1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
88 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
89 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
90 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
91 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
92 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "La clave bibliográfica"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Estilo de cita"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Estilo natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
167 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "E&xaminar..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "todas las referencias citadas"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "todas las referencias sin citar"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "todas las referencias"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgstr "&Bases de datos"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "Estilo BibTeX"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
253 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
254 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
264 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
279 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
280 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
301 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
302 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
321 msgid "Supported box types"
322 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
325 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
326 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
338 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
349 msgstr "Valor de ancho"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
353 msgstr "Valor de alto"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
356 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
363 msgstr "&Decoración:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
367 msgstr "Cuadro &interior:"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Ramas disponibles:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Seleccionar rama"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Ramas &disponibles:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(&Des)activar"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "Cambiar co&lor..."
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
462 msgstr "Predeterminado"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "Marca personalizada:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
530 msgid "Go to next change"
531 msgstr "Ir al siguiente cambio"
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
535 msgstr "Cambio &siguiente"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
538 msgid "Accept this change"
539 msgstr "Aceptar este cambio"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
546 msgid "Reject this change"
547 msgstr "Descartar este cambio"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 msgstr "Familia de Fuentes"
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 msgstr "Forma de fuente"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 msgstr "Series de fuentes"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
579 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 msgstr "Color de fuente"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
590 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nunca conmutado"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
609 msgstr "Tamaño fuente"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Otras opciones de fuente"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "Siempre conmutado"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
630 msgstr "Conmutar &todo"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
646 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
651 msgid "Move the selected citation up"
652 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "Move the selected citation down"
660 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "Citas &seleccionadas:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "Citas &disponibles:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
697 msgid "Search Field:"
698 msgstr "Buscar error"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
701 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
704 msgstr "Todos los archivos (*)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
707 msgid "Regular E&xpression"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
717 msgid "All Entry Types"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
722 msgid "Case Se&nsitive"
723 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
730 msgid "Natbib citation style to use"
731 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
735 msgid "Citation st&yle:"
736 msgstr "E&stilo de cita:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Listar todos los autores"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
744 msgid "Full aut&hor list"
745 msgstr "Lista &completa de autores"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
748 msgid "Force upper case in citation"
749 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
753 msgid "&Force upper case"
754 msgstr "Forzar &mayúsculas"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
758 msgstr "Texto &después:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
761 msgid "Text to place after citation"
762 msgstr "Texto para poner después de la cita"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Texto &antes:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
769 msgid "Text to place before citation"
770 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "Insertar delimitadores"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
792 msgstr "Código TeX|X"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
795 msgid "Match delimiter types"
796 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
799 msgid "&Keep matched"
800 msgstr "&Mantener iguales"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
803 msgid "Reset to the default settings for the document class"
804 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
807 msgid "Use Class Defaults"
808 msgstr "Usar predeterminados de clase"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
811 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT button only"
825 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT contents"
833 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
848 msgid "Edit the file externally"
849 msgstr "Editar el archivo externamente"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
852 msgid "&Edit File..."
853 msgstr "&Editar archivo..."
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
856 msgid "Select a file"
857 msgstr "Seleccionar un archivo"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
876 msgid "Available templates"
877 msgstr "Plantillas disponibles"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
887 msgid "Screen display"
888 msgstr "Presentación en pantalla"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
900 msgstr "Escala de grises"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
911 msgstr "Vista preliminar"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
917 msgid "Percentage to scale by in LyX"
918 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
934 msgid "Display image in LyX"
935 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
939 msgstr "&Mostrar en LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
949 msgid "Angle to rotate image by"
950 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
956 msgid "The origin of the rotation"
957 msgstr "Origen de la rotación"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
973 msgid "Height of image in output"
974 msgstr "Alto de imagen en salida"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
977 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
978 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
982 msgid "&Maintain aspect ratio"
983 msgstr "&Mantener proporción"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
987 msgid "Width of image in output"
988 msgstr "Ancho de imagen en salida"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
996 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
997 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1001 msgid "&Get from File"
1002 msgstr "&Obtener de archivo"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1007 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1016 msgid "&Left bottom:"
1017 msgstr "&Abajo izquierda:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1022 msgstr "Arriba &derecha:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "&Principio de página"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Aquí &definitivamente"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Aquí si es posible"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Página de f&lotantes"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "&Fin de página"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Extender columnas"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "&Girar hacia un lado"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1099 msgid "&Typewriter:"
1100 msgstr "T&ypewriter:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1113 msgid "&Sans Serif:"
1114 msgstr "Sa&ns Serif:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1125 msgid "&Default Family:"
1126 msgstr "Familia &predeterminada:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1130 msgstr "Tamaño &base:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "&Alto encabezado:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1183 msgid "Rotate Graphics"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1187 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1192 msgid "Ro&tate after scaling"
1193 msgstr "Girar tabla"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1200 msgid "A&ngle (Degrees):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1205 msgid "File name of image"
1206 msgstr "Archivo de imagen"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1226 msgid "LaTe&X and LyX options"
1227 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1231 msgid "Sho&w in LyX"
1232 msgstr "&Mostrar en LyX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1240 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1241 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1244 msgid "Don't un&zip on export"
1245 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1258 msgstr "Modo borrador"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1262 msgstr "Modo &borrador"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1271 msgid "The caption for the sub-figure"
1272 msgstr "Descripción de la subfigura"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1276 msgstr "Descri&pción:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1290 msgid "Name associated with the URL"
1291 msgstr "Nombre asociado con la URL"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1300 msgid "Listing Parameters"
1301 msgstr "Falta argumento"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1305 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1310 msgid "&Bypass validation"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1316 msgstr "Descri&pción:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1324 msgid "Mo&re parameters"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1365 msgid "Program Listing"
1366 msgstr "Inicialización del programa"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1370 msgid "Edit the file"
1371 msgstr "Cargar el archivo"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1386 msgstr "Ramas &disponibles:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1390 msgid "&Postscript driver:"
1391 msgstr "&Controlador postscript:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1394 msgid "Document &class:"
1395 msgstr "&Clase del documento:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1404 msgstr "&Codificación:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1413 msgid "Language &Default"
1414 msgstr "Encabezado izquierdo:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1417 msgid "&Quote Style:"
1418 msgstr "Estilo de &cita:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1421 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1428 msgid "&Main Settings"
1429 msgstr "Configuración de rama"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1436 msgid "The content's base font size"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1442 msgstr "Tamaño fuente"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1445 msgid "The content's base font style"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1450 msgid "Font Famil&y:"
1451 msgstr "Familia de Fuentes"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1455 msgid "Use extended character table"
1456 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1460 msgid "&Extended character table"
1461 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1464 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1468 msgid "Space i&n string as symbol"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1472 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1477 msgid "S&pace as symbol"
1478 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1481 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1486 msgid "&Break long lines"
1487 msgstr "&Usar tabla larga"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1492 msgstr "&Ubicación:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1495 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1500 msgid "Check for floating listings"
1501 msgstr "Otras opciones de fuente"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1509 msgid "Check for inline listings"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1514 msgid "&Inline listing"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1519 msgstr "&Ubicación:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1523 msgid "Line numbering"
1524 msgstr "&Numeración"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1527 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1532 msgid "Choose the font size for line numbers"
1533 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1538 msgstr "Tamaño fuente"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1546 msgid "Difference between two numbered lines"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1552 msgstr "Transparencia"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1555 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1569 msgid "Select the programming language"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1580 msgstr "línea de ecuaciones"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1583 msgid "The last line to be printed"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1587 msgid "The first line to be printed"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1592 msgid "Fi&rst line:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1602 msgid "More Parameters"
1603 msgstr "Falta argumento"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1606 msgid "Feedback window"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1610 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1614 msgid "Copy to Clip&board"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1618 msgid "Update the display"
1619 msgstr "Actualizar la vista"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1624 msgstr "&Actualizar"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1627 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1629 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1632 msgid "&Default Margins"
1633 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1653 msgstr "S&ep. encabezado:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1656 msgid "Head &height:"
1657 msgstr "&Alto encabezado:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1661 msgstr "Salto de &pie:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1667 msgid "Number of rows"
1668 msgstr "Número de filas"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1679 msgid "Number of columns"
1680 msgstr "Número de columnas"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1688 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1689 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1692 msgid "Vertical alignment"
1693 msgstr "Alineación vertical"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1700 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1701 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1704 msgid "&Horizontal:"
1705 msgstr "&Horizontal:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1708 msgid "&Use AMS math package automatically"
1709 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1712 msgid "Use AMS &math package"
1713 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1717 msgid "Use esint package &automatically"
1718 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1722 msgid "Use &esint package"
1723 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1732 msgid "&Description:"
1733 msgstr "Descripción"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1745 msgid "LyX internal only"
1746 msgstr "Solo interno de LyX"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1753 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1754 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1758 msgstr "&Comentario"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1761 msgid "Print as grey text"
1762 msgstr "Imprimir como texto gris"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1766 msgstr "&Resaltado en gris"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1769 msgid "Framed in box"
1770 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1777 msgid "Box with shaded background"
1778 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1785 msgid "&List in Table of Contents"
1786 msgstr "&Listar en el índice general"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1790 msgstr "&Numeración"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1795 msgstr "Diseño de página"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1799 msgid "Paper Format"
1800 msgstr "Formato de fecha"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1803 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1805 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1809 msgid "Style used for the page header and footer"
1810 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1814 msgid "Headings &style:"
1815 msgstr "&Estilo de página:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1833 msgid "&Orientation:"
1834 msgstr "Orientación"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1838 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1841 msgid "&Two-sided document"
1842 msgstr "Documento con dos &caras"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1846 msgid "&Indent Paragraph"
1847 msgstr "&Sangrar párrafo"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1851 msgstr "Ancho de etiqueta"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1855 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1856 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1860 msgid "Lo&ngest label"
1861 msgstr "Etiqueta más &larga"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1864 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1869 msgid "Paragraph's &Default"
1870 msgstr "Estilo de párrafo"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1875 msgstr "Justificado"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1894 msgid "Line &spacing"
1895 msgstr "E&spaciado:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1916 msgstr "Personalizado"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1919 msgid "I&mmediate Apply"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1923 msgid "&Use hyperref support"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1928 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1932 msgid "Automatically fill header"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1936 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1940 msgid "Load in &fullscreen mode"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1945 msgid "Generate Bookmarks"
1946 msgstr "Marcadores|M"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1950 msgid "Open bookmarks"
1951 msgstr "Guardar marcador 5"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1955 msgid "Number of levels"
1956 msgstr "Número de copias"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1960 msgid "Numbered bookmarks"
1961 msgstr "Ecuación numerada|n"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1965 msgid "Header Information"
1966 msgstr "Información TeX"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1986 msgstr "Palabra &clave:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1990 msgid "Additional o&ptions"
1991 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1994 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2003 msgid "Allows link text to break across lines."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2008 msgid "Break links over lines"
2009 msgstr "&Usar tabla larga"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2013 msgid "No frames around links"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2023 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2027 msgid "&Bibliographical backreferences"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2032 msgid "Backreference by pa&ge number"
2033 msgstr "<referencia> en página <página>"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2037 msgstr "&Cambiar..."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2041 msgstr "C&onvertidor:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2044 msgid "E&xtra flag:"
2045 msgstr "Opción e&xtra:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2049 msgid "&From format:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2055 msgstr "Formato de &fecha:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2073 msgid "Converter Defi&nitions"
2074 msgstr "Definiciones"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2078 msgid "Converter File Cache"
2079 msgstr "Insertar archivo|t"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2084 msgstr "Tabla &larga"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2088 msgid "&Maximum Age (in days):"
2089 msgstr "Documentos &recientes:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Formato de &fecha:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2101 msgstr "Desactivada"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2105 msgstr "Sin ecuaciones"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2112 msgid "Do not display"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Display &Graphics:"
2117 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2130 msgid "S&hort Name:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "Formato de &documento"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2151 msgstr "A&celerador:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2155 msgstr "E&xtensión:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2160 msgstr "&Copiadora:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "Su dirección de correo-e"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2177 msgstr "E&xaminar..."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2190 msgstr "E&xaminar..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2198 msgstr "Usar &babel"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2201 msgid "Mark &foreign languages"
2202 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2206 msgstr "Auto-&terminar"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2209 msgid "&Right-to-left language support"
2210 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2218 msgstr "Auto-i&niciar"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2221 msgid "Language pac&kage:"
2222 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2225 msgid "Command e&nd:"
2226 msgstr "&Fin del comando:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2229 msgid "&Default language:"
2230 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2233 msgid "Command s&tart:"
2234 msgstr "C&omienzo del comando:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2237 msgid "Set class options to default on class change"
2238 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "&Reset class options when document class changes"
2242 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2246 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2247 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2248 "rather than the Cygwin teTeX."
2250 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
2251 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
2252 "en vez del teTeX Cygwin."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2255 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2256 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2259 msgid "Default paper si&ze:"
2260 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2263 msgid "Te&X encoding:"
2264 msgstr "Codificación Te&X:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2267 msgid "CheckTeX start options and flags"
2268 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2272 msgid "&Index command:"
2273 msgstr "Comando índice:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2276 msgid "&BibTeX command:"
2277 msgstr "Comando &BibTeX:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2281 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2282 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2285 msgid "Chec&kTeX command:"
2286 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2289 msgid "BibTeX command and options"
2290 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2293 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2295 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2298 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2299 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2313 msgid "US executive"
2314 msgstr "Ejecutivo US"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2337 msgid "Ly&XServer pipe:"
2338 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2346 msgstr "Examinar..."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2349 msgid "&PATH prefix:"
2350 msgstr "&Prefijo PATH:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2353 msgid "&Temporary directory:"
2354 msgstr "Directorio &temporal:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2357 msgid "&Backup directory:"
2358 msgstr "Copias de &seguridad:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2361 msgid "&Working directory:"
2362 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2365 msgid "&Document templates:"
2366 msgstr "&Plantillas de documento:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2370 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2371 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2372 "paragraphs are separated by a blank line."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2376 msgid "Output &line length:"
2377 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2380 msgid "&roff command:"
2381 msgstr "Comando &roff:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2384 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2385 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2389 msgid "Printer Command Options"
2390 msgstr "Opciones del comando"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2393 msgid "Extension to be used when printing to file."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2397 msgid "File ex&tension:"
2398 msgstr "Ex&tensión:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2402 msgid "Option used to print to a file."
2403 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2407 msgid "Print to &file:"
2408 msgstr "Imprimir en archivo"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2412 msgid "Option used to print to non-default printer."
2414 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2419 msgid "Set p&rinter:"
2420 msgstr "A imp&resora:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2423 msgid "Option used with spool command to set printer."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2428 msgid "Spool pr&inter:"
2429 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2433 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2438 msgid "Spool &command:"
2439 msgstr "&Comando de impresión:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2443 msgid "Option used to reverse page order."
2444 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2448 msgid "Re&verse pages:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2457 msgid "Number of Co&pies:"
2458 msgstr "Número de copias"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2462 msgid "Option used to set number of copies."
2463 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2467 msgid "Option used to print a range of pages."
2468 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2475 msgid "Pa&ge range:"
2476 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2479 msgid "Option used to collate multiple copies."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2484 msgstr "Páginas i&mpares:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2487 msgid "&Even pages:"
2488 msgstr "Páginas &pares:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2491 msgid "Paper t&ype:"
2492 msgstr "Tipo del &papel:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2495 msgid "Paper si&ze:"
2496 msgstr "Tama&ño del papel:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2499 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2503 msgid "E&xtra options:"
2504 msgstr "Opciones e&xtra:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2508 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2509 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2513 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2514 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2520 msgid "Adapt output to printer"
2521 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2524 msgid "Name of the default printer"
2525 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2529 msgid "Default &printer:"
2530 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2533 msgid "Printer co&mmand:"
2534 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2537 msgid "Sa&ns Serif:"
2538 msgstr "Sa&ns Serif:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2541 msgid "T&ypewriter:"
2542 msgstr "T&ypewriter:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2545 msgid "Screen &DPI:"
2546 msgstr "&DPI pantalla:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2554 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2558 msgstr "Más grande:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2562 msgstr "Muy grande:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2570 msgstr "Más enorme:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2574 msgstr "Muy pequeña:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2578 msgstr "Más pequeña:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2608 msgstr "E&xaminar..."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2612 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2617 msgstr "A&celerador:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2622 msgstr "Buscar error"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2625 msgid "Al&ternative language:"
2626 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2629 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2631 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2634 msgid "Personal &dictionary:"
2635 msgstr "&Diccionario personal:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2638 msgid "Escape cha&racters:"
2639 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2642 msgid "Spellchec&ker executable:"
2643 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2646 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2647 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2650 msgid "Use input encod&ing"
2651 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2654 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2655 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2658 msgid "Accept compound &words"
2659 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2663 msgstr "Desplazamiento"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2666 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2667 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2675 msgid "B&ackup documents, every"
2676 msgstr "Copias de se&guridad "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2683 msgid "&Maximum last files:"
2684 msgstr "Documentos &recientes:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2687 msgid "&User interface file:"
2688 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2696 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2697 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2700 msgid "Load opened files from last session"
2701 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2704 msgid "Restore cursor positions"
2705 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2708 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2710 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2714 msgid "Save/restore window position"
2715 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2728 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2737 msgid "Page number to print from"
2738 msgstr "Imprimir desde la página"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2741 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2742 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2745 msgid "Page number to print to"
2746 msgstr "Imprimir hasta la página"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2749 msgid "Print all pages"
2750 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2761 msgid "Print &odd-numbered pages"
2762 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2765 msgid "Print &even-numbered pages"
2766 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2769 msgid "Print in reverse order"
2770 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2773 msgid "Re&verse order"
2774 msgstr "Orden &inverso"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2781 msgid "Number of copies"
2782 msgstr "Número de copias"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2785 msgid "Collate copies"
2786 msgstr "Copias encadenadas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2790 msgstr "&Encadenadas"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2797 msgid "Print Destination"
2798 msgstr "Destino de impresión"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2801 msgid "Send output to the printer"
2802 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2806 msgstr "I&mpresora:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2809 msgid "Send output to the given printer"
2810 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2813 msgid "Send output to a file"
2814 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2818 msgstr "&Etiquetas en:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2821 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2822 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2826 msgstr "<referencia>"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2829 msgid "(<reference>)"
2830 msgstr "(<referencia>)"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2837 msgid "on page <page>"
2838 msgstr "en página <página>"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2841 msgid "<reference> on page <page>"
2842 msgstr "<referencia> en página <página>"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2845 msgid "Formatted reference"
2846 msgstr "Referencias con formato"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2849 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2850 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2857 msgid "Update the label list"
2858 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2861 msgid "Jump to the label"
2862 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2865 msgid "&Go to Label"
2866 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2870 msgstr "&Encontrar:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2873 msgid "Replace &with:"
2874 msgstr "Reemplazar &con:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2877 msgid "Case &sensitive"
2878 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2881 msgid "Match whole words onl&y"
2882 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2886 msgstr "Encontrar &siguiente"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2892 msgstr "&Reemplazar"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2895 msgid "Replace &All"
2896 msgstr "Reemplazar &todo"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2899 msgid "Search &backwards"
2900 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2903 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2905 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2908 msgid "&Export formats:"
2909 msgstr "Formatos de &exportación:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2917 msgid "Edit shortcut"
2918 msgstr "A&celerador:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2928 msgstr "A&celerador:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2936 msgid "Suggestions:"
2937 msgstr "Sugerencias:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2940 msgid "Replace word with current choice"
2941 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2944 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2945 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2948 msgid "Ignore this word"
2949 msgstr "Ignorar esta palabra"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2956 msgid "Ignore this word throughout this session"
2957 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2961 msgstr "I&gnorar siempre"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2964 msgid "Replacement:"
2965 msgstr "Reemplazar con:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2968 msgid "Current word"
2969 msgstr "Palabra actual"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2972 msgid "Unknown word:"
2973 msgstr "Palabra desconocida:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2976 msgid "Replace with selected word"
2977 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2980 msgid "&Table Settings"
2981 msgstr "Configuración de la &tabla"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2984 msgid "Column Width"
2985 msgstr "Ancho de columna"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2988 msgid "Fixed width of the column"
2989 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2992 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2993 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2996 msgid "&Vertical alignment:"
2997 msgstr "Alineación &vertical:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3000 msgid "&Horizontal alignment:"
3001 msgstr "Alineación &horizontal:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3004 msgid "Horizontal alignment in column"
3005 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
3008 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3010 msgstr "Justificado"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3013 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3014 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3017 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3018 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3021 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3022 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3025 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3026 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3030 msgstr "Unir celdas"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3033 msgid "&Multicolumn"
3034 msgstr "&Multicolumna"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3037 msgid "LaTe&X argument:"
3038 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3041 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3042 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3050 msgstr "Todos los bordes"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3053 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3054 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3061 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3062 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3069 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3070 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3077 msgid "Use default (grid-like) border style"
3078 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3082 msgstr "Pre&determinado"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3086 msgstr "Poner bordes"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3089 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3090 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3093 msgid "Additional Space"
3094 msgstr "Espacio adicional"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3097 msgid "T&op of row:"
3098 msgstr "&Superior de la fila:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3101 msgid "Botto&m of row:"
3102 msgstr "&Inferior de la fila:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3105 msgid "Bet&ween rows:"
3106 msgstr "En&tre las filas:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3110 msgstr "Tabla &larga"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3113 msgid "Set a page break on the current row"
3114 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3117 msgid "Page &break on current row"
3118 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3122 msgstr "Configuración"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3130 msgstr "Encabezado:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3137 msgid "First header:"
3138 msgstr "Primer encabezado:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3141 msgid "Last footer:"
3142 msgstr "Último pie:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3149 msgid "Border above"
3150 msgstr "Borde encima"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3153 msgid "Border below"
3154 msgstr "Borde debajo"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3157 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3159 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3163 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3168 msgid "This row is the header of the first page"
3169 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3172 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3173 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3176 msgid "This row is the footer of the last page"
3177 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3187 msgid "Don't output the last footer"
3188 msgstr "No mostrar el último pie"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3196 msgid "Don't output the first header"
3197 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3200 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3201 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3204 msgid "&Use long table"
3205 msgstr "&Usar tabla larga"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3208 msgid "Current cell:"
3209 msgstr "Celda actual:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3212 msgid "Current row position"
3213 msgstr "Posición actual de fila"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3216 msgid "Current column position"
3217 msgstr "Posición actual de columna"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3220 msgid "Close this dialog"
3221 msgstr "Cerrar este diálogo"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3224 msgid "Rebuild the file lists"
3225 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3233 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3235 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3236 "mostrados con su ruta"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3243 msgid "Selected classes or styles"
3244 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3247 msgid "LaTeX classes"
3248 msgstr "Clases LaTeX"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3251 msgid "LaTeX styles"
3252 msgstr "Estilos LaTeX"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3255 msgid "BibTeX styles"
3256 msgstr "Estilos BibTeX"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3259 msgid "Toggles view of the file list"
3260 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3264 msgstr "Mostrar &ruta"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3269 msgstr "&Espaciado:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3273 msgid "Separate paragraphs with"
3274 msgstr "Separar párrafos con"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3278 msgid "Listing settings"
3279 msgstr "Configuración del párrafo"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3282 msgid "Format text into two columns"
3283 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3286 msgid "Two-&column document"
3287 msgstr "Documento con &dos columnas"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3290 msgid "&Vertical space"
3291 msgstr "Espacio &vertical"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3294 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3295 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3298 msgid "&Indentation"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3302 msgid "&Line spacing:"
3303 msgstr "&Espaciado:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3307 msgstr "Entrada de índice"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3311 msgstr "Palabra &clave:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3319 msgid "The selected entry"
3320 msgstr "El ítem seleccionado"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3324 msgstr "&Selección:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3327 msgid "Replace the entry with the selection"
3328 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3331 msgid "Update navigation tree"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3341 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3345 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3350 msgid "Move selected item down by one"
3351 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3355 msgid "Move selected item up by one"
3356 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3360 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3365 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3370 msgstr "&Espaciado:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3381 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3382 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3385 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3386 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3389 msgid "Supported spacing types"
3390 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3398 msgstr "SaltoPequeño"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3406 msgstr "SaltoGrande"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3410 msgstr "RellenoVert"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3414 msgid "Complete source"
3415 msgstr "Mostrar fuente completa"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3418 msgid "Automatic update"
3419 msgstr "Actualización automática"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3423 msgid "number of needed lines"
3424 msgstr "Número de copias"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3428 msgid "use number of lines"
3429 msgstr "Número de copias"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3434 msgstr "&Espaciado:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3438 msgid "Unit of width value"
3439 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3443 msgid "Outer (default)"
3444 msgstr "LaTeX falló"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3452 msgid "use overhang"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3461 msgid "Overhang value"
3462 msgstr "Valor de alto"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3466 msgid "Unit of overhang value"
3467 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3471 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3472 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3475 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3476 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3478 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3480 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3481 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3482 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3485 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3488 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3494 msgid "TheoremTemplate"
3495 msgstr "PlantillaTeorema"
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3499 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3504 msgstr "Demostración"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3508 msgstr "Demostración:"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3512 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3526 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3531 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3541 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3544 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3551 msgid "Corollary #:"
3552 msgstr "Corolario #:"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3555 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3558 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3562 msgstr "Proposición"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3565 msgid "Proposition #:"
3566 msgstr "Proposición #:"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3571 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3578 msgid "Conjecture #:"
3579 msgstr "Conjetura #:"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3582 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3588 msgid "Criterion #:"
3589 msgstr "Criterio #:"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3603 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3613 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3614 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3617 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3624 msgid "Definition #:"
3625 msgstr "Definición #:"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3628 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3632 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3642 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3648 msgid "Condition #:"
3649 msgstr "Condición #:"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3653 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3660 msgstr "Problema #:"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3663 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3665 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3671 msgstr "Ejercicio #:"
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3676 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3680 msgstr "Observación"
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3684 msgstr "Observación #:"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3687 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3689 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3691 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3697 msgstr "Afirmación #:"
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3702 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3703 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3705 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3722 msgstr "Notación #:"
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3726 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3735 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3738 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3739 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3740 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3744 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3745 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3748 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3757 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3760 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3761 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3763 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3765 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3766 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3768 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3771 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3776 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3779 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3783 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3785 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3787 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3788 msgid "Subsubsection"
3789 msgstr "Subsubsección"
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3792 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3801 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3805 msgstr "Subsección*"
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3810 msgid "Subsubsection*"
3811 msgstr "Subsubsección*"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3814 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3817 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3818 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3819 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3820 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3822 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3823 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3824 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3826 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3827 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3828 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3829 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3831 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3832 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3833 #: src/output_plaintext.cpp:146
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3844 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3847 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3850 msgstr "Palabras clave"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3853 msgid "Index Terms---"
3854 msgstr "Términos índice---"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3857 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3858 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3859 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3860 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3861 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3865 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3866 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3867 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3868 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3869 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3870 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3871 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3872 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3873 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3875 msgid "Bibliography"
3876 msgstr "Bibliografía"
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3881 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3882 #: src/rowpainter.cpp:474
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3895 msgid "BiographyNoPhoto"
3896 msgstr "BiografíaSinFoto"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3900 msgstr "Nota al pie"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3904 msgstr "MarcarAmbos"
3906 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3909 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3910 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3911 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3913 msgstr "Enumeración*"
3915 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3917 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3918 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3919 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3920 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3922 msgstr "Enumeración"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3926 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3929 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3933 msgstr "Descripción"
3935 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3938 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3943 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3946 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3947 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3948 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3949 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3951 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3953 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3954 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3956 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3957 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3960 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3967 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3970 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3975 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3978 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3980 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3981 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3982 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3984 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3986 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3987 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3991 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3995 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3997 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4000 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4001 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4003 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4004 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4008 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4013 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4018 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4022 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4024 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4025 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4029 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4030 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4031 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4035 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4041 msgid "Acknowledgement"
4042 msgstr "Agradecimiento"
4044 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4045 msgid "Offprint Requests to:"
4046 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4048 #: lib/layouts/aa.layout:175
4049 msgid "Correspondence to:"
4050 msgstr "Correspondencia a:"
4052 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4054 msgid "Acknowledgements."
4055 msgstr "Agradecimientos."
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4064 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4065 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4076 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4078 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4079 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4081 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4088 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4090 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4099 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4102 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4103 msgid "Acknowledgements"
4104 msgstr "Agradecimientos"
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4109 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4110 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4113 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4114 #: src/output_plaintext.cpp:158
4116 msgstr "Referencias"
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4120 msgstr "ColocarFigura"
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4124 msgstr "ColocarTabla"
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4127 msgid "TableComments"
4128 msgstr "TablaComentarios"
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4139 msgid "NoteToEditor"
4140 msgstr "NotaAlEditor"
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4144 msgstr "Instalación"
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4148 msgstr "Nombre de objeto"
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4152 msgstr "Conjunto de datos"
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4155 msgid "Subject headings:"
4156 msgstr "Encabezados de asunto:"
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4159 msgid "[Acknowledgements]"
4160 msgstr "[Agradecimientos]"
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4167 msgid "Place Figure here:"
4168 msgstr "Colocar figura aquí:"
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4171 msgid "Place Table here:"
4172 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4179 msgid "Note to Editor:"
4180 msgstr "Nota al editor:"
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4183 msgid "References. ---"
4184 msgstr "Referencias. ---"
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4200 msgstr "Instalación:"
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4208 msgstr "Conjunto de datos:"
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4212 msgid "\\arabic{section}"
4213 msgstr "\\arabic{section}"
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4216 msgid "Chapter Exercises"
4217 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:50
4221 msgstr "EncabezadoDerecho"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:59
4224 msgid "Right header:"
4225 msgstr "Encabezado derecho:"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:82
4231 #: lib/layouts/apa.layout:91
4233 msgstr "TítuloBreve"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:99
4236 msgid "Short title:"
4237 msgstr "Título breve:"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:128
4243 #: lib/layouts/apa.layout:135
4244 msgid "ThreeAuthors"
4245 msgstr "TresAutores"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:142
4249 msgstr "CuatroAutores"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4253 msgid "Affiliation:"
4254 msgstr "Afiliación:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:170
4257 msgid "TwoAffiliations"
4258 msgstr "DosAfiliaciones"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:177
4261 msgid "ThreeAffiliations"
4262 msgstr "TresAfiliaciones"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:184
4265 msgid "FourAffiliations"
4266 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4270 msgstr "Publicación"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:205
4276 #: lib/layouts/apa.layout:233
4277 msgid "Acknowledgements:"
4278 msgstr "Agradecimientos:"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4282 #: lib/layouts/spie.layout:88
4283 msgid "Acknowledgments"
4284 msgstr "Agradecimientos"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:247
4288 msgstr "LíneaGruesa"
4290 #: lib/layouts/apa.layout:257
4291 msgid "CenteredCaption"
4292 msgstr "NombreCentrado"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4297 msgstr "¡Sin sentido!"
4299 #: lib/layouts/apa.layout:277
4303 #: lib/layouts/apa.layout:283
4305 msgstr "AjusMapaDeBits"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4308 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4309 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4310 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4314 #: lib/layouts/apa.layout:342
4318 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4319 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4320 msgid "(\\alph{enumii})"
4321 msgstr "(\\alph{enumii})"
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4331 msgstr "Localización"
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4343 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4345 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4346 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4347 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4352 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4353 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4364 msgid "Section \\arabic{section}"
4365 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4368 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4369 msgid "\\Alph{section}"
4370 msgstr "\\Alph{section}"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4373 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4382 msgstr "ComenzarFotograma"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4390 msgid "BeginPlainFrame"
4391 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4395 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4396 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4400 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4404 msgid "Again frame with label"
4405 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4409 msgstr "TerminarFotograma"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4413 msgid "________________________________"
4414 msgstr "________________________________ "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4417 msgid "FrameSubtitle"
4418 msgstr "SubtítuloFotograma"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4427 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4435 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4439 msgid "Columns (center aligned)"
4440 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4443 msgid "ColumnsTopAligned"
4444 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4448 msgid "Columns (top aligned)"
4449 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4456 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4457 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4461 msgstr "SobreImprimir"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4465 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4470 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4478 msgid "Uncovered on slides"
4479 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4487 msgid "Only on slides"
4488 msgstr "solo en diapositivas "
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4492 msgstr "Justificado"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4497 msgstr "bloque con texto de aviso "
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4500 msgid "ExampleBlock"
4501 msgstr "BloqueEjemplo"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4505 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4506 msgstr "bloque con texto de aviso "
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4510 msgstr "BloqueAviso"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4514 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4515 msgstr "bloque con texto de aviso "
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4519 msgid "Title (Plain Frame)"
4520 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4528 msgid "TitleGraphic"
4529 msgstr "GráficoTítulo"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4541 msgstr "Definición."
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4545 msgstr "Definiciones"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4549 msgid "Definitions."
4550 msgstr "Definiciones. "
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4577 msgstr "Demostración."
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4580 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4594 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4610 msgstr "BloqueAviso"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4623 msgid "List of Tables"
4624 msgstr "Lista de tablas"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4633 msgid "List of Figures"
4634 msgstr "Lista de figuras"
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4649 msgid "ACT \\arabic{act}"
4650 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4657 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4658 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4666 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4673 msgid "Parenthetical"
4674 msgstr "EntreParéntesis"
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4689 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4690 msgid "Right Address"
4691 msgstr "Dirección_dcha"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:33
4695 msgstr "LíneaPrincipal"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:40
4699 msgstr "Línea principal:"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:58
4705 #: lib/layouts/chess.layout:62
4709 #: lib/layouts/chess.layout:68
4710 msgid "SubVariation"
4711 msgstr "SubVariación"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:71
4714 msgid "Subvariation:"
4715 msgstr "Subvariación:"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:77
4718 msgid "SubVariation2"
4719 msgstr "SubVariación2"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:80
4722 msgid "Subvariation(2):"
4723 msgstr "Subvariación(2):"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:86
4726 msgid "SubVariation3"
4727 msgstr "SubVariación3"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:89
4730 msgid "Subvariation(3):"
4731 msgstr "Subvariación(3):"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:95
4734 msgid "SubVariation4"
4735 msgstr "SubVariación4"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:98
4738 msgid "Subvariation(4):"
4739 msgstr "Subvariación(4):"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:104
4742 msgid "SubVariation5"
4743 msgstr "SubVariación5"
4745 #: lib/layouts/chess.layout:107
4746 msgid "Subvariation(5):"
4747 msgstr "Subvariación(5):"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:114
4751 msgstr "JugadasOcultas"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:119
4755 msgstr "JugadasOcultas:"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:124
4761 #: lib/layouts/chess.layout:128
4762 msgid "[chessboard]"
4763 msgstr "[TableroAjedrez]"
4765 #: lib/layouts/chess.layout:137
4766 msgid "BoardCentered"
4767 msgstr "TableroCentrado"
4769 #: lib/layouts/chess.layout:142
4770 msgid "[centered board]"
4771 msgstr "[tablero centrado]"
4773 #: lib/layouts/chess.layout:152
4777 #: lib/layouts/chess.layout:157
4779 msgstr "Resaltados:"
4781 #: lib/layouts/chess.layout:172
4785 #: lib/layouts/chess.layout:177
4789 #: lib/layouts/chess.layout:183
4791 msgstr "MovidaCaballo"
4793 #: lib/layouts/chess.layout:188
4795 msgstr "MoverCaballo:"
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4798 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4800 msgstr "Mi_dirección"
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4807 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4808 msgid "Send To Address"
4809 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4832 msgid "Unterschrift:"
4833 msgstr "Unterschrift:"
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4863 #: src/lengthcommon.cpp:38
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4895 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4897 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4899 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4900 msgid "Subparagraph"
4903 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4904 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4908 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4909 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4913 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4917 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4922 #: lib/layouts/egs.layout:268
4924 msgstr "Título_LaTeX"
4926 #: lib/layouts/egs.layout:301
4930 #: lib/layouts/egs.layout:310
4934 #: lib/layouts/egs.layout:323
4936 msgstr "Afiliación:"
4938 #: lib/layouts/egs.layout:345
4942 #: lib/layouts/egs.layout:354
4946 #: lib/layouts/egs.layout:368
4950 #: lib/layouts/egs.layout:378
4952 msgstr "PrimerAutor"
4954 #: lib/layouts/egs.layout:391
4955 msgid "1st_author_surname:"
4956 msgstr "1er_apellido_autor:"
4958 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4963 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4968 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4973 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4978 #: lib/layouts/egs.layout:444
4980 msgstr "Compensaciones"
4982 #: lib/layouts/egs.layout:457
4983 msgid "reprint_reqs_to:"
4984 msgstr "reprint_reqs_to:"
4986 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4988 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4993 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4996 msgid "Acknowledgement."
4997 msgstr "Agradecimiento."
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5000 msgid "Author Address"
5001 msgstr "Dirección_Autor"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5005 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5011 msgid "Author Email"
5012 msgstr "Autor_CorreoE"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5033 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5038 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5041 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5045 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5049 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5053 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5064 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5068 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5069 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5072 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5076 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5080 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5084 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5088 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5092 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5102 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5103 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5106 msgid "Case \\arabic{case}"
5107 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5111 msgstr "Preliminares"
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5115 msgstr "Palabra clave"
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5119 msgstr "Palabras clave:"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5124 msgstr "Enumeración*"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5129 msgstr "Enumeración*"
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5133 msgid "BulletedItem"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5138 msgid "Bulleted Item:"
5139 msgstr "texto borrado"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5144 msgstr "ComenzarFotograma"
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5151 msgid "PersonalInfo"
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5155 msgid "Personal Info"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5159 msgid "MotherTongue"
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5163 msgid "Mother Tongue:"
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5173 msgid "Language Header:"
5174 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5183 msgid "LastLanguage"
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5188 msgid "Last Language:"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5198 msgid "Language Footer:"
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5210 #: lib/layouts/foils.layout:42
5212 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:61
5215 msgid "ShortFoilhead"
5216 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:67
5219 msgid "Rotatefoilhead"
5220 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:73
5223 msgid "ShortRotatefoilhead"
5224 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:82
5228 msgstr "ListaMarcas"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:97
5234 #: lib/layouts/foils.layout:103
5236 msgstr "ListaCruzada"
5238 #: lib/layouts/foils.layout:118
5242 #: lib/layouts/foils.layout:164
5244 msgstr "Mi_Logotipo"
5246 #: lib/layouts/foils.layout:172
5248 msgstr "Mi logotipo:"
5250 #: lib/layouts/foils.layout:181
5252 msgstr "Restricción"
5254 #: lib/layouts/foils.layout:185
5255 msgid "Restriction:"
5256 msgstr "Restricción:"
5258 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5261 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5264 msgid "Left Header:"
5265 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5267 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5269 msgid "Right Header"
5270 msgstr "Encabezado_Derecho"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5273 msgid "Right Header:"
5274 msgstr "Encabezado derecho:"
5276 #: lib/layouts/foils.layout:205
5277 msgid "Right Footer"
5278 msgstr "Pie_Derecho"
5280 #: lib/layouts/foils.layout:209
5281 msgid "Right Footer:"
5282 msgstr "Pie derecho:"
5284 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5290 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5296 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5299 msgid "Corollary #."
5300 msgstr "Corolario #."
5302 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5304 msgid "Proposition #."
5305 msgstr "Proposición #."
5307 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5310 msgid "Definition #."
5311 msgstr "Definición #."
5313 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5318 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5323 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5329 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5334 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5336 msgid "Proposition*"
5337 msgstr "Proposición*"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5342 msgid "Proposition."
5343 msgstr "Proposición."
5345 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5348 msgstr "Definición*"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5371 msgid "Unterschrift"
5372 msgstr "Unterschrift"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5407 msgid "RetourAdresse"
5408 msgstr "RetourAdresse"
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5411 msgid "RetourAdresse:"
5412 msgstr "RetourAdresse:"
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5416 msgstr "MeinZeichen"
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5419 msgid "MeinZeichen:"
5420 msgstr "MeinZeichen:"
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5428 msgstr "IhrZeichen:"
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5431 msgid "IhrSchreiben"
5432 msgstr "IhrSchreiben"
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5435 msgid "IhrSchreiben:"
5436 msgstr "IhrSchreiben:"
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5506 msgstr "Postvermerk"
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5509 msgid "Postvermerk:"
5510 msgstr "Postvermerk:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5580 msgid "ReturnAddress"
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5584 msgid "ReturnAddress:"
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5621 msgstr "CódigoBancario"
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5625 msgstr "CódigoBancario:"
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5629 msgstr "CuentaBancaria"
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5632 msgid "BankAccount:"
5633 msgstr "CuentaBancaria:"
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5636 msgid "PostalComment"
5637 msgstr "ComentarioPostal"
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5640 msgid "PostalComment:"
5641 msgstr "ComentarioPostal:"
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5644 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5656 msgstr "Referencia:"
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5673 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5684 msgstr "NombreFilaA"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5688 msgstr "NombreFilaA:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5692 msgstr "NombreFilaB"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5696 msgstr "NombreFilaB:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5700 msgstr "NombreFilaC"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5704 msgstr "NombreFilaC:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5708 msgstr "NombreFilaD"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5712 msgstr "NombreFilaD:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5716 msgstr "NombreFilaE"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5720 msgstr "NombreFilaE:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5724 msgstr "NombreFilaF"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5728 msgstr "NombreFilaF:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5732 msgstr "NombreFilaG"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5736 msgstr "NombreFilaG:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5741 msgstr "DirecciónFilaA"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5745 msgid "AddressRowA:"
5746 msgstr "DirecciónFilaA:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5751 msgstr "DirecciónFilaB"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5755 msgid "AddressRowB:"
5756 msgstr "DirecciónFilaB:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5761 msgstr "DirecciónFilaC"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5765 msgid "AddressRowC:"
5766 msgstr "DirecciónFilaC:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5771 msgstr "DirecciónFilaD"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5775 msgid "AddressRowD:"
5776 msgstr "DirecciónFilaD:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5781 msgstr "DirecciónFilaE"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5785 msgid "AddressRowE:"
5786 msgstr "DirecciónFilaE:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5791 msgstr "DirecciónFilaF"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5795 msgid "AddressRowF:"
5796 msgstr "DirecciónFilaF:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5799 msgid "TelephoneRowA"
5800 msgstr "TeléfonoFilaA"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5803 msgid "TelephoneRowA:"
5804 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5807 msgid "TelephoneRowB"
5808 msgstr "TeléfonoFilaB"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5811 msgid "TelephoneRowB:"
5812 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5815 msgid "TelephoneRowC"
5816 msgstr "TeléfonoFilaC"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5819 msgid "TelephoneRowC:"
5820 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5823 msgid "TelephoneRowD"
5824 msgstr "TeléfonoFilaD"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5827 msgid "TelephoneRowD:"
5828 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5831 msgid "TelephoneRowE"
5832 msgstr "TeléfonoFilaE"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5835 msgid "TelephoneRowE:"
5836 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5839 msgid "TelephoneRowF"
5840 msgstr "TeléfonoFilaF"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5843 msgid "TelephoneRowF:"
5844 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5847 msgid "InternetRowA"
5848 msgstr "InternetFilaA"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5851 msgid "InternetRowA:"
5852 msgstr "InternetFilaA:"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5855 msgid "InternetRowB"
5856 msgstr "InternetFilaB"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5859 msgid "InternetRowB:"
5860 msgstr "InternetFilaB:"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5863 msgid "InternetRowC"
5864 msgstr "InternetFilaC"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5867 msgid "InternetRowC:"
5868 msgstr "InternetFilaC:"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5871 msgid "InternetRowD"
5872 msgstr "InternetFilaD"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5875 msgid "InternetRowD:"
5876 msgstr "InternetFilaD:"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5879 msgid "InternetRowE"
5880 msgstr "InternetFilaE"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5883 msgid "InternetRowE:"
5884 msgstr "InternetFilaE:"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5887 msgid "InternetRowF"
5888 msgstr "InternetFilaF"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5891 msgid "InternetRowF:"
5892 msgstr "InternetFilaF:"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5900 msgstr "BancoFilaA:"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5908 msgstr "BancoFilaB:"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5916 msgstr "BancoFilaC:"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5924 msgstr "BancoFilaD:"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5932 msgstr "BancoFilaE:"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5940 msgstr "BancoFilaF:"
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5944 msgstr "Afirmación #."
5946 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5948 msgstr "Observaciones"
5950 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5952 msgstr "Observaciones #."
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5964 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5976 msgstr "Continuación"
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5979 msgid "(continuing)"
5982 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5988 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5995 msgid "INTERCUT WITH:"
5996 msgstr "INTERCORTE CON:"
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6000 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6012 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6013 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6015 msgstr "Palabras clave:"
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6018 msgid "Classification Codes"
6019 msgstr "Códigos de clasificación"
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6023 msgid "Definition \\thedefinition."
6024 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6032 msgid "Step \\thestep."
6033 msgstr "Paso \\arabic{step}."
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6037 msgid "Example \\theexample."
6038 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6042 msgid "Remark \\theremark."
6043 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6047 msgid "Notation \\thenotation."
6048 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6053 msgid "Theorem \\thetheorem."
6054 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6058 msgid "Corollary \\thecorollary."
6059 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6063 msgid "Lemma \\thelemma."
6064 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6068 msgid "Proposition \\theproposition."
6069 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6077 msgid "Prop \\theprop."
6078 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6087 msgid "Question \\thequestion."
6088 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6092 msgid "Claim \\theclaim."
6093 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6097 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6098 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6101 msgid "Appendices Section"
6102 msgstr "Sección apéndices"
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6105 msgid "--- Appendices ---"
6106 msgstr "--- Apéndices ---"
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6109 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6110 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6145 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6155 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6156 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6163 msgid "submit to paper:"
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6168 msgid "Bibliography (plain)"
6169 msgstr "Bibliografía"
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6173 msgid "Bibliography heading"
6174 msgstr "Bibliografía"
6176 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6180 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6182 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
6184 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6189 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6190 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6193 msgid "AddressForOffprints"
6194 msgstr "DirecciónParaCopias"
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6197 msgid "Address for Offprints:"
6198 msgstr "Dirección para separatas:"
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6201 msgid "RunningTitle"
6202 msgstr "TítuloPropuesto"
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6206 msgid "Running title:"
6207 msgstr "Título propuesto:"
6209 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6210 msgid "RunningAuthor"
6211 msgstr "AutorPropuesto"
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6214 msgid "Running author:"
6215 msgstr "Autor propuesto:"
6217 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6222 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6224 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6229 msgid "Running LaTeX Title"
6230 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6241 msgid "Author Running"
6242 msgstr "Autor_Puesto"
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6245 msgid "Author Running:"
6246 msgstr "Autor propuesto:"
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6264 msgstr "Afirmación."
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6267 msgid "Conjecture #."
6268 msgstr "Conjetura #."
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6276 msgstr "Ejercicio #."
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6284 msgstr "Problema #."
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6292 msgstr "Propiedad #."
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6296 msgstr "Pregunta #."
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6300 msgstr "Observación #."
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6308 msgstr "Solución #."
6310 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6311 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6315 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6319 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6320 msgid "Chapterprecis"
6321 msgstr "CapítuloConciso"
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6327 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6329 msgstr "TítuloPoema"
6331 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6333 msgstr "TítuloPoema*"
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6352 msgstr "Último pie:"
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6361 msgid "Double Item:"
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6382 msgstr "&Copiadora:"
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6386 msgid "EmptySection"
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6391 msgid "Empty Section"
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6396 msgid "CloseSection"
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6401 msgid "Close Section"
6404 #: lib/layouts/paper.layout:149
6408 #: lib/layouts/paper.layout:160
6410 msgstr "Institución"
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6413 #: lib/layouts/slides.layout:89
6415 msgstr "Transparencia"
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6424 msgstr "Transparencia"
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6433 msgstr "Transparencia"
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6438 msgstr "Transparencia"
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6442 msgid "Empty slide:"
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6447 msgid "ItemizeType1"
6448 msgstr "Enumeración*"
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6452 msgid "EnumerateType1"
6453 msgstr "Enumeración"
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6456 msgid "List of Algorithms"
6457 msgstr "Lista de algoritmos"
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6465 msgid "AltAffiliation"
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6473 msgid "Electronic Address:"
6474 msgstr "Dirección electrónica:"
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6477 msgid "acknowledgments"
6478 msgstr "agradecimientos"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6481 msgid "PACS number:"
6482 msgstr "Número PACS:"
6484 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6486 msgid "\\thechapter"
6487 msgstr "\\Alph{chapter}"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6490 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6515 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6520 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6541 msgid "Backaddress:"
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6546 msgstr "Correoespecial"
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6549 msgid "Specialmail:"
6550 msgstr "Correoespecial:"
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6555 msgstr "Localización"
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6558 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6560 msgstr "Localización:"
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6588 msgid "Your letter of:"
6589 msgstr "Su carta de:"
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6597 msgstr "Nuestra ref.:"
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6604 msgid "Customer no.:"
6605 msgstr "Cliente num.:"
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6612 msgid "Invoice no.:"
6613 msgstr "Factura num.:"
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6617 msgstr "DirecciónSiguiente"
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6620 msgid "Next Address:"
6621 msgstr "Dirección siguiente:"
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6624 msgid "Post Scriptum:"
6625 msgstr "Post Scriptum:"
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6628 msgid "Sender Name:"
6629 msgstr "Nombre del remitente:"
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6632 msgid "SenderAddress"
6633 msgstr "DirecciónRemitente"
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6636 msgid "Sender Address:"
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6640 msgid "Sender Phone:"
6641 msgstr "Teléfono del remitente:"
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6649 msgstr "Fax del remitente:"
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6653 msgstr "CorreoElectrónico"
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6656 msgid "Sender E-Mail:"
6657 msgstr "Correo-e del remitente:"
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6661 msgstr "URL del remitente:"
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6672 msgid "LandscapeSlide"
6673 msgstr "TransparenciaApaisada"
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6676 msgid "Landscape Slide"
6677 msgstr "Transparencia apaisada"
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6680 msgid "PortraitSlide"
6681 msgstr "TransparenciaRetrato"
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6684 msgid "Portrait Slide"
6685 msgstr "Transparencia retrato"
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6689 msgstr "Transparencia*"
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6692 msgid "SlideHeading"
6693 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6695 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6696 msgid "SlideSubHeading"
6697 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6700 msgid "ListOfSlides"
6701 msgstr "ListaDeTransparencias"
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6704 msgid "List Of Slides"
6705 msgstr "Lista de transparencias"
6707 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6708 msgid "SlideContents"
6709 msgstr "ContenidosTransparencia"
6711 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6712 msgid "Slidecontents"
6713 msgstr "ContenidosTransparencia"
6715 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6716 msgid "ProgressContents"
6717 msgstr "ContenidosProgreso"
6719 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6720 msgid "Progress Contents"
6721 msgstr "Contenidos progreso"
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6734 msgstr "Palabras clave."
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6741 msgid "AMS subject classifications."
6742 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6744 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6748 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6752 #: lib/layouts/slides.layout:105
6754 msgstr "Nueva transparencia:"
6756 #: lib/layouts/slides.layout:127
6758 msgstr "Superpuesto"
6760 #: lib/layouts/slides.layout:142
6761 msgid "New Overlay:"
6762 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6764 #: lib/layouts/slides.layout:182
6766 msgstr "Nueva nota:"
6768 #: lib/layouts/slides.layout:207
6769 msgid "InvisibleText"
6770 msgstr "TextoInvisible"
6772 #: lib/layouts/slides.layout:214
6773 msgid "<Invisible Text Follows>"
6774 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6776 #: lib/layouts/slides.layout:231
6778 msgstr "TextoVisible"
6780 #: lib/layouts/slides.layout:238
6781 msgid "<Visible Text Follows>"
6782 msgstr "<Visible Text Follows>"
6784 #: lib/layouts/spie.layout:53
6788 #: lib/layouts/spie.layout:65
6792 #: lib/layouts/spie.layout:78
6796 #: lib/layouts/spie.layout:93
6797 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6798 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6800 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6804 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6805 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6806 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6835 msgstr "Vista preliminar"
6837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6838 msgid "Citation-number"
6839 msgstr "Número-cita"
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6863 msgid "Issue-number"
6866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6871 msgid "Issue-months"
6874 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6875 msgid "Subsubparagraph"
6876 msgstr "Subsubpárrafo"
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6883 msgid "-- Header --"
6884 msgstr "-- Encabezado --"
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6887 msgid "Special-section"
6888 msgstr "Sección-especial"
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6891 msgid "Special-section:"
6892 msgstr "Sección-especial:"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6896 msgstr "Revista-AGU"
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6899 msgid "AGU-journal:"
6900 msgstr "Revista-AGU:"
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6903 msgid "Citation-number:"
6904 msgstr "Número-cita:"
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6908 msgstr "Volumen-AGU"
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6912 msgstr "Volumen-AGU:"
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6916 msgstr "Edición-AGU"
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6920 msgstr "Edición-AGU:"
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6928 msgstr "Índice-términos"
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6931 msgid "Index-terms..."
6932 msgstr "Índice-términos..."
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6936 msgstr "Índice-término"
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6940 msgstr "Índice-término:"
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6944 msgstr "Término-cruzado"
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6948 msgstr "Término-cruzado:"
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6951 msgid "Supplementary"
6952 msgstr "Suplementario"
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6955 msgid "Supplementary..."
6956 msgstr "Suplementario..."
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6963 msgid "Sup-mat-note:"
6964 msgstr "Sup-mat-nota:"
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6984 msgstr "Línea-ident"
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6988 msgstr "Línea-ident:"
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6999 msgid "Published-online:"
7000 msgstr "Published-online:"
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7011 msgid "Posting-order"
7012 msgstr "Posting-order"
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7015 msgid "Posting-order:"
7016 msgstr "Posting-order:"
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7020 msgstr "Páginas-AGU"
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7024 msgstr "Páginas-AGU:"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7052 msgstr "Conjunto de datos"
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7056 msgstr "Conjunto de datos:"
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7080 msgstr "CCC código:"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7104 msgstr "Posting-order"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7117 msgstr "CCC código:"
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7129 msgstr "AutorDirección"
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7132 msgid "Author Address:"
7133 msgstr "Dirección autor:"
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7137 msgstr "SlugComment"
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7140 msgid "Slug Comment:"
7141 msgstr "Slug Comment:"
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7152 msgid "Table Caption"
7153 msgstr "Tabla_Nombre"
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7156 msgid "TableCaption"
7157 msgstr "NombreTabla"
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7160 msgid "Current Address"
7161 msgstr "Dirección_Actual"
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7164 msgid "Current address:"
7165 msgstr "Dirección actual:"
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7168 msgid "E-mail address:"
7169 msgstr "Dirección corre-e:"
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7172 msgid "Key words and phrases:"
7173 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7177 msgstr "Dedicatoria"
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7181 msgstr "Dedicatoria:"
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7192 msgid "Subjectclass"
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7197 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7198 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
7200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7235 msgstr "Observación."
7237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7260 msgstr "Conclusión."
7262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7274 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7275 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7278 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7279 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
7281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7282 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7283 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
7285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7286 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7287 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
7289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7290 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7291 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
7293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7294 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7295 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
7297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7298 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7299 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
7301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7302 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7303 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
7305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7306 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7307 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
7309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7310 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7311 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
7313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7314 msgid "Example \\arabic{example}."
7315 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
7317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7318 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7319 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
7321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7322 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7323 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
7325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7326 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7327 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
7329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7330 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7331 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
7333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7334 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7335 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
7337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7338 msgid "Note \\arabic{note}."
7339 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7342 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7343 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
7345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7346 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7347 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
7349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7350 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7351 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
7353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7354 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7355 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
7357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7359 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7360 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7365 msgid "Corollary \\thetheorem."
7366 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7371 msgid "Lemma \\thetheorem."
7372 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7377 msgid "Proposition \\thetheorem."
7378 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7383 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7384 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
7386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7392 msgid "Criterion \\thetheorem."
7393 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7402 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7403 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7412 msgid "Fact \\thetheorem."
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7420 msgid "Axiom \\thetheorem."
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7431 msgid "Definition \\thetheorem."
7432 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7437 msgid "Example \\thetheorem."
7438 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
7440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7446 msgid "Condition \\thetheorem."
7447 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7455 msgid "Problem \\thetheorem."
7456 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7465 msgid "Exercise \\thetheorem."
7466 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
7468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7475 msgid "Remark \\thetheorem."
7476 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7480 msgstr "Observación*"
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7485 msgid "Claim \\thetheorem."
7486 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
7488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7490 msgstr "Afirmación*"
7492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7494 msgid "Note \\thetheorem."
7495 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7503 msgid "Notation \\thetheorem."
7504 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7512 msgid "Summary \\thetheorem."
7513 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7522 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7523 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7526 msgid "Acknowledgement*"
7527 msgstr "Agradecimiento*"
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7532 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7533 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7537 msgstr "Conclusión*"
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7541 msgid "Assumption \\thetheorem."
7542 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7551 msgstr "Directorios"
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7584 msgid "Subparagraph*"
7585 msgstr "Subpárrafo*"
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7592 msgid "RevisionHistory"
7593 msgstr "RevisiónHistoria"
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7596 msgid "Revision History"
7597 msgstr "Historia de revisión"
7599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7604 msgid "RevisionRemark"
7605 msgstr "RevisiónObservación"
7607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7611 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7615 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7616 msgid "\\arabic{chapter}"
7617 msgstr "\\arabic{chapter}"
7619 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7620 msgid "\\Alph{chapter}"
7621 msgstr "\\Alph{chapter}"
7623 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7625 msgid "\\arabic{footnote}"
7626 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7629 msgid "\\Roman{section}."
7630 msgstr "\\Roman{section}."
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7633 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7634 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7637 msgid "\\Alph{subsection}."
7638 msgstr "\\Alph{subsection}."
7640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7641 msgid "\\arabic{subsection}."
7642 msgstr "\\arabic{subsection}."
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7645 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7646 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7649 msgid "\\alph{subsubsection}."
7650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7653 msgid "\\alph{paragraph}."
7654 msgstr "\\alph{paragraph}."
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7658 msgstr "AñadirParte"
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7686 msgstr "Dedicatoria"
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7690 msgstr "EncabezadoTítulo"
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7693 msgid "Uppertitleback"
7694 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7697 msgid "Lowertitleback"
7698 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7702 msgstr "ExtraTítulo"
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7705 msgid "Captionabove"
7706 msgstr "EncabezadoArriba"
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7709 msgid "Captionbelow"
7710 msgstr "EncabezadoAbajo"
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7716 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7718 msgid "\\Roman{part}"
7719 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7740 msgstr "Resaltado en gris"
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7753 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7763 msgid "--Separator--"
7766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7768 msgid "--- Separate Environment ---"
7769 msgstr "Entorno Gather"
7771 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7773 msgid "Part \\thepart"
7774 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7776 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7778 msgid "Chapter \\thechapter"
7779 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7781 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7783 msgid "Appendix \\thechapter"
7784 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7786 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7788 msgstr "NotaEncabezado"
7790 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7791 msgid "Headnote (optional):"
7792 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7794 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7795 msgid "Corr Author:"
7796 msgstr "Corr Author:"
7798 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7802 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7807 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7808 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7810 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7811 msgid "Case \\thetheorem."
7814 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7817 msgstr "NotaEncabezado"
7819 #: lib/layouts/hanging.module:11
7824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7850 msgstr "Inglés Americano"
7853 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7858 msgid "Arabic (Arabi)"
7864 msgstr "Inglés Americano"
7871 msgid "Austrian (new spelling)"
7872 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7887 msgid "Portuguese (Brazil)"
7888 msgstr "Portugués (Brasil)"
7896 msgstr "Inglés británico"
7904 msgstr "Inglés canadiense"
7907 msgid "French Canadian"
7908 msgstr "Francés canadiense"
7915 msgid "Chinese (simplified)"
7919 msgid "Chinese (traditional)"
7972 msgid "German (new spelling)"
7973 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7975 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7977 msgstr "Letras griegas"
7996 msgid "Japanese (non-CJK)"
8030 msgstr "Noruego nuevo"
8058 msgid "Serbo-Croatian"
8059 msgstr "Servo-Croata"
8098 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8102 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8106 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8110 #: lib/ui/classic.ui:35
8114 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8118 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8122 #: lib/ui/classic.ui:38
8124 msgstr "Documentos|D"
8126 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8130 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8134 #: lib/ui/classic.ui:48
8135 msgid "New from Template...|T"
8136 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8138 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8142 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8146 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8150 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8151 msgid "Save As...|A"
8152 msgstr "Guardar como...|u"
8154 #: lib/ui/classic.ui:54
8158 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8159 msgid "Version Control|V"
8160 msgstr "Control de versiones|v"
8162 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8166 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8170 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8172 msgstr "Imprimir...|m"
8174 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8178 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8182 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8183 msgid "Register...|R"
8184 msgstr "Registrar...|R"
8186 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8187 msgid "Check In Changes...|I"
8188 msgstr "Entrar cambios...|E"
8190 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8191 msgid "Check Out for Edit|O"
8192 msgstr "Comprobar para editar|O"
8194 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8195 msgid "Revert to Last Version|L"
8196 msgstr "Volver a la última versión|u"
8198 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8199 msgid "Undo Last Check In|U"
8200 msgstr "Deshacer última revisión|D"
8202 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8203 msgid "Show History|H"
8204 msgstr "Mostrar Historial|H"
8206 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8208 msgstr "Personalizado...|e"
8210 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8214 #: lib/ui/classic.ui:91
8218 #: lib/ui/classic.ui:93
8222 #: lib/ui/classic.ui:94
8226 #: lib/ui/classic.ui:95
8230 #: lib/ui/classic.ui:96
8231 msgid "Paste External Selection|x"
8232 msgstr "Pegar selección externa|x"
8234 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8235 msgid "Find & Replace...|F"
8236 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
8238 #: lib/ui/classic.ui:100
8242 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8246 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8247 msgid "Spellchecker...|S"
8248 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
8250 #: lib/ui/classic.ui:105
8251 msgid "Thesaurus..."
8254 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8255 msgid "Count Words|W"
8256 msgstr "Contar palabras|p"
8258 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8260 msgstr "Comprobar TeX|T"
8262 #: lib/ui/classic.ui:108
8263 msgid "Change Tracking|g"
8264 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8266 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8267 msgid "Preferences...|P"
8268 msgstr "Preferencias...|f"
8270 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8271 msgid "Reconfigure|R"
8272 msgstr "Reconfigurar|R"
8274 #: lib/ui/classic.ui:115
8275 msgid "Selection as Lines|L"
8276 msgstr "Selección como líneas|l"
8278 #: lib/ui/classic.ui:116
8279 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8280 msgstr "Selección como párrafos|p"
8282 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8283 msgid "Multicolumn|M"
8284 msgstr "Multicolumna|M"
8286 #: lib/ui/classic.ui:122
8288 msgstr "Línea superior|p"
8290 #: lib/ui/classic.ui:123
8291 msgid "Line Bottom|B"
8292 msgstr "Línea inferior|f"
8294 #: lib/ui/classic.ui:124
8296 msgstr "Línea izquierda|i"
8298 #: lib/ui/classic.ui:125
8299 msgid "Line Right|R"
8300 msgstr "Línea derecha|d"
8302 #: lib/ui/classic.ui:127
8304 msgstr "Alineación|A"
8306 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8308 msgstr "Añadir fila|A"
8310 #: lib/ui/classic.ui:130
8311 msgid "Delete Row|w"
8312 msgstr "Eliminar fila|m"
8314 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8316 msgstr "Copiar fila"
8318 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8320 msgstr "Intercambiar filas"
8322 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8323 msgid "Add Column|u"
8324 msgstr "Añadir columna|u"
8326 #: lib/ui/classic.ui:135
8327 msgid "Delete Column|D"
8328 msgstr "Eliminar columna|l"
8330 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8332 msgstr "Copiar columna"
8334 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8335 msgid "Swap Columns"
8336 msgstr "Intercambiar columnas"
8338 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8340 msgstr "Izquierda|z"
8342 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8346 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8350 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8354 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8358 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8362 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8363 msgid "Toggle Numbering|N"
8364 msgstr "Conmutar numeración|n"
8366 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8367 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8368 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
8370 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8371 msgid "Change Limits Type|L"
8372 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
8374 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8375 msgid "Change Formula Type|F"
8376 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
8378 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8379 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8380 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
8382 #: lib/ui/classic.ui:168
8384 msgstr "Alineación|A"
8386 #: lib/ui/classic.ui:170
8388 msgstr "Añadir fila|A"
8390 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8391 msgid "Delete Row|D"
8392 msgstr "Eliminar fila|f"
8394 #: lib/ui/classic.ui:175
8395 msgid "Add Column|C"
8396 msgstr "Añadir columna|u"
8398 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8399 msgid "Delete Column|e"
8400 msgstr "Eliminar columna|m"
8402 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8404 msgstr "Predeterminado|P"
8406 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8410 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8412 msgstr "Insertado|I"
8414 #: lib/ui/classic.ui:188
8418 #: lib/ui/classic.ui:189
8422 #: lib/ui/classic.ui:190
8424 msgstr "Mathematica"
8426 #: lib/ui/classic.ui:192
8427 msgid "Maple, simplify"
8428 msgstr "Maple, simplify"
8430 #: lib/ui/classic.ui:193
8431 msgid "Maple, factor"
8432 msgstr "Maple, factor"
8434 #: lib/ui/classic.ui:194
8435 msgid "Maple, evalm"
8436 msgstr "Maple, evalm"
8438 #: lib/ui/classic.ui:195
8439 msgid "Maple, evalf"
8440 msgstr "Maple, evalf"
8442 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8444 msgid "Inline Formula|I"
8447 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8448 msgid "Displayed Formula|D"
8449 msgstr "Presentación|r"
8451 #: lib/ui/classic.ui:201
8452 msgid "Eqnarray Environment|q"
8453 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
8455 #: lib/ui/classic.ui:202
8456 msgid "Align Environment|A"
8457 msgstr "Entorno Align|A"
8459 #: lib/ui/classic.ui:203
8460 msgid "AlignAt Environment"
8461 msgstr "Entorno AlignAt"
8463 #: lib/ui/classic.ui:204
8464 msgid "Flalign Environment|F"
8465 msgstr "Entorno flalign|f"
8467 #: lib/ui/classic.ui:207
8468 msgid "Gather Environment"
8469 msgstr "Entorno Gather"
8471 #: lib/ui/classic.ui:208
8472 msgid "Multline Environment"
8473 msgstr "Multi-línea"
8475 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8479 #: lib/ui/classic.ui:216
8480 msgid "Special Character|S"
8481 msgstr "Carácter especial|s"
8483 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8484 msgid "Citation...|C"
8487 #: lib/ui/classic.ui:218
8488 msgid "Cross-reference...|r"
8489 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8491 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8493 msgstr "Etiqueta...|q"
8495 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8497 msgstr "Nota al pie|p"
8499 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8500 msgid "Marginal Note|M"
8501 msgstr "Nota al margen|m"
8503 #: lib/ui/classic.ui:222
8505 msgstr "Título breve"
8507 #: lib/ui/classic.ui:223
8508 msgid "Index Entry|I"
8509 msgstr "Entrada de índice|n"
8511 #: lib/ui/classic.ui:224
8512 msgid "Nomenclature Entry"
8515 #: lib/ui/classic.ui:225
8519 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8523 #: lib/ui/classic.ui:227
8524 msgid "Lists & TOC|O"
8525 msgstr "Listas e índices|t"
8527 #: lib/ui/classic.ui:229
8529 msgstr "Código TeX|T"
8531 #: lib/ui/classic.ui:230
8533 msgstr "Minipágina|n"
8535 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8536 msgid "Graphics...|G"
8537 msgstr "Imagen...|g"
8539 #: lib/ui/classic.ui:232
8540 msgid "Tabular Material...|b"
8543 #: lib/ui/classic.ui:233
8545 msgstr "Flotantes|a"
8547 #: lib/ui/classic.ui:235
8548 msgid "Include File...|d"
8549 msgstr "Incluir archivo...|A"
8551 #: lib/ui/classic.ui:236
8552 msgid "Insert File|e"
8553 msgstr "Insertar archivo|t"
8555 #: lib/ui/classic.ui:237
8556 msgid "External Material...|x"
8557 msgstr "Material externo...|x"
8559 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8560 msgid "Superscript|S"
8561 msgstr "Superíndice|S"
8563 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8565 msgstr "Subíndice|u"
8567 #: lib/ui/classic.ui:243
8568 msgid "Horizontal Fill|H"
8569 msgstr "Relleno horizontal|h"
8571 #: lib/ui/classic.ui:244
8572 msgid "Hyphenation Point|P"
8573 msgstr "Punto guionado|g"
8575 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8576 msgid "Ligature Break|k"
8577 msgstr "Salto de ligado|i"
8579 #: lib/ui/classic.ui:246
8580 msgid "Protected Space|r"
8581 msgstr "Espacio protegido|r"
8583 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8584 msgid "Inter-word Space|w"
8585 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
8587 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8588 msgid "Thin Space|T"
8589 msgstr "Espacio delgado|d"
8591 #: lib/ui/classic.ui:249
8592 msgid "Vertical Space..."
8593 msgstr "Espacio vertical..."
8595 #: lib/ui/classic.ui:250
8596 msgid "Line Break|L"
8597 msgstr "Salto de línea|l"
8599 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8601 msgstr "Puntos suspensivos|v"
8603 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8604 msgid "End of Sentence|E"
8605 msgstr "Fin de oración|F"
8607 #: lib/ui/classic.ui:253
8608 msgid "Single Quote|Q"
8609 msgstr "Comillas simples|C"
8611 #: lib/ui/classic.ui:254
8612 msgid "Ordinary Quote|O"
8613 msgstr "Comillas dobles|C"
8615 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8616 msgid "Menu Separator|M"
8617 msgstr "Separador de menú|m"
8619 #: lib/ui/classic.ui:256
8620 msgid "Horizontal Line"
8621 msgstr "Línea horizontal"
8623 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8625 msgstr "Salto de página"
8627 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8628 msgid "Display Formula|D"
8629 msgstr "Presentación|r"
8631 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8632 msgid "Eqnarray Environment|E"
8633 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8635 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8636 msgid "AMS align Environment|a"
8637 msgstr "Entorno AMS align|a"
8639 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8640 msgid "AMS alignat Environment|t"
8641 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8643 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8644 msgid "AMS flalign Environment|f"
8645 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8647 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8648 msgid "AMS gather Environment|g"
8649 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8651 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8652 msgid "AMS multline Environment|m"
8653 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8655 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8656 msgid "Array Environment|y"
8657 msgstr "Entorno array|y"
8659 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8660 msgid "Cases Environment|C"
8661 msgstr "Entorno casos|c"
8663 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8664 msgid "Split Environment|S"
8665 msgstr "Entorno split|s"
8667 #: lib/ui/classic.ui:276
8668 msgid "Font Change|o"
8669 msgstr "Cambio de fuente|f"
8671 #: lib/ui/classic.ui:280
8672 msgid "Math Normal Font"
8673 msgstr "Fuente normal ecuación"
8675 #: lib/ui/classic.ui:282
8676 msgid "Math Calligraphic Family"
8677 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8679 #: lib/ui/classic.ui:283
8680 msgid "Math Fraktur Family"
8681 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8683 #: lib/ui/classic.ui:284
8684 msgid "Math Roman Family"
8685 msgstr "Familia roman ecuación"
8687 #: lib/ui/classic.ui:285
8688 msgid "Math Sans Serif Family"
8689 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8691 #: lib/ui/classic.ui:287
8692 msgid "Math Bold Series"
8693 msgstr "Serie negrita ecuación"
8695 #: lib/ui/classic.ui:289
8696 msgid "Text Normal Font"
8697 msgstr "Fuente texto normal"
8699 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8700 msgid "Text Roman Family"
8701 msgstr "Familia roman texto"
8703 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8704 msgid "Text Sans Serif Family"
8705 msgstr "Familia sans serif texto"
8707 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8708 msgid "Text Typewriter Family"
8709 msgstr "Familia typewriter texto"
8711 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8712 msgid "Text Bold Series"
8713 msgstr "Serie negrita texto"
8715 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8716 msgid "Text Medium Series"
8717 msgstr "Serie media texto"
8719 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8720 msgid "Text Italic Shape"
8721 msgstr "Forma cursiva texto"
8723 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8724 msgid "Text Small Caps Shape"
8725 msgstr "Forma versalitas texto"
8727 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8728 msgid "Text Slanted Shape"
8729 msgstr "Forma inclinada texto"
8731 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8732 msgid "Text Upright Shape"
8733 msgstr "Forma vertical texto"
8735 #: lib/ui/classic.ui:306
8736 msgid "Floatflt Figure"
8737 msgstr "Figura floatflt"
8739 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8740 msgid "Table of Contents|C"
8741 msgstr "Índice general|g"
8743 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8744 msgid "Index List|I"
8745 msgstr "Índice alfabético|a"
8747 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8749 msgid "Nomenclature|N"
8752 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8753 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8754 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8756 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8757 msgid "LyX Document...|X"
8758 msgstr "Documento LyX...|X"
8760 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8762 msgid "Plain Text...|T"
8763 msgstr "Texto simple"
8765 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8767 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8768 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8770 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8771 msgid "Track Changes|T"
8772 msgstr "Seguir cambios|S"
8774 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8775 msgid "Merge Changes...|M"
8776 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8778 #: lib/ui/classic.ui:326
8779 msgid "Accept All Changes|A"
8780 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8782 #: lib/ui/classic.ui:327
8783 msgid "Reject All Changes|R"
8784 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8786 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8787 msgid "Show Changes in Output|S"
8788 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8790 #: lib/ui/classic.ui:335
8791 msgid "Character...|C"
8792 msgstr "Caracteres...|C"
8794 #: lib/ui/classic.ui:336
8795 msgid "Paragraph...|P"
8796 msgstr "Párrafo...|P"
8798 #: lib/ui/classic.ui:337
8799 msgid "Document...|D"
8800 msgstr "Documento...|D"
8802 #: lib/ui/classic.ui:338
8803 msgid "Tabular...|T"
8806 #: lib/ui/classic.ui:340
8807 msgid "Emphasize Style|E"
8808 msgstr "Resaltado|R"
8810 #: lib/ui/classic.ui:341
8811 msgid "Noun Style|N"
8812 msgstr "Versalitas|V"
8814 #: lib/ui/classic.ui:342
8815 msgid "Bold Style|B"
8818 #: lib/ui/classic.ui:345
8819 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8820 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8822 #: lib/ui/classic.ui:346
8823 msgid "Increase Environment Depth|i"
8824 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8826 #: lib/ui/classic.ui:347
8827 msgid "Start Appendix Here|S"
8828 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8830 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8831 msgid "Build Program|B"
8832 msgstr "Construir programa|t"
8834 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8836 msgstr "Actualizar|A"
8838 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8840 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8842 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8846 #: lib/ui/classic.ui:361
8847 msgid "TeX Information|X"
8848 msgstr "Información TeX|X"
8850 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8852 msgstr "Nota siguiente|N"
8854 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8855 msgid "Go to Label|L"
8856 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8858 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8860 msgstr "Marcadores|M"
8862 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8863 msgid "Save Bookmark 1|S"
8864 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8866 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8867 msgid "Save Bookmark 2"
8868 msgstr "Guardar marcador 2"
8870 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8871 msgid "Save Bookmark 3"
8872 msgstr "Guardar marcador 3"
8874 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8875 msgid "Save Bookmark 4"
8876 msgstr "Guardar marcador 4"
8878 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8879 msgid "Save Bookmark 5"
8880 msgstr "Guardar marcador 5"
8882 #: lib/ui/classic.ui:386
8883 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8884 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8886 #: lib/ui/classic.ui:387
8887 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8888 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8890 #: lib/ui/classic.ui:388
8891 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8892 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8894 #: lib/ui/classic.ui:389
8895 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8896 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8898 #: lib/ui/classic.ui:390
8899 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8900 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8902 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8903 msgid "Introduction|I"
8904 msgstr "Introducción|I"
8906 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8910 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8911 msgid "User's Guide|U"
8912 msgstr "Guía del usuario|u"
8914 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8915 msgid "Extended Features|E"
8916 msgstr "Características extendidas|e"
8918 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8919 msgid "Embedded Objects|m"
8922 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8923 msgid "Customization|C"
8924 msgstr "Personalización|P"
8926 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8928 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8930 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8931 msgid "Table of Contents|a"
8932 msgstr "Índice general|g"
8934 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8935 msgid "LaTeX Configuration|L"
8936 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8938 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8940 msgstr "Acerca de LyX|X"
8942 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8944 msgstr "Acerca de LyX"
8946 #: lib/ui/classic.ui:425
8947 msgid "Preferences..."
8948 msgstr "Preferencias..."
8950 #: lib/ui/classic.ui:426
8952 msgstr "Salir de LyX"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8956 msgstr "Documento|D"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8960 msgstr "Herramientas|H"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8963 msgid "New from Template...|m"
8964 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8968 msgid "Open Recent|t"
8969 msgstr "Abrir reciente|t"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8974 msgstr "Guardar como...|u"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8978 msgid "Revert to Saved|R"
8979 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8982 msgid "New Window|W"
8983 msgstr "Ventana nueva|V"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8986 msgid "Close Window|d"
8987 msgstr "Cerrar ventana|C"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9010 msgid "Paste Recent|e"
9011 msgstr "Pegar reciente"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9015 msgid "Paste Special"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9021 msgstr "Seleccionar un archivo"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9024 msgid "Move Paragraph Up|o"
9025 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9028 msgid "Move Paragraph Down|v"
9029 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9032 msgid "Text Style|S"
9033 msgstr "Estilo del texto|t"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9036 msgid "Paragraph Settings...|P"
9037 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9044 msgid "Rows & Columns|C"
9045 msgstr "Filas y columnas|F"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9048 msgid "Increase List Depth|I"
9049 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9052 msgid "Decrease List Depth|D"
9053 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9057 msgid "Dissolve Inset|l"
9058 msgstr "Disolver recuadro|D"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9061 msgid "TeX Code Settings...|C"
9062 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9065 msgid "Float Settings...|a"
9066 msgstr "Configuración del flotante...|f"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9069 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9070 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9073 msgid "Note Settings...|N"
9074 msgstr "Configuración de notas...|n"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9077 msgid "Branch Settings...|B"
9078 msgstr "Configuración de la rama...|r"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9081 msgid "Box Settings...|x"
9082 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9085 msgid "Table Settings...|a"
9086 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9090 msgid "Plain Text|T"
9091 msgstr "Texto simple"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9095 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9096 msgstr "Texto simple como líneas"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9101 msgstr "&Selección:"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9105 msgid "Selection, Join Lines|i"
9106 msgstr "Selección como líneas|l"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9110 msgid "Dissolve CharStyle"
9111 msgstr "Disolver recuadro|D"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9114 msgid "Customized...|C"
9115 msgstr "Personalizado...|e"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9118 msgid "Capitalize|a"
9119 msgstr "Poner en mayúscula|P"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9123 msgstr "Mayúsculas|M"
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9127 msgstr "Minúsculas|n"
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9131 msgstr "Línea superior|s"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9134 msgid "Bottom Line|B"
9135 msgstr "Línea inferior|i"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9139 msgstr "Línea izquierda|z"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9142 msgid "Right Line|R"
9143 msgstr "Línea derecha|d"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9148 msgstr "Copiar fila"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9153 msgstr "Intercambiar filas"
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9157 msgid "Copy Column|p"
9158 msgstr "Copiar columna"
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9162 msgid "Swap Columns|w"
9163 msgstr "Intercambiar columnas"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9166 msgid "Text Style|T"
9167 msgstr "Estilo del texto|t"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9170 msgid "Split Cell|C"
9171 msgstr "Dividir celda|D"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9175 msgid "Add Line Above|A"
9176 msgstr "Añadir línea encima"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9180 msgid "Add Line Below|B"
9181 msgstr "Añadir línea debajo"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9185 msgid "Delete Line Above|D"
9186 msgstr "Eliminar línea de encima"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9190 msgid "Delete Line Below|e"
9191 msgstr "Eliminar línea de debajo"
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9194 msgid "Add Line to Left"
9195 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9198 msgid "Add Line to Right"
9199 msgstr "Añadir línea a la derecha"
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9202 msgid "Delete Line to Left"
9203 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9206 msgid "Delete Line to Right"
9207 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9211 msgid "Math Normal Font|N"
9212 msgstr "Fuente normal ecuación"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9216 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9217 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9221 msgid "Math Fraktur Family|F"
9222 msgstr "Familia fraktur ecuación"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9226 msgid "Math Roman Family|R"
9227 msgstr "Familia roman ecuación"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9231 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9232 msgstr "Familia sans serif ecuación"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9236 msgid "Math Bold Series|B"
9237 msgstr "Serie negrita ecuación"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9241 msgid "Text Normal Font|T"
9242 msgstr "Fuente texto normal"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9256 msgid "Mathematica|a"
9257 msgstr "Mathematica"
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9261 msgid "Maple, simplify|s"
9262 msgstr "Maple, simplify"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9266 msgid "Maple, factor|f"
9267 msgstr "Maple, factor"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9271 msgid "Maple, evalm|e"
9272 msgstr "Maple, evalm"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9276 msgid "Maple, evalf|v"
9277 msgstr "Maple, evalf"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9280 msgid "Open All Insets|O"
9281 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9284 msgid "Close All Insets|C"
9285 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9289 msgid "View Source|S"
9290 msgstr "Ver fuente|f"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9295 msgstr "Barras de herramientas"
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9299 msgid "Special Character|p"
9300 msgstr "Carácter especial|s"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9304 msgid "Formatting|o"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9308 msgid "List / TOC|i"
9309 msgstr "Lista / IG|i"
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9321 msgid "Custom insets"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9334 msgid "Cross-Reference...|R"
9335 msgstr "Referencia cruzada...|R"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9342 msgid "Index Entry|d"
9343 msgstr "Entrada de índice|d"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9347 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9348 msgstr "Insertar entrada de índice"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9360 msgid "Short Title|S"
9361 msgstr "Título breve"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9365 msgstr "Código TeX|X"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9369 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9370 msgstr "Inicialización del programa"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9373 msgid "Ordinary Quote|Q"
9374 msgstr "Comillas dobles|C"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9377 msgid "Single Quote|S"
9378 msgstr "Comillas simples|s"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9381 msgid "Phonetic Symbols|y"
9382 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9386 msgid "Protected Space|P"
9387 msgstr "Espacio protegido|r"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9391 msgid "Horizontal Fill|F"
9392 msgstr "Relleno horizontal|h"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9396 msgid "Horizontal Line|L"
9397 msgstr "Línea horizontal"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9401 msgid "Vertical Space...|V"
9402 msgstr "Espacio vertical..."
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9406 msgid "Hyphenation Point|H"
9407 msgstr "Punto guionado|g"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9411 msgid "Line Break|B"
9412 msgstr "Salto de línea|l"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9416 msgid "Page Break|a"
9417 msgstr "Salto de página"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9421 msgid "Clear Page|C"
9422 msgstr "Marcadores|M"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9425 msgid "Clear Double Page|D"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9429 msgid "Numbered Formula|N"
9430 msgstr "Ecuación numerada|n"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9434 msgid "Aligned Environment|l"
9435 msgstr "Entorno aligned"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9439 msgid "AlignedAt Environment|v"
9440 msgstr "Entorno alignedAt"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9444 msgid "Gathered Environment|h"
9445 msgstr "Entorno gathered"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9449 msgid "Delimiters|r"
9450 msgstr "Delimitador matemático"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9455 msgstr "Matriz matemática"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9459 msgid "Toggle Math Panels"
9460 msgstr "Panel de ecuaciones"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9464 msgid "Figure Wrap Float|F"
9465 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9469 msgid "Table Wrap Float|T"
9470 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9473 msgid "External Material...|M"
9474 msgstr "Material externo...|M"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9477 msgid "Child Document...|d"
9478 msgstr "Documento hijo...|h"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9486 msgstr "Comentario|C"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9494 msgid "Greyed Out|G"
9495 msgstr "Resaltado en gris|g"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9503 msgid "Change Tracking|C"
9504 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9507 msgid "Start Appendix Here|A"
9508 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9511 msgid "Save in Bundled Format|F"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9516 msgid "Compressed|m"
9517 msgstr "Comprimido|o"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9520 msgid "Settings...|S"
9521 msgstr "Configuración...|o"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9524 msgid "Accept Change|A"
9525 msgstr "Aceptar cambio|A"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9528 msgid "Reject Change|R"
9529 msgstr "Descartar cambio|c"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9532 msgid "Accept All Changes|c"
9533 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9536 msgid "Reject All Changes|e"
9537 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9540 msgid "Next Change|C"
9541 msgstr "Cambio siguiente|s"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9545 msgid "Next Cross-Reference|R"
9546 msgstr "Referencia siguiente|R"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9550 msgid "Clear Bookmarks|C"
9551 msgstr "Marcadores|M"
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9554 msgid "Thesaurus...|T"
9555 msgstr "Tesauro...|e"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9558 msgid "TeX Information|I"
9559 msgstr "Información TeX|X"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9564 msgstr "A&celerador:"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9567 msgid "New document"
9568 msgstr "Nuevo documento"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9571 msgid "Open document"
9572 msgstr "Abrir documento"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9575 msgid "Save document"
9576 msgstr "Guardar documento"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9579 msgid "Print document"
9580 msgstr "Imprimir documento"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9583 msgid "Check spelling"
9584 msgstr "Comprobar ortografía"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9595 msgid "Find and replace"
9596 msgstr "Encontrar y reemplazar"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9599 msgid "Toggle emphasis"
9600 msgstr "Cambiar énfasis"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9604 msgstr "Cambiar versalitas"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9608 msgstr "Aplicar último"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9612 msgstr "Insertar ecuación"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9615 msgid "Insert graphics"
9616 msgstr "Insertar imagen"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9619 msgid "Insert table"
9620 msgstr "Insertar tabla"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9624 msgid "Toggle Outline"
9625 msgstr "Cambiar versalitas"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9629 msgid "Toggle Math Toolbar"
9630 msgstr "Conmutar &todo"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9634 msgid "Toggle Table Toolbar"
9635 msgstr "Conmutar &todo"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9643 msgid "Numbered list"
9644 msgstr "Enumeración"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9647 msgid "Itemized list"
9648 msgstr "Enumeración*"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9651 msgid "Increase depth"
9652 msgstr "Aumentar profundidad"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9655 msgid "Decrease depth"
9656 msgstr "Disminuir profundidad"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9659 msgid "Insert figure float"
9660 msgstr "Insertar flotante de figura"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9663 msgid "Insert table float"
9664 msgstr "Insertar flotante de tabla"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9667 msgid "Insert label"
9668 msgstr "Insertar etiqueta"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9671 msgid "Insert cross-reference"
9672 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9675 msgid "Insert citation"
9676 msgstr "Insertar cita"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9679 msgid "Insert index entry"
9680 msgstr "Insertar entrada de índice"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9684 msgid "Insert nomenclature entry"
9685 msgstr "Insertar entrada de índice"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9688 msgid "Insert footnote"
9689 msgstr "Insertar nota al pie"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9692 msgid "Insert margin note"
9693 msgstr "Insertar nota al margen"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9697 msgstr "Insertar nota"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9701 msgid "Insert Hyperlink"
9702 msgstr "&Generar hiperenlace"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9706 msgid "Insert TeX code"
9707 msgstr "Insertar código TeX"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9710 msgid "Include file"
9711 msgstr "Incluir archivo"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9715 msgstr "Estilo del texto"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9718 msgid "Paragraph settings"
9719 msgstr "Configuración del párrafo"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9723 msgstr "Añadir fila"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9727 msgstr "Añadir columna"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9731 msgstr "Eliminar fila"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9734 msgid "Delete column"
9735 msgstr "Eliminar columna"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9738 msgid "Set top line"
9739 msgstr "Línea superior"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9742 msgid "Set bottom line"
9743 msgstr "Línea inferior"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9746 msgid "Set left line"
9747 msgstr "Línea izquierda"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9750 msgid "Set right line"
9751 msgstr "Línea derecha"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9754 msgid "Set all lines"
9755 msgstr "Todas las líneas"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9758 msgid "Unset all lines"
9759 msgstr "Quitar todas las líneas"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9763 msgstr "Alinear a la izquierda"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9766 msgid "Align center"
9767 msgstr "Alinear al centro"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9771 msgstr "Alinear a la derecha"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9775 msgstr "Alinear arriba"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9778 msgid "Align middle"
9779 msgstr "Alinear al medio"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9782 msgid "Align bottom"
9783 msgstr "Alinear abajo"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9787 msgstr "Girar celda"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9790 msgid "Rotate table"
9791 msgstr "Girar tabla"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9794 msgid "Set multi-column"
9795 msgstr "Poner multicolumna"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9803 msgid "Set display mode"
9804 msgstr "Modo presentación"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9812 msgstr "Superíndice"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9815 msgid "Insert square root"
9816 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9820 msgstr "Insertar raíz"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9824 msgid "Insert standard fraction"
9825 msgstr "Insertar fracción"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9829 msgstr "Insertar suma"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9832 msgid "Insert integral"
9833 msgstr "Insertar integral"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9836 msgid "Insert product"
9837 msgstr "Insertar producto"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9841 msgstr "Insertar ( )"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9845 msgstr "Insertar [ ]"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9849 msgstr "Insertar { }"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9853 msgid "Insert delimiters"
9854 msgstr "Insertar delimitadores"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9857 msgid "Insert matrix"
9858 msgstr "Insertar matriz"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9861 msgid "Insert cases environment"
9862 msgstr "Insertar entorno casos"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9866 msgid "Command Buffer"
9867 msgstr "&Fin del comando:"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9870 msgid "Track changes"
9871 msgstr "Seguir cambios"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9874 msgid "Show changes in output"
9875 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9879 msgstr "Cambio siguiente"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9882 msgid "Accept change"
9883 msgstr "Aceptar cambio"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9886 msgid "Reject change"
9887 msgstr "Descartar cambio"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9890 msgid "Merge changes"
9891 msgstr "Fusionar cambios"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9894 msgid "Accept all changes"
9895 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9898 msgid "Reject all changes"
9899 msgstr "Descartar todos los cambios"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9903 msgstr "Nota siguiente"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9908 msgstr "Guardar documento"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9918 msgstr "&Actualizar"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9921 msgid "View PDF (pdflatex)"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9925 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9930 msgid "View PostScript"
9931 msgstr "Post Scriptum:"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9935 msgid "Update PostScript"
9936 msgstr "Post Scriptum:"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9941 msgstr "Panel de ecuaciones"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9945 msgid "Math Spacings"
9946 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9956 msgstr "LyX: fracciones"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10022 msgstr "predeterminado"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10060 msgstr "Afirmación"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10127 msgstr "&Espaciado:"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10131 msgid "Thin space\t\\,"
10132 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10136 msgid "Medium space\t\\:"
10137 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10141 msgid "Thick space\t\\;"
10142 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10147 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10151 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10152 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10156 msgid "Negative space\t\\!"
10157 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10166 msgid "Square root\t\\sqrt"
10167 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10171 msgid "Other root\t\\root"
10172 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10177 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10182 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10187 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10192 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10196 msgid "Standard\t\\frac"
10197 msgstr "Normal\t\\frac"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10201 msgid "No hor. line\t\\atop"
10202 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10206 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10207 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10210 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10214 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10219 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10220 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10224 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10225 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10229 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10230 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10234 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10235 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10239 msgid "Binomial\t\\choose"
10240 msgstr "Binomio\t\\choose"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10244 msgid "Roman\t\\mathrm"
10245 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10249 msgid "Bold\t\\mathbf"
10250 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10254 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10255 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10259 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10260 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10264 msgid "Italic\t\\mathit"
10265 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10269 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10270 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10274 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10275 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10279 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10280 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10284 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10285 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10289 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10290 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10318 msgid "Frame Decorations"
10319 msgstr "Decoraciones"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10374 msgstr "Vista preliminar"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10387 msgid "overleftarrow"
10388 msgstr "Eliminar fila"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10391 msgid "overrightarrow"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10395 msgid "overleftrightarrow"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10406 msgstr "Subrayar %1$s, "
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10414 msgid "underleftarrow"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10418 msgid "underrightarrow"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10422 msgid "underleftrightarrow"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10437 msgstr "Eliminar fila"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10453 msgid "updownarrow"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10457 msgid "leftrightarrow"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10468 msgstr "EncabezadoDerecho"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10480 msgid "Updownarrow"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10484 msgid "Leftrightarrow"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10488 msgid "Longleftrightarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10492 msgid "Longleftarrow"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10496 msgid "Longrightarrow"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10500 msgid "longleftrightarrow"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10504 msgid "longleftarrow"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10508 msgid "longrightarrow"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10512 msgid "leftharpoondown"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10516 msgid "rightharpoondown"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10522 msgstr "Encabezado"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10539 msgid "leftharpoonup"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10543 msgid "rightharpoonup"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10547 msgid "hookleftarrow"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10551 msgid "hookrightarrow"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10565 msgid "rightleftharpoons"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10570 msgstr "Operadores"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10601 msgid "bigtriangleup"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10619 msgid "bigtriangledown"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10638 msgid "triangleright"
10639 msgstr "Alto total"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10655 msgid "triangleleft"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10693 msgstr "Más grande"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10708 msgstr "envoltorio: "
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10713 msgstr "Más grande"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10717 msgstr "Relaciones"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10787 msgstr "Tamaño variable"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10792 msgstr "Subsubsección"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10890 msgstr "predeterminado"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10918 msgstr "EntreParéntesis"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11053 msgid "Miscellaneous"
11054 msgstr "Otros símbolos"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11059 msgstr "Tabla &larga"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11064 msgstr "Tamaño variable"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11113 msgstr "Enumeración*"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11118 msgstr "Profundidad"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11123 msgstr "envoltorio: "
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11128 msgstr "barra de profundidad"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11157 msgstr "flotante: "
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11178 msgid "diamondsuit"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11195 msgid "textrm \\AA"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11204 msgid "mathcircumflex"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11215 msgstr "marco de ecuaciones"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11282 msgid "Big Operators"
11283 msgstr "Operadores grandes"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11288 msgstr "Alinear arriba"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11298 msgstr "Alinear arriba"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11308 msgstr "Alinear arriba"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11351 msgid "ointctrclockwiseop"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11355 msgid "ointctrclockwise"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11359 msgid "ointclockwiseop"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11363 msgid "ointclockwise"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11369 msgstr "Alinear arriba"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11433 msgid "AMS Miscellaneous"
11434 msgstr "Miscelánea AMS"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11447 msgstr "Profundidad"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11452 msgstr "predeterminado"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11469 msgstr "Todos los bordes"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11481 msgid "vartriangle"
11482 msgstr "Tamaño variable"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11485 msgid "triangledown"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11503 msgid "measuredangle"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11509 msgstr "Índice alfabético|a"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11538 msgid "blacktriangle"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11542 msgid "blacktriangledown"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11547 msgid "blacksquare"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11551 msgid "blacklozenge"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11559 msgid "sphericalangle"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11565 msgstr "comentario"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11570 msgstr "Profundidad"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11583 msgstr "Flechas AMS"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11586 msgid "dashleftarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11590 msgid "dashrightarrow"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11594 msgid "leftleftarrows"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11598 msgid "leftrightarrows"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11602 msgid "rightrightarrows"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11606 msgid "rightleftarrows"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11612 msgstr "Eliminar fila"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11616 msgid "Rrightarrow"
11617 msgstr "EncabezadoDerecho"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11620 msgid "twoheadleftarrow"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11624 msgid "twoheadrightarrow"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11628 msgid "leftarrowtail"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11632 msgid "rightarrowtail"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11636 msgid "looparrowleft"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11641 msgid "looparrowright"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11645 msgid "curvearrowleft"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11649 msgid "curvearrowright"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11653 msgid "circlearrowleft"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11657 msgid "circlearrowright"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11674 msgid "downdownarrows"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11678 msgid "upharpoonleft"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11682 msgid "upharpoonright"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11686 msgid "downharpoonleft"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11690 msgid "downharpoonright"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11694 msgid "leftrightharpoons"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11698 msgid "rightsquigarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11702 msgid "leftrightsquigarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11708 msgstr "Eliminar fila"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11711 msgid "nrightarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11715 msgid "nleftrightarrow"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11724 msgid "nRightarrow"
11725 msgstr "EncabezadoDerecho"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11728 msgid "nLeftrightarrow"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11737 msgid "AMS Relations"
11738 msgstr "Relaciones AMS"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11757 msgid "eqslantless"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11845 msgid "thickapprox"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11873 msgstr "Subsección"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11884 msgid "preccurlyeq"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11888 msgid "succcurlyeq"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11892 msgid "curlyeqprec"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11896 msgid "curlyeqsucc"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11916 msgid "vartriangleleft"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11921 msgid "vartriangleright"
11922 msgstr "Línea base derecha"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11925 msgid "trianglelefteq"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11929 msgid "trianglerighteq"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11947 msgid "risingdotseq"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11951 msgid "fallingdotseq"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11972 msgid "shortparallel"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11978 msgstr "Salto pequeño"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11985 msgid "blacktriangleleft"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11989 msgid "blacktriangleright"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12003 msgid "backepsilon"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12020 msgid "AMS Negative Relations"
12021 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12026 msgstr "¡Sin sentido!"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12088 msgstr "Afirmación"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12128 msgid "precnapprox"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12132 msgid "succnapprox"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12138 msgstr "Subsubsección"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12147 msgstr "Subsubsección"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12180 msgid "varsubsetneq"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12184 msgid "varsupsetneq"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12188 msgid "varsubsetneqq"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12192 msgid "varsupsetneqq"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12196 msgid "ntriangleleft"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12201 msgid "ntriangleright"
12202 msgstr "Alto total"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12205 msgid "ntrianglelefteq"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12209 msgid "ntrianglerighteq"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12234 msgid "nshortparallel"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12239 msgid "AMS Operators"
12240 msgstr "Operadores AMS"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12247 msgid "smallsetminus"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12253 msgstr "Encabezado"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12271 msgid "doublebarwedge"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12294 msgid "divideontimes"
12295 msgstr "ContenidosTransparencia"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12304 msgstr "Inglés británico"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12307 msgid "leftthreetimes"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12311 msgid "rightthreetimes"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12323 msgid "circleddash"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12331 msgid "circledcirc"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12344 #: lib/external_templates:37
12345 msgid "RasterImage"
12348 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12349 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12352 #: lib/external_templates:45
12353 msgid "A bitmap file.\n"
12356 #: lib/external_templates:102
12361 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12362 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12365 #: lib/external_templates:105
12367 msgid "An Xfig figure.\n"
12368 msgstr "Ejecutando configurar..."
12370 #: lib/external_templates:154
12372 msgid "ChessDiagram"
12375 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12376 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12379 #: lib/external_templates:157
12381 "A chess position diagram.\n"
12382 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12383 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12384 "the position that you want to display.\n"
12385 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12386 "and remember to type in a relative path\n"
12387 "to the LyX document location.\n"
12388 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12389 "to enable general editing of the board.\n"
12390 "You might also check out the\n"
12391 "'Options->Test legality' option, and\n"
12392 "remember to middle and right click to\n"
12393 "insert new material in the board.\n"
12394 "In order for this to work, you have to\n"
12395 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12396 "that TeX will find it, and you will need\n"
12397 "to install the skak package from CTAN.\n"
12400 #: lib/external_templates:199
12404 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12405 msgid "Lilypond typeset music"
12408 #: lib/external_templates:202
12410 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12411 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12412 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12413 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12416 #: lib/external_templates:251
12419 "Read 'info date' for more information.\n"
12422 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12424 msgid "%1$s and %2$s"
12425 msgstr "%1$s y %2$s"
12427 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12429 msgid "%1$s et al."
12430 msgstr "%1$s et al."
12432 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12436 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12440 #: src/Buffer.cpp:268
12441 msgid "Could not remove temporary directory"
12442 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
12444 #: src/Buffer.cpp:269
12446 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12447 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
12449 #: src/Buffer.cpp:501
12450 msgid "Unknown document class"
12451 msgstr "Clase de documento desconocida"
12453 #: src/Buffer.cpp:502
12455 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12457 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
12460 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12462 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12463 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
12465 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12466 msgid "Document header error"
12467 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
12469 #: src/Buffer.cpp:516
12470 msgid "\\begin_header is missing"
12471 msgstr "\\begin_header falta"
12473 #: src/Buffer.cpp:536
12474 msgid "\\begin_document is missing"
12475 msgstr "\\begin_document falta"
12477 #: src/Buffer.cpp:548
12478 msgid "Can't load document class"
12479 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
12481 #: src/Buffer.cpp:549
12484 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12486 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
12489 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12490 #: src/BufferView.cpp:1163
12491 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12494 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12496 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12497 "xcolor/soul are installed.\n"
12498 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12502 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12504 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12505 "xcolor and soul are not installed.\n"
12506 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12510 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12511 msgid "Document could not be read"
12512 msgstr "El documento no se pudo leer"
12514 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12516 msgid "%1$s could not be read."
12517 msgstr "%1$s no se pudo leer."
12519 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12520 msgid "Document format failure"
12521 msgstr "Fallo al formatear documento"
12523 #: src/Buffer.cpp:736
12525 msgid "%1$s is not a LyX document."
12526 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
12528 #: src/Buffer.cpp:773
12529 msgid "Conversion failed"
12530 msgstr "Falló la conversión"
12532 #: src/Buffer.cpp:774
12535 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12536 "it could not be created."
12538 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
12539 "convertirlo no pudo ser creado."
12541 #: src/Buffer.cpp:783
12542 msgid "Conversion script not found"
12543 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
12545 #: src/Buffer.cpp:784
12548 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12549 "could not be found."
12551 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
12552 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
12554 #: src/Buffer.cpp:805
12555 msgid "Conversion script failed"
12556 msgstr "Falló el guión de conversión"
12558 #: src/Buffer.cpp:806
12561 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12564 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
12567 #: src/Buffer.cpp:821
12569 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12571 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
12574 #: src/Buffer.cpp:860
12575 msgid "Backup failure"
12576 msgstr "fallo de copia de seguridad"
12578 #: src/Buffer.cpp:861
12581 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12582 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12584 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
12585 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
12587 #: src/Buffer.cpp:871
12590 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12591 "overwrite this file?"
12593 "El documento %1$s ya existe.\n"
12595 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12597 #: src/Buffer.cpp:873
12599 msgid "Overwrite modified file?"
12600 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12602 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12604 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12607 msgstr "&Sobreescribir"
12609 #: src/Buffer.cpp:1034
12610 msgid "Encoding error"
12611 msgstr "Error de codificación"
12613 #: src/Buffer.cpp:1035
12616 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12617 "chosen encoding.\n"
12618 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12620 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
12622 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
12624 #: src/Buffer.cpp:1316
12625 msgid "Running chktex..."
12626 msgstr "Ejecutando chktex..."
12628 #: src/Buffer.cpp:1329
12629 msgid "chktex failure"
12630 msgstr "fallo de chktex"
12632 #: src/Buffer.cpp:1330
12633 msgid "Could not run chktex successfully."
12634 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
12636 #: src/Buffer.cpp:1851
12638 msgid "Preview source code"
12639 msgstr "Vista preliminar preparada"
12641 #: src/Buffer.cpp:1864
12643 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12644 msgstr "Vista preliminar preparada"
12646 #: src/Buffer.cpp:1868
12648 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12651 #: src/Buffer.cpp:1973
12653 msgid "Auto-saving %1$s"
12654 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12656 #: src/Buffer.cpp:2025
12657 msgid "Autosave failed!"
12658 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12660 #: src/Buffer.cpp:2048
12661 msgid "Autosaving current document..."
12662 msgstr "Autoguardando documento actual..."
12664 #: src/Buffer.cpp:2086
12665 msgid "Choose a filename to save document as"
12666 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
12668 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12669 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12673 msgid "Documents|#o#O"
12674 msgstr "Documentos|#o#O"
12676 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12677 msgid "Templates|#T#t"
12678 msgstr "Plantillas|#T#t"
12680 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12682 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12683 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
12685 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12688 "The document %1$s already exists.\n"
12690 "Do you want to overwrite that document?"
12692 "El documento %1$s ya existe.\n"
12694 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12696 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12698 msgid "Overwrite document?"
12699 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
12701 #: src/Buffer.cpp:2162
12704 "The document %1$s could not be saved.\n"
12706 "Do you want to rename the document and try again?"
12708 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
12710 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
12712 #: src/Buffer.cpp:2165
12713 msgid "Rename and save?"
12714 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
12716 #: src/Buffer.cpp:2166
12718 msgstr "&Renombrar"
12720 #: src/Buffer.cpp:2228
12721 msgid "Couldn't export file"
12722 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12724 #: src/Buffer.cpp:2229
12726 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12727 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12729 #: src/Buffer.cpp:2263
12730 msgid "File name error"
12731 msgstr "Error del nombre de archivo"
12733 #: src/Buffer.cpp:2264
12734 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12735 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12737 #: src/Buffer.cpp:2304
12738 msgid "Document export cancelled."
12739 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12741 #: src/Buffer.cpp:2310
12743 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12744 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12746 #: src/Buffer.cpp:2316
12748 msgid "Document exported as %1$s"
12749 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12751 #: src/Buffer.cpp:2387
12754 "The specified document\n"
12756 "could not be read."
12758 "El documento especificado\n"
12762 #: src/Buffer.cpp:2389
12763 msgid "Could not read document"
12764 msgstr "No se pudo leer el documento"
12766 #: src/Buffer.cpp:2399
12769 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12771 "Recover emergency save?"
12773 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
12775 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
12777 #: src/Buffer.cpp:2402
12778 msgid "Load emergency save?"
12779 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
12781 #: src/Buffer.cpp:2403
12783 msgstr "&Recuperar"
12785 #: src/Buffer.cpp:2403
12786 msgid "&Load Original"
12787 msgstr "&Cargar original"
12789 #: src/Buffer.cpp:2423
12792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12794 "Load the backup instead?"
12796 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
12798 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
12800 #: src/Buffer.cpp:2426
12801 msgid "Load backup?"
12802 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
12804 #: src/Buffer.cpp:2427
12805 msgid "&Load backup"
12806 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
12808 #: src/Buffer.cpp:2427
12809 msgid "Load &original"
12810 msgstr "Cargar &original"
12812 #: src/Buffer.cpp:2460
12814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12815 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
12817 #: src/Buffer.cpp:2462
12818 msgid "Retrieve from version control?"
12819 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
12821 #: src/Buffer.cpp:2463
12823 msgstr "&Recuperar"
12825 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12828 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12830 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12832 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12834 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
12836 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12837 msgid "Save changed document?"
12838 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
12840 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12842 msgstr "&Descartar"
12844 #: src/BufferList.cpp:344
12846 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12847 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
12849 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12850 msgid " Save seems successful. Phew."
12851 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
12853 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12854 msgid " Save failed! Trying..."
12855 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
12857 #: src/BufferList.cpp:385
12858 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12859 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
12861 #: src/BufferParams.cpp:489
12864 "The layout file requested by this document,\n"
12866 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12867 "class or style file required by it is not\n"
12868 "available. See the Customization documentation\n"
12869 "for more information.\n"
12872 #: src/BufferParams.cpp:495
12873 msgid "Document class not available"
12874 msgstr "Clase de documento no disponible"
12876 #: src/BufferParams.cpp:496
12877 msgid "LyX will not be able to produce output."
12878 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
12880 #: src/BufferParams.cpp:1303
12882 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12884 "El documento especificado\n"
12888 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12890 msgid "Could not load class"
12891 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12893 #: src/BufferParams.cpp:1337
12896 "The module %1$s has been requested by\n"
12897 "this document but has not been found in the list of\n"
12898 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12899 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12902 #: src/BufferParams.cpp:1341
12904 msgid "Module not available"
12905 msgstr "Clase de documento no disponible"
12907 #: src/BufferParams.cpp:1342
12909 msgid "Some layouts may not be available."
12910 msgstr "Clase de documento no disponible"
12912 #: src/BufferView.cpp:199
12913 msgid "No more insets"
12914 msgstr "No más recuadros"
12916 #: src/BufferView.cpp:734
12918 msgid "Save bookmark"
12919 msgstr "Guardar marcador 5"
12921 #: src/BufferView.cpp:1025
12922 msgid "No further undo information"
12923 msgstr "No hay más información de deshacer"
12925 #: src/BufferView.cpp:1034
12926 msgid "No further redo information"
12927 msgstr "No hay más información de rehacer"
12929 #: src/BufferView.cpp:1223
12931 msgstr "Marca desactivada"
12933 #: src/BufferView.cpp:1230
12935 msgstr "Marca activada"
12937 #: src/BufferView.cpp:1237
12938 msgid "Mark removed"
12939 msgstr "Marca quitada"
12941 #: src/BufferView.cpp:1240
12943 msgstr "Marca puesta"
12945 #: src/BufferView.cpp:1286
12947 msgid "%1$d words in selection."
12948 msgstr "%1$d palabras en la selección."
12950 #: src/BufferView.cpp:1289
12952 msgid "%1$d words in document."
12953 msgstr "%1$d palabras en el documento."
12955 #: src/BufferView.cpp:1294
12956 msgid "One word in selection."
12957 msgstr "Una palabra en la selección."
12959 #: src/BufferView.cpp:1296
12960 msgid "One word in document."
12961 msgstr "Una palabra en el documento."
12963 #: src/BufferView.cpp:1299
12964 msgid "Count words"
12965 msgstr "Contar palabras"
12967 #: src/BufferView.cpp:1944
12968 msgid "Select LyX document to insert"
12969 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
12971 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12972 msgid "Examples|#E#e"
12973 msgstr "Ejemplos|#E#e"
12975 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12976 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12978 msgstr "Cancelado."
12980 #: src/BufferView.cpp:1976
12982 msgid "Inserting document %1$s..."
12983 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12985 #: src/BufferView.cpp:1987
12987 msgid "Document %1$s inserted."
12988 msgstr "Documento %1$s insertado."
12990 #: src/BufferView.cpp:1989
12992 msgid "Could not insert document %1$s"
12993 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12995 #: src/BufferView.cpp:2192
12996 msgid "Select file to insert"
12997 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
12999 #: src/BufferView.cpp:2214
13002 "Could not read the specified document\n"
13004 "due to the error: %2$s"
13006 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13008 "debido al error: %2$s"
13010 #: src/BufferView.cpp:2216
13011 msgid "Could not read file"
13012 msgstr "No se pudo leer archivo"
13014 #: src/BufferView.cpp:2225
13017 "Could not open the specified document\n"
13019 "due to the error: %2$s"
13021 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13023 "debido al error: %2$s"
13025 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13026 msgid "Could not open file"
13027 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13029 #: src/BufferView.cpp:2251
13030 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13033 #: src/BufferView.cpp:2252
13035 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13036 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13037 "If this does not give the correct result\n"
13038 "then please change the encoding of the file\n"
13039 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13042 #: src/Chktex.cpp:71
13044 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13045 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
13047 #: src/Chktex.cpp:73
13048 msgid "ChkTeX warning id # "
13049 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
13051 #: src/Color.cpp:157
13055 #: src/Color.cpp:158
13059 #: src/Color.cpp:159
13063 #: src/Color.cpp:160
13067 #: src/Color.cpp:161
13071 #: src/Color.cpp:162
13075 #: src/Color.cpp:163
13079 #: src/Color.cpp:164
13083 #: src/Color.cpp:165
13087 #: src/Color.cpp:166
13091 #: src/Color.cpp:167
13095 #: src/Color.cpp:168
13099 #: src/Color.cpp:169
13103 #: src/Color.cpp:170
13105 msgstr "texto LaTeX"
13107 #: src/Color.cpp:171
13108 msgid "previewed snippet"
13109 msgstr "retazo preliminar"
13111 #: src/Color.cpp:173
13112 msgid "note background"
13113 msgstr "fondo de nota"
13115 #: src/Color.cpp:175
13116 msgid "comment background"
13117 msgstr "fondo del comentario"
13119 #: src/Color.cpp:176
13120 msgid "greyedout inset"
13121 msgstr "recuadro resaltado en gris"
13123 #: src/Color.cpp:177
13124 msgid "greyedout inset background"
13125 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
13127 #: src/Color.cpp:178
13129 msgstr "cuadro sombreado"
13131 #: src/Color.cpp:179
13133 msgstr "barra de profundidad"
13135 #: src/Color.cpp:180
13139 #: src/Color.cpp:181
13140 msgid "command inset"
13141 msgstr "recuadro de comando"
13143 #: src/Color.cpp:182
13144 msgid "command inset background"
13145 msgstr "fondo del recuadro de comando"
13147 #: src/Color.cpp:183
13148 msgid "command inset frame"
13149 msgstr "marco del recuadro de comando"
13151 #: src/Color.cpp:184
13152 msgid "special character"
13153 msgstr "carácter especial"
13155 #: src/Color.cpp:185
13159 #: src/Color.cpp:186
13160 msgid "math background"
13161 msgstr "fondo de ecuaciones"
13163 #: src/Color.cpp:187
13164 msgid "graphics background"
13165 msgstr "fondo de los gráficos"
13167 #: src/Color.cpp:188
13168 msgid "Math macro background"
13169 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
13171 #: src/Color.cpp:189
13173 msgstr "marco de ecuaciones"
13175 #: src/Color.cpp:190
13177 msgid "math corners"
13178 msgstr "línea de ecuaciones"
13180 #: src/Color.cpp:191
13182 msgstr "línea de ecuaciones"
13184 #: src/Color.cpp:192
13185 msgid "caption frame"
13186 msgstr "marco de descripciones"
13188 #: src/Color.cpp:193
13189 msgid "collapsable inset text"
13190 msgstr "texto de recuadro plegable"
13192 #: src/Color.cpp:194
13193 msgid "collapsable inset frame"
13194 msgstr "marco de recuadro plegable"
13196 #: src/Color.cpp:195
13197 msgid "inset background"
13198 msgstr "fondo de recuadro"
13200 #: src/Color.cpp:196
13201 msgid "inset frame"
13202 msgstr "marco de recuadro"
13204 #: src/Color.cpp:197
13205 msgid "LaTeX error"
13206 msgstr "error de LaTeX"
13208 #: src/Color.cpp:198
13209 msgid "end-of-line marker"
13210 msgstr "marcador fin de línea"
13212 #: src/Color.cpp:199
13213 msgid "appendix marker"
13214 msgstr "marcador del apéndice"
13216 #: src/Color.cpp:200
13218 msgstr "barra de cambios"
13220 #: src/Color.cpp:201
13221 msgid "Deleted text"
13222 msgstr "texto borrado"
13224 #: src/Color.cpp:202
13226 msgstr "texto añadido"
13228 #: src/Color.cpp:203
13229 msgid "added space markers"
13230 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
13232 #: src/Color.cpp:204
13233 msgid "top/bottom line"
13234 msgstr "línea superior/inferior"
13236 #: src/Color.cpp:205
13238 msgstr "línea tabular"
13240 #: src/Color.cpp:206
13241 msgid "table on/off line"
13242 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
13244 #: src/Color.cpp:208
13245 msgid "bottom area"
13246 msgstr "área inferior"
13248 #: src/Color.cpp:209
13250 msgstr "salto de página"
13252 #: src/Color.cpp:210
13254 msgid "frame of button"
13255 msgstr "izquierda del botón"
13257 #: src/Color.cpp:211
13258 msgid "button background"
13259 msgstr "fondo del botón"
13261 #: src/Color.cpp:212
13263 msgid "button background under focus"
13264 msgstr "fondo del botón"
13266 #: src/Color.cpp:213
13270 #: src/Color.cpp:214
13274 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13275 #: src/Converter.cpp:546
13276 msgid "Cannot convert file"
13277 msgstr "No se puede convertir archivo"
13279 #: src/Converter.cpp:333
13282 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13283 "Define a converter in the preferences."
13285 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
13286 "Defina un convertidor en las preferencias."
13288 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13289 msgid "Executing command: "
13290 msgstr "Ejecutando comando: "
13292 #: src/Converter.cpp:473
13293 msgid "Build errors"
13294 msgstr "Errores de construcción"
13296 #: src/Converter.cpp:474
13297 msgid "There were errors during the build process."
13298 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
13300 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13302 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13303 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
13305 #: src/Converter.cpp:502
13307 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13308 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
13310 #: src/Converter.cpp:548
13312 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13313 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
13315 #: src/Converter.cpp:549
13317 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13318 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
13320 #: src/Converter.cpp:605
13321 msgid "Running LaTeX..."
13322 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
13324 #: src/Converter.cpp:623
13327 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13330 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
13333 #: src/Converter.cpp:626
13334 msgid "LaTeX failed"
13335 msgstr "LaTeX falló"
13337 #: src/Converter.cpp:628
13338 msgid "Output is empty"
13339 msgstr "La salida está vacía"
13341 #: src/Converter.cpp:629
13342 msgid "An empty output file was generated."
13343 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
13345 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13348 "Layout had to be changed from\n"
13350 "because of class conversion from\n"
13353 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
13355 "a causa de la conversión de clase de\n"
13358 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13359 msgid "Changed Layout"
13360 msgstr "Formato cambiado"
13362 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13365 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13368 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
13372 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13374 msgid "Undefined flex inset"
13375 msgstr "Recuadro de texto abierto"
13377 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13379 msgid "Overwrite external file?"
13380 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
13382 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13384 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13386 "El archivo %1$s ya existe.\n"
13388 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
13390 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13392 msgid "Copy file failure"
13393 msgstr "fallo de copia de seguridad"
13395 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13398 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13399 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13401 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
13402 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
13404 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13406 msgid "Update embedded file?"
13407 msgstr "Lista de tablas"
13409 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13411 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13413 "El archivo %1$s ya existe.\n"
13415 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
13417 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13419 msgid "Save failure"
13420 msgstr "fallo de copia de seguridad"
13422 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13425 "Cannot create file %1$s.\n"
13426 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13428 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
13429 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
13431 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13434 "The file %1$s already exists.\n"
13436 "Do you want to overwrite that file?"
13438 "El archivo %1$s ya existe.\n"
13440 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
13442 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13444 msgid "Overwrite file?"
13445 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
13447 #: src/Exporter.cpp:58
13449 msgid "Overwrite &all"
13450 msgstr "Sobreescribir &todo"
13452 #: src/Exporter.cpp:59
13453 msgid "&Cancel export"
13454 msgstr "&Cancelar exportar"
13456 #: src/Exporter.cpp:99
13457 msgid "Couldn't copy file"
13458 msgstr "No se pudo copiar archivo"
13460 #: src/Exporter.cpp:100
13462 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13463 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
13465 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13471 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13475 msgstr "Sans Serif"
13477 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13481 msgstr "Typewriter"
13487 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13492 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13497 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13501 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13505 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13509 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13513 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13519 msgstr "Versalitas"
13521 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13525 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13533 #: src/Font.cpp:517
13535 msgid "Emphasis %1$s, "
13536 msgstr "Énfasis %1$s, "
13538 #: src/Font.cpp:520
13540 msgid "Underline %1$s, "
13541 msgstr "Subrayar %1$s, "
13543 #: src/Font.cpp:523
13545 msgid "Noun %1$s, "
13546 msgstr "Versalitas %1$s, "
13548 #: src/Font.cpp:528
13550 msgid "Language: %1$s, "
13551 msgstr "Idioma: %1$s, "
13553 #: src/Font.cpp:531
13555 msgid " Number %1$s"
13556 msgstr " Número %1$s"
13558 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13559 msgid "Cannot view file"
13560 msgstr "No se puede ver el archivo"
13562 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13564 msgid "File does not exist: %1$s"
13565 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
13567 #: src/Format.cpp:279
13569 msgid "No information for viewing %1$s"
13570 msgstr "No hay información para ver %1$s"
13572 #: src/Format.cpp:289
13574 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13575 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
13577 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13578 msgid "Cannot edit file"
13579 msgstr "No se puede editar archivo"
13581 #: src/Format.cpp:349
13583 msgid "No information for editing %1$s"
13584 msgstr "Sin información para editar %1$s"
13586 #: src/Format.cpp:359
13588 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13589 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
13591 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13592 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13593 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13595 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13596 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13597 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13599 #: src/ISpell.cpp:277
13601 "Could not create an ispell process.\n"
13602 "You may not have the right languages installed."
13604 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
13605 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
13607 #: src/ISpell.cpp:300
13609 "The ispell process returned an error.\n"
13610 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13612 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
13613 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
13615 #: src/ISpell.cpp:405
13618 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13622 #: src/ISpell.cpp:416
13623 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13624 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
13626 #: src/ISpell.cpp:476
13629 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13633 #: src/ISpell.cpp:491
13636 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13640 #: src/Importer.cpp:47
13642 msgid "Importing %1$s..."
13643 msgstr "Importando %1$s..."
13645 #: src/Importer.cpp:68
13646 msgid "Couldn't import file"
13647 msgstr "No se pudo importar archivo"
13649 #: src/Importer.cpp:69
13651 msgid "No information for importing the format %1$s."
13652 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
13654 #: src/Importer.cpp:82
13656 msgid "file not imported!"
13657 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
13659 #: src/Importer.cpp:103
13661 msgstr "importado."
13663 #: src/KeySequence.cpp:171
13665 msgstr " opciones: "
13667 #: src/LaTeX.cpp:94
13669 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13670 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
13672 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13673 msgid "Running MakeIndex."
13674 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
13676 #: src/LaTeX.cpp:320
13677 msgid "Running BibTeX."
13678 msgstr "Ejecutando BibTeX."
13680 #: src/LaTeX.cpp:460
13682 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13683 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
13686 msgid "Could not read configuration file"
13687 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
13692 "Error while reading the configuration file\n"
13694 "Please check your installation."
13696 "Error al leer el archivo de configuración\n"
13698 "Compruebe su instalación."
13701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13702 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
13710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13711 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
13714 msgid "Unable to remove temporary directory"
13715 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
13719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13720 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
13723 msgid "No textclass is found"
13728 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13729 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13734 msgid "&Reconfigure"
13735 msgstr "Reconfigurar|R"
13739 msgid "&Use Default"
13740 msgstr "Predeterminado"
13742 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13744 msgstr "&Salir de LyX"
13750 #: src/LyX.cpp:1004
13751 msgid "Could not create temporary directory"
13752 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
13754 #: src/LyX.cpp:1005
13757 "Could not create a temporary directory in\n"
13758 "%1$s. Make sure that this\n"
13759 "path exists and is writable and try again."
13761 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
13762 "%1$s. Asegúrese que\n"
13763 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
13765 #: src/LyX.cpp:1167
13766 msgid "Missing user LyX directory"
13767 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
13769 #: src/LyX.cpp:1168
13772 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13773 "It is needed to keep your own configuration."
13775 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
13776 "Es necesario mantener su propia configuración."
13778 #: src/LyX.cpp:1173
13779 msgid "&Create directory"
13780 msgstr "&Crear directorio"
13782 #: src/LyX.cpp:1175
13783 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13784 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
13786 #: src/LyX.cpp:1179
13788 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13789 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
13791 #: src/LyX.cpp:1184
13792 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13793 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
13795 #: src/LyX.cpp:1357
13796 msgid "List of supported debug flags:"
13797 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
13799 #: src/LyX.cpp:1361
13801 msgid "Setting debug level to %1$s"
13802 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
13804 #: src/LyX.cpp:1372
13806 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13807 "Command line switches (case sensitive):\n"
13808 "\t-help summarize LyX usage\n"
13809 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13810 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13811 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13812 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13813 " select the features to debug.\n"
13814 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13815 "\t-x [--execute] command\n"
13816 " where command is a lyx command.\n"
13817 "\t-e [--export] fmt\n"
13818 " where fmt is the export format of choice.\n"
13819 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13820 " where fmt is the import format of choice\n"
13821 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13822 "\t-version summarize version and build info\n"
13823 "Check the LyX man page for more details."
13825 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
13826 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
13827 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
13828 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
13829 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
13830 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
13831 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
13832 " seleccionar características a depurar\n"
13833 "\t-x [--execute] command\n"
13834 " donde command es un comando de LyX.\n"
13835 "\t-e [--export] fmt\n"
13836 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
13837 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
13838 " donde fmt es el formato a importar\n"
13839 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
13840 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
13841 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
13843 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13845 msgid "No system directory"
13846 msgstr "Directorio del usuario: "
13848 #: src/LyX.cpp:1409
13849 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13850 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
13852 #: src/LyX.cpp:1419
13854 msgid "No user directory"
13855 msgstr "Directorio del usuario: "
13857 #: src/LyX.cpp:1420
13858 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13859 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
13861 #: src/LyX.cpp:1430
13863 msgid "Incomplete command"
13864 msgstr "Comando índice:"
13866 #: src/LyX.cpp:1431
13867 msgid "Missing command string after --execute switch"
13868 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
13870 #: src/LyX.cpp:1441
13871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13873 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
13875 #: src/LyX.cpp:1453
13876 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13877 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
13879 #: src/LyX.cpp:1458
13880 msgid "Missing filename for --import"
13881 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
13883 #: src/LyXFunc.cpp:150
13884 msgid "Running configure..."
13885 msgstr "Ejecutando configurar..."
13887 #: src/LyXFunc.cpp:160
13888 msgid "Reloading configuration..."
13889 msgstr "Recargando configuración..."
13891 #: src/LyXFunc.cpp:166
13893 msgid "System reconfiguration failed"
13894 msgstr "Sistema reconfigurado"
13896 #: src/LyXFunc.cpp:167
13898 "The system reconfiguration has failed.\n"
13899 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13900 "Please reconfigure again if needed."
13903 #: src/LyXFunc.cpp:173
13904 msgid "System reconfigured"
13905 msgstr "Sistema reconfigurado"
13907 #: src/LyXFunc.cpp:174
13909 "The system has been reconfigured.\n"
13910 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13911 "updated document class specifications."
13913 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13914 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13915 "especificación de clase de documento actualizada."
13917 #: src/LyXFunc.cpp:415
13918 msgid "Unknown function."
13919 msgstr "Función desconocida."
13921 #: src/LyXFunc.cpp:455
13922 msgid "Nothing to do"
13923 msgstr "Nada que hacer"
13925 #: src/LyXFunc.cpp:474
13926 msgid "Unknown action"
13927 msgstr "Acción desconocida"
13929 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13930 msgid "Command disabled"
13931 msgstr "Comando desactivado"
13933 #: src/LyXFunc.cpp:487
13934 msgid "Command not allowed without any document open"
13935 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
13937 #: src/LyXFunc.cpp:762
13938 msgid "Document is read-only"
13939 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
13941 #: src/LyXFunc.cpp:771
13942 msgid "This portion of the document is deleted."
13943 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
13945 #: src/LyXFunc.cpp:790
13948 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13950 "Do you want to save the document?"
13952 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
13954 "¿Desea guardar el documento?"
13956 #: src/LyXFunc.cpp:808
13959 "Could not print the document %1$s.\n"
13960 "Check that your printer is set up correctly."
13962 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
13963 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
13965 #: src/LyXFunc.cpp:811
13966 msgid "Print document failed"
13967 msgstr "La impresión del documento falló"
13969 #: src/LyXFunc.cpp:830
13971 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13973 "El documento especificado\n"
13977 #: src/LyXFunc.cpp:947
13979 msgid "Saving document %1$s..."
13980 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13982 #: src/LyXFunc.cpp:951
13986 #: src/LyXFunc.cpp:968
13988 msgid "Saving all documents..."
13989 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13991 #: src/LyXFunc.cpp:981
13993 msgid "All documents saved."
13994 msgstr "Documento no guardado"
13996 #: src/LyXFunc.cpp:991
13999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14000 "version of the document %1$s?"
14002 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
14003 "versión guardada del documento %1$s?"
14005 #: src/LyXFunc.cpp:993
14006 msgid "Revert to saved document?"
14007 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
14009 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14013 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14018 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14019 msgid "Missing argument"
14020 msgstr "Falta argumento"
14022 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14024 msgid "Opening help file %1$s..."
14025 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
14027 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14029 msgid "Opening child document %1$s..."
14030 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14032 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14033 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14034 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
14036 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14038 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14040 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
14042 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14044 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14045 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
14047 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14048 msgid "Unable to save document defaults"
14049 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
14051 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14053 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14054 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
14056 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14059 msgstr "Desactivada"
14061 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14066 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14068 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14071 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14072 msgid "Select template file"
14073 msgstr "Seleccionar plantilla"
14075 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14076 msgid "Select document to open"
14077 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
14079 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14081 msgid "Opening document %1$s..."
14082 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14084 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14086 msgid "Document %1$s opened."
14087 msgstr "Documento %1$s abierto."
14089 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14091 msgid "Could not open document %1$s"
14092 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
14094 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14096 msgid "Select %1$s file to import"
14097 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
14099 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14101 msgid "Document %1$s reloaded."
14102 msgstr "Documento %1$s abierto."
14104 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14106 msgid "Could not reload document %1$s"
14107 msgstr "No se pudo leer el documento"
14109 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14110 msgid "Welcome to LyX!"
14111 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
14113 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14114 msgid "Converting document to new document class..."
14115 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
14117 #: src/LyXRC.cpp:2315
14119 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14122 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
14123 "como palabras correctas?"
14125 #: src/LyXRC.cpp:2320
14127 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14130 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
14133 #: src/LyXRC.cpp:2324
14135 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14136 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14137 "specified, an internal routine is used."
14139 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
14140 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
14141 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
14143 #: src/LyXRC.cpp:2332
14145 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14146 "automatically by what you type."
14148 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
14149 "automáticamente por lo que escriba."
14151 #: src/LyXRC.cpp:2336
14153 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14156 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
14157 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
14159 #: src/LyXRC.cpp:2340
14161 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14163 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
14166 #: src/LyXRC.cpp:2347
14168 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14169 "the backup file in the same directory as the original file."
14171 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
14172 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
14175 #: src/LyXRC.cpp:2351
14177 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14178 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14180 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
14181 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
14183 #: src/LyXRC.cpp:2355
14185 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14186 "its global and local bind/ directories."
14188 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
14189 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
14191 #: src/LyXRC.cpp:2359
14192 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14193 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
14195 #: src/LyXRC.cpp:2363
14197 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14198 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14200 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14201 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
14203 #: src/LyXRC.cpp:2373
14205 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14206 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14208 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
14209 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
14211 #: src/LyXRC.cpp:2384
14214 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14215 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14217 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
14218 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
14220 #: src/LyXRC.cpp:2388
14221 msgid "New documents will be assigned this language."
14222 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
14224 #: src/LyXRC.cpp:2392
14225 msgid "Specify the default paper size."
14226 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
14228 #: src/LyXRC.cpp:2396
14230 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14231 "shown after the change has been made.)"
14233 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
14234 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
14236 #: src/LyXRC.cpp:2400
14237 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14238 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
14240 #: src/LyXRC.cpp:2404
14242 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14243 "LyX was started from."
14245 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
14246 "directorio en el que LyX se inició."
14248 #: src/LyXRC.cpp:2409
14249 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14251 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
14253 #: src/LyXRC.cpp:2413
14255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14256 "recommended for non-English languages."
14258 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
14259 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
14261 #: src/LyXRC.cpp:2420
14263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14267 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
14268 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
14269 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14271 #: src/LyXRC.cpp:2429
14273 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14274 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14276 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
14277 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
14279 #: src/LyXRC.cpp:2433
14280 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14282 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
14285 #: src/LyXRC.cpp:2437
14287 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14290 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
14293 #: src/LyXRC.cpp:2441
14295 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14297 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
14300 #: src/LyXRC.cpp:2445
14302 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14303 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14304 "name of the second language."
14306 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
14307 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
14310 #: src/LyXRC.cpp:2449
14311 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14312 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
14314 #: src/LyXRC.cpp:2453
14315 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14316 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
14318 #: src/LyXRC.cpp:2457
14320 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14323 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
14326 #: src/LyXRC.cpp:2461
14328 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14329 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14331 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
14332 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14334 #: src/LyXRC.cpp:2465
14336 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14337 "document is the default language."
14339 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
14340 "documento es el idioma predeterminado."
14342 #: src/LyXRC.cpp:2469
14343 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14344 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
14346 #: src/LyXRC.cpp:2473
14348 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14350 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
14353 #: src/LyXRC.cpp:2477
14354 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14355 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
14357 #: src/LyXRC.cpp:2481
14359 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14362 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
14363 "al del documento."
14365 #: src/LyXRC.cpp:2485
14367 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14369 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
14372 #: src/LyXRC.cpp:2490
14374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14375 "variable. Use the OS native format."
14377 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
14378 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
14380 #: src/LyXRC.cpp:2497
14382 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14384 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
14386 #: src/LyXRC.cpp:2501
14387 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14388 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
14390 #: src/LyXRC.cpp:2505
14391 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14393 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
14396 #: src/LyXRC.cpp:2509
14397 msgid "Scale the preview size to suit."
14398 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
14400 #: src/LyXRC.cpp:2513
14401 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14402 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
14404 #: src/LyXRC.cpp:2517
14405 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14406 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
14408 #: src/LyXRC.cpp:2521
14410 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14411 "environment variable PRINTER."
14413 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
14414 "de entorno PRINTER."
14416 #: src/LyXRC.cpp:2525
14417 msgid "The option to print only even pages."
14418 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
14420 #: src/LyXRC.cpp:2529
14422 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14423 "the filename of the DVI file to be printed."
14425 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
14426 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
14428 #: src/LyXRC.cpp:2533
14429 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14431 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
14434 #: src/LyXRC.cpp:2537
14435 msgid "The option to print out in landscape."
14436 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
14438 #: src/LyXRC.cpp:2541
14439 msgid "The option to print only odd pages."
14440 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
14442 #: src/LyXRC.cpp:2545
14443 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14445 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2549
14448 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14449 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
14451 #: src/LyXRC.cpp:2553
14452 msgid "The option to specify paper type."
14453 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
14455 #: src/LyXRC.cpp:2557
14456 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14457 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2561
14461 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14462 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14465 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
14466 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
14467 "el nombre y argumentos dados."
14469 #: src/LyXRC.cpp:2565
14471 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14472 "prepended along with the printer name after the spool command."
14474 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
14475 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
14478 #: src/LyXRC.cpp:2569
14479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14480 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
14482 #: src/LyXRC.cpp:2573
14483 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14485 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
14488 #: src/LyXRC.cpp:2577
14490 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14493 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
14496 #: src/LyXRC.cpp:2581
14497 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14498 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14500 #: src/LyXRC.cpp:2585
14502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14504 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2589
14508 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14509 "wrong, override the setting here."
14511 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
14512 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
14514 #: src/LyXRC.cpp:2595
14515 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14516 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
14518 #: src/LyXRC.cpp:2604
14520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14524 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
14525 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
14526 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
14527 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
14529 #: src/LyXRC.cpp:2608
14530 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14532 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
14534 #: src/LyXRC.cpp:2613
14537 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14538 "roughly the same size as on paper."
14540 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
14541 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2618
14545 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14546 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14548 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
14549 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
14551 #: src/LyXRC.cpp:2622
14552 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14554 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
14557 #: src/LyXRC.cpp:2626
14559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14560 "\".out\". Only for advanced users."
14562 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
14563 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2633
14566 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14567 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2637
14570 msgid "What command runs the spellchecker?"
14571 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
14573 #: src/LyXRC.cpp:2641
14575 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14576 "when you quit LyX."
14578 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
14579 "cuando salga de LyX."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2645
14583 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14584 "value selects the directory LyX was started from."
14586 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14587 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2655
14591 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14592 "will look in its global and local ui/ directories."
14594 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
14595 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2668
14599 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14600 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14601 "may not work with all dictionaries."
14603 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
14604 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
14605 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
14607 #: src/LyXRC.cpp:2675
14608 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14610 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
14613 #: src/LyXVC.cpp:99
14614 msgid "Document not saved"
14615 msgstr "Documento no guardado"
14617 #: src/LyXVC.cpp:100
14618 msgid "You must save the document before it can be registered."
14619 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
14621 #: src/LyXVC.cpp:129
14622 msgid "LyX VC: Initial description"
14623 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
14625 #: src/LyXVC.cpp:130
14626 msgid "(no initial description)"
14627 msgstr "(sin descripción inicial)"
14629 #: src/LyXVC.cpp:145
14630 msgid "LyX VC: Log Message"
14631 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
14633 #: src/LyXVC.cpp:148
14634 msgid "(no log message)"
14635 msgstr "(sin mensaje de registro)"
14637 #: src/LyXVC.cpp:170
14640 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14643 "Do you want to revert to the saved version?"
14645 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
14646 "cambios actuales.\n"
14648 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14650 #: src/LyXVC.cpp:173
14651 msgid "Revert to stored version of document?"
14652 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
14654 #: src/MenuBackend.cpp:509
14656 msgid "No Documents Open!"
14657 msgstr "Ningún documento abierto"
14659 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14660 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14662 msgid "No Document Open!"
14663 msgstr "Ningún documento abierto"
14665 #: src/MenuBackend.cpp:576
14668 msgstr "Texto simple"
14670 #: src/MenuBackend.cpp:578
14672 msgid "Plain Text, Join Lines"
14673 msgstr "Texto simple como líneas"
14675 #: src/MenuBackend.cpp:755
14677 msgid "Master Document"
14678 msgstr "Guardar documento"
14680 #: src/MenuBackend.cpp:784
14682 msgid "List of listings"
14683 msgstr "Lista de figuras"
14685 #: src/MenuBackend.cpp:788
14687 msgid "Other floats"
14688 msgstr "Otras opciones de fuente"
14690 #: src/MenuBackend.cpp:798
14691 msgid "No Table of contents"
14692 msgstr "Sin índice general"
14694 #: src/MenuBackend.cpp:844
14698 #: src/MenuBackend.cpp:863
14700 msgid "No Branch in Document!"
14701 msgstr "Imprimir documento"
14703 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14704 msgid "Senseless with this layout!"
14705 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
14707 #: src/Paragraph.cpp:1577
14708 msgid "Alignment not permitted"
14711 #: src/Paragraph.cpp:1578
14713 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14714 "Setting to default."
14717 #: src/SpellBase.cpp:51
14718 msgid "Native OS API not yet supported."
14719 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
14721 #: src/Text.cpp:122
14722 msgid "Unknown layout"
14723 msgstr "Formato desconocido"
14725 #: src/Text.cpp:123
14728 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14729 "Trying to use the default instead.\n"
14731 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
14732 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
14734 #: src/Text.cpp:154
14735 msgid "Unknown Inset"
14736 msgstr "Recuadro desconocido"
14738 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14739 msgid "Change tracking error"
14740 msgstr "Cambiar error seguido"
14742 #: src/Text.cpp:261
14744 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14745 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
14747 #: src/Text.cpp:274
14749 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14750 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
14752 #: src/Text.cpp:281
14753 msgid "Unknown token"
14754 msgstr "Símbolo desconocido"
14756 #: src/Text.cpp:534
14758 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14761 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
14764 #: src/Text.cpp:545
14765 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14767 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
14769 #: src/Text.cpp:1198
14771 msgid "[Change Tracking] "
14772 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
14774 #: src/Text.cpp:1204
14778 #: src/Text.cpp:1208
14782 #: src/Text.cpp:1218
14785 msgstr "Fuente: %1$s"
14787 #: src/Text.cpp:1223
14789 msgid ", Depth: %1$d"
14790 msgstr ", Profundidad: %1$d"
14792 #: src/Text.cpp:1229
14793 msgid ", Spacing: "
14794 msgstr ", Espaciado: "
14796 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14798 msgstr "Uno y medio"
14800 #: src/Text.cpp:1241
14804 #: src/Text.cpp:1250
14806 msgstr ", recuadro: "
14808 #: src/Text.cpp:1251
14809 msgid ", Paragraph: "
14810 msgstr ", Párrafo: "
14812 #: src/Text.cpp:1252
14816 #: src/Text.cpp:1253
14817 msgid ", Position: "
14818 msgstr ", posición: "
14820 #: src/Text.cpp:1259
14824 #: src/Text.cpp:1261
14825 msgid ", Boundary: "
14826 msgstr ", frontera: "
14828 #: src/Text2.cpp:401
14830 msgid "No font change defined."
14831 msgstr "Ir al siguiente cambio"
14833 #: src/Text2.cpp:442
14834 msgid "Nothing to index!"
14835 msgstr "¡Nada que indexar!"
14837 #: src/Text2.cpp:444
14838 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14839 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
14841 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14842 msgid "Math editor mode"
14843 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
14845 #: src/Text3.cpp:655
14846 msgid "Unknown spacing argument: "
14847 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
14849 #: src/Text3.cpp:831
14853 #: src/Text3.cpp:832
14855 msgstr " no conocido"
14857 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14858 msgid "Character set"
14859 msgstr "Conjunto de caracteres"
14861 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14862 msgid "Paragraph layout set"
14863 msgstr "Estilo de párrafo"
14865 #: src/Thesaurus.cpp:62
14867 msgid "Thesaurus failure"
14870 #: src/Thesaurus.cpp:63
14873 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14878 #: src/VSpace.cpp:470
14879 msgid "Default skip"
14880 msgstr "Salto predeterminado"
14882 #: src/VSpace.cpp:473
14884 msgstr "Salto pequeño"
14886 #: src/VSpace.cpp:476
14887 msgid "Medium skip"
14888 msgstr "Salto medio"
14890 #: src/VSpace.cpp:479
14892 msgstr "Salto grande"
14894 #: src/VSpace.cpp:482
14895 msgid "Vertical fill"
14896 msgstr "Relleno vertical"
14898 #: src/VSpace.cpp:489
14902 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14905 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14906 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14908 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
14910 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14912 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14914 msgid "Reload saved document?"
14915 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
14917 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14922 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14924 msgid "&Keep Changes"
14925 msgstr "Fusionar cambios"
14927 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14930 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14932 "Do you want to create a new document?"
14934 "El documento %1$s ya no existe.\n"
14936 "¿Desea crear un nuevo documento?"
14938 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14939 msgid "Create new document?"
14940 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
14942 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14946 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14949 "The specified document template\n"
14951 "could not be read."
14953 "La plantilla de documento especificada\n"
14955 "no pudo ser leída."
14957 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14958 msgid "Could not read template"
14959 msgstr "No se pudo leer plantilla"
14961 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14962 msgid "\\arabic{enumi}."
14963 msgstr "\\arabic{enumi}."
14965 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14966 msgid "\\roman{enumiii}."
14967 msgstr "\\roman{enumiii}."
14969 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14970 msgid "\\Alph{enumiv}."
14971 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14973 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14975 msgid "Senseless!!! "
14976 msgstr "¡Sin sentido!"
14978 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14979 msgid "No debugging message"
14980 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
14982 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14983 msgid "General information"
14984 msgstr "Información general"
14986 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14987 msgid "Developers' general debug messages"
14988 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
14990 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14991 msgid "All debugging messages"
14992 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
14994 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14996 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14997 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
14999 #: src/debug.cpp:46
15000 msgid "Program initialisation"
15001 msgstr "Inicialización del programa"
15003 #: src/debug.cpp:47
15004 msgid "Keyboard events handling"
15005 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
15007 #: src/debug.cpp:48
15008 msgid "GUI handling"
15009 msgstr "Manejo de interfaz"
15011 #: src/debug.cpp:49
15012 msgid "Lyxlex grammar parser"
15013 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
15015 #: src/debug.cpp:50
15016 msgid "Configuration files reading"
15017 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
15019 #: src/debug.cpp:51
15020 msgid "Custom keyboard definition"
15021 msgstr "Definición del teclado personalizado"
15023 #: src/debug.cpp:52
15024 msgid "LaTeX generation/execution"
15025 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
15027 #: src/debug.cpp:53
15028 msgid "Math editor"
15029 msgstr "Editor de ecuaciones"
15031 #: src/debug.cpp:54
15032 msgid "Font handling"
15033 msgstr "Manejo de fuentes"
15035 #: src/debug.cpp:55
15036 msgid "Textclass files reading"
15037 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
15039 #: src/debug.cpp:56
15040 msgid "Version control"
15041 msgstr "Control de versiones"
15043 #: src/debug.cpp:57
15044 msgid "External control interface"
15045 msgstr "Interfaz de control externa"
15047 #: src/debug.cpp:58
15048 msgid "Keep *roff temporary files"
15049 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
15051 #: src/debug.cpp:59
15052 msgid "User commands"
15053 msgstr "Comandos del usuario"
15055 #: src/debug.cpp:60
15056 msgid "The LyX Lexxer"
15057 msgstr "El Lexxer de LyX"
15059 #: src/debug.cpp:61
15060 msgid "Dependency information"
15061 msgstr "Información de dependencias"
15063 #: src/debug.cpp:62
15065 msgstr "Recuadros de LyX"
15067 #: src/debug.cpp:63
15068 msgid "Files used by LyX"
15069 msgstr "Archivos usados por LyX"
15071 #: src/debug.cpp:64
15072 msgid "Workarea events"
15073 msgstr "Eventos del área de trabajo"
15075 #: src/debug.cpp:65
15076 msgid "Insettext/tabular messages"
15077 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
15079 #: src/debug.cpp:66
15080 msgid "Graphics conversion and loading"
15081 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
15083 #: src/debug.cpp:67
15084 msgid "Change tracking"
15085 msgstr "Seguimiento de cambios"
15087 #: src/debug.cpp:68
15088 msgid "External template/inset messages"
15089 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
15091 #: src/debug.cpp:69
15092 msgid "RowPainter profiling"
15093 msgstr "RowPainter profiling"
15095 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15097 msgid "Document not loaded."
15098 msgstr "Documento no guardado"
15100 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15102 msgstr " (modificado)"
15104 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15105 msgid " (read only)"
15106 msgstr " (sólo lectura)"
15108 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15115 msgstr "Ningún cambio"
15117 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15126 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15127 msgid "System files|#S#s"
15128 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
15130 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15131 msgid "User files|#U#u"
15132 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
15134 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15135 msgid "Could not update TeX information"
15136 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
15138 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15140 msgid "The script `%s' failed."
15141 msgstr "El guión `%s' falló."
15143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15144 msgid "Standard[[Bullets]]"
15147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15149 msgstr "Ecuaciones"
15151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15168 msgid "Directories"
15169 msgstr "Directorios"
15171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15173 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
15175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15177 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
15179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15181 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
15183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15187 "1995-2006 LyX Team"
15189 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
15190 "1995-2001 Equipo LyX"
15192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15197 "any later version."
15200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15211 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
15212 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
15213 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
15214 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
15215 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
15216 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15217 "Cambridge, MA 02139, USA."
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15220 msgid "LyX Version "
15221 msgstr "Versión LyX "
15223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15224 msgid "Library directory: "
15225 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
15227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15228 msgid "User directory: "
15229 msgstr "Directorio del usuario: "
15231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15234 msgstr "Acerca de LyX"
15236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15238 msgid "Preferences"
15239 msgstr "Preferencias"
15241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15243 msgid "Reconfigure"
15244 msgstr "Reconfigurar|R"
15246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15249 msgstr "Salir de LyX"
15251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15253 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15254 "documents and exit.\n"
15259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15261 msgid "Software exception Detected"
15264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15266 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15267 "unsaved documents and exit."
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15271 msgid "Bibliography Entry Settings"
15272 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
15274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15275 msgid "BibTeX Bibliography"
15276 msgstr "Bibliografía BibTeX"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15279 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15280 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15283 msgid "Select a BibTeX database to add"
15284 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
15286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15287 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15288 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
15290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15291 msgid "Select a BibTeX style"
15292 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
15294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15295 msgid "No frame drawn"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15299 msgid "Rectangular box"
15300 msgstr "Marco rectangular"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15303 msgid "Oval box, thin"
15304 msgstr "Marco ovalado, fino"
15306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15307 msgid "Oval box, thick"
15308 msgstr "Marco ovalado, grueso"
15310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15312 msgstr "Marco con sombra"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15316 msgstr "Marco doble"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15321 msgstr "Profundidad"
15323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15326 msgid "Total Height"
15327 msgstr "Alto total"
15329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15330 msgid "Box Settings"
15331 msgstr "Configuración del cuadro"
15333 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15334 msgid "Branch Settings"
15335 msgstr "Configuración de rama"
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15355 msgid "Merge Changes"
15356 msgstr "Fusionar cambios"
15358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15364 "Cambiado por %1$s\n"
15367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15369 msgid "Change made at %1$s\n"
15370 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
15372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15374 msgstr "Versalitas"
15376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15382 msgstr "Versalitas"
15384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15422 msgstr "Estilo del texto"
15424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15429 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15430 msgid "Next command"
15431 msgstr "Comando siguiente"
15433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15434 msgid "big[[delimiter size]]"
15437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15438 msgid "Big[[delimiter size]]"
15441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15442 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15446 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15450 msgid "Math Delimiter"
15451 msgstr "Delimitador matemático"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15461 msgstr "Tamaño variable"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15464 msgid "Computer Modern Roman"
15465 msgstr "Computer Modern Roman"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15468 msgid "Latin Modern Roman"
15469 msgstr "Latin Modern Roman"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15472 msgid "AE (Almost European)"
15473 msgstr "AE (Almost European)"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15476 msgid "Times Roman"
15477 msgstr "Times Roman"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15484 msgid "Bitstream Charter"
15485 msgstr "Bitstream Charter"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15488 msgid "New Century Schoolbook"
15489 msgstr "New Century Schoolbook"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15501 msgstr "Bera Serif"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15504 msgid "Concrete Roman"
15505 msgstr "Concrete Roman"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15508 msgid "Zapf Chancery"
15509 msgstr "Zapf Chancery"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15512 msgid "Computer Modern Sans"
15513 msgstr "Computer Modern Sans"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15516 msgid "Latin Modern Sans"
15517 msgstr "Latin Modern Sans"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15524 msgid "Avant Garde"
15525 msgstr "Avant Garde"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15536 msgid "Computer Modern Typewriter"
15537 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15540 msgid "Latin Modern Typewriter"
15541 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15556 msgid "CM Typewriter Light"
15557 msgstr "CM Typewriter Light"
15559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15560 msgid "Document Settings"
15561 msgstr "Configuración del documento"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15565 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15574 msgid " (not installed)"
15575 msgstr " (no instalado)"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15599 msgstr "encabezados"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15615 msgid "LaTeX default"
15616 msgstr "LaTeX falló"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15647 msgid "Appears in TOC"
15648 msgstr "Aparece en el IG"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15651 msgid "Author-year"
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15660 msgid "Unavailable: %1$s"
15661 msgstr "No disponible: %1$s"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15664 msgid "Document Class"
15665 msgstr "Clase del documento"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15668 msgid "Text Layout"
15669 msgstr "Diseño del texto"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15672 msgid "Page Margins"
15673 msgstr "Márgenes de página"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15676 msgid "Numbering & TOC"
15677 msgstr "Numeración e IG"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15681 msgid "PDF Properties"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15685 msgid "Math Options"
15686 msgstr "Ecuaciones"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15689 msgid "Float Placement"
15690 msgstr "Posición de flotantes"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15701 msgid "LaTeX Preamble"
15702 msgstr "Preámbulo LaTeX"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15705 msgid "TeX Code Settings"
15706 msgstr "Configuración del código TeX"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15710 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15711 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15715 msgstr "Arriba izquierda"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15718 msgid "Bottom left"
15719 msgstr "Abajo izquierda"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15722 msgid "Baseline left"
15723 msgstr "Línea base izquierda"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15727 msgstr "Arriba centro"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15730 msgid "Bottom center"
15731 msgstr "Abajo centro"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15734 msgid "Baseline center"
15735 msgstr "Línea base centro"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15739 msgstr "Arriba derecha"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15742 msgid "Bottom right"
15743 msgstr "Abajo derecha"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15746 msgid "Baseline right"
15747 msgstr "Línea base derecha"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15750 msgid "External Material"
15751 msgstr "Material externo"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15758 msgid "Select external file"
15759 msgstr "Seleccionar archivo externo"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15762 msgid "Float Settings"
15763 msgstr "Configuración del flotante"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15770 msgid "Select graphics file"
15771 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15774 msgid "Clipart|#C#c"
15775 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15782 msgid "Child Document"
15783 msgstr "Documento hijo"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15789 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15793 msgid "Select document to include"
15794 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15797 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15798 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15802 "The format of the entry in the index.\n"
15804 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15805 "another with \"!\":\n"
15809 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15811 "cars!mileage|see{economy}\n"
15813 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15818 msgid "Index Entry"
15819 msgstr "Entrada de índice"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15827 msgid "No language"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15832 msgid "Program Listing Settings"
15833 msgstr "Configuración del párrafo"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15838 msgstr "Ninguna imagen"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15842 msgstr "Registro de LaTeX"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15845 msgid "Literate Programming Build Log"
15846 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15849 msgid "lyx2lyx Error Log"
15850 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15853 msgid "Version Control Log"
15854 msgstr "Registro del control de versiones"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15857 msgid "No LaTeX log file found."
15858 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
15860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15861 msgid "No literate programming build log file found."
15863 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
15865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15866 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15867 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
15869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15870 msgid "No version control log file found."
15871 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
15873 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15874 msgid "Math Matrix"
15875 msgstr "Matriz matemática"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15878 msgid "Note Settings"
15879 msgstr "Configuración de la nota"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15882 msgid "Paragraph Settings"
15883 msgstr "Configuración del párrafo"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15887 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15888 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15890 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15891 "the items is used."
15894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15896 msgstr "Texto simple"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15899 msgid "Date format"
15900 msgstr "Formato de fecha"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15907 msgid "Screen fonts"
15908 msgstr "Fuentes de pantalla"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15919 msgid "Select a document templates directory"
15920 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15923 msgid "Select a temporary directory"
15924 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15927 msgid "Select a backups directory"
15928 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15931 msgid "Select a document directory"
15932 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15935 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15936 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15939 msgid "Spellchecker"
15940 msgstr "Corrector ortográfico"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15955 msgid "pspell (library)"
15956 msgstr "pspell (library)"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15959 msgid "aspell (library)"
15960 msgstr "aspell (library)"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15964 msgstr "Convertidores"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15967 msgid "File formats"
15968 msgstr "Formatos de archivo"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15971 msgid "Format in use"
15972 msgstr "Formato en uso"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15975 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15977 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15985 msgid "User interface"
15986 msgstr "Interfaz de usuario"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15991 msgstr "A&celerador:"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15996 msgstr "&Funciones"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16001 msgid "Failed to create shortcut"
16002 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
16004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
16006 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16007 msgstr "Función desconocida."
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16011 msgid "Invalid key sequence"
16012 msgstr "Nombre de archivo no válido"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16015 msgid "Shortcut is alreay defined"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16020 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16021 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16028 msgid "Choose bind file"
16029 msgstr "Elegir archivo de teclas"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16032 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16033 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16036 msgid "Choose UI file"
16037 msgstr "Elegir archivo UI"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16040 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16041 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16044 msgid "Choose keyboard map"
16045 msgstr "Elegir mapa del teclado"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16048 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16049 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16052 msgid "Choose personal dictionary"
16053 msgstr "Elegir diccionario personal"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16063 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16064 msgid "Print Document"
16065 msgstr "Imprimir documento"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16068 msgid "Print to file"
16069 msgstr "Imprimir en archivo"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16072 msgid "PostScript files (*.ps)"
16073 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16076 msgid "Cross-reference"
16077 msgstr "Referencia cruzada"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16085 msgstr "Saltar hacia atrás"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16088 msgid "Jump to label"
16089 msgstr "Saltar a etiqueta"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16092 msgid "Find and Replace"
16093 msgstr "Encontrar y reemplazar"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16096 msgid "Send Document to Command"
16097 msgstr "Enviar documento al comando"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16101 msgstr "Mostrar Archivo"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16104 msgid "Spellchecker error"
16105 msgstr "Error del corrector ortográfico"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16108 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16109 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16113 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16114 "Maybe it has been killed."
16116 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
16117 "Quizá haya sido matado."
16119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16120 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16121 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16124 msgid "The spellchecker has failed"
16125 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16129 msgid "%1$d words checked."
16130 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
16132 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16133 msgid "One word checked."
16134 msgstr "Una palabra comprobada."
16136 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16137 msgid "Spelling check completed"
16138 msgstr "Corrección ortográfica completada"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16141 msgid "Table Settings"
16142 msgstr "Configuración de la tabla"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16145 msgid "Insert Table"
16146 msgstr "Insertar tabla"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16149 msgid "TeX Information"
16150 msgstr "Información TeX"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16153 msgid "Table of Contents"
16154 msgstr "Índice general"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16157 msgid "Vertical Space Settings"
16158 msgstr "Configuración del espacio vertical"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16161 msgid "Small-sized icons"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16165 msgid "Normal-sized icons"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16169 msgid "Big-sized icons"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16174 msgid "unknown version"
16175 msgstr "Acción desconocida"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16184 msgid "LaTeX Source"
16185 msgstr "Ver fuente|f"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16188 msgid "DocBook Source"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16193 msgid "Literate Source"
16194 msgstr "Ver fuente|f"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16198 msgid "Wrap Float Settings"
16199 msgstr "Configuración del flotante"
16201 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16202 msgid "Click to detach"
16205 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16217 msgid "Invalid filename"
16218 msgstr "Nombre de archivo no válido"
16220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16223 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16226 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
16227 "alguno de estos caracteres:\n"
16229 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16230 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16231 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16239 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16240 "file through LaTeX: "
16243 #: src/insets/Inset.cpp:270
16244 msgid "Opened inset"
16245 msgstr "Recuadro abierto"
16247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16248 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16249 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
16251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16252 msgid "Export Warning!"
16253 msgstr "¡Aviso de exportar!"
16255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16257 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16258 "BibTeX will be unable to find them."
16260 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
16261 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
16263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16265 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16266 "BibTeX will be unable to find it."
16268 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
16269 "BibTeX no podrá encontrarlo."
16271 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16273 msgstr "Encuadrado"
16275 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16279 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16281 msgstr "Marco ovalado"
16283 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16285 msgstr "Marco Ovalado"
16287 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16289 msgstr "Marco sombreado"
16291 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16293 msgstr "Marco doble"
16295 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16296 msgid "Opened Box Inset"
16297 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
16299 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16304 msgid "Opened Branch Inset"
16305 msgstr "Recuadro de rama abierto"
16307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16320 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16321 msgid "Opened Caption Inset"
16322 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
16324 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16326 msgid "LaTeX Command: "
16327 msgstr "Comando &BibTeX:"
16329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16331 msgid "InsetCommand Error: "
16332 msgstr "Comando índice:"
16334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16336 msgid "InsetCommand error:"
16337 msgstr "Comando índice:"
16339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16341 msgid "Unknown inset name: "
16342 msgstr "Recuadro desconocido"
16344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16346 msgid "Inset Command: "
16347 msgstr "Comando índice:"
16349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16351 msgid "Unknown parameter name: "
16352 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16355 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16358 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16359 msgid "Opened ERT Inset"
16360 msgstr "Recuadro ERT abierto"
16362 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16363 msgid "Opened Environment Inset: "
16364 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
16366 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16368 msgid "External template %1$s is not installed"
16369 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
16371 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16373 msgid "Opened Flex Inset"
16374 msgstr "Recuadro de texto abierto"
16376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16379 msgstr "flotante: "
16381 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16382 msgid "Opened Float Inset"
16383 msgstr "Recuadro flotante abierto"
16385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16388 msgstr "flotante: "
16390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16391 msgid " (sideways)"
16392 msgstr " (de lado)"
16394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16396 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
16398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16400 msgid "List of %1$s"
16401 msgstr "Lista de %1$s"
16403 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16404 msgid "Opened Footnote Inset"
16405 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
16407 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16410 msgstr "Nota al pie"
16412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16415 "Could not copy the file\n"
16417 "into the temporary directory."
16419 "No se pudo copiar el archivo\n"
16421 "en el directorio temporal."
16423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16425 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16426 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
16428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16430 msgid "Graphics file: %1$s"
16431 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
16433 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16434 msgid "Horizontal Fill"
16435 msgstr "Relleno horizontal"
16437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16438 msgid "Verbatim Input"
16439 msgstr "Entrada Literal"
16441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16442 msgid "Verbatim Input*"
16443 msgstr "Entrada Literal*"
16445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16446 msgid "Recursive input"
16449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16451 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16457 "Included file `%1$s'\n"
16458 "has textclass `%2$s'\n"
16459 "while parent file has textclass `%3$s'."
16461 "El archivo incluido `%1$s'\n"
16462 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
16463 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
16465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16466 msgid "Different textclasses"
16467 msgstr "Clases de texto diferentes"
16469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16472 "Included file `%1$s'\n"
16473 "uses module `%2$s'\n"
16474 "which is not used in parent file."
16476 "El archivo incluido `%1$s'\n"
16477 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
16478 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
16480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16482 msgid "Module not found"
16483 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16487 msgid "Program Listing "
16488 msgstr "Inicialización del programa"
16490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16496 msgid "Information regarding "
16497 msgstr "Sin información para editar %1$s"
16499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16505 msgid "Unknown Info: "
16506 msgstr "Palabra desconocida:"
16508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16519 msgid "No menu entry for "
16522 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16524 msgid "Opened Listing Inset"
16525 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
16527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16528 msgid "A value is expected."
16531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16537 msgid "Unbalanced braces!"
16540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16541 msgid "Please specify true or false."
16544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16545 msgid "Only true or false is allowed."
16548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16549 msgid "Please specify an integer value."
16552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16553 msgid "An integer is expected."
16556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16557 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16561 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16566 msgid "Please specify one of %1$s."
16569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16571 msgid "Try one of %1$s."
16574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16576 msgid "I guess you mean %1$s."
16579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16581 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16586 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16591 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16596 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16602 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16603 "right, bottom left and top left corner."
16606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16607 msgid "Enter something like \\color{white}"
16610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16611 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16615 msgid "auto, last or a number"
16618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16620 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16621 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16622 "defining a listing inset)"
16625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16627 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16628 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16633 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16638 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16639 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16643 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16644 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16648 msgid "Parameter %1$s: "
16649 msgstr " Macro: %1$s: "
16651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16653 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16654 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16658 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16661 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16662 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16663 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
16665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16672 msgid "Nomenclature"
16675 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16677 msgstr "Resaltado en gris"
16679 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16683 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16687 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16688 msgid "Opened Note Inset"
16689 msgstr "Recuadro de nota abierto"
16691 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16695 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16696 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16697 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
16699 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16704 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16705 msgid "Clear Double Page"
16708 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16712 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16716 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16720 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16721 msgid "Page Number"
16722 msgstr "Número de página"
16724 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16728 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16729 msgid "Textual Page Number"
16730 msgstr "Número de página textual"
16732 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16734 msgstr "Página de texto: "
16736 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16737 msgid "Standard+Textual Page"
16738 msgstr "Estándar+Página de texto"
16740 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16742 msgstr "Referencia+Texto: "
16744 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16748 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16750 msgid "FormatRef: "
16753 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16755 msgid "Unknown TOC type"
16756 msgstr "Símbolo desconocido"
16758 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16759 msgid "Opened table"
16760 msgstr "Tabla abierta"
16762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16763 msgid "Error setting multicolumn"
16764 msgstr "Error al poner multicolumna"
16766 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16767 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16768 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
16770 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16771 msgid "Opened Text Inset"
16772 msgstr "Recuadro de texto abierto"
16774 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16775 msgid "Vertical Space"
16776 msgstr "Espacio vertical"
16778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16780 msgstr "envoltorio: "
16782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16783 msgid "Opened Wrap Inset"
16784 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
16786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16789 msgstr "envoltorio: "
16791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16797 msgstr "Cargando..."
16799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16800 msgid "Converting to loadable format..."
16801 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
16803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16804 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16805 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
16807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16808 msgid "Scaling etc..."
16809 msgstr "Cambiando escala, etc..."
16811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16812 msgid "Ready to display"
16813 msgstr "Listo para mostrar"
16815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16816 msgid "No file found!"
16817 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
16819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16820 msgid "Error converting to loadable format"
16821 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
16823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16824 msgid "Error loading file into memory"
16825 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
16827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16828 msgid "Error generating the pixmap"
16829 msgstr "Error al generar pixmap"
16831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16833 msgstr "Ninguna imagen"
16835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16836 msgid "Preview loading"
16837 msgstr "Cargando vista preliminar"
16839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16840 msgid "Preview ready"
16841 msgstr "Vista preliminar preparada"
16843 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16844 msgid "Preview failed"
16845 msgstr "La vista preliminar falló"
16847 #: src/lengthcommon.cpp:37
16851 #: src/lengthcommon.cpp:37
16855 #: src/lengthcommon.cpp:37
16859 #: src/lengthcommon.cpp:37
16863 #: src/lengthcommon.cpp:37
16867 #: src/lengthcommon.cpp:37
16871 #: src/lengthcommon.cpp:38
16875 #: src/lengthcommon.cpp:38
16879 #: src/lengthcommon.cpp:38
16883 #: src/lengthcommon.cpp:39
16884 msgid "Text Width %"
16885 msgstr "Ancho del texto %"
16887 #: src/lengthcommon.cpp:39
16888 msgid "Column Width %"
16889 msgstr "Ancho de columna %"
16891 #: src/lengthcommon.cpp:39
16892 msgid "Page Width %"
16893 msgstr "Ancho de página %"
16895 #: src/lengthcommon.cpp:39
16896 msgid "Line Width %"
16897 msgstr "Ancho de línea %"
16899 #: src/lengthcommon.cpp:40
16900 msgid "Text Height %"
16901 msgstr "Alto del texto %"
16903 #: src/lengthcommon.cpp:40
16904 msgid "Page Height %"
16905 msgstr "Alto de página %"
16907 #: src/lyxfind.cpp:118
16908 msgid "Search error"
16909 msgstr "Buscar error"
16911 #: src/lyxfind.cpp:119
16912 msgid "Search string is empty"
16913 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
16915 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16916 msgid "String not found!"
16917 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16919 #: src/lyxfind.cpp:307
16920 msgid "String has been replaced."
16921 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
16923 #: src/lyxfind.cpp:310
16924 msgid " strings have been replaced."
16925 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
16927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16931 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
16933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16935 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16936 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
16938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16939 msgid "Only one row"
16940 msgstr "Solo una fila"
16942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16943 msgid "Only one column"
16944 msgstr "Solo una columna"
16946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16947 msgid "No hline to delete"
16948 msgstr "Ninguna hline para borrar"
16950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16951 msgid "No vline to delete"
16952 msgstr "Ninguna vline para borrar"
16954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16956 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16957 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
16959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16961 msgstr "Ningún número"
16963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16969 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16970 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
16972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16974 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16975 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
16977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16979 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16980 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
16982 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16983 msgid "create new math text environment ($...$)"
16984 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
16986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16987 msgid "entered math text mode (textrm)"
16988 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
16990 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16991 msgid "Standard[[mathref]]"
16994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16996 msgid " Macro: %1$s: "
16997 msgstr " Macro: %1$s: "
16999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
17002 msgstr "fondo de ecuaciones"
17004 #: src/output.cpp:39
17007 "Could not open the specified document\n"
17010 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
17013 #: src/output_plaintext.cpp:149
17017 #: src/output_plaintext.cpp:161
17018 msgid "References: "
17019 msgstr "Referencias: "
17021 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17022 msgid "All files (*)"
17023 msgstr "Todos los archivos (*)"
17025 #: src/support/Package.cpp:449
17027 msgid "LyX binary not found"
17028 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17030 #: src/support/Package.cpp:450
17033 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17035 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
17037 #: src/support/Package.cpp:570
17040 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17042 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17043 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17045 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
17047 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
17048 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
17051 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17053 msgid "File not found"
17054 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17056 #: src/support/Package.cpp:656
17059 "Invalid %1$s switch.\n"
17060 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17062 "Opción %1$s no válida.\n"
17063 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
17065 #: src/support/Package.cpp:683
17068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17071 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
17072 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
17074 #: src/support/Package.cpp:707
17077 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17078 "%2$s is not a directory."
17080 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
17081 "%2$s no es un directorio."
17083 #: src/support/Package.cpp:709
17085 msgid "Directory not found"
17086 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17088 #: src/support/filetools.cpp:284
17089 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17092 #: src/support/os_win32.cpp:326
17094 msgid "System file not found"
17095 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17097 #: src/support/os_win32.cpp:327
17099 "Unable to load shfolder.dll\n"
17103 #: src/support/os_win32.cpp:332
17105 msgid "System function not found"
17106 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
17108 #: src/support/os_win32.cpp:333
17110 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17111 "Don't know how to proceed. Sorry."
17114 #: src/support/userinfo.cpp:44
17115 msgid "Unknown user"
17116 msgstr "Usuario desconocido"
17119 #~ msgid "Enable embedding"
17120 #~ msgstr "&Numeración"
17123 #~ msgid "External FIle Name:"
17124 #~ msgstr "Material externo"
17127 #~ msgid "Automatic inclusion"
17128 #~ msgstr "Actualización automática"
17131 #~ msgid "Automatic"
17132 #~ msgstr "Actualización automática"
17135 #~ msgid "External"
17140 #~ msgstr "Sección"
17142 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17143 #~ msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
17145 #~ msgid "Paper Size"
17146 #~ msgstr "Tamaño del papel"
17150 #~ msgstr "Derecha"
17153 #~ msgstr "&Colores"
17155 #~ msgid "C&opiers"
17156 #~ msgstr "C&opiadoras"
17158 #~ msgid "&File formats"
17159 #~ msgstr "&Formatos de archivo"
17161 #~ msgid "F&ormat:"
17162 #~ msgstr "F&ormato:"
17164 #~ msgid "&GUI name:"
17165 #~ msgstr "&Nombre GUI:"
17167 #~ msgid "External Applications"
17168 #~ msgstr "Programas externos"
17173 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17174 #~ msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
17176 #~ msgid "Default (outer)"
17177 #~ msgstr "Predeterminado (exterior)"
17180 #~ msgstr "Exterior"
17183 #~ msgstr "&Unidades:"
17188 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17189 #~ msgstr "Caso \\arabic{case}."
17191 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17192 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
17194 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17195 #~ msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
17197 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17198 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
17200 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17201 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
17203 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17204 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
17206 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17207 #~ msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
17209 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17210 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
17212 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17213 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
17215 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17216 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17218 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17219 #~ msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
17221 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17222 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
17224 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17225 #~ msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
17227 #~ msgid "Algorithm #."
17228 #~ msgstr "Algoritmo #."
17231 #~ msgstr "Húngaro"
17234 #~ msgid "Upper Sorbian"
17238 #~ msgid "Embedded Files|E"
17239 #~ msgstr "Características extendidas|e"
17241 #~ msgid "Insert URL"
17242 #~ msgstr "Insertar URL"
17244 #~ msgid "Undefined character style"
17245 #~ msgstr "Estilo de carácter no definido"
17247 #~ msgid "Previous command"
17248 #~ msgstr "Comando anterior"
17250 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17251 #~ msgstr "LyX: delimitadores"
17253 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17254 #~ msgstr "LyX: insertar matriz"
17257 #~ msgstr "Copiadoras"
17259 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17260 #~ msgstr "Configuración del ajuste de línea"
17262 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17263 #~ msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
17266 #~ msgstr "teorema"
17268 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17269 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
17274 #~ msgid "HtmlUrl: "
17275 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17277 #~ msgid "Show ERT inline"
17278 #~ msgstr "Mostrar insertado ERT"
17281 #~ msgstr "&Insertado"
17283 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17284 #~ msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
17286 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17287 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
17289 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17290 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
17292 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17293 #~ msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
17295 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17296 #~ msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
17298 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17299 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
17301 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17302 #~ msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
17304 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17305 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
17307 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17308 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
17310 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17311 #~ msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
17313 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17314 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
17316 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17317 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
17319 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17320 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
17322 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17323 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
17325 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17326 #~ msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
17328 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17329 #~ msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
17331 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17334 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17335 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17337 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17338 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17340 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17341 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17343 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17344 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17346 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17347 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17350 #~ "The document could not be converted\n"
17351 #~ "into the document class %1$s."
17353 #~ "El documento no puede ser convertido\n"
17354 #~ "a la clase de documento %1$s."
17356 #~ msgid "Formatting document..."
17357 #~ msgstr "Formateando documento..."
17360 #~ msgid "Language settings"
17361 #~ msgstr "Configuración del párrafo"
17368 #~ msgstr "&Cargar"
17370 #~ msgid "&Switch to document"
17371 #~ msgstr "&Cambiar al documento"
17373 #~ msgid "To &file:"
17374 #~ msgstr "A &archivo:"
17376 #~ msgid "Co&pies:"
17377 #~ msgstr "Co&pias:"
17379 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17380 #~ msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
17382 #~ msgid "Printer &name:"
17383 #~ msgstr "&Nombre de la impresora:"
17386 #~ msgid "Columns "
17387 #~ msgstr "Columnas"
17390 #~ msgid "Overprint "
17391 #~ msgstr "SobreImprimir"
17393 #~ msgid "Conjecture "
17394 #~ msgstr "Conjetura "
17397 #~ msgid "Font st&yle:"
17398 #~ msgstr "Tamaño fuente"
17400 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17401 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
17403 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17404 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
17412 #~ msgid "columns "
17413 #~ msgstr "columnas "
17415 #~ msgid "overprint "
17416 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
17419 #~ msgid "overlayarea"
17420 #~ msgstr "área de recubrimiento "
17423 #~ msgid "Corollary_"
17424 #~ msgstr "Corolario"
17427 #~ msgid "Definition. "
17428 #~ msgstr "Definición. "
17431 #~ msgid "Example. "
17432 #~ msgstr "Ejemplo. "
17436 #~ msgstr "Hecho. "
17440 #~ msgstr "Demostración. "
17443 #~ msgid "Theorem. "
17444 #~ msgstr "Teorema. "
17451 #~ msgid "&Extended Chars"
17452 #~ msgstr "Características extendidas|e"
17455 #~ msgid "Placement:"
17456 #~ msgstr "&Ubicación:"
17459 #~ msgstr "predeterminado"
17463 #~ msgstr "comentario"
17466 #~ msgid "Listings"
17470 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17471 #~ msgstr "Índice general"
17476 #~ msgid "Table of Contents|T"
17477 #~ msgstr "Índice general|g"
17481 #~ msgstr "&Aceptar"
17489 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
17491 #~ msgid "Table of contents"
17492 #~ msgstr "Índice general"
17495 #~ msgid "Number style"
17496 #~ msgstr "Enumeración"
17498 #~ msgid "Error closing file"
17499 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
17502 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17503 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17504 #~ "chosen encoding.\n"
17505 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17507 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
17508 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
17509 #~ "la codificación elegida.\n"
17510 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
17513 #~ msgstr "bloque "
17515 #~ msgid "Corollary. "
17516 #~ msgstr "Corolario. "
17518 #~ msgid "block showing an example "
17519 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
17522 #~ msgid "Basic style"
17523 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
17526 #~ msgid "&Caption"
17527 #~ msgstr "Encabezado"
17530 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17531 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
17535 #~ msgstr "&Etiqueta:"
17538 #~ msgid "A Label for the caption"
17539 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
17542 #~ msgid "<- P&romote"
17543 #~ msgstr "<- &Ascender"
17550 #~ msgid "De&mote ->"
17551 #~ msgstr "&Degradar ->"
17555 #~ msgstr "&Actualizar"
17558 #~ msgid "SubSection"
17559 #~ msgstr "Subsección"
17562 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17565 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
17566 #~ "para definir el cambio de fuente."
17568 #~ msgid "Unknown toc list"
17569 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
17572 #~ msgid "Insert glossary entry"
17573 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
17577 #~ msgstr "&Global"
17580 #~ msgid "TeX Code:"
17581 #~ msgstr "Código TeX|X"
17583 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17584 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
17586 #~ msgid "&Detach panel"
17587 #~ msgstr "&Despegar panel"
17589 #~ msgid "Insert spacing"
17590 #~ msgstr "Insertar espacio"
17592 #~ msgid "Set limits style"
17593 #~ msgstr "Límites"
17595 #~ msgid "Set math font"
17598 #~ msgid "Insert fraction"
17599 #~ msgstr "Insertar fracción"
17601 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17602 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
17604 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17605 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
17607 #~ msgid "Math Panel|l"
17608 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
17610 #~ msgid "Math Panel|P"
17611 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
17613 #~ msgid "Show math panel"
17614 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
17616 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17617 #~ msgstr "LyX: raíces"
17619 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17620 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
17622 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17623 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
17625 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17626 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
17628 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17629 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
17632 #~ msgid "Insert math delimiters"
17633 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
17635 #~ msgid "E&xtra options"
17636 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
17638 #~ msgid "Alig&nment:"
17639 #~ msgstr "Ali&neación:"
17645 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17646 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
17648 #~ msgid "&Converters"
17649 #~ msgstr "&Convertidores"
17651 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17652 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
17656 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17657 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17659 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
17660 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
17662 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17663 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
17665 #~ msgid "Class Settings"
17666 #~ msgstr "Configuración de clase"
17669 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17670 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
17672 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17673 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
17675 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17676 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
17678 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17679 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
17687 #~ msgid "PrettyRef: "
17688 #~ msgstr "PrettyRef: "
17690 #~ msgid "Opening child document "
17691 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
17694 #~ msgid "Special Insets|S"
17695 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
17698 #~ msgid "Insets|n"
17699 #~ msgstr "Insertar|I"