #: src/LyXRC.cpp:2451
14455 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14456 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14457 "name of the second language."
14459 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
14460 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
14463 #: src/LyXRC.cpp:2455
14464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14465 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2459
14468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14469 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
14471 #: src/LyXRC.cpp:2463
14473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14476 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
14479 #: src/LyXRC.cpp:2467
14481 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14482 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14484 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
14485 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14487 #: src/LyXRC.cpp:2471
14489 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14490 "document is the default language."
14492 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
14493 "documento es el idioma predeterminado."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2475
14496 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14497 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2479
14501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14503 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
14506 #: src/LyXRC.cpp:2483
14507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14508 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
14510 #: src/LyXRC.cpp:2487
14512 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14515 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
14516 "al del documento."
14518 #: src/LyXRC.cpp:2491
14520 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14522 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
14525 #: src/LyXRC.cpp:2496
14527 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14528 "variable. Use the OS native format."
14530 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
14531 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2503
14535 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14537 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
14539 #: src/LyXRC.cpp:2507
14540 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14541 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
14543 #: src/LyXRC.cpp:2511
14544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14546 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
14549 #: src/LyXRC.cpp:2515
14550 msgid "Scale the preview size to suit."
14551 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2519
14554 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14555 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
14557 #: src/LyXRC.cpp:2523
14558 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14559 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2527
14563 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14564 "environment variable PRINTER."
14566 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
14567 "de entorno PRINTER."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2531
14570 msgid "The option to print only even pages."
14571 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
14573 #: src/LyXRC.cpp:2535
14575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14576 "the filename of the DVI file to be printed."
14578 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
14579 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2539
14582 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14584 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
14587 #: src/LyXRC.cpp:2543
14588 msgid "The option to print out in landscape."
14589 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2547
14592 msgid "The option to print only odd pages."
14593 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
14595 #: src/LyXRC.cpp:2551
14596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14598 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2555
14601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14602 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2559
14605 msgid "The option to specify paper type."
14606 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2563
14609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14610 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2567
14614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14618 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
14619 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
14620 "el nombre y argumentos dados."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2571
14624 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14625 "prepended along with the printer name after the spool command."
14627 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
14628 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
14631 #: src/LyXRC.cpp:2575
14632 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14633 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
14635 #: src/LyXRC.cpp:2579
14636 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14638 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
14641 #: src/LyXRC.cpp:2583
14643 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14646 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
14649 #: src/LyXRC.cpp:2587
14650 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14651 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14653 #: src/LyXRC.cpp:2591
14655 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14657 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
14659 #: src/LyXRC.cpp:2595
14661 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14662 "wrong, override the setting here."
14664 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
14665 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2601
14668 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14669 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2610
14673 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14674 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14675 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14677 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
14678 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
14679 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
14680 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
14682 #: src/LyXRC.cpp:2614
14683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14685 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2619
14690 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14691 "roughly the same size as on paper."
14693 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
14694 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
14696 #: src/LyXRC.cpp:2623
14698 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14700 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
14703 #: src/LyXRC.cpp:2627
14705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14706 "\".out\". Only for advanced users."
14708 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
14709 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2634
14712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14713 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2638
14716 msgid "What command runs the spellchecker?"
14717 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
14719 #: src/LyXRC.cpp:2642
14721 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14722 "when you quit LyX."
14724 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
14725 "cuando salga de LyX."
14727 #: src/LyXRC.cpp:2646
14729 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14730 "value selects the directory LyX was started from."
14732 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14733 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2656
14737 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14738 "will look in its global and local ui/ directories."
14740 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
14741 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2669
14745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14747 "may not work with all dictionaries."
14749 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
14750 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
14751 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2673
14755 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2680
14759 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14761 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
14764 #: src/LyXVC.cpp:92
14765 msgid "Document not saved"
14766 msgstr "Documento no guardado"
14768 #: src/LyXVC.cpp:93
14769 msgid "You must save the document before it can be registered."
14770 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
14772 #: src/LyXVC.cpp:118
14773 msgid "LyX VC: Initial description"
14774 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
14776 #: src/LyXVC.cpp:119
14777 msgid "(no initial description)"
14778 msgstr "(sin descripción inicial)"
14780 #: src/LyXVC.cpp:134
14781 msgid "LyX VC: Log Message"
14782 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
14784 #: src/LyXVC.cpp:137
14785 msgid "(no log message)"
14786 msgstr "(sin mensaje de registro)"
14788 #: src/LyXVC.cpp:157
14791 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14794 "Do you want to revert to the saved version?"
14796 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
14797 "cambios actuales.\n"
14799 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14801 #: src/LyXVC.cpp:160
14802 msgid "Revert to stored version of document?"
14803 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
14805 #: src/MenuBackend.cpp:494
14807 msgid "No Documents Open!"
14808 msgstr "Ningún documento abierto"
14810 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14811 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14813 msgid "No Document Open!"
14814 msgstr "Ningún documento abierto"
14816 #: src/MenuBackend.cpp:560
14819 msgstr "Texto simple"
14821 #: src/MenuBackend.cpp:562
14823 msgid "Plain Text, Join Lines"
14824 msgstr "Texto simple como líneas"
14826 #: src/MenuBackend.cpp:739
14828 msgid "Master Document"
14829 msgstr "Guardar documento"
14831 #: src/MenuBackend.cpp:768
14833 msgid "List of listings"
14834 msgstr "Lista de figuras"
14836 #: src/MenuBackend.cpp:772
14838 msgid "Other floats"
14839 msgstr "Otras opciones de fuente"
14841 #: src/MenuBackend.cpp:782
14842 msgid "No Table of contents"
14843 msgstr "Sin índice general"
14845 #: src/MenuBackend.cpp:828
14849 #: src/MenuBackend.cpp:847
14851 msgid "No Branch in Document!"
14852 msgstr "Imprimir documento"
14854 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14855 msgid "Senseless with this layout!"
14856 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
14858 #: src/Paragraph.cpp:1575
14859 msgid "Alignment not permitted"
14862 #: src/Paragraph.cpp:1576
14864 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14865 "Setting to default."
14868 #: src/SpellBase.cpp:51
14869 msgid "Native OS API not yet supported."
14870 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
14872 #: src/Text.cpp:113
14873 msgid "Unknown layout"
14874 msgstr "Formato desconocido"
14876 #: src/Text.cpp:114
14879 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14880 "Trying to use the default instead.\n"
14882 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
14883 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
14885 #: src/Text.cpp:141
14886 msgid "Unknown Inset"
14887 msgstr "Recuadro desconocido"
14889 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14890 msgid "Change tracking error"
14891 msgstr "Cambiar error seguido"
14893 #: src/Text.cpp:254
14895 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14896 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
14898 #: src/Text.cpp:267
14900 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14901 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
14903 #: src/Text.cpp:274
14904 msgid "Unknown token"
14905 msgstr "Símbolo desconocido"
14907 #: src/Text.cpp:526
14909 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14912 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
14915 #: src/Text.cpp:537
14916 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14918 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
14920 #: src/Text.cpp:1187
14922 msgid "[Change Tracking] "
14923 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
14925 #: src/Text.cpp:1193
14929 #: src/Text.cpp:1197
14933 #: src/Text.cpp:1207
14936 msgstr "Fuente: %1$s"
14938 #: src/Text.cpp:1212
14940 msgid ", Depth: %1$d"
14941 msgstr ", Profundidad: %1$d"
14943 #: src/Text.cpp:1218
14944 msgid ", Spacing: "
14945 msgstr ", Espaciado: "
14947 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14949 msgstr "Uno y medio"
14951 #: src/Text.cpp:1230
14955 #: src/Text.cpp:1239
14957 msgstr ", recuadro: "
14959 #: src/Text.cpp:1240
14960 msgid ", Paragraph: "
14961 msgstr ", Párrafo: "
14963 #: src/Text.cpp:1241
14967 #: src/Text.cpp:1242
14968 msgid ", Position: "
14969 msgstr ", posición: "
14971 #: src/Text.cpp:1248
14975 #: src/Text.cpp:1250
14976 msgid ", Boundary: "
14977 msgstr ", frontera: "
14979 #: src/Text2.cpp:394
14981 msgid "No font change defined."
14982 msgstr "Ir al siguiente cambio"
14984 #: src/Text2.cpp:435
14985 msgid "Nothing to index!"
14986 msgstr "¡Nada que indexar!"
14988 #: src/Text2.cpp:437
14989 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14990 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
14992 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14993 msgid "Math editor mode"
14994 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
14996 #: src/Text3.cpp:809
14997 msgid "Unknown spacing argument: "
14998 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15000 #: src/Text3.cpp:988
15004 #: src/Text3.cpp:989
15006 msgstr " no conocido"
15008 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15009 msgid "Character set"
15010 msgstr "Conjunto de caracteres"
15012 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15013 msgid "Paragraph layout set"
15014 msgstr "Estilo de párrafo"
15016 #: src/Thesaurus.cpp:60
15018 msgid "Thesaurus failure"
15021 #: src/Thesaurus.cpp:61
15024 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15029 #: src/VSpace.cpp:469
15030 msgid "Default skip"
15031 msgstr "Salto predeterminado"
15033 #: src/VSpace.cpp:472
15035 msgstr "Salto pequeño"
15037 #: src/VSpace.cpp:475
15038 msgid "Medium skip"
15039 msgstr "Salto medio"
15041 #: src/VSpace.cpp:478
15043 msgstr "Salto grande"
15045 #: src/VSpace.cpp:481
15046 msgid "Vertical fill"
15047 msgstr "Relleno vertical"
15049 #: src/VSpace.cpp:488
15053 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15056 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15057 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15059 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
15061 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
15063 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15065 msgid "Reload saved document?"
15066 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
15068 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15073 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15075 msgid "&Keep Changes"
15076 msgstr "Fusionar cambios"
15078 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15081 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15083 "Do you want to create a new document?"
15085 "El documento %1$s ya no existe.\n"
15087 "¿Desea crear un nuevo documento?"
15089 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15090 msgid "Create new document?"
15091 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
15093 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15097 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15100 "The specified document template\n"
15102 "could not be read."
15104 "La plantilla de documento especificada\n"
15106 "no pudo ser leída."
15108 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15109 msgid "Could not read template"
15110 msgstr "No se pudo leer plantilla"
15112 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15113 msgid "\\arabic{enumi}."
15114 msgstr "\\arabic{enumi}."
15116 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15117 msgid "\\roman{enumiii}."
15118 msgstr "\\roman{enumiii}."
15120 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15121 msgid "\\Alph{enumiv}."
15122 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15124 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15126 msgid "Senseless!!! "
15127 msgstr "¡Sin sentido!"
15129 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15130 msgid "No debugging message"
15131 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
15133 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15134 msgid "General information"
15135 msgstr "Información general"
15137 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15138 msgid "Developers' general debug messages"
15139 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
15141 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15142 msgid "All debugging messages"
15143 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
15145 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15148 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15151 msgid "Standard[[Bullets]]"
15154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15156 msgstr "Ecuaciones"
15158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15174 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15175 msgid "Directories"
15176 msgstr "Directorios"
15178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15180 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
15182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15183 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15184 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
15186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15187 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15188 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
15190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15194 "1995-2006 LyX Team"
15196 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
15197 "1995-2001 Equipo LyX"
15199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15204 "any later version."
15207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15218 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
15219 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
15220 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
15221 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
15222 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
15223 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15224 "Cambridge, MA 02139, USA."
15226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15227 msgid "LyX Version "
15228 msgstr "Versión LyX "
15230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15231 msgid "Library directory: "
15232 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
15234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15235 msgid "User directory: "
15236 msgstr "Directorio del usuario: "
15238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15248 msgstr "Acerca de LyX"
15250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15252 msgid "Preferences"
15253 msgstr "Preferencias"
15255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15257 msgid "Reconfigure"
15258 msgstr "Reconfigurar|R"
15260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15263 msgstr "Salir de LyX"
15265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15272 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15273 "documents and exit.\n"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15280 msgid "Software exception Detected"
15283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15285 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15286 "unsaved documents and exit."
15289 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15290 msgid "Bibliography Entry Settings"
15291 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
15293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15294 msgid "BibTeX Bibliography"
15295 msgstr "Bibliografía BibTeX"
15297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15298 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15299 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
15301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15302 msgid "Select a BibTeX database to add"
15303 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15306 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15307 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15310 msgid "Select a BibTeX style"
15311 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15319 msgid "Simple rectangular frame"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15324 msgid "Oval frame, thin"
15325 msgstr "Marco ovalado, fino"
15327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15329 msgid "Oval frame, thick"
15330 msgstr "Marco ovalado, grueso"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15333 msgid "Drop shadow"
15336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15338 msgid "Shaded background"
15339 msgstr "fondo de nota"
15341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15342 msgid "Double rectangular frame"
15345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15353 msgstr "Profundidad"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15358 msgid "Total Height"
15359 msgstr "Alto total"
15361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15367 msgid "Box Settings"
15368 msgstr "Configuración del cuadro"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15371 msgid "Branch Settings"
15372 msgstr "Configuración de rama"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15391 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15392 msgid "Merge Changes"
15393 msgstr "Fusionar cambios"
15395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15401 "Cambiado por %1$s\n"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15406 msgid "Change made at %1$s\n"
15407 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15415 msgstr "Ningún cambio"
15417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15419 msgstr "Versalitas"
15421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15436 msgstr "Versalitas"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15476 msgstr "Estilo del texto"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15483 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15484 msgid "Next command"
15485 msgstr "Comando siguiente"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15488 msgid "big[[delimiter size]]"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15492 msgid "Big[[delimiter size]]"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15496 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15500 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15504 msgid "Math Delimiter"
15505 msgstr "Delimitador matemático"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15515 msgstr "Tamaño variable"
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15518 msgid "Computer Modern Roman"
15519 msgstr "Computer Modern Roman"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15522 msgid "Latin Modern Roman"
15523 msgstr "Latin Modern Roman"
15525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15526 msgid "AE (Almost European)"
15527 msgstr "AE (Almost European)"
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15530 msgid "Times Roman"
15531 msgstr "Times Roman"
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15538 msgid "Bitstream Charter"
15539 msgstr "Bitstream Charter"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15542 msgid "New Century Schoolbook"
15543 msgstr "New Century Schoolbook"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15555 msgstr "Bera Serif"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15558 msgid "Concrete Roman"
15559 msgstr "Concrete Roman"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15562 msgid "Zapf Chancery"
15563 msgstr "Zapf Chancery"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15566 msgid "Computer Modern Sans"
15567 msgstr "Computer Modern Sans"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15570 msgid "Latin Modern Sans"
15571 msgstr "Latin Modern Sans"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15578 msgid "Avant Garde"
15579 msgstr "Avant Garde"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15590 msgid "Computer Modern Typewriter"
15591 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15594 msgid "Latin Modern Typewriter"
15595 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15610 msgid "CM Typewriter Light"
15611 msgstr "CM Typewriter Light"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15614 msgid "Document Settings"
15615 msgstr "Configuración del documento"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15619 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15628 msgid " (not installed)"
15629 msgstr " (no instalado)"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15653 msgstr "encabezados"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15669 msgid "LaTeX default"
15670 msgstr "LaTeX falló"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15701 msgid "Appears in TOC"
15702 msgstr "Aparece en el IG"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15705 msgid "Author-year"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15714 msgid "Unavailable: %1$s"
15715 msgstr "No disponible: %1$s"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15718 msgid "Document Class"
15719 msgstr "Clase del documento"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15722 msgid "Text Layout"
15723 msgstr "Diseño del texto"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15726 msgid "Page Margins"
15727 msgstr "Márgenes de página"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15730 msgid "Numbering & TOC"
15731 msgstr "Numeración e IG"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15735 msgid "PDF Properties"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15739 msgid "Math Options"
15740 msgstr "Ecuaciones"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15743 msgid "Float Placement"
15744 msgstr "Posición de flotantes"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15756 msgid "Embedded Files"
15757 msgstr "Características extendidas|e"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15760 msgid "LaTeX Preamble"
15761 msgstr "Preámbulo LaTeX"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15764 msgid "TeX Code Settings"
15765 msgstr "Configuración del código TeX"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15769 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15770 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15774 msgstr "Arriba izquierda"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15777 msgid "Bottom left"
15778 msgstr "Abajo izquierda"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15781 msgid "Baseline left"
15782 msgstr "Línea base izquierda"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15786 msgstr "Arriba centro"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15789 msgid "Bottom center"
15790 msgstr "Abajo centro"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15793 msgid "Baseline center"
15794 msgstr "Línea base centro"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15798 msgstr "Arriba derecha"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15801 msgid "Bottom right"
15802 msgstr "Abajo derecha"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15805 msgid "Baseline right"
15806 msgstr "Línea base derecha"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15809 msgid "External Material"
15810 msgstr "Material externo"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15817 msgid "Select external file"
15818 msgstr "Seleccionar archivo externo"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15821 msgid "Float Settings"
15822 msgstr "Configuración del flotante"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15829 msgid "Select graphics file"
15830 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15833 msgid "Clipart|#C#c"
15834 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15841 msgid "Child Document"
15842 msgstr "Documento hijo"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15848 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15852 msgid "Select document to include"
15853 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15856 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15857 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15861 "The format of the entry in the index.\n"
15863 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15864 "another with \"!\":\n"
15868 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15870 "cars!mileage|see{economy}\n"
15872 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15877 msgid "Index Entry"
15878 msgstr "Entrada de índice"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15886 msgid "No language"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15891 msgid "Program Listing Settings"
15892 msgstr "Configuración del párrafo"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15897 msgstr "Ninguna imagen"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15901 msgstr "Registro de LaTeX"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15904 msgid "Literate Programming Build Log"
15905 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15908 msgid "lyx2lyx Error Log"
15909 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15912 msgid "Version Control Log"
15913 msgstr "Registro del control de versiones"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15916 msgid "No LaTeX log file found."
15917 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
15919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15920 msgid "No literate programming build log file found."
15922 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
15924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15925 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15926 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
15928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15929 msgid "No version control log file found."
15930 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
15932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15933 msgid "Math Matrix"
15934 msgstr "Matriz matemática"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15937 msgid "Note Settings"
15938 msgstr "Configuración de la nota"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15941 msgid "Paragraph Settings"
15942 msgstr "Configuración del párrafo"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15946 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15947 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15949 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15950 "the items is used."
15953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15955 msgstr "Texto simple"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15958 msgid "Date format"
15959 msgstr "Formato de fecha"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15966 msgid "Screen fonts"
15967 msgstr "Fuentes de pantalla"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15979 msgid "Select directory for example files"
15980 msgstr "Seleccionar plantilla"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15983 msgid "Select a document templates directory"
15984 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15987 msgid "Select a temporary directory"
15988 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15991 msgid "Select a backups directory"
15992 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15995 msgid "Select a document directory"
15996 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15999 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16000 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16003 msgid "Spellchecker"
16004 msgstr "Corrector ortográfico"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16019 msgid "pspell (library)"
16020 msgstr "pspell (library)"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16023 msgid "aspell (library)"
16024 msgstr "aspell (library)"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16028 msgstr "Convertidores"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16031 msgid "File formats"
16032 msgstr "Formatos de archivo"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16035 msgid "Format in use"
16036 msgstr "Formato en uso"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16039 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16041 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
16044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16049 msgid "User interface"
16050 msgstr "Interfaz de usuario"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16055 msgstr "A&celerador:"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16060 msgstr "&Funciones"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16065 msgid "Failed to create shortcut"
16066 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
16068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16070 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16071 msgstr "Función desconocida."
16073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16075 msgid "Invalid or empty key sequence"
16076 msgstr "Nombre de archivo no válido"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16079 msgid "Shortcut is already defined"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16084 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16085 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16092 msgid "Choose bind file"
16093 msgstr "Elegir archivo de teclas"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16096 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16097 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16100 msgid "Choose UI file"
16101 msgstr "Elegir archivo UI"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16104 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16105 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16108 msgid "Choose keyboard map"
16109 msgstr "Elegir mapa del teclado"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16112 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16113 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16116 msgid "Choose personal dictionary"
16117 msgstr "Elegir diccionario personal"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16128 msgid "Print Document"
16129 msgstr "Imprimir documento"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16132 msgid "Print to file"
16133 msgstr "Imprimir en archivo"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16136 msgid "PostScript files (*.ps)"
16137 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16140 msgid "Cross-reference"
16141 msgstr "Referencia cruzada"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16149 msgstr "Saltar hacia atrás"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16152 msgid "Jump to label"
16153 msgstr "Saltar a etiqueta"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16156 msgid "Find and Replace"
16157 msgstr "Encontrar y reemplazar"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16160 msgid "Send Document to Command"
16161 msgstr "Enviar documento al comando"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16165 msgstr "Mostrar Archivo"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16169 msgid "Error -> Cannot load file!"
16170 msgstr "No se puede editar archivo"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16173 msgid "Spellchecker error"
16174 msgstr "Error del corrector ortográfico"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16177 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16178 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16182 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16183 "Maybe it has been killed."
16185 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
16186 "Quizá haya sido matado."
16188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16189 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16190 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16193 msgid "The spellchecker has failed"
16194 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16198 msgid "%1$d words checked."
16199 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
16201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16202 msgid "One word checked."
16203 msgstr "Una palabra comprobada."
16205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16206 msgid "Spelling check completed"
16207 msgstr "Corrección ortográfica completada"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16210 msgid "Table Settings"
16211 msgstr "Configuración de la tabla"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16214 msgid "Insert Table"
16215 msgstr "Insertar tabla"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16218 msgid "TeX Information"
16219 msgstr "Información TeX"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16222 msgid "Table of Contents"
16223 msgstr "Índice general"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16226 msgid "Vertical Space Settings"
16227 msgstr "Configuración del espacio vertical"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16231 msgid "unknown version"
16232 msgstr "Acción desconocida"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16235 msgid "Small-sized icons"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16239 msgid "Normal-sized icons"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16243 msgid "Big-sized icons"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16251 msgid "Select template file"
16252 msgstr "Seleccionar plantilla"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16255 msgid "Templates|#T#t"
16256 msgstr "Plantillas|#T#t"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16259 msgid "Select LyX document to insert"
16260 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16263 msgid "Select file to insert"
16264 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16267 msgid "Choose a filename to save document as"
16268 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16272 msgstr "&Renombrar"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16277 "The document %1$s could not be saved.\n"
16279 "Do you want to rename the document and try again?"
16281 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
16283 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16286 msgid "Rename and save?"
16287 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16292 msgstr "&Restaurar"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16299 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16301 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
16303 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16307 msgstr "&Descartar"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16311 msgid "Saving all documents..."
16312 msgstr "Guardando documento %1$s..."
16314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16316 msgid "All documents saved."
16317 msgstr "Documento no guardado"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16321 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16322 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16327 msgstr "Desactivada"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16336 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16342 msgid "LaTeX Source"
16343 msgstr "Ver fuente|f"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16346 msgid "DocBook Source"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16351 msgid "Literate Source"
16352 msgstr "Ver fuente|f"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16356 msgstr " (modificado)"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16359 msgid " (read only)"
16360 msgstr " (sólo lectura)"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16364 msgid "Wrap Float Settings"
16365 msgstr "Configuración del flotante"
16367 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16368 msgid "Click to detach"
16371 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16376 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16383 msgid "Invalid filename"
16384 msgstr "Nombre de archivo no válido"
16386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16389 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16392 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
16393 "alguno de estos caracteres:\n"
16395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16396 msgid "System files|#S#s"
16397 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
16399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16400 msgid "User files|#U#u"
16401 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
16403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16404 msgid "Could not update TeX information"
16405 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
16407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16409 msgid "The script `%s' failed."
16410 msgstr "El guión `%s' falló."
16412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16415 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16416 "file through LaTeX: "
16419 #: src/insets/Inset.cpp:266
16420 msgid "Opened inset"
16421 msgstr "Recuadro abierto"
16423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16424 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16425 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
16427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16428 msgid "Export Warning!"
16429 msgstr "¡Aviso de exportar!"
16431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16433 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16434 "BibTeX will be unable to find them."
16436 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
16437 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
16439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16441 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16442 "BibTeX will be unable to find it."
16444 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
16445 "BibTeX no podrá encontrarlo."
16447 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16449 msgid "simple frame"
16450 msgstr "marco de recuadro"
16452 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16457 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16458 msgid "simple frame, page breaks"
16461 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16464 msgstr "Marco ovalado, fino"
16466 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16468 msgid "oval, thick"
16469 msgstr "Marco ovalado, grueso"
16471 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16472 msgid "drop shadow"
16475 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16477 msgid "shaded background"
16478 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
16480 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16482 msgid "double frame"
16485 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16486 msgid "Opened Box Inset"
16487 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
16489 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16494 msgid "Opened Branch Inset"
16495 msgstr "Recuadro de rama abierto"
16497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16510 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16511 msgid "Opened Caption Inset"
16512 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
16514 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16516 msgid "LaTeX Command: "
16517 msgstr "Comando &BibTeX:"
16519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16522 msgid "InsetCommand Error: "
16523 msgstr "Comando índice:"
16525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16527 msgid "InsetCommand error:"
16528 msgstr "Comando índice:"
16530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16532 msgid "Unknown inset name: "
16533 msgstr "Recuadro desconocido"
16535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16537 msgid "Inset Command: "
16538 msgstr "Comando índice:"
16540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16542 msgid "Unknown parameter name: "
16543 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16546 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16549 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16550 msgid "Opened ERT Inset"
16551 msgstr "Recuadro ERT abierto"
16553 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16554 msgid "Opened Environment Inset: "
16555 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
16557 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16559 msgid "External template %1$s is not installed"
16560 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
16562 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16564 msgid "Opened Flex Inset"
16565 msgstr "Recuadro de texto abierto"
16567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16570 msgstr "flotante: "
16572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16573 msgid "Opened Float Inset"
16574 msgstr "Recuadro flotante abierto"
16576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16579 msgstr "flotante: "
16581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16582 msgid " (sideways)"
16583 msgstr " (de lado)"
16585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16586 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16587 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
16589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16591 msgid "List of %1$s"
16592 msgstr "Lista de %1$s"
16594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16595 msgid "Opened Footnote Inset"
16596 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
16598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16601 msgstr "Nota al pie"
16603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16606 "Could not copy the file\n"
16608 "into the temporary directory."
16610 "No se pudo copiar el archivo\n"
16612 "en el directorio temporal."
16614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16617 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
16619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16621 msgid "Graphics file: %1$s"
16622 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
16624 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16625 msgid "Horizontal Fill"
16626 msgstr "Relleno horizontal"
16628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16629 msgid "Verbatim Input"
16630 msgstr "Entrada Literal"
16632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16633 msgid "Verbatim Input*"
16634 msgstr "Entrada Literal*"
16636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16637 msgid "Recursive input"
16640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16642 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16648 "Included file `%1$s'\n"
16649 "has textclass `%2$s'\n"
16650 "while parent file has textclass `%3$s'."
16652 "El archivo incluido `%1$s'\n"
16653 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
16654 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
16656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16657 msgid "Different textclasses"
16658 msgstr "Clases de texto diferentes"
16660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16663 "Included file `%1$s'\n"
16664 "uses module `%2$s'\n"
16665 "which is not used in parent file."
16667 "El archivo incluido `%1$s'\n"
16668 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
16669 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
16671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16673 msgid "Module not found"
16674 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16678 msgid "Program Listing "
16679 msgstr "Inicialización del programa"
16681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16687 msgid "Information regarding "
16688 msgstr "Sin información para editar %1$s"
16690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16696 msgid "Unknown Info: "
16697 msgstr "Palabra desconocida:"
16699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16710 msgid "No menu entry for "
16713 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16715 msgid "Opened Listing Inset"
16716 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
16718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16719 msgid "A value is expected."
16722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16728 msgid "Unbalanced braces!"
16731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16732 msgid "Please specify true or false."
16735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16736 msgid "Only true or false is allowed."
16739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16740 msgid "Please specify an integer value."
16743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16744 msgid "An integer is expected."
16747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16748 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16752 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16757 msgid "Please specify one of %1$s."
16760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16762 msgid "Try one of %1$s."
16765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16767 msgid "I guess you mean %1$s."
16770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16772 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16777 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16782 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16787 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16793 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16794 "right, bottom left and top left corner."
16797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16798 msgid "Enter something like \\color{white}"
16801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16802 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16806 msgid "auto, last or a number"
16809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16813 "defining a listing inset)"
16816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16818 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16830 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16835 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16839 msgid "Parameter %1$s: "
16840 msgstr " Macro: %1$s: "
16842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16845 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16852 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16853 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16854 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
16856 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16859 msgstr "Salto de línea|l"
16861 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16866 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16871 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16872 msgid "Clear Double Page"
16875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16882 msgid "Nomenclature"
16885 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16886 msgid "Note[[InsetNote]]"
16889 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16891 msgstr "Resaltado en gris"
16893 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16894 msgid "Opened Note Inset"
16895 msgstr "Recuadro de nota abierto"
16897 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16898 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16899 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
16901 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16905 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16909 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16913 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16914 msgid "Page Number"
16915 msgstr "Número de página"
16917 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16921 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16922 msgid "Textual Page Number"
16923 msgstr "Número de página textual"
16925 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16927 msgstr "Página de texto: "
16929 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16930 msgid "Standard+Textual Page"
16931 msgstr "Estándar+Página de texto"
16933 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16935 msgstr "Referencia+Texto: "
16937 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16941 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16943 msgid "FormatRef: "
16946 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16948 msgid "Unknown TOC type"
16949 msgstr "Símbolo desconocido"
16951 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16952 msgid "Opened table"
16953 msgstr "Tabla abierta"
16955 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16956 msgid "Error setting multicolumn"
16957 msgstr "Error al poner multicolumna"
16959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16960 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16961 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
16963 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16964 msgid "Opened Text Inset"
16965 msgstr "Recuadro de texto abierto"
16967 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16968 msgid "Vertical Space"
16969 msgstr "Espacio vertical"
16971 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16973 msgstr "envoltorio: "
16975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16976 msgid "Opened Wrap Inset"
16977 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
16979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16982 msgstr "envoltorio: "
16984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16990 msgstr "Cargando..."
16992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16993 msgid "Converting to loadable format..."
16994 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
16996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16997 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16998 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
17000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
17001 msgid "Scaling etc..."
17002 msgstr "Cambiando escala, etc..."
17004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
17005 msgid "Ready to display"
17006 msgstr "Listo para mostrar"
17008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
17009 msgid "No file found!"
17010 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
17012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
17013 msgid "Error converting to loadable format"
17014 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
17016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
17017 msgid "Error loading file into memory"
17018 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
17020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17021 msgid "Error generating the pixmap"
17022 msgstr "Error al generar pixmap"
17024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17026 msgstr "Ninguna imagen"
17028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17029 msgid "Preview loading"
17030 msgstr "Cargando vista preliminar"
17032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17033 msgid "Preview ready"
17034 msgstr "Vista preliminar preparada"
17036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17037 msgid "Preview failed"
17038 msgstr "La vista preliminar falló"
17040 #: src/lengthcommon.cpp:37
17044 #: src/lengthcommon.cpp:37
17048 #: src/lengthcommon.cpp:37
17052 #: src/lengthcommon.cpp:37
17056 #: src/lengthcommon.cpp:37
17060 #: src/lengthcommon.cpp:37
17064 #: src/lengthcommon.cpp:38
17065 msgid "cc[[unit of measure]]"
17068 #: src/lengthcommon.cpp:38
17072 #: src/lengthcommon.cpp:38
17076 #: src/lengthcommon.cpp:38
17080 #: src/lengthcommon.cpp:39
17081 msgid "Text Width %"
17082 msgstr "Ancho del texto %"
17084 #: src/lengthcommon.cpp:39
17085 msgid "Column Width %"
17086 msgstr "Ancho de columna %"
17088 #: src/lengthcommon.cpp:39
17089 msgid "Page Width %"
17090 msgstr "Ancho de página %"
17092 #: src/lengthcommon.cpp:39
17093 msgid "Line Width %"
17094 msgstr "Ancho de línea %"
17096 #: src/lengthcommon.cpp:40
17097 msgid "Text Height %"
17098 msgstr "Alto del texto %"
17100 #: src/lengthcommon.cpp:40
17101 msgid "Page Height %"
17102 msgstr "Alto de página %"
17104 #: src/lyxfind.cpp:115
17105 msgid "Search error"
17106 msgstr "Buscar error"
17108 #: src/lyxfind.cpp:115
17109 msgid "Search string is empty"
17110 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
17112 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17113 msgid "String not found!"
17114 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17116 #: src/lyxfind.cpp:303
17117 msgid "String has been replaced."
17118 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
17120 #: src/lyxfind.cpp:306
17121 msgid " strings have been replaced."
17122 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
17124 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17125 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17127 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17128 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
17130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17132 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17133 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
17135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17136 msgid "Only one row"
17137 msgstr "Solo una fila"
17139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17140 msgid "Only one column"
17141 msgstr "Solo una columna"
17143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17144 msgid "No hline to delete"
17145 msgstr "Ninguna hline para borrar"
17147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17148 msgid "No vline to delete"
17149 msgstr "Ninguna vline para borrar"
17151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17154 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
17156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17158 msgstr "Ningún número"
17160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17166 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17167 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
17169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17171 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17172 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
17174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17176 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17177 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
17179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17180 msgid "create new math text environment ($...$)"
17181 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
17183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17184 msgid "entered math text mode (textrm)"
17185 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
17187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17188 msgid "Standard[[mathref]]"
17191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17194 msgstr "fondo de ecuaciones"
17196 #: src/output.cpp:36
17199 "Could not open the specified document\n"
17202 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
17205 #: src/output_plaintext.cpp:141
17209 #: src/output_plaintext.cpp:153
17210 msgid "References: "
17211 msgstr "Referencias: "
17213 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17214 msgid "All files (*)"
17215 msgstr "Todos los archivos (*)"
17217 #: src/support/Package.cpp:439
17219 msgid "LyX binary not found"
17220 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17222 #: src/support/Package.cpp:440
17225 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17227 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
17229 #: src/support/Package.cpp:559
17232 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17234 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17235 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17237 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
17239 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
17240 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
17243 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17245 msgid "File not found"
17246 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17248 #: src/support/Package.cpp:641
17251 "Invalid %1$s switch.\n"
17252 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17254 "Opción %1$s no válida.\n"
17255 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
17257 #: src/support/Package.cpp:668
17260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17261 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17263 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
17264 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
17266 #: src/support/Package.cpp:692
17269 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17270 "%2$s is not a directory."
17272 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
17273 "%2$s no es un directorio."
17275 #: src/support/Package.cpp:694
17277 msgid "Directory not found"
17278 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17280 #: src/support/debug.cpp:41
17281 msgid "Program initialisation"
17282 msgstr "Inicialización del programa"
17284 #: src/support/debug.cpp:42
17285 msgid "Keyboard events handling"
17286 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
17288 #: src/support/debug.cpp:43
17289 msgid "GUI handling"
17290 msgstr "Manejo de interfaz"
17292 #: src/support/debug.cpp:44
17293 msgid "Lyxlex grammar parser"
17294 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
17296 #: src/support/debug.cpp:45
17297 msgid "Configuration files reading"
17298 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
17300 #: src/support/debug.cpp:46
17301 msgid "Custom keyboard definition"
17302 msgstr "Definición del teclado personalizado"
17304 #: src/support/debug.cpp:47
17305 msgid "LaTeX generation/execution"
17306 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
17308 #: src/support/debug.cpp:48
17309 msgid "Math editor"
17310 msgstr "Editor de ecuaciones"
17312 #: src/support/debug.cpp:49
17313 msgid "Font handling"
17314 msgstr "Manejo de fuentes"
17316 #: src/support/debug.cpp:50
17317 msgid "Textclass files reading"
17318 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
17320 #: src/support/debug.cpp:51
17321 msgid "Version control"
17322 msgstr "Control de versiones"
17324 #: src/support/debug.cpp:52
17325 msgid "External control interface"
17326 msgstr "Interfaz de control externa"
17328 #: src/support/debug.cpp:53
17329 msgid "Keep *roff temporary files"
17330 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
17332 #: src/support/debug.cpp:54
17333 msgid "User commands"
17334 msgstr "Comandos del usuario"
17336 #: src/support/debug.cpp:55
17337 msgid "The LyX Lexxer"
17338 msgstr "El Lexxer de LyX"
17340 #: src/support/debug.cpp:56
17341 msgid "Dependency information"
17342 msgstr "Información de dependencias"
17344 #: src/support/debug.cpp:57
17346 msgstr "Recuadros de LyX"
17348 #: src/support/debug.cpp:58
17349 msgid "Files used by LyX"
17350 msgstr "Archivos usados por LyX"
17352 #: src/support/debug.cpp:59
17353 msgid "Workarea events"
17354 msgstr "Eventos del área de trabajo"
17356 #: src/support/debug.cpp:60
17357 msgid "Insettext/tabular messages"
17358 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
17360 #: src/support/debug.cpp:61
17361 msgid "Graphics conversion and loading"
17362 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
17364 #: src/support/debug.cpp:62
17365 msgid "Change tracking"
17366 msgstr "Seguimiento de cambios"
17368 #: src/support/debug.cpp:63
17369 msgid "External template/inset messages"
17370 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
17372 #: src/support/debug.cpp:64
17373 msgid "RowPainter profiling"
17374 msgstr "RowPainter profiling"
17376 #: src/support/filetools.cpp:248
17377 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17380 #: src/support/os_win32.cpp:312
17382 msgid "System file not found"
17383 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17385 #: src/support/os_win32.cpp:313
17387 "Unable to load shfolder.dll\n"
17391 #: src/support/os_win32.cpp:318
17393 msgid "System function not found"
17394 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17396 #: src/support/os_win32.cpp:319
17398 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17399 "Don't know how to proceed. Sorry."
17402 #: src/support/userinfo.cpp:45
17403 msgid "Unknown user"
17404 msgstr "Usuario desconocido"
17409 #~ msgid "Framed in box"
17410 #~ msgstr "Enmarcado en cuadro"
17413 #~ msgstr "&Enmarcado"
17416 #~ msgstr "&Sombreado"
17419 #~ msgid "Shortcuts:"
17420 #~ msgstr "A&celerador:"
17424 #~ msgstr "Buscar error"
17426 #~ msgid "Scrolling"
17427 #~ msgstr "Desplazamiento"
17430 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17431 #~ msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
17433 #~ msgid "Save/restore window position"
17434 #~ msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
17438 #~ msgstr "Enmarcado"
17442 #~ msgstr "Sombreado"
17447 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17448 #~ msgstr "Servo-Croata"
17451 #~ msgid "Framed|F"
17452 #~ msgstr "Enmarcado"
17455 #~ msgid "Shaded|S"
17456 #~ msgstr "Sombreado"
17460 #~ msgstr "Esperanto"
17463 #~ "Could not open the specified document\n"
17465 #~ "due to the error: %2$s"
17467 #~ "No se pudo abrir el documento especificado\n"
17469 #~ "debido al error: %2$s"
17472 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17473 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17475 #~ "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se "
17476 #~ "usarán valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
17478 #~ msgid "Rectangular box"
17479 #~ msgstr "Marco rectangular"
17481 #~ msgid "Shadow box"
17482 #~ msgstr "Marco con sombra"
17484 #~ msgid "Double box"
17485 #~ msgstr "Marco doble"
17488 #~ msgstr "Encuadrado"
17491 #~ msgstr "Marco ovalado"
17494 #~ msgstr "Marco Ovalado"
17496 #~ msgid "Shadowbox"
17497 #~ msgstr "Marco sombreado"
17499 #~ msgid "Doublebox"
17500 #~ msgstr "Marco doble"
17503 #~ msgstr "Enmarcado"
17506 #~ msgstr "Sombreado"
17508 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17509 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
17512 #~ msgid "Enable embedding"
17513 #~ msgstr "&Numeración"
17516 #~ msgid "External FIle Name:"
17517 #~ msgstr "Material externo"
17520 #~ msgid "Automatic inclusion"
17521 #~ msgstr "Actualización automática"
17524 #~ msgid "Automatic"
17525 #~ msgstr "Actualización automática"
17528 #~ msgid "External"
17533 #~ msgstr "Sección"
17535 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17536 #~ msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
17538 #~ msgid "Paper Size"
17539 #~ msgstr "Tamaño del papel"
17543 #~ msgstr "Derecha"
17546 #~ msgstr "&Colores"
17548 #~ msgid "C&opiers"
17549 #~ msgstr "C&opiadoras"
17551 #~ msgid "&File formats"
17552 #~ msgstr "&Formatos de archivo"
17554 #~ msgid "F&ormat:"
17555 #~ msgstr "F&ormato:"
17557 #~ msgid "&GUI name:"
17558 #~ msgstr "&Nombre GUI:"
17560 #~ msgid "External Applications"
17561 #~ msgstr "Programas externos"
17566 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17567 #~ msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
17569 #~ msgid "Default (outer)"
17570 #~ msgstr "Predeterminado (exterior)"
17573 #~ msgstr "Exterior"
17576 #~ msgstr "&Unidades:"
17581 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17582 #~ msgstr "Caso \\arabic{case}."
17584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17585 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
17587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17588 #~ msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
17590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17591 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
17593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17594 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
17596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17597 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
17599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17600 #~ msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
17602 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17603 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
17605 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17606 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
17608 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17609 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17611 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17612 #~ msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
17614 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17615 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
17617 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17618 #~ msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
17620 #~ msgid "Algorithm #."
17621 #~ msgstr "Algoritmo #."
17624 #~ msgstr "Húngaro"
17626 #~ msgid "Insert URL"
17627 #~ msgstr "Insertar URL"
17629 #~ msgid "Undefined character style"
17630 #~ msgstr "Estilo de carácter no definido"
17632 #~ msgid "Previous command"
17633 #~ msgstr "Comando anterior"
17635 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17636 #~ msgstr "LyX: delimitadores"
17638 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17639 #~ msgstr "LyX: insertar matriz"
17642 #~ msgstr "Copiadoras"
17644 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17645 #~ msgstr "Configuración del ajuste de línea"
17647 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17648 #~ msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
17651 #~ msgstr "teorema"
17653 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17654 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
17659 #~ msgid "HtmlUrl: "
17660 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17662 #~ msgid "Show ERT inline"
17663 #~ msgstr "Mostrar insertado ERT"
17666 #~ msgstr "&Insertado"
17668 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17669 #~ msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
17671 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17672 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
17674 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17675 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
17677 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17678 #~ msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
17680 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17681 #~ msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
17683 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17684 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
17686 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17687 #~ msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
17689 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17690 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
17692 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17693 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
17695 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17696 #~ msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
17698 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17699 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
17701 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17702 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
17704 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17705 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
17707 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17708 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
17710 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17711 #~ msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
17713 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17714 #~ msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
17716 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17717 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17719 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17720 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17722 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17723 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17725 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17726 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17728 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17729 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17731 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17732 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17735 #~ "The document could not be converted\n"
17736 #~ "into the document class %1$s."
17738 #~ "El documento no puede ser convertido\n"
17739 #~ "a la clase de documento %1$s."
17741 #~ msgid "Formatting document..."
17742 #~ msgstr "Formateando documento..."
17745 #~ msgid "Language settings"
17746 #~ msgstr "Configuración del párrafo"
17753 #~ msgstr "&Cargar"
17755 #~ msgid "&Switch to document"
17756 #~ msgstr "&Cambiar al documento"
17758 #~ msgid "To &file:"
17759 #~ msgstr "A &archivo:"
17761 #~ msgid "Co&pies:"
17762 #~ msgstr "Co&pias:"
17764 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17765 #~ msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
17767 #~ msgid "Printer &name:"
17768 #~ msgstr "&Nombre de la impresora:"
17771 #~ msgid "Columns "
17772 #~ msgstr "Columnas"
17775 #~ msgid "Overprint "
17776 #~ msgstr "SobreImprimir"
17778 #~ msgid "Conjecture "
17779 #~ msgstr "Conjetura "
17782 #~ msgid "Font st&yle:"
17783 #~ msgstr "Tamaño fuente"
17785 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17786 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
17788 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17789 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
17797 #~ msgid "columns "
17798 #~ msgstr "columnas "
17800 #~ msgid "overprint "
17801 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
17804 #~ msgid "overlayarea"
17805 #~ msgstr "área de recubrimiento "
17808 #~ msgid "Corollary_"
17809 #~ msgstr "Corolario"
17812 #~ msgid "Definition. "
17813 #~ msgstr "Definición. "
17816 #~ msgid "Example. "
17817 #~ msgstr "Ejemplo. "
17821 #~ msgstr "Hecho. "
17825 #~ msgstr "Demostración. "
17828 #~ msgid "Theorem. "
17829 #~ msgstr "Teorema. "
17836 #~ msgid "&Extended Chars"
17837 #~ msgstr "Características extendidas|e"
17840 #~ msgid "Placement:"
17841 #~ msgstr "&Ubicación:"
17844 #~ msgstr "predeterminado"
17848 #~ msgstr "comentario"
17851 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17852 #~ msgstr "Índice general"
17857 #~ msgid "Table of Contents|T"
17858 #~ msgstr "Índice general|g"
17862 #~ msgstr "&Aceptar"
17870 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
17872 #~ msgid "Table of contents"
17873 #~ msgstr "Índice general"
17876 #~ msgid "Number style"
17877 #~ msgstr "Enumeración"
17879 #~ msgid "Error closing file"
17880 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
17883 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17884 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17885 #~ "chosen encoding.\n"
17886 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17888 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
17889 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
17890 #~ "la codificación elegida.\n"
17891 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
17894 #~ msgstr "bloque "
17896 #~ msgid "Corollary. "
17897 #~ msgstr "Corolario. "
17899 #~ msgid "block showing an example "
17900 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
17903 #~ msgid "Basic style"
17904 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
17907 #~ msgid "&Caption"
17908 #~ msgstr "Encabezado"
17911 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17912 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
17916 #~ msgstr "&Etiqueta:"
17919 #~ msgid "A Label for the caption"
17920 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
17923 #~ msgid "<- P&romote"
17924 #~ msgstr "<- &Ascender"
17931 #~ msgid "De&mote ->"
17932 #~ msgstr "&Degradar ->"
17936 #~ msgstr "&Actualizar"
17939 #~ msgid "SubSection"
17940 #~ msgstr "Subsección"
17943 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17946 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
17947 #~ "para definir el cambio de fuente."
17949 #~ msgid "Unknown toc list"
17950 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
17953 #~ msgid "Insert glossary entry"
17954 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
17958 #~ msgstr "&Global"
17961 #~ msgid "TeX Code:"
17962 #~ msgstr "Código TeX|X"
17964 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17965 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
17967 #~ msgid "&Detach panel"
17968 #~ msgstr "&Despegar panel"
17970 #~ msgid "Insert spacing"
17971 #~ msgstr "Insertar espacio"
17973 #~ msgid "Set limits style"
17974 #~ msgstr "Límites"
17976 #~ msgid "Set math font"
17979 #~ msgid "Insert fraction"
17980 #~ msgstr "Insertar fracción"
17982 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17983 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
17985 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17986 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
17988 #~ msgid "Math Panel|l"
17989 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
17991 #~ msgid "Math Panel|P"
17992 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
17994 #~ msgid "Show math panel"
17995 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
17997 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17998 #~ msgstr "LyX: raíces"
18000 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18001 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
18003 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18004 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
18006 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18007 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
18009 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18010 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
18013 #~ msgid "Insert math delimiters"
18014 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
18016 #~ msgid "E&xtra options"
18017 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
18019 #~ msgid "Alig&nment:"
18020 #~ msgstr "Ali&neación:"
18026 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18027 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
18029 #~ msgid "&Converters"
18030 #~ msgstr "&Convertidores"
18032 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18033 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
18037 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18038 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18040 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
18041 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
18043 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18044 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
18046 #~ msgid "Class Settings"
18047 #~ msgstr "Configuración de clase"
18050 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18051 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
18053 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18054 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
18056 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18057 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
18059 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18060 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
18068 #~ msgid "PrettyRef: "
18069 #~ msgstr "PrettyRef: "
18071 #~ msgid "Opening child document "
18072 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
18075 #~ msgid "Special Insets|S"
18076 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
18079 #~ msgid "Insets|n"
18080 #~ msgstr "Insertar|I"