]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
2927ada7e1a17705232cc8566329c72718b11960
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 15:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
74 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
75 msgid "OK"
76 msgstr "Aceptar"
77
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 msgid "Label:|#L"
80 msgstr "Etiqueta:|E#"
81
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Cancelar|^["
110
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Actualizar|A"
116
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Base datos|#d"
120
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Estilo:|#e"
125
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Examinar..."
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
138
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Estilos:"
142
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Examinar...|#r"
147
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Aplicar|#A"
172
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Restaurar|#R"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
191 msgid "Close|^[^M"
192 msgstr "Cerrar|^[^M"
193
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
195 msgid "Update|#Uu"
196 msgstr "Actualizar|#A"
197
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
199 msgid "Family:|#F"
200 msgstr "Familia:|#F"
201
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
203 msgid "Series:|#S"
204 msgstr "Serie:|#S"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
207 msgid "Shape:|#H"
208 msgstr "Forma:|#R"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
212 msgid "Size:|#z"
213 msgstr "Tamaño:|#T"
214
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
216 msgid "Misc:|#M"
217 msgstr "Otros"
218
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
220 msgid "Color:|#C"
221 msgstr "Colores"
222
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
224 msgid "Toggle on all these|#T"
225 msgstr "Alternar todos estos|#T"
226
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
229 msgid "Language:"
230 msgstr "Idioma:"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
233 msgid "These are never toggled"
234 msgstr "Estos nunca se alternan"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
237 msgid "These are always toggled"
238 msgstr "Estos siempre se alternan"
239
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
241 msgid "Inset keys:|#I"
242 msgstr "Claves del inset:|#i"
243
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
245 msgid "Bibliography keys:|#k"
246 msgstr "Claves de bibliografía:"
247
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
249 msgid "Info:"
250 msgstr "Información:"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
254 msgid "@4->"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
258 msgid "@9+"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
262 msgid "@8->"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
266 msgid "@2->"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
271 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
272 msgid "Search"
273 msgstr "Búsqueda"
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
276 msgid "Regular Expression|#x"
277 msgstr "Usar expresión regular|#x"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
281 msgid "Case sensitive|#C"
282 msgstr "Mayús/Minús|#M"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
285 msgid "Previous|#P"
286 msgstr "Anterior|#A"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
289 msgid "Next|#N"
290 msgstr "Siguiente|#N"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "Lista completa de autores"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 msgid "Force upper case|#u"
298 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
301 msgid "Text before:|#b"
302 msgstr "Texto antes:|#a"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
305 msgid "Text after:|#T"
306 msgstr "Texto después|#d"
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
309 msgid "Save as Document Defaults|#v"
310 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
313 msgid "Use Class Defaults|#C"
314 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
317 msgid "Dimensions"
318 msgstr "Dimesiones"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
321 msgid "Size:|#S"
322 msgstr "Tamaño:"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
327 msgid "Width:|#W"
328 msgstr "Anchura"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
332 msgid "Height:|#H"
333 msgstr "Altura"
334
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
336 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
337 msgid "Orientation"
338 msgstr "Orientación"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
341 msgid "Portrait|#r"
342 msgstr "Retrato|#R"
343
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
345 msgid "Landscape|#L"
346 msgstr "Apaisado"
347
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
351 msgid "Margins"
352 msgstr "Márgenes"
353
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr "Otros tamaños|#M"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
363 msgid "Top:|#T"
364 msgstr "Alto:|#T"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
367 msgid "Bottom:|#B"
368 msgstr "Fondo:"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
371 msgid "Inner:|#I"
372 msgstr "Interno:|#I"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
375 msgid "Outer:|#u"
376 msgstr "Externo:|#T"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
379 msgid "Headheight:|#H"
380 msgstr "Altura cabecera:|#c"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
383 msgid "Headsep:|#d"
384 msgstr "Separación:|#S"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
387 msgid "Footskip:|#F"
388 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
391 msgid "Sides"
392 msgstr "Lados"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
395 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
396 msgid "Separation"
397 msgstr "Separación"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
400 msgid "Columns"
401 msgstr "Columnas"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
404 msgid "Fonts:|#F"
405 msgstr "Tipo: "
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
408 msgid "Font Size:|#O"
409 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
412 msgid "Class:|#l"
413 msgstr "Clase:|#l"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
416 msgid "Page style:|#P"
417 msgstr "Estilo de página:|#P"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
420 msgid "Spacing:|#g"
421 msgstr "Espaciado:|#d"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Opciones Extra:"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 msgid "Default Skip:|#u"
429 msgstr "Salto por defecto:"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
432 msgid "One|#n"
433 msgstr "Uno|#n"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
436 msgid "Two|#T"
437 msgstr "Dos|#d"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
440 msgid "One|#e"
441 msgstr "Uno|#o"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
444 msgid "Two|#w"
445 msgstr "Dos|#s"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
448 msgid "Indent|#I"
449 msgstr "Indentar|#I"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
452 msgid "Skip|#K"
453 msgstr "Saltar|#l"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
456 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
457 msgid "Quote Style"
458 msgstr "Estilo de comillas"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
462 msgid "Encoding:|#E"
463 msgstr "Codificación:"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
467 msgid "Type:|#T"
468 msgstr "Tipo:|#T"
469
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
471 msgid "Single|#S"
472 msgstr "Sencillo|#S"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
475 msgid "Double|#D"
476 msgstr "Dos caras|#D"
477
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
479 msgid "Language:|#L"
480 msgstr "Idioma"
481
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
483 msgid "Float Placement:|#L"
484 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
485
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
487 msgid "Section number depth:"
488 msgstr "Profundidad de números de sección:"
489
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
491 msgid "Table of contents depth:"
492 msgstr "Profundidad del índice general:"
493
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
495 msgid "PS Driver:|#S"
496 msgstr "Driver PostScript:|#S"
497
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
499 msgid "Use AMS Math|#M"
500 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
503 msgid "Use Natbib|#N"
504 msgstr "Usar Natbib|#N"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
507 msgid "Citation style:|#i"
508 msgstr "Estilo de citación:"
509
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
511 msgid "Bullet depth"
512 msgstr "Profundidad de bullet"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
515 msgid "LaTeX:|#L"
516 msgstr "LaTeX:|#L"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
519 msgid "1|#1"
520 msgstr "1|#1"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
523 msgid "2|#2"
524 msgstr "2|#2"
525
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
527 msgid "3|#3"
528 msgstr "3|#3"
529
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
531 msgid "4|#4"
532 msgstr "4|#4"
533
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
535 msgid "Standard|#S"
536 msgstr "Estándar|#S"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
539 msgid "Maths|#M"
540 msgstr "Fórmulas|#F"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
543 msgid "Ding 1|#D"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
547 msgid "Ding 2|#i"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
551 msgid "Ding 3|#n"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
555 msgid "Ding 4|#g"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
561 msgid "Status"
562 msgstr "Estado"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
565 msgid "Open|#O"
566 msgstr "Abrir|#A"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
569 msgid "Collapsed|#C"
570 msgstr "Colapsar|#C"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
573 msgid "Inlined View|#I"
574 msgstr "Presentación breve|#I"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
577 msgid "Template:|#t"
578 msgstr "Plantilla:|#t"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
583 msgid "File:|#F"
584 msgstr "Archivo:|#A"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
587 msgid "Parameters:|#P"
588 msgstr "Parámetros:|#P"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
591 msgid "Edit file|#E"
592 msgstr "Editar archivo|#E"
593
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
595 msgid "View result|#V"
596 msgstr "Ver resultado|#V"
597
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
599 msgid "Update result|#U"
600 msgstr "Actualizar resultado|#A"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
603 msgid "Directory:|#D"
604 msgstr "Directorio:|#D "
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
607 msgid "Pattern:|#P"
608 msgstr "Patrón:|#P"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
611 msgid "Filename:|#F"
612 msgstr "Archivo:|#F"
613
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgid "Rescan|#R"
617 msgstr "Releer|#R"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
620 msgid "Home|#H"
621 msgstr "Home|#H"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
624 msgid "User1|#1"
625 msgstr "Usuario 1#1"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
628 msgid "User2|#2"
629 msgstr "Usuario 2|#2"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
633 msgid "Placement"
634 msgstr "Ubicación"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
637 msgid "Page of floats|#P"
638 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
641 msgid "Bottom of the page|#B"
642 msgstr "Abajo de la página|#B"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
645 msgid "Top of the page|#T"
646 msgstr "Arriba de la página|#A"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
649 msgid "Here, if possible|#r"
650 msgstr "Aquí, si es posible"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
653 msgid "Span columns|#S"
654 msgstr "Atraversar columnas|#S"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
657 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
658 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
661 msgid "Alternatives|#l"
662 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
665 msgid "Here, definitely!|#H"
666 msgstr "Aquí, definitivamente!"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
669 msgid "Document default|#D"
670 msgstr "Formato del documento|#D"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
673 msgid "Forked child processes:|#F"
674 msgstr "Procesos hijos:|#H"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
677 msgid "Kill processes:|#K"
678 msgstr "Matar (kill) procesos:|#K"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
681 msgid "All ->"
682 msgstr "Todos ->"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
685 msgid "@->"
686 msgstr "@->"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
690 msgid "Output"
691 msgstr "Salida"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
694 msgid "LyX View"
695 msgstr "Presentación en LyX"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
698 msgid "Draft mode|#a"
699 msgstr "Modo borrador|#a"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
702 msgid "Do not unzip|#u"
703 msgstr "No descomprimir|#D"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
706 msgid "Scale:|#S"
707 msgstr "Escala:|#S"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
710 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
711 msgstr "Mantener proporción|#M"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
715 msgid "%"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
719 msgid "Display:|#D"
720 msgstr "Mostrar:|#M"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
723 msgid "Right top:|#R"
724 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
727 msgid "Left bottom:|#L"
728 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
731 msgid "X"
732 msgstr "X"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
735 msgid "Y"
736 msgstr "Y"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
739 msgid "Units|#U"
740 msgstr "Unidades|#U"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
743 msgid "Clip to bounding box|#C"
744 msgstr "Relativos a la caja|#C"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
747 msgid "Get from file|#G"
748 msgstr "Tomar de archivo"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
752 msgid "Rotation"
753 msgstr "Rotación"
754
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
756 msgid "LaTeX options:|#L"
757 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
758
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
760 msgid "deg"
761 msgstr "grados"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
764 msgid "Origin:|#O"
765 msgstr "Origen:|#O"
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Subfigure:|#S"
769 msgstr "Subfigura:|#S"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
772 msgid "Angle:|#A"
773 msgstr "Ángulo:|#L"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
776 msgid "Load|#L"
777 msgstr "Cargar|#C"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
780 msgid "File name:|#F"
781 msgstr "Archivo:|#F"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
784 msgid "Visible space|#s"
785 msgstr "Espacio visible|#s"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
788 msgid "Verbatim|#V"
789 msgstr "Entrada literal"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
792 msgid "Use input|#i"
793 msgstr "Usar entrada|#i"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
796 msgid "Use include|#U"
797 msgstr "Usar incluido|#i"
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
800 msgid "Preview|#p"
801 msgstr "Vista preliminar|#p"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
804 msgid "Keyword:|#K"
805 msgstr "Palabra clave:"
806
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
808 msgid ""
809 "()\n"
810 "Both|#B"
811 msgstr "Ambos|#B"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
814 msgid ""
815 ")\n"
816 "Right|#R"
817 msgstr "Derecha"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
820 msgid ""
821 "(\n"
822 "Left|#L"
823 msgstr "Izquierda"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
827 msgid "Rows:"
828 msgstr "Filas:"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
832 msgid "Columns:"
833 msgstr "Columnas:"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
836 msgid "Vertical align:|#V"
837 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
838
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
840 msgid "Horizontal align:|#H"
841 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
844 msgid "Functions:"
845 msgstr "Funciones:"
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
849 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
850 msgid "Greek"
851 msgstr "Griego"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
855 msgid "­ Û"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
860 msgid "± ´"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
865 msgid "£ @"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
874 msgid "Misc"
875 msgstr "Otros"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
879 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
880 msgid "Dots"
881 msgstr "Puntos"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
884 msgid "S  ò"
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
888 msgid "!(£ @)"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
892 msgid "Negative|#N"
893 msgstr "Negativo|#N"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
896 msgid "Neg Medium|#E"
897 msgstr "Neg. Medio"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
900 msgid "Neg Thick|#T"
901 msgstr "Neg. Grueso"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
904 msgid "Thick|#H"
905 msgstr "Grueso|#G"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
908 msgid "2Quadratin|#2"
909 msgstr "Separación"
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
912 msgid "Quadratin|#Q"
913 msgstr "Quadratin|#Q"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
916 msgid "Thin|#I"
917 msgstr "Fino|#I"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
920 msgid "Medium|#M"
921 msgstr "Medio|#M"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
924 #: src/frontends/controllers/character.C:47
925 #: src/frontends/controllers/character.C:73
926 #: src/frontends/controllers/character.C:107
927 #: src/frontends/controllers/character.C:173
928 #: src/frontends/controllers/character.C:203
929 #: src/frontends/controllers/character.C:257
930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
931 msgid "Reset"
932 msgstr "Reiniciar"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
935 msgid "textrm"
936 msgstr "textrm"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
939 msgid "Width"
940 msgstr "Anchura"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
945 msgid "Alignment"
946 msgstr "Alineación"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
949 msgid "Top|#T"
950 msgstr "Arriba|#A"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
953 msgid "Middle|#d"
954 msgstr "Medio|#M"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
959 msgid "Bottom|#B"
960 msgstr "Abajo|#F"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
963 msgid "Text"
964 msgstr "texto"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
967 msgid "Below"
968 msgstr "Debajo|#j"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
971 msgid "Above"
972 msgstr "Encima|#E"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
975 msgid "Line|#i"
976 msgstr "Líneas"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
979 msgid "Line|#n"
980 msgstr "Líneas"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
983 msgid "Page break|#g"
984 msgstr "Salto de página|#g"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
987 msgid "Page break|#b"
988 msgstr "Salto de página|#p"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
991 msgid "Vertical space:|#V"
992 msgstr "Espacio vertical"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
995 msgid "Keep|#K"
996 msgstr "Mantener|#M"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
999 msgid "Vertical space:|#e"
1000 msgstr "Espacio vertical"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1003 msgid "Keep|#p"
1004 msgstr "Mantener|#n"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1007 msgid "Line spacing:|#s"
1008 msgstr "Espaciado:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1011 msgid "Maximum label width:|#M"
1012 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1015 msgid "No Indent|#d"
1016 msgstr "No indentar|#d"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1019 msgid "Right|#R"
1020 msgstr "Derecha|#r"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1026 msgid "Left|#L"
1027 msgstr "Izquierda|#I"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1030 msgid "Block|#B"
1031 msgstr "Justificado|#J"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1034 msgid "Centered|#C"
1035 msgstr "Centrado|#C"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1038 msgid "Save"
1039 msgstr "Guardar"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1042 msgid "Scale & Resolution"
1043 msgstr "Escala y resolución"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1046 msgid "Fonts used"
1047 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1050 msgid "Roman:|#R"
1051 msgstr "Romana:|#R"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1054 msgid "Sans Serif:|#S"
1055 msgstr "Tipo \"sans serif\":|#S"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1058 msgid "Typewriter:|#T"
1059 msgstr "Tipo \"de máquina\":"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1062 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1063 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1066 msgid "Zoom %:|#Z"
1067 msgstr "Zoom %:|#Z"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1070 msgid "Screen DPI:|#D"
1071 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1075 msgid "Tiny:"
1076 msgstr "Diminuta:"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1080 msgid "Smallest:"
1081 msgstr "Muy pequeña:"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1085 msgid "Smaller:"
1086 msgstr "Bastante pequeña:"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1090 msgid "Small:"
1091 msgstr "Pequeña:"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1095 msgid "Normal:"
1096 msgstr "Normal:"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1100 msgid "Large:"
1101 msgstr "Grande:"
1102
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1105 msgid "Larger:"
1106 msgstr "Más grande:"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1110 msgid "Largest:"
1111 msgstr "Muy grande:"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1115 msgid "Huge:"
1116 msgstr "Enorme"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1119 msgid "Huger:"
1120 msgstr "Enorme:"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1124 msgid "Size"
1125 msgstr "Tamaño"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1128 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1129 msgstr "Tipos y codificación"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1132 msgid "Normal Font:|#N"
1133 msgstr "Tipo normal:|#N"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1136 msgid "Bold Font:|#B"
1137 msgstr "Tipo Negrita:|#gb"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1140 msgid "Popup Encoding:|#P"
1141 msgstr "Codificación:"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1144 msgid "Layout & Bindings"
1145 msgstr "Opciones del teclado"
1146
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1148 msgid "User Interface file:|#U"
1149 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1150
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1152 msgid "Bind file:|#f"
1153 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1157 msgid "Browse...|#w"
1158 msgstr "Examinar..."
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1161 msgid "LyX objects:|#L"
1162 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1165 msgid "H|#H"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1169 msgid "S|#S"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1173 msgid "V|#V"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1177 msgid "R|#R"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1181 msgid "G|#G"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1185 msgid "B|#B"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1189 msgid "HSV"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1193 msgid "RGB"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1205 msgid "Modify|#M"
1206 msgstr "Modificar|#M"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1209 msgid "Auto region delete|#A"
1210 msgstr "Auto-eliminar selección"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1213 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1214 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1217 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1218 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1221 msgid "Wheel mouse jump:"
1222 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1225 msgid "Autosave interval:"
1226 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1227
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1229 msgid "Instant Preview|#P"
1230 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1233 msgid "Graphics display:|#G"
1234 msgstr "Gráficos:|#G"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1237 msgid "Spell command:|#S"
1238 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1241 msgid "Alternative language:|#a"
1242 msgstr "Idioma alternativo:"
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1245 msgid "Escape characters:|#e"
1246 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1247
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1249 msgid "Personal dictionary:|#d"
1250 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1251
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1253 msgid "Accept compound words|#w"
1254 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1257 msgid "Use input encoding|#i"
1258 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1261 msgid "Advanced Options"
1262 msgstr "Opciones sofisticadas"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1266 msgid "Interface"
1267 msgstr "Interfaz"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1270 msgid "Language Options"
1271 msgstr "línea de minipágina"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1274 msgid "Package:|#P"
1275 msgstr "Paquete:|#P"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1278 msgid "Default language:|#l"
1279 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1282 msgid ""
1283 "Keyboard\n"
1284 "map|#K"
1285 msgstr "Mapa de teclado"
1286
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1288 msgid "1st:|#1"
1289 msgstr "1ero:|#1"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1292 msgid "2nd:|#2"
1293 msgstr "2do:|#2"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1296 msgid "Browse...|#o"
1297 msgstr "Examinar...|#x"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1300 msgid "RtL support|#R"
1301 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1304 msgid "Auto begin|#b"
1305 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1308 msgid "Use babel|#U"
1309 msgstr "Usar babel|#i"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1312 msgid "Mark foreign|#M"
1313 msgstr "Marcar extráneos"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1316 msgid "Auto finish|#f"
1317 msgstr "Terminar automáticamente"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1320 msgid "Global|#G"
1321 msgstr "Global|#G"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1324 msgid "Command start:|#s"
1325 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1328 msgid "Command end:|#e"
1329 msgstr "Comando de fin:|#e"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1332 msgid "All formats:|#l"
1333 msgstr "Todos los formatos:"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1337 msgid "Format:|#F"
1338 msgstr "Formato:|#F"
1339
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1341 msgid "GUI name:|#G"
1342 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1345 msgid "Shortcut:|#S"
1346 msgstr "Atajo:|#S"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1349 msgid "Extension:|#E"
1350 msgstr "Extensión:|#E"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1353 msgid "Viewer:|#V"
1354 msgstr "Visor:|#V"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1362 msgid "Add|#A"
1363 msgstr "Añadir|#A"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1367 msgid "Delete|#D"
1368 msgstr "Borrar|#B"
1369
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1371 msgid "All converters:|#l"
1372 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1375 msgid "From:|#F"
1376 msgstr "Desde:|#F"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1380 msgid "To:|#T"
1381 msgstr "Alto:|#A"
1382
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1384 msgid "Converter:|#C"
1385 msgstr "Conversor:|#C"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1388 msgid "Extra flags:|#E"
1389 msgstr "Opciones extra:|#E"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1392 msgid "Default path:|#p"
1393 msgstr "Ruta por defecto:"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1406 msgid "Browse..."
1407 msgstr "Examinar..."
1408
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1410 msgid "Template path:|#T"
1411 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1414 msgid "Temp dir:|#d"
1415 msgstr "Directorio temp:"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1418 msgid "Check last files:|#C"
1419 msgstr "Últimos archivos:"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1422 msgid "Last file count:|#L"
1423 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1426 msgid "Backup path:|#B"
1427 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1430 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1431 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1434 msgid "Date format:|#f"
1435 msgstr "Formato fecha|#f"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1438 msgid "Name:"
1439 msgstr "Nombre:"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1442 msgid "Adapt output"
1443 msgstr "Adaptar la salida"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1446 msgid "Printer Command and Flags"
1447 msgstr "Comandos de usuario"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1450 msgid "Command:"
1451 msgstr "Comando:"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1454 msgid "Page range:"
1455 msgstr "Rango de páginas:"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1458 msgid "Copies:"
1459 msgstr "Copias"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1462 msgid "Reverse:"
1463 msgstr "Inverso:"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1466 msgid "To printer:"
1467 msgstr "A impresora:"
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1470 msgid "File extension:"
1471 msgstr "Extensión:"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1474 msgid "Spool command:"
1475 msgstr "Comando de impresión:"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1478 msgid "Paper type:"
1479 msgstr "Tipo de papel:"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1482 msgid "Even pages:"
1483 msgstr "páginas pares:"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1486 msgid "Odd pages:"
1487 msgstr "Páginas impares:"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1490 msgid "Collated:"
1491 msgstr "Pegadas:"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1494 msgid "Landscape:"
1495 msgstr "Apaisado:"
1496
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1498 msgid "To file:"
1499 msgstr "A archivo:"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1502 msgid "Extra options:"
1503 msgstr "Opciones Extra:"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1506 msgid "Spool printer prefix:"
1507 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1510 msgid "Paper size:"
1511 msgstr "Tamaño del papel:"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1514 msgid "ASCII line length:|#A"
1515 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1518 msgid "TeX encoding:|#T"
1519 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1522 msgid "Default paper size:|#p"
1523 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1526 msgid "Outside Code Interaction"
1527 msgstr "Interacción con código externo"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1530 msgid "ASCII roff:|#r"
1531 msgstr "roff ASCII:"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1534 msgid "Checktex:|#c"
1535 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1538 msgid "DVI paper option:|#D"
1539 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1542 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1543 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1547 msgid "Pages"
1548 msgstr "Páginas"
1549
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1551 msgid "Destination"
1552 msgstr "Destinación"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1556 msgid "Copies"
1557 msgstr "Copias"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1560 msgid "Sorted|#S"
1561 msgstr "Ordenadas|#O"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1564 msgid "Reverse order|#R"
1565 msgstr "Orden inverso|#O"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1568 msgid "Number:|#N"
1569 msgstr "Número:|#N"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1572 msgid "Odd numbered pages|#O"
1573 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1576 msgid "Even numbered pages|#E"
1577 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1580 msgid "Printer:|#P"
1581 msgstr "Impresora:|#p"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1584 msgid "All|#l"
1585 msgstr "Todas|#T"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1588 msgid "From:|#m"
1589 msgstr "Desde:|#D"
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1592 msgid "Sort|#S"
1593 msgstr "Ordenar|#O"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1596 msgid "Document:|#D"
1597 msgstr "Documento:|#D"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1601 msgid "Name:|#N"
1602 msgstr "Nombre:|#N"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1605 msgid "Reference:|#e"
1606 msgstr "Referencia:|#e"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1609 msgid "Go to|#G"
1610 msgstr "Ir a|#I"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1613 msgid "Find:|#F"
1614 msgstr "Buscar:|#B"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1617 msgid "Replace with:|#w"
1618 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1621 msgid "Find next"
1622 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1626 msgid "Replace|#R"
1627 msgstr "Reemplazar|#R"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1630 msgid "Match word|#M"
1631 msgstr "Palabra completa"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1634 msgid "Replace all|#a"
1635 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1638 msgid "Search backwards|#S"
1639 msgstr "Buscar hacia atrás"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1642 msgid "Export format:|#E"
1643 msgstr "Exportar formato:|#E"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1646 msgid "Command:|#C"
1647 msgstr "Comando:|#C"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1650 msgid "Word count:"
1651 msgstr "Número de palabras:"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1655 msgid "Unknown:"
1656 msgstr "Desconocido:"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1660 msgid "Replacement:"
1661 msgstr "Reemplazos:"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1664 msgid "Suggestions:|#g"
1665 msgstr "Sugerencias:|#g"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1669 msgid "Start|#S"
1670 msgstr "Inicio"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1673 msgid "Add|#d"
1674 msgstr "Añadir|#d"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1677 msgid "Ignore|#I"
1678 msgstr "Ignorar|#I"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1681 msgid "Accept|#A"
1682 msgstr "Aceptar|#A"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1685 msgid "0 %"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1689 msgid "Append Column|#A"
1690 msgstr "Añadir Columna|#A"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1693 msgid "Delete Column|#O"
1694 msgstr "Borrar columna|B#"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1697 msgid "Append Row|#p"
1698 msgstr "Añadir fila|#f"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1701 msgid "Delete Row|#w"
1702 msgstr "Borrar fila|#w"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1705 msgid "Set Borders|#S"
1706 msgstr "Poner bordes|#P"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1709 msgid "Unset Borders|#U"
1710 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1713 msgid "Longtable|#L"
1714 msgstr "Tabla larga|#L"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1718 msgid "Rotate 90°|#9"
1719 msgstr "Girar 90°|#9"
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1722 msgid "Spec. Table"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1727 msgid "Fixed Width"
1728 msgstr "Ancho fijo"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1732 msgid "Borders"
1733 msgstr "Bordes"
1734
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1737 msgid "H. Alignment"
1738 msgstr "Alineación horizontal"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1741 msgid "Special column"
1742 msgstr "Columna especial"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1746 msgid " |#W"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1751 msgid "Top|#t"
1752 msgstr "Arriba|#A"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1756 msgid "Right|#r"
1757 msgstr "Derecha"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1761 msgid "Left|#e"
1762 msgstr "Izquierda"
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1767 msgid "Right|#i"
1768 msgstr "Derecha"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1772 msgid "Center|#c"
1773 msgstr "Centro|#C"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1777 msgid "Top|#p"
1778 msgstr "Arriba"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1782 msgid "Center|#n"
1783 msgstr "Centro"
1784
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1787 msgid "Bottom|#o"
1788 msgstr "Abajo"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1792 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1793 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1797 msgid " |#L"
1798 msgstr " |#L"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1802 msgid "V. Alignment"
1803 msgstr "Alineación vertical"
1804
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1806 msgid "Block|#k"
1807 msgstr "Justificado"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1810 msgid "Special Cell"
1811 msgstr "Caracter especial"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1814 msgid "Special Multicolumn"
1815 msgstr "Multicolumna especial|M"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1818 msgid "Multicolumn|#M"
1819 msgstr "Multicolumna|M"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1822 msgid "Use Minipage|#s"
1823 msgstr "Minipágina"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1829 msgid "On"
1830 msgstr "Activado"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1833 msgid "Page break on the current row|#B"
1834 msgstr "Salto de página"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1845 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1846 msgid "Double"
1847 msgstr "Dos caras"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1850 msgid "Header"
1851 msgstr "Encabezado"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1854 msgid "First Header"
1855 msgstr "Primer encabezado"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1858 msgid "Footer"
1859 msgstr "Pié"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1862 msgid "Last Footer"
1863 msgstr "Último pie"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1867 msgid "Is Empty"
1868 msgstr "Vacío"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1871 msgid "Border Above"
1872 msgstr "Bordes encima"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1875 msgid "Border Below"
1876 msgstr "Bordes debajo"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1880 msgid "Contents"
1881 msgstr "Contenidos"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1884 msgid "Show Path|#P"
1885 msgstr "Mostrar ruta"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1888 msgid "Run TeXhash|#T"
1889 msgstr "Correr TeXhash"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1892 msgid "Replace|^R"
1893 msgstr "Reemplazar"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1896 msgid "Entry:"
1897 msgstr "Ítem:"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1900 msgid "Selection:"
1901 msgstr "Selección:"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1904 msgid "Meanings|#M"
1905 msgstr "Significados"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1908 msgid "URL:|#U"
1909 msgstr "URL:|#U"
1910
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1912 msgid "HTML type|#H"
1913 msgstr "Tipo de HTML|#H"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1916 msgid "Outer|#O"
1917 msgstr "Externo"
1918
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1920 msgid "Default|#D"
1921 msgstr "Normal"
1922
1923 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1924 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1925 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1926 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1937 msgid "Form1"
1938 msgstr "Form1"
1939
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1941 msgid "Style"
1942 msgstr "Estilo"
1943
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1945 msgid "Use &NatBib"
1946 msgstr "Usar &Natbib"
1947
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1949 msgid "Cite &Style:"
1950 msgstr "Estilo de &citación"
1951
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1955 msgid "Bullets"
1956 msgstr "Marcas de ítem"
1957
1958 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1959 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1960 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1961 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1964 msgid "default"
1965 msgstr "normal"
1966
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1968 msgid "Set &Bullet"
1969 msgstr "Poner marca de ítem"
1970
1971 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1972 msgid "&Size:"
1973 msgstr "&Tamaño:"
1974
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1976 msgid "tiny"
1977 msgstr "diminuta"
1978
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1980 msgid "script"
1981 msgstr "script"
1982
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1984 msgid "footnote"
1985 msgstr "footnote"
1986
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1988 msgid "small"
1989 msgstr "pequeña"
1990
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1992 msgid "normal"
1993 msgstr "normal"
1994
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1996 msgid "large"
1997 msgstr "grande"
1998
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2000 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2001 msgid "Large"
2002 msgstr "Grande"
2003
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2005 msgid "LARGE"
2006 msgstr "GRANDE"
2007
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2009 msgid "huge"
2010 msgstr "enorme"
2011
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2013 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2014 msgid "Huge"
2015 msgstr "Enorme"
2016
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2019 msgid "Form2"
2020 msgstr "Form2"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2023 msgid "Document &class:"
2024 msgstr "&Clase del documento:"
2025
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2027 msgid "Op&tions:"
2028 msgstr "Opciones:"
2029
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2031 msgid "Page &style:"
2032 msgstr "&Estilo de página:"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2035 msgid "&Indent"
2036 msgstr "&Indentar"
2037
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2039 msgid "S&kip"
2040 msgstr "Sal&tar"
2041
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2043 msgid "Float &placement:"
2044 msgstr "Posición de flotantes:"
2045
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2047 msgid "&Font && size:"
2048 msgstr "Tipo y tamaño:"
2049
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2051 msgid "&Line spacing:"
2052 msgstr "Espaciado:"
2053
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2055 msgid "&Single"
2056 msgstr "Sencillo"
2057
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2059 msgid "&Double"
2060 msgstr "&Doble"
2061
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2063 msgid "&Type:"
2064 msgstr "&Tipo:"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2068 msgid "&Language:"
2069 msgstr "Idioma"
2070
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2072 msgid "&Encoding:"
2073 msgstr "Codificación:"
2074
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2076 msgid "&Top:"
2077 msgstr "&Alto"
2078
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2080 msgid "&Bottom:"
2081 msgstr "&Fondo"
2082
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2084 msgid "&Inner:"
2085 msgstr "&Interno"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2088 msgid "O&uter:"
2089 msgstr "&Externo"
2090
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2092 msgid "&Margins:"
2093 msgstr "&Márgenes:"
2094
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2096 msgid "&Foot skip:"
2097 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2098
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2100 msgid "Head &sep:"
2101 msgstr "&Separación encabezado:"
2102
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2104 msgid "Head &height:"
2105 msgstr "Altura &cabecera:"
2106
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2108 msgid "Numbering Depth"
2109 msgstr "Profundidad de numeración:"
2110
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2112 msgid "&Section:"
2113 msgstr "&Sección:"
2114
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2116 msgid "&Table of contents:"
2117 msgstr "Índice general:"
2118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2121 msgid "Packages"
2122 msgstr "Paquetes"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2125 msgid "Use AMS &math"
2126 msgstr "Usar &matemática AMS"
2127
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2129 msgid "Options"
2130 msgstr "Opciones"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2133 msgid "Postscript &driver:"
2134 msgstr "Driver postscript:"
2135
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2137 msgid "Two-&column document"
2138 msgstr "Documento a dos columnas"
2139
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2141 msgid "&Two-sided document"
2142 msgstr "Documento a dos lados"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2145 msgid "Paper Size"
2146 msgstr "Tamaño del papel"
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2149 msgid "&Height:"
2150 msgstr "&Altura"
2151
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2156 msgid "&Width:"
2157 msgstr "A&nchura"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2160 msgid "Paper &size:"
2161 msgstr "Tamaño del papel"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2164 msgid "&Portrait"
2165 msgstr "&Retrato"
2166
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2168 msgid "&Landscape"
2169 msgstr "A&paisado"
2170
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2172 msgid "LyX: Enter text"
2173 msgstr "LyX: Introducir texto"
2174
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2176 msgid "&Dummy"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2181 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2182 msgid "&Cancel"
2183 msgstr "&Cancelar"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2186 msgid "Bibtex"
2187 msgstr "BibTeX"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2190 msgid "Databa&ses"
2191 msgstr "&Base datos:"
2192
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2194 msgid "BibTeX database to use"
2195 msgstr "Base datos BibTeX"
2196
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2198 msgid "Available BibTeX databases"
2199 msgstr "Bases datos disponibles"
2200
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2204 msgid "&Add"
2205 msgstr "&Agregar"
2206
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2208 msgid "Add a BibTeX database file"
2209 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2210
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2212 msgid "Add a BibTeX file manually"
2213 msgstr "Agregar un archivo BibTeX manualmente"
2214
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2218 msgid "Bro&wse..."
2219 msgstr "E&xaminar..."
2220
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2222 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2223 msgstr "Buscar una base de datos BibTeX"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2226 msgid "&Delete"
2227 msgstr "&Borrar"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2230 msgid "Remove the selected database"
2231 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2234 msgid "St&yle"
2235 msgstr "&Estilo"
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2238 msgid "The BibTeX style"
2239 msgstr "Estilo BibTeX"
2240
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2246 msgid "&Browse..."
2247 msgstr "E&xaminar..."
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2250 msgid "Choose a style file"
2251 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2252
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2258 msgid "&Update"
2259 msgstr "&Actualizar"
2260
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2262 msgid "Update style list"
2263 msgstr "Actualizar lista de estilos"
2264
2265 #. /
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2270 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2271 msgid "Cancel"
2272 msgstr "Cancelar"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2275 msgid "Add bibliography to &TOC"
2276 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2280 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2284 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2285 msgid "Character"
2286 msgstr "Caracter"
2287
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2289 msgid "&Family:"
2290 msgstr "&Familia:"
2291
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2294 msgid "Font family"
2295 msgstr "Familia"
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2298 msgid "&Series:"
2299 msgstr "Serie"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2303 msgid "Font series"
2304 msgstr "Serie del tipo"
2305
2306 #. language settings
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2312 msgid "Language"
2313 msgstr "Idioma"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2317 msgid "Font shape"
2318 msgstr "Forma del tipo"
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2322 msgid "Font color"
2323 msgstr "Color del tipo"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2326 msgid "S&hape:"
2327 msgstr "&Forma:"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2330 msgid "&Color:"
2331 msgstr "&Color:"
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2334 msgid "&Toggle all"
2335 msgstr "Alternar &todo"
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2338 msgid "toggle font on all of the above"
2339 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2342 msgid "Never Toggled"
2343 msgstr "Estos nunca se alternan"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2346 msgid "Si&ze:"
2347 msgstr "&Tamaño:"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2351 msgid "Font size"
2352 msgstr "Tamaño del tipo"
2353
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2355 msgid "Always Toggled"
2356 msgstr "Estos siempre se alternan"
2357
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2360 msgid "Other font settings"
2361 msgstr "Otros parámetros del tipo"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2364 msgid "&Misc:"
2365 msgstr "&Otros:"
2366
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2368 msgid "Auto apply"
2369 msgstr "Aplicar automáticamente"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2372 msgid "Apply each change automatically"
2373 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2389 msgid "&OK"
2390 msgstr "&Aceptar"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2404 msgid "&Apply"
2405 msgstr "&Aplicar"
2406
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2432 msgid "&Close"
2433 msgstr "&Cerrar"
2434
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2436 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2437 msgid "Citation"
2438 msgstr "Cita"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2448 msgid "&Restore"
2449 msgstr "&Restaurar"
2450
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2452 msgid "Search the available citations"
2453 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2454
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2456 msgid "Regular E&xpression"
2457 msgstr "Usar expresión regular"
2458
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2460 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2461 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
2462
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2464 msgid "&Case sensitive"
2465 msgstr "&Mayús/&Minús"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2468 msgid "Make the search case-sensitive"
2469 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2472 msgid "&Next"
2473 msgstr "&Siguiente"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2476 msgid "&Previous"
2477 msgstr "&Anterior"
2478
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2485 msgid "New Item"
2486 msgstr "Nuevo Ítem"
2487
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2489 msgid "Available citation keys"
2490 msgstr "Claves disponibles"
2491
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2493 msgid "Add the selected citation"
2494 msgstr "&Insertar cita"
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2497 msgid "Remove the selected citation"
2498 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2501 msgid "Move the selected citation up"
2502 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2505 msgid "Move the selected citation down"
2506 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2509 msgid "Available"
2510 msgstr "Claves disponibles"
2511
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2513 msgid "Citations currently selected"
2514 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2517 msgid "Selected"
2518 msgstr "Seleccionadas"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2521 msgid "Info"
2522 msgstr "Información"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2525 msgid "Citation entry"
2526 msgstr "Cita"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2529 msgid "&Full author list"
2530 msgstr "Lista &completa de autores"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2533 msgid "List all authors"
2534 msgstr "Listar todos los autores"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2537 msgid "Force &upper case"
2538 msgstr "Forzar &mayúsculas"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2541 msgid "Force upper case in citation"
2542 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2545 msgid "Text to place after citation"
2546 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2549 msgid "Text after:"
2550 msgstr "Texto después:"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2553 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2555 msgid "Not yet supported"
2556 msgstr "No soportado aún"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2559 msgid "Text to place before citation"
2560 msgstr "Texto a ubicar antes de la cita"
2561
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2563 msgid "Text before:"
2564 msgstr "Texto antes:"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2567 msgid "Natbib citation style to use"
2568 msgstr "Estilo Natbib a usar"
2569
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2571 msgid "Citation style:"
2572 msgstr "Estilo de cita:"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2575 msgid "Left delimiter"
2576 msgstr "Delimitador izquierdo"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2579 msgid "Right delimiter"
2580 msgstr "Delimitador derecho"
2581
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2583 msgid "&Keep matched"
2584 msgstr "Mantener iguales"
2585
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2587 msgid "Match delimiter types"
2588 msgstr "Igualar delimitadores"
2589
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2591 msgid "&Insert"
2592 msgstr "&Insertar"
2593
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2595 msgid "Insert the delimiters"
2596 msgstr "Insertar los delimitadores"
2597
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2599 msgid "title here"
2600 msgstr "título aquí"
2601
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2603 msgid "Use Class Defaults"
2604 msgstr "Usar parámetros de la clase"
2605
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2607 msgid "Reset default params of the current class"
2608 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2609
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2611 msgid "Save as Document Defaults"
2612 msgstr "&Guardar formato por defecto"
2613
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2615 msgid "Save settings as LyX's default template"
2616 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
2617
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2619 msgid "ERT inset display"
2620 msgstr "Mostrar inset ERT"
2621
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2623 msgid "Display"
2624 msgstr "Presentación:"
2625
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2627 msgid "&Inline"
2628 msgstr "&Compacto"
2629
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2631 msgid "Show ERT inline"
2632 msgstr "Mostrar ERT compacto"
2633
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2635 msgid "&Collapsed"
2636 msgstr "&Colapsado"
2637
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2639 msgid "Show ERT button only"
2640 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
2641
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2643 msgid "&Open"
2644 msgstr "&Abrir"
2645
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2647 msgid "Show ERT contents"
2648 msgstr "Mostrar contenido ERT"
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2651 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2652 msgid "LaTeX Error"
2653 msgstr "Error de LaTeX"
2654
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2657 msgid "LaTeX error messages"
2658 msgstr "Mensages de error de LaTeX"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2661 msgid "Use &default placement"
2662 msgstr "Usar posición por defecto"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2665 msgid "Use LaTeX default settings"
2666 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2669 msgid "Advanced Placement Options"
2670 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2673 msgid "&Top of page"
2674 msgstr "&Arriba de la página"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2677 msgid "Prefer top of page"
2678 msgstr "Preferir arriba de la página"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2681 msgid "&Bottom of page"
2682 msgstr "Aba&jo de la página"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2685 msgid "Prefer bottom of page"
2686 msgstr "Preferir abajo de la página"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2689 msgid "&Page of floats"
2690 msgstr "&Página de flotantes"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2693 msgid "Separate page for multiple floats"
2694 msgstr "Página separada para flotantes múltiples"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2697 msgid "&Here if possible"
2698 msgstr "&Aquí si es posible"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2701 msgid "Place float at current position if possible"
2702 msgstr "Colocar flotante en la posiciòn actual si es posible"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2705 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2706 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2709 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2710 msgstr "Ignorar las reglas internas de posicionamiento de LaTeX"
2711
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2713 msgid "Here definitely"
2714 msgstr "Aquí definitivamente"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2717 msgid "Place float at current position"
2718 msgstr "Colocar flotante en la posición actual"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2721 msgid "&Span columns"
2722 msgstr "&Atravesar columnas"
2723
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2725 msgid "Span columns in multi-column documents"
2726 msgstr "Atraversar columnas en documentos multi-columnas"
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2729 msgid "&Graphics"
2730 msgstr "&Gráficos"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2735 msgid "&File:"
2736 msgstr "&Archivo:"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2740 msgid "File name of image"
2741 msgstr "Archivo de imagen"
2742
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2744 msgid "Select an image file"
2745 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
2746
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2748 msgid "LyX Display"
2749 msgstr "Vista en LyX"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2752 msgid "&Show in LyX"
2753 msgstr "&Mostrar en LyX"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2756 msgid "Display image in LyX"
2757 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2760 msgid "Display:"
2761 msgstr "Presentación:"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2765 msgid "Screen display"
2766 msgstr "Presentación en pantalla"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2773 #: src/lyxfont.C:554
2774 msgid "Default"
2775 msgstr "Normal"
2776
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2779 msgid "Monochrome"
2780 msgstr "Monocromo"
2781
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2784 msgid "Grayscale"
2785 msgstr "Escala de grises"
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2789 msgid "Color"
2790 msgstr "Color"
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2793 msgid "Scale:"
2794 msgstr "Escala:"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2798 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2799 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2802 msgid "Height of image in output"
2803 msgstr "Altura de imagen en salida"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2806 msgid "Units of height value"
2807 msgstr "Unidades del valor de altura"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2810 msgid "&Height"
2811 msgstr "&Altura"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2814 msgid "Width of image in output"
2815 msgstr "Ancho de imagen en salida"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2818 msgid "&Width"
2819 msgstr "Anchura"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2822 msgid "&Maintain aspect ratio"
2823 msgstr "Mantener proporción"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2826 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2827 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2830 msgid "A&ngle:"
2831 msgstr "Ángulo:"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2835 msgid "Angle to rotate image by"
2836 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2839 msgid "&Origin:"
2840 msgstr "&Origen:"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2844 msgid "The origin of the rotation"
2845 msgstr "Origen de la rotación"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2848 msgid "&Clipping"
2849 msgstr "&Cortado"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2852 msgid "Clip to &bounding box"
2853 msgstr "Relativos a la caja"
2854
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2856 msgid "Clip to bounding box values"
2857 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
2858
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2860 msgid "&Get from file"
2861 msgstr "&Tomar de archivo"
2862
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2864 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2865 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
2866
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2868 msgid "Right &top:"
2869 msgstr "Arriba derecha:"
2870
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2873 msgid "y"
2874 msgstr "y"
2875
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2878 msgid "x"
2879 msgstr "x"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2882 msgid "&Left bottom:"
2883 msgstr "&Izquierda abajo"
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2886 msgid "E&xtra options"
2887 msgstr "Opciones Extra"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
2890 msgid "Su&bfigure"
2891 msgstr "Su&b-figura"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
2894 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
2895 msgstr "Es esta sólo una parte de un flotante de figura?"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
2898 msgid "Don't un&zip on export"
2899 msgstr "No descomprimir al exportar"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
2902 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2903 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
2906 msgid "LaTeX &options:"
2907 msgstr "Opciones LaTeX:"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
2911 msgid "Additional LaTeX options"
2912 msgstr "Opciones extras adicionales"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
2915 msgid "&Draft mode"
2916 msgstr "Modo &borrador"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
2919 msgid "Draft mode"
2920 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
2923 msgid "Ca&ption:"
2924 msgstr "Descripción:"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
2928 msgid "The caption for the sub-figure"
2929 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
2936 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2937 msgid "Close"
2938 msgstr "Cerrar"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
2941 msgid "Include File"
2942 msgstr "Incluir Archivo"
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
2945 msgid "File name to include"
2946 msgstr "Selecione el documento a incluir"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
2949 msgid "Select a file"
2950 msgstr "Seleccionar un archivo"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
2953 msgid "&Include Type:"
2954 msgstr "Tipo de &inclusión:"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
2957 #: src/insets/insetinclude.C:225
2958 msgid "Input"
2959 msgstr "Entrada"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
2962 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
2963 msgid "Include"
2964 msgstr "Incluir"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
2967 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
2968 msgid "Verbatim"
2969 msgstr "Verbatim"
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
2972 msgid "&Load"
2973 msgstr "&Cargar"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
2976 msgid "Load the file"
2977 msgstr "Cargar el archivo"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
2980 msgid "&Mark spaces in output"
2981 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
2984 msgid "Underline spaces in generated output"
2985 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
2988 msgid "&Show preview"
2989 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
2992 msgid "Show LaTeX preview"
2993 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2997 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2998 #: src/insets/insetindex.C:70
2999 msgid "Index"
3000 msgstr "Índice"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3004 msgid "&Keyword"
3005 msgstr "&Clave"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3010 msgid "Index entry"
3011 msgstr "Entrada de índice"
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3014 msgid "Log"
3015 msgstr "Log"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3019 msgid "Update the display"
3020 msgstr "Actualizar la vista"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3023 msgid "LyX: Math Panel"
3024 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3027 msgid "Insert root"
3028 msgstr "Insertar raíz"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3031 msgid "Insert spacing"
3032 msgstr "Insertar espaciado"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3035 msgid "Set limits style"
3036 msgstr "Fijar estilo de límites"
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3039 msgid "Set math font"
3040 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3043 msgid "Insert fraction (\frac)"
3044 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3047 msgid "Toggle between display mode"
3048 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3052 msgid "Insert matrix"
3053 msgstr "Insertar matriz"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3056 msgid "Subscript"
3057 msgstr "Subíndice"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3060 msgid "Superscript"
3061 msgstr "Superíndice"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3064 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3065 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3068 msgid "&Functions"
3069 msgstr "&Funciones"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3072 msgid "Select a function or operator to insert"
3073 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3076 msgid "Symbols"
3077 msgstr "Símbolos"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3080 msgid "Operators"
3081 msgstr "Operadores"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3084 msgid "Big operators"
3085 msgstr "Operadores grandes"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3088 msgid "Relations"
3089 msgstr "Relaciones"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3093 msgid "Arrows"
3094 msgstr "Flechas"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3097 msgid "Frame decorations"
3098 msgstr "Decoraciones de marco"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3101 msgid "Miscellaneous"
3102 msgstr "Miscelánea"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3105 msgid "AMS operators"
3106 msgstr "Operadores AMS"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3109 msgid "AMS relations"
3110 msgstr "Relaciones AMS"
3111
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3113 msgid "AMS negated relations"
3114 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3117 msgid "AMS arrows"
3118 msgstr "Flechas AMS"
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3121 msgid "AMS Miscellaneous"
3122 msgstr "Miscelánea AMS"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3125 msgid "Select a page of symbols"
3126 msgstr "Elejir una página de símbolos"
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3129 msgid "&Detach panel"
3130 msgstr "&Despegar panel"
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3133 msgid "Open this panel as a separate window"
3134 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3137 msgid "Minipage settings"
3138 msgstr "Parámetros de mini-página"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3143 msgid "Top"
3144 msgstr "&Arriba"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3147 msgid "Middle"
3148 msgstr "Medio"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3153 msgid "Bottom"
3154 msgstr "&Abajo"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3159 msgid "Vertical alignment"
3160 msgstr "Alineación vertical"
3161
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3163 msgid "A&lignment:"
3164 msgstr "A&lineación"
3165
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3168 msgid "Units of width value"
3169 msgstr "Unidades del valor de anchura"
3170
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3173 msgid "Width value"
3174 msgstr "Anchura"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3178 msgid "&Units:"
3179 msgstr "&Unidades"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3182 msgid "LaTeX pre-amble"
3183 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3186 msgid "The LaTeX pre-amble"
3187 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3190 msgid "&Edit..."
3191 msgstr "&Editar..."
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3194 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3195 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3198 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3199 msgid "Print"
3200 msgstr "Imprimir"
3201
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Número de página inicial"
3205
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3207 msgid "&to"
3208 msgstr "&hasta"
3209
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Número de página final"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "&Desde"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3220 msgid "Print all pages"
3221 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3222
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3224 msgid "&All"
3225 msgstr "&Todo"
3226
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
3230
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "&Orden inverso"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3240 msgid "Print in reverse order"
3241 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Número de copias a imprimir"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3248 msgid "&Collate"
3249 msgstr "Copias encadenadas"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Copias encadenadas"
3254
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Imprimir"
3258
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Destino de impresión"
3262
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3264 msgid "P&rinter"
3265 msgstr "Impresora"
3266
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Mandar salida a la impresora"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3276 msgid "&File"
3277 msgstr "&Archivo"
3278
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Mandar salida a un archivo"
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3285 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3286 msgid "Reference"
3287 msgstr "Referencia"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3290 msgid "Update the reference list"
3291 msgstr "Actualizar lista de referencias"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3294 msgid "&Goto"
3295 msgstr "&Ir a"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3298 msgid "Move the document cursor to reference"
3299 msgstr "Mover el cursor a la referencia"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3302 msgid "Sort"
3303 msgstr "Ordenar"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3306 msgid "Sort references in alphabetical order"
3307 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3310 msgid "<reference>"
3311 msgstr "<referencia>"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3314 msgid "<page>"
3315 msgstr "<página>"
3316
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3318 msgid "on page <page>"
3319 msgstr "en página <página>"
3320
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3322 msgid "<reference> on page <page>"
3323 msgstr "<referencia> en página <página>"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3326 msgid "Formatted reference"
3327 msgstr "Referencias con formato"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3330 msgid "Reference as it appears in output"
3331 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3334 msgid "&Reference:"
3335 msgstr "&Referencia:"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3338 msgid "&Format:"
3339 msgstr "&Formato:"
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3342 msgid "&Name:"
3343 msgstr "&Nombre:"
3344
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3346 msgid "Available references in selected document:"
3347 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
3348
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3350 msgid "Available references"
3351 msgstr "Referencias disponibles"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3354 msgid "&Document:"
3355 msgstr "&Documento:"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3358 msgid "Search and replace"
3359 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3360
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3362 msgid "&Find:"
3363 msgstr "&Buscar"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3366 msgid "Replace &with:"
3367 msgstr "Reemplazar &con"
3368
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3370 msgid "Case &sensitive"
3371 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3374 msgid "Match whole words onl&y"
3375 msgstr "Sólo palabras completas"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3378 msgid "Find &Next"
3379 msgstr "Buscar &siguiente"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3384 msgid "&Replace"
3385 msgstr "&Reemplazar"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3388 msgid "Replace &All"
3389 msgstr "Reemplazar &todos"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3392 msgid "Search &backwards"
3393 msgstr "Buscar &hacia atrás"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3396 msgid "Custom Export"
3397 msgstr "Exportar especial"
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3400 msgid "&Command:"
3401 msgstr "&Comando:"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3404 msgid "&Export formats:"
3405 msgstr "Formatos de &exportación:"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3409 msgstr ""
3410 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3413 msgid "Available export converters"
3414 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3417 msgid "File:"
3418 msgstr "Archivo:"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3422 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3423 msgid "Spellchecker"
3424 msgstr "Corrector ortográfico"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3427 msgid "Suggestions:"
3428 msgstr "Sugerencias:"
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3431 msgid "Replace word with current choice"
3432 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3435 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3436 msgstr "Insertar en diccionario personal"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3439 msgid "&Ignore"
3440 msgstr "&Ignorar"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3443 msgid "Ignore this word"
3444 msgstr "&Ignorar palabra"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3447 msgid "&Accept"
3448 msgstr "&Aceptar"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3451 msgid "Accept word for this session"
3452 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3455 msgid "How far spellchecking has got"
3456 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3459 msgid "Suggestions"
3460 msgstr "Sugerencias"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3463 msgid "Current word"
3464 msgstr "Palabra actual"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3467 msgid "Replace with selected word"
3468 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3471 msgid "&Start..."
3472 msgstr "&Empezar"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3475 msgid "Start spellcheck"
3476 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3479 msgid "Table Settings"
3480 msgstr "Parámetros de tabla"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3483 msgid "&Table Settings"
3484 msgstr "Parámetros de la &tabla"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "Alineación &horizontal:"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3491 msgid "&Multicolumn"
3492 msgstr "&Multicolumna"
3493
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3495 msgid "Merge cells"
3496 msgstr "Unir celdas"
3497
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3499 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3500 msgid "Block"
3501 msgstr "Bloque"
3502
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3506 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3507 msgid "Left"
3508 msgstr "Izquierda"
3509
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3515 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3516 msgid "Center"
3517 msgstr "Centro"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3522 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3523 msgid "Right"
3524 msgstr "Derecha"
3525
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3531 msgid "Column"
3532 msgstr "Columna"
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3535 msgid "A&dd"
3536 msgstr "Aña&dir"
3537
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3539 msgid "Append column (right)"
3540 msgstr "Añadir columna (derecha)"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3543 msgid "De&lete"
3544 msgstr "&Borrar"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3547 msgid "Delete current column"
3548 msgstr "Borrar columna actual"
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3551 msgid "Row"
3552 msgstr "Fila"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3555 msgid "Append row (below)"
3556 msgstr "Añadir columna (abajo)"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3559 msgid "Dele&te"
3560 msgstr "Bo&rrar"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3563 msgid "Delete this row"
3564 msgstr "Borrar fila actual"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3567 msgid "Column Width"
3568 msgstr "Ancho de columnas"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3571 msgid "&Vertical alignment:"
3572 msgstr "Alineación &vertical"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3575 msgid "Width unit"
3576 msgstr "Unidad de anchura"
3577
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3579 msgid "Fixed with of the column"
3580 msgstr "Anchura fija de la columna"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3584 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3587 msgid "Rotate 90°"
3588 msgstr "Girar &90°"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3591 msgid "&Rotate Table"
3592 msgstr "&Rotar tabla"
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3595 msgid "Rotate the table by 90°"
3596 msgstr "Rotar tabla 90°"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3599 msgid "Rotate &Cell"
3600 msgstr "Rotar &celda"
3601
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3603 msgid "Rotate this cell by 90°"
3604 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
3605
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3607 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3608 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3611 msgid "LaTe&X argument:"
3612 msgstr "Argumento LaTeX:"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3615 msgid "&Borders"
3616 msgstr "&Bordes"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3619 msgid "Set Borders"
3620 msgstr "Fijar bordes"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3623 msgid "All Borders"
3624 msgstr "Todos los bordes"
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3627 msgid "&Default"
3628 msgstr "&Normal"
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3631 msgid "Set all borders"
3632 msgstr "Fijar todos los bordes"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3635 msgid "C&lear"
3636 msgstr "&Limpiar"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3639 msgid "Unset all borders"
3640 msgstr "Liberar todos los bordes"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3643 msgid "&Longtable"
3644 msgstr "Tabla &larga"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Usar tabla larga"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3652 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3655 msgid "Settings"
3656 msgstr "Parámetros"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3659 msgid "Header:"
3660 msgstr "Encabezado:"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3663 msgid "Footer:"
3664 msgstr "Pié:"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primer encabezado:"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3671 msgid "Last footer:"
3672 msgstr "Último pie:"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Borde encima"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Borde abajo"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3686 msgid "on"
3687 msgstr "activado"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3697 msgid "double"
3698 msgstr "doble"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3702 msgid "is empty"
3703 msgstr "está vacío"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3706 msgid "Page &break on current row"
3707 msgstr "Salto de página en la fila actual"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3710 msgid "Set a page break on the current row"
3711 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
3712
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3714 msgid "Current cell:"
3715 msgstr "Celda actual:"
3716
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3718 msgid "Current row position"
3719 msgstr "Posición actual de fila"
3720
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3722 msgid "Current column position"
3723 msgstr "Posición actual de columna"
3724
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3726 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3727 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3728 msgid "Thesaurus"
3729 msgstr "Sinónimos"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3732 msgid "Entry"
3733 msgstr "Ítem"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3736 msgid "Thesaurus entries"
3737 msgstr "Ítem sinonimos"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3740 msgid "Select a related word"
3741 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3744 msgid "&Selection"
3745 msgstr "&Selección"
3746
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3749 msgid "The selected entry"
3750 msgstr "El ítem seleccionado"
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3753 msgid "Replace the entry with the selection"
3754 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3757 msgid "Table Of Contents"
3758 msgstr "Índice General"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3761 msgid "&Type"
3762 msgstr "&Tipo"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3765 msgid "Contents list"
3766 msgstr "Lista de contenidos"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3769 msgid "Insert URL"
3770 msgstr "Insertar URL"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3773 msgid "&URL"
3774 msgstr "&URL "
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3778 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3779 msgid "URL"
3780 msgstr "URL"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3783 msgid "&Name"
3784 msgstr "&Nombre"
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3788 msgid "Name associated with the URL"
3789 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3792 msgid "&Generate hyperlink"
3793 msgstr "&Generar hiperlink"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3796 msgid "Output as a hyperlink ?"
3797 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
3800 msgid "Version control log"
3801 msgstr "Historia del control de versiones"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3804 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3805 msgid "Wrap Options"
3806 msgstr "Opciones de flotante suelto"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3809 msgid "Default (outer)"
3810 msgstr "Por defecto (externo)"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3813 msgid "Outer"
3814 msgstr "Externo"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3817 msgid "&Placement:"
3818 msgstr "&Ubicación:"
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3822 msgid "&Rows:"
3823 msgstr "&Filas:"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3829 msgid "Number of rows"
3830 msgstr "Número de filas"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3834 msgid "&Columns:"
3835 msgstr "&Columnas:"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3841 msgid "Number of columns"
3842 msgstr "Número de columnas"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3847 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3850 msgid "&Vertical:"
3851 msgstr "&Vertical"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3854 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3855 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3856
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3858 msgid "&Horizontal:"
3859 msgstr "&Horizontal:"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3862 msgid "LaTeX classes"
3863 msgstr "Clases de LaTeX"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3866 msgid "LaTeX styles"
3867 msgstr "Estilos de LaTeX"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3870 msgid "BibTeX styles"
3871 msgstr "Estilos de BibTeX"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
3874 msgid "Selected classes or styles"
3875 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
3878 msgid "Show &path"
3879 msgstr "Mostrar ruta"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
3882 msgid "Toggles view of the file list"
3883 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
3886 msgid "Installed files"
3887 msgstr "Archivo instalados"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
3890 msgid "&Rescan"
3891 msgstr "&Releer"
3892
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
3894 msgid "Built new file list"
3895 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
3898 msgid "&View"
3899 msgstr "&Ver"
3900
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
3902 msgid ""
3903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3904 msgstr ""
3905 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
3906 "son mostrados con su ruta"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
3909 msgid "Close this dialog"
3910 msgstr "Cerrar este diálogo"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3913 msgid "ASCII settings"
3914 msgstr "Parámetros ASCII"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3917 msgid "&roff command:"
3918 msgstr "Comando par &roff"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3921 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3922 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3925 msgid "Output &line length:"
3926 msgstr "Largo de línea de la salida"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3929 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3930 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3933 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3935 msgid "Colors"
3936 msgstr "Colores"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3939 msgid "&Colors"
3940 msgstr "&Colores"
3941
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3943 msgid "&Alter..."
3944 msgstr "&Alterar..."
3945
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3947 msgid "File Conversion"
3948 msgstr "Conversión de archivo"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3951 msgid "&Converters"
3952 msgstr "Conversores"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3956 msgid "&New"
3957 msgstr "&Nuevo"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3961 msgid "&Remove"
3962 msgstr "&Eliminar"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3965 msgid "C&onverter:"
3966 msgstr "C&onversor:"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3969 msgid "&To:"
3970 msgstr "&A:"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3973 msgid "F&rom:"
3974 msgstr "&De:"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3977 msgid "E&xtra flag:"
3978 msgstr "Parámetros e&xtra"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3982 msgid "&Modify"
3983 msgstr "&Modificar"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3986 msgid "Date Format"
3987 msgstr "Formato fecha"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3990 msgid "&Date format:"
3991 msgstr "Formato &fecha"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3994 msgid "Date format for strftime output"
3995 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3998 msgid "Display insets"
3999 msgstr "Mostrar insets"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4002 msgid "Do not display"
4003 msgstr "No mostrar"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4006 msgid "Display &Graphics:"
4007 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4010 msgid "Instant &preview"
4011 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4014 msgid "File Formats"
4015 msgstr "Formatos"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4018 msgid "&File formats"
4019 msgstr "&Formatos"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4022 msgid "&GUI name:"
4023 msgstr "&Nombre GUI"
4024
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4026 msgid "F&ormat:"
4027 msgstr "F&ormato:"
4028
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4030 msgid "&Viewer:"
4031 msgstr "&Visor:"
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4034 msgid "S&hortcut:"
4035 msgstr "Ata&jo"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4038 msgid "E&xtension:"
4039 msgstr "E&xtensión"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4042 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4043 msgid "Keyboard"
4044 msgstr "Teclado"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4047 msgid "S&econd:"
4048 msgstr "S&egundo:"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4051 msgid "&First:"
4052 msgstr "&Primero"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4056 msgid "Br&owse..."
4057 msgstr "E&xaminar..."
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4060 msgid "Use &keyboard map"
4061 msgstr "Usar mapa del teclado"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4064 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4065 msgid "Language settings"
4066 msgstr "Parámetros de idioma"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4069 msgid "Command s&tart:"
4070 msgstr "Comando de inicio:"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4073 msgid "&Default language:"
4074 msgstr "Idioma por defecto:"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4077 msgid "Command e&nd:"
4078 msgstr "Comando de &fin:"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4081 msgid "Language pac&kage:"
4082 msgstr "Paquete de idioma:"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4085 msgid "Auto &begin"
4086 msgstr "Iniciar automáticamente"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4089 msgid "Use &babel"
4090 msgstr "Usar &babel"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4093 msgid "&Global"
4094 msgstr "&Global"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4097 msgid "&Right-to-left language support"
4098 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4101 msgid "Auto &end"
4102 msgstr "Terminar automáticamente"
4103
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4105 msgid "Mark &foreign languages"
4106 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4109 msgid "LaTeX settings"
4110 msgstr "Opciones LaTeX"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4113 msgid "US Letter"
4114 msgstr "Carta US"
4115
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4117 msgid "Legal"
4118 msgstr "Oficio"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4121 msgid "Executive"
4122 msgstr "Ejecutivo"
4123
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4126 msgid "A3"
4127 msgstr "A3"
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4131 msgid "A4"
4132 msgstr "A4"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4136 msgid "A5"
4137 msgstr "A5"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4141 msgid "B5"
4142 msgstr "B5"
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4145 msgid "Te&X encoding:"
4146 msgstr "Codificación Te&X"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4149 msgid "Default paper si&ze:"
4150 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4153 msgid "&Reset class options when document class changes"
4154 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4157 msgid "Set class options to default on class change"
4158 msgstr ""
4159 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4160 "documento"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4163 msgid "External Applications"
4164 msgstr "Programas externos"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4167 msgid "Chec&kTeX command:"
4168 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4171 msgid "DVI viewer paper size options:"
4172 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4175 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4176 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4179 msgid "CheckTeX start options and flags"
4180 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4183 msgid "&Backup directory:"
4184 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4187 msgid "&Document templates:"
4188 msgstr "Plantillas de documento:"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4191 msgid "Ly&XServer pipe:"
4192 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4195 msgid "&Use temporary directory"
4196 msgstr "Usar directorio temporario"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4199 msgid "&Working directory:"
4200 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4203 msgid "Printer settings"
4204 msgstr "Parámetros de impresora"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4207 msgid "Printer &name:"
4208 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4211 msgid "Printer co&mmand:"
4212 msgstr "&Comandos de impresión"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4215 msgid "Name of the default printer"
4216 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4219 msgid "Adapt outp&ut"
4220 msgstr "Adaptar la salida"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4223 msgid "Use printer name explicitely"
4224 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4227 msgid "Command Options"
4228 msgstr "Opciones del comando"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4231 msgid "Re&verse:"
4232 msgstr "&Inverso:"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4235 msgid "To p&rinter:"
4236 msgstr "A impresora:"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Tamaño del papel:"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4243 msgid "To &file:"
4244 msgstr "A &archivo:"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4247 msgid "Spool &command:"
4248 msgstr "Comando de impresión:"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4251 msgid "&Odd pages:"
4252 msgstr "Páginas i&mpares:"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4255 msgid "Paper t&ype:"
4256 msgstr "Tipo de &papel:"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4259 msgid "E&xtra options:"
4260 msgstr "Opciones E&xtra:"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4263 msgid "Spool pref&ix:"
4264 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4267 msgid "Co&llated:"
4268 msgstr "Pegadas:"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4271 msgid "&Even pages:"
4272 msgstr "páginas pares:"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4275 msgid "File ex&tension:"
4276 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4279 msgid "Lan&dscape:"
4280 msgstr "Apaisado"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4283 msgid "Co&pies:"
4284 msgstr "Co&pias"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4287 msgid "Pa&ge range:"
4288 msgstr "Ran&go de páginas:"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4291 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4292 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4296 msgid "Screen Fonts"
4297 msgstr "Tipos en pantalla"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4300 msgid "Sa&ns Serif:"
4301 msgstr "Tipo \"&sans serif\":"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4304 msgid "T&ypewriter:"
4305 msgstr "Tipo \"de &máquina\":"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4308 msgid "&Roman:"
4309 msgstr "&Romana:"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4312 msgid "Screen &DPI:"
4313 msgstr "&DPI pantalla:"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4316 msgid "&Zoom %:"
4317 msgstr "&Zoom %"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4320 msgid "Font Sizes"
4321 msgstr "Tamaño de tipo"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4324 msgid "Hugest:"
4325 msgstr "Más enorme:"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4329 msgid "Spell checker"
4330 msgstr "Corrector ortográfico"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4333 msgid "Spell chec&ker program:"
4334 msgstr "Programa corrector &ortográfico"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4337 msgid "Al&ternative language:"
4338 msgstr "Idioma alternativo:"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4341 msgid "Escape Cha&racters:"
4342 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4345 msgid "Personal &dictionary:"
4346 msgstr "Diccionario personal:"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4349 msgid "ispell"
4350 msgstr "ispell"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4353 msgid "aspell"
4354 msgstr "aspell"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4357 msgid "Accept compound &words"
4358 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4359
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4361 msgid "Use input encod&ing"
4362 msgstr "Usar codificación de entrada"
4363
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4365 msgid "UI"
4366 msgstr "IU"
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4369 msgid "B&rowse..."
4370 msgstr "E&xaminar..."
4371
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4373 msgid "&User interface file:"
4374 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4377 msgid "&Bind file:"
4378 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4381 msgid "Scrolling"
4382 msgstr "Paneo"
4383
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4385 msgid "W&heel mouse scroll:"
4386 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4387
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4389 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4390 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4393 msgid "Documents"
4394 msgstr "Documentos"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4397 msgid "B&ackup documents "
4398 msgstr "Copias de respaldo"
4399
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4401 msgid " every"
4402 msgstr " cada"
4403
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4405 msgid "minutes"
4406 msgstr "minutos"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4409 msgid "&Maximum last files:"
4410 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4413 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4414 msgid "About LyX"
4415 msgstr "Acerca de LyX"
4416
4417 #. stack tabs
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4419 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4420 msgid "Version"
4421 msgstr "Versión"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4424 msgid "Version goes here"
4425 msgstr "La versión viene aquí"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4428 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4429 msgid "Credits"
4430 msgstr "Títulos de crédito"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4433 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4434 msgid "Copyright"
4435 msgstr "Copyright"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4440 msgid "Preferences"
4441 msgstr "Preferencias"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4444 msgid "&Save"
4445 msgstr "&Guardar"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4448 msgid "&Key"
4449 msgstr "Cla&ve"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4453 msgid "The citation key"
4454 msgstr "La clave de citación"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4457 msgid "&Label"
4458 msgstr "&Etiqueta"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4462 msgid "The label as it appears in the document"
4463 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
4464
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4466 msgid "External Material"
4467 msgstr "Material externo"
4468
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4471 msgid "Filename"
4472 msgstr "Archivo"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4475 msgid "&View Result"
4476 msgstr "&Ver resultado"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4479 msgid "View the file"
4480 msgstr "Ver el archivo"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4483 msgid "&Update Result"
4484 msgstr "&Actualizar resultado"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4487 msgid "Update the material"
4488 msgstr "Actualizar el material"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4492 msgid "Available templates"
4493 msgstr "Plantillas disponibles"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4496 msgid "&Template:"
4497 msgstr "&Plantilla:"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4501 msgid "Parameters"
4502 msgstr "&Parámetros"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4505 msgid "&Parameters:"
4506 msgstr "&Parámetros:"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4509 msgid "&Edit file"
4510 msgstr "&Editar archivo"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4513 msgid "Edit the file externally"
4514 msgstr "Editar el archivo externamente"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4517 msgid "&General"
4518 msgstr "&General"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4521 msgid "Justified"
4522 msgstr "Justificado"
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4525 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4526 msgid "Single"
4527 msgstr "Sencillo"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4530 msgid "1.5"
4531 msgstr "1.5"
4532
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4538 msgid "Custom"
4539 msgstr "Otro"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4542 msgid "L&ine spacing:"
4543 msgstr "Espaciado"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4546 msgid "Alig&nment:"
4547 msgstr "Alineación"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4550 msgid "No &indent"
4551 msgstr "No indentar"
4552
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4554 msgid "&Spacing"
4555 msgstr "Espaciado"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4558 msgid "Above paragraph"
4559 msgstr "Arriba del párrafo"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4562 msgid "S&pacing:"
4563 msgstr "E&spaciado:"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4566 msgid "&Keep space:"
4567 msgstr "&Mantener espacio:"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4570 msgid "&Unit:"
4571 msgstr "Unidad: "
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4574 msgid "&Value:"
4575 msgstr "&Valor"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4579 msgid "None"
4580 msgstr "Ninguna"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4584 msgid "DefSkip"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4589 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4590 msgid "SmallSkip"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4595 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4596 msgid "MedSkip"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4601 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4602 msgid "BigSkip"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4607 msgid "VFill"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4611 msgid "Below paragraph"
4612 msgstr "Abajo del párrafo"
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4615 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4616 msgstr "&Líneas y saltos de página"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4619 msgid "Label width"
4620 msgstr "Anchura de etiqueta"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4623 msgid "Lon&gest label"
4624 msgstr "Etiqueta más larga"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4627 msgid "L&ines"
4628 msgstr "Líneas"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4631 msgid "A&bove"
4632 msgstr "Encima"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4635 msgid "B&elow"
4636 msgstr "Debajo"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4639 msgid "&Page Breaks"
4640 msgstr "Salto de página"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4643 msgid "Abo&ve"
4644 msgstr "Encima"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4647 msgid "Belo&w"
4648 msgstr "Debajo"
4649
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4651 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4652 msgid "Insert table"
4653 msgstr "Insertar tabla"
4654
4655 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4656 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4657 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4658 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4659 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4660 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4661 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4662 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4663 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4664 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4665 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4666 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4667 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4668 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4669 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4670 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4671 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4672 msgid "Standard"
4673 msgstr "Estándar"
4674
4675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4676 msgid "TheoremTemplate"
4677 msgstr "PlantillaTeorema"
4678
4679 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4680 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4681 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4682 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4683 msgid "Proof"
4684 msgstr "Demostración"
4685
4686 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4687 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4688 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4690 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4691 msgid "Theorem"
4692 msgstr "Teorema"
4693
4694 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4695 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4696 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4697 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4698 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4699 msgid "Lemma"
4700 msgstr "Lema"
4701
4702 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4703 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4704 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4705 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4706 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4707 msgid "Corollary"
4708 msgstr "Corolario"
4709
4710 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4711 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4712 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4713 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4714 msgid "Proposition"
4715 msgstr "Proposición"
4716
4717 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4718 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4719 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4720 msgid "Conjecture"
4721 msgstr "Conjetura"
4722
4723 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4724 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4725 msgid "Criterion"
4726 msgstr "Criterio"
4727
4728 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4729 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4730 msgid "Fact"
4731 msgstr "Hecho"
4732
4733 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4734 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4735 msgid "Axiom"
4736 msgstr "Axioma"
4737
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4739 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4740 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4741 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4742 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4743 msgid "Definition"
4744 msgstr "Definición"
4745
4746 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4747 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4749 msgid "Example"
4750 msgstr "Ejemplo"
4751
4752 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4753 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4754 msgid "Condition"
4755 msgstr "Condición"
4756
4757 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4758 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4759 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4760 msgid "Problem"
4761 msgstr "Problema"
4762
4763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4764 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4765 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4766 msgid "Exercise"
4767 msgstr "Ejercicio"
4768
4769 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4770 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4771 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4772 msgid "Remark"
4773 msgstr "Observación"
4774
4775 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4776 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4777 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4778 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4779 msgid "Claim"
4780 msgstr "Afirmación"
4781
4782 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4783 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4784 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4785 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4786 msgid "Note"
4787 msgstr "Nota"
4788
4789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4790 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4791 msgid "Notation"
4792 msgstr "Notación"
4793
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4796 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4797 msgid "Case"
4798 msgstr "Caso"
4799
4800 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4801 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4802 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4803 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4804 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4805 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4807 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4808 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4809 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4810 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4811 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4812 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4813 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4814 msgid "Section"
4815 msgstr "Sección"
4816
4817 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4818 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4819 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4820 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4821 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4822 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4823 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4824 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4825 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4826 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4827 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4828 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4829 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4830 msgid "Subsection"
4831 msgstr "Subsección"
4832
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4834 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4835 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4836 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4837 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4839 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4840 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4841 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4842 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4843 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4844 msgid "Subsubsection"
4845 msgstr "Subsubsección"
4846
4847 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4848 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4849 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4850 msgid "Section*"
4851 msgstr "Sección*"
4852
4853 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4854 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4855 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4856 msgid "Subsection*"
4857 msgstr "Subsección*"
4858
4859 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4860 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4861 msgid "Subsubsection*"
4862 msgstr "Subsubsección*"
4863
4864 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4865 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4866 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4867 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4868 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4869 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4870 msgid "Abstract"
4871 msgstr "Abstract"
4872
4873 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4874 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4875 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4876 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4877 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4878 msgid "Keywords"
4879 msgstr "Palabras clave"
4880
4881 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4882 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4883 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4884 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4885 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4886 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4887 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4888 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4889 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4890 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4891 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4892 msgid "Bibliography"
4893 msgstr "Bibliografía"
4894
4895 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4896 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4897 msgid "Appendix"
4898 msgstr "Apéndice"
4899
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4901 msgid "Appendices"
4902 msgstr "Apéndices"
4903
4904 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4905 msgid "Biography"
4906 msgstr "Biografía"
4907
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4909 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4910 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4911 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4912 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4913 msgid "Caption"
4914 msgstr "Descripción"
4915
4916 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4917 msgid "Footernote"
4918 msgstr "Nota al pié"
4919
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4921 msgid "MarkBoth"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4925 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4926 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4927 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4928 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4929 msgid "Itemize"
4930 msgstr "Elencar"
4931
4932 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4933 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4934 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4935 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4936 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4937 msgid "Enumerate"
4938 msgstr "Enumerar"
4939
4940 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4941 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4942 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4943 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4944 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4946 msgid "Description"
4947 msgstr "Descripción"
4948
4949 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4950 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4951 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4952 msgid "List"
4953 msgstr "Lista"
4954
4955 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4956 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4958 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4960 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4961 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4962 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4963 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4964 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4966 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4967 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4968 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4969 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4971 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4972 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4973 msgid "Title"
4974 msgstr "Título"
4975
4976 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4977 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4978 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4979 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4980 msgid "Subtitle"
4981 msgstr "Subtítulo"
4982
4983 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4984 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4986 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4987 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4988 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4989 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4990 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4991 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4992 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4993 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4994 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4995 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4996 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
4997 msgid "Author"
4998 msgstr "Autor"
4999
5000 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5001 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5002 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5003 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5004 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5005 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5006 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5007 msgid "Address"
5008 msgstr "Dirección"
5009
5010 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5011 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5012 msgid "Offprint"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5016 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5017 msgid "Mail"
5018 msgstr "EMail"
5019
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5021 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5023 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5024 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5026 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5027 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5028 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5029 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5030 msgid "Date"
5031 msgstr "Fecha"
5032
5033 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5034 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5035 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5036 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5037 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5038 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5039 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5040 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5041 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5042 msgid "Abstract "
5043 msgstr "Abstract"
5044
5045 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5046 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5047 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5049 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5050 msgid "Acknowledgement"
5051 msgstr "Agradecimiento"
5052
5053 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5054 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5055 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5056 msgid "Email"
5057 msgstr "Email"
5058
5059 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5060 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5061 msgid "LaTeX"
5062 msgstr "LaTeX"
5063
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5065 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5066 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5067 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5068 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5069 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5070 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5071 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5072 msgid "Paragraph"
5073 msgstr "Párrafo"
5074
5075 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5076 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5077 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5078 msgid "Affiliation"
5079 msgstr "Afiliación"
5080
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5082 msgid "And"
5083 msgstr "And"
5084
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5086 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5088 msgid "Acknowledgements"
5089 msgstr "Agradecimientos"
5090
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5092 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5093 msgid "References"
5094 msgstr "Referencias"
5095
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5097 msgid "PlaceFigure"
5098 msgstr "ColocarFigura"
5099
5100 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5101 msgid "PlaceTable"
5102 msgstr "ColocarTabla"
5103
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5105 msgid "TableComments"
5106 msgstr "ComentariosDeTabla"
5107
5108 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5109 msgid "TableRefs"
5110 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5111
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5113 msgid "MathLetters"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5117 msgid "NoteToEditor"
5118 msgstr "NotaAlEditor"
5119
5120 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5121 msgid "FigCaption"
5122 msgstr "DescripciónFigura"
5123
5124 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5125 msgid "Chapter_Exercises"
5126 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5127
5128 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5129 msgid "Current_Address"
5130 msgstr "Dirección_actual"
5131
5132 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5133 msgid "Thanks"
5134 msgstr "Agradeciientos"
5135
5136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5137 msgid "Dedicatory"
5138 msgstr "Dedicatoria"
5139
5140 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5141 msgid "Translator"
5142 msgstr "Traductor"
5143
5144 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5145 msgid "Subjectclass"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5149 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5150 msgid "Algorithm"
5151 msgstr "Algoritmo"
5152
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5155 msgid "Summary"
5156 msgstr "Resumen"
5157
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5160 msgid "Conclusion"
5161 msgstr "Conclusión"
5162
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5164 msgid "TheoremStyle"
5165 msgstr "EstiloTeorema"
5166
5167 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5168 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5169 msgid "Theorem*"
5170 msgstr "Teorema*"
5171
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5173 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5174 msgid "Corollary*"
5175 msgstr "Corolario*"
5176
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5179 msgid "Lemma*"
5180 msgstr "Lema*"
5181
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5183 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Proposición*"
5186
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5188 msgid "Conjecture*"
5189 msgstr "Conjetura*"
5190
5191 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5192 msgid "Fact*"
5193 msgstr "Hecho*"
5194
5195 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5196 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5197 msgid "Definition*"
5198 msgstr "Definición*"
5199
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5201 msgid "Example*"
5202 msgstr "Ejemplos*"
5203
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5205 msgid "Remark*"
5206 msgstr "Observación*"
5207
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5209 msgid "Claim*"
5210 msgstr "Afirmación*"
5211
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5213 msgid "Note*"
5214 msgstr "Nota*"
5215
5216 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5217 msgid "Acknowledgement*"
5218 msgstr "Agradecimiento*"
5219
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5221 msgid "Conclusion*"
5222 msgstr "Conclusión*"
5223
5224 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5225 msgid "RightHeader"
5226 msgstr "EncabezadoDerecho"
5227
5228 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5229 msgid "ShortTitle"
5230 msgstr "TítuloCorto"
5231
5232 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5233 msgid "TwoAuthors"
5234 msgstr "DosAutores"
5235
5236 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5237 msgid "ThreeAuthors"
5238 msgstr "TresAutores"
5239
5240 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5241 msgid "FourAuthors"
5242 msgstr "CuatroAutores"
5243
5244 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5245 msgid "TwoAffiliations"
5246 msgstr "DosAfiliaciones"
5247
5248 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5249 msgid "ThreeAffiliations"
5250 msgstr "TresAfiliaciones"
5251
5252 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5253 msgid "FourAffiliations"
5254 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5255
5256 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5257 msgid "Journal"
5258 msgstr "Revista"
5259
5260 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5261 msgid "CopNum"
5262 msgstr "CopNum"
5263
5264 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5265 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5266 msgid "Acknowledgments"
5267 msgstr "Agradecimientos"
5268
5269 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5270 msgid "ThickLine"
5271 msgstr "LíneaGruesa"
5272
5273 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5274 msgid "CenteredCaption"
5275 msgstr "DescripciónCentrada"
5276
5277 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5278 msgid "FitFigure"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5282 msgid "FitBitmap"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5286 msgid "Seriate"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5290 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5291 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5292 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5293 msgid "Part"
5294 msgstr "Parte"
5295
5296 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5297 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5298 msgid "Part*"
5299 msgstr "Parte*"
5300
5301 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5302 msgid "Dialogue"
5303 msgstr "Diálogo"
5304
5305 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5306 msgid "Narrative"
5307 msgstr "Narrativa"
5308
5309 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5310 msgid "ACT"
5311 msgstr "ACTO"
5312
5313 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5314 msgid "SCENE"
5315 msgstr "ESCENA"
5316
5317 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5318 msgid "SCENE*"
5319 msgstr "ESCENA*"
5320
5321 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5322 msgid "AT_RISE:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5326 msgid "Speaker"
5327 msgstr "Orador"
5328
5329 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5330 msgid "Parenthetical"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5334 msgid "CURTAIN"
5335 msgstr "CORTINA"
5336
5337 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5338 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5339 msgid "Right_Address"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5343 msgid "Mainline"
5344 msgstr "LíneaPrincipal"
5345
5346 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5347 msgid "Variation"
5348 msgstr "Variación"
5349
5350 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr "SubVariación"
5353
5354 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5355 msgid "SubVariation2"
5356 msgstr "SubVariación2"
5357
5358 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "SubVariación3"
5361
5362 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5363 msgid "SubVariation4"
5364 msgstr "SubVariación4"
5365
5366 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr "SubVariación5"
5369
5370 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5371 msgid "HideMoves"
5372 msgstr "OcultarJugadas"
5373
5374 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5375 msgid "ChessBoard"
5376 msgstr "Tablero"
5377
5378 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TableroCentrado"
5381
5382 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5383 msgid "HighLight"
5384 msgstr "Resaltar"
5385
5386 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5387 msgid "Arrow"
5388 msgstr "Flecha"
5389
5390 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5391 msgid "KnightMove"
5392 msgstr "MovidaCaballo"
5393
5394 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5395 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5396 msgid "Institute"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5400 msgid "SubSection"
5401 msgstr "SubSección"
5402
5403 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5404 msgid "Topic"
5405 msgstr "Tema"
5406
5407 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5408 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5409 msgid "Left_Header"
5410 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5411
5412 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5414 msgid "Right_Header"
5415 msgstr "Encabezado_derecho"
5416
5417 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5418 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5419 msgid "Code"
5420 msgstr "Código"
5421
5422 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5423 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5424 msgid "Comment"
5425 msgstr "Commentarios"
5426
5427 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5428 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5429 msgid "LyX-Code"
5430 msgstr "Código-LyX"
5431
5432 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5433 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5434 msgid "SGML"
5435 msgstr "SGML"
5436
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5438 msgid "Literal"
5439 msgstr "Literal"
5440
5441 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5442 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5443 msgid "Quotation"
5444 msgstr "Textual"
5445
5446 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5447 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5448 msgid "Chapter"
5449 msgstr "Capítulo"
5450
5451 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5455 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5456 msgid "Subparagraph"
5457 msgstr "Subpárrafo"
5458
5459 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5460 msgid "Authorgroup"
5461 msgstr "GrupoAutor"
5462
5463 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5464 msgid "FirstName"
5465 msgstr "Nombre"
5466
5467 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5468 msgid "Surname"
5469 msgstr "Apellido"
5470
5471 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5472 msgid "RevisionHistory"
5473 msgstr "HistoriaRevisiones"
5474
5475 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5476 msgid "Revision"
5477 msgstr "Revisión"
5478
5479 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5480 msgid "RevisionRemark"
5481 msgstr "ObservaciónRevisiones"
5482
5483 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5484 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5485 msgid "My_Address"
5486 msgstr "Mi_dirección"
5487
5488 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5489 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5490 msgid "Send_To_Address"
5491 msgstr "Dirección_a_mandar"
5492
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5494 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5495 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5496 msgid "Opening"
5497 msgstr "Apertura"
5498
5499 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5500 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5501 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5502 msgid "Signature"
5503 msgstr "Firma"
5504
5505 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5506 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5507 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5508 msgid "Closing"
5509 msgstr "Clausura"
5510
5511 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5512 msgid "encl"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5516 msgid "ps"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5520 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5521 msgid "cc"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5525 msgid "Betreff"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5529 msgid "Stadt"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5533 msgid "Datum"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5537 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5538 msgid "Quote"
5539 msgstr "Textual"
5540
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5542 msgid "Verse"
5543 msgstr "Verso"
5544
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5546 msgid "LaTeX_Title"
5547 msgstr "Título_LaTeX"
5548
5549 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5550 msgid "Affil"
5551 msgstr "Affil"
5552
5553 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5554 msgid "msnumber"
5555 msgstr "NúmeroMs"
5556
5557 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5558 msgid "FirstAuthor"
5559 msgstr "PrimerAutor"
5560
5561 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5562 msgid "Received"
5563 msgstr "Recibido"
5564
5565 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5566 msgid "Accepted"
5567 msgstr "Aceptado"
5568
5569 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5570 msgid "Offsets"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5574 msgid "FrontMatter"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5578 msgid "Keyword"
5579 msgstr "Clave"
5580
5581 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5582 msgid "Foilhead"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5586 msgid "ShortFoilhead"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5590 msgid "Rotatefoilhead"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5594 msgid "ShortRotatefoilhead"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5598 msgid "TickList"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5602 msgid "CrossList"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5606 msgid "My_Logo"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5610 msgid "Restriction"
5611 msgstr "Restricción"
5612
5613 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5614 msgid "Right_Footer"
5615 msgstr "Pié_Derecho"
5616
5617 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5618 msgid "Brieftext"
5619 msgstr "TextoBreve"
5620
5621 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5622 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5623 msgid "Name"
5624 msgstr "Nombre"
5625
5626 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5627 msgid "Unterschrift"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5631 msgid "Strasse"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5635 msgid "Zusatz"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5639 msgid "Ort"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5643 msgid "Land"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 msgid "RetourAdresse"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5651 msgid "MeinZeichen"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5655 msgid "IhrZeichen"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5659 msgid "IhrSchreiben"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5663 msgid "Telefon"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5667 msgid "Telefax"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5671 msgid "Telex"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5675 msgid "EMail"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5679 msgid "HTTP"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5683 msgid "Bank"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5687 msgid "BLZ"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5691 msgid "Konto"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5695 msgid "Postvermerk"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5699 msgid "Adresse"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5703 msgid "Anrede"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5707 msgid "Anlagen"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5711 msgid "Verteiler"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5715 msgid "Gruss"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5719 msgid "Letter"
5720 msgstr "Carta"
5721
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5723 msgid "Street"
5724 msgstr "Calle"
5725
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5727 msgid "Addition"
5728 msgstr "Agregado"
5729
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5731 msgid "Town"
5732 msgstr "Pueblo"
5733
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5735 msgid "State"
5736 msgstr "Provincia"
5737
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5739 msgid "ReturnAddress"
5740 msgstr "Remitente"
5741
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5743 msgid "MyRef"
5744 msgstr "MiRef"
5745
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5747 msgid "YourRef"
5748 msgstr "SuRef"
5749
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5751 msgid "YourMail"
5752 msgstr "SuMail"
5753
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5755 msgid "Phone"
5756 msgstr "Teléfono"
5757
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5759 msgid "BankCode"
5760 msgstr "CódigoBancario"
5761
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5763 msgid "BankAccount"
5764 msgstr "CuentaBancaria"
5765
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5767 msgid "PostalComment"
5768 msgstr "CommentarioPostal"
5769
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5771 msgid "PostalCommend"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5775 msgid "Encl."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5779 msgid "Remarks"
5780 msgstr "Observaciones"
5781
5782 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5783 msgid "More"
5784 msgstr "Más"
5785
5786 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5787 msgid "FADE_IN:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5791 msgid "INT."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5795 msgid "EXT."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5799 msgid "Continuing"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5803 msgid "Transition"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5807 msgid "TITLE_OVER:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5811 msgid "INTERCUT"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5815 msgid "FADE_OUT"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5819 msgid "General"
5820 msgstr "General"
5821
5822 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5823 msgid "Scene"
5824 msgstr "Escena"
5825
5826 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5827 msgid "FADE_OUT:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5831 msgid "AddressForOffprints"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5835 msgid "RunningTitle"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5839 msgid "RunningAuthor"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5843 msgid "Scrap"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5847 msgid "Running_LaTeX_Title"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5851 msgid "TOC_Title"
5852 msgstr "Título_IG"
5853
5854 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5855 msgid "Author_Running"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5859 msgid "TOC_Author"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5863 msgid "Property"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5867 msgid "Question"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5871 msgid "Solution"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5883 msgid "REVTEX_Title"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5887 msgid "Preprint"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5891 msgid "Author_Email"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5895 msgid "Author_URL"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5903 msgid "Labeling"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5907 msgid "Addchap"
5908 msgstr "Addchap"
5909
5910 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5911 msgid "Addsec"
5912 msgstr "Addsec"
5913
5914 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5915 msgid "Addchap*"
5916 msgstr "Addchap*"
5917
5918 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5919 msgid "Addsec*"
5920 msgstr "Addsec*"
5921
5922 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5923 msgid "Minisec"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5927 msgid "Subject"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5931 msgid "Publishers"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5935 msgid "Dedication"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5939 msgid "Titlehead"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5943 msgid "Uppertitleback"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5947 msgid "Lowertitleback"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5951 msgid "Extratitle"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5955 msgid "PS"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5959 msgid "CC"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5963 msgid "Encl"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5967 msgid "Telephone"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5971 msgid "Place"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5975 msgid "Backaddress"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5979 msgid "Specialmail"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5983 msgid "Location"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5987 msgid "Yourref"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5991 msgid "Yourmail"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5995 msgid "Myref"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5999 msgid "Customer"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6003 msgid "Invoice"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "TransparenciaApaisada"
6009
6010 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6011 msgid "PortraitSlide"
6012 msgstr "TransparenciaRetrato"
6013
6014 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6015 msgid "Slide"
6016 msgstr "Transparencia"
6017
6018 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6019 msgid "Slide*"
6020 msgstr "Transparencia*"
6021
6022 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6023 msgid "SlideHeading"
6024 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6025
6026 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6027 msgid "SlideSubHeading"
6028 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6029
6030 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6031 msgid "ListOfSlides"
6032 msgstr "ListaDeTransparencias"
6033
6034 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6035 msgid "SlideContents"
6036 msgstr "ContenidoTransparencia"
6037
6038 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6039 msgid "ProgressContents"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6043 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6044 msgid "Paragraph*"
6045 msgstr "Párrafo*"
6046
6047 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6048 msgid "AMS"
6049 msgstr "AMS"
6050
6051 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6052 msgid "Overlay"
6053 msgstr "Superpuesto"
6054
6055 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6056 msgid "InvisibleText"
6057 msgstr "TestoInvisible"
6058
6059 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6060 msgid "VisibleText"
6061 msgstr "TextoVisible"
6062
6063 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6064 msgid "End_All_Slides"
6065 msgstr "TerminarTransparencias"
6066
6067 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6068 msgid "Authorinfo"
6069 msgstr "InfoAutor"
6070
6071 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6072 msgid "Table"
6073 msgstr "Tabla"
6074
6075 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6076 msgid "Figure"
6077 msgstr "Figura"
6078
6079 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6080 msgid "Chapter*"
6081 msgstr "Capítulo*"
6082
6083 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6084 msgid "Subparagraph*"
6085 msgstr "SubPárrafo*"
6086
6087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6088 msgid "Headnote"
6089 msgstr "NotaEncabezado"
6090
6091 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6092 msgid "Offprints"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6096 msgid " Keywords"
6097 msgstr " Claves"
6098
6099 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6100 msgid "Revised"
6101 msgstr "Revisado"
6102
6103 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6104 msgid "CCC"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6108 msgid "PaperId"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6112 msgid "AuthorAddr"
6113 msgstr "DirecciónAutor"
6114
6115 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6116 #, fuzzy
6117 msgid "SlugComment"
6118 msgstr "Commentarios"
6119
6120 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6121 msgid "Plate"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6125 msgid "Planotable"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6129 msgid "Table_Caption"
6130 msgstr "Descripción_Tabla"
6131
6132 #: ../lib/languages:2
6133 msgid "Afrikaans"
6134 msgstr "Africaans"
6135
6136 #: ../lib/languages:3
6137 msgid "American"
6138 msgstr "Inglés Americano"
6139
6140 #: ../lib/languages:4
6141 msgid "Arabic"
6142 msgstr "Árabe"
6143
6144 #: ../lib/languages:5
6145 msgid "Austrian"
6146 msgstr "Alemán Austriaco"
6147
6148 #: ../lib/languages:6
6149 msgid "Bahasa"
6150 msgstr "Bahasa"
6151
6152 #: ../lib/languages:7
6153 msgid "Belarusian"
6154 msgstr "Bieloruso"
6155
6156 #: ../lib/languages:8
6157 msgid "Basque"
6158 msgstr "Vasco"
6159
6160 #: ../lib/languages:9
6161 msgid "Portuguese"
6162 msgstr "Portugués"
6163
6164 #: ../lib/languages:10
6165 msgid "Breton"
6166 msgstr "Bretón"
6167
6168 #: ../lib/languages:11
6169 msgid "British"
6170 msgstr "Inglés británico"
6171
6172 #: ../lib/languages:12
6173 msgid "Bulgarian"
6174 msgstr "Búlgaro"
6175
6176 #: ../lib/languages:13
6177 msgid "Canadian"
6178 msgstr "Inglés canadiense"
6179
6180 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6181 msgid "French"
6182 msgstr "Francés"
6183
6184 #: ../lib/languages:15
6185 msgid "Catalan"
6186 msgstr "Catalán"
6187
6188 #: ../lib/languages:16
6189 msgid "Croatian"
6190 msgstr "Croata"
6191
6192 #: ../lib/languages:17
6193 msgid "Czech"
6194 msgstr "Checo"
6195
6196 #: ../lib/languages:18
6197 msgid "Danish"
6198 msgstr "Danés"
6199
6200 #: ../lib/languages:19
6201 msgid "Dutch"
6202 msgstr "Holandés"
6203
6204 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6205 msgid "English"
6206 msgstr "Inglés"
6207
6208 #: ../lib/languages:21
6209 msgid "Esperanto"
6210 msgstr "Esperanto"
6211
6212 #: ../lib/languages:23
6213 msgid "Estonian"
6214 msgstr "Estonio"
6215
6216 #: ../lib/languages:24
6217 msgid "Finnish"
6218 msgstr "Finlandés"
6219
6220 #: ../lib/languages:27
6221 msgid "Galician"
6222 msgstr "Gallego"
6223
6224 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6225 msgid "German"
6226 msgstr "Alemán"
6227
6228 #: ../lib/languages:33
6229 msgid "Hebrew"
6230 msgstr "Hebreo"
6231
6232 #: ../lib/languages:35
6233 msgid "Irish"
6234 msgstr "Irlandés"
6235
6236 #: ../lib/languages:36
6237 msgid "Italian"
6238 msgstr "Italiano"
6239
6240 #: ../lib/languages:37
6241 msgid "Kazakh"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../lib/languages:38
6245 msgid "Lsorbian"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/languages:40
6249 msgid "Magyar"
6250 msgstr "Húngaro"
6251
6252 #: ../lib/languages:41
6253 msgid "Norsk"
6254 msgstr "Noruego"
6255
6256 #: ../lib/languages:42
6257 msgid "Polish"
6258 msgstr "Polaco"
6259
6260 #: ../lib/languages:43
6261 msgid "Portugese"
6262 msgstr "Portugués"
6263
6264 #: ../lib/languages:44
6265 msgid "Romanian"
6266 msgstr "Rumano"
6267
6268 #: ../lib/languages:45
6269 msgid "Russian"
6270 msgstr "Ruso"
6271
6272 #: ../lib/languages:46
6273 msgid "Scottish"
6274 msgstr "Escocés"
6275
6276 #: ../lib/languages:47
6277 msgid "Serbian"
6278 msgstr "Servo"
6279
6280 #: ../lib/languages:48
6281 msgid "Serbo-Croatian"
6282 msgstr "Servo-Croata"
6283
6284 #: ../lib/languages:49
6285 msgid "Spanish"
6286 msgstr "Español"
6287
6288 #: ../lib/languages:50
6289 msgid "Slovak"
6290 msgstr "Eslovaco"
6291
6292 #: ../lib/languages:51
6293 msgid "Slovene"
6294 msgstr "Esloveno"
6295
6296 #: ../lib/languages:52
6297 msgid "Swedish"
6298 msgstr "Sueco"
6299
6300 #: ../lib/languages:53
6301 msgid "Thai"
6302 msgstr "Tailandés"
6303
6304 #: ../lib/languages:54
6305 msgid "Turkish"
6306 msgstr "Turco"
6307
6308 #: ../lib/languages:55
6309 msgid "Ukrainian"
6310 msgstr "Ucraniano"
6311
6312 #: ../lib/languages:56
6313 msgid "Usorbian"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../lib/languages:58
6317 msgid "Welsh"
6318 msgstr "Galés"
6319
6320 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6321 msgid "File|F"
6322 msgstr "Archivo|A"
6323
6324 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6325 msgid "Edit|E"
6326 msgstr "Editar|E"
6327
6328 #: ../lib/ui/default.ui:9
6329 msgid "Insert|I"
6330 msgstr "Insertar|I"
6331
6332 #: ../lib/ui/default.ui:10
6333 msgid "Layout|L"
6334 msgstr "Formato|F"
6335
6336 #: ../lib/ui/default.ui:11
6337 msgid "View|V"
6338 msgstr "Ver|V"
6339
6340 #: ../lib/ui/default.ui:12
6341 msgid "Navigate|N"
6342 msgstr "Navegar|N"
6343
6344 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6345 msgid "Documents|D"
6346 msgstr "Documentos|D"
6347
6348 #: ../lib/ui/default.ui:14
6349 msgid "Help|H"
6350 msgstr "Ayuda|y"
6351
6352 #: ../lib/ui/default.ui:22
6353 msgid "New|N"
6354 msgstr "Nuevo...|N"
6355
6356 #: ../lib/ui/default.ui:23
6357 msgid "New from Template...|T"
6358 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
6359
6360 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6361 msgid "Open...|O"
6362 msgstr "Abrir...|A"
6363
6364 #: ../lib/ui/default.ui:26
6365 msgid "Close|C"
6366 msgstr "Cerrar|C"
6367
6368 #: ../lib/ui/default.ui:27
6369 msgid "Save|S"
6370 msgstr "Guardar|G"
6371
6372 #: ../lib/ui/default.ui:28
6373 msgid "Save As...|A"
6374 msgstr "Guardar como...|u"
6375
6376 #: ../lib/ui/default.ui:29
6377 msgid "Revert|R"
6378 msgstr "Revertir|R"
6379
6380 #: ../lib/ui/default.ui:30
6381 msgid "Version Control|V"
6382 msgstr "Control de versiones|v"
6383
6384 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6385 msgid "Import|I"
6386 msgstr "Importar|I"
6387
6388 #: ../lib/ui/default.ui:33
6389 msgid "Export|E"
6390 msgstr "Exportar|E"
6391
6392 #: ../lib/ui/default.ui:34
6393 msgid "Print...|P"
6394 msgstr "Imprimir...|p"
6395
6396 #: ../lib/ui/default.ui:35
6397 msgid "Fax...|F"
6398 msgstr "Fax...|F"
6399
6400 #: ../lib/ui/default.ui:37
6401 msgid "Exit|x"
6402 msgstr "Salir|S"
6403
6404 #: ../lib/ui/default.ui:43
6405 msgid "Register...|R"
6406 msgstr "Registrar...|R"
6407
6408 #: ../lib/ui/default.ui:44
6409 msgid "Check In Changes...|I"
6410 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
6411
6412 #: ../lib/ui/default.ui:45
6413 msgid "Check Out for Edit|O"
6414 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
6415
6416 #: ../lib/ui/default.ui:46
6417 msgid "Revert to Last Version|L"
6418 msgstr "Volver a la última versión|u"
6419
6420 #: ../lib/ui/default.ui:47
6421 msgid "Undo Last Check In|U"
6422 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
6423
6424 #: ../lib/ui/default.ui:48
6425 msgid "Show History|H"
6426 msgstr "Mostrar Historial|H"
6427
6428 #: ../lib/ui/default.ui:57
6429 msgid "Custom...|C"
6430 msgstr "Otro|O"
6431
6432 #: ../lib/ui/default.ui:65
6433 msgid "Undo|U"
6434 msgstr "Deshacer|U"
6435
6436 #: ../lib/ui/default.ui:66
6437 msgid "Redo|d"
6438 msgstr "Rehacer|d"
6439
6440 #: ../lib/ui/default.ui:68
6441 msgid "Cut|C"
6442 msgstr "Cortar|C"
6443
6444 #: ../lib/ui/default.ui:69
6445 msgid "Copy|o"
6446 msgstr "Copiar|o"
6447
6448 #: ../lib/ui/default.ui:70
6449 msgid "Paste|a"
6450 msgstr "Pegar|P"
6451
6452 #: ../lib/ui/default.ui:71
6453 msgid "Paste External Selection|x"
6454 msgstr "Pegar selección externa|x"
6455
6456 #: ../lib/ui/default.ui:73
6457 msgid "Find & Replace...|F"
6458 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
6459
6460 #: ../lib/ui/default.ui:74
6461 msgid "Tabular|T"
6462 msgstr "Tabla|T"
6463
6464 #: ../lib/ui/default.ui:75
6465 msgid "Math|M"
6466 msgstr "Fórmulas|#F"
6467
6468 #: ../lib/ui/default.ui:77
6469 msgid "Read Only"
6470 msgstr "Sólo lectura"
6471
6472 #: ../lib/ui/default.ui:78
6473 msgid "Spellchecker...|S"
6474 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6475
6476 #: ../lib/ui/default.ui:79
6477 msgid "Thesaurus..."
6478 msgstr "Sinónimos..."
6479
6480 #: ../lib/ui/default.ui:80
6481 msgid "Check TeX|h"
6482 msgstr "Verificar TeX|V"
6483
6484 #: ../lib/ui/default.ui:81
6485 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6486 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
6487
6488 #: ../lib/ui/default.ui:82
6489 msgid "Open/Close float|l"
6490 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
6491
6492 #: ../lib/ui/default.ui:84
6493 msgid "Preferences...|P"
6494 msgstr "Preferencias..."
6495
6496 #: ../lib/ui/default.ui:85
6497 msgid "Reconfigure|R"
6498 msgstr "Reconfigurar|R"
6499
6500 #: ../lib/ui/default.ui:89
6501 msgid "as Lines|L"
6502 msgstr "Como líneas|l"
6503
6504 #: ../lib/ui/default.ui:90
6505 msgid "as Paragraphs|P"
6506 msgstr "Como párrafos|p"
6507
6508 #: ../lib/ui/default.ui:94
6509 msgid "Multicolumn|M"
6510 msgstr "Multicolumna|M"
6511
6512 #: ../lib/ui/default.ui:96
6513 msgid "Line Top|T"
6514 msgstr "Línea de arriba|T"
6515
6516 #: ../lib/ui/default.ui:97
6517 msgid "Line Bottom|B"
6518 msgstr "Línea del fondo|B"
6519
6520 #: ../lib/ui/default.ui:98
6521 msgid "Line Left|L"
6522 msgstr "Línea izquierda|L"
6523
6524 #: ../lib/ui/default.ui:99
6525 msgid "Line Right|R"
6526 msgstr "Línea derecha|R"
6527
6528 #: ../lib/ui/default.ui:101
6529 msgid "Align Left|e"
6530 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6533 msgid "Align Center|C"
6534 msgstr "Centrado|C"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:103
6537 msgid "Align Right|i"
6538 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:105
6541 msgid "V.Align Top|o"
6542 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:106
6545 msgid "V.Align Center|n"
6546 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:107
6549 msgid "V.Align Bottom|V"
6550 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:109
6553 msgid "Add Row|A"
6554 msgstr "Añadir fila|A"
6555
6556 #: ../lib/ui/default.ui:110
6557 msgid "Delete Row|w"
6558 msgstr "Borrar fila|w"
6559
6560 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6561 msgid "Copy Row"
6562 msgstr "Copiar fila|o"
6563
6564 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6565 msgid "Swap Rows"
6566 msgstr "Intercambiar filas"
6567
6568 #: ../lib/ui/default.ui:114
6569 msgid "Add Column|u"
6570 msgstr "Añadir columna|u"
6571
6572 #: ../lib/ui/default.ui:115
6573 msgid "Delete Column|D"
6574 msgstr "Borrar columna|D"
6575
6576 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6577 msgid "Copy Column"
6578 msgstr "Copiar columna|u"
6579
6580 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6581 msgid "Swap Columns"
6582 msgstr "Intercambiar columnas"
6583
6584 #: ../lib/ui/default.ui:121
6585 msgid "Make eqnarray|e"
6586 msgstr "Convertir en eqnarray|e"
6587
6588 #: ../lib/ui/default.ui:122
6589 msgid "Make multline|m"
6590 msgstr "Convertir en multline|m"
6591
6592 #: ../lib/ui/default.ui:123
6593 msgid "Make align 1 column|1"
6594 msgstr "Convertir en align 1 column|1"
6595
6596 #: ../lib/ui/default.ui:124
6597 msgid "Make align 2 columns|2"
6598 msgstr "Convertir en align 2 columns|2"
6599
6600 #: ../lib/ui/default.ui:125
6601 msgid "Make align 3 columns|3"
6602 msgstr "Convertir en align 3 columns|3"
6603
6604 #: ../lib/ui/default.ui:126
6605 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6606 msgstr "Convertir en alignat 2 columns|2"
6607
6608 #: ../lib/ui/default.ui:127
6609 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6610 msgstr "Convertir en alignat 3 columns|3"
6611
6612 #: ../lib/ui/default.ui:129
6613 msgid "Toggle Numbering|N"
6614 msgstr "Alternar numeración"
6615
6616 #: ../lib/ui/default.ui:130
6617 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6618 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
6619
6620 #: ../lib/ui/default.ui:131
6621 msgid "Toggle limits|l"
6622 msgstr "Alternar límites|l"
6623
6624 #: ../lib/ui/default.ui:132
6625 msgid "Change Limits Type|L"
6626 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
6627
6628 #: ../lib/ui/default.ui:134
6629 msgid "Change Formula Type|F"
6630 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
6631
6632 #: ../lib/ui/default.ui:136
6633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6634 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
6635
6636 #: ../lib/ui/default.ui:138
6637 msgid "Alignment|A"
6638 msgstr "Alineación|A"
6639
6640 #: ../lib/ui/default.ui:140
6641 msgid "Add Row|R"
6642 msgstr "Añadir fila|A"
6643
6644 #: ../lib/ui/default.ui:141
6645 msgid "Delete Row|D"
6646 msgstr "Borrar fila|w"
6647
6648 #: ../lib/ui/default.ui:145
6649 msgid "Add Column|C"
6650 msgstr "Añadir columna|u"
6651
6652 #: ../lib/ui/default.ui:146
6653 msgid "Delete Column|e"
6654 msgstr "Borrar columna|D"
6655
6656 #: ../lib/ui/default.ui:152
6657 msgid "Default|t"
6658 msgstr "Normal|N"
6659
6660 #: ../lib/ui/default.ui:153
6661 msgid "Display|D"
6662 msgstr "Mostrar|#D"
6663
6664 #: ../lib/ui/default.ui:154
6665 msgid "Inline|I"
6666 msgstr "Compacto|C"
6667
6668 #: ../lib/ui/default.ui:158
6669 msgid "Octave"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../lib/ui/default.ui:159
6673 msgid "Maxima"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../lib/ui/default.ui:160
6677 msgid "Mathematica"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../lib/ui/default.ui:162
6681 msgid "Maple, simplify"
6682 msgstr "Maple, simplificar"
6683
6684 #: ../lib/ui/default.ui:163
6685 msgid "Maple, factor"
6686 msgstr "Maple, factorizar"
6687
6688 #: ../lib/ui/default.ui:164
6689 msgid "Maple, evalm"
6690 msgstr "Maple, evalm"
6691
6692 #: ../lib/ui/default.ui:165
6693 msgid "Maple, evalf"
6694 msgstr "Maple, evalf"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6697 msgid "Inline Formula|I"
6698 msgstr "Fórmula compacta|I"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:170
6701 msgid "Displayed Formula|D"
6702 msgstr "Fórmula desplegada|d"
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:171
6705 msgid "Eqnarray Environment|q"
6706 msgstr "Entorno eqnarray"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:172
6709 msgid "Align Environment|A"
6710 msgstr "Entorno align|A"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:173
6713 msgid "AlignAt Environment"
6714 msgstr "Entorno alignat"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:174
6717 msgid "Flalign Environment|f"
6718 msgstr "Entorno flalign|f"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:175
6721 msgid "XAlignAt Environment"
6722 msgstr "Entorno xalignat"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:176
6725 msgid "XXAlignAt Environment"
6726 msgstr "Entorno xxalignat"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:177
6729 msgid "Gather Environment"
6730 msgstr "Entorno gather"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:178
6733 msgid "Multline Environment"
6734 msgstr "Entorno multline"
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:182
6737 msgid "Align Left|L"
6738 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:184
6741 msgid "Align Right|R"
6742 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:186
6745 msgid "V.Align Top|T"
6746 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:187
6749 msgid "V.Align Center|e"
6750 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:188
6753 msgid "V.Align Bottom|B"
6754 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:194
6757 msgid "Math|h"
6758 msgstr "Fórmulas|#F"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:196
6761 msgid "Special Character|S"
6762 msgstr "Carácter especial|e"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:197
6765 msgid "Citation Reference...|C"
6766 msgstr "Referencia de citación...|C"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:198
6769 msgid "Cross Reference...|R"
6770 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:199
6773 msgid "Label...|L"
6774 msgstr "Etiqueta...|E"
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:200
6777 msgid "Footnote|F"
6778 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:201
6781 msgid "Marginal Note|M"
6782 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:202
6785 msgid "Short Title"
6786 msgstr "Título corto"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:203
6789 msgid "Index Entry...|I"
6790 msgstr "Clave de índice...|I"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:204
6793 msgid "URL...|U"
6794 msgstr "URL...|U"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6797 msgid "Note|N"
6798 msgstr "Nota|N"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:206
6801 msgid "Lists & TOC|O"
6802 msgstr "Listas e índices|I"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:208
6805 msgid "TeX|T"
6806 msgstr "TeX|T"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:209
6809 msgid "Minipage|p"
6810 msgstr "Minipágina|p"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:210
6813 msgid "Graphics...|G"
6814 msgstr "Gráficos...|G"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:211
6817 msgid "Tabular Material...|b"
6818 msgstr "Tabla...|b"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:212
6821 msgid "Floats|a"
6822 msgstr "Flotantes|a"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:214
6825 msgid "Include File...|d"
6826 msgstr "Incluir archivo|a"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:215
6829 msgid "Insert File|e"
6830 msgstr "Insertar archivo|t"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:216
6833 msgid "External Material...|x"
6834 msgstr "Material externo...|x"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:220
6837 msgid "Superscript|S"
6838 msgstr "Superíndice|S"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:221
6841 msgid "Subscript|u"
6842 msgstr "Subíndice|u"
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:222
6845 msgid "HFill|H"
6846 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6847
6848 #: ../lib/ui/default.ui:223
6849 msgid "Hyphenation Point|P"
6850 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6851
6852 #: ../lib/ui/default.ui:224
6853 msgid "Ligature Break|k"
6854 msgstr "Rotura de conexión|l"
6855
6856 #: ../lib/ui/default.ui:225
6857 msgid "Protected Blank|B"
6858 msgstr "Espacio protegido|E"
6859
6860 #: ../lib/ui/default.ui:226
6861 msgid "Linebreak|L"
6862 msgstr "Salto de línea|l"
6863
6864 #: ../lib/ui/default.ui:227
6865 msgid "Ellipsis|i"
6866 msgstr "Puntos|P"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:228
6869 msgid "End of Sentence|E"
6870 msgstr "Fin de sentencia|F"
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:229
6873 msgid "Ordinary Quote|Q"
6874 msgstr "Comillas comunes|C"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:230
6877 msgid "Menu Separator|M"
6878 msgstr "Separador de menú|m"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:235
6881 msgid "Display Formula|D"
6882 msgstr "Fórmula desplegada|D"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:236
6885 msgid "Eqnarray Environment|E"
6886 msgstr "Entorno eqnarray"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:237
6889 msgid "AMS align Environment|A"
6890 msgstr "Entorno AMS align|A"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:238
6893 msgid "AMS alignat Environment|t"
6894 msgstr "Entorno AMS alignat"
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:239
6897 msgid "AMS flalign Environment|f"
6898 msgstr "Entorno AMS flalign"
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:240
6901 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6902 msgstr "Entorno AMS xalignat|x"
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:241
6905 msgid "AMS xxalignat Environment"
6906 msgstr "Entorno AMS xxalignat"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:242
6909 msgid "AMS gather Environment"
6910 msgstr "Entorno AMS gather"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:243
6913 msgid "AMS multline Environment"
6914 msgstr "Entorno AMS multline"
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:245
6917 msgid "Array Environment|y"
6918 msgstr "Entorno array"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:246
6921 msgid "Cases Environment|C"
6922 msgstr "Entorno cases"
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:248
6925 msgid "Font Change|f"
6926 msgstr "Cambio del tipo|O"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:249
6929 msgid "Math Panel|l"
6930 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:253
6933 msgid "Math normal font"
6934 msgstr "Tipo normal de fórmulas"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:255
6937 msgid "Math calligraphic family"
6938 msgstr "Tipo caligráfico de fórmulas"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:256
6941 msgid "Math fraktur family"
6942 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:257
6945 msgid "Math roman family"
6946 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:258
6949 msgid "Math sans serif family"
6950 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:260
6953 msgid "Math bold series"
6954 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:262
6957 msgid "Text normal font"
6958 msgstr "Tipo de texto normal"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:264
6961 msgid "Text roman family"
6962 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:265
6965 msgid "Text sans serif family"
6966 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:266
6969 msgid "Text typewriter family"
6970 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:268
6973 msgid "Text bold series"
6974 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:269
6977 msgid "Text medium series"
6978 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:271
6981 msgid "Text italic shape"
6982 msgstr "Forma itálica de texto"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:272
6985 msgid "Text small caps shape"
6986 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:273
6989 msgid "Text slanted shape"
6990 msgstr "Estilo de texto inclinado"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:274
6993 msgid "Text upright shape"
6994 msgstr "Estilo de texto derecho"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:279
6997 msgid "Floatflt Figure"
6998 msgstr "Figura Floatflt"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:283
7001 msgid "Table of Contents|C"
7002 msgstr "Indice General|G"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:285
7005 msgid "Index List|I"
7006 msgstr "Indice alfabético|I"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:286
7009 msgid "BibTeX Reference...|B"
7010 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:290
7013 msgid "LyX Document...|X"
7014 msgstr "Documento LyX...|X"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:291
7017 msgid "ASCII as Lines...|L"
7018 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:292
7021 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7022 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:299
7025 msgid "Character...|C"
7026 msgstr "Carácteres...|C"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:300
7029 msgid "Paragraph...|P"
7030 msgstr "Párrafo...|P"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:301
7033 msgid "Document...|D"
7034 msgstr "Documento...|D"
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:302
7037 msgid "Tabular...|T"
7038 msgstr "Tabla...|T"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:304
7041 msgid "Emphasize Style|E"
7042 msgstr "Énfasis|R"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:305
7045 msgid "Noun Style|N"
7046 msgstr "Pronombre|N"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:306
7049 msgid "Bold Style|B"
7050 msgstr "Negrita|B"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:307
7053 msgid "TeX Style|X"
7054 msgstr "TeX|X"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:309
7057 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7058 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:310
7061 msgid "Increase Environment Depth|i"
7062 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:311
7065 msgid "Preamble...|r"
7066 msgstr "Preámbulo...|r"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:312
7069 msgid "Start Appendix Here|S"
7070 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:321
7073 msgid "Build Program|B"
7074 msgstr "Construir programa|B"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:322
7077 msgid "Update|U"
7078 msgstr "Actualizar|A"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:324
7081 msgid "LaTeX Logfile|L"
7082 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:325
7085 msgid "Table of Contents|T"
7086 msgstr "Índice General|I"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:326
7089 msgid "Child Processes|C"
7090 msgstr "Procesos hijos"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:327
7093 msgid "TeX Information|X"
7094 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:340
7097 msgid "Error|E"
7098 msgstr "Error|E"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:342
7101 msgid "Refs|R"
7102 msgstr "Referencias"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:343
7105 msgid "Bookmarks|B"
7106 msgstr "Señalador"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:347
7109 msgid "Save Bookmark 1|S"
7110 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:348
7113 msgid "Save Bookmark 2"
7114 msgstr "Guardar Señalador 2"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:349
7117 msgid "Save Bookmark 3"
7118 msgstr "Guardar Señalador 3"
7119
7120 #: ../lib/ui/default.ui:351
7121 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7122 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
7123
7124 #: ../lib/ui/default.ui:352
7125 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7126 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
7127
7128 #: ../lib/ui/default.ui:353
7129 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7130 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
7131
7132 #: ../lib/ui/default.ui:368
7133 msgid "Tooltips|o"
7134 msgstr "Sugerencias flotantes"
7135
7136 #: ../lib/ui/default.ui:370
7137 msgid "Introduction|I"
7138 msgstr "Introducción|I"
7139
7140 #: ../lib/ui/default.ui:371
7141 msgid "Tutorial|T"
7142 msgstr "Tutorial|T"
7143
7144 #: ../lib/ui/default.ui:372
7145 msgid "User's Guide|U"
7146 msgstr "Guía del usuario|U"
7147
7148 #: ../lib/ui/default.ui:373
7149 msgid "Extended Features|E"
7150 msgstr "Características extendidas|E"
7151
7152 #: ../lib/ui/default.ui:374
7153 msgid "Customization|C"
7154 msgstr "Personalización|C"
7155
7156 #: ../lib/ui/default.ui:375
7157 msgid "Reference Manual|R"
7158 msgstr "Manual de referencia|R"
7159
7160 #: ../lib/ui/default.ui:376
7161 msgid "FAQ|F"
7162 msgstr "FAQ|F"
7163
7164 #: ../lib/ui/default.ui:377
7165 msgid "Table of Contents|a"
7166 msgstr "Indice General|G"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:378
7169 msgid "LaTeX Configuration|L"
7170 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:380
7173 msgid "About LyX|X"
7174 msgstr "Acerca de LyX|X"
7175
7176 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7177 #: src/lyx_cb.C:215
7178 msgid "Error!"
7179 msgstr "Error!"
7180
7181 #: src/BufferView.C:300
7182 msgid "Specified file is unreadable: "
7183 msgstr "El archivo especificado es ilegible"
7184
7185 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7186 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7187 msgstr "Error! Imposible abrir el archivo:"
7188
7189 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7190 msgid "Undo"
7191 msgstr "Deshacer"
7192
7193 #: src/BufferView.C:574
7194 msgid "No further undo information"
7195 msgstr "No hay más información de deshacer"
7196
7197 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7198 msgid "Redo"
7199 msgstr "Rehacer"
7200
7201 #: src/BufferView.C:591
7202 msgid "No further redo information"
7203 msgstr "No hay más información de deshacer"
7204
7205 #: src/BufferView.C:602
7206 msgid "Paragraph environment type copied"
7207 msgstr "Tipo de entorno de párrafo copiado"
7208
7209 #: src/BufferView.C:611
7210 msgid "Paragraph environment type set"
7211 msgstr "Tipo de entorno de párrafo seleccionado"
7212
7213 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7214 msgid "Formatting document..."
7215 msgstr "Dando formato al documento..."
7216
7217 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7218 #, c-format
7219 msgid "Saved bookmark %1$d"
7220 msgstr "Guardar señalador %1$d"
7221
7222 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7223 msgid "Saved bookmark "
7224 msgstr "Señalador guardado "
7225
7226 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7227 #, c-format
7228 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7229 msgstr "Ir a señalador %1$d"
7230
7231 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7232 msgid "Moved to bookmark "
7233 msgstr "Posicionado en señalador "
7234
7235 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7236 msgid "Select LyX document to insert"
7237 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
7238
7239 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7242 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7243 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7244 msgid "Documents|#o#O"
7245 msgstr "Documentos|#o"
7246
7247 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7248 msgid "Examples|#E#e"
7249 msgstr "Ejemplos|#E#e"
7250
7251 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7252 #: src/lyxfunc.C:1688
7253 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7254 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
7255
7256 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7257 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7258 msgid "Canceled."
7259 msgstr "Cancelado."
7260
7261 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7262 #, c-format
7263 msgid "Inserting document %1$s..."
7264 msgstr "Insertando documento %1$s..."
7265
7266 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7267 msgid "Inserting document "
7268 msgstr "Insertando documento "
7269
7270 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7271 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7272 msgid "..."
7273 msgstr "..."
7274
7275 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7276 #, c-format
7277 msgid "Document %1$s inserted."
7278 msgstr "Documento %1$s insertado."
7279
7280 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7281 msgid "Document "
7282 msgstr "Documento "
7283
7284 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7285 msgid " inserted."
7286 msgstr " insertado."
7287
7288 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7289 #, c-format
7290 msgid "Could not insert document %1$s"
7291 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
7292
7293 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7294 msgid "Could not insert document "
7295 msgstr "Imposible insertar documento "
7296
7297 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7298 #: src/insets/inseterror.C:77
7299 msgid "Error"
7300 msgstr "Error"
7301
7302 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7303 msgid "Couldn't find this label"
7304 msgstr "Imposible encontrar etiqueta"
7305
7306 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7307 msgid "in current document."
7308 msgstr "En el documento actual"
7309
7310 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7311 msgid "Unknown function!"
7312 msgstr "Fución desconocida!"
7313
7314 #: src/Chktex.C:73
7315 #, c-format
7316 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7317 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
7318
7319 #: src/Chktex.C:75
7320 msgid "ChkTeX warning id # "
7321 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
7322
7323 #: src/CutAndPaste.C:435
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "Layout had to be changed from\n"
7327 "%1$s to %2$s\n"
7328 "because of class conversion from\n"
7329 "%3$s to %4$s"
7330 msgstr ""
7331 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
7332 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
7333 "%4$s a %4$s"
7334
7335 #: src/CutAndPaste.C:446
7336 msgid "Layout had to be changed from\n"
7337 msgstr "El tipo de párrafo tuvo que ser cambiado de\n"
7338
7339 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7340 msgid " to "
7341 msgstr " a "
7342
7343 #: src/CutAndPaste.C:449
7344 msgid ""
7345 "\n"
7346 "because of class conversion from\n"
7347 msgstr "\npor la conversión de clase de\n"
7348
7349 #: src/LColor.C:49
7350 msgid "none"
7351 msgstr "ninguno"
7352
7353 #: src/LColor.C:50
7354 msgid "black"
7355 msgstr "negro"
7356
7357 #: src/LColor.C:51
7358 msgid "white"
7359 msgstr "blanco"
7360
7361 #: src/LColor.C:52
7362 msgid "red"
7363 msgstr "rojo"
7364
7365 #: src/LColor.C:53
7366 msgid "green"
7367 msgstr "verde"
7368
7369 #: src/LColor.C:54
7370 msgid "blue"
7371 msgstr "azul"
7372
7373 #: src/LColor.C:55
7374 msgid "cyan"
7375 msgstr "cyan"
7376
7377 #: src/LColor.C:56
7378 msgid "magenta"
7379 msgstr "magenta"
7380
7381 #: src/LColor.C:57
7382 msgid "yellow"
7383 msgstr "amarillo"
7384
7385 #: src/LColor.C:58
7386 msgid "cursor"
7387 msgstr "cursor"
7388
7389 #: src/LColor.C:59
7390 msgid "background"
7391 msgstr "fondo"
7392
7393 #: src/LColor.C:60
7394 msgid "text"
7395 msgstr "texto"
7396
7397 #: src/LColor.C:61
7398 msgid "selection"
7399 msgstr "selección"
7400
7401 #: src/LColor.C:62
7402 msgid "LaTeX text"
7403 msgstr "Texto LaTeX"
7404
7405 #: src/LColor.C:63
7406 msgid "previewed snippet"
7407 msgstr "retazo"
7408
7409 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7410 msgid "note"
7411 msgstr "nota"
7412
7413 #: src/LColor.C:65
7414 msgid "note background"
7415 msgstr "fondo de nota"
7416
7417 #: src/LColor.C:66
7418 msgid "depth bar"
7419 msgstr "barra de profundidad"
7420
7421 #: src/LColor.C:67
7422 msgid "language"
7423 msgstr "idioma"
7424
7425 #: src/LColor.C:68
7426 msgid "command inset"
7427 msgstr "inset de comando"
7428
7429 #: src/LColor.C:69
7430 msgid "command inset background"
7431 msgstr "fondo de inset de comando"
7432
7433 #: src/LColor.C:70
7434 msgid "command inset frame"
7435 msgstr "borde de inset de comando"
7436
7437 #: src/LColor.C:71
7438 msgid "special character"
7439 msgstr "carácter especial"
7440
7441 #: src/LColor.C:72
7442 msgid "math"
7443 msgstr "fórmula"
7444
7445 #: src/LColor.C:73
7446 msgid "math background"
7447 msgstr "fondo de fórmula"
7448
7449 #: src/LColor.C:74
7450 msgid "graphics background"
7451 msgstr "fondo de gráfico"
7452
7453 #: src/LColor.C:75
7454 msgid "Math macro background"
7455 msgstr "fondo de macro matemático"
7456
7457 #: src/LColor.C:76
7458 msgid "math frame"
7459 msgstr "borde de fórmula"
7460
7461 #: src/LColor.C:77
7462 msgid "math cursor"
7463 msgstr "cursor de fórmula"
7464
7465 #: src/LColor.C:78
7466 msgid "math line"
7467 msgstr "línea de fórmula"
7468
7469 #: src/LColor.C:79
7470 msgid "caption frame"
7471 msgstr "borde de descripciones"
7472
7473 #: src/LColor.C:80
7474 msgid "collapsable inset text"
7475 msgstr "texto de insets colapsables"
7476
7477 #: src/LColor.C:81
7478 msgid "collapsable inset frame"
7479 msgstr "borde de insets colapsables"
7480
7481 #: src/LColor.C:82
7482 msgid "inset background"
7483 msgstr "fondo de inset"
7484
7485 #: src/LColor.C:83
7486 msgid "inset frame"
7487 msgstr "borde de inset"
7488
7489 #: src/LColor.C:84
7490 msgid "LaTeX error"
7491 msgstr "Error de LaTeX"
7492
7493 #: src/LColor.C:85
7494 msgid "end-of-line marker"
7495 msgstr "marca de fin de línea"
7496
7497 #: src/LColor.C:86
7498 msgid "appendix line"
7499 msgstr "línea de apéndice"
7500
7501 #: src/LColor.C:87
7502 msgid "added space markers"
7503 msgstr "marcas de espacio agregado"
7504
7505 #: src/LColor.C:88
7506 msgid "top/bottom line"
7507 msgstr "línea de arriba/abajo"
7508
7509 #: src/LColor.C:89
7510 msgid "tabular line"
7511 msgstr "línea de tabla"
7512
7513 #: src/LColor.C:91
7514 msgid "tabular on/off line"
7515 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
7516
7517 #: src/LColor.C:93
7518 msgid "bottom area"
7519 msgstr "Área de aba&jo de la página"
7520
7521 #: src/LColor.C:94
7522 msgid "page break"
7523 msgstr "salto de página"
7524
7525 #: src/LColor.C:95
7526 msgid "top of button"
7527 msgstr "parte superior de botón"
7528
7529 #: src/LColor.C:96
7530 msgid "bottom of button"
7531 msgstr "parte inferior de botón"
7532
7533 #: src/LColor.C:97
7534 msgid "left of button"
7535 msgstr "izquierda de botón"
7536
7537 #: src/LColor.C:98
7538 msgid "right of button"
7539 msgstr "derecha de botón"
7540
7541 #: src/LColor.C:99
7542 msgid "button background"
7543 msgstr "fondo de botón"
7544
7545 #: src/LColor.C:100
7546 msgid "inherit"
7547 msgstr "heredar"
7548
7549 #: src/LColor.C:101
7550 msgid "ignore"
7551 msgstr "ignorar"
7552
7553 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7554 #, c-format
7555 msgid "LaTeX run number %1$d"
7556 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
7557
7558 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7559 msgid "LaTeX run number "
7560 msgstr "Ejecución de LaTeX número "
7561
7562 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7563 msgid "Running MakeIndex."
7564 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
7565
7566 #: src/LaTeX.C:262
7567 msgid "Running BibTeX."
7568 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7569
7570 #: src/LyXAction.C:102
7571 msgid "Insert appendix"
7572 msgstr "Insertar apéndice"
7573
7574 #: src/LyXAction.C:103
7575 msgid "Describe command"
7576 msgstr "Describir comando"
7577
7578 #: src/LyXAction.C:106
7579 msgid "Select previous char"
7580 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7581
7582 #: src/LyXAction.C:109
7583 msgid "Insert BibTeX"
7584 msgstr "Insertar BibTeX"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:120
7587 msgid "Build program"
7588 msgstr "Construir programa"
7589
7590 #: src/LyXAction.C:121
7591 msgid "Autosave"
7592 msgstr "Auto-guardado"
7593
7594 #: src/LyXAction.C:123
7595 msgid "Go to beginning of document"
7596 msgstr "Ir al inicio del documento"
7597
7598 #: src/LyXAction.C:125
7599 msgid "Select to beginning of document"
7600 msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento"
7601
7602 #: src/LyXAction.C:128
7603 msgid "Check TeX"
7604 msgstr "Verificar TeX"
7605
7606 #: src/LyXAction.C:131
7607 msgid "Go to end of document"
7608 msgstr "Ir al final del documento"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:133
7611 msgid "Select to end of document"
7612 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7613
7614 #: src/LyXAction.C:134
7615 msgid "Export to"
7616 msgstr "Exportar a"
7617
7618 #: src/LyXAction.C:136
7619 msgid "Import document"
7620 msgstr "Importar documento"
7621
7622 #: src/LyXAction.C:137
7623 msgid "New document"
7624 msgstr "Nuevo documento"
7625
7626 #: src/LyXAction.C:139
7627 msgid "New document from template"
7628 msgstr "Nuevo documento a partir de plantilla"
7629
7630 #: src/LyXAction.C:142
7631 msgid "Revert to saved"
7632 msgstr "Volver a lo guardado"
7633
7634 #: src/LyXAction.C:144
7635 msgid "Switch to an open document"
7636 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
7637
7638 #: src/LyXAction.C:146
7639 msgid "Toggle read-only"
7640 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7641
7642 #: src/LyXAction.C:147
7643 msgid "Update"
7644 msgstr "Actualizar"
7645
7646 #: src/LyXAction.C:148
7647 msgid "View"
7648 msgstr "Ver"
7649
7650 #: src/LyXAction.C:150
7651 msgid "Save As"
7652 msgstr "Guardar como"
7653
7654 #: src/LyXAction.C:154
7655 msgid "Go one char back"
7656 msgstr "Ir un carácter hacia atrás"
7657
7658 #: src/LyXAction.C:156
7659 msgid "Go one char forward"
7660 msgstr "Ir un carácter hacia adelante"
7661
7662 #: src/LyXAction.C:159
7663 msgid "Insert citation"
7664 msgstr "Insertar cita"
7665
7666 #: src/LyXAction.C:163
7667 msgid "Execute command"
7668 msgstr "Ejecutar comando"
7669
7670 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7671 msgid "Copy"
7672 msgstr "Copiar"
7673
7674 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7675 msgid "Cut"
7676 msgstr "Cortar"
7677
7678 #: src/LyXAction.C:173
7679 msgid "Decrement environment depth"
7680 msgstr "Decrementar profundidad de entorno"
7681
7682 #: src/LyXAction.C:175
7683 msgid "Increment environment depth"
7684 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7685
7686 #: src/LyXAction.C:176
7687 msgid "Insert ... dots"
7688 msgstr "Insertar puntos suspensivos"
7689
7690 #: src/LyXAction.C:177
7691 msgid "Go down"
7692 msgstr "Ir abajo"
7693
7694 #: src/LyXAction.C:179
7695 msgid "Select next line"
7696 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7697
7698 #: src/LyXAction.C:181
7699 msgid "Choose Paragraph Environment"
7700 msgstr "Elejir entorno de párrafo"
7701
7702 #: src/LyXAction.C:183
7703 msgid "Insert end of sentence period"
7704 msgstr "Insertar punto de fin de frase"
7705
7706 #: src/LyXAction.C:185
7707 msgid "Go to next error"
7708 msgstr "Ir al error siguiente"
7709
7710 #: src/LyXAction.C:187
7711 msgid "Remove all error boxes"
7712 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7713
7714 #: src/LyXAction.C:189
7715 msgid "Insert a new ERT Inset"
7716 msgstr "Insertar nuevo inset ERT"
7717
7718 #: src/LyXAction.C:191
7719 msgid "Insert a new external inset"
7720 msgstr "Insertar nuevo inset externo"
7721
7722 #: src/LyXAction.C:193
7723 msgid "Insert Graphics"
7724 msgstr "Insertar Gráficos"
7725
7726 #: src/LyXAction.C:195
7727 msgid "Insert ASCII files as lines"
7728 msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas"
7729
7730 #: src/LyXAction.C:196
7731 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7732 msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo"
7733
7734 #: src/LyXAction.C:198
7735 msgid "Open a file"
7736 msgstr "Abrir un archivo"
7737
7738 #: src/LyXAction.C:199
7739 msgid "Find & Replace"
7740 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7741
7742 #: src/LyXAction.C:201
7743 msgid "Insert a Float"
7744 msgstr "Insertar un Flotante"
7745
7746 #: src/LyXAction.C:203
7747 msgid "Insert a wide Float"
7748 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
7749
7750 #: src/LyXAction.C:204
7751 msgid "Insert a Wrap"
7752 msgstr "Insertar un Wrap"
7753
7754 #: src/LyXAction.C:205
7755 msgid "Toggle bold"
7756 msgstr "Alternar negrita"
7757
7758 #: src/LyXAction.C:206
7759 msgid "Toggle code style"
7760 msgstr "Alternar estilo de código"
7761
7762 #: src/LyXAction.C:207
7763 msgid "Default font style"
7764 msgstr "Tipo por defecto"
7765
7766 #: src/LyXAction.C:209
7767 msgid "Toggle emphasize"
7768 msgstr "Alternar énfasis"
7769
7770 #: src/LyXAction.C:210
7771 msgid "Toggle user defined style"
7772 msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
7773
7774 #: src/LyXAction.C:212
7775 msgid "Toggle noun style"
7776 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
7777
7778 #: src/LyXAction.C:213
7779 msgid "Toggle roman font style"
7780 msgstr "Alternar estilo \"roman\""
7781
7782 #: src/LyXAction.C:215
7783 msgid "Toggle sans font style"
7784 msgstr "Alternar estilo \"sans\""
7785
7786 #: src/LyXAction.C:216
7787 msgid "Toggle fraktur font style"
7788 msgstr "Alternar estilo \"fraktur\""
7789
7790 #: src/LyXAction.C:217
7791 msgid "Toggle italic font style"
7792 msgstr "Alternar estilo itálico"
7793
7794 #: src/LyXAction.C:218
7795 msgid "Set font size"
7796 msgstr "Aplicar tamaño del tipo"
7797
7798 #: src/LyXAction.C:219
7799 msgid "Show font state"
7800 msgstr "Mostrar estado de la tipografía"
7801
7802 #: src/LyXAction.C:222
7803 msgid "Toggle font underline"
7804 msgstr "Alternar subrayado"
7805
7806 #: src/LyXAction.C:224
7807 msgid "Insert Footnote"
7808 msgstr "Insertar nota al pié"
7809
7810 #: src/LyXAction.C:225
7811 msgid "Select next char"
7812 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7813
7814 #: src/LyXAction.C:228
7815 msgid "Insert horizontal fill"
7816 msgstr "Insertar llenado horizontal"
7817
7818 #: src/LyXAction.C:229
7819 msgid "Open a Help file"
7820 msgstr "Abrir un archivo de ayuda"
7821
7822 #: src/LyXAction.C:233
7823 msgid "Insert hyphenation point"
7824 msgstr "Insertar punto de guionado"
7825
7826 #: src/LyXAction.C:235
7827 msgid "Insert ligature break"
7828 msgstr "Insertar rotura de conexión"
7829
7830 #: src/LyXAction.C:237
7831 msgid "Insert index item"
7832 msgstr "Insertar ítem de índice"
7833
7834 #: src/LyXAction.C:238
7835 msgid "Insert index list"
7836 msgstr "Insertar lista de índice"
7837
7838 #: src/LyXAction.C:240
7839 msgid "Turn off keymap"
7840 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7841
7842 #: src/LyXAction.C:243
7843 msgid "Use primary keymap"
7844 msgstr "Usar mapa de teclado primario"
7845
7846 #: src/LyXAction.C:245
7847 msgid "Use secondary keymap"
7848 msgstr "Usar mapa de teclado secundario"
7849
7850 #: src/LyXAction.C:246
7851 msgid "Toggle keymap"
7852 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7853
7854 #: src/LyXAction.C:248
7855 msgid "Insert Label"
7856 msgstr "Insertar Etiqueta"
7857
7858 #: src/LyXAction.C:250
7859 msgid "Insert Optional Argument"
7860 msgstr "Insertar argumento opcional"
7861
7862 #: src/LyXAction.C:252
7863 msgid "Change language"
7864 msgstr "Cambiar idioma"
7865
7866 #: src/LyXAction.C:253
7867 msgid "View LaTeX log"
7868 msgstr "Ver log de LateX"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:258
7871 msgid "Copy paragraph environment type"
7872 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:262
7875 msgid "Paste paragraph environment type"
7876 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7877
7878 #: src/LyXAction.C:265
7879 msgid "Open the tabular layout"
7880 msgstr "Abrir la tabla"
7881
7882 #: src/LyXAction.C:267
7883 msgid "Go to beginning of line"
7884 msgstr "Ir al inicio de la línea"
7885
7886 #: src/LyXAction.C:269
7887 msgid "Select to beginning of line"
7888 msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea"
7889
7890 #: src/LyXAction.C:271
7891 msgid "Go to end of line"
7892 msgstr "Ir al final de la línea"
7893
7894 #: src/LyXAction.C:273
7895 msgid "Select to end of line"
7896 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7897
7898 #: src/LyXAction.C:277
7899 msgid "Exit"
7900 msgstr "Salir"
7901
7902 #: src/LyXAction.C:279
7903 msgid "Insert margin note"
7904 msgstr "Insertar nota al márgen"
7905
7906 #: src/LyXAction.C:285
7907 msgid "Math Greek"
7908 msgstr "Griego"
7909
7910 #: src/LyXAction.C:288
7911 msgid "Insert math symbol"
7912 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7913
7914 #: src/LyXAction.C:289
7915 msgid "Add subscript"
7916 msgstr "Agregar subíndice"
7917
7918 #: src/LyXAction.C:290
7919 msgid "Add superscript"
7920 msgstr "Agregar superíndice"
7921
7922 #: src/LyXAction.C:297
7923 msgid "Math mode"
7924 msgstr "Modo fórmula"
7925
7926 #: src/LyXAction.C:310
7927 msgid "toggle inset"
7928 msgstr "alternar inset"
7929
7930 #: src/LyXAction.C:312
7931 msgid "Go one paragraph down"
7932 msgstr "Ir un párrafo hacia abajo"
7933
7934 #: src/LyXAction.C:314
7935 msgid "Select next paragraph"
7936 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
7937
7938 #: src/LyXAction.C:316
7939 msgid "Go to paragraph"
7940 msgstr "Ir al párrafo"
7941
7942 #: src/LyXAction.C:319
7943 msgid "Go one paragraph up"
7944 msgstr "Ir un párrafo hacia arriba"
7945
7946 #: src/LyXAction.C:321
7947 msgid "Select previous paragraph"
7948 msgstr "Selecionar párrafo anterior"
7949
7950 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7951 msgid "Paste"
7952 msgstr "Pegar"
7953
7954 #: src/LyXAction.C:325
7955 msgid "Edit Preferences"
7956 msgstr "Cambiar Preferencias"
7957
7958 #: src/LyXAction.C:327
7959 msgid "Save Preferences"
7960 msgstr "Guardar Preferencias"
7961
7962 #: src/LyXAction.C:330
7963 msgid "Insert protected space"
7964 msgstr "Insertar espacio protegido"
7965
7966 #: src/LyXAction.C:331
7967 msgid "Insert quote"
7968 msgstr "Insertar comilla"
7969
7970 #: src/LyXAction.C:333
7971 msgid "Reconfigure"
7972 msgstr "Reconfigurar"
7973
7974 #: src/LyXAction.C:337
7975 msgid "Insert cross reference"
7976 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7977
7978 #: src/LyXAction.C:346
7979 msgid "Scroll inset"
7980 msgstr "Paneo de inset"
7981
7982 #: src/LyXAction.C:363
7983 msgid "Insert Table"
7984 msgstr "Insertar Tabla"
7985
7986 #: src/LyXAction.C:365
7987 msgid "Tabular Features"
7988 msgstr "Propiedades de Tabla"
7989
7990 #: src/LyXAction.C:369
7991 msgid "Open thesaurus"
7992 msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos"
7993
7994 #: src/LyXAction.C:371
7995 msgid "Insert table of contents"
7996 msgstr "Insertar índice general"
7997
7998 #: src/LyXAction.C:373
7999 msgid "View table of contents"
8000 msgstr "Ver índice general"
8001
8002 #: src/LyXAction.C:375
8003 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8004 msgstr "Alternar: cursor (no) sigue a la barra de desplazamiento"
8005
8006 #: src/LyXAction.C:386
8007 msgid "Register document under version control"
8008 msgstr "Registrar documento con control de versiones"
8009
8010 #: src/LyXAction.C:403
8011 msgid "Show message in minibuffer"
8012 msgstr "Mostrar mensaje en el visor inferior"
8013
8014 #: src/LyXAction.C:408
8015 msgid "Display information about LyX"
8016 msgstr "Mostrar información de LyX"
8017
8018 #: src/LyXAction.C:410
8019 msgid "Display information about the TeX installation"
8020 msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX"
8021
8022 #: src/LyXAction.C:412
8023 msgid "Show the processes forked by LyX"
8024 msgstr "Mostrar los procesos de LyX en ejecución "
8025
8026 #: src/LyXAction.C:414
8027 msgid "Kill the forked process with this PID"
8028 msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID"
8029
8030 #: src/LyXAction.C:569
8031 msgid "No description available!"
8032 msgstr "Descripción no disponible!"
8033
8034 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8035 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8036 msgid "No Documents Open!"
8037 msgstr "Ningún Documento Abierto!"
8038
8039 #: src/MenuBackend.C:378
8040 msgid "ASCII text as lines"
8041 msgstr "texto ASCII como líneas"
8042
8043 #: src/MenuBackend.C:380
8044 msgid "ASCII text as paragraphs"
8045 msgstr "texto ASCII como párrafos"
8046
8047 #: src/MenuBackend.C:519
8048 msgid "No Table of contents"
8049 msgstr "Sin Índice general"
8050
8051 #: src/MenuBackend.C:656
8052 msgid "New...|N"
8053 msgstr "Nuevo...|N"
8054
8055 #: src/MenuBackend.C:659
8056 msgid "Quit|Q"
8057 msgstr "Salir|S"
8058
8059 #: src/MenuBackend.C:667
8060 msgid "LaTeX...|L"
8061 msgstr "LaTeX...|L"
8062
8063 #: src/MenuBackend.C:669
8064 msgid "LinuxDoc...|L"
8065 msgstr "LinuxDoc...|L"
8066
8067 #: src/MenuBackend.C:677
8068 msgid "Emphasize"
8069 msgstr "Énfasis"
8070
8071 #: src/buffer.C:356
8072 msgid "Couldn't set the layout for "
8073 msgstr "Imposible aplicar el estilo a "
8074
8075 #: src/buffer.C:358
8076 msgid "one paragraph"
8077 msgstr "un párrafo"
8078
8079 #: src/buffer.C:361
8080 msgid " paragraphs"
8081 msgstr " párrafos"
8082
8083 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8084 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8085 msgid "Textclass Loading Error!"
8086 msgstr "Error cargando la clase de texto!"
8087
8088 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8089 #, c-format
8090 msgid "When reading %1$s"
8091 msgstr "Leyendo %1$s"
8092
8093 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8094 msgid "When reading "
8095 msgstr "Leyendo "
8096
8097 #: src/buffer.C:373
8098 msgid "Encountered "
8099 msgstr "Encontrado "
8100
8101 #: src/buffer.C:375
8102 msgid "one unknown token"
8103 msgstr "un símbolo desconocido"
8104
8105 #: src/buffer.C:378
8106 msgid " unknown tokens"
8107 msgstr " símbolos desconocidos"
8108
8109 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8110 msgid "Textclass error"
8111 msgstr "Error en la clase de texto"
8112
8113 #: src/buffer.C:623
8114 #, c-format
8115 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8116 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8117
8118 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8119 msgid "-- substituting default."
8120 msgstr "-- substituyendola con la clase por defecto"
8121
8122 #: src/buffer.C:628
8123 msgid "The document uses an unknown textclass "
8124 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida "
8125
8126 #: src/buffer.C:642
8127 #, c-format
8128 msgid "Can't load textclass %1$s"
8129 msgstr "Imposible cargar la clase de texto %1$s"
8130
8131 #: src/buffer.C:647
8132 msgid "Can't load textclass "
8133 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
8134
8135 #: src/buffer.C:955
8136 #, c-format
8137 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8138 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8139
8140 #: src/buffer.C:959
8141 msgid "Unknown token: "
8142 msgstr "Símbolo desconocido: "
8143
8144 #. future format
8145 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8146 msgid "Warning!"
8147 msgstr "Advertencia!"
8148
8149 #: src/buffer.C:1185
8150 msgid ""
8151 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8152 "problems."
8153 msgstr "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear problemas."
8154
8155 #. "\\lyxformat" not found
8156 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8157 #: src/buffer.C:1247
8158 msgid "ERROR!"
8159 msgstr "ERROR!"
8160
8161 #: src/buffer.C:1192
8162 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8163 msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. Usar LyX 0.10.x para leer esto!"
8164
8165 #: src/buffer.C:1200
8166 msgid "Can't find conversion script."
8167 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
8168
8169 #: src/buffer.C:1212
8170 msgid "An error occured while running the conversion script."
8171 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
8172
8173 #: src/buffer.C:1239
8174 msgid "Reading of document is not complete"
8175 msgstr "La lectura del documento no fue completada"
8176
8177 #: src/buffer.C:1240
8178 msgid "Maybe the document is truncated"
8179 msgstr "Quizá el documento está truncado"
8180
8181 #: src/buffer.C:1244
8182 msgid "Not a LyX file!"
8183 msgstr "No es un documento LyX!"
8184
8185 #: src/buffer.C:1247
8186 msgid "Unable to read file!"
8187 msgstr "Imposible leer el archivo!"
8188
8189 #: src/buffer.C:1507
8190 msgid "Abstract: "
8191 msgstr "Abstract: "
8192
8193 #: src/buffer.C:1518
8194 msgid "References: "
8195 msgstr "Referencias: "
8196
8197 #: src/buffer.C:1632
8198 msgid "Error: Cannot write file:"
8199 msgstr "Error: Imposible escribir archivo:"
8200
8201 #: src/buffer.C:1662
8202 msgid "Error: Cannot open file: "
8203 msgstr "Error: Imposible abrir archivo: "
8204
8205 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8206 msgid "LYX_ERROR:"
8207 msgstr "LYX_ERROR:"
8208
8209 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8210 msgid "Cannot write file"
8211 msgstr "Imposible escribir archivo"
8212
8213 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8214 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8215 msgstr "Error: Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
8216
8217 #. path to LaTeX file
8218 #: src/buffer.C:3079
8219 msgid "Running chktex..."
8220 msgstr "Ejecutando chktex..."
8221
8222 #: src/buffer.C:3092
8223 msgid "chktex did not work!"
8224 msgstr "chktex no funcionó!"
8225
8226 #: src/buffer.C:3093
8227 msgid "Could not run with file:"
8228 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
8229
8230 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8231 #: src/lyxvc.C:173
8232 msgid "Changes in document:"
8233 msgstr "Cambios en el documento:"
8234
8235 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8236 msgid "Save document?"
8237 msgstr "Guardar documento?"
8238
8239 #: src/bufferlist.C:314
8240 #, c-format
8241 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8242 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
8243
8244 #: src/bufferlist.C:318
8245 msgid "LyX: Attempting to save document "
8246 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento "
8247
8248 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8249 msgid "  Save seems successful. Phew."
8250 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
8251
8252 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8253 msgid "  Save failed! Trying..."
8254 msgstr " La operación de guardado falló! Intentando..."
8255
8256 #: src/bufferlist.C:359
8257 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8258 msgstr " La operación de guardado falló! El documento se perdió."
8259
8260 #: src/bufferlist.C:373
8261 msgid "Cannot open file"
8262 msgstr "Imposible abrir archivo"
8263
8264 #: src/bufferlist.C:389
8265 msgid "An emergency save of this document exists!"
8266 msgstr "Existe una copia de emergencia de este documento!"
8267
8268 #: src/bufferlist.C:391
8269 msgid "Try to load that instead?"
8270 msgstr "Tratar de leerla?"
8271
8272 #: src/bufferlist.C:413
8273 msgid "Autosave file is newer."
8274 msgstr "El archivo de auto-guardado es más reciente."
8275
8276 #: src/bufferlist.C:415
8277 msgid "Load that one instead?"
8278 msgstr "Tratar de leerlo?"
8279
8280 #: src/bufferlist.C:485
8281 msgid "Unable to open template"
8282 msgstr "Imposible de abrir la plantilla"
8283
8284 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8285 msgid "Document is already open:"
8286 msgstr "El documento ya esta abierto:"
8287
8288 #: src/bufferlist.C:520
8289 msgid "Do you want to reload that document?"
8290 msgstr "Quiere releer ese documento?"
8291
8292 #. Ask if the file should be checked out for
8293 #. viewing/editing, if so: load it.
8294 #: src/bufferlist.C:549
8295 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8296 msgstr "Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
8297
8298 #: src/bufferlist.C:557
8299 msgid "Cannot open specified file:"
8300 msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
8301
8302 #: src/bufferlist.C:559
8303 msgid "Create new document with this name?"
8304 msgstr "Crear un nuevo documento con este nombre?"
8305
8306 #: src/bufferview_funcs.C:74
8307 msgid "Error! unknown language"
8308 msgstr "Error! Lenguaje desconocido"
8309
8310 #: src/bufferview_funcs.C:163
8311 #, c-format
8312 msgid "Font: %1$s"
8313 msgstr "Tipografía: %1$s"
8314
8315 #: src/bufferview_funcs.C:165
8316 msgid "Font: "
8317 msgstr "Tipografía: "
8318
8319 #: src/bufferview_funcs.C:172
8320 #, c-format
8321 msgid ", Depth: %1$d"
8322 msgstr ", Profundidad: %1$d"
8323
8324 #: src/bufferview_funcs.C:174
8325 msgid ", Depth: "
8326 msgstr ", Profundidad: "
8327
8328 #: src/bufferview_funcs.C:184
8329 msgid ", Spacing: "
8330 msgstr ", Espaciado: "
8331
8332 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8333 msgid "OneHalf"
8334 msgstr "Uno y medio"
8335
8336 #: src/bufferview_funcs.C:197
8337 msgid "Other ("
8338 msgstr "Otro ("
8339
8340 #: src/bufferview_funcs.C:207
8341 msgid ", Paragraph: "
8342 msgstr ", Párrafo: "
8343
8344 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8345 msgid "Cannot view file"
8346 msgstr "No puedo ver archivo"
8347
8348 #: src/converter.C:182
8349 #, c-format
8350 msgid "No information for viewing %1$s"
8351 msgstr "No hay información para ver %1$s"
8352
8353 #: src/converter.C:186
8354 msgid "No information for viewing "
8355 msgstr "No hay información para ver "
8356
8357 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8358 msgid "Executing command:"
8359 msgstr "Ejecutando comando:"
8360
8361 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8362 msgid "Error while executing"
8363 msgstr "Error ejecutando"
8364
8365 #: src/converter.C:707
8366 msgid "There were errors during the Build process."
8367 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
8368
8369 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8370 msgid "You should try to fix them."
8371 msgstr "Debería tratar de arreglarlos"
8372
8373 #: src/converter.C:710
8374 msgid "Cannot convert file"
8375 msgstr "Imposible convertir archivo"
8376
8377 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8378 msgid "Error while trying to move directory:"
8379 msgstr "Error tratando de mover directorio"
8380
8381 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8382 #, c-format
8383 msgid "to %1$s"
8384 msgstr "a %1$s"
8385
8386 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8387 msgid "to "
8388 msgstr "a "
8389
8390 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8391 msgid "Error while trying to move file:"
8392 msgstr "Error tratando de mover archivo:"
8393
8394 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8395 msgid "One error detected"
8396 msgstr "Un error detectado"
8397
8398 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8399 msgid "You should try to fix it."
8400 msgstr "Debería tratar de arreglarlo."
8401
8402 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8403 msgid " errors detected."
8404 msgstr " errores detectados."
8405
8406 #: src/converter.C:868
8407 #, c-format
8408 msgid "There were errors during running of %1$s"
8409 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s"
8410
8411 #: src/converter.C:871
8412 msgid "There were errors during running of "
8413 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de "
8414
8415 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8416 msgid "The operation resulted in"
8417 msgstr "La operación resultó en"
8418
8419 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8420 msgid "an empty file."
8421 msgstr "un archivo vacío"
8422
8423 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8424 msgid "Resulting file is empty"
8425 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
8426
8427 #: src/converter.C:894
8428 msgid "Running LaTeX..."
8429 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
8430
8431 #: src/converter.C:917
8432 msgid "LaTeX did not work!"
8433 msgstr "LaTeX no funcionó!"
8434
8435 #: src/converter.C:918
8436 msgid "Missing log file:"
8437 msgstr "Archivo log faltante:"
8438
8439 #: src/converter.C:931
8440 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8441 msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX."
8442
8443 #: src/debug.C:38
8444 msgid "No debugging message"
8445 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
8446
8447 #: src/debug.C:39
8448 msgid "General information"
8449 msgstr "Información general"
8450
8451 #: src/debug.C:40
8452 msgid "Program initialisation"
8453 msgstr "Inicialización del programa"
8454
8455 #: src/debug.C:41
8456 msgid "Keyboard events handling"
8457 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
8458
8459 #: src/debug.C:42
8460 msgid "GUI handling"
8461 msgstr "Manejo de interfaz"
8462
8463 #: src/debug.C:43
8464 msgid "Lyxlex grammer parser"
8465 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
8466
8467 #: src/debug.C:44
8468 msgid "Configuration files reading"
8469 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
8470
8471 #: src/debug.C:45
8472 msgid "Custom keyboard definition"
8473 msgstr "Definición de teclado particular"
8474
8475 #: src/debug.C:46
8476 msgid "LaTeX generation/execution"
8477 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
8478
8479 #: src/debug.C:47
8480 msgid "Math editor"
8481 msgstr "Editor de fórmulas"
8482
8483 #: src/debug.C:48
8484 msgid "Font handling"
8485 msgstr "Manejo de tipografía"
8486
8487 #: src/debug.C:49
8488 msgid "Textclass files reading"
8489 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
8490
8491 #: src/debug.C:50
8492 msgid "Version control"
8493 msgstr "Control de versiones"
8494
8495 #: src/debug.C:51
8496 msgid "External control interface"
8497 msgstr "Control de interfaz externo"
8498
8499 #: src/debug.C:52
8500 msgid "Keep *roff temporary files"
8501 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
8502
8503 #: src/debug.C:53
8504 msgid "User commands"
8505 msgstr "Comandos del usuario"
8506
8507 #: src/debug.C:54
8508 msgid "The LyX Lexxer"
8509 msgstr "El Lexxer de LyX"
8510
8511 #: src/debug.C:55
8512 msgid "Dependency information"
8513 msgstr "Información de dependencias"
8514
8515 #: src/debug.C:56
8516 msgid "LyX Insets"
8517 msgstr "Insets de LyX"
8518
8519 #: src/debug.C:57
8520 msgid "Files used by LyX"
8521 msgstr "Archivos usados por LyX"
8522
8523 #: src/debug.C:58
8524 msgid "Workarea events"
8525 msgstr "Eventos del área de trabajo"
8526
8527 #: src/debug.C:59
8528 msgid "Insettext/tabular messages"
8529 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
8530
8531 #: src/debug.C:60
8532 msgid "Graphics conversion and loading"
8533 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
8534
8535 #: src/debug.C:61
8536 msgid "All debugging messages"
8537 msgstr "Todos los mensajes"
8538
8539 #: src/debug.C:114
8540 #, c-format
8541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8542 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
8543
8544 #: src/debug.C:119
8545 msgid "Debugging `"
8546 msgstr "Analizando errores `"
8547
8548 #: src/exporter.C:62
8549 msgid "Cannot export file"
8550 msgstr "Imposible exportar archivo"
8551
8552 #: src/exporter.C:63
8553 msgid "No information for exporting to "
8554 msgstr "No hay información para exportar a "
8555
8556 #: src/exporter.C:89
8557 msgid "Cannot run LaTeX."
8558 msgstr "Imposible ejecutar LaTeX."
8559
8560 #: src/exporter.C:90
8561 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8562 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
8563
8564 #: src/exporter.C:104
8565 msgid "Document exported as "
8566 msgstr "Documento exportado como "
8567
8568 #: src/exporter.C:106
8569 msgid " to file `"
8570 msgstr " a archivo `"
8571
8572 #: src/frontends/LyXView.C:164
8573 msgid " (changed)"
8574 msgstr " (modificado)"
8575
8576 #: src/frontends/LyXView.C:168
8577 msgid " (read only)"
8578 msgstr " (sólo lectura)"
8579
8580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8581 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8582 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
8583
8584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8585 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8586 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
8587
8588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8590 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
8591
8592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8593 msgid ""
8594 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8595 "1995-2001 LyX Team"
8596 msgstr ""
8597 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
8598 "1995-2001 LyX Team"
8599
8600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8601 msgid ""
8602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8603 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8604 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8605 "any later version."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8609 msgid ""
8610 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8611 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8612 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8613 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8614 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8615 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8616 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8620 msgid "LyX Version "
8621 msgstr "Versión de LyX "
8622
8623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8624 msgid " of "
8625 msgstr " de "
8626
8627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8628 msgid "Library directory: "
8629 msgstr "Directorio de librerías: "
8630
8631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8632 msgid "User directory: "
8633 msgstr "Directorio del usuario: "
8634
8635 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8636 msgid "Character set"
8637 msgstr "Juego de caracteres"
8638
8639 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8640 msgid "Document settings applied"
8641 msgstr "Parámetros del documento actualizados"
8642
8643 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8644 msgid "Converting document to new document class..."
8645 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
8646
8647 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8648 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8649 msgstr "Un párrafo no pudo set convertido"
8650
8651 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8652 #, c-format
8653 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8654 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
8655
8656 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8657 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8658 msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos"
8659
8660 #. problem changing class
8661 #. -- warn user (to retain old style)
8662 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8663 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8664 msgid "Conversion Errors!"
8665 msgstr "Errores de conversión!"
8666
8667 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8668 msgid "into chosen document class"
8669 msgstr "en la clase de documento elegida"
8670
8671 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8672 msgid "Errors loading new document class."
8673 msgstr "Errores cargando nueva clase de documento."
8674
8675 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8676 msgid "Reverting to original document class."
8677 msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento."
8678
8679 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8680 msgid "Do you want to save the current settings"
8681 msgstr "Quiere salvar los parámetros actuales"
8682
8683 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8684 msgid "for the document layout as default?"
8685 msgstr "del documento como valores por defecto?"
8686
8687 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8688 msgid "(they will be valid for any new document)"
8689 msgstr "(serán válidos para los todos los nuevos documentos)"
8690
8691 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8692 msgid "Select external file"
8693 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
8694
8695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8696 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8697 msgid "Select graphics file"
8698 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
8699
8700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8701 msgid "Clipart|#C#c"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8705 msgid "Top left"
8706 msgstr "Arriba a la izquierda"
8707
8708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8709 msgid "Bottom left"
8710 msgstr "Abajoa a la izquierda"
8711
8712 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8713 msgid "Left baseline"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8717 msgid "Top center"
8718 msgstr "Arriba al centro"
8719
8720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8721 msgid "Bottom center"
8722 msgstr "Abajo al centro"
8723
8724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8725 msgid "Center baseline"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8729 msgid "Top right"
8730 msgstr "Arriba a la derecha"
8731
8732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8733 msgid "Bottom right"
8734 msgstr "Abajo a la derecha"
8735
8736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8737 msgid "Right baseline"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8741 msgid "Select document to include"
8742 msgstr "Selecione el documento a incluir"
8743
8744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8746 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8747 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
8748
8749 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8750 msgid "*| All files (*)"
8751 msgstr "*| Todos los archivos (*)"
8752
8753 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8754 msgid "Paragraph layout set"
8755 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
8756
8757 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8758 msgid "LaTeX preamble set"
8759 msgstr "Preámbulo LaTeX modificado"
8760
8761 #. FIXME: stupid name
8762 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8763 msgid "System Bind|#S#s"
8764 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
8765
8766 #. FIXME: stupid name
8767 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8768 msgid "User Bind|#U#u"
8769 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
8770
8771 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8772 msgid "Choose bind file"
8773 msgstr "Elija archivo de teclas rápidas"
8774
8775 #. FIXME: stupid name
8776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8777 msgid "Sys UI|#S#s"
8778 msgstr "Archivo UI general"
8779
8780 #. FIXME: stupid name
8781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8782 msgid "User UI|#U#u"
8783 msgstr "Archivo UI del usuario"
8784
8785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8786 msgid "Choose UI file"
8787 msgstr "Seleccionar archivo UI"
8788
8789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8790 msgid "Key maps|#K#k"
8791 msgstr "Mapa de teclado"
8792
8793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8794 msgid "Choose keyboard map"
8795 msgstr "Elegir mapa de teclado"
8796
8797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8798 msgid "Choose personal dictionary"
8799 msgstr "Elegir diccionario personal"
8800
8801 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8802 msgid "Print to file"
8803 msgstr "Imprimir en archivo"
8804
8805 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8806 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8807 msgid "Error:"
8808 msgstr "Error:"
8809
8810 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8811 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8812 msgid "Unable to print"
8813 msgstr "Imposible imprimir"
8814
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8816 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8817 msgid "Check that your parameters are correct"
8818 msgstr "Controlar que los parámetros sean correctos"
8819
8820 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8821 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8822 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8823 msgid "String not found!"
8824 msgstr "Texto no encontrado!"
8825
8826 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8827 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8828 msgid "String has been replaced."
8829 msgstr "El texto fue reemplazado."
8830
8831 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8832 msgid " strings have been replaced."
8833 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
8834
8835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8836 msgid "Spellchecking completed!"
8837 msgstr "Corrección ortográfica realizada!"
8838
8839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8841 msgid "One word checked."
8842 msgstr "Una palabra controlada."
8843
8844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8845 msgid ""
8846 "The spell checker has died for some reason.\n"
8847 "Maybe it has been killed."
8848 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
8849
8850 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8851 msgid "No version control log file found."
8852 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
8853
8854 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8855 #, c-format
8856 msgid "%1$s and %2$s"
8857 msgstr "%1$s y %2$s"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8860 #, c-format
8861 msgid "%1$s et al."
8862 msgstr "%1$s et al."
8863
8864 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8865 msgid " and "
8866 msgstr " y "
8867
8868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8869 msgid "et al."
8870 msgstr "et al."
8871
8872 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8873 msgid "No year"
8874 msgstr "Sin año"
8875
8876 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8877 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8878 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8879 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8880 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8881 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8882 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8883 msgid "No change"
8884 msgstr "Ningún cambio"
8885
8886 #. default & error
8887 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8888 msgid "Roman"
8889 msgstr "Romana"
8890
8891 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8892 msgid "Sans Serif"
8893 msgstr "Tipo \"sans serif\""
8894
8895 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8896 msgid "Typewriter"
8897 msgstr "Tipo \"de máquina\""
8898
8899 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8900 msgid "Medium"
8901 msgstr "Medio"
8902
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8904 msgid "Bold"
8905 msgstr "Negrita"
8906
8907 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8908 msgid "Upright"
8909 msgstr "Derecha"
8910
8911 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8912 msgid "Italic"
8913 msgstr "Itálica"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8916 msgid "Slanted"
8917 msgstr "Inclinada"
8918
8919 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8920 msgid "Small Caps"
8921 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
8922
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8924 msgid "Tiny"
8925 msgstr "Diminuta"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8928 msgid "Smallest"
8929 msgstr "Muy pequeña"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8932 msgid "Smaller"
8933 msgstr "Bastante pequeña"
8934
8935 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8936 msgid "Small"
8937 msgstr "Pequeña"
8938
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8940 msgid "Normal"
8941 msgstr "Normal"
8942
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8944 msgid "Larger"
8945 msgstr "Más grande"
8946
8947 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8948 msgid "Largest"
8949 msgstr "Muy grande"
8950
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8952 msgid "Huger"
8953 msgstr "Enorme"
8954
8955 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8956 msgid "Increase"
8957 msgstr "Aumentar"
8958
8959 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8960 msgid "Decrease"
8961 msgstr "Decrementar"
8962
8963 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8964 msgid "Emph"
8965 msgstr "Énfasis"
8966
8967 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8968 msgid "Underbar"
8969 msgstr "Tachado"
8970
8971 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8972 msgid "Noun"
8973 msgstr "Nombre propio"
8974
8975 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8976 msgid "No color"
8977 msgstr "Sin color"
8978
8979 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8980 msgid "Black"
8981 msgstr "Negro"
8982
8983 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8984 msgid "White"
8985 msgstr "Blanco"
8986
8987 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8988 msgid "Red"
8989 msgstr "Rojo"
8990
8991 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8992 msgid "Green"
8993 msgstr "Verde"
8994
8995 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8996 msgid "Blue"
8997 msgstr "Azul"
8998
8999 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9000 msgid "Cyan"
9001 msgstr "Cyan"
9002
9003 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9004 msgid "Magenta"
9005 msgstr "Magenta"
9006
9007 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9008 msgid "Yellow"
9009 msgstr "Amarillo"
9010
9011 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9012 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9013 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
9014
9015 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9016 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9017 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9018 msgstr "espacio, '#', '~', '$' y '%'."
9019
9020 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9021 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9022 msgstr "Un nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:"
9023
9024 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9025 msgid "Build log"
9026 msgstr "Construir archivo de resultado"
9027
9028 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9029 msgid "LaTeX log"
9030 msgstr "resultado de LaTeX"
9031
9032 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9033 msgid "No build log file found."
9034 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9035
9036 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9037 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9038 msgid "No LaTeX log file found."
9039 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9040
9041 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9042 msgid "&Yes"
9043 msgstr "&Si"
9044
9045 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9046 msgid "&No"
9047 msgstr "&No"
9048
9049 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9050 #, c-format
9051 msgid "LyX: %1$s"
9052 msgstr "LyX: %1$s"
9053
9054 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9055 msgid "LyX: "
9056 msgstr "LyX:"
9057
9058 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9059 msgid "All files (*)"
9060 msgstr "Todos los archivos (*)"
9061
9062 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9063 msgid "Directories"
9064 msgstr "Directorios"
9065
9066 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9067 msgid "Bibliography Item"
9068 msgstr "Ítem de Bibliografía"
9069
9070 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9071 msgid "BibTeX"
9072 msgstr "BibTeX"
9073
9074 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9075 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9076 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
9077
9078 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9079 msgid "Select a BibTeX style"
9080 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9081
9082 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9083 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9084 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
9085
9086 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9087 msgid "Select a BibTeX database to add"
9088 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9089
9090 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9091 msgid "Previous command"
9092 msgstr "Comando anterior"
9093
9094 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9095 msgid "Next command"
9096 msgstr "Comando siguiente"
9097
9098 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9099 msgid "LyX: Delimiters"
9100 msgstr "LyX: Delimitadores"
9101
9102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9103 msgid "Document Settings"
9104 msgstr "Parámetros del documentos"
9105
9106 #. biblio
9107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9108 msgid "Author-year"
9109 msgstr "Autor-año"
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9112 msgid "Numerical"
9113 msgstr "Numérico"
9114
9115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9116 msgid "``text''"
9117 msgstr "``texto''"
9118
9119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9120 msgid "''text''"
9121 msgstr "''texto''"
9122
9123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9124 msgid ",,text``"
9125 msgstr ",,texto``"
9126
9127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9128 msgid ",,text''"
9129 msgstr ",,texto''"
9130
9131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9132 msgid "«text»"
9133 msgstr "«texto»"
9134
9135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9136 msgid "»text«"
9137 msgstr "»texto«"
9138
9139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9140 msgid "US letter"
9141 msgstr "Carta US"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9144 msgid "US legal"
9145 msgstr "Oficio US"
9146
9147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9148 msgid "US executive"
9149 msgstr "Ejecutivo US"
9150
9151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9152 msgid "B3"
9153 msgstr "B3"
9154
9155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9156 msgid "B4"
9157 msgstr "B4"
9158
9159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9160 msgid "10"
9161 msgstr "10"
9162
9163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9164 msgid "11"
9165 msgstr "11"
9166
9167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9168 msgid "12"
9169 msgstr "12"
9170
9171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9172 msgid "Length"
9173 msgstr "Largo"
9174
9175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9176 msgid "empty"
9177 msgstr "vacío"
9178
9179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9180 msgid "plain"
9181 msgstr "simple"
9182
9183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9184 msgid "headings"
9185 msgstr "encabezados"
9186
9187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9188 msgid "fancy"
9189 msgstr "complejo"
9190
9191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9192 msgid "Layout"
9193 msgstr "Formato"
9194
9195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9197 msgid "Paper"
9198 msgstr "Papel"
9199
9200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9202 msgid "Numbering"
9203 msgstr "Numeración"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9206 msgid "Preamble"
9207 msgstr "Preámbulo"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9210 msgid "Document Style"
9211 msgstr "Estilo del documento"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9214 msgid "Papersize and Orientation"
9215 msgstr "Tipo de papel y Orientación"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9218 msgid "Language Settings and Quote Style"
9219 msgstr "Parámetros de idioma y de comillas"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9222 msgid "Bullet Types"
9223 msgstr "Marcas de ítem"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9226 msgid "Bibliography Settings"
9227 msgstr "Claves de bibliografía"
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9230 msgid "LaTeX Packages and Options"
9231 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
9232
9233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9234 msgid "LaTeX Preamble"
9235 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9238 msgid "Small margins"
9239 msgstr "Márgenes pequeños"
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9242 msgid "Very small margins"
9243 msgstr "Márgenes muy pequeños"
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9246 msgid "Very wide margins"
9247 msgstr "Márgenes muy amplios"
9248
9249 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9250 msgid "LaTeX ERT"
9251 msgstr "ERT LaTeX"
9252
9253 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9254 msgid "External"
9255 msgstr "Externo"
9256
9257 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9258 msgid "External material (*)"
9259 msgstr "Material externo (*)"
9260
9261 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9262 msgid "Select external material"
9263 msgstr "Elegir material externo"
9264
9265 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9266 msgid "Float Settings"
9267 msgstr "Parámetros del flotante"
9268
9269 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9271 msgid "Graphics"
9272 msgstr "Gráficos"
9273
9274 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9275 msgid "Scale%"
9276 msgstr "Escala%"
9277
9278 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9279 msgid "Files (*)"
9280 msgstr "Archivo (*)"
9281
9282 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9283 msgid "PostScript files (*.ps)"
9284 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9287 msgid "Select a file to print to"
9288 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9291 msgid "LyX: Insert space"
9292 msgstr "LyX: Insertar espacio"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9295 msgid "Thin space\t\\,"
9296 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9299 msgid "Medium space\t\\:"
9300 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9303 msgid "Thick space\t\\;"
9304 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9307 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9308 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9311 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9312 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9315 msgid "Negative space\t\\!"
9316 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9317
9318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9319 msgid "LyX: Insert root"
9320 msgstr "LyX: Insertar raíz"
9321
9322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9323 msgid "Square root\t\\sqrt"
9324 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9325
9326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9327 msgid "Cube root\t\\root"
9328 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
9329
9330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9331 msgid "Other root\t\\root"
9332 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9333
9334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9335 msgid "LyX: Set math style"
9336 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
9337
9338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9340 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
9341
9342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9344 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
9345
9346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9348 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
9349
9350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9352 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
9353
9354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9355 msgid "LyX: Set math font"
9356 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
9357
9358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9359 msgid "Roman\t\\mathrm"
9360 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9361
9362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9363 msgid "Bold\t\\mathbf"
9364 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9365
9366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9367 msgid "San serif\t\\mathsf"
9368 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9369
9370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9371 msgid "Italic\t\\mathit"
9372 msgstr "Itálica\t\\mathit"
9373
9374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9375 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9376 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
9377
9378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9379 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9380 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
9381
9382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9383 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9384 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9385
9386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9387 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9388 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9389
9390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9391 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9392 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
9393
9394 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9395 msgid "LyX: Insert matrix"
9396 msgstr "LyX: Insertar matriz"
9397
9398 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9399 msgid "Minipage"
9400 msgstr "Minipágina"
9401
9402 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9403 msgid "Paragraph Layout"
9404 msgstr "Estilo de Párrafo"
9405
9406 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9407 #: src/paragraph.C:819
9408 msgid "Senseless with this layout!"
9409 msgstr "No tiene sentido con este estilo!"
9410
9411 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9412 msgid "LyX: Preferences"
9413 msgstr "LyX: Preferencias"
9414
9415 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9416 #. code the menu structure here.
9417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9418 msgid "Look and feel"
9419 msgstr "Apariencia y comodidad"
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9423 msgid "Outputs"
9424 msgstr "Salidas"
9425
9426 #. UI
9427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9428 msgid "User interface"
9429 msgstr "Interfaz de usuario"
9430
9431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9432 msgid "Screen fonts"
9433 msgstr "Tipografía en pantalla"
9434
9435 #. output
9436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9437 msgid "ASCII"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9441 msgid "Date format"
9442 msgstr "Formato de fecha"
9443
9444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9446 msgid "Printer"
9447 msgstr "Impresora"
9448
9449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9451 msgid "Paths"
9452 msgstr "Ubicaciones"
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9456 msgid "Converters"
9457 msgstr "Conversores"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9460 msgid "File formats"
9461 msgstr "Formatos de archivos"
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9464 msgid "New"
9465 msgstr "Nuevo"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9468 msgid "Select a document templates directory"
9469 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9472 msgid "Select a temporary directory"
9473 msgstr "Elegir un directorio temporario"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9476 msgid "Select a backups directory"
9477 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9480 msgid "Select a document directory"
9481 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9484 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9485 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
9486
9487 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9488 msgid "Cross Reference"
9489 msgstr "Referencia cruzada"
9490
9491 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9492 msgid "&Go back"
9493 msgstr "&Volver"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9496 msgid "Go back"
9497 msgstr "&Volver"
9498
9499 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9500 msgid "Go to reference"
9501 msgstr "Ir a la referencia"
9502
9503 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9504 msgid "Send document to command"
9505 msgstr "Enviar el documento al comando"
9506
9507 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9508 msgid "ShowFile"
9509 msgstr "Mostrar archivo"
9510
9511 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9512 msgid "Spellcheck complete"
9513 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
9514
9515 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9516 msgid "LyX: Edit Table"
9517 msgstr "LyX: Edición de tabla"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9520 msgid "LaTeX Information"
9521 msgstr "Información sobre LaTeX"
9522
9523 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9524 msgid "Table of contents"
9525 msgstr "Índice general"
9526
9527 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9528 msgid "VCLog"
9529 msgstr "VCLog"
9530
9531 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9532 #, c-format
9533 msgid "Version control log for %1$s"
9534 msgstr "Registro del control de versiones para %1$s"
9535
9536 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9537 msgid "Version control log for "
9538 msgstr "Registro del control de versiones"
9539
9540 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9541 msgid "LyX"
9542 msgstr "LyX"
9543
9544 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9545 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9546 msgstr "Elegir una de las unidades o largos relativos"
9547
9548 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9549 msgid "Dismiss"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9553 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9554 msgid "Yes|Yy#y"
9555 msgstr "Si|Ss#s"
9556
9557 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9558 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9559 msgid "No|Nn#n"
9560 msgstr "No|Nn#n"
9561
9562 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9563 msgid "OK|#O"
9564 msgstr "Aceptar|#A"
9565
9566 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9567 msgid "Clear|#e"
9568 msgstr "Limpiar|#L"
9569
9570 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9574 "     Using black instead, sorry!"
9575 msgstr ""
9576 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
9577 "Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9578
9579 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9580 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9581 msgstr "LyX: Color X11 "
9582
9583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9584 msgid " for "
9585 msgstr " desconocido para "
9586
9587 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9588 msgid ""
9589 "\n"
9590 "     Using black instead, sorry!"
9591 msgstr "\n     Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9592
9593 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9594 #, c-format
9595 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9596 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
9597
9598 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9599 msgid "LyX: X11 color "
9600 msgstr "LyX: Color X11 "
9601
9602 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9603 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9604 msgid " allocated for "
9605 msgstr " reservado para "
9606
9607 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9608 #, c-format
9609 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9610 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, reservado para %2$s"
9611
9612 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9613 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9614 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
9615
9616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9620 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9621 "Pixel [%9$d] is used."
9622 msgstr ""
9623 "LyX: Imposible reservar '%1$s' para %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9624 "     Se usará en vez el color reservado más parecido, con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
9625 "Pixel [%9$d] en uso."
9626
9627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9628 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9629 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
9630
9631 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9632 msgid "' for "
9633 msgstr "' para "
9634
9635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9636 msgid " with (r,g,b)=("
9637 msgstr " con (r,g,b)=("
9638
9639 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9640 msgid ").\n"
9641 msgstr ").\n"
9642
9643 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9644 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9645 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
9646
9647 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9648 msgid ""
9649 ") instead.\n"
9650 "Pixel ["
9651 msgstr ""
9652 ").\n"
9653 "Pixel ["
9654
9655 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9656 msgid "] is used."
9657 msgstr "] en uso."
9658
9659 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9660 msgid "*"
9661 msgstr "*"
9662
9663 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9664 msgid "License"
9665 msgstr "Licencia"
9666
9667 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9668 #, c-format
9669 msgid "WARNING! %1$s"
9670 msgstr "ATENCIÓN! %1$s"
9671
9672 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9673 msgid "WARNING!"
9674 msgstr "ATENCIÓN!"
9675
9676 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9677 msgid "Bibliography Entry"
9678 msgstr "Ítem de bibliografía"
9679
9680 #. set up the tooltips
9681 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9682 msgid "Key used within LyX document."
9683 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9684
9685 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9686 msgid "Label used for final output."
9687 msgstr "Clave usada para el producto final."
9688
9689 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9690 msgid "BibTeX Database"
9691 msgstr "Base datos BibTeX"
9692
9693 #. set up the tooltips
9694 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9695 msgid ""
9696 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9697 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9701 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9702 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
9703
9704 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9705 msgid ""
9706 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9707 "extension \".bst\" and without path."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9711 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9712 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
9713
9714 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9717 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
9718
9719 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9720 msgid ""
9721 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9722 "in directories where TeX finds them are listed!"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9726 msgid "Select Database"
9727 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
9728
9729 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9730 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9731 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9732
9733 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9734 msgid "Select BibTeX-Style"
9735 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9736
9737 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9738 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9739 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9740
9741 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9742 msgid "Character Layout"
9743 msgstr "Estilo de caracter"
9744
9745 #. set up the tooltip mechanism
9746 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9747 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9748 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
9749
9750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9751 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9752 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
9753
9754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9755 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9756 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
9757
9758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9759 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9760 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
9761
9762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9763 msgid ""
9764 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9765 "right browser window."
9766 msgstr "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de la lista de la derecha."
9767
9768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9769 msgid ""
9770 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9771 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9772 "left browser window."
9773 msgstr "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, dentro de la lista de la izquierda."
9774
9775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9776 msgid "Information about the selected entry"
9777 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
9778
9779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9780 msgid ""
9781 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9782 "(Natbib)."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9786 msgid ""
9787 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9788 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9792 msgid ""
9793 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9794 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9795 "sentences (Natbib)."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9799 msgid ""
9800 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9804 msgid ""
9805 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9809 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9813 msgid ""
9814 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9815 "\", but not \"BibTeX\"."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9819 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Document Layout"
9825 msgstr "Formato del documento|#D"
9826
9827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9828 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9832 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9836 msgid ""
9837 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9838 "| B4 | B5 "
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9842 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9846 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9850 msgid " Author-year | Numerical "
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9854 msgid ""
9855 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9856 "| huge | Huge"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9860 msgid "Document"
9861 msgstr "Documento"
9862
9863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9865 msgid "Extra"
9866 msgstr "Extra"
9867
9868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9869 msgid ""
9870 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9871 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9875 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9876 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
9877
9878 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9879 msgid "ERT Options"
9880 msgstr "Opciones ERT"
9881
9882 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9883 msgid "Edit external file"
9884 msgstr "Editar el archivo externo"
9885
9886 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9887 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9888 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9889 msgstr "Atención! Imposible abrir directorio."
9890
9891 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9892 msgid "Float Options"
9893 msgstr "Opciones de flotante"
9894
9895 #. set up the tooltips
9896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9897 msgid "Use the document's default settings."
9898 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
9899
9900 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9901 msgid "Enforce placement of float here."
9902 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
9903
9904 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9905 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9906 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
9907
9908 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9909 msgid "Try top of page."
9910 msgstr "Preferir arriba de la página"
9911
9912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9913 msgid "Try bottom of page."
9914 msgstr "Preferir abajo de la página"
9915
9916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9917 msgid "Put float on a separate page of floats."
9918 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
9919
9920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9921 msgid "Try float here."
9922 msgstr "Intentar aquí."
9923
9924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9925 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9926 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
9927
9928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9929 msgid "Span float over the columns."
9930 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
9931
9932 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9933 msgid "Child processes"
9934 msgstr "Procesos hijos"
9935
9936 #. Set up the tooltip mechanism
9937 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9938 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9939 msgstr "Todos los procesos hijos de LyX."
9940
9941 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9942 msgid "A list of all child processes to kill."
9943 msgstr "Lista de todos los procesos hijos a matar."
9944
9945 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9946 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9947 msgstr "Agregar todos los procesos a la lista de procesos a matar."
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9950 msgid ""
9951 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9952 msgstr "Agregar el proceso seleccionado a la lista de procesos a matar."
9953
9954 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9955 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9956 msgstr "Eliminar el proceso seleccionado de la lista de procesos a matar."
9957
9958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9959 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9960 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
9961
9962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9963 #, c-format
9964 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9965 msgstr "Escale%%%%|%1$s"
9966
9967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9968 #, no-c-format
9969 msgid "Scale%%|"
9970 msgstr "Escala|#S"
9971
9972 #. set up the tooltips for the filesection
9973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9974 msgid "The file you want to insert."
9975 msgstr "El archivo que quiere insertar."
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9978 msgid "Browse the directories."
9979 msgstr "Buscar en los directorios."
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9982 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9983 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
9984
9985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9986 msgid "Select display mode for this image."
9987 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
9988
9989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9990 msgid "Set the image width to the inserted value."
9991 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9994 #, no-c-format
9995 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9996 msgstr "Seleccionar la unidad de anchura; Scale% para cambiar la escala de toda la imagen."
9997
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9999 msgid "Set the image height to the inserted value."
10000 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10003 msgid "Select unit for height."
10004 msgstr "Elegir la unidad de altura."
10005
10006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10007 msgid ""
10008 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10009 "aspect ratio."
10010 msgstr "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer \"proporción\""
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10013 msgid ""
10014 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10015 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10016 "holds the values for the bounding box."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10020 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10021 msgstr ""
10022
10023 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10025 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10029 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10033 msgid ""
10034 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10035 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10039 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10043 msgid "Select unit for the bounding box values."
10044 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
10045
10046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10047 msgid ""
10048 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10049 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10050 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10054 msgid "Clip image to the bounding box values."
10055 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
10056
10057 #. set up the tooltips for the extra section
10058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10059 msgid ""
10060 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10061 "negative value clockwise."
10062 msgstr "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido contrario a las agujas del reloj."
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10065 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10066 msgstr "Origen de la rotación."
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10069 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10073 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10077 msgid ""
10078 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10079 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10080 msgstr ""
10081
10082 #. add the different tabfolders
10083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10084 #, fuzzy
10085 msgid "File"
10086 msgstr "&Archivo"
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Bounding Box"
10091 msgstr "Relativos a la caja"
10092
10093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Include file"
10096 msgstr "Incluir Archivo"
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10099 #, fuzzy
10100 msgid "LaTeX Log"
10101 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
10102
10103 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10104 #, fuzzy
10105 msgid "LyX: LaTeX Log"
10106 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10109 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10113 msgid "No Literate Programming build log file found."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Maths Delimiters"
10119 msgstr "Igualar delimitadores"
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10122 msgid "Maths Matrix"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10126 msgid "Top | Center | Bottom"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Maths Panel"
10132 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10133
10134 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10135 msgid "Maths Decorations & Accents"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10139 msgid "Binary Ops"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Bin Relations"
10145 msgstr "Relaciones"
10146
10147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Big Operators"
10150 msgstr "Operadores grandes"
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10153 #, fuzzy
10154 msgid "AMS Misc"
10155 msgstr "Otros"
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10158 #, fuzzy
10159 msgid "AMS Arrows"
10160 msgstr "Flechas AMS"
10161
10162 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10163 #, fuzzy
10164 msgid "AMS Relations"
10165 msgstr "Relaciones AMS"
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10168 #, fuzzy
10169 msgid "AMS Negated Rel"
10170 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10173 #, fuzzy
10174 msgid "AMS Operators"
10175 msgstr "Operadores AMS"
10176
10177 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Maths Spacing"
10180 msgstr "Espaciado"
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10183 msgid "Maths Styles & Fonts"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Minipage Options"
10189 msgstr "Parámetros de mini-página"
10190
10191 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10192 msgid "Invalid Length!"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10196 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10200 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10201 msgstr ""
10202
10203 #. set up the tooltips
10204 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10205 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10209 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10213 msgid "Add additional space above this paragraph."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10217 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10221 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10225 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10229 msgid "Add additional space below this paragraph."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10233 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10238 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10239 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10240 #, fuzzy
10241 msgid " (default)"
10242 msgstr "normal"
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10245 #, fuzzy
10246 msgid "LaTeX preamble"
10247 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10248
10249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10250 msgid "Look & Feel"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Lang Opts"
10256 msgstr "línea de minipágina"
10257
10258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Conversion"
10261 msgstr "Conversión de archivo"
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Inputs"
10266 msgstr "Entrada"
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Formats"
10271 msgstr "F&ormato:"
10272
10273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10274 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10278 msgid ""
10279 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10283 msgid "Find a new color."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10287 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10291 msgid "GUI background"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10295 msgid "GUI text"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10299 #, fuzzy
10300 msgid "GUI selection"
10301 msgstr "&Selección"
10302
10303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10304 #, fuzzy
10305 msgid "GUI pointer"
10306 msgstr "a impresora"
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10309 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10313 msgid "Convert \"from\" this format"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10317 msgid "Convert \"to\" this format"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10321 msgid ""
10322 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10323 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10324 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10328 msgid ""
10329 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10330 "result, and various other things."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10334 msgid ""
10335 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10336 "you must then \"Apply\" the change."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Add"
10343 msgstr "&Agregar"
10344
10345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10346 msgid ""
10347 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10348 "must then \"Apply\" the change."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10352 msgid ""
10353 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10354 "the change."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10358 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10362 msgid "The format identifier."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10366 #, fuzzy
10367 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10368 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10371 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10375 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10379 msgid "The command used to launch the viewer application."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10383 msgid ""
10384 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10385 "then \"Apply\" the change."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10389 msgid ""
10390 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10391 "\"Apply\" the change."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10395 msgid ""
10396 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10397 "change."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10401 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10405 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10409 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Default path"
10415 msgstr "Ruta por defecto"
10416
10417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Template path"
10420 msgstr "Ubicación de plantillas"
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Temporary dir"
10425 msgstr "Dir. temp"
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Last files"
10430 msgstr "a archivo"
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Backup path"
10435 msgstr "Ruta copias respaldo"
10436
10437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10438 #, fuzzy
10439 msgid "LyX server pipes"
10440 msgstr "LyX Server pipe|#S"
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10443 msgid "Fonts must be positive!"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10447 msgid ""
10448 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10449 "large > larger > largest > huge > huger."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10453 msgid " ispell | aspell "
10454 msgstr ""
10455
10456 #. set up the tooltips for Destination
10457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10458 msgid "Select for printer output."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Enter printer command."
10464 msgstr "&Comandos de impresión"
10465
10466 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Select for file output."
10469 msgstr "Seleccionar un archivo"
10470
10471 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10472 msgid "Enter file name as print destination."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10476 msgid "Browse directories for file name."
10477 msgstr ""
10478
10479 #. set up the tooltips for Range
10480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Select for printing all pages."
10483 msgstr "Imprimir todas las páginas"
10484
10485 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10486 msgid "Select for printing a specific page range."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10490 #, fuzzy
10491 msgid "First page."
10492 msgstr "Nombre"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10495 msgid "Last page."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Print the odd numbered pages."
10501 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Print the even numbered pages."
10506 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10507
10508 #. set up the tooltips for Copies
10509 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Number of copies to be printed."
10512 msgstr "Número de copias a imprimir"
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Sort the copies."
10517 msgstr "Copias encadenadas"
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10520 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10521 msgstr ""
10522
10523 #. set up the tooltips
10524 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Select a document for references."
10527 msgstr "Mover el cursor a la referencia"
10528
10529 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Sort the references alphabetically."
10532 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Go to selected reference."
10537 msgstr "Referencias con formato"
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Update the list of references."
10542 msgstr "Actualizar lista de referencias"
10543
10544 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Select format style of the reference."
10547 msgstr "Referencias con formato"
10548
10549 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10550 msgid "*** No labels found in document ***"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10554 msgid "Go back to original place."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Go to"
10560 msgstr "&Ir a"
10561
10562 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Find and Replace"
10565 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
10566
10567 #. set up the tooltips
10568 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10569 msgid "Enter the string you want to find."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10573 msgid "Enter the replacement string."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10577 msgid "Continue to next search result."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10581 msgid "Replace search result by replacement string."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10585 msgid "Replace all by replacement string."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Do case sensitive search."
10591 msgstr "&Mayús/&Minús"
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10594 msgid "Search only matching words."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Search backwards."
10600 msgstr "Buscar &hacia atrás"
10601
10602 #. Set up the tooltip mechanism
10603 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10604 msgid ""
10605 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10609 msgid ""
10610 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10611 "be replaced by the name of this file."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Show File"
10617 msgstr "Título corto"
10618
10619 #. set up the tooltips
10620 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10621 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10625 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10629 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Start the spellingchecker."
10632 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
10633
10634 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10635 msgid "Replace unknown word."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Ignore unknown word."
10641 msgstr "&Ignorar palabra"
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10646 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
10647
10648 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10651 msgstr "Insertar en diccionario personal"
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10654 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Stop|#S"
10660 msgstr "Ordenar|#O"
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Stop the spellingchecker."
10665 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
10666
10667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Edit table settings"
10670 msgstr "Parámetros de tabla"
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Tabular"
10675 msgstr "Tabla|T"
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Column/Row"
10680 msgstr "Columna"
10681
10682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10683 msgid "Cell"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10687 #, fuzzy
10688 msgid "LongTable"
10689 msgstr "Tabla &larga"
10690
10691 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10692 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10696 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10697 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Insert Tabular"
10703 msgstr "Insertar tabla"
10704
10705 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10706 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10707 msgstr ""
10708
10709 #. set up the tooltips
10710 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10711 msgid ""
10712 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10713 "the corresponding LyX layout file exists."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10717 msgid "Show full path or only file name."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10721 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10725 msgid "Double click to view contents of file."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10729 msgid ""
10730 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10731 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10732 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Table of Contents"
10738 msgstr "Indice General|G"
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10741 msgid "*** No Lists ***"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10745 msgid "Url"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Version Control Log"
10751 msgstr "Historia del control de versiones"
10752
10753 #. set up the tooltips
10754 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10755 msgid "Enter width for the float."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10759 msgid ""
10760 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10761 "the left if page number is even."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10765 msgid ""
10766 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10767 "right if page number is even."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10771 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10775 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10779 msgid "[End of history]"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10783 msgid "[Beginning of history]"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10787 msgid "[no match]"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10791 msgid "[only completion]"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Done"
10797 msgstr "Ninguna"
10798
10799 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10800 msgid "ERROR! Unable to print!"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10804 msgid "Check `range of pages'!"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10811 msgid "The absolute path is required."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10818 msgid "Directory does not exist."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10823 msgid "Cannot write to this directory."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10827 msgid "Cannot read this directory."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10832 msgid "No file input."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10837 msgid "A file is required, not a directory."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10841 msgid "Cannot write to this file."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10845 msgid "Cannot read from this directory."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10849 msgid "File does not exist."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10853 msgid "Cannot read from this file."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/importer.C:45
10857 #, c-format
10858 msgid "Importing %1$s..."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/importer.C:47
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Importing "
10864 msgstr "Importar|I"
10865
10866 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10867 msgid "Cannot import file"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/importer.C:69
10871 #, c-format
10872 msgid "No information for importing from %1$s"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/importer.C:73
10876 msgid "No information for importing from "
10877 msgstr ""
10878
10879 #. we are done
10880 #: src/importer.C:97
10881 msgid "imported."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/insets/inset.C:118
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Opened inset"
10887 msgstr "Apertura"
10888
10889 #: src/insets/insetbib.C:146
10890 #, fuzzy
10891 msgid "BibTeX Generated References"
10892 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
10893
10894 #: src/insets/insetcaption.C:67
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Opened Caption Inset"
10897 msgstr "DescripciónCentrada"
10898
10899 #: src/insets/insetcaption.C:87
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Float"
10902 msgstr "Flotantes|a"
10903
10904 #: src/insets/inseterror.C:85
10905 msgid "Opened error"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/insets/insetert.C:233
10909 msgid "Opened ERT Inset"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10913 #: src/insets/insettext.C:1411
10914 msgid "Impossible operation!"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/insets/insetert.C:249
10918 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10922 #: src/insets/insettext.C:1413
10923 msgid "Sorry."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10927 msgid "ERT"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/insets/insetfloat.C:127
10931 msgid "float: "
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/insets/insetfloat.C:224
10935 msgid "Opened Float Inset"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/insets/insetfloat.C:325
10939 msgid "float:"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10943 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10947 #, c-format
10948 msgid "List of %1$s"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10952 #, fuzzy
10953 msgid "List of "
10954 msgstr "Lista"
10955
10956 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10957 #, fuzzy
10958 msgid "foot"
10959 msgstr "footnote"
10960
10961 #: src/insets/insetfoot.C:60
10962 msgid "Opened Footnote Inset"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10966 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10970 msgid "Loading..."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10974 msgid "Converting to loadable format..."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10978 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10982 msgid "Scaling etc..."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Ready to display"
10988 msgstr "Mostrar inset ERT"
10989
10990 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10991 msgid "No file found!"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10995 msgid "Error converting to loadable format"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10999 msgid "Error loading file into memory"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11003 msgid "Error generating the pixmap"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11007 msgid "No image"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Cannot copy file"
11013 msgstr "a archivo"
11014
11015 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11016 msgid "into tempdir"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11020 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11024 #, c-format
11025 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11029 msgid "No information for converting from "
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid "Graphics file: %1$s"
11035 msgstr "&Gráficos"
11036
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Graphics file: "
11040 msgstr "&Gráficos"
11041
11042 #: src/insets/insetinclude.C:226
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Verbatim Input"
11045 msgstr "Verbatim"
11046
11047 #: src/insets/insetinclude.C:227
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Verbatim Input*"
11050 msgstr "Verbatim"
11051
11052 #: src/insets/insetindex.C:33
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Idx"
11055 msgstr "Índice"
11056
11057 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Enter label:"
11060 msgstr "Etiqueta más larga"
11061
11062 #: src/insets/insetlist.C:42
11063 #, fuzzy
11064 msgid "list"
11065 msgstr "Lista"
11066
11067 #: src/insets/insetlist.C:64
11068 msgid "Opened List Inset"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11072 #, fuzzy
11073 msgid "margin"
11074 msgstr "Márgenes"
11075
11076 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11079 msgstr "Insertar nota al margen|m"
11080
11081 #: src/insets/insetminipage.C:68
11082 #, fuzzy
11083 msgid "minipage"
11084 msgstr "Minipágina|p"
11085
11086 #: src/insets/insetminipage.C:229
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Opened Minipage Inset"
11089 msgstr "Parámetros de mini-página"
11090
11091 #: src/insets/insetnote.C:87
11092 msgid "Opened Note Inset"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11096 #, fuzzy
11097 msgid "opt"
11098 msgstr "Arriba|#A"
11099
11100 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11101 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/insets/insetparent.C:46
11105 #, c-format
11106 msgid "Parent: %s"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/insets/insetparent.C:48
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Parent: "
11112 msgstr "Parte"
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11115 msgid "Ref: "
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Page Number"
11121 msgstr "Alternar numeración"
11122
11123 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Page: "
11126 msgstr "Páginas"
11127
11128 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11129 msgid "Textual Page Number"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11133 #, fuzzy
11134 msgid "TextPage: "
11135 msgstr "Texto después:"
11136
11137 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11138 msgid "Standard+Textual Page"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11142 msgid "Ref+Text: "
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11146 msgid "PrettyRef"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11150 msgid "PrettyRef: "
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/insets/insettabular.C:553
11154 msgid "Opened Tabular Inset"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insettabular.C:2091
11158 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insettext.C:666
11162 msgid "Opened Text Inset"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/insets/insettext.C:1412
11166 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Layout "
11172 msgstr "Formato|F"
11173
11174 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11175 #, fuzzy
11176 msgid " not known"
11177 msgstr "Desconocido:"
11178
11179 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11180 msgid "Unknown spacing argument: "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insettext.C:1659
11184 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insettheorem.C:39
11188 #, fuzzy
11189 msgid "theorem"
11190 msgstr "Teorema"
11191
11192 #: src/insets/insettheorem.C:73
11193 msgid "Opened Theorem Inset"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/insets/insettoc.C:34
11197 msgid "Unknown toc list"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/insets/inseturl.C:49
11201 msgid "Url: "
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/insets/inseturl.C:51
11205 msgid "HtmlUrl: "
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/insetwrap.C:57
11209 msgid "wrap: "
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetwrap.C:144
11213 msgid "Opened Wrap Inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/kbsequence.C:157
11217 #, fuzzy
11218 msgid "   options: "
11219 msgstr "Opciones LaTeX:"
11220
11221 #: src/lengthcommon.C:34
11222 msgid "sp"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/lengthcommon.C:34
11226 msgid "pt"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/lengthcommon.C:34
11230 msgid "bp"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/lengthcommon.C:34
11234 #, fuzzy
11235 msgid "dd"
11236 msgstr "&Agregar"
11237
11238 #: src/lengthcommon.C:34
11239 msgid "mm"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/lengthcommon.C:34
11243 msgid "pc"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/lengthcommon.C:35
11247 msgid "cm"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/lengthcommon.C:35
11251 #, fuzzy
11252 msgid "in"
11253 msgstr "diminuta"
11254
11255 #: src/lengthcommon.C:35
11256 #, fuzzy
11257 msgid "ex"
11258 msgstr "texto"
11259
11260 #: src/lengthcommon.C:35
11261 msgid "em"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/lengthcommon.C:35
11265 msgid "mu"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:36
11269 #, fuzzy
11270 msgid "text%"
11271 msgstr "textrm"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:36
11274 msgid "col%"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:36
11278 #, fuzzy
11279 msgid "page%"
11280 msgstr "<página>"
11281
11282 #: src/lengthcommon.C:36
11283 #, fuzzy
11284 msgid "line%"
11285 msgstr "&Compacto"
11286
11287 #: src/lengthcommon.C:37
11288 #, fuzzy
11289 msgid "theight%"
11290 msgstr "&Altura"
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:37
11293 #, fuzzy
11294 msgid "pheight%"
11295 msgstr "&Altura"
11296
11297 #: src/lyx_cb.C:85
11298 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/lyx_cb.C:87
11302 msgid "(If not, document is not saved.)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/lyx_cb.C:108
11306 msgid "Choose a filename to save document as"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Templates|#T#t"
11312 msgstr "Plantillas|#t"
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:140
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Same name as document already has:"
11317 msgstr "&Guardar formato por defecto"
11318
11319 #: src/lyx_cb.C:142
11320 msgid "Save anyway?"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/lyx_cb.C:148
11324 msgid "Another document with same name open!"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/lyx_cb.C:150
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Replace with current document?"
11330 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:158
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Document renamed to '"
11335 msgstr "Plantillas de documento:"
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:159
11338 msgid "', but not saved..."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:165
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Document already exists:"
11344 msgstr "&Clase de documento:"
11345
11346 #: src/lyx_cb.C:167
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Replace file?"
11349 msgstr "Reemp. &todos"
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:180
11352 msgid "Document could not be saved!"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:181
11356 msgid "Holding the old name."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:195
11360 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:204
11364 msgid "No warnings found."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/lyx_cb.C:206
11368 msgid "One warning found."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/lyx_cb.C:207
11372 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: src/lyx_cb.C:210
11376 msgid " warnings found."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/lyx_cb.C:211
11380 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:213
11384 msgid "Chktex run successfully"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:215
11388 msgid "It seems chktex does not work."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:273
11392 #, c-format
11393 msgid "Auto-saving %1$s"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:275
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Auto-saving "
11399 msgstr "Intervalo de auto-guardado"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:315
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Autosave failed!"
11404 msgstr "Intervalo de auto-guardado"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:341
11407 msgid "Autosaving current document..."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:423
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Select file to insert"
11413 msgstr "Seleccionar un archivo"
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:440
11416 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11420 msgid "Enter new label to insert:"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:529
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Running configure..."
11426 msgstr "Reconfigurar|R"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:537
11429 msgid "Reloading configuration..."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:539
11433 msgid "The system has been reconfigured."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/lyx_cb.C:540
11437 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/lyx_cb.C:541
11441 msgid "updated document class specifications."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/lyx_main.C:110
11445 #, c-format
11446 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/lyx_main.C:114
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Wrong command line option `"
11452 msgstr "Opciones del comando"
11453
11454 #: src/lyx_main.C:115
11455 msgid "'. Exiting."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/lyx_main.C:238
11459 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/lyx_main.C:240
11463 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/lyx_main.C:347
11467 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/lyx_main.C:349
11471 msgid "System directory set to: "
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/lyx_main.C:357
11475 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/lyx_main.C:358
11479 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/lyx_main.C:359
11483 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/lyx_main.C:361
11487 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/lyx_main.C:370
11491 #, c-format
11492 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/lyx_main.C:375
11496 msgid "Using built-in default "
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/lyx_main.C:376
11500 msgid " but expect problems."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/lyx_main.C:380
11504 msgid "Expect problems."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/lyx_main.C:598
11508 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Done!"
11514 msgstr "Ninguna"
11515
11516 #: src/lyx_main.C:612
11517 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/lyx_main.C:613
11521 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/lyx_main.C:614
11525 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/lyx_main.C:615
11529 msgid "Running without personal LyX directory."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/lyx_main.C:622
11533 #, c-format
11534 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/lyx_main.C:627
11538 #, fuzzy
11539 msgid "LyX: Creating directory "
11540 msgstr "Directorio de &trabajo"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:628
11543 msgid " and running configure..."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/lyx_main.C:636
11547 #, c-format
11548 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/lyx_main.C:640
11552 msgid "Failed. Will use "
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/lyx_main.C:641
11556 msgid " instead."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11560 msgid "LyX Warning!"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/lyx_main.C:665
11564 #, c-format
11565 msgid "Error while reading %1$s."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11569 msgid "Using built-in defaults."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/lyx_main.C:669
11573 msgid "Error while reading "
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/lyx_main.C:779
11577 msgid "List of supported debug flags:"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/lyx_main.C:784
11581 #, c-format
11582 msgid "Setting debug level to %1$s"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/lyx_main.C:788
11586 msgid "Setting debug level to "
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/lyx_main.C:799
11590 msgid ""
11591 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11592 "Command line switches (case sensitive):\n"
11593 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11594 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11595 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11596 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11597 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11598 "                  select the features to debug.\n"
11599 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11600 "\t-x [--execute] command\n"
11601 "                  where command is a lyx command.\n"
11602 "\t-e [--export] fmt\n"
11603 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11604 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11605 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11606 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11607 "\t-version        summarize version and build info\n"
11608 "Check the LyX man page for more details."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/lyx_main.C:835
11612 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/lyx_main.C:845
11616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/lyx_main.C:855
11620 msgid "Missing command string after --execute switch"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/lyx_main.C:868
11624 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/lyx_main.C:880
11628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/lyx_main.C:885
11632 msgid "Missing filename for --import"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/lyxfind.C:49
11636 msgid "Sorry!"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/lyxfind.C:49
11640 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/lyxfont.C:45
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Symbol"
11646 msgstr "Símbolos"
11647
11648 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11649 #: src/lyxfont.C:62
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Inherit"
11652 msgstr "&Insertar"
11653
11654 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11655 #: src/lyxfont.C:62
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Ignore"
11658 msgstr "&Ignorar"
11659
11660 #: src/lyxfont.C:53
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Smallcaps"
11663 msgstr "Muy pequeña:"
11664
11665 #: src/lyxfont.C:62
11666 msgid "Off"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/lyxfont.C:62
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Toggle"
11672 msgstr "Alternar &todo"
11673
11674 #: src/lyxfont.C:531
11675 #, c-format
11676 msgid "Emphasis %1$s, "
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/lyxfont.C:534
11680 msgid "Emphasis "
11681 msgstr "Énfasis "
11682
11683 #: src/lyxfont.C:539
11684 #, c-format
11685 msgid "Underline %1$s, "
11686 msgstr "Subrayar %1$s, "
11687
11688 #: src/lyxfont.C:542
11689 msgid "Underline "
11690 msgstr "Subrayar "
11691
11692 #: src/lyxfont.C:547
11693 #, c-format
11694 msgid "Noun %1$s, "
11695 msgstr "Nombre propio %1$s, "
11696
11697 #: src/lyxfont.C:550
11698 msgid "Noun "
11699 msgstr "Nombre propio "
11700
11701 #: src/lyxfont.C:557
11702 #, c-format
11703 msgid "Language: %1$s, "
11704 msgstr "Idioma: %1$s, "
11705
11706 #: src/lyxfont.C:560
11707 msgid "Language: "
11708 msgstr "Idioma: "
11709
11710 #: src/lyxfont.C:565
11711 #, c-format
11712 msgid "  Number %1$s"
11713 msgstr " Número %1$s"
11714
11715 #: src/lyxfont.C:568
11716 msgid "  Number "
11717 msgstr " Número "
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:242
11720 msgid "Unknown function."
11721 msgstr "Función desconocida."
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:275
11724 msgid "Nothing to do"
11725 msgstr "Nada que hacer"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:291
11728 msgid "Unknown action"
11729 msgstr "Acción desconocida"
11730
11731 #. the default error message if we disable the command
11732 #: src/lyxfunc.C:296
11733 msgid "Command disabled"
11734 msgstr "Comando desactivado"
11735
11736 #. no
11737 #: src/lyxfunc.C:308
11738 msgid "Document is read-only"
11739 msgstr "Documento es de sólo lectura"
11740
11741 #. no
11742 #: src/lyxfunc.C:313
11743 msgid "Command not allowed without any document open"
11744 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:701
11747 #, c-format
11748 msgid "Unknown function (%1$s)"
11749 msgstr "Función desconocida (%1$s)"
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:705
11752 msgid "Unknown function ("
11753 msgstr "Función desconocida ("
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:981
11756 #, c-format
11757 msgid "Saving document %1$s..."
11758 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:984
11761 msgid "Saving document "
11762 msgstr "Guardando documento "
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:990
11765 msgid " done."
11766 msgstr " listo."
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11769 msgid "Missing argument"
11770 msgstr "Argumento faltante"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1145
11773 #, c-format
11774 msgid "Opening help file %1$s..."
11775 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:1148
11778 msgid "Opening help file "
11779 msgstr "Abriendo archivo de ayuda "
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:1354
11782 msgid "This is only allowed in math mode!"
11783 msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1396
11786 msgid "Opening child document "
11787 msgstr "Abrir documento hijo"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1470
11790 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11791 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:1484
11794 #, c-format
11795 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11796 msgstr "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1489
11799 msgid "Set-color "
11800 msgstr "Set-color "
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1490
11803 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11804 msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:1640
11807 msgid "Select template file"
11808 msgstr "Elejir plantilla"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:1679
11811 msgid "Select document to open"
11812 msgstr "Elejir documento a abrir"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1715
11815 msgid "No such file"
11816 msgstr "No existe tal archivo"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:1716
11819 msgid "Start a new document with this filename ?"
11820 msgstr "Empezar un nuevo documento con este nombre?"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1728
11823 #, c-format
11824 msgid "Opening document %1$s..."
11825 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:1730
11828 msgid "Opening document "
11829 msgstr "Abriendo documento "
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1740
11832 #, c-format
11833 msgid "Document %1$s opened."
11834 msgstr "Documento %1$s abierto."
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:1742
11837 msgid " opened."
11838 msgstr " abierto."
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1746
11841 #, c-format
11842 msgid "Could not open document %1$s"
11843 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1749
11846 msgid "Could not open document "
11847 msgstr "Imposible abrir documento "
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1776
11850 #, c-format
11851 msgid "Select %1$s file to import"
11852 msgstr "Elejir archivo %1$s a importar"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1780
11855 msgid "Select "
11856 msgstr "Elejir archivo "
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1781
11859 msgid " file to import"
11860 msgstr "  a importar"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1820
11863 msgid ""
11864 "Do you want to close that document now?\n"
11865 "('No' will just switch to the open version)"
11866 msgstr ""
11867 "Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
11868 "('No' simplemente va a la versión ya abierta)"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1840
11871 msgid "A document by the name"
11872 msgstr "Un documento con el nombre"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1841
11875 msgid "already exists. Overwrite?"
11876 msgstr "ya existe. Sobrescribir?"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1913
11879 msgid "Welcome to LyX!"
11880 msgstr "Bienvenido a LyX!"
11881
11882 #: src/lyxrc.C:1832
11883 msgid ""
11884 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11885 "recommended for non-English languages."
11886 msgstr ""
11887 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
11888 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:1836
11891 msgid ""
11892 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11893 "environment variable PRINTER."
11894 msgstr "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de entorno PRINTER"
11895
11896 #: src/lyxrc.C:1840
11897 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11898 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo \"dvips\", \"dvilj4\"."
11899
11900 #: src/lyxrc.C:1844
11901 msgid "The option to print only even pages."
11902 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
11903
11904 #: src/lyxrc.C:1848
11905 msgid "The option to print only odd pages."
11906 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
11907
11908 #: src/lyxrc.C:1852
11909 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11910 msgstr "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
11911
11912 #: src/lyxrc.C:1856
11913 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11914 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
11915
11916 #: src/lyxrc.C:1860
11917 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11918 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:1864
11921 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11922 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11923
11924 #: src/lyxrc.C:1868
11925 msgid "The option to print out in landscape."
11926 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:1872
11929 msgid "The option to specify paper type."
11930 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:1876
11933 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11934 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:1880
11937 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11938 msgstr "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una impresora en particular"
11939
11940 #: src/lyxrc.C:1884
11941 msgid ""
11942 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11943 "command."
11944 msgstr "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de impresión."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:1888
11947 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11948 msgstr "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:1892
11951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11952 msgstr "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente \".ps\"."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:1896
11955 msgid ""
11956 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11957 "the filename of the DVI file to be printed."
11958 msgstr "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, pero antes del nombre del archivo DVI."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:1900
11961 msgid ""
11962 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11963 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11964 "arguments."
11965 msgstr "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este programa (por ejemplo, \"lpr\")"
11966
11967 #: src/lyxrc.C:1904
11968 msgid ""
11969 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11970 "prepended along with the printer name after the spool command."
11971 msgstr "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente después del comando de emisión a la impresora"
11972
11973 #: src/lyxrc.C:1908
11974 msgid ""
11975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11976 "wrong, override the setting here."
11977 msgstr "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor correcto aquí."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:1913
11980 #, no-c-format
11981 msgid ""
11982 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11983 "roughly the same size as on paper."
11984 msgstr "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:1917
11987 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11988 msgstr "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la tipografía de pantalla."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:1923
11991 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11992 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:1927
11995 msgid "The bold font in the dialogs."
11996 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:1931
11999 msgid "The normal font in the dialogs."
12000 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:1935
12003 msgid "The encoding for the screen fonts."
12004 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:1939
12007 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12008 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:1946
12011 msgid ""
12012 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12013 msgstr "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 para desactivar los auto-saves."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:1950
12016 msgid ""
12017 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12018 "LyX was started from."
12019 msgstr "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:1954
12022 msgid ""
12023 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12024 "value selects the directory LyX was started from."
12025 msgstr "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:1958
12028 msgid ""
12029 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12030 "when you quit LyX."
12031 msgstr "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán eliminadas al salir de LyX."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:1962
12034 msgid ""
12035 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12036 "TeX output."
12037 msgstr "Seleccionar si desea usar una estructura de directorios temporarios para almacenar la salida de TeX."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:1966
12040 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12041 msgstr "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:1970
12044 msgid ""
12045 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12046 "automatically by what you type."
12047 msgstr "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada automáticamente con el nuevo texto."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:1974
12050 msgid ""
12051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12052 "class change."
12053 msgstr "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del documento"
12054
12055 #: src/lyxrc.C:1978
12056 msgid ""
12057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12058 "\".out\". Only for advanced users."
12059 msgstr "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional \".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:1982
12062 msgid ""
12063 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12064 "its global and local bind/ directories."
12065 msgstr "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:1986
12068 msgid ""
12069 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12070 "will look in its global and local ui/ directories."
12071 msgstr "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
12072
12073 #: src/lyxrc.C:1992
12074 msgid ""
12075 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12076 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12077 msgstr "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado norteamericano."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:1996
12080 msgid ""
12081 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12082 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12083 "is specified, an internal routine is used."
12084 msgstr "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2000
12087 msgid ""
12088 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12089 "plain text)."
12090 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o texto simple)."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2004
12093 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2008
12097 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2012
12101 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2016
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Specify the default paper size."
12107 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2023
12110 msgid ""
12111 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12112 "legal words?"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2027
12116 msgid "What command runs the spell checker?"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2031
12120 msgid ""
12121 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12122 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12123 "not work with all dictionaries."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2036
12127 msgid ""
12128 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12129 "document."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2041
12133 msgid ""
12134 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2046
12138 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2050
12142 msgid ""
12143 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12144 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12145 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2054
12149 msgid ""
12150 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12151 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2058
12155 msgid ""
12156 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12157 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2062
12161 msgid ""
12162 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12163 "shown after the change has been made.)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2066
12167 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2070
12171 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2074
12175 msgid ""
12176 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12177 "the backup file in the same directory as the original file."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2078
12181 msgid ""
12182 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2082
12186 msgid ""
12187 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12188 "of the document."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2086
12192 msgid ""
12193 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12194 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2090
12198 msgid ""
12199 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12200 "\\documentclass."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2094
12204 msgid ""
12205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12206 "document is the default language."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2098
12210 msgid ""
12211 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12212 "document."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2102
12216 msgid ""
12217 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2106
12221 msgid ""
12222 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12223 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12224 "name of the second language."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2110
12228 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2114
12232 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2119
12236 #, no-c-format
12237 msgid ""
12238 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12239 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2123
12243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2127
12247 msgid ""
12248 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12249 "mice."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2140
12253 msgid "New documents will be assigned this language."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2144
12257 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2148
12261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2152
12265 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2156
12269 msgid "Scale the preview size to suit."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12273 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12277 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12281 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12285 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12289 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12293 msgid "Sorry, has to exit :-("
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxvc.C:82
12297 #, fuzzy
12298 msgid "File not saved"
12299 msgstr "Archivo"
12300
12301 #: src/lyxvc.C:83
12302 #, fuzzy
12303 msgid "You must save the file"
12304 msgstr "Cargar el archivo"
12305
12306 #: src/lyxvc.C:84
12307 msgid "before it can be registered."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12311 msgid "Save document and proceed?"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxvc.C:126
12315 msgid "LyX VC: Initial description"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxvc.C:127
12319 msgid "(no initial description)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxvc.C:132
12323 msgid "This document has NOT been registered."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxvc.C:157
12327 msgid "LyX VC: Log Message"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxvc.C:160
12331 msgid "(no log message)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxvc.C:175
12335 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12336 msgstr ""
12337
12338 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12339 #. we should warn the user that reverting will discard all
12340 #. changes made since the last check in.
12341 #: src/lyxvc.C:190
12342 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyxvc.C:191
12346 msgid "to the document since the last check in."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxvc.C:192
12350 msgid "Do you still want to do it?"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12354 msgid "Math editor mode"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/mathed/formulabase.C:727
12358 msgid "Invalid action in math mode!"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12362 #, c-format
12363 msgid " Macro: %s: "
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12367 msgid " Macro: "
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/support/filetools.C:448
12371 msgid "Error! Cannot open directory:"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/support/filetools.C:468
12375 msgid "Error! Could not remove file:"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12381 msgstr "Usar directorio temporario"
12382
12383 #: src/support/filetools.C:509
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12386 msgstr "Usar directorio temporario"
12387
12388 #: src/support/filetools.C:574
12389 msgid "Internal error!"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/support/filetools.C:575
12393 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/support/filetools.C:580
12397 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/support/filetools.C:1359
12401 msgid "Could not delete auto-save file!"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/tabular.C:1349
12405 msgid "Warning:"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/tabular.C:1350
12409 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/tabular.C:1351
12413 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/text.C:1924
12417 msgid ""
12418 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12419 "Tutorial."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/text.C:1926
12423 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/text.C:3284
12427 msgid " (vertical fill)"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/text.C:3367
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Page Break (top)"
12433 msgstr "Salto de página"
12434
12435 #. draw the additional space if needed:
12436 #: src/text.C:3372
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Space above"
12439 msgstr "Borde encima"
12440
12441 #: src/text.C:3531
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Page Break (bottom)"
12444 msgstr "Salto de página|#p"
12445
12446 #: src/text.C:3538
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Space below"
12449 msgstr "Borde abajo"
12450
12451 #. Could only happen with user style
12452 #: src/text2.C:1012
12453 msgid ""
12454 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12455 "change."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/text2.C:1051
12459 msgid "Nothing to index!"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/text2.C:1055
12463 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/text2.C:1330
12467 #, c-format
12468 msgid "%1$s #:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #. par->SetLayout(0);
12472 #. s = layout->labelstring;
12473 #: src/text2.C:1343
12474 msgid "Senseless: "
12475 msgstr "Sin sentido:"
12476
12477 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12478 msgid "No more insets"
12479 msgstr "No hay más insets"
12480
12481 #: src/text3.C:973
12482 msgid "Mark off"
12483 msgstr "Marca desactivada"
12484
12485 #: src/text3.C:981
12486 msgid "Mark on"
12487 msgstr "Marca activada"
12488
12489 #: src/text3.C:988
12490 msgid "Mark removed"
12491 msgstr "Marca eliminada"
12492
12493 #: src/text3.C:992
12494 msgid "Mark set"
12495 msgstr "Marca posicionada"
12496
12497 #: src/text3.C:1112
12498 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12499 msgstr ""
12500
12501 #~ msgid "Size:|#Z"
12502 #~ msgstr "Tamaño:|#T"
12503
12504 #~ msgid "Cancel|#N^["
12505 #~ msgstr "Cancelar|^["
12506
12507 #~ msgid "Cancel|#C^["
12508 #~ msgstr "Cancelar|#C^["
12509
12510 #~ msgid "Ok"
12511 #~ msgstr "Aceptar"
12512
12513 #~ msgid "Width|#W"
12514 #~ msgstr "Anchura|#A"
12515
12516 #~ msgid "Height|#H"
12517 #~ msgstr "Altura|#L"
12518
12519 #~ msgid "Rows"
12520 #~ msgstr "Filas"
12521
12522 #~ msgid "Columns "
12523 #~ msgstr "Columnas"
12524
12525 #~ msgid "Encoding|#E"
12526 #~ msgstr "Codificación"
12527
12528 #~ msgid "smallest"
12529 #~ msgstr "muy pequeña"
12530
12531 #~ msgid "smaller"
12532 #~ msgstr "bastante pequeña"
12533
12534 #~ msgid "larger"
12535 #~ msgstr "más grande"
12536
12537 #~ msgid "largest"
12538 #~ msgstr "muy grande"
12539
12540 #~ msgid "huger"
12541 #~ msgstr "más enorme"
12542
12543 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12544 #~ msgstr "Usar idioma alternativo|#i"
12545
12546 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12547 #~ msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
12548
12549 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12550 #~ msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
12551
12552 #~ msgid "To|#T"
12553 #~ msgstr "Hasta|#H"
12554
12555 #~ msgid "name"
12556 #~ msgstr "nombre"
12557
12558 #~ msgid "adapt output"
12559 #~ msgstr "adaptador de salida"
12560
12561 #~ msgid "command"
12562 #~ msgstr "comando"
12563
12564 #~ msgid "page range"
12565 #~ msgstr "rango de páginas"
12566
12567 #~ msgid "copies"
12568 #~ msgstr "copias"
12569
12570 #~ msgid "reverse"
12571 #~ msgstr "inverso"
12572
12573 #~ msgid "to printer"
12574 #~ msgstr "a impresora"
12575
12576 #~ msgid "file extension"
12577 #~ msgstr "extensión del archivo"
12578
12579 #~ msgid "spool command"
12580 #~ msgstr "comando de impresión"
12581
12582 #~ msgid "paper type"
12583 #~ msgstr "tipo de papel"
12584
12585 #~ msgid "even pages"
12586 #~ msgstr "páginas pares"
12587
12588 #~ msgid "odd pages"
12589 #~ msgstr "páginas impares"
12590
12591 #~ msgid "collated"
12592 #~ msgstr "latex"
12593
12594 #~ msgid "landscape"
12595 #~ msgstr "apaisado"
12596
12597 #~ msgid "to file"
12598 #~ msgstr "a archivo"
12599
12600 #~ msgid "extra options"
12601 #~ msgstr "Opciones Extras"
12602
12603 #~ msgid "paper size"
12604 #~ msgstr "tamaño del papel"
12605
12606 #~ msgid "ascii roff|#r"
12607 #~ msgstr "comando roff|#r"
12608
12609 #~ msgid "to|#t"
12610 #~ msgstr "hasta|#t"
12611
12612 #~ msgid "Close|#C^["
12613 #~ msgstr "Cerrar|#C^["
12614
12615 #~ msgid "Bottom|#b"
12616 #~ msgstr "Abajo|#j"
12617
12618 #~ msgid "Left|#l"
12619 #~ msgstr "Izquierda|#I"
12620
12621 #~ msgid "Entry : "
12622 #~ msgstr "Insertar etiqueta:"
12623
12624 #~ msgid "Type|#T"
12625 #~ msgstr "Tipo|#T"
12626
12627 #~ msgid "Name|#N"
12628 #~ msgstr "Nombre|#N"
12629
12630 #~ msgid "Quote style"
12631 #~ msgstr "Estilo de comillas"
12632
12633 #~ msgid "&Browse ..."
12634 #~ msgstr "E&xaminar..."
12635
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid " ..."
12638 #~ msgstr "&Editar"
12639
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12642 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
12643
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "*|All files"
12646 #~ msgstr "Archivo instalados"
12647
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "Smallskip"
12650 #~ msgstr "Muy pequeña:"
12651
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "Select a graphic file"
12654 #~ msgstr "Seleccionar un archivo"
12655
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Sans serif"
12658 #~ msgstr "Tipo \"sans serif\"|#S"
12659
12660 #~ msgid "Replacement:|#R"
12661 #~ msgstr "Reemplazo:|#R"
12662
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "Editor"
12665 #~ msgstr "NotaAlEditor"
12666
12667 #~ msgid "OK  "
12668 #~ msgstr "Aceptar"
12669
12670 #~ msgid "Author            "
12671 #~ msgstr "Autor"
12672
12673 #~ msgid "Institute         "
12674 #~ msgstr "Instituto"
12675
12676 #~ msgid "Abstract          "
12677 #~ msgstr "Abstract"