1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
458 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Introducir texto"
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
476 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
479 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
482 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
493 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
494 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
495 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "La clave bibliográfica"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
524 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
529 msgid "Enter BibTeX database name"
530 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
534 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 msgstr "E&xaminar..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
541 msgid "Add bibliography to the table of contents"
542 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
545 msgid "Add bibliography to &TOC"
546 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
549 msgid "This bibliography section contains..."
550 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
557 msgid "all cited references"
558 msgstr "todas las referencias citadas"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
561 msgid "all uncited references"
562 msgstr "todas las referencias sin citar"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
565 msgid "all references"
566 msgstr "todas las referencias"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
569 msgid "Choose a style file"
570 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
573 msgid "Remove the selected database"
574 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
581 msgid "Add a BibTeX database file"
582 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 msgstr "&Bases de datos"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 msgid "The BibTeX style"
598 msgstr "Estilo BibTeX"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
605 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
606 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
618 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
628 msgid "Supported box types"
629 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgstr "Cuadro &interior:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 msgstr "&Decoración:"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgstr "Valor de alto"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
644 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgstr "Valor de ancho"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
649 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
654 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
655 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
665 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
686 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
687 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
716 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
733 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
734 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
735 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
737 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
738 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
743 msgid "&Available branches:"
744 msgstr "&Ramas disponibles:"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
747 msgid "Select your branch"
748 msgstr "Seleccionar rama"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ir al siguiente cambio"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
760 msgstr "Cambio &siguiente"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Aceptar este cambio"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Descartar este cambio"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
781 msgstr "Familia de Fuentes"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 msgstr "Forma de fuente"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
799 msgstr "Series de fuentes"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
811 msgstr "Color de fuente"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
822 msgid "Never Toggled"
823 msgstr "Nunca conmutado"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
828 msgstr "Tamaño fuente"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
832 msgid "Other font settings"
833 msgstr "Otras opciones de fuente"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
836 msgid "Always Toggled"
837 msgstr "Siempre conmutado"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
844 msgid "toggle font on all of the above"
845 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
849 msgstr "Conmutar &todo"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
852 msgid "Apply each change automatically"
853 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
856 msgid "Apply changes immediately"
857 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
860 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
862 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
869 msgid "Move the selected citation up"
870 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
877 msgid "Move the selected citation down"
878 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
890 msgid "&Selected Citations:"
891 msgstr "Citas &seleccionadas:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
895 msgid "A&vailable Citations:"
896 msgstr "Citas &disponibles:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
903 msgid "Natbib citation style to use"
904 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "E&stilo de cita:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Listar todos los autores"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
917 msgid "Full aut&hor list"
918 msgstr "Lista &completa de autores"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
921 msgid "Force upper case in citation"
922 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
926 msgid "&Force upper case"
927 msgstr "Forzar &mayúsculas"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
931 msgstr "Texto &después:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
934 msgid "Text to place after citation"
935 msgstr "Texto para poner después de la cita"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
938 msgid "Text &before:"
939 msgstr "Texto &antes:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
942 msgid "Text to place before citation"
943 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
951 msgid "Search Citation"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
956 msgid "Case Se&nsitive"
957 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
960 msgid "Regular E&xpression"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Mantener iguales"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
986 msgid "Insert the delimiters"
987 msgstr "Insertar delimitadores"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT inline"
1016 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1047 msgid "Edit the file externally"
1048 msgstr "Editar el archivo externamente"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1051 msgid "&Edit File..."
1052 msgstr "&Editar archivo..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Seleccionar un archivo"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "Plantillas disponibles"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1086 msgid "Screen display"
1087 msgstr "Presentación en pantalla"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1099 msgstr "Escala de grises"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1109 msgstr "Vista preliminar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1115 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1116 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1132 msgid "Display image in LyX"
1133 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Mostrar en LyX"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Origen de la rotación"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Alto de imagen en salida"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "&Mantener proporción"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&Obtener de archivo"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "&Abajo izquierda:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1221 msgstr "Arriba &derecha:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Archivo de imagen"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1253 msgid "Select an image file"
1254 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1272 msgid "Rotate Graphics"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1300 msgid "E&xtra options"
1301 msgstr "Opciones e&xtra"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1322 msgstr "Modo borrador"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgstr "Modo &borrador"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Descripción de la subfigura"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1340 msgstr "Descri&pción:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1344 msgid "Sho&w in LyX"
1345 msgstr "&Mostrar en LyX"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Cargar el archivo"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Actualizar la vista"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1403 msgstr "&Actualizar"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Número de filas"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Número de columnas"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Alineación vertical"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Horizontal:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Despegar panel"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Operadores grandes"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1476 msgstr "Letras griegas"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1487 msgid "Frame decorations"
1488 msgstr "Decoraciones"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1491 msgid "Miscellaneous"
1492 msgstr "Otros símbolos"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "Operadores AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "Relaciones AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1508 msgstr "Flechas AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1512 msgstr "Miscelánea AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1520 msgstr "Insertar raíz"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Insertar espacio"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1527 msgid "Set limits style"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1531 msgid "Set math font"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1535 msgid "Insert fraction"
1536 msgstr "Insertar fracción"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1548 msgstr "Superíndice"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Insertar matriz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Descripción"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Solo interno de LyX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1591 msgstr "&Comentario"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Imprimir como texto gris"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Resaltado en gris"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1639 msgstr "Personalizado"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1642 msgid "L&ine spacing:"
1643 msgstr "E&spaciado:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1647 msgstr "Justificado"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1651 msgstr "Ali&neación:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1654 msgid "In&dent paragraph"
1655 msgstr "&Sangrar párrafo"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1659 msgstr "Ancho de etiqueta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1664 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1667 msgid "&Longest label"
1668 msgstr "Etiqueta más &larga"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1676 msgstr "&Cambiar..."
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1694 msgid "E&xtra flag:"
1695 msgstr "Opción e&xtra:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1699 msgstr "C&onvertidor:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1703 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1704 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1708 msgstr "&Convertidores"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1712 msgstr "C&opiadoras"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1721 msgstr "&Copiadora:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1725 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1726 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1727 "rather than the Cygwin teTeX."
1729 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1730 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1731 "en vez del teTeX Cygwin."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1734 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1735 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1738 msgid "&Date format:"
1739 msgstr "Formato de &fecha:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1742 msgid "Date format for strftime output"
1743 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1746 msgid "Display &Graphics:"
1747 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1751 msgstr "Desactivada"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1755 msgstr "Sin ecuaciones"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1775 msgstr "&Nombre GUI:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1779 msgstr "E&xtensión:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1783 msgstr "A&celerador:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1794 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1795 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1798 msgid "Vector graphi&cs format"
1799 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1804 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1805 "to or viewed in a non-document format."
1807 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1808 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1811 msgid "&Document format"
1812 msgstr "Formato de &documento"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1815 msgid "&File formats"
1816 msgstr "&Formatos de archivo"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1832 msgid "Your E-mail address"
1833 msgstr "Su dirección de correo-e"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1838 msgstr "E&xaminar..."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgstr "E&xaminar..."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1854 msgid "Use &keyboard map"
1855 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1858 msgid "Command s&tart:"
1859 msgstr "C&omienzo del comando:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1862 msgid "&Default language:"
1863 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1866 msgid "Command e&nd:"
1867 msgstr "&Fin del comando:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1870 msgid "Language pac&kage:"
1871 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgstr "Auto-i&niciar"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgstr "Usar &babel"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1886 msgid "&Right-to-left language support"
1887 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgstr "Auto-&terminar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1894 msgid "Mark &foreign languages"
1895 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1898 msgid "Set class options to default on class change"
1899 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1902 msgid "&Reset class options when document class changes"
1903 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1906 msgid "Default paper si&ze:"
1907 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1910 msgid "Te&X encoding:"
1911 msgstr "Codificación Te&X:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1925 msgid "US executive"
1926 msgstr "Ejecutivo US"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1949 msgid "External Applications"
1950 msgstr "Programas externos"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1953 msgid "CheckTeX start options and flags"
1954 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1957 msgid "Chec&kTeX command:"
1958 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1961 msgid "BibTeX command and options"
1962 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1965 msgid "&BibTeX command:"
1966 msgstr "Comando &BibTeX:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1969 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1970 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1973 msgid "Index command:"
1974 msgstr "Comando índice:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1977 msgid "DVI viewer paper size options:"
1978 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1981 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1986 msgid "Ly&XServer pipe:"
1987 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1995 msgstr "Examinar..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1998 msgid "&PATH prefix:"
1999 msgstr "&Prefijo PATH:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2002 msgid "&Temporary directory:"
2003 msgstr "Directorio &temporal:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2006 msgid "&Backup directory:"
2007 msgstr "Copias de &seguridad:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2010 msgid "&Working directory:"
2011 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2014 msgid "&Document templates:"
2015 msgstr "&Plantillas de documento:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2018 msgid "&roff command:"
2019 msgstr "Comando &roff:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2023 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2024 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2025 "paragraphs are separated by a blank line."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2029 msgid "Output &line length:"
2030 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2033 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2034 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2037 msgid "Name of the default printer"
2038 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2041 msgid "Use printer name explicitely"
2042 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2045 msgid "Adapt outp&ut"
2046 msgstr "Adaptar sal&ida"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2049 msgid "Command Options"
2050 msgstr "Opciones del comando"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2057 msgid "To p&rinter:"
2058 msgstr "A imp&resora:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2061 msgid "Paper si&ze:"
2062 msgstr "Tama&ño del papel:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2066 msgstr "A &archivo:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2069 msgid "Spool &command:"
2070 msgstr "&Comando de impresión:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2074 msgstr "Páginas i&mpares:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2077 msgid "Paper t&ype:"
2078 msgstr "Tipo del &papel:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2081 msgid "E&xtra options:"
2082 msgstr "Opciones e&xtra:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2085 msgid "Spool pref&ix:"
2086 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2093 msgid "&Even pages:"
2094 msgstr "Páginas &pares:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2097 msgid "File ex&tension:"
2098 msgstr "Ex&tensión:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2109 msgid "Pa&ge range:"
2110 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2113 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2114 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2117 msgid "Printer co&mmand:"
2118 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2121 msgid "Printer &name:"
2122 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2125 msgid "Sa&ns Serif:"
2126 msgstr "Sa&ns Serif:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2129 msgid "T&ypewriter:"
2130 msgstr "T&ypewriter:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2133 msgid "Screen &DPI:"
2134 msgstr "&DPI pantalla:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2142 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2146 msgstr "Más grande:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2150 msgstr "Muy grande:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2158 msgstr "Más enorme:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2162 msgstr "Muy pequeña:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2166 msgstr "Más pequeña:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2185 msgid "Spellchec&ker executable:"
2186 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2189 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2190 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2193 msgid "Al&ternative language:"
2194 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2197 msgid "Escape cha&racters:"
2198 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2201 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2203 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2206 msgid "Personal &dictionary:"
2207 msgstr "&Diccionario personal:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2210 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2211 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2214 msgid "Accept compound &words"
2215 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2218 msgid "Use input encod&ing"
2219 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2223 msgstr "Desplazamiento"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2226 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2227 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2231 msgstr "E&xaminar..."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2234 msgid "&User interface file:"
2235 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2239 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2247 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2248 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2251 msgid "Load opened files from last session"
2252 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2255 msgid "Restore cursor positions"
2256 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2259 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Copias de se&guridad "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "Documentos &recientes:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Imprimir desde la página"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Imprimir hasta la página"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "Orden &inverso"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Número de copias"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Copias encadenadas"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2363 msgstr "&Encadenadas"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Destino de impresión"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2379 msgstr "I&mpresora:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2391 msgstr "&Etiquetas en:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2399 msgstr "<referencia>"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referencia>)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "en página <página>"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referencia> en página <página>"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Referencias con formato"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2443 msgstr "&Encontrar:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2446 msgid "Replace &with:"
2447 msgstr "Reemplazar &con:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2450 msgid "Case &sensitive"
2451 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2454 msgid "Match whole words onl&y"
2455 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2459 msgstr "Encontrar &siguiente"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2465 msgstr "&Reemplazar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2468 msgid "Replace &All"
2469 msgstr "Reemplazar &todo"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2472 msgid "Search &backwards"
2473 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2478 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2481 msgid "&Export formats:"
2482 msgstr "Formatos de &exportación:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2489 msgid "Suggestions:"
2490 msgstr "Sugerencias:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2493 msgid "Replace word with current choice"
2494 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2498 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2501 msgid "Ignore this word"
2502 msgstr "Ignorar esta palabra"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2509 msgid "Ignore this word throughout this session"
2510 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2514 msgstr "I&gnorar siempre"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2517 msgid "Replacement:"
2518 msgstr "Reemplazar con:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2521 msgid "Current word"
2522 msgstr "Palabra actual"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2525 msgid "Unknown word:"
2526 msgstr "Palabra desconocida:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2529 msgid "Replace with selected word"
2530 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2533 msgid "&Table Settings"
2534 msgstr "Configuración de la &tabla"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2537 msgid "Column Width"
2538 msgstr "Ancho de columna"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2541 msgid "Fixed width of the column"
2542 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2546 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2549 msgid "&Vertical alignment:"
2550 msgstr "Alineación &vertical:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2553 msgid "&Horizontal alignment:"
2554 msgstr "Alineación &horizontal:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2557 msgid "Horizontal alignment in column"
2558 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2561 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 msgstr "Justificado"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2567 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2571 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2574 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2575 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2578 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2579 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2583 msgstr "Unir celdas"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2586 msgid "&Multicolumn"
2587 msgstr "&Multicolumna"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2590 msgid "LaTe&X argument:"
2591 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2594 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2595 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2603 msgstr "Todos los bordes"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2614 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2626 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2627 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2634 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2639 msgstr "Pre&determinado"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2643 msgstr "Poner bordes"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2650 msgid "Additional Space"
2651 msgstr "Espacio adicional"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2654 msgid "T&op of row:"
2655 msgstr "&Superior de la fila:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2658 msgid "Botto&m of row:"
2659 msgstr "&Inferior de la fila:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2662 msgid "Bet&ween rows:"
2663 msgstr "En&tre las filas:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2667 msgstr "Tabla &larga"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2670 msgid "Set a page break on the current row"
2671 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2674 msgid "Page &break on current row"
2675 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2679 msgstr "Configuración"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2687 msgstr "Encabezado:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2694 msgid "First header:"
2695 msgstr "Primer encabezado:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2698 msgid "Last footer:"
2699 msgstr "Último pie:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2706 msgid "Border above"
2707 msgstr "Borde encima"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2710 msgid "Border below"
2711 msgstr "Borde debajo"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2714 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2716 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2726 msgid "This row is the header of the first page"
2727 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2731 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2734 msgid "This row is the footer of the last page"
2735 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2749 msgid "Don't output the last footer"
2750 msgstr "No mostrar el último pie"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2758 msgid "Don't output the first header"
2759 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2762 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2763 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2766 msgid "&Use long table"
2767 msgstr "&Usar tabla larga"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2770 msgid "Current cell:"
2771 msgstr "Celda actual:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2774 msgid "Current row position"
2775 msgstr "Posición actual de fila"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2778 msgid "Current column position"
2779 msgstr "Posición actual de columna"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2782 msgid "Close this dialog"
2783 msgstr "Cerrar este diálogo"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2786 msgid "Rebuild the file lists"
2787 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2795 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2797 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2798 "mostrados con su ruta"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2805 msgid "Selected classes or styles"
2806 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2809 msgid "LaTeX classes"
2810 msgstr "Clases LaTeX"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2813 msgid "LaTeX styles"
2814 msgstr "Estilos LaTeX"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2817 msgid "BibTeX styles"
2818 msgstr "Estilos BibTeX"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2821 msgid "Toggles view of the file list"
2822 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2826 msgstr "Mostrar &ruta"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2830 msgstr "Entrada de índice"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2834 msgstr "Palabra &clave:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2842 msgid "The selected entry"
2843 msgstr "El ítem seleccionado"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2847 msgstr "&Selección:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2850 msgid "Replace the entry with the selection"
2851 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2856 msgstr "<- &Ascender"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2866 msgstr "&Degradar ->"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2871 msgstr "&Actualizar"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2888 msgid "Name associated with the URL"
2889 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2892 msgid "Output as a hyperlink ?"
2893 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2896 msgid "&Generate hyperlink"
2897 msgstr "&Generar hiperenlace"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2901 msgstr "&Espaciado:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2913 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2916 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2917 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2920 msgid "Supported spacing types"
2921 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2930 msgstr "SaltoPequeño"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2940 msgstr "SaltoGrande"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2944 msgstr "RellenoVert"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2948 msgid "Complete source"
2949 msgstr "Mostrar fuente completa"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2952 msgid "Automatic update"
2953 msgstr "Actualización automática"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2956 msgid "Default (outer)"
2957 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2965 msgstr "&Ubicación:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2968 msgid "Units of width value"
2969 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2976 msgid "&Line spacing:"
2977 msgstr "&Espaciado:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2980 msgid "Separate Paragraphs With"
2981 msgstr "Separar párrafos con"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2984 msgid "&Vertical space"
2985 msgstr "Espacio &vertical"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2989 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2992 msgid "&Indentation"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2996 msgid "Format text into two columns"
2997 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3000 msgid "Two-&column document"
3001 msgstr "Documento con &dos columnas"
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3004 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3005 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3006 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3007 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3009 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3011 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3012 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3013 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3014 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3015 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3017 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3018 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3019 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3022 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3027 msgid "TheoremTemplate"
3028 msgstr "PlantillaTeorema"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3032 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3037 msgstr "Demostración"
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3041 msgstr "Demostración:"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3060 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3084 msgid "Corollary #:"
3085 msgstr "Corolario #:"
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3089 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3095 msgstr "Proposición"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3098 msgid "Proposition #:"
3099 msgstr "Proposición #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3110 msgid "Conjecture #:"
3111 msgstr "Conjetura #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3121 msgid "Criterion #:"
3122 msgstr "Criterio #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3157 msgid "Definition #:"
3158 msgstr "Definición #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3181 msgid "Condition #:"
3182 msgstr "Condición #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3194 msgstr "Problema #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3205 msgstr "Ejercicio #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3214 msgstr "Observación"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3218 msgstr "Observación #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3231 msgstr "Afirmación #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3255 msgstr "Notación #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3269 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3273 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3274 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3278 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3279 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3281 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3285 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3290 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3294 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3299 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3304 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3309 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3316 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3319 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3320 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3322 msgid "Subsubsection"
3323 msgstr "Subsubsección"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3326 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3329 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3335 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3339 msgstr "Subsección*"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3344 msgid "Subsubsection*"
3345 msgstr "Subsubsección*"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3348 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3354 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3359 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3361 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3362 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3366 #: src/output_plaintext.C:145
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3378 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3383 msgstr "Palabras clave"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3386 msgid "Index Terms---"
3387 msgstr "Términos índice---"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3390 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3392 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3394 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3396 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3397 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3400 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Bibliografía"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:528
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 msgid "BiographyNoPhoto"
3428 msgstr "BiografíaSinFoto"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3432 msgstr "Nota al pie"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3436 msgstr "MarcarAmbos"
3438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3441 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3445 msgstr "Enumeración*"
3447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3453 msgstr "Enumeración"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3457 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3464 msgstr "Descripción"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3474 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3477 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3479 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3480 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3481 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3487 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3490 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3497 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3505 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3508 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3509 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3510 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3512 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3524 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3549 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3550 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3561 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3567 msgid "Acknowledgement"
3568 msgstr "Agradecimiento"
3570 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3571 msgid "Offprint Requests to:"
3572 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:176
3575 msgid "Correspondence to:"
3576 msgstr "Correspondencia a:"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3580 msgid "Acknowledgements."
3581 msgstr "Agradecimientos."
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3601 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3603 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3607 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3614 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3625 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3629 msgid "Acknowledgements"
3630 msgstr "Agradecimientos"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3640 msgstr "Referencias"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3644 msgstr "ColocarFigura"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3648 msgstr "ColocarTabla"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3651 msgid "TableComments"
3652 msgstr "TablaComentarios"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3663 msgid "NoteToEditor"
3664 msgstr "NotaAlEditor"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3668 msgstr "Instalación"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3672 msgstr "Nombre de objeto"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3676 msgstr "Conjunto de datos"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3679 msgid "Subject headings:"
3680 msgstr "Encabezados de asunto:"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3683 msgid "[Acknowledgements]"
3684 msgstr "[Agradecimientos]"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3691 msgid "Place Figure here:"
3692 msgstr "Colocar figura aquí:"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3695 msgid "Place Table here:"
3696 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3703 msgid "Note to Editor:"
3704 msgstr "Nota al editor:"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3707 msgid "References. ---"
3708 msgstr "Referencias. ---"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3724 msgstr "Instalación:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3732 msgstr "Conjunto de datos:"
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3755 msgid "Proposition."
3756 msgstr "Proposición."
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgstr "Definición."
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgstr "Observación."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgstr "Afirmación."
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3835 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3836 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3847 msgid "Acknowledgement."
3848 msgstr "Agradecimiento."
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 msgstr "Conclusión."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3866 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3867 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3870 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3871 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3874 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3875 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3878 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3879 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3882 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3883 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3886 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3887 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3890 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3891 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3894 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3895 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3898 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3899 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3902 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3903 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3906 msgid "Example \\arabic{example}."
3907 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3910 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3911 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3914 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3915 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3918 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3919 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3922 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3923 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3926 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3927 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3930 msgid "Note \\arabic{note}."
3931 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3934 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3935 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3938 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3939 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3942 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3943 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3946 msgid "Case \\arabic{case}."
3947 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3950 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3951 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3954 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3955 msgid "\\arabic{section}"
3956 msgstr "\\arabic{section}"
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3959 msgid "Chapter Exercises"
3960 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:50
3964 msgstr "EncabezadoDerecho"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:59
3967 msgid "Right header:"
3968 msgstr "Encabezado derecho:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:83
3974 #: lib/layouts/apa.layout:92
3976 msgstr "TítuloBreve"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:100
3979 msgid "Short title:"
3980 msgstr "Título breve:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:129
3986 #: lib/layouts/apa.layout:136
3987 msgid "ThreeAuthors"
3988 msgstr "TresAutores"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:143
3992 msgstr "CuatroAutores"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3996 msgid "Affiliation:"
3997 msgstr "Afiliación:"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:171
4000 msgid "TwoAffiliations"
4001 msgstr "DosAfiliaciones"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:178
4004 msgid "ThreeAffiliations"
4005 msgstr "TresAfiliaciones"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:185
4008 msgid "FourAffiliations"
4009 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4013 msgstr "Publicación"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:206
4019 #: lib/layouts/apa.layout:234
4020 msgid "Acknowledgements:"
4021 msgstr "Agradecimientos:"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4024 #: lib/layouts/spie.layout:88
4025 msgid "Acknowledgments"
4026 msgstr "Agradecimientos"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:248
4030 msgstr "LíneaGruesa"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:258
4033 msgid "CenteredCaption"
4034 msgstr "NombreCentrado"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4039 msgstr "¡Sin sentido!"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:280
4045 #: lib/layouts/apa.layout:286
4047 msgstr "AjusMapaDeBits"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4050 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:344
4059 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4060 #: src/buffer_funcs.C:525
4061 msgid "(\\alph{enumii})"
4062 msgstr "(\\alph{enumii})"
4064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4065 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4086 msgstr "ComenzarFotograma"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4094 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4098 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4102 msgstr "TerminarFotograma"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4105 msgid "________________________________ "
4106 msgstr "________________________________ "
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4113 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4114 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4117 msgid "Section \\arabic{section}"
4118 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4121 msgid "\\Alph{section}"
4122 msgstr "\\Alph{section}"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4125 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4129 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4134 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4137 msgid "Again frame with label "
4138 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4142 msgstr "BloqueAviso"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4145 msgid "block with alerted text "
4146 msgstr "bloque con texto de aviso "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4154 msgstr "Corolario. "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4161 msgid "start column of width: "
4162 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4173 msgid "ColumnsCenterAligned"
4174 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4177 msgid "columns (center aligned) "
4178 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4181 msgid "ColumnsTopAligned"
4182 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4185 msgid "columns (top aligned) "
4186 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4189 msgid "Definition. "
4190 msgstr "Definición. "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4194 msgstr "Definiciones"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4197 msgid "Definitions. "
4198 msgstr "Definiciones. "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4213 msgid "ExampleBlock"
4214 msgstr "BloqueEjemplo"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4217 msgid "block showing an example "
4218 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4225 msgid "FrameSubtitle"
4226 msgstr "SubtítuloFotograma"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4234 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4251 msgid "only on slides "
4252 msgstr "solo en diapositivas "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4256 msgstr "SobreImprimir"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4260 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4264 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4267 msgid "overlayarea "
4268 msgstr "área de recubrimiento "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4276 msgstr "Demostración. "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4287 msgid "TitleGraphic"
4288 msgstr "GráficoTítulo"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4299 msgid "uncovered on slides "
4300 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4308 msgid "List of Tables"
4309 msgstr "Lista de tablas"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4316 msgid "List of Figures"
4317 msgstr "Lista de figuras"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4332 msgid "ACT \\arabic{act}"
4333 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4340 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4341 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4349 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4356 msgid "Parenthetical"
4357 msgstr "EntreParéntesis"
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4372 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4373 msgid "Right Address"
4374 msgstr "Dirección_dcha"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:33
4378 msgstr "LíneaPrincipal"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:40
4382 msgstr "Línea principal:"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:58
4388 #: lib/layouts/chess.layout:62
4392 #: lib/layouts/chess.layout:68
4393 msgid "SubVariation"
4394 msgstr "SubVariación"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:71
4397 msgid "Subvariation:"
4398 msgstr "Subvariación:"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:77
4401 msgid "SubVariation2"
4402 msgstr "SubVariación2"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:80
4405 msgid "Subvariation(2):"
4406 msgstr "Subvariación(2):"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:86
4409 msgid "SubVariation3"
4410 msgstr "SubVariación3"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:89
4413 msgid "Subvariation(3):"
4414 msgstr "Subvariación(3):"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:95
4417 msgid "SubVariation4"
4418 msgstr "SubVariación4"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:98
4421 msgid "Subvariation(4):"
4422 msgstr "Subvariación(4):"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:104
4425 msgid "SubVariation5"
4426 msgstr "SubVariación5"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:107
4429 msgid "Subvariation(5):"
4430 msgstr "Subvariación(5):"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:114
4434 msgstr "JugadasOcultas"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:119
4438 msgstr "JugadasOcultas:"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:124
4444 #: lib/layouts/chess.layout:128
4445 msgid "[chessboard]"
4446 msgstr "[TableroAjedrez]"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:137
4449 msgid "BoardCentered"
4450 msgstr "TableroCentrado"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:142
4453 msgid "[centered board]"
4454 msgstr "[tablero centrado]"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:152
4460 #: lib/layouts/chess.layout:157
4462 msgstr "Resaltados:"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:172
4468 #: lib/layouts/chess.layout:177
4472 #: lib/layouts/chess.layout:183
4474 msgstr "MovidaCaballo"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:188
4478 msgstr "MoverCaballo:"
4480 #: lib/layouts/cv.layout:58
4484 #: lib/layouts/cv.layout:72
4488 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4489 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4491 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4493 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4494 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4495 msgid "Right Header"
4496 msgstr "Encabezado_Derecho"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4499 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4501 msgstr "Mi_dirección"
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4508 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4509 msgid "Send To Address"
4510 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4533 msgid "Unterschrift:"
4534 msgstr "Unterschrift:"
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4564 #: src/lengthcommon.C:38
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4596 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4598 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4602 msgid "Subparagraph"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4610 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4615 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4619 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4623 #: lib/layouts/egs.layout:269
4625 msgstr "Título_LaTeX"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:304
4631 #: lib/layouts/egs.layout:313
4635 #: lib/layouts/egs.layout:327
4637 msgstr "Afiliación:"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:350
4643 #: lib/layouts/egs.layout:359
4647 #: lib/layouts/egs.layout:374
4651 #: lib/layouts/egs.layout:384
4653 msgstr "PrimerAutor"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:398
4656 msgid "1st_author_surname:"
4657 msgstr "1er_apellido_autor:"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4664 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4669 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4670 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4674 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4679 #: lib/layouts/egs.layout:453
4681 msgstr "Compensaciones"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:467
4684 msgid "reprint_reqs_to:"
4685 msgstr "reprint_reqs_to:"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4688 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4689 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4695 msgid "Author Address"
4696 msgstr "Dirección_Autor"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4700 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4706 msgid "Author Email"
4707 msgstr "Autor_CorreoE"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4728 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4733 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4736 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4740 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4744 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4748 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4752 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4756 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4760 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4764 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4768 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4772 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4776 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4780 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4784 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4785 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4788 msgid "Case \\arabic{case}"
4789 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4792 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4797 msgstr "Preliminares"
4799 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4801 msgstr "Palabra clave"
4803 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4805 msgstr "Palabras clave:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:42
4809 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:61
4812 msgid "ShortFoilhead"
4813 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:67
4816 msgid "Rotatefoilhead"
4817 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:73
4820 msgid "ShortRotatefoilhead"
4821 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:82
4825 msgstr "ListaMarcas"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:97
4831 #: lib/layouts/foils.layout:103
4833 msgstr "ListaCruzada"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:118
4839 #: lib/layouts/foils.layout:164
4841 msgstr "Mi_Logotipo"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:173
4845 msgstr "Mi logotipo:"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:182
4849 msgstr "Restricción"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:186
4852 msgid "Restriction:"
4853 msgstr "Restricción:"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4856 msgid "Left Header:"
4857 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4860 msgid "Right Header:"
4861 msgstr "Encabezado derecho:"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:206
4864 msgid "Right Footer"
4865 msgstr "Pie_Derecho"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:210
4868 msgid "Right Footer:"
4869 msgstr "Pie derecho:"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4877 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4883 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4886 msgid "Corollary #."
4887 msgstr "Corolario #."
4889 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4890 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4891 msgid "Proposition #."
4892 msgstr "Proposición #."
4894 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4897 msgid "Definition #."
4898 msgstr "Definición #."
4900 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4905 msgstr "Demostración."
4907 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4912 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4917 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4922 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4924 msgid "Proposition*"
4925 msgstr "Proposición*"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4930 msgstr "Definición*"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4953 msgid "Unterschrift"
4954 msgstr "Unterschrift"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4989 msgid "RetourAdresse"
4990 msgstr "RetourAdresse"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4993 msgid "RetourAdresse:"
4994 msgstr "RetourAdresse:"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4998 msgstr "MeinZeichen"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5001 msgid "MeinZeichen:"
5002 msgstr "MeinZeichen:"
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5010 msgstr "IhrZeichen:"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5013 msgid "IhrSchreiben"
5014 msgstr "IhrSchreiben"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5017 msgid "IhrSchreiben:"
5018 msgstr "IhrSchreiben:"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5088 msgstr "Postvermerk"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5091 msgid "Postvermerk:"
5092 msgstr "Postvermerk:"
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5125 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5162 msgid "ReturnAddress"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5166 msgid "ReturnAddress:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5203 msgstr "CódigoBancario"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5207 msgstr "CódigoBancario:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5211 msgstr "CuentaBancaria"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5214 msgid "BankAccount:"
5215 msgstr "CuentaBancaria:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5218 msgid "PostalComment"
5219 msgstr "ComentarioPostal"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5222 msgid "PostalComment:"
5223 msgstr "ComentarioPostal:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5226 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5238 msgstr "Referencia:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5266 msgstr "NombreFilaA"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5270 msgstr "NombreFilaA:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5274 msgstr "NombreFilaB"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5278 msgstr "NombreFilaB:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5282 msgstr "NombreFilaC"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5286 msgstr "NombreFilaC:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5290 msgstr "NombreFilaD"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5294 msgstr "NombreFilaD:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5298 msgstr "NombreFilaE"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5302 msgstr "NombreFilaE:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5306 msgstr "NombreFilaF"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5310 msgstr "NombreFilaF:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5314 msgstr "NombreFilaG"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5318 msgstr "NombreFilaG:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5322 msgstr "DirecciónFilaA"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5325 msgid "AddressRowA:"
5326 msgstr "DirecciónFilaA:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5330 msgstr "DirecciónFilaB"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5333 msgid "AddressRowB:"
5334 msgstr "DirecciónFilaB:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5338 msgstr "DirecciónFilaC"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5341 msgid "AddressRowC:"
5342 msgstr "DirecciónFilaC:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5346 msgstr "DirecciónFilaD"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5349 msgid "AddressRowD:"
5350 msgstr "DirecciónFilaD:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5354 msgstr "DirecciónFilaE"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5357 msgid "AddressRowE:"
5358 msgstr "DirecciónFilaE:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5362 msgstr "DirecciónFilaF"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5365 msgid "AddressRowF:"
5366 msgstr "DirecciónFilaF:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5369 msgid "TelephoneRowA"
5370 msgstr "TeléfonoFilaA"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5373 msgid "TelephoneRowA:"
5374 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5377 msgid "TelephoneRowB"
5378 msgstr "TeléfonoFilaB"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5381 msgid "TelephoneRowB:"
5382 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5385 msgid "TelephoneRowC"
5386 msgstr "TeléfonoFilaC"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5389 msgid "TelephoneRowC:"
5390 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5393 msgid "TelephoneRowD"
5394 msgstr "TeléfonoFilaD"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5397 msgid "TelephoneRowD:"
5398 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5401 msgid "TelephoneRowE"
5402 msgstr "TeléfonoFilaE"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5405 msgid "TelephoneRowE:"
5406 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5409 msgid "TelephoneRowF"
5410 msgstr "TeléfonoFilaF"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5413 msgid "TelephoneRowF:"
5414 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5417 msgid "InternetRowA"
5418 msgstr "InternetFilaA"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5421 msgid "InternetRowA:"
5422 msgstr "InternetFilaA:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5425 msgid "InternetRowB"
5426 msgstr "InternetFilaB"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5429 msgid "InternetRowB:"
5430 msgstr "InternetFilaB:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5433 msgid "InternetRowC"
5434 msgstr "InternetFilaC"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5437 msgid "InternetRowC:"
5438 msgstr "InternetFilaC:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5441 msgid "InternetRowD"
5442 msgstr "InternetFilaD"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5445 msgid "InternetRowD:"
5446 msgstr "InternetFilaD:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5449 msgid "InternetRowE"
5450 msgstr "InternetFilaE"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5453 msgid "InternetRowE:"
5454 msgstr "InternetFilaE:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5457 msgid "InternetRowF"
5458 msgstr "InternetFilaF"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5461 msgid "InternetRowF:"
5462 msgstr "InternetFilaF:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5470 msgstr "BancoFilaA:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5478 msgstr "BancoFilaB:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5486 msgstr "BancoFilaC:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5494 msgstr "BancoFilaD:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5502 msgstr "BancoFilaE:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5510 msgstr "BancoFilaF:"
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5514 msgstr "Afirmación #."
5516 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5518 msgstr "Observaciones"
5520 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5522 msgstr "Observaciones #."
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5534 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5546 msgstr "Continuación"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5549 msgid "(continuing)"
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5558 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5565 msgid "INTERCUT WITH:"
5566 msgstr "INTERCORTE CON:"
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5570 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5585 msgstr "Palabras clave:"
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5588 msgid "Classification Codes"
5589 msgstr "Códigos de clasificación"
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5596 msgid "Step \\arabic{step}."
5597 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5604 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5605 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5613 msgid "Question \\arabic{question}."
5614 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5621 msgid "Appendices Section"
5622 msgstr "Sección apéndices"
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5625 msgid "--- Appendices ---"
5626 msgstr "--- Apéndices ---"
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5629 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5630 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5633 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5634 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5637 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5638 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5641 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5642 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5645 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5646 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5649 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5650 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5653 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5654 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5657 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5658 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5661 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5662 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5665 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5666 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5669 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5670 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5673 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5674 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5677 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5678 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5684 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5686 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5692 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5693 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5694 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5697 msgid "AddressForOffprints"
5698 msgstr "DirecciónParaCopias"
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5701 msgid "Address for Offprints:"
5702 msgstr "Dirección para separatas:"
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5705 msgid "RunningTitle"
5706 msgstr "TítuloPropuesto"
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5709 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5710 msgid "Running title:"
5711 msgstr "Título propuesto:"
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5714 msgid "RunningAuthor"
5715 msgstr "AutorPropuesto"
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5718 msgid "Running author:"
5719 msgstr "Autor propuesto:"
5721 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5726 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5728 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5733 msgid "Running LaTeX Title"
5734 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5745 msgid "Author Running"
5746 msgstr "Autor_Puesto"
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5749 msgid "Author Running:"
5750 msgstr "Autor propuesto:"
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5765 msgid "Conjecture #."
5766 msgstr "Conjetura #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5774 msgstr "Ejercicio #."
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5782 msgstr "Problema #."
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5790 msgstr "Propiedad #."
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5794 msgstr "Pregunta #."
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5798 msgstr "Observación #."
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5806 msgstr "Solución #."
5808 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5812 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5817 msgid "Chapterprecis"
5818 msgstr "CapítuloConciso"
5820 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5826 msgstr "TítuloPoema"
5828 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5830 msgstr "TítuloPoema*"
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5836 #: lib/layouts/paper.layout:152
5840 #: lib/layouts/paper.layout:163
5842 msgstr "Institución"
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5850 msgid "AltAffiliation"
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5858 msgid "Electronic Address:"
5859 msgstr "Dirección electrónica:"
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5862 msgid "acknowledgments"
5863 msgstr "agradecimientos"
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5870 msgid "PACS number:"
5871 msgstr "Número PACS:"
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5874 msgid "\\arabic{chapter}"
5875 msgstr "\\arabic{chapter}"
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5878 msgid "\\Alph{chapter}"
5879 msgstr "\\Alph{chapter}"
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5933 msgid "Backaddress:"
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5938 msgstr "Correoespecial"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5941 msgid "Specialmail:"
5942 msgstr "Correoespecial:"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5947 msgstr "Localización"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5952 msgstr "Localización:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5980 msgid "Your letter of:"
5981 msgstr "Su carta de:"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5989 msgstr "Nuestra ref.:"
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5996 msgid "Customer no.:"
5997 msgstr "Cliente num.:"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6004 msgid "Invoice no.:"
6005 msgstr "Factura num.:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6009 msgstr "DirecciónSiguiente"
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6012 msgid "Next Address:"
6013 msgstr "Dirección siguiente:"
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6016 msgid "Post Scriptum:"
6017 msgstr "Post Scriptum:"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6020 msgid "Sender Name:"
6021 msgstr "Nombre del remitente:"
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6024 msgid "SenderAddress"
6025 msgstr "DirecciónRemitente"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6028 msgid "Sender Address:"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6032 msgid "Sender Phone:"
6033 msgstr "Teléfono del remitente:"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6041 msgstr "Fax del remitente:"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6045 msgstr "CorreoElectrónico"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6048 msgid "Sender E-Mail:"
6049 msgstr "Correo-e del remitente:"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6053 msgstr "URL del remitente:"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6064 msgid "LandscapeSlide"
6065 msgstr "TransparenciaApaisada"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6068 msgid "Landscape Slide"
6069 msgstr "Transparencia apaisada"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6072 msgid "PortraitSlide"
6073 msgstr "TransparenciaRetrato"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6076 msgid "Portrait Slide"
6077 msgstr "Transparencia retrato"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6081 msgstr "Transparencia"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6085 msgstr "Transparencia*"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6088 msgid "SlideHeading"
6089 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6092 msgid "SlideSubHeading"
6093 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6096 msgid "ListOfSlides"
6097 msgstr "ListaDeTransparencias"
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6100 msgid "List Of Slides"
6101 msgstr "Lista de transparencias"
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6104 msgid "SlideContents"
6105 msgstr "ContenidosTransparencia"
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6108 msgid "Slidecontents"
6109 msgstr "ContenidosTransparencia"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6112 msgid "ProgressContents"
6113 msgstr "ContenidosProgreso"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6116 msgid "Progress Contents"
6117 msgstr "Contenidos progreso"
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6130 msgstr "Palabras clave."
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6137 msgid "AMS subject classifications."
6138 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6140 #: lib/layouts/slides.layout:104
6142 msgstr "Nueva transparencia:"
6144 #: lib/layouts/slides.layout:126
6146 msgstr "Superpuesto"
6148 #: lib/layouts/slides.layout:142
6149 msgid "New Overlay:"
6150 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6152 #: lib/layouts/slides.layout:183
6154 msgstr "Nueva nota:"
6156 #: lib/layouts/slides.layout:208
6157 msgid "InvisibleText"
6158 msgstr "TextoInvisible"
6160 #: lib/layouts/slides.layout:216
6161 msgid "<Invisible Text Follows>"
6162 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6164 #: lib/layouts/slides.layout:233
6166 msgstr "TextoVisible"
6168 #: lib/layouts/slides.layout:241
6169 msgid "<Visible Text Follows>"
6170 msgstr "<Visible Text Follows>"
6172 #: lib/layouts/spie.layout:53
6176 #: lib/layouts/spie.layout:65
6180 #: lib/layouts/spie.layout:78
6184 #: lib/layouts/spie.layout:93
6185 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6186 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6188 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6192 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6193 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6194 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6197 msgid "Subsubparagraph"
6198 msgstr "Subsubpárrafo"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6205 msgid "-- Header --"
6206 msgstr "-- Encabezado --"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6209 msgid "Special-section"
6210 msgstr "Sección-especial"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6213 msgid "Special-section:"
6214 msgstr "Sección-especial:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6218 msgstr "Revista-AGU"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6221 msgid "AGU-journal:"
6222 msgstr "Revista-AGU:"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6225 msgid "Citation-number"
6226 msgstr "Número-cita"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6229 msgid "Citation-number:"
6230 msgstr "Número-cita:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6234 msgstr "Volumen-AGU"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6238 msgstr "Volumen-AGU:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6242 msgstr "Edición-AGU"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6246 msgstr "Edición-AGU:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6254 msgstr "Índice-términos"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6257 msgid "Index-terms..."
6258 msgstr "Índice-términos..."
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6262 msgstr "Índice-término"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6266 msgstr "Índice-término:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6270 msgstr "Término-cruzado"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6274 msgstr "Término-cruzado:"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6277 msgid "Supplementary"
6278 msgstr "Suplementario"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6281 msgid "Supplementary..."
6282 msgstr "Suplementario..."
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6289 msgid "Sup-mat-note:"
6290 msgstr "Sup-mat-nota:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6310 msgstr "Línea-ident"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6314 msgstr "Línea-ident:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6325 msgid "Published-online:"
6326 msgstr "Published-online:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6337 msgid "Posting-order"
6338 msgstr "Posting-order"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6341 msgid "Posting-order:"
6342 msgstr "Posting-order:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6346 msgstr "Páginas-AGU"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6350 msgstr "Páginas-AGU:"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6378 msgstr "Conjunto de datos"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6382 msgstr "Conjunto de datos:"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6390 msgstr "CCC código:"
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6402 msgstr "AutorDirección"
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6405 msgid "Author Address:"
6406 msgstr "Dirección autor:"
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6410 msgstr "SlugComment"
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6413 msgid "Slug Comment:"
6414 msgstr "Slug Comment:"
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6425 msgid "Table Caption"
6426 msgstr "Tabla_Nombre"
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6429 msgid "TableCaption"
6430 msgstr "NombreTabla"
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6433 msgid "Current Address"
6434 msgstr "Dirección_Actual"
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6437 msgid "Current address:"
6438 msgstr "Dirección actual:"
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6441 msgid "E-mail address:"
6442 msgstr "Dirección corre-e:"
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6445 msgid "Key words and phrases:"
6446 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6450 msgstr "Dedicatoria"
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6454 msgstr "Dedicatoria:"
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6465 msgid "Subjectclass"
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6469 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6470 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6473 msgid "Algorithm #."
6474 msgstr "Algoritmo #."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6477 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6481 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6485 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6489 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6497 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6501 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6505 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6513 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6517 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6521 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6529 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6537 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6545 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6553 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6558 msgstr "Observación*"
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6561 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6566 msgstr "Afirmación*"
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6569 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6577 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6585 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6589 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6593 msgid "Acknowledgement*"
6594 msgstr "Agradecimiento*"
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6597 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6601 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6606 msgstr "Conclusión*"
6608 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6617 msgid "Subparagraph*"
6618 msgstr "Subpárrafo*"
6620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6625 msgid "RevisionHistory"
6626 msgstr "RevisiónHistoria"
6628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6629 msgid "Revision History"
6630 msgstr "Historia de revisión"
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6637 msgid "RevisionRemark"
6638 msgstr "RevisiónObservación"
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6648 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6652 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6653 msgid "Part \\Roman{part}"
6654 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6656 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6657 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6658 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6660 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6661 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6662 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6664 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6665 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6666 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6668 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6669 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6670 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6672 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6673 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6674 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6676 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6677 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6678 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6680 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6681 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6682 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6684 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6685 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6686 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6689 msgid "\\Roman{section}."
6690 msgstr "\\Roman{section}."
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6693 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6694 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6697 msgid "\\Alph{subsection}."
6698 msgstr "\\Alph{subsection}."
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6701 msgid "\\arabic{subsection}."
6702 msgstr "\\arabic{subsection}."
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6705 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6706 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6709 msgid "\\alph{subsubsection}."
6710 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6713 msgid "\\alph{paragraph}."
6714 msgstr "\\alph{paragraph}."
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6718 msgstr "AñadirParte"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6746 msgstr "Dedicatoria"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6750 msgstr "EncabezadoTítulo"
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6753 msgid "Uppertitleback"
6754 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6757 msgid "Lowertitleback"
6758 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6762 msgstr "ExtraTítulo"
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6765 msgid "Captionabove"
6766 msgstr "EncabezadoArriba"
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6769 msgid "Captionbelow"
6770 msgstr "EncabezadoAbajo"
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6777 msgid "List of Algorithms"
6778 msgstr "Lista de algoritmos"
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6782 msgstr "NotaEncabezado"
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6785 msgid "Headnote (optional):"
6786 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6788 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6789 msgid "Corr Author:"
6790 msgstr "Corr Author:"
6792 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6796 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6806 msgstr "Inglés Americano"
6817 msgid "Austrian (new spelling)"
6818 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6833 msgid "Portuguese (Brazil)"
6834 msgstr "Portugués (Brasil)"
6842 msgstr "Inglés británico"
6850 msgstr "Inglés canadiense"
6853 msgid "French Canadian"
6854 msgstr "Francés canadiense"
6905 msgid "German (new spelling)"
6906 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6946 msgstr "Noruego nuevo"
6974 msgid "Serbo-Croatian"
6975 msgstr "Servo-Croata"
7009 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7013 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7017 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7021 #: lib/ui/classic.ui:35
7025 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7029 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7033 #: lib/ui/classic.ui:38
7035 msgstr "Documentos|D"
7037 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7041 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7045 #: lib/ui/classic.ui:48
7046 msgid "New from Template...|T"
7047 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7049 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7053 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7057 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7061 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7062 msgid "Save As...|A"
7063 msgstr "Guardar como...|u"
7065 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7069 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7070 msgid "Version Control|V"
7071 msgstr "Control de versiones|v"
7073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7077 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7081 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7083 msgstr "Imprimir...|m"
7085 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7089 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7093 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7094 msgid "Register...|R"
7095 msgstr "Registrar...|R"
7097 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7098 msgid "Check In Changes...|I"
7099 msgstr "Entrar cambios...|E"
7101 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7102 msgid "Check Out for Edit|O"
7103 msgstr "Comprobar para editar|O"
7105 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7106 msgid "Revert to Last Version|L"
7107 msgstr "Volver a la última versión|u"
7109 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7110 msgid "Undo Last Check In|U"
7111 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7113 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7114 msgid "Show History|H"
7115 msgstr "Mostrar Historial|H"
7117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7119 msgstr "Personalizado...|e"
7121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7125 #: lib/ui/classic.ui:91
7129 #: lib/ui/classic.ui:93
7133 #: lib/ui/classic.ui:94
7137 #: lib/ui/classic.ui:95
7141 #: lib/ui/classic.ui:96
7142 msgid "Paste External Selection|x"
7143 msgstr "Pegar selección externa|x"
7145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7146 msgid "Find & Replace...|F"
7147 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7149 #: lib/ui/classic.ui:100
7153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7158 msgid "Spellchecker...|S"
7159 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7161 #: lib/ui/classic.ui:105
7162 msgid "Thesaurus..."
7165 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7166 msgid "Count Words|W"
7167 msgstr "Contar palabras|p"
7169 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7171 msgstr "Comprobar TeX|T"
7173 #: lib/ui/classic.ui:108
7174 msgid "Change Tracking|g"
7175 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7177 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7178 msgid "Preferences...|P"
7179 msgstr "Preferencias...|f"
7181 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7182 msgid "Reconfigure|R"
7183 msgstr "Reconfigurar|R"
7185 #: lib/ui/classic.ui:115
7186 msgid "Selection as Lines|L"
7187 msgstr "Selección como líneas|l"
7189 #: lib/ui/classic.ui:116
7190 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7191 msgstr "Selección como párrafos|p"
7193 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7194 msgid "Multicolumn|M"
7195 msgstr "Multicolumna|M"
7197 #: lib/ui/classic.ui:122
7199 msgstr "Línea superior|p"
7201 #: lib/ui/classic.ui:123
7202 msgid "Line Bottom|B"
7203 msgstr "Línea inferior|f"
7205 #: lib/ui/classic.ui:124
7207 msgstr "Línea izquierda|i"
7209 #: lib/ui/classic.ui:125
7210 msgid "Line Right|R"
7211 msgstr "Línea derecha|d"
7213 #: lib/ui/classic.ui:127
7215 msgstr "Alineación|A"
7217 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7219 msgstr "Añadir fila|A"
7221 #: lib/ui/classic.ui:130
7222 msgid "Delete Row|w"
7223 msgstr "Eliminar fila|m"
7225 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7227 msgstr "Copiar fila"
7229 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7231 msgstr "Intercambiar filas"
7233 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7234 msgid "Add Column|u"
7235 msgstr "Añadir columna|u"
7237 #: lib/ui/classic.ui:135
7238 msgid "Delete Column|D"
7239 msgstr "Eliminar columna|l"
7241 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7243 msgstr "Copiar columna"
7245 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7246 msgid "Swap Columns"
7247 msgstr "Intercambiar columnas"
7249 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7251 msgstr "Izquierda|z"
7253 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7257 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7261 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7265 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7269 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7273 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7274 msgid "Toggle Numbering|N"
7275 msgstr "Conmutar numeración|n"
7277 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7278 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7279 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7281 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7282 msgid "Change Limits Type|L"
7283 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7285 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7286 msgid "Change Formula Type|F"
7287 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7289 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7290 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7291 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7293 #: lib/ui/classic.ui:168
7295 msgstr "Alineación|A"
7297 #: lib/ui/classic.ui:170
7299 msgstr "Añadir fila|A"
7301 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7302 msgid "Delete Row|D"
7303 msgstr "Eliminar fila|f"
7305 #: lib/ui/classic.ui:175
7306 msgid "Add Column|C"
7307 msgstr "Añadir columna|u"
7309 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7310 msgid "Delete Column|e"
7311 msgstr "Eliminar columna|m"
7313 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7315 msgstr "Predeterminado|P"
7317 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7321 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7323 msgstr "Insertado|I"
7325 #: lib/ui/classic.ui:188
7329 #: lib/ui/classic.ui:189
7333 #: lib/ui/classic.ui:190
7335 msgstr "Mathematica"
7337 #: lib/ui/classic.ui:192
7338 msgid "Maple, simplify"
7339 msgstr "Maple, simplify"
7341 #: lib/ui/classic.ui:193
7342 msgid "Maple, factor"
7343 msgstr "Maple, factor"
7345 #: lib/ui/classic.ui:194
7346 msgid "Maple, evalm"
7347 msgstr "Maple, evalm"
7349 #: lib/ui/classic.ui:195
7350 msgid "Maple, evalf"
7351 msgstr "Maple, evalf"
7353 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7354 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7355 msgid "Inline Formula|I"
7358 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7359 msgid "Displayed Formula|D"
7360 msgstr "Presentación|r"
7362 #: lib/ui/classic.ui:201
7363 msgid "Eqnarray Environment|q"
7364 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7366 #: lib/ui/classic.ui:202
7367 msgid "Align Environment|A"
7368 msgstr "Entorno Align|A"
7370 #: lib/ui/classic.ui:203
7371 msgid "AlignAt Environment"
7372 msgstr "Entorno AlignAt"
7374 #: lib/ui/classic.ui:204
7375 msgid "Flalign Environment|F"
7376 msgstr "Entorno flalign|f"
7378 #: lib/ui/classic.ui:207
7379 msgid "Gather Environment"
7380 msgstr "Entorno Gather"
7382 #: lib/ui/classic.ui:208
7383 msgid "Multline Environment"
7384 msgstr "Multi-línea"
7386 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7390 #: lib/ui/classic.ui:216
7391 msgid "Special Character|S"
7392 msgstr "Carácter especial|s"
7394 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7395 msgid "Citation...|C"
7398 #: lib/ui/classic.ui:218
7399 msgid "Cross-reference...|r"
7400 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7402 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7404 msgstr "Etiqueta...|q"
7406 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7408 msgstr "Nota al pie|p"
7410 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7411 msgid "Marginal Note|M"
7412 msgstr "Nota al margen|m"
7414 #: lib/ui/classic.ui:222
7416 msgstr "Título breve"
7418 #: lib/ui/classic.ui:223
7419 msgid "Index Entry|I"
7420 msgstr "Entrada de índice|n"
7422 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7423 msgid "Glossary Entry"
7426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7434 #: lib/ui/classic.ui:227
7435 msgid "Lists & TOC|O"
7436 msgstr "Listas e índices|t"
7438 #: lib/ui/classic.ui:229
7440 msgstr "Código TeX|T"
7442 #: lib/ui/classic.ui:230
7444 msgstr "Minipágina|n"
7446 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7447 msgid "Graphics...|G"
7448 msgstr "Imagen...|g"
7450 #: lib/ui/classic.ui:232
7451 msgid "Tabular Material...|b"
7454 #: lib/ui/classic.ui:233
7456 msgstr "Flotantes|a"
7458 #: lib/ui/classic.ui:235
7459 msgid "Include File...|d"
7460 msgstr "Incluir archivo...|A"
7462 #: lib/ui/classic.ui:236
7463 msgid "Insert File|e"
7464 msgstr "Insertar archivo|t"
7466 #: lib/ui/classic.ui:237
7467 msgid "External Material...|x"
7468 msgstr "Material externo...|x"
7470 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7471 msgid "Superscript|S"
7472 msgstr "Superíndice|S"
7474 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7476 msgstr "Subíndice|u"
7478 #: lib/ui/classic.ui:243
7479 msgid "Horizontal Fill|H"
7480 msgstr "Relleno horizontal|h"
7482 #: lib/ui/classic.ui:244
7483 msgid "Hyphenation Point|P"
7484 msgstr "Punto guionado|g"
7486 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7487 msgid "Ligature Break|k"
7488 msgstr "Salto de ligado|i"
7490 #: lib/ui/classic.ui:246
7491 msgid "Protected Space|r"
7492 msgstr "Espacio protegido|r"
7494 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7495 msgid "Inter-word Space|w"
7496 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7498 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7499 msgid "Thin Space|T"
7500 msgstr "Espacio delgado|d"
7502 #: lib/ui/classic.ui:249
7503 msgid "Vertical Space..."
7504 msgstr "Espacio vertical..."
7506 #: lib/ui/classic.ui:250
7507 msgid "Line Break|L"
7508 msgstr "Salto de línea|l"
7510 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7512 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7514 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7515 msgid "End of Sentence|E"
7516 msgstr "Fin de oración|F"
7518 #: lib/ui/classic.ui:253
7519 msgid "Single Quote|Q"
7520 msgstr "Comillas simples|C"
7522 #: lib/ui/classic.ui:254
7523 msgid "Ordinary Quote|O"
7524 msgstr "Comillas dobles|C"
7526 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7527 msgid "Menu Separator|M"
7528 msgstr "Separador de menú|m"
7530 #: lib/ui/classic.ui:256
7531 msgid "Horizontal Line"
7532 msgstr "Línea horizontal"
7534 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7536 msgstr "Salto de página"
7538 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7539 msgid "Display Formula|D"
7540 msgstr "Presentación|r"
7542 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7543 msgid "Eqnarray Environment|E"
7544 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7546 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7547 msgid "AMS align Environment|a"
7548 msgstr "Entorno AMS align|a"
7550 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7551 msgid "AMS alignat Environment|t"
7552 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7554 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7555 msgid "AMS flalign Environment|f"
7556 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7559 msgid "AMS gather Environment|g"
7560 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7562 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7563 msgid "AMS multline Environment|m"
7564 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7566 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7567 msgid "Array Environment|y"
7568 msgstr "Entorno array|y"
7570 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7571 msgid "Cases Environment|C"
7572 msgstr "Entorno casos|c"
7574 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7575 msgid "Split Environment|S"
7576 msgstr "Entorno split|s"
7578 #: lib/ui/classic.ui:276
7579 msgid "Font Change|o"
7580 msgstr "Cambio de fuente|f"
7582 #: lib/ui/classic.ui:277
7583 msgid "Math Panel|l"
7584 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7586 #: lib/ui/classic.ui:281
7587 msgid "Math Normal Font"
7588 msgstr "Fuente normal ecuación"
7590 #: lib/ui/classic.ui:283
7591 msgid "Math Calligraphic Family"
7592 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7594 #: lib/ui/classic.ui:284
7595 msgid "Math Fraktur Family"
7596 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7598 #: lib/ui/classic.ui:285
7599 msgid "Math Roman Family"
7600 msgstr "Familia roman ecuación"
7602 #: lib/ui/classic.ui:286
7603 msgid "Math Sans Serif Family"
7604 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7606 #: lib/ui/classic.ui:288
7607 msgid "Math Bold Series"
7608 msgstr "Serie negrita ecuación"
7610 #: lib/ui/classic.ui:290
7611 msgid "Text Normal Font"
7612 msgstr "Fuente texto normal"
7614 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7615 msgid "Text Roman Family"
7616 msgstr "Familia roman texto"
7618 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7619 msgid "Text Sans Serif Family"
7620 msgstr "Familia sans serif texto"
7622 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7623 msgid "Text Typewriter Family"
7624 msgstr "Familia typewriter texto"
7626 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7627 msgid "Text Bold Series"
7628 msgstr "Serie negrita texto"
7630 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7631 msgid "Text Medium Series"
7632 msgstr "Serie media texto"
7634 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7635 msgid "Text Italic Shape"
7636 msgstr "Forma cursiva texto"
7638 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7639 msgid "Text Small Caps Shape"
7640 msgstr "Forma versalitas texto"
7642 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7643 msgid "Text Slanted Shape"
7644 msgstr "Forma inclinada texto"
7646 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7647 msgid "Text Upright Shape"
7648 msgstr "Forma vertical texto"
7650 #: lib/ui/classic.ui:307
7651 msgid "Floatflt Figure"
7652 msgstr "Figura floatflt"
7654 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7655 msgid "Table of Contents|C"
7656 msgstr "Índice general|g"
7658 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7659 msgid "Index List|I"
7660 msgstr "Índice alfabético|a"
7662 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7666 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7668 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7670 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7671 msgid "LyX Document...|X"
7672 msgstr "Documento LyX...|X"
7674 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7676 msgid "Plain Text...|T"
7677 msgstr "Texto simple"
7679 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7682 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7684 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7685 msgid "Track Changes|T"
7686 msgstr "Seguir cambios|S"
7688 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7689 msgid "Merge Changes...|M"
7690 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7692 #: lib/ui/classic.ui:327
7693 msgid "Accept All Changes|A"
7694 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7696 #: lib/ui/classic.ui:328
7697 msgid "Reject All Changes|R"
7698 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7700 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7701 msgid "Show Changes in Output|S"
7702 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7704 #: lib/ui/classic.ui:336
7705 msgid "Character...|C"
7706 msgstr "Caracteres...|C"
7708 #: lib/ui/classic.ui:337
7709 msgid "Paragraph...|P"
7710 msgstr "Párrafo...|P"
7712 #: lib/ui/classic.ui:338
7713 msgid "Document...|D"
7714 msgstr "Documento...|D"
7716 #: lib/ui/classic.ui:339
7717 msgid "Tabular...|T"
7720 #: lib/ui/classic.ui:341
7721 msgid "Emphasize Style|E"
7722 msgstr "Resaltado|R"
7724 #: lib/ui/classic.ui:342
7725 msgid "Noun Style|N"
7726 msgstr "Versalitas|V"
7728 #: lib/ui/classic.ui:343
7729 msgid "Bold Style|B"
7732 #: lib/ui/classic.ui:346
7733 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7734 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7736 #: lib/ui/classic.ui:347
7737 msgid "Increase Environment Depth|i"
7738 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7740 #: lib/ui/classic.ui:348
7741 msgid "Start Appendix Here|S"
7742 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7744 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7745 msgid "Build Program|B"
7746 msgstr "Construir programa|t"
7748 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7750 msgstr "Actualizar|A"
7752 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7754 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7756 #: lib/ui/classic.ui:362
7757 msgid "TeX Information|X"
7758 msgstr "Información TeX|X"
7760 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7762 msgstr "Nota siguiente|N"
7764 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7765 msgid "Go to Label|L"
7766 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7768 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7770 msgstr "Marcadores|M"
7772 #: lib/ui/classic.ui:381
7773 msgid "Save Bookmark 1|S"
7774 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7776 #: lib/ui/classic.ui:382
7777 msgid "Save Bookmark 2"
7778 msgstr "Guardar marcador 2"
7780 #: lib/ui/classic.ui:383
7781 msgid "Save Bookmark 3"
7782 msgstr "Guardar marcador 3"
7784 #: lib/ui/classic.ui:384
7785 msgid "Save Bookmark 4"
7786 msgstr "Guardar marcador 4"
7788 #: lib/ui/classic.ui:385
7789 msgid "Save Bookmark 5"
7790 msgstr "Guardar marcador 5"
7792 #: lib/ui/classic.ui:387
7793 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7794 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7796 #: lib/ui/classic.ui:388
7797 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7798 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7800 #: lib/ui/classic.ui:389
7801 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7802 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7804 #: lib/ui/classic.ui:390
7805 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7806 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7808 #: lib/ui/classic.ui:391
7809 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7810 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7812 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7813 msgid "Introduction|I"
7814 msgstr "Introducción|I"
7816 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7820 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7821 msgid "User's Guide|U"
7822 msgstr "Guía del usuario|u"
7824 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7825 msgid "Extended Features|E"
7826 msgstr "Características extendidas|e"
7828 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7829 msgid "Embedded Objects|m"
7832 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7833 msgid "Customization|C"
7834 msgstr "Personalización|P"
7836 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7838 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7840 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7841 msgid "Table of Contents|a"
7842 msgstr "Índice general|g"
7844 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7845 msgid "LaTeX Configuration|L"
7846 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7848 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7850 msgstr "Acerca de LyX|X"
7852 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7854 msgstr "Acerca de LyX"
7856 #: lib/ui/classic.ui:426
7857 msgid "Preferences..."
7858 msgstr "Preferencias..."
7860 #: lib/ui/classic.ui:427
7862 msgstr "Salir de LyX"
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7866 msgstr "Documento|D"
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7870 msgstr "Herramientas|H"
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7873 msgid "New from Template...|m"
7874 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7878 msgid "Open Recent|t"
7879 msgstr "Abrir reciente|t"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7882 msgid "New Window|W"
7883 msgstr "Ventana nueva|V"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7886 msgid "Close Window|d"
7887 msgstr "Cerrar ventana|C"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7894 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7899 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7904 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7911 msgid "Paste Recent|e"
7912 msgstr "Pegar reciente"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7916 msgid "Paste Special"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7922 msgstr "Seleccionar un archivo"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7925 msgid "Move Paragraph Up|o"
7926 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7929 msgid "Move Paragraph Down|v"
7930 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7933 msgid "Text Style|S"
7934 msgstr "Estilo del texto|t"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7937 msgid "Paragraph Settings...|P"
7938 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7945 msgid "Rows & Columns|C"
7946 msgstr "Filas y columnas|F"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7949 msgid "Increase List Depth|I"
7950 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7953 msgid "Decrease List Depth|D"
7954 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7958 msgid "Dissolve Inset|l"
7959 msgstr "Disolver recuadro|D"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7962 msgid "TeX Code Settings...|C"
7963 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7966 msgid "Float Settings...|a"
7967 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7970 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7971 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7974 msgid "Note Settings...|N"
7975 msgstr "Configuración de notas...|n"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7978 msgid "Branch Settings...|B"
7979 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7982 msgid "Box Settings...|x"
7983 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7986 msgid "Table Settings...|a"
7987 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7991 msgid "Plain Text|T"
7992 msgstr "Texto simple"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7996 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7997 msgstr "Texto simple como líneas"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8002 msgstr "&Selección:"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8006 msgid "Selection, Join Lines|i"
8007 msgstr "Selección como líneas|l"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8010 msgid "Customized...|C"
8011 msgstr "Personalizado...|e"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8014 msgid "Capitalize|a"
8015 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8019 msgstr "Mayúsculas|M"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8023 msgstr "Minúsculas|n"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8027 msgstr "Línea superior|s"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8030 msgid "Bottom Line|B"
8031 msgstr "Línea inferior|i"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8035 msgstr "Línea izquierda|z"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8038 msgid "Right Line|R"
8039 msgstr "Línea derecha|d"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8044 msgstr "Copiar fila"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8049 msgstr "Intercambiar filas"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8053 msgid "Copy Column|p"
8054 msgstr "Copiar columna"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8058 msgid "Swap Columns|w"
8059 msgstr "Intercambiar columnas"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8062 msgid "Text Style|T"
8063 msgstr "Estilo del texto|t"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8066 msgid "Split Cell|C"
8067 msgstr "Dividir celda|D"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8071 msgid "Add Line Above|A"
8072 msgstr "Añadir línea encima"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8076 msgid "Add Line Below|B"
8077 msgstr "Añadir línea debajo"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8081 msgid "Delete Line Above|D"
8082 msgstr "Eliminar línea de encima"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8086 msgid "Delete Line Below|e"
8087 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8090 msgid "Add Line to Left"
8091 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8094 msgid "Add Line to Right"
8095 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8098 msgid "Delete Line to Left"
8099 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8102 msgid "Delete Line to Right"
8103 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8107 msgid "Math Normal Font|N"
8108 msgstr "Fuente normal ecuación"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8112 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8113 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8117 msgid "Math Fraktur Family|F"
8118 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8122 msgid "Math Roman Family|R"
8123 msgstr "Familia roman ecuación"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8127 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8128 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8132 msgid "Math Bold Series|B"
8133 msgstr "Serie negrita ecuación"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8137 msgid "Text Normal Font|T"
8138 msgstr "Fuente texto normal"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8152 msgid "Mathematica|a"
8153 msgstr "Mathematica"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8157 msgid "Maple, simplify|s"
8158 msgstr "Maple, simplify"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8162 msgid "Maple, factor|f"
8163 msgstr "Maple, factor"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8167 msgid "Maple, evalm|e"
8168 msgstr "Maple, evalm"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8172 msgid "Maple, evalf|v"
8173 msgstr "Maple, evalf"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8176 msgid "Open All Insets|O"
8177 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8180 msgid "Close All Insets|C"
8181 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8185 msgid "View Source|S"
8186 msgstr "Ver fuente|f"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8191 msgstr "Barras de herramientas"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8195 msgid "Special Character|p"
8196 msgstr "Carácter especial|s"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8200 msgid "Formatting|o"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8204 msgid "List / TOC|i"
8205 msgstr "Lista / IG|i"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8225 msgid "Cross-Reference...|R"
8226 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8233 msgid "Index Entry|d"
8234 msgstr "Entrada de índice|d"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8237 msgid "Glossary Entry|y"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8246 msgid "Short Title|S"
8247 msgstr "Título breve"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8251 msgstr "Código TeX|X"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8254 msgid "Ordinary Quote|Q"
8255 msgstr "Comillas dobles|C"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8258 msgid "Single Quote|S"
8259 msgstr "Comillas simples|s"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8262 msgid "Phonetic Symbols|y"
8263 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8267 msgid "Protected Space|P"
8268 msgstr "Espacio protegido|r"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8272 msgid "Horizontal Fill|F"
8273 msgstr "Relleno horizontal|h"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8277 msgid "Horizontal Line|L"
8278 msgstr "Línea horizontal"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8282 msgid "Vertical Space...|V"
8283 msgstr "Espacio vertical..."
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8287 msgid "Hyphenation Point|H"
8288 msgstr "Punto guionado|g"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8292 msgid "Line Break|B"
8293 msgstr "Salto de línea|l"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8297 msgid "Page Break|a"
8298 msgstr "Salto de página"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8302 msgid "Clear Page|C"
8303 msgstr "Marcadores|M"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8306 msgid "Clear Double Page|D"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8310 msgid "Numbered Formula|N"
8311 msgstr "Ecuación numerada|n"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8315 msgid "Aligned Environment|l"
8316 msgstr "Entorno aligned"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8320 msgid "AlignedAt Environment|v"
8321 msgstr "Entorno alignedAt"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8325 msgid "Gathered Environment|h"
8326 msgstr "Entorno gathered"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8329 msgid "Math Panel|P"
8330 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8333 msgid "Text Wrap Float|W"
8334 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8337 msgid "External Material...|M"
8338 msgstr "Material externo...|M"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8341 msgid "Child Document...|d"
8342 msgstr "Documento hijo...|h"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8350 msgstr "Comentario|C"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8353 msgid "Greyed Out|G"
8354 msgstr "Resaltado en gris|g"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8357 msgid "Change Tracking|C"
8358 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8361 msgid "Table of Contents|T"
8362 msgstr "Índice general|g"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8365 msgid "Start Appendix Here|A"
8366 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8369 msgid "Compressed|o"
8370 msgstr "Comprimido|o"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8373 msgid "Settings...|S"
8374 msgstr "Configuración...|o"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8377 msgid "Accept Change|A"
8378 msgstr "Aceptar cambio|A"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8381 msgid "Reject Change|R"
8382 msgstr "Descartar cambio|c"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8385 msgid "Accept All Changes|c"
8386 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8389 msgid "Reject All Changes|e"
8390 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8393 msgid "Next Change|C"
8394 msgstr "Cambio siguiente|s"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8398 msgid "Next Cross-Reference|R"
8399 msgstr "Referencia siguiente|R"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8403 msgid "Save Bookmark|S"
8404 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8408 msgid "Clear Bookmarks|C"
8409 msgstr "Marcadores|M"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8412 msgid "Thesaurus...|T"
8413 msgstr "Tesauro...|e"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8416 msgid "TeX Information|I"
8417 msgstr "Información TeX|X"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8420 msgid "New document"
8421 msgstr "Nuevo documento"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8424 msgid "Open document"
8425 msgstr "Abrir documento"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8428 msgid "Save document"
8429 msgstr "Guardar documento"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8432 msgid "Print document"
8433 msgstr "Imprimir documento"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8444 msgid "Find and replace"
8445 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8448 msgid "Toggle emphasis"
8449 msgstr "Cambiar énfasis"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8453 msgstr "Cambiar versalitas"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8457 msgstr "Aplicar último"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8461 msgstr "Insertar ecuación"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8464 msgid "Insert graphics"
8465 msgstr "Insertar imagen"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8468 msgid "Insert table"
8469 msgstr "Insertar tabla"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8477 msgid "Numbered list"
8478 msgstr "Enumeración"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8481 msgid "Itemized list"
8482 msgstr "Enumeración*"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8485 msgid "Increase depth"
8486 msgstr "Aumentar profundidad"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8489 msgid "Decrease depth"
8490 msgstr "Disminuir profundidad"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8493 msgid "Insert figure float"
8494 msgstr "Insertar flotante de figura"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8497 msgid "Insert table float"
8498 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8501 msgid "Insert label"
8502 msgstr "Insertar etiqueta"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8505 msgid "Insert cross-reference"
8506 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8509 msgid "Insert citation"
8510 msgstr "Insertar cita"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8513 msgid "Insert index entry"
8514 msgstr "Insertar entrada de índice"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8518 msgid "Insert glossary entry"
8519 msgstr "Insertar entrada de índice"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8522 msgid "Insert footnote"
8523 msgstr "Insertar nota al pie"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8526 msgid "Insert margin note"
8527 msgstr "Insertar nota al margen"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8531 msgstr "Insertar nota"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8535 msgstr "Insertar URL"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8539 msgid "Insert TeX code"
8540 msgstr "Insertar código TeX"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8543 msgid "Include file"
8544 msgstr "Incluir archivo"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8548 msgstr "Estilo del texto"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8551 msgid "Paragraph settings"
8552 msgstr "Configuración del párrafo"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8555 msgid "Table of contents"
8556 msgstr "Índice general"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8559 msgid "Check spelling"
8560 msgstr "Comprobar ortografía"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8564 msgstr "Añadir fila"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8568 msgstr "Añadir columna"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8572 msgstr "Eliminar fila"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8575 msgid "Delete column"
8576 msgstr "Eliminar columna"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8579 msgid "Set top line"
8580 msgstr "Línea superior"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8583 msgid "Set bottom line"
8584 msgstr "Línea inferior"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8587 msgid "Set left line"
8588 msgstr "Línea izquierda"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8591 msgid "Set right line"
8592 msgstr "Línea derecha"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8595 msgid "Set all lines"
8596 msgstr "Todas las líneas"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8599 msgid "Unset all lines"
8600 msgstr "Quitar todas las líneas"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8604 msgstr "Alinear a la izquierda"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8607 msgid "Align center"
8608 msgstr "Alinear al centro"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8612 msgstr "Alinear a la derecha"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8616 msgstr "Alinear arriba"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8619 msgid "Align middle"
8620 msgstr "Alinear al medio"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8623 msgid "Align bottom"
8624 msgstr "Alinear abajo"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8628 msgstr "Girar celda"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8631 msgid "Rotate table"
8632 msgstr "Girar tabla"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8635 msgid "Set multi-column"
8636 msgstr "Poner multicolumna"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8644 msgid "Show math panel"
8645 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8648 msgid "Set display mode"
8649 msgstr "Modo presentación"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8652 msgid "Insert square root"
8653 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8657 msgstr "Insertar suma"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8660 msgid "Insert integral"
8661 msgstr "Insertar integral"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8664 msgid "Insert product"
8665 msgstr "Insertar producto"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8669 msgid "Insert standard fraction"
8670 msgstr "Insertar fracción"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8674 msgstr "Insertar ( )"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8678 msgstr "Insertar [ ]"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8682 msgstr "Insertar { }"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8685 msgid "Insert cases environment"
8686 msgstr "Insertar entorno casos"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8690 msgid "Command Buffer"
8691 msgstr "&Fin del comando:"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8699 msgid "Track changes"
8700 msgstr "Seguir cambios"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8703 msgid "Show changes in output"
8704 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8708 msgstr "Cambio siguiente"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8711 msgid "Accept change"
8712 msgstr "Aceptar cambio"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8715 msgid "Reject change"
8716 msgstr "Descartar cambio"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8719 msgid "Merge changes"
8720 msgstr "Fusionar cambios"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8723 msgid "Accept all changes"
8724 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8727 msgid "Reject all changes"
8728 msgstr "Descartar todos los cambios"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8732 msgstr "Nota siguiente"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8737 msgstr "Guardar documento"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8747 msgstr "&Actualizar"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8750 msgid "View PDF (pdflatex)"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8754 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8759 msgid "View PostScript"
8760 msgstr "Post Scriptum:"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8764 msgid "Update PostScript"
8765 msgstr "Post Scriptum:"
8767 #: src/BufferView.C:229
8770 "The document %1$s is already loaded.\n"
8772 "Do you want to revert to the saved version?"
8774 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8776 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8778 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8779 msgid "Revert to saved document?"
8780 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8782 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8786 #: src/BufferView.C:233
8787 msgid "&Switch to document"
8788 msgstr "&Cambiar al documento"
8790 #: src/BufferView.C:255
8793 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8795 "Do you want to create a new document?"
8797 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8799 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8801 #: src/BufferView.C:258
8802 msgid "Create new document?"
8803 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8805 #: src/BufferView.C:259
8809 #: src/BufferView.C:564
8811 msgid "Save bookmark"
8812 msgstr "Guardar marcador 5"
8814 #: src/BufferView.C:740
8815 msgid "No further undo information"
8816 msgstr "No hay más información de deshacer"
8818 #: src/BufferView.C:750
8819 msgid "No further redo information"
8820 msgstr "No hay más información de rehacer"
8822 #: src/BufferView.C:908
8824 msgstr "Marca desactivada"
8826 #: src/BufferView.C:915
8828 msgstr "Marca activada"
8830 #: src/BufferView.C:922
8831 msgid "Mark removed"
8832 msgstr "Marca quitada"
8834 #: src/BufferView.C:925
8836 msgstr "Marca puesta"
8838 #: src/BufferView.C:971
8840 msgid "%1$d words in selection."
8841 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8843 #: src/BufferView.C:974
8845 msgid "%1$d words in document."
8846 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8848 #: src/BufferView.C:979
8849 msgid "One word in selection."
8850 msgstr "Una palabra en la selección."
8852 #: src/BufferView.C:981
8853 msgid "One word in document."
8854 msgstr "Una palabra en el documento."
8856 #: src/BufferView.C:984
8858 msgstr "Contar palabras"
8860 #: src/BufferView.C:1509
8861 msgid "Select LyX document to insert"
8862 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8864 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8868 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8869 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8870 msgid "Documents|#o#O"
8871 msgstr "Documentos|#o#O"
8873 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8874 msgid "Examples|#E#e"
8875 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8877 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8878 #: src/lyxfunc.C:1915
8879 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8880 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8882 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8883 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8887 #: src/BufferView.C:1539
8889 msgid "Inserting document %1$s..."
8890 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8892 #: src/BufferView.C:1550
8894 msgid "Document %1$s inserted."
8895 msgstr "Documento %1$s insertado."
8897 #: src/BufferView.C:1552
8899 msgid "Could not insert document %1$s"
8900 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8905 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8908 msgid "ChkTeX warning id # "
8909 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8911 #: src/CutAndPaste.C:433
8914 "Layout had to be changed from\n"
8916 "because of class conversion from\n"
8919 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8921 "a causa de la conversión de clase de\n"
8924 #: src/CutAndPaste.C:438
8925 msgid "Changed Layout"
8926 msgstr "Formato cambiado"
8928 #: src/CutAndPaste.C:457
8931 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8934 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8938 #: src/CutAndPaste.C:464
8939 msgid "Undefined character style"
8940 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8996 msgstr "texto LaTeX"
8999 msgid "previewed snippet"
9000 msgstr "retazo preliminar"
9002 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9007 msgid "note background"
9008 msgstr "fondo de nota"
9015 msgid "comment background"
9016 msgstr "fondo del comentario"
9019 msgid "greyedout inset"
9020 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9023 msgid "greyedout inset background"
9024 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9028 msgstr "cuadro sombreado"
9032 msgstr "barra de profundidad"
9039 msgid "command inset"
9040 msgstr "recuadro de comando"
9043 msgid "command inset background"
9044 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9047 msgid "command inset frame"
9048 msgstr "marco del recuadro de comando"
9051 msgid "special character"
9052 msgstr "carácter especial"
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "fondo de ecuaciones"
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "fondo de los gráficos"
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9072 msgstr "marco de ecuaciones"
9076 msgstr "línea de ecuaciones"
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr "marco de descripciones"
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "texto de recuadro plegable"
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "marco de recuadro plegable"
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "fondo de recuadro"
9096 msgstr "marco de recuadro"
9100 msgstr "error de LaTeX"
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "marcador fin de línea"
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "marcador del apéndice"
9112 msgstr "barra de cambios"
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "texto borrado"
9120 msgstr "texto añadido"
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "línea superior/inferior"
9132 msgstr "línea tabular"
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9140 msgstr "área inferior"
9144 msgstr "salto de página"
9148 msgid "frame of button"
9149 msgstr "izquierda del botón"
9152 msgid "button background"
9153 msgstr "fondo del botón"
9157 msgid "button background under focus"
9158 msgstr "fondo del botón"
9170 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9171 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9173 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9174 msgid "Running MakeIndex."
9175 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9177 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9179 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9180 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9183 msgid "Running BibTeX."
9184 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9186 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9187 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9188 msgid "No Documents Open!"
9189 msgstr "Ningún documento abierto"
9191 #: src/MenuBackend.C:540
9194 msgstr "Texto simple"
9196 #: src/MenuBackend.C:542
9198 msgid "Plain Text, Join Lines"
9199 msgstr "Texto simple como líneas"
9201 #: src/MenuBackend.C:714
9203 msgid "Master Document"
9204 msgstr "Guardar documento"
9206 #: src/MenuBackend.C:746
9207 msgid "No Table of contents"
9208 msgstr "Sin índice general"
9210 #: src/MenuBackend.C:791
9214 #: src/SpellBase.C:51
9215 msgid "Native OS API not yet supported."
9216 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9219 msgid "Could not remove temporary directory"
9220 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9224 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9225 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9228 msgid "Unknown document class"
9229 msgstr "Clase de documento desconocida"
9233 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9235 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9238 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9241 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9243 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9244 msgid "Document header error"
9245 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9248 msgid "\\begin_header is missing"
9249 msgstr "\\begin_header falta"
9252 msgid "\\begin_document is missing"
9253 msgstr "\\begin_document falta"
9256 msgid "Can't load document class"
9257 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9262 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9264 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9267 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9268 msgid "Document could not be read"
9269 msgstr "El documento no se pudo leer"
9271 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9273 msgid "%1$s could not be read."
9274 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9276 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9277 msgid "Document format failure"
9278 msgstr "Fallo al formatear documento"
9282 msgid "%1$s is not a LyX document."
9283 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9286 msgid "Conversion failed"
9287 msgstr "Falló la conversión"
9292 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9293 "it could not be created."
9295 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9296 "convertirlo no pudo ser creado."
9299 msgid "Conversion script not found"
9300 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9305 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9306 "could not be found."
9308 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9309 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9312 msgid "Conversion script failed"
9313 msgstr "Falló el guión de conversión"
9318 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9321 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9326 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9328 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9332 msgid "Backup failure"
9333 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9338 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9339 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9341 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9342 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9345 msgid "Encoding error"
9346 msgstr "Error de codificación"
9350 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9352 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9354 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9356 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9359 msgid "Error closing file"
9360 msgstr "Error al cerrar archivo"
9364 "The output file could not be closed properly.\n"
9365 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9366 "chosen encoding.\n"
9367 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9369 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9370 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9371 "codificación elegida.\n"
9372 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9374 #: src/buffer.C:1158
9375 msgid "Running chktex..."
9376 msgstr "Ejecutando chktex..."
9378 #: src/buffer.C:1171
9379 msgid "chktex failure"
9380 msgstr "fallo de chktex"
9382 #: src/buffer.C:1172
9383 msgid "Could not run chktex successfully."
9384 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9386 #: src/buffer_funcs.C:81
9389 "The specified document\n"
9391 "could not be read."
9393 "El documento especificado\n"
9397 #: src/buffer_funcs.C:83
9398 msgid "Could not read document"
9399 msgstr "No se pudo leer el documento"
9401 #: src/buffer_funcs.C:96
9404 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9406 "Recover emergency save?"
9408 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9410 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9412 #: src/buffer_funcs.C:99
9413 msgid "Load emergency save?"
9414 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:100
9420 #: src/buffer_funcs.C:100
9421 msgid "&Load Original"
9422 msgstr "&Cargar original"
9424 #: src/buffer_funcs.C:123
9427 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9429 "Load the backup instead?"
9431 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9433 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9435 #: src/buffer_funcs.C:126
9436 msgid "Load backup?"
9437 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9439 #: src/buffer_funcs.C:127
9440 msgid "&Load backup"
9441 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9443 #: src/buffer_funcs.C:127
9444 msgid "Load &original"
9445 msgstr "Cargar &original"
9447 #: src/buffer_funcs.C:166
9449 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9450 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9452 #: src/buffer_funcs.C:168
9453 msgid "Retrieve from version control?"
9454 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9456 #: src/buffer_funcs.C:169
9460 #: src/buffer_funcs.C:202
9463 "The specified document template\n"
9465 "could not be read."
9467 "La plantilla de documento especificada\n"
9469 "no pudo ser leída."
9471 #: src/buffer_funcs.C:204
9472 msgid "Could not read template"
9473 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9475 #: src/buffer_funcs.C:522
9476 msgid "\\arabic{enumi}."
9477 msgstr "\\arabic{enumi}."
9479 #: src/buffer_funcs.C:528
9480 msgid "\\roman{enumiii}."
9481 msgstr "\\roman{enumiii}."
9483 #: src/buffer_funcs.C:531
9484 msgid "\\Alph{enumiv}."
9485 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9487 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9490 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9492 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9494 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9496 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9498 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9499 msgid "Save changed document?"
9500 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9502 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9506 #: src/bufferlist.C:348
9508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9509 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9511 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9512 msgid " Save seems successful. Phew."
9513 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9515 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9516 msgid " Save failed! Trying..."
9517 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9519 #: src/bufferlist.C:389
9520 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9521 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9523 #: src/bufferparams.C:438
9525 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9526 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9528 #: src/bufferparams.C:440
9529 msgid "Document class not available"
9530 msgstr "Clase de documento no disponible"
9532 #: src/bufferparams.C:441
9533 msgid "LyX will not be able to produce output."
9534 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9536 #: src/bufferview_funcs.C:308
9537 msgid "No more insets"
9538 msgstr "No más recuadros"
9540 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9541 msgid "No debugging message"
9542 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9544 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9545 msgid "General information"
9546 msgstr "Información general"
9548 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9549 msgid "Developers' general debug messages"
9550 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9552 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9553 msgid "All debugging messages"
9554 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9556 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9558 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9559 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9561 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9562 #: src/converter.C:539
9563 msgid "Cannot convert file"
9564 msgstr "No se puede convertir archivo"
9566 #: src/converter.C:334
9569 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9570 "Define a converter in the preferences."
9572 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9573 "Defina un convertidor en las preferencias."
9575 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9576 msgid "Executing command: "
9577 msgstr "Ejecutando comando: "
9579 #: src/converter.C:466
9580 msgid "Build errors"
9581 msgstr "Errores de construcción"
9583 #: src/converter.C:467
9584 msgid "There were errors during the build process."
9585 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9587 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9590 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9592 #: src/converter.C:495
9594 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9595 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9597 #: src/converter.C:541
9599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9600 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9602 #: src/converter.C:542
9604 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9605 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9607 #: src/converter.C:600
9608 msgid "Running LaTeX..."
9609 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9611 #: src/converter.C:618
9614 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9617 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9620 #: src/converter.C:621
9621 msgid "LaTeX failed"
9622 msgstr "LaTeX falló"
9624 #: src/converter.C:623
9625 msgid "Output is empty"
9626 msgstr "La salida está vacía"
9628 #: src/converter.C:624
9629 msgid "An empty output file was generated."
9630 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9633 msgid "Program initialisation"
9634 msgstr "Inicialización del programa"
9637 msgid "Keyboard events handling"
9638 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9641 msgid "GUI handling"
9642 msgstr "Manejo de interfaz"
9645 msgid "Lyxlex grammar parser"
9646 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9649 msgid "Configuration files reading"
9650 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9653 msgid "Custom keyboard definition"
9654 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9657 msgid "LaTeX generation/execution"
9658 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9662 msgstr "Editor de ecuaciones"
9665 msgid "Font handling"
9666 msgstr "Manejo de fuentes"
9669 msgid "Textclass files reading"
9670 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9673 msgid "Version control"
9674 msgstr "Control de versiones"
9677 msgid "External control interface"
9678 msgstr "Interfaz de control externa"
9681 msgid "Keep *roff temporary files"
9682 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9685 msgid "User commands"
9686 msgstr "Comandos del usuario"
9689 msgid "The LyX Lexxer"
9690 msgstr "El Lexxer de LyX"
9693 msgid "Dependency information"
9694 msgstr "Información de dependencias"
9698 msgstr "Recuadros de LyX"
9701 msgid "Files used by LyX"
9702 msgstr "Archivos usados por LyX"
9705 msgid "Workarea events"
9706 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9709 msgid "Insettext/tabular messages"
9710 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9713 msgid "Graphics conversion and loading"
9714 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9717 msgid "Change tracking"
9718 msgstr "Seguimiento de cambios"
9721 msgid "External template/inset messages"
9722 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9725 msgid "RowPainter profiling"
9726 msgstr "RowPainter profiling"
9728 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9731 "The file %1$s already exists.\n"
9733 "Do you want to over-write that file?"
9735 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9737 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9739 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9740 msgid "Over-write file?"
9741 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9743 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9745 msgstr "&Sobreescribir"
9747 #: src/exporter.C:87
9748 msgid "Over-write &all"
9749 msgstr "Sobreescribir &todo"
9751 #: src/exporter.C:88
9752 msgid "&Cancel export"
9753 msgstr "&Cancelar exportar"
9755 #: src/exporter.C:137
9756 msgid "Couldn't copy file"
9757 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9759 #: src/exporter.C:138
9761 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9762 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9764 #: src/exporter.C:170
9765 msgid "Couldn't export file"
9766 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9768 #: src/exporter.C:171
9770 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9771 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9773 #: src/exporter.C:205
9774 msgid "File name error"
9775 msgstr "Error del nombre de archivo"
9777 #: src/exporter.C:206
9778 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9779 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9781 #: src/exporter.C:245
9782 msgid "Document export cancelled."
9783 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9785 #: src/exporter.C:251
9787 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9788 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9790 #: src/exporter.C:257
9792 msgid "Document exported as %1$s"
9793 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9795 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9796 msgid "Cannot view file"
9797 msgstr "No se puede ver el archivo"
9799 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9801 msgid "File does not exist: %1$s"
9802 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9806 msgid "No information for viewing %1$s"
9807 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9811 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9812 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9814 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9815 msgid "Cannot edit file"
9816 msgstr "No se puede editar archivo"
9820 msgid "No information for editing %1$s"
9821 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9825 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9826 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9828 #: src/frontends/LyXView.C:425
9830 msgstr " (modificado)"
9832 #: src/frontends/LyXView.C:429
9833 msgid " (read only)"
9834 msgstr " (sólo lectura)"
9836 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9837 msgid "Formatting document..."
9838 msgstr "Formateando documento..."
9840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9842 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9845 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9846 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9849 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9850 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9856 "1995-2006 LyX Team"
9858 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9859 "1995-2001 Equipo LyX"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9865 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9866 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9867 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9868 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9869 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9870 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9871 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9873 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9874 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9875 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9876 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9877 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9878 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9879 "Cambridge, MA 02139, USA."
9881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9882 msgid "LyX Version "
9883 msgstr "Versión LyX "
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9886 msgid "Library directory: "
9887 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9890 msgid "User directory: "
9891 msgstr "Directorio del usuario: "
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9894 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9895 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9898 msgid "Select a BibTeX database to add"
9899 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9902 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9903 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9906 msgid "Select a BibTeX style"
9907 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9910 msgid "No frame drawn"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9914 msgid "Rectangular box"
9915 msgstr "Marco rectangular"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9918 msgid "Oval box, thin"
9919 msgstr "Marco ovalado, fino"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9922 msgid "Oval box, thick"
9923 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9927 msgstr "Marco con sombra"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9931 msgstr "Marco doble"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9934 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9936 msgstr "Profundidad"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9939 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9940 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9941 msgid "Total Height"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9945 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9955 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9959 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9961 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9962 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9965 msgid "Select external file"
9966 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9971 msgstr "Arriba izquierda"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9976 msgstr "Abajo izquierda"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9980 msgid "Baseline left"
9981 msgstr "Línea base izquierda"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgstr "Arriba centro"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9990 msgid "Bottom center"
9991 msgstr "Abajo centro"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9995 msgid "Baseline center"
9996 msgstr "Línea base centro"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10001 msgstr "Arriba derecha"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10005 msgid "Bottom right"
10006 msgstr "Abajo derecha"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10010 msgid "Baseline right"
10011 msgstr "Línea base derecha"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10014 msgid "Select graphics file"
10015 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10018 msgid "Clipart|#C#c"
10019 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10022 msgid "Select document to include"
10023 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10026 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10027 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10031 msgstr "Registro de LaTeX"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10034 msgid "Literate Programming Build Log"
10035 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10038 msgid "lyx2lyx Error Log"
10039 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10042 msgid "Version Control Log"
10043 msgstr "Registro del control de versiones"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10046 msgid "No LaTeX log file found."
10047 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10050 msgid "No literate programming build log file found."
10052 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10056 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10059 msgid "No version control log file found."
10060 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10063 msgid "Choose bind file"
10064 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10068 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10071 msgid "Choose UI file"
10072 msgstr "Elegir archivo UI"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10076 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10079 msgid "Choose keyboard map"
10080 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10084 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10088 msgid "Choose personal dictionary"
10089 msgstr "Elegir diccionario personal"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10099 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10100 msgid "Print to file"
10101 msgstr "Imprimir en archivo"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10104 msgid "PostScript files (*.ps)"
10105 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10108 msgid "Spellchecker error"
10109 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10112 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10113 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10117 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10118 "Maybe it has been killed."
10120 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10121 "Quizá haya sido matado."
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10124 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10125 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10128 msgid "The spellchecker has failed"
10129 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10133 msgid "%1$d words checked."
10134 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10137 msgid "One word checked."
10138 msgstr "Una palabra comprobada."
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10141 msgid "Spelling check completed"
10142 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10145 msgid "Table of Contents"
10146 msgstr "Índice general"
10148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10150 msgid "%1$s and %2$s"
10151 msgstr "%1$s y %2$s"
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10155 msgid "%1$s et al."
10156 msgstr "%1$s et al."
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10162 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10172 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10174 msgstr "Ningún cambio"
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10182 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10208 msgstr "Versalitas"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10228 msgstr "Versalitas"
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10266 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10267 msgid "System files|#S#s"
10268 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10270 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10271 msgid "User files|#U#u"
10272 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10274 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10275 msgid "Could not update TeX information"
10276 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10278 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10280 msgid "The script `%s' failed."
10281 msgstr "El guión `%s' falló."
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10284 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10285 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10292 msgstr "Ecuaciones"
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10311 msgid "Index Entry"
10312 msgstr "Entrada de índice"
10314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10320 msgid "LateX Source"
10321 msgstr "Ver fuente|f"
10323 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10327 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10328 msgid "Directories"
10329 msgstr "Directorios"
10331 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10332 msgid "Small-sized icons"
10335 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10336 msgid "Normal-sized icons"
10339 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10340 msgid "Big-sized icons"
10343 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10349 msgid "unknown version"
10350 msgstr "Acción desconocida"
10352 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10353 msgid "Bibliography Entry Settings"
10354 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10356 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10357 msgid "BibTeX Bibliography"
10358 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10360 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10361 msgid "Box Settings"
10362 msgstr "Configuración del cuadro"
10364 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10365 msgid "Branch Settings"
10366 msgstr "Configuración de rama"
10368 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10376 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10381 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10385 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10386 msgid "Merge Changes"
10387 msgstr "Fusionar cambios"
10389 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10395 "Cambiado por %1$s\n"
10398 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10400 msgid "Change made at %1$s\n"
10401 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10403 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10405 msgstr "Estilo del texto"
10407 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10408 msgid "Previous command"
10409 msgstr "Comando anterior"
10411 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10412 msgid "Next command"
10413 msgstr "Comando siguiente"
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10416 msgid "big[[delimiter size]]"
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10420 msgid "Big[[delimiter size]]"
10423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10424 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10428 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10432 msgid "LyX: Delimiters"
10433 msgstr "LyX: delimitadores"
10435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10443 msgstr "Tamaño variable"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10446 msgid "Document Settings"
10447 msgstr "Configuración del documento"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10455 msgstr "Uno y medio"
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10460 msgid " (not installed)"
10461 msgstr " (no instalado)"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10467 msgstr "predeterminado"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10491 msgstr "encabezados"
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10507 msgid "LaTeX default"
10508 msgstr "LaTeX falló"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10539 msgid "Appears in TOC"
10540 msgstr "Aparece en el IG"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10543 msgid "Author-year"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10552 msgid "Unavailable: %1$s"
10553 msgstr "No disponible: %1$s"
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10557 msgid "Document Class"
10558 msgstr "Clase del documento"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10565 msgid "Text Layout"
10566 msgstr "Diseño del texto"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10569 msgid "Page Layout"
10570 msgstr "Diseño de página"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10573 msgid "Page Margins"
10574 msgstr "Márgenes de página"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10577 msgid "Numbering & TOC"
10578 msgstr "Numeración e IG"
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10581 msgid "Math Options"
10582 msgstr "Ecuaciones"
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10585 msgid "Float Placement"
10586 msgstr "Posición de flotantes"
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10598 msgid "LaTeX Preamble"
10599 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10601 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10602 msgid "TeX Code Settings"
10603 msgstr "Configuración del código TeX"
10605 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10606 msgid "External Material"
10607 msgstr "Material externo"
10609 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10613 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10614 msgid "Float Settings"
10615 msgstr "Configuración del flotante"
10617 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10621 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10622 msgid "Child Document"
10623 msgstr "Documento hijo"
10625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10627 msgstr "Panel de ecuaciones"
10629 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10630 msgid "Math Matrix"
10631 msgstr "Matriz matemática"
10633 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10634 msgid "Math Delimiter"
10635 msgstr "Delimitador matemático"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10638 msgid "LyX: Math Spacing"
10639 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10642 msgid "Thin space\t\\,"
10643 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10646 msgid "Medium space\t\\:"
10647 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10650 msgid "Thick space\t\\;"
10651 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10654 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10655 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10658 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10659 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10662 msgid "Negative space\t\\!"
10663 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10666 msgid "LyX: Math Roots"
10667 msgstr "LyX: raíces"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10670 msgid "Square root\t\\sqrt"
10671 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10674 msgid "Cube root\t\\root"
10675 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10678 msgid "Other root\t\\root"
10679 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10682 msgid "LyX: Math Styles"
10683 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10687 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10691 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10694 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10695 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10698 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10699 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10702 msgid "LyX: Fractions"
10703 msgstr "LyX: fracciones"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10706 msgid "Standard\t\\frac"
10707 msgstr "Normal\t\\frac"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10710 msgid "No hor. line\t\\atop"
10711 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10714 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10715 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10718 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10719 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10722 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10723 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10726 msgid "Binomial\t\\choose"
10727 msgstr "Binomio\t\\choose"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10730 msgid "LyX: Math Fonts"
10731 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10734 msgid "Roman\t\\mathrm"
10735 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10738 msgid "Bold\t\\mathbf"
10739 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10743 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10747 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10750 msgid "Italic\t\\mathit"
10751 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10755 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10759 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10763 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10767 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10771 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10773 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10774 msgid "LyX: Insert Matrix"
10775 msgstr "LyX: insertar matriz"
10777 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10778 msgid "Note Settings"
10779 msgstr "Configuración de la nota"
10781 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10782 msgid "Paragraph Settings"
10783 msgstr "Configuración del párrafo"
10785 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10786 msgid "Senseless with this layout!"
10787 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10790 msgid "Preferences"
10791 msgstr "Preferencias"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10794 msgid "Look and feel"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10799 msgid "Language settings"
10800 msgstr "Configuración del párrafo"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10809 msgstr "Texto simple"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10812 msgid "Date format"
10813 msgstr "Formato de fecha"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10820 msgid "Screen fonts"
10821 msgstr "Fuentes de pantalla"
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10832 msgid "Select a document templates directory"
10833 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10836 msgid "Select a temporary directory"
10837 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10840 msgid "Select a backups directory"
10841 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10844 msgid "Select a document directory"
10845 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10849 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10852 msgid "Spellchecker"
10853 msgstr "Corrector ortográfico"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10868 msgid "pspell (library)"
10869 msgstr "pspell (library)"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10872 msgid "aspell (library)"
10873 msgstr "aspell (library)"
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10877 msgstr "Convertidores"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10881 msgstr "Copiadoras"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10884 msgid "File formats"
10885 msgstr "Formatos de archivo"
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10888 msgid "Format in use"
10889 msgstr "Formato en uso"
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10892 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10894 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10902 msgid "User interface"
10903 msgstr "Interfaz de usuario"
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10909 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10910 msgid "Print Document"
10911 msgstr "Imprimir documento"
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10914 msgid "Cross-reference"
10915 msgstr "Referencia cruzada"
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10921 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10923 msgstr "Saltar hacia atrás"
10925 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10926 msgid "Jump to label"
10927 msgstr "Saltar a etiqueta"
10929 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10930 msgid "Find and Replace"
10931 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10933 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10934 msgid "Send Document to Command"
10935 msgstr "Enviar documento al comando"
10937 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10939 msgstr "Mostrar Archivo"
10941 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10942 msgid "Table Settings"
10943 msgstr "Configuración de la tabla"
10945 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10946 msgid "Insert Table"
10947 msgstr "Insertar tabla"
10949 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10950 msgid "TeX Information"
10951 msgstr "Información TeX"
10953 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10954 msgid "Vertical Space Settings"
10955 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10957 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10958 msgid "Text Wrap Settings"
10959 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10961 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10965 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10966 msgid "Invalid filename"
10967 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10969 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10971 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10974 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10975 "alguno de estos caracteres:\n"
10977 #: src/importer.C:47
10979 msgid "Importing %1$s..."
10980 msgstr "Importando %1$s..."
10982 #: src/importer.C:68
10983 msgid "Couldn't import file"
10984 msgstr "No se pudo importar archivo"
10986 #: src/importer.C:69
10988 msgid "No information for importing the format %1$s."
10989 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10991 #: src/importer.C:95
10993 msgstr "importado."
10995 #: src/insets/insetbase.C:242
10996 msgid "Opened inset"
10997 msgstr "Recuadro abierto"
10999 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11000 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11001 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11003 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11004 msgid "Export Warning!"
11005 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11007 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11009 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11010 "BibTeX will be unable to find them."
11012 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11013 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11015 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11017 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11018 "BibTeX will be unable to find it."
11020 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
11021 "BibTeX no podrá encontrarlo."
11023 #: src/insets/insetbox.C:63
11025 msgstr "Encuadrado"
11027 #: src/insets/insetbox.C:64
11031 #: src/insets/insetbox.C:65
11033 msgstr "Marco ovalado"
11035 #: src/insets/insetbox.C:66
11037 msgstr "Marco Ovalado"
11039 #: src/insets/insetbox.C:67
11041 msgstr "Marco sombreado"
11043 #: src/insets/insetbox.C:68
11045 msgstr "Marco doble"
11047 #: src/insets/insetbox.C:124
11048 msgid "Opened Box Inset"
11049 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11051 #: src/insets/insetbranch.C:76
11052 msgid "Opened Branch Inset"
11053 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11055 #: src/insets/insetbranch.C:101
11059 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11060 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11064 #: src/insets/insetbranch.C:239
11069 #: src/insets/insetcaption.C:87
11070 msgid "Opened Caption Inset"
11071 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11073 #: src/insets/insetcaption.C:276
11075 msgid "Senseless!!! "
11076 msgstr "¡Sin sentido!"
11078 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11079 msgid "Opened CharStyle Inset"
11080 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11082 #: src/insets/insetcommand.C:98
11084 msgid "LaTeX Command: "
11085 msgstr "Comando &BibTeX:"
11087 #: src/insets/insetenv.C:66
11088 msgid "Opened Environment Inset: "
11089 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11091 #: src/insets/insetert.C:143
11092 msgid "Opened ERT Inset"
11093 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11095 #: src/insets/insetert.C:390
11099 #: src/insets/insetexternal.C:576
11101 msgid "External template %1$s is not installed"
11102 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11104 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11105 #: src/insets/insetfloat.C:383
11107 msgstr "flotante: "
11109 #: src/insets/insetfloat.C:278
11110 msgid "Opened Float Inset"
11111 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11113 #: src/insets/insetfloat.C:334
11116 msgstr "flotante: "
11118 #: src/insets/insetfloat.C:385
11119 msgid " (sideways)"
11120 msgstr " (de lado)"
11122 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11123 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11124 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11126 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11128 msgid "List of %1$s"
11129 msgstr "Lista de %1$s"
11131 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11135 #: src/insets/insetfoot.C:58
11136 msgid "Opened Footnote Inset"
11137 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11139 #: src/insets/insetfoot.C:87
11142 msgstr "Nota al pie"
11144 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11147 "Could not copy the file\n"
11149 "into the temporary directory."
11151 "No se pudo copiar el archivo\n"
11153 "en el directorio temporal."
11155 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11157 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11158 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11160 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11162 msgid "Graphics file: %1$s"
11163 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11165 #: src/insets/insethfill.C:48
11166 msgid "Horizontal Fill"
11167 msgstr "Relleno horizontal"
11169 #: src/insets/insetinclude.C:306
11170 msgid "Verbatim Input"
11171 msgstr "Entrada Literal"
11173 #: src/insets/insetinclude.C:309
11174 msgid "Verbatim Input*"
11175 msgstr "Entrada Literal*"
11177 #: src/insets/insetinclude.C:410
11180 "Included file `%1$s'\n"
11181 "has textclass `%2$s'\n"
11182 "while parent file has textclass `%3$s'."
11184 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11185 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11186 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11188 #: src/insets/insetinclude.C:416
11189 msgid "Different textclasses"
11190 msgstr "Clases de texto diferentes"
11192 #: src/insets/insetindex.C:42
11196 #: src/insets/insetindex.C:75
11200 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11201 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11205 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11206 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11207 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11209 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11214 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11218 #: src/insets/insetnote.C:66
11220 msgstr "Comentario"
11222 #: src/insets/insetnote.C:67
11224 msgstr "Resaltado en gris"
11226 #: src/insets/insetnote.C:68
11230 #: src/insets/insetnote.C:69
11234 #: src/insets/insetnote.C:149
11235 msgid "Opened Note Inset"
11236 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11238 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11242 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11243 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11244 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11246 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11251 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11252 msgid "Clear Double Page"
11255 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11259 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11263 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11267 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11268 msgid "Page Number"
11269 msgstr "Número de página"
11271 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11275 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11276 msgid "Textual Page Number"
11277 msgstr "Número de página textual"
11279 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11281 msgstr "Página de texto: "
11283 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11284 msgid "Standard+Textual Page"
11285 msgstr "Estándar+Página de texto"
11287 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11289 msgstr "Referencia+Texto: "
11291 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11295 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11297 msgid "FormatRef: "
11300 #: src/insets/insettabular.C:450
11301 msgid "Opened table"
11302 msgstr "Tabla abierta"
11304 #: src/insets/insettabular.C:1605
11305 msgid "Error setting multicolumn"
11306 msgstr "Error al poner multicolumna"
11308 #: src/insets/insettabular.C:1606
11309 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11310 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11312 #: src/insets/insettext.C:234
11313 msgid "Opened Text Inset"
11314 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11316 #: src/insets/insettheorem.C:41
11320 #: src/insets/insettheorem.C:91
11321 msgid "Opened Theorem Inset"
11322 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11324 #: src/insets/insettoc.C:47
11325 msgid "Unknown toc list"
11326 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11328 #: src/insets/inseturl.C:42
11332 #: src/insets/inseturl.C:42
11336 #: src/insets/insetvspace.C:110
11337 msgid "Vertical Space"
11338 msgstr "Espacio vertical"
11340 #: src/insets/insetwrap.C:49
11342 msgstr "envoltorio: "
11344 #: src/insets/insetwrap.C:178
11345 msgid "Opened Wrap Inset"
11346 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11348 #: src/insets/insetwrap.C:198
11351 msgstr "envoltorio: "
11353 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11357 #: src/insets/render_graphic.C:97
11359 msgstr "Cargando..."
11361 #: src/insets/render_graphic.C:100
11362 msgid "Converting to loadable format..."
11363 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11365 #: src/insets/render_graphic.C:103
11366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11367 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11369 #: src/insets/render_graphic.C:106
11370 msgid "Scaling etc..."
11371 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11373 #: src/insets/render_graphic.C:109
11374 msgid "Ready to display"
11375 msgstr "Listo para mostrar"
11377 #: src/insets/render_graphic.C:112
11378 msgid "No file found!"
11379 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11381 #: src/insets/render_graphic.C:115
11382 msgid "Error converting to loadable format"
11383 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11385 #: src/insets/render_graphic.C:118
11386 msgid "Error loading file into memory"
11387 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11389 #: src/insets/render_graphic.C:121
11390 msgid "Error generating the pixmap"
11391 msgstr "Error al generar pixmap"
11393 #: src/insets/render_graphic.C:124
11395 msgstr "Ninguna imagen"
11397 #: src/insets/render_preview.C:92
11398 msgid "Preview loading"
11399 msgstr "Cargando vista preliminar"
11401 #: src/insets/render_preview.C:95
11402 msgid "Preview ready"
11403 msgstr "Vista preliminar preparada"
11405 #: src/insets/render_preview.C:98
11406 msgid "Preview failed"
11407 msgstr "La vista preliminar falló"
11409 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11410 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11411 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11413 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11414 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11415 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11417 #: src/ispell.C:278
11419 "Could not create an ispell process.\n"
11420 "You may not have the right languages installed."
11422 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11423 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11425 #: src/ispell.C:301
11427 "The ispell process returned an error.\n"
11428 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11430 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11431 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11433 #: src/ispell.C:406
11436 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11440 #: src/ispell.C:417
11441 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11442 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11444 #: src/ispell.C:477
11447 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11451 #: src/ispell.C:492
11454 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11458 #: src/kbsequence.C:160
11460 msgstr " opciones: "
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11470 #: src/lengthcommon.C:37
11474 #: src/lengthcommon.C:37
11478 #: src/lengthcommon.C:37
11482 #: src/lengthcommon.C:37
11486 #: src/lengthcommon.C:38
11490 #: src/lengthcommon.C:38
11494 #: src/lengthcommon.C:38
11498 #: src/lengthcommon.C:38
11502 #: src/lengthcommon.C:38
11506 #: src/lengthcommon.C:39
11507 msgid "Text Width %"
11508 msgstr "Ancho del texto %"
11510 #: src/lengthcommon.C:39
11511 msgid "Column Width %"
11512 msgstr "Ancho de columna %"
11514 #: src/lengthcommon.C:39
11515 msgid "Page Width %"
11516 msgstr "Ancho de página %"
11518 #: src/lengthcommon.C:39
11519 msgid "Line Width %"
11520 msgstr "Ancho de línea %"
11522 #: src/lengthcommon.C:40
11523 msgid "Text Height %"
11524 msgstr "Alto del texto %"
11526 #: src/lengthcommon.C:40
11527 msgid "Page Height %"
11528 msgstr "Alto de página %"
11530 #: src/lyx_cb.C:114
11533 "The document %1$s could not be saved.\n"
11535 "Do you want to rename the document and try again?"
11537 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11539 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11541 #: src/lyx_cb.C:116
11542 msgid "Rename and save?"
11543 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11545 #: src/lyx_cb.C:117
11547 msgstr "&Renombrar"
11549 #: src/lyx_cb.C:134
11550 msgid "Choose a filename to save document as"
11551 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11553 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11554 msgid "Templates|#T#t"
11555 msgstr "Plantillas|#T#t"
11557 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11560 "The document %1$s already exists.\n"
11562 "Do you want to over-write that document?"
11564 "El documento %1$s ya existe.\n"
11566 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11568 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11569 msgid "Over-write document?"
11570 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11572 #: src/lyx_cb.C:218
11574 msgid "Auto-saving %1$s"
11575 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11577 #: src/lyx_cb.C:258
11578 msgid "Autosave failed!"
11579 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11581 #: src/lyx_cb.C:285
11582 msgid "Autosaving current document..."
11583 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11585 #: src/lyx_cb.C:350
11586 msgid "Select file to insert"
11587 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11589 #: src/lyx_cb.C:369
11592 "Could not read the specified document\n"
11594 "due to the error: %2$s"
11596 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11598 "debido al error: %2$s"
11600 #: src/lyx_cb.C:371
11601 msgid "Could not read file"
11602 msgstr "No se pudo leer archivo"
11604 #: src/lyx_cb.C:379
11607 "Could not open the specified document\n"
11609 "due to the error: %2$s"
11611 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11613 "debido al error: %2$s"
11615 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11616 msgid "Could not open file"
11617 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11619 #: src/lyx_cb.C:411
11620 msgid "Running configure..."
11621 msgstr "Ejecutando configurar..."
11623 #: src/lyx_cb.C:420
11624 msgid "Reloading configuration..."
11625 msgstr "Recargando configuración..."
11627 #: src/lyx_cb.C:425
11628 msgid "System reconfigured"
11629 msgstr "Sistema reconfigurado"
11631 #: src/lyx_cb.C:426
11633 "The system has been reconfigured.\n"
11634 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11635 "updated document class specifications."
11637 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11638 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11639 "especificación de clase de documento actualizada."
11641 #: src/lyx_main.C:129
11642 msgid "Could not read configuration file"
11643 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11645 #: src/lyx_main.C:130
11648 "Error while reading the configuration file\n"
11650 "Please check your installation."
11652 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11654 "Compruebe su instalación."
11656 #: src/lyx_main.C:139
11657 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11658 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11660 #: src/lyx_main.C:143
11664 #: src/lyx_main.C:489
11666 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11667 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11669 #: src/lyx_main.C:491
11670 msgid "Unable to remove temporary directory"
11671 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11673 #: src/lyx_main.C:527
11675 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11676 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11678 #: src/lyx_main.C:784
11682 #: src/lyx_main.C:913
11683 msgid "Could not create temporary directory"
11684 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11686 #: src/lyx_main.C:914
11689 "Could not create a temporary directory in\n"
11690 "%1$s. Make sure that this\n"
11691 "path exists and is writable and try again."
11693 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11694 "%1$s. Asegúrese que\n"
11695 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11697 #: src/lyx_main.C:1081
11698 msgid "Missing user LyX directory"
11699 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11701 #: src/lyx_main.C:1082
11704 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11705 "It is needed to keep your own configuration."
11707 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11708 "Es necesario mantener su propia configuración."
11710 #: src/lyx_main.C:1087
11711 msgid "&Create directory"
11712 msgstr "&Crear directorio"
11714 #: src/lyx_main.C:1088
11716 msgstr "&Salir de LyX"
11718 #: src/lyx_main.C:1089
11719 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11720 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11722 #: src/lyx_main.C:1093
11724 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11725 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11727 #: src/lyx_main.C:1099
11728 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11729 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11731 #: src/lyx_main.C:1272
11732 msgid "List of supported debug flags:"
11733 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11735 #: src/lyx_main.C:1276
11737 msgid "Setting debug level to %1$s"
11738 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11740 #: src/lyx_main.C:1287
11742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11743 "Command line switches (case sensitive):\n"
11744 "\t-help summarize LyX usage\n"
11745 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11746 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11747 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11749 " select the features to debug.\n"
11750 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11751 "\t-x [--execute] command\n"
11752 " where command is a lyx command.\n"
11753 "\t-e [--export] fmt\n"
11754 " where fmt is the export format of choice.\n"
11755 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11756 " where fmt is the import format of choice\n"
11757 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11758 "\t-version summarize version and build info\n"
11759 "Check the LyX man page for more details."
11761 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11762 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11763 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11764 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11765 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11766 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11767 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11768 " seleccionar características a depurar\n"
11769 "\t-x [--execute] command\n"
11770 " donde command es un comando de LyX.\n"
11771 "\t-e [--export] fmt\n"
11772 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11773 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11774 " donde fmt es el formato a importar\n"
11775 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11776 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11777 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11779 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11781 msgid "No system directory"
11782 msgstr "Directorio del usuario: "
11784 #: src/lyx_main.C:1324
11785 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11786 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11788 #: src/lyx_main.C:1334
11790 msgid "No user directory"
11791 msgstr "Directorio del usuario: "
11793 #: src/lyx_main.C:1335
11794 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11795 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11797 #: src/lyx_main.C:1345
11799 msgid "Incomplete command"
11800 msgstr "Comando índice:"
11802 #: src/lyx_main.C:1346
11803 msgid "Missing command string after --execute switch"
11804 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11806 #: src/lyx_main.C:1356
11807 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11809 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11811 #: src/lyx_main.C:1368
11812 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11813 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11815 #: src/lyx_main.C:1373
11816 msgid "Missing filename for --import"
11817 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11819 #: src/lyxfind.C:136
11820 msgid "Search error"
11821 msgstr "Buscar error"
11823 #: src/lyxfind.C:137
11824 msgid "Search string is empty"
11825 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11827 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11828 msgid "String not found!"
11829 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11831 #: src/lyxfind.C:323
11832 msgid "String has been replaced."
11833 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11835 #: src/lyxfind.C:326
11836 msgid " strings have been replaced."
11837 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11839 #: src/lyxfont.C:52
11843 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11844 #: src/lyxfont.C:69
11848 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11849 #: src/lyxfont.C:69
11853 #: src/lyxfont.C:60
11855 msgstr "Versalitas"
11857 #: src/lyxfont.C:69
11861 #: src/lyxfont.C:509
11863 msgid "Emphasis %1$s, "
11864 msgstr "Énfasis %1$s, "
11866 #: src/lyxfont.C:512
11868 msgid "Underline %1$s, "
11869 msgstr "Subrayar %1$s, "
11871 #: src/lyxfont.C:515
11873 msgid "Noun %1$s, "
11874 msgstr "Versalitas %1$s, "
11876 #: src/lyxfont.C:520
11878 msgid "Language: %1$s, "
11879 msgstr "Idioma: %1$s, "
11881 #: src/lyxfont.C:523
11883 msgid " Number %1$s"
11884 msgstr " Número %1$s"
11886 #: src/lyxfunc.C:367
11887 msgid "Unknown function."
11888 msgstr "Función desconocida."
11890 #: src/lyxfunc.C:406
11891 msgid "Nothing to do"
11892 msgstr "Nada que hacer"
11894 #: src/lyxfunc.C:425
11895 msgid "Unknown action"
11896 msgstr "Acción desconocida"
11898 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11899 msgid "Command disabled"
11900 msgstr "Comando desactivado"
11902 #: src/lyxfunc.C:438
11903 msgid "Command not allowed without any document open"
11904 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11906 #: src/lyxfunc.C:701
11907 msgid "Document is read-only"
11908 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11910 #: src/lyxfunc.C:709
11911 msgid "This portion of the document is deleted."
11912 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11914 #: src/lyxfunc.C:728
11917 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11919 "Do you want to save the document?"
11921 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11923 "¿Desea guardar el documento?"
11925 #: src/lyxfunc.C:746
11928 "Could not print the document %1$s.\n"
11929 "Check that your printer is set up correctly."
11931 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11932 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11934 #: src/lyxfunc.C:749
11935 msgid "Print document failed"
11936 msgstr "La impresión del documento falló"
11938 #: src/lyxfunc.C:768
11941 "The document could not be converted\n"
11942 "into the document class %1$s."
11944 "El documento no puede ser convertido\n"
11945 "a la clase de documento %1$s."
11947 #: src/lyxfunc.C:771
11948 msgid "Could not change class"
11949 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11951 #: src/lyxfunc.C:883
11953 msgid "Saving document %1$s..."
11954 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11956 #: src/lyxfunc.C:887
11960 #: src/lyxfunc.C:903
11963 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11964 "version of the document %1$s?"
11966 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11967 "versión guardada del documento %1$s?"
11969 #: src/lyxfunc.C:1093
11974 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11975 msgid "Missing argument"
11976 msgstr "Falta argumento"
11978 #: src/lyxfunc.C:1128
11980 msgid "Opening help file %1$s..."
11981 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11983 #: src/lyxfunc.C:1402
11985 msgid "Opening child document %1$s..."
11986 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11988 #: src/lyxfunc.C:1490
11989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11990 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11992 #: src/lyxfunc.C:1501
11994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11996 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11998 #: src/lyxfunc.C:1616
12000 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12001 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12003 #: src/lyxfunc.C:1619
12004 msgid "Unable to save document defaults"
12005 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12007 #: src/lyxfunc.C:1675
12008 msgid "Converting document to new document class..."
12009 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12011 #: src/lyxfunc.C:1869
12012 msgid "Select template file"
12013 msgstr "Seleccionar plantilla"
12015 #: src/lyxfunc.C:1908
12016 msgid "Select document to open"
12017 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12019 #: src/lyxfunc.C:1947
12021 msgid "Opening document %1$s..."
12022 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12024 #: src/lyxfunc.C:1951
12026 msgid "Document %1$s opened."
12027 msgstr "Documento %1$s abierto."
12029 #: src/lyxfunc.C:1953
12031 msgid "Could not open document %1$s"
12032 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12034 #: src/lyxfunc.C:1978
12036 msgid "Select %1$s file to import"
12037 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12039 #: src/lyxfunc.C:2105
12040 msgid "Welcome to LyX!"
12041 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12043 #: src/lyxrc.C:2168
12045 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12048 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12049 "como palabras correctas?"
12051 #: src/lyxrc.C:2173
12053 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12056 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12059 #: src/lyxrc.C:2177
12061 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12062 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12063 "specified, an internal routine is used."
12065 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12066 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12067 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12069 #: src/lyxrc.C:2185
12071 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12072 "automatically by what you type."
12074 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12075 "automáticamente por lo que escriba."
12077 #: src/lyxrc.C:2189
12079 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12082 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12083 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12085 #: src/lyxrc.C:2193
12087 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12089 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12092 #: src/lyxrc.C:2200
12094 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12095 "the backup file in the same directory as the original file."
12097 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12098 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12101 #: src/lyxrc.C:2204
12103 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12104 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12106 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12107 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12109 #: src/lyxrc.C:2208
12111 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12112 "its global and local bind/ directories."
12114 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12115 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12117 #: src/lyxrc.C:2212
12118 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12119 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12121 #: src/lyxrc.C:2216
12123 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12124 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12126 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12127 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12129 #: src/lyxrc.C:2226
12131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12134 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12135 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12137 #: src/lyxrc.C:2237
12140 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12141 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12143 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12144 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12146 #: src/lyxrc.C:2241
12147 msgid "New documents will be assigned this language."
12148 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12150 #: src/lyxrc.C:2245
12151 msgid "Specify the default paper size."
12152 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12154 #: src/lyxrc.C:2249
12156 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12157 "shown after the change has been made.)"
12159 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12160 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12162 #: src/lyxrc.C:2253
12163 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12164 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12166 #: src/lyxrc.C:2257
12168 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12169 "LyX was started from."
12171 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12172 "directorio en el que LyX se inició."
12174 #: src/lyxrc.C:2262
12175 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12177 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12179 #: src/lyxrc.C:2266
12181 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12182 "recommended for non-English languages."
12184 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12185 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12187 #: src/lyxrc.C:2273
12189 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12190 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12191 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12193 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12194 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12195 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12197 #: src/lyxrc.C:2282
12199 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12200 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12202 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12203 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12205 #: src/lyxrc.C:2286
12206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12208 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12211 #: src/lyxrc.C:2290
12213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12216 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12219 #: src/lyxrc.C:2294
12221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12223 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12226 #: src/lyxrc.C:2298
12228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12230 "name of the second language."
12232 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12233 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12236 #: src/lyxrc.C:2302
12237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12238 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12240 #: src/lyxrc.C:2306
12241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12242 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12244 #: src/lyxrc.C:2310
12246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12249 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12252 #: src/lyxrc.C:2314
12254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12257 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12258 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2318
12262 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12263 "document is the default language."
12265 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12266 "documento es el idioma predeterminado."
12268 #: src/lyxrc.C:2322
12269 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12270 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12272 #: src/lyxrc.C:2326
12273 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12275 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12278 #: src/lyxrc.C:2330
12279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12280 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12282 #: src/lyxrc.C:2334
12284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12287 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12288 "al del documento."
12290 #: src/lyxrc.C:2338
12292 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12294 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12297 #: src/lyxrc.C:2343
12299 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12300 "variable. Use the OS native format."
12302 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12303 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12305 #: src/lyxrc.C:2350
12307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12309 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12311 #: src/lyxrc.C:2354
12312 msgid "The bold font in the dialogs."
12313 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12315 #: src/lyxrc.C:2358
12316 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12317 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12319 #: src/lyxrc.C:2362
12320 msgid "The normal font in the dialogs."
12321 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12323 #: src/lyxrc.C:2366
12324 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12325 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12327 #: src/lyxrc.C:2370
12328 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12330 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12333 #: src/lyxrc.C:2374
12334 msgid "Scale the preview size to suit."
12335 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12337 #: src/lyxrc.C:2378
12338 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12339 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12341 #: src/lyxrc.C:2382
12342 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12343 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12345 #: src/lyxrc.C:2386
12347 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12348 "environment variable PRINTER."
12350 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12351 "de entorno PRINTER."
12353 #: src/lyxrc.C:2390
12354 msgid "The option to print only even pages."
12355 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12357 #: src/lyxrc.C:2394
12359 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12360 "the filename of the DVI file to be printed."
12362 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12363 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12365 #: src/lyxrc.C:2398
12366 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12368 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12371 #: src/lyxrc.C:2402
12372 msgid "The option to print out in landscape."
12373 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12375 #: src/lyxrc.C:2406
12376 msgid "The option to print only odd pages."
12377 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12379 #: src/lyxrc.C:2410
12380 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12382 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12384 #: src/lyxrc.C:2414
12385 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12386 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12388 #: src/lyxrc.C:2418
12389 msgid "The option to specify paper type."
12390 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12392 #: src/lyxrc.C:2422
12393 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12394 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12396 #: src/lyxrc.C:2426
12398 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12399 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12402 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12403 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12404 "el nombre y argumentos dados."
12406 #: src/lyxrc.C:2430
12408 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12409 "prepended along with the printer name after the spool command."
12411 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12412 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12415 #: src/lyxrc.C:2434
12416 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12417 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12419 #: src/lyxrc.C:2438
12420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12422 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12425 #: src/lyxrc.C:2442
12427 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12430 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12433 #: src/lyxrc.C:2446
12434 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12435 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12437 #: src/lyxrc.C:2450
12439 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12441 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12443 #: src/lyxrc.C:2454
12445 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12446 "wrong, override the setting here."
12448 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12449 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12451 #: src/lyxrc.C:2458
12452 msgid "The encoding for the screen fonts."
12453 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12455 #: src/lyxrc.C:2464
12456 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12457 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12459 #: src/lyxrc.C:2473
12461 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12462 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12463 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12465 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12466 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12467 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12468 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12470 #: src/lyxrc.C:2477
12471 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12473 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12475 #: src/lyxrc.C:2482
12478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12479 "roughly the same size as on paper."
12481 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12482 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12484 #: src/lyxrc.C:2487
12486 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12487 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12489 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12490 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12492 #: src/lyxrc.C:2491
12493 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12495 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12498 #: src/lyxrc.C:2495
12500 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12501 "\".out\". Only for advanced users."
12503 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12504 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12506 #: src/lyxrc.C:2502
12507 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12508 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12510 #: src/lyxrc.C:2506
12511 msgid "What command runs the spellchecker?"
12512 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12514 #: src/lyxrc.C:2510
12516 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12517 "when you quit LyX."
12519 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12520 "cuando salga de LyX."
12522 #: src/lyxrc.C:2514
12524 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12525 "value selects the directory LyX was started from."
12527 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12528 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12530 #: src/lyxrc.C:2524
12532 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12533 "will look in its global and local ui/ directories."
12535 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12536 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12538 #: src/lyxrc.C:2537
12540 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12541 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12542 "may not work with all dictionaries."
12544 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12545 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12546 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12548 #: src/lyxrc.C:2544
12549 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12551 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12555 msgid "Document not saved"
12556 msgstr "Documento no guardado"
12559 msgid "You must save the document before it can be registered."
12560 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12563 msgid "LyX VC: Initial description"
12564 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12567 msgid "(no initial description)"
12568 msgstr "(sin descripción inicial)"
12571 msgid "LyX VC: Log Message"
12572 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12575 msgid "(no log message)"
12576 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12584 "Do you want to revert to the saved version?"
12586 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12587 "cambios actuales.\n"
12589 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12592 msgid "Revert to stored version of document?"
12593 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12595 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12597 msgid " Macro: %1$s: "
12598 msgstr " Macro: %1$s: "
12600 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12601 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12603 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12604 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12606 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12608 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12609 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12611 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12612 msgid "Only one row"
12613 msgstr "Solo una fila"
12615 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12616 msgid "Only one column"
12617 msgstr "Solo una columna"
12619 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12620 msgid "No hline to delete"
12621 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12623 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12624 msgid "No vline to delete"
12625 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12627 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12629 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12630 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12632 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12634 msgstr "Ningún número"
12636 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12640 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12642 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12643 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12645 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12647 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12648 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12650 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12652 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12653 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12655 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12656 msgid "Math editor mode"
12657 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12659 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12660 msgid "create new math text environment ($...$)"
12661 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12663 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12664 msgid "entered math text mode (textrm)"
12665 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12670 msgstr "fondo de ecuaciones"
12675 "Could not open the specified document\n"
12678 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12681 #: src/output_plaintext.C:148
12685 #: src/output_plaintext.C:160
12686 msgid "References: "
12687 msgstr "Referencias: "
12689 #: src/support/filefilterlist.C:109
12690 msgid "All files (*)"
12691 msgstr "Todos los archivos (*)"
12693 #: src/support/os_win32.C:335
12695 msgid "System file not found"
12696 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12698 #: src/support/os_win32.C:336
12700 "Unable to load shfolder.dll\n"
12704 #: src/support/os_win32.C:341
12706 msgid "System function not found"
12707 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12709 #: src/support/os_win32.C:342
12711 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12712 "Don't know how to proceed. Sorry."
12715 #: src/support/package.C.in:436
12717 msgid "LyX binary not found"
12718 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12720 #: src/support/package.C.in:437
12723 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12725 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12727 #: src/support/package.C.in:557
12730 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12732 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12733 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12735 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12737 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12738 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12741 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12743 msgid "File not found"
12744 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12746 #: src/support/package.C.in:642
12749 "Invalid %1$s switch.\n"
12750 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12752 "Opción %1$s no válida.\n"
12753 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12755 #: src/support/package.C.in:669
12758 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12761 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12762 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12764 #: src/support/package.C.in:694
12767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12768 "%2$s is not a directory."
12770 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12771 "%2$s no es un directorio."
12773 #: src/support/package.C.in:696
12775 msgid "Directory not found"
12776 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12778 #: src/support/userinfo.C:44
12779 msgid "Unknown user"
12780 msgstr "Usuario desconocido"
12782 #: src/tex-strings.C:68
12783 msgid "Computer Modern Roman"
12784 msgstr "Computer Modern Roman"
12786 #: src/tex-strings.C:68
12787 msgid "Latin Modern Roman"
12788 msgstr "Latin Modern Roman"
12790 #: src/tex-strings.C:69
12791 msgid "AE (Almost European)"
12792 msgstr "AE (Almost European)"
12794 #: src/tex-strings.C:69
12795 msgid "Times Roman"
12796 msgstr "Times Roman"
12798 #: src/tex-strings.C:69
12802 #: src/tex-strings.C:69
12803 msgid "Bitstream Charter"
12804 msgstr "Bitstream Charter"
12806 #: src/tex-strings.C:70
12807 msgid "New Century Schoolbook"
12808 msgstr "New Century Schoolbook"
12810 #: src/tex-strings.C:70
12814 #: src/tex-strings.C:70
12818 #: src/tex-strings.C:70
12820 msgstr "Bera Serif"
12822 #: src/tex-strings.C:71
12823 msgid "Concrete Roman"
12824 msgstr "Concrete Roman"
12826 #: src/tex-strings.C:71
12827 msgid "Zapf Chancery"
12828 msgstr "Zapf Chancery"
12830 #: src/tex-strings.C:79
12831 msgid "Computer Modern Sans"
12832 msgstr "Computer Modern Sans"
12834 #: src/tex-strings.C:79
12835 msgid "Latin Modern Sans"
12836 msgstr "Latin Modern Sans"
12838 #: src/tex-strings.C:80
12842 #: src/tex-strings.C:80
12843 msgid "Avant Garde"
12844 msgstr "Avant Garde"
12846 #: src/tex-strings.C:80
12850 #: src/tex-strings.C:80
12854 #: src/tex-strings.C:89
12855 msgid "Computer Modern Typewriter"
12856 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12858 #: src/tex-strings.C:90
12859 msgid "Latin Modern Typewriter"
12860 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12862 #: src/tex-strings.C:90
12866 #: src/tex-strings.C:90
12870 #: src/tex-strings.C:90
12874 #: src/tex-strings.C:91
12875 msgid "CM Typewriter Light"
12876 msgstr "CM Typewriter Light"
12879 msgid "Unknown layout"
12880 msgstr "Formato desconocido"
12885 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12886 "Trying to use the default instead.\n"
12888 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12889 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12892 msgid "Unknown Inset"
12893 msgstr "Recuadro desconocido"
12895 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12896 msgid "Change tracking error"
12897 msgstr "Cambiar error seguido"
12901 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12902 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12906 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12907 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12910 msgid "Unknown token"
12911 msgstr "Símbolo desconocido"
12915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12918 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12922 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12924 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12928 msgid "[Change Tracking] "
12929 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
12942 msgstr "Fuente: %1$s"
12946 msgid ", Depth: %1$d"
12947 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12950 msgid ", Spacing: "
12951 msgstr ", Espaciado: "
12959 msgstr ", recuadro: "
12962 msgid ", Paragraph: "
12963 msgstr ", Párrafo: "
12970 msgid ", Position: "
12971 msgstr ", posición: "
12978 msgid ", Boundary: "
12979 msgstr ", frontera: "
12983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12986 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12987 "definir el cambio de fuente."
12990 msgid "Nothing to index!"
12991 msgstr "¡Nada que indexar!"
12994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12995 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12998 msgid "Unknown spacing argument: "
12999 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13007 msgstr " no conocido"
13009 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13010 msgid "Character set"
13011 msgstr "Conjunto de caracteres"
13013 #: src/text3.C:1551
13014 msgid "Paragraph layout set"
13015 msgstr "Estilo de párrafo"
13017 #: src/vspace.C:490
13018 msgid "Default skip"
13019 msgstr "Salto predeterminado"
13021 #: src/vspace.C:493
13023 msgstr "Salto pequeño"
13025 #: src/vspace.C:496
13026 msgid "Medium skip"
13027 msgstr "Salto medio"
13029 #: src/vspace.C:499
13031 msgstr "Salto grande"
13033 #: src/vspace.C:502
13034 msgid "Vertical fill"
13035 msgstr "Relleno vertical"
13037 #: src/vspace.C:509
13050 #~ msgid "PrettyRef: "
13051 #~ msgstr "PrettyRef: "
13053 #~ msgid "Opening child document "
13054 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
13056 #~ msgid "Caption."
13057 #~ msgstr "Leyenda."
13060 #~ msgid "Special Insets|S"
13061 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
13064 #~ msgid "Insets|n"
13065 #~ msgstr "Insertar|I"