1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introducir texto"
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
495 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
496 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
497 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "La clave bibliográfica"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgstr "E&xaminar..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "todas las referencias citadas"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "todas las referencias sin citar"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "todas las referencias"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgstr "&Bases de datos"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Estilo BibTeX"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgstr "Cuadro &interior:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgstr "&Decoración:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgstr "Valor de alto"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgstr "Valor de ancho"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "&Ramas disponibles:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Seleccionar rama"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Ir al siguiente cambio"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgstr "Cambio &siguiente"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aceptar este cambio"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Descartar este cambio"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
783 msgstr "Familia de Fuentes"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgstr "Forma de fuente"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
801 msgstr "Series de fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
813 msgstr "Color de fuente"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "Nunca conmutado"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
830 msgstr "Tamaño fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Otras opciones de fuente"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "Siempre conmutado"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
851 msgstr "Conmutar &todo"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
892 msgid "Citation &style:"
893 msgstr "E&stilo de cita:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Listar todos los autores"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
900 msgid "&Full author list"
901 msgstr "Lista &completa de autores"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
908 msgid "Force &upper case"
909 msgstr "Forzar &mayúsculas"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
913 msgstr "Texto &después:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Texto para poner después de la cita"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Texto &antes:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Citas &disponibles:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Citas &seleccionadas:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "&Mantener iguales"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Insertar delimitadores"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Usar predeterminados de clase"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editar el archivo externamente"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editar archivo..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Seleccionar un archivo"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Plantillas disponibles"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Presentación en pantalla"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Escala de grises"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgstr "Vista preliminar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Mostrar en LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origen de la rotación"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Alto de imagen en salida"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Mantener proporción"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Obtener de archivo"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Abajo izquierda:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1204 msgstr "Arriba &derecha:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Archivo de imagen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "Opciones e&xtra"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1305 msgstr "Modo borrador"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1309 msgstr "Modo &borrador"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Descripción de la subfigura"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "Descri&pción:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1328 msgstr "&Mostrar en LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Cargar el archivo"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Actualizar la vista"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1386 msgstr "&Actualizar"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Número de filas"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Número de columnas"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Alineación vertical"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontal:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Despegar panel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Operadores grandes"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1459 msgstr "Letras griegas"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Decoraciones"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Otros símbolos"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "Operadores AMS"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "Relaciones AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1491 msgstr "Flechas AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "Miscelánea AMS"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1503 msgstr "Insertar raíz"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Insertar espacio"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1527 msgstr "Superíndice"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Insertar matriz"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Descripción"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "Solo interno de LyX"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1570 msgstr "&Comentario"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Imprimir como texto gris"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1578 msgstr "&Resaltado en gris"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1618 msgstr "Personalizado"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "E&spaciado:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1626 msgstr "Justificado"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1630 msgstr "Ali&neación:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Sangrar párrafo"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "Ancho de etiqueta"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Etiqueta más &larga"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "Comando &roff:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1656 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1659 msgid "Output &line length:"
1660 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1663 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1664 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgstr "&Cambiar..."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1690 msgid "E&xtra flag:"
1691 msgstr "Opción e&xtra:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgstr "C&onvertidor:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1700 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgstr "&Convertidores"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 msgstr "C&opiadoras"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1717 msgstr "&Copiadora:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1721 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1722 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1723 "rather than the Cygwin teTeX."
1725 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1726 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1727 "en vez del teTeX Cygwin."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1731 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1734 msgid "&Date format:"
1735 msgstr "Formato de &fecha:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1738 msgid "Date format for strftime output"
1739 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1742 msgid "Display &Graphics:"
1743 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1747 msgstr "Desactivada"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1751 msgstr "Sin ecuaciones"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1758 msgid "Do not display"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1762 msgid "Instant &Preview:"
1763 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1771 msgstr "&Nombre GUI:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1775 msgstr "E&xtensión:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1779 msgstr "A&celerador:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1790 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1791 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1794 msgid "Vector graphi&cs format"
1795 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1800 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1801 "to or viewed in a non-document format."
1803 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1804 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1807 msgid "&Document format"
1808 msgstr "Formato de &documento"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1811 msgid "&File formats"
1812 msgstr "&Formatos de archivo"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1828 msgid "Your E-mail address"
1829 msgstr "Su dirección de correo-e"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1834 msgstr "E&xaminar..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1847 msgstr "E&xaminar..."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1850 msgid "Use &keyboard map"
1851 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1854 msgid "Command s&tart:"
1855 msgstr "C&omienzo del comando:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1858 msgid "&Default language:"
1859 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1862 msgid "Command e&nd:"
1863 msgstr "&Fin del comando:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1866 msgid "Language pac&kage:"
1867 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1871 msgstr "Auto-i&niciar"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1875 msgstr "Usar &babel"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1882 msgid "&Right-to-left language support"
1883 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1887 msgstr "Auto-&terminar"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1890 msgid "Mark &foreign languages"
1891 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1894 msgid "Set class options to default on class change"
1895 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1898 msgid "&Reset class options when document class changes"
1899 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1902 msgid "Default paper si&ze:"
1903 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1906 msgid "Te&X encoding:"
1907 msgstr "Codificación Te&X:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1921 msgid "US executive"
1922 msgstr "Ejecutivo US"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1945 msgid "External Applications"
1946 msgstr "Programas externos"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1949 msgid "CheckTeX start options and flags"
1950 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1953 msgid "Chec&kTeX command:"
1954 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1957 msgid "BibTeX command and options"
1958 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1961 msgid "&BibTeX command:"
1962 msgstr "Comando &BibTeX:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1965 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1966 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1969 msgid "Index command:"
1970 msgstr "Comando índice:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1973 msgid "DVI viewer paper size options:"
1974 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1977 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1979 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1982 msgid "Ly&XServer pipe:"
1983 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1991 msgstr "Examinar..."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1994 msgid "&PATH prefix:"
1995 msgstr "&Prefijo PATH:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1998 msgid "&Temporary directory:"
1999 msgstr "Directorio &temporal:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2002 msgid "&Backup directory:"
2003 msgstr "Copias de &seguridad:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2006 msgid "&Working directory:"
2007 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2010 msgid "&Document templates:"
2011 msgstr "&Plantillas de documento:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2014 msgid "Name of the default printer"
2015 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2018 msgid "Use printer name explicitely"
2019 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2022 msgid "Adapt outp&ut"
2023 msgstr "Adaptar sal&ida"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2026 msgid "Command Options"
2027 msgstr "Opciones del comando"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2034 msgid "To p&rinter:"
2035 msgstr "A imp&resora:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2038 msgid "Paper si&ze:"
2039 msgstr "Tama&ño del papel:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgstr "A &archivo:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2046 msgid "Spool &command:"
2047 msgstr "&Comando de impresión:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgstr "Páginas i&mpares:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2054 msgid "Paper t&ype:"
2055 msgstr "Tipo del &papel:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2058 msgid "E&xtra options:"
2059 msgstr "Opciones e&xtra:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2062 msgid "Spool pref&ix:"
2063 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2070 msgid "&Even pages:"
2071 msgstr "Páginas &pares:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2074 msgid "File ex&tension:"
2075 msgstr "Ex&tensión:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2086 msgid "Pa&ge range:"
2087 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2090 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2091 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2094 msgid "Printer co&mmand:"
2095 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2098 msgid "Printer &name:"
2099 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2102 msgid "Sa&ns Serif:"
2103 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2106 msgid "T&ypewriter:"
2107 msgstr "T&ypewriter:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2110 msgid "Screen &DPI:"
2111 msgstr "&DPI pantalla:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgstr "Más grande:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgstr "Muy grande:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgstr "Más enorme:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgstr "Muy pequeña:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgstr "Más pequeña:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2162 msgid "Spellchec&ker executable:"
2163 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2166 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2167 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2170 msgid "Al&ternative language:"
2171 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2174 msgid "Escape cha&racters:"
2175 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "&Diccionario personal:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2200 msgstr "Desplazamiento"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2208 msgstr "E&xaminar..."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2216 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2238 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2242 msgid "Save/restore window position"
2243 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2262 msgid "B&ackup documents "
2263 msgstr "Copias de se&guridad "
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2274 msgid "&Maximum last files:"
2275 msgstr "Documentos &recientes:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2278 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2287 msgid "Page number to print from"
2288 msgstr "Imprimir desde la página"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2292 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2295 msgid "Page number to print to"
2296 msgstr "Imprimir hasta la página"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2299 msgid "Print all pages"
2300 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2311 msgid "Print &odd-numbered pages"
2312 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2315 msgid "Print &even-numbered pages"
2316 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2319 msgid "Print in reverse order"
2320 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2323 msgid "Re&verse order"
2324 msgstr "Orden &inverso"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2331 msgid "Number of copies"
2332 msgstr "Número de copias"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2335 msgid "Collate copies"
2336 msgstr "Copias encadenadas"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2340 msgstr "&Encadenadas"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2347 msgid "Print Destination"
2348 msgstr "Destino de impresión"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2351 msgid "Send output to the printer"
2352 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2356 msgstr "I&mpresora:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2359 msgid "Send output to the given printer"
2360 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2363 msgid "Send output to a file"
2364 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2368 msgstr "&Etiquetas en:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2372 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2376 msgstr "<referencia>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2379 msgid "(<reference>)"
2380 msgstr "(<referencia>)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2387 msgid "on page <page>"
2388 msgstr "en página <página>"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2391 msgid "<reference> on page <page>"
2392 msgstr "<referencia> en página <página>"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2395 msgid "Formatted reference"
2396 msgstr "Referencias con formato"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2399 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2400 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2407 msgid "Update the label list"
2408 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2411 msgid "Jump to the label"
2412 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2415 msgid "&Go to Label"
2416 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2419 msgid "Replace &with:"
2420 msgstr "Reemplazar &con:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2423 msgid "Case &sensitive"
2424 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2427 msgid "Match whole words onl&y"
2428 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2432 msgstr "Encontrar &siguiente"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2438 msgstr "&Reemplazar"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2441 msgid "Replace &All"
2442 msgstr "Reemplazar &todo"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2445 msgid "Search &backwards"
2446 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2451 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2454 msgid "&Export formats:"
2455 msgstr "Formatos de &exportación:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2462 msgid "Suggestions:"
2463 msgstr "Sugerencias:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2466 msgid "Replace word with current choice"
2467 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2470 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2471 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2474 msgid "Ignore this word"
2475 msgstr "Ignorar esta palabra"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2482 msgid "Ignore this word throughout this session"
2483 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2487 msgstr "I&gnorar siempre"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2490 msgid "Replacement:"
2491 msgstr "Reemplazar con:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2494 msgid "Current word"
2495 msgstr "Palabra actual"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2498 msgid "Unknown word:"
2499 msgstr "Palabra desconocida:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2502 msgid "Replace with selected word"
2503 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2506 msgid "&Table Settings"
2507 msgstr "Configuración de la &tabla"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2510 msgid "Column Width"
2511 msgstr "Ancho de columna"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2514 msgid "Fixed width of the column"
2515 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2519 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2522 msgid "&Vertical alignment:"
2523 msgstr "Alineación &vertical:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2526 msgid "&Horizontal alignment:"
2527 msgstr "Alineación &horizontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2530 msgid "Horizontal alignment in column"
2531 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2534 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2536 msgstr "Justificado"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2540 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2544 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2548 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2552 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2556 msgstr "Unir celdas"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2559 msgid "&Multicolumn"
2560 msgstr "&Multicolumna"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2563 msgid "LaTe&X argument:"
2564 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2568 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2576 msgstr "Todos los bordes"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2580 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2600 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2607 msgid "Use default (grid-like) border style"
2608 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2612 msgstr "Pre&determinado"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2616 msgstr "Poner bordes"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2623 msgid "Additional Space"
2624 msgstr "Espacio adicional"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2627 msgid "T&op of row:"
2628 msgstr "&Superior de la fila:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2631 msgid "Botto&m of row:"
2632 msgstr "&Inferior de la fila:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2635 msgid "Bet&ween rows:"
2636 msgstr "En&tre las filas:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2640 msgstr "Tabla &larga"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2643 msgid "Set a page break on the current row"
2644 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2647 msgid "Page &break on current row"
2648 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2652 msgstr "Configuración"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2660 msgstr "Encabezado:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2667 msgid "First header:"
2668 msgstr "Primer encabezado:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2671 msgid "Last footer:"
2672 msgstr "Último pie:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2679 msgid "Border above"
2680 msgstr "Borde encima"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2683 msgid "Border below"
2684 msgstr "Borde debajo"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2699 msgid "This row is the header of the first page"
2700 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2704 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2707 msgid "This row is the footer of the last page"
2708 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2722 msgid "Don't output the last footer"
2723 msgstr "No mostrar el último pie"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2731 msgid "Don't output the first header"
2732 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2736 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2739 msgid "&Use long table"
2740 msgstr "&Usar tabla larga"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2743 msgid "Current cell:"
2744 msgstr "Celda actual:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2747 msgid "Current row position"
2748 msgstr "Posición actual de fila"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2751 msgid "Current column position"
2752 msgstr "Posición actual de columna"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2755 msgid "Close this dialog"
2756 msgstr "Cerrar este diálogo"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2759 msgid "Rebuild the file lists"
2760 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2770 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2771 "mostrados con su ruta"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2778 msgid "Selected classes or styles"
2779 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2782 msgid "LaTeX classes"
2783 msgstr "Clases LaTeX"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2786 msgid "LaTeX styles"
2787 msgstr "Estilos LaTeX"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2790 msgid "BibTeX styles"
2791 msgstr "Estilos BibTeX"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2794 msgid "Toggles view of the file list"
2795 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2799 msgstr "Mostrar &ruta"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2803 msgstr "Entrada de índice"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2807 msgstr "Palabra &clave:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2815 msgid "The selected entry"
2816 msgstr "El ítem seleccionado"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2820 msgstr "&Selección:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2823 msgid "Replace the entry with the selection"
2824 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2828 msgstr "<- &Ascender"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2832 msgstr "&Degradar ->"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2840 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2849 msgid "Name associated with the URL"
2850 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2853 msgid "Output as a hyperlink ?"
2854 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2857 msgid "&Generate hyperlink"
2858 msgstr "&Generar hiperenlace"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2862 msgstr "&Espaciado:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2873 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2874 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2877 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2878 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2881 msgid "Supported spacing types"
2882 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2891 msgstr "SaltoPequeño"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2901 msgstr "SaltoGrande"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2905 msgstr "RellenoVert"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2910 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2911 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2912 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2913 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2915 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2916 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2917 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2918 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2919 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2922 msgid "Display complete source"
2923 msgstr "Mostrar fuente completa"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2926 msgid "Automatic update"
2927 msgstr "Actualización automática"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2930 msgid "Default (outer)"
2931 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2939 msgstr "&Ubicación:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2942 msgid "Units of width value"
2943 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2950 msgid "&Line spacing:"
2951 msgstr "&Espaciado:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2954 msgid "Separate Paragraphs With"
2955 msgstr "Separar párrafos con"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2958 msgid "&Vertical space"
2959 msgstr "Espacio &vertical"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2962 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2963 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2966 msgid "&Indentation"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2970 msgid "Format text into two columns"
2971 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2974 msgid "Two-&column document"
2975 msgstr "Documento con &dos columnas"
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2978 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2979 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2980 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2981 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2982 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2983 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2985 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2987 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2988 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2991 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2992 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2993 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2996 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3001 msgid "TheoremTemplate"
3002 msgstr "PlantillaTeorema"
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3011 msgstr "Demostración"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3015 msgstr "Demostración:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3034 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3049 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3058 msgid "Corollary #:"
3059 msgstr "Corolario #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3063 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3069 msgstr "Proposición"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3072 msgid "Proposition #:"
3073 msgstr "Proposición #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3084 msgid "Conjecture #:"
3085 msgstr "Conjetura #:"
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3095 msgid "Criterion #:"
3096 msgstr "Criterio #:"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3122 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3131 msgid "Definition #:"
3132 msgstr "Definición #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3155 msgid "Condition #:"
3156 msgstr "Condición #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3168 msgstr "Problema #:"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3179 msgstr "Ejercicio #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3188 msgstr "Observación"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3192 msgstr "Observación #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3205 msgstr "Afirmación #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3210 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3229 msgstr "Notación #:"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3243 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3247 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3248 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3253 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3255 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3256 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3257 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3264 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3268 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3271 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3273 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3283 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3290 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3291 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3293 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3294 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3296 msgid "Subsubsection"
3297 msgstr "Subsubsección"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3300 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3309 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 msgstr "Subsección*"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3318 msgid "Subsubsection*"
3319 msgstr "Subsubsección*"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3322 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3325 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3328 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3333 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3340 #: src/output_plaintext.C:153
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3351 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3352 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgstr "Palabras clave"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3360 msgid "Index Terms---"
3361 msgstr "Términos índice---"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3364 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3366 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3368 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3370 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3371 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3372 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3373 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3374 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3375 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3376 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3381 msgid "Bibliography"
3382 msgstr "Bibliografía"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3388 #: src/rowpainter.C:496
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3401 msgid "BiographyNoPhoto"
3402 msgstr "BiografíaSinFoto"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3405 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3409 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3410 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3417 msgstr "Nota al pie"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3421 msgstr "MarcarAmbos"
3423 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3426 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3428 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3430 msgstr "Enumeración*"
3432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3438 msgstr "Enumeración"
3440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3442 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3445 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3449 msgstr "Descripción"
3451 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3459 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3462 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3464 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3465 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3466 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3468 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3472 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3475 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3482 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3490 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3493 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3494 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3495 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3497 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3501 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3505 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3509 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3521 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3526 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3531 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3535 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3546 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3550 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3552 msgid "Acknowledgement"
3553 msgstr "Agradecimiento"
3555 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3556 msgid "Offprint Requests to:"
3557 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:178
3560 msgid "Correspondence to:"
3561 msgstr "Correspondencia a:"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3565 msgid "Acknowledgements."
3566 msgstr "Agradecimientos."
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3569 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3586 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3588 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3592 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3599 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3610 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3614 msgid "Acknowledgements"
3615 msgstr "Agradecimientos"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3625 msgstr "Referencias"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3629 msgstr "ColocarFigura"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3633 msgstr "ColocarTabla"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3636 msgid "TableComments"
3637 msgstr "TablaComentarios"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3648 msgid "NoteToEditor"
3649 msgstr "NotaAlEditor"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3653 msgstr "Instalación"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3657 msgstr "Nombre de objeto"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3661 msgstr "Conjunto de datos"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3664 msgid "Subject headings:"
3665 msgstr "Encabezados de asunto:"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3668 msgid "[Acknowledgements]"
3669 msgstr "[Agradecimientos]"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3676 msgid "Place Figure here:"
3677 msgstr "Colocar figura aquí:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3680 msgid "Place Table here:"
3681 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3688 msgid "Note to Editor:"
3689 msgstr "Nota al editor:"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3692 msgid "References. ---"
3693 msgstr "Referencias. ---"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3709 msgstr "Instalación:"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3717 msgstr "Conjunto de datos:"
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3740 msgid "Proposition."
3741 msgstr "Proposición."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3776 msgstr "Definición."
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3801 msgstr "Observación."
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3807 msgstr "Afirmación."
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3820 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3832 msgid "Acknowledgement."
3833 msgstr "Agradecimiento."
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3848 msgstr "Conclusión."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3851 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3852 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3855 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3856 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3859 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3860 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3863 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3864 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3867 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3868 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3871 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3872 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3875 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3876 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3879 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3880 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3883 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3884 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3887 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3888 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3891 msgid "Example \\arabic{example}."
3892 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3895 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3896 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3899 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3900 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3903 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3904 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3907 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3908 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3911 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3912 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3915 msgid "Note \\arabic{note}."
3916 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3919 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3920 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3923 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3924 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3927 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3928 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3931 msgid "Case \\arabic{case}."
3932 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3935 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3936 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3939 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3940 msgid "\\arabic{section}"
3941 msgstr "\\arabic{section}"
3943 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3944 msgid "Chapter Exercises"
3945 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:50
3949 msgstr "EncabezadoDerecho"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:59
3952 msgid "Right header:"
3953 msgstr "Encabezado derecho:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:83
3959 #: lib/layouts/apa.layout:92
3961 msgstr "TítuloBreve"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:100
3964 msgid "Short title:"
3965 msgstr "Título breve:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:129
3971 #: lib/layouts/apa.layout:136
3972 msgid "ThreeAuthors"
3973 msgstr "TresAutores"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:143
3977 msgstr "CuatroAutores"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3981 msgid "Affiliation:"
3982 msgstr "Afiliación:"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:171
3985 msgid "TwoAffiliations"
3986 msgstr "DosAfiliaciones"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:178
3989 msgid "ThreeAffiliations"
3990 msgstr "TresAfiliaciones"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:185
3993 msgid "FourAffiliations"
3994 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3998 msgstr "Publicación"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:206
4004 #: lib/layouts/apa.layout:234
4005 msgid "Acknowledgements:"
4006 msgstr "Agradecimientos:"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4009 #: lib/layouts/spie.layout:88
4010 msgid "Acknowledgments"
4011 msgstr "Agradecimientos"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:248
4015 msgstr "LíneaGruesa"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:258
4018 msgid "CenteredCaption"
4019 msgstr "NombreCentrado"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:266
4025 #: lib/layouts/apa.layout:272
4027 msgstr "AjusMapaDeBits"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4030 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:330
4039 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4040 #: src/buffer_funcs.C:452
4041 msgid "(\\alph{enumii})"
4042 msgstr "(\\alph{enumii})"
4044 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4045 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4048 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4053 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4066 msgstr "ComenzarFotograma"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4073 msgid "BeginPlainFrame"
4074 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4077 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4078 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4082 msgstr "TerminarFotograma"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4085 msgid "________________________________ "
4086 msgstr "________________________________ "
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4093 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4097 msgid "Section \\arabic{section}"
4098 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4101 msgid "\\Alph{section}"
4102 msgstr "\\Alph{section}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4109 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4114 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4117 msgid "Again frame with label "
4118 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4122 msgstr "BloqueAviso"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4125 msgid "block with alerted text "
4126 msgstr "bloque con texto de aviso "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4134 msgstr "Corolario. "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4141 msgid "start column of width: "
4142 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4153 msgid "ColumnsCenterAligned"
4154 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4157 msgid "columns (center aligned) "
4158 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4161 msgid "ColumnsTopAligned"
4162 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4165 msgid "columns (top aligned) "
4166 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4169 msgid "Definition. "
4170 msgstr "Definición. "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4174 msgstr "Definiciones"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4177 msgid "Definitions. "
4178 msgstr "Definiciones. "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4193 msgid "ExampleBlock"
4194 msgstr "BloqueEjemplo"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4197 msgid "block showing an example "
4198 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4205 msgid "FrameSubtitle"
4206 msgstr "SubtítuloFotograma"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4231 msgid "only on slides "
4232 msgstr "solo en diapositivas "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4236 msgstr "SobreImprimir"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4240 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4244 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4247 msgid "overlayarea "
4248 msgstr "área de recubrimiento "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4256 msgstr "Demostración. "
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4267 msgid "TitleGraphic"
4268 msgstr "GráficoTítulo"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4279 msgid "uncovered on slides "
4280 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4288 msgid "List of Tables"
4289 msgstr "Lista de tablas"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4296 msgid "List of Figures"
4297 msgstr "Lista de figuras"
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4312 msgid "ACT \\arabic{act}"
4313 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4321 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4329 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4336 msgid "Parenthetical"
4337 msgstr "EntreParéntesis"
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4353 msgid "Right Address"
4354 msgstr "Dirección_dcha"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:33
4358 msgstr "LíneaPrincipal"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:40
4362 msgstr "Línea principal:"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:58
4368 #: lib/layouts/chess.layout:62
4372 #: lib/layouts/chess.layout:68
4373 msgid "SubVariation"
4374 msgstr "SubVariación"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:71
4377 msgid "Subvariation:"
4378 msgstr "Subvariación:"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:77
4381 msgid "SubVariation2"
4382 msgstr "SubVariación2"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:80
4385 msgid "Subvariation(2):"
4386 msgstr "Subvariación(2):"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:86
4389 msgid "SubVariation3"
4390 msgstr "SubVariación3"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:89
4393 msgid "Subvariation(3):"
4394 msgstr "Subvariación(3):"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:95
4397 msgid "SubVariation4"
4398 msgstr "SubVariación4"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:98
4401 msgid "Subvariation(4):"
4402 msgstr "Subvariación(4):"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:104
4405 msgid "SubVariation5"
4406 msgstr "SubVariación5"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:107
4409 msgid "Subvariation(5):"
4410 msgstr "Subvariación(5):"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:114
4414 msgstr "JugadasOcultas"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:119
4418 msgstr "JugadasOcultas:"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:124
4424 #: lib/layouts/chess.layout:128
4425 msgid "[chessboard]"
4426 msgstr "[TableroAjedrez]"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:137
4429 msgid "BoardCentered"
4430 msgstr "TableroCentrado"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:142
4433 msgid "[centered board]"
4434 msgstr "[tablero centrado]"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:152
4440 #: lib/layouts/chess.layout:157
4442 msgstr "Resaltados:"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:172
4448 #: lib/layouts/chess.layout:177
4452 #: lib/layouts/chess.layout:183
4454 msgstr "MovidaCaballo"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:188
4458 msgstr "MoverCaballo:"
4460 #: lib/layouts/cv.layout:58
4464 #: lib/layouts/cv.layout:72
4468 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4471 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4473 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4475 msgid "Right Header"
4476 msgstr "Encabezado_Derecho"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4481 msgstr "Mi_dirección"
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4489 msgid "Send To Address"
4490 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4513 msgid "Unterschrift:"
4514 msgstr "Unterschrift:"
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4544 #: src/lengthcommon.C:38
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4576 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4578 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4582 msgid "Subparagraph"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4590 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4595 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4599 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4603 #: lib/layouts/egs.layout:268
4605 msgstr "Título_LaTeX"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:303
4611 #: lib/layouts/egs.layout:312
4615 #: lib/layouts/egs.layout:326
4617 msgstr "Afiliación:"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:349
4623 #: lib/layouts/egs.layout:358
4627 #: lib/layouts/egs.layout:373
4631 #: lib/layouts/egs.layout:383
4633 msgstr "PrimerAutor"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:397
4636 msgid "1st_author_surname:"
4637 msgstr "1er_apellido_autor:"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4644 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4649 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4654 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4659 #: lib/layouts/egs.layout:452
4661 msgstr "Compensaciones"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:466
4664 msgid "reprint_reqs_to:"
4665 msgstr "reprint_reqs_to:"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4675 msgid "Author Address"
4676 msgstr "Dirección_Autor"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4680 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4686 msgid "Author Email"
4687 msgstr "Autor_CorreoE"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4708 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4713 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4716 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4720 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4765 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4768 msgid "Case \\arabic{case}"
4769 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4777 msgstr "Preliminares"
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4781 msgstr "Palabra clave"
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4785 msgstr "Palabras clave:"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:42
4789 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:61
4792 msgid "ShortFoilhead"
4793 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:67
4796 msgid "Rotatefoilhead"
4797 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:73
4800 msgid "ShortRotatefoilhead"
4801 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:82
4805 msgstr "ListaMarcas"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:97
4811 #: lib/layouts/foils.layout:103
4813 msgstr "ListaCruzada"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:118
4819 #: lib/layouts/foils.layout:164
4821 msgstr "Mi_Logotipo"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:173
4825 msgstr "Mi logotipo:"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:182
4829 msgstr "Restricción"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:186
4832 msgid "Restriction:"
4833 msgstr "Restricción:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4836 msgid "Left Header:"
4837 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4840 msgid "Right Header:"
4841 msgstr "Encabezado derecho:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:206
4844 msgid "Right Footer"
4845 msgstr "Pie_Derecho"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:210
4848 msgid "Right Footer:"
4849 msgstr "Pie derecho:"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4857 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4863 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4866 msgid "Corollary #."
4867 msgstr "Corolario #."
4869 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4871 msgid "Proposition #."
4872 msgstr "Proposición #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4877 msgid "Definition #."
4878 msgstr "Definición #."
4880 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4885 msgstr "Demostración."
4887 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4892 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4897 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4902 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4904 msgid "Proposition*"
4905 msgstr "Proposición*"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4910 msgstr "Definición*"
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4933 msgid "Unterschrift"
4934 msgstr "Unterschrift"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4969 msgid "RetourAdresse"
4970 msgstr "RetourAdresse"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4973 msgid "RetourAdresse:"
4974 msgstr "RetourAdresse:"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4978 msgstr "MeinZeichen"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4981 msgid "MeinZeichen:"
4982 msgstr "MeinZeichen:"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4990 msgstr "IhrZeichen:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4993 msgid "IhrSchreiben"
4994 msgstr "IhrSchreiben"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4997 msgid "IhrSchreiben:"
4998 msgstr "IhrSchreiben:"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5068 msgstr "Postvermerk"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5071 msgid "Postvermerk:"
5072 msgstr "Postvermerk:"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5142 msgid "ReturnAddress"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5146 msgid "ReturnAddress:"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5183 msgstr "CódigoBancario"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5187 msgstr "CódigoBancario:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5191 msgstr "CuentaBancaria"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5194 msgid "BankAccount:"
5195 msgstr "CuentaBancaria:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5198 msgid "PostalComment"
5199 msgstr "ComentarioPostal"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5202 msgid "PostalComment:"
5203 msgstr "ComentarioPostal:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5218 msgstr "Referencia:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5246 msgstr "NombreFilaA"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5250 msgstr "NombreFilaA:"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5254 msgstr "NombreFilaB"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5258 msgstr "NombreFilaB:"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5262 msgstr "NombreFilaC"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5266 msgstr "NombreFilaC:"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5270 msgstr "NombreFilaD"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5274 msgstr "NombreFilaD:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5278 msgstr "NombreFilaE"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5282 msgstr "NombreFilaE:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5286 msgstr "NombreFilaF"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5290 msgstr "NombreFilaF:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5294 msgstr "NombreFilaG"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5298 msgstr "NombreFilaG:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5302 msgstr "DirecciónFilaA"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5305 msgid "AddressRowA:"
5306 msgstr "DirecciónFilaA:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5310 msgstr "DirecciónFilaB"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5313 msgid "AddressRowB:"
5314 msgstr "DirecciónFilaB:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5318 msgstr "DirecciónFilaC"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5321 msgid "AddressRowC:"
5322 msgstr "DirecciónFilaC:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5326 msgstr "DirecciónFilaD"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5329 msgid "AddressRowD:"
5330 msgstr "DirecciónFilaD:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5334 msgstr "DirecciónFilaE"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5337 msgid "AddressRowE:"
5338 msgstr "DirecciónFilaE:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5342 msgstr "DirecciónFilaF"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5345 msgid "AddressRowF:"
5346 msgstr "DirecciónFilaF:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5349 msgid "TelephoneRowA"
5350 msgstr "TeléfonoFilaA"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5353 msgid "TelephoneRowA:"
5354 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5357 msgid "TelephoneRowB"
5358 msgstr "TeléfonoFilaB"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5361 msgid "TelephoneRowB:"
5362 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5365 msgid "TelephoneRowC"
5366 msgstr "TeléfonoFilaC"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5369 msgid "TelephoneRowC:"
5370 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5373 msgid "TelephoneRowD"
5374 msgstr "TeléfonoFilaD"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5377 msgid "TelephoneRowD:"
5378 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5381 msgid "TelephoneRowE"
5382 msgstr "TeléfonoFilaE"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5385 msgid "TelephoneRowE:"
5386 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5389 msgid "TelephoneRowF"
5390 msgstr "TeléfonoFilaF"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5393 msgid "TelephoneRowF:"
5394 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5397 msgid "InternetRowA"
5398 msgstr "InternetFilaA"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5401 msgid "InternetRowA:"
5402 msgstr "InternetFilaA:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5405 msgid "InternetRowB"
5406 msgstr "InternetFilaB"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5409 msgid "InternetRowB:"
5410 msgstr "InternetFilaB:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5413 msgid "InternetRowC"
5414 msgstr "InternetFilaC"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5417 msgid "InternetRowC:"
5418 msgstr "InternetFilaC:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5421 msgid "InternetRowD"
5422 msgstr "InternetFilaD"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5425 msgid "InternetRowD:"
5426 msgstr "InternetFilaD:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5429 msgid "InternetRowE"
5430 msgstr "InternetFilaE"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5433 msgid "InternetRowE:"
5434 msgstr "InternetFilaE:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5437 msgid "InternetRowF"
5438 msgstr "InternetFilaF"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5441 msgid "InternetRowF:"
5442 msgstr "InternetFilaF:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5450 msgstr "BancoFilaA:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5458 msgstr "BancoFilaB:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5466 msgstr "BancoFilaC:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5474 msgstr "BancoFilaD:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5482 msgstr "BancoFilaE:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5490 msgstr "BancoFilaF:"
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5494 msgstr "Afirmación #."
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5498 msgstr "Observaciones"
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5502 msgstr "Observaciones #."
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5514 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5526 msgstr "Continuación"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5529 msgid "(continuing)"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5538 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5545 msgid "INTERCUT WITH:"
5546 msgstr "INTERCORTE CON:"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5550 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5565 msgstr "Palabras clave:"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5568 msgid "Classification Codes"
5569 msgstr "Códigos de clasificación"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5576 msgid "Step \\arabic{step}."
5577 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5584 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5585 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5593 msgid "Question \\arabic{question}."
5594 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5601 msgid "Appendices Section"
5602 msgstr "Sección apéndices"
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5605 msgid "--- Appendices ---"
5606 msgstr "--- Apéndices ---"
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5610 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5614 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5617 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5618 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5621 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5622 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5625 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5626 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5629 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5630 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5633 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5634 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5637 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5638 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5641 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5642 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5645 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5646 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5649 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5650 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5653 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5654 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5657 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5658 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5666 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5677 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5678 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5681 msgid "AddressForOffprints"
5682 msgstr "DirecciónParaCopias"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5685 msgid "Address for Offprints:"
5686 msgstr "Dirección para separatas:"
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5689 msgid "RunningTitle"
5690 msgstr "TítuloPropuesto"
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5694 msgid "Running title:"
5695 msgstr "Título propuesto:"
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5698 msgid "RunningAuthor"
5699 msgstr "AutorPropuesto"
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5702 msgid "Running author:"
5703 msgstr "Autor propuesto:"
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5710 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5712 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5717 msgid "Running LaTeX Title"
5718 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5729 msgid "Author Running"
5730 msgstr "Autor_Puesto"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5733 msgid "Author Running:"
5734 msgstr "Autor propuesto:"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5749 msgid "Conjecture #."
5750 msgstr "Conjetura #."
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5758 msgstr "Ejercicio #."
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5766 msgstr "Problema #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5774 msgstr "Propiedad #."
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5778 msgstr "Pregunta #."
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5782 msgstr "Observación #."
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5790 msgstr "Solución #."
5792 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5796 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5801 msgid "Chapterprecis"
5802 msgstr "CapítuloConciso"
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5810 msgstr "TítuloPoema"
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5814 msgstr "TítuloPoema*"
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5820 #: lib/layouts/paper.layout:152
5824 #: lib/layouts/paper.layout:163
5826 msgstr "Institución"
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5837 msgid "Electronic Address:"
5838 msgstr "Dirección electrónica:"
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5841 msgid "acknowledgments"
5842 msgstr "agradecimientos"
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5849 msgid "PACS number:"
5850 msgstr "Número PACS:"
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5853 msgid "\\arabic{chapter}"
5854 msgstr "\\arabic{chapter}"
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5857 msgid "\\Alph{chapter}"
5858 msgstr "\\Alph{chapter}"
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5912 msgid "Backaddress:"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5917 msgstr "Correoespecial"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5920 msgid "Specialmail:"
5921 msgstr "Correoespecial:"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5926 msgstr "Localización"
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5931 msgstr "Localización:"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5959 msgid "Your letter of:"
5960 msgstr "Su carta de:"
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5968 msgstr "Nuestra ref.:"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5975 msgid "Customer no.:"
5976 msgstr "Cliente num.:"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5983 msgid "Invoice no.:"
5984 msgstr "Factura num.:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5988 msgstr "DirecciónSiguiente"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5991 msgid "Next Address:"
5992 msgstr "Dirección siguiente:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5995 msgid "Post Scriptum:"
5996 msgstr "Post Scriptum:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5999 msgid "Sender Name:"
6000 msgstr "Nombre del remitente:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6003 msgid "SenderAddress"
6004 msgstr "DirecciónRemitente"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6007 msgid "Sender Address:"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6011 msgid "Sender Phone:"
6012 msgstr "Teléfono del remitente:"
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6020 msgstr "Fax del remitente:"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6024 msgstr "CorreoElectrónico"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6027 msgid "Sender E-Mail:"
6028 msgstr "Correo-e del remitente:"
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6032 msgstr "URL del remitente:"
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6043 msgid "LandscapeSlide"
6044 msgstr "TransparenciaApaisada"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6047 msgid "Landscape Slide"
6048 msgstr "Transparencia apaisada"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6051 msgid "PortraitSlide"
6052 msgstr "TransparenciaRetrato"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6055 msgid "Portrait Slide"
6056 msgstr "Transparencia retrato"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6060 msgstr "Transparencia"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6064 msgstr "Transparencia*"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6067 msgid "SlideHeading"
6068 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6071 msgid "SlideSubHeading"
6072 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6075 msgid "ListOfSlides"
6076 msgstr "ListaDeTransparencias"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6079 msgid "List Of Slides"
6080 msgstr "Lista de transparencias"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6083 msgid "SlideContents"
6084 msgstr "ContenidosTransparencia"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6087 msgid "Slidecontents"
6088 msgstr "ContenidosTransparencia"
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6091 msgid "ProgressContents"
6092 msgstr "ContenidosProgreso"
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6095 msgid "Progress Contents"
6096 msgstr "Contenidos progreso"
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6109 msgstr "Palabras clave."
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6116 msgid "AMS subject classifications."
6117 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6119 #: lib/layouts/slides.layout:104
6121 msgstr "Nueva transparencia:"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:126
6125 msgstr "Superpuesto"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:142
6128 msgid "New Overlay:"
6129 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:183
6133 msgstr "Nueva nota:"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:208
6136 msgid "InvisibleText"
6137 msgstr "TextoInvisible"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:216
6140 msgid "<Invisible Text Follows>"
6141 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6143 #: lib/layouts/slides.layout:233
6145 msgstr "TextoVisible"
6147 #: lib/layouts/slides.layout:241
6148 msgid "<Visible Text Follows>"
6149 msgstr "<Visible Text Follows>"
6151 #: lib/layouts/spie.layout:53
6155 #: lib/layouts/spie.layout:65
6159 #: lib/layouts/spie.layout:78
6163 #: lib/layouts/spie.layout:93
6164 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6165 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6171 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6172 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6173 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6176 msgid "Subsubparagraph"
6177 msgstr "Subsubpárrafo"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6184 msgid "-- Header --"
6185 msgstr "-- Encabezado --"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6188 msgid "Special-section"
6189 msgstr "Sección-especial"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6192 msgid "Special-section:"
6193 msgstr "Sección-especial:"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6197 msgstr "Revista-AGU"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6200 msgid "AGU-journal:"
6201 msgstr "Revista-AGU:"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6204 msgid "Citation-number"
6205 msgstr "Número-cita"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6208 msgid "Citation-number:"
6209 msgstr "Número-cita:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6213 msgstr "Volumen-AGU"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6217 msgstr "Volumen-AGU:"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6221 msgstr "Edición-AGU"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6225 msgstr "Edición-AGU:"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6233 msgstr "Índice-términos"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6236 msgid "Index-terms..."
6237 msgstr "Índice-términos..."
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6241 msgstr "Índice-término"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6245 msgstr "Índice-término:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6249 msgstr "Término-cruzado"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6253 msgstr "Término-cruzado:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6256 msgid "Supplementary"
6257 msgstr "Suplementario"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6260 msgid "Supplementary..."
6261 msgstr "Suplementario..."
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6268 msgid "Sup-mat-note:"
6269 msgstr "Sup-mat-nota:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6289 msgstr "Línea-ident"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6293 msgstr "Línea-ident:"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6304 msgid "Published-online:"
6305 msgstr "Published-online:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6316 msgid "Posting-order"
6317 msgstr "Posting-order"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6320 msgid "Posting-order:"
6321 msgstr "Posting-order:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6325 msgstr "Páginas-AGU"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6329 msgstr "Páginas-AGU:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6357 msgstr "Conjunto de datos"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6361 msgstr "Conjunto de datos:"
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6369 msgstr "CCC código:"
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6381 msgstr "AutorDirección"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6384 msgid "Author Address:"
6385 msgstr "Dirección autor:"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6389 msgstr "SlugComment"
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6392 msgid "Slug Comment:"
6393 msgstr "Slug Comment:"
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6404 msgid "Table Caption"
6405 msgstr "Tabla_Nombre"
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6408 msgid "TableCaption"
6409 msgstr "NombreTabla"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6412 msgid "Current Address"
6413 msgstr "Dirección_Actual"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6416 msgid "Current address:"
6417 msgstr "Dirección actual:"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6420 msgid "E-mail address:"
6421 msgstr "Dirección corre-e:"
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6424 msgid "Key words and phrases:"
6425 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6429 msgstr "Dedicatoria"
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6433 msgstr "Dedicatoria:"
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6444 msgid "Subjectclass"
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6448 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6449 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6451 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6452 msgid "Algorithm #."
6453 msgstr "Algoritmo #."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6456 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6460 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6464 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6468 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6476 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6480 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6484 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6492 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6496 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6500 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6508 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6516 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6524 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6532 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6537 msgstr "Observación*"
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6540 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6545 msgstr "Afirmación*"
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6548 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6556 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6564 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6568 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6572 msgid "Acknowledgement*"
6573 msgstr "Agradecimiento*"
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6576 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6580 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6585 msgstr "Conclusión*"
6587 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6596 msgid "Subparagraph*"
6597 msgstr "Subpárrafo*"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6604 msgid "RevisionHistory"
6605 msgstr "RevisiónHistoria"
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6608 msgid "Revision History"
6609 msgstr "Historia de revisión"
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6616 msgid "RevisionRemark"
6617 msgstr "RevisiónObservación"
6619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6627 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6632 msgid "Part \\Roman{part}"
6633 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6636 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6637 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6640 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6641 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6644 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6645 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6647 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6648 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6649 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6652 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6653 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6656 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6657 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6659 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6660 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6661 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6663 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6664 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6665 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6668 msgid "\\Roman{section}."
6669 msgstr "\\Roman{section}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6672 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6673 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6676 msgid "\\Alph{subsection}."
6677 msgstr "\\Alph{subsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6680 msgid "\\arabic{subsection}."
6681 msgstr "\\arabic{subsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6684 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6685 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6688 msgid "\\alph{subsubsection}."
6689 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6692 msgid "\\alph{paragraph}."
6693 msgstr "\\alph{paragraph}."
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6697 msgstr "AñadirParte"
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6725 msgstr "Dedicatoria"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6729 msgstr "EncabezadoTítulo"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6732 msgid "Uppertitleback"
6733 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6736 msgid "Lowertitleback"
6737 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6741 msgstr "ExtraTítulo"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6744 msgid "Captionabove"
6745 msgstr "EncabezadoArriba"
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6748 msgid "Captionbelow"
6749 msgstr "EncabezadoAbajo"
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6756 msgid "List of Algorithms"
6757 msgstr "Lista de algoritmos"
6759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6761 msgstr "¡Sin sentido!"
6763 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6769 msgstr "NotaEncabezado"
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6772 msgid "Headnote (optional):"
6773 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6776 msgid "Corr Author:"
6777 msgstr "Corr Author:"
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6783 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6793 msgstr "Inglés Americano"
6804 msgid "Austrian (new spelling)"
6805 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6820 msgid "Portuguese (Brazil)"
6821 msgstr "Portugués (Brasil)"
6829 msgstr "Inglés británico"
6837 msgstr "Inglés canadiense"
6840 msgid "French Canadian"
6841 msgstr "Francés canadiense"
6892 msgid "German (new spelling)"
6893 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6933 msgstr "Noruego nuevo"
6960 msgid "Serbo-Croatian"
6961 msgstr "Servo-Croata"
6995 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6999 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7003 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7007 #: lib/ui/classic.ui:35
7011 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7015 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7019 #: lib/ui/classic.ui:38
7021 msgstr "Documentos|D"
7023 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7027 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7031 #: lib/ui/classic.ui:48
7032 msgid "New from Template...|T"
7033 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7035 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7039 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7043 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7047 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7048 msgid "Save As...|A"
7049 msgstr "Guardar como...|u"
7051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7056 msgid "Version Control|V"
7057 msgstr "Control de versiones|v"
7059 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7063 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7067 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7069 msgstr "Imprimir...|m"
7071 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7075 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7079 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7080 msgid "Register...|R"
7081 msgstr "Registrar...|R"
7083 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7084 msgid "Check In Changes...|I"
7085 msgstr "Entrar cambios...|E"
7087 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7088 msgid "Check Out for Edit|O"
7089 msgstr "Comprobar para editar|O"
7091 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7092 msgid "Revert to Last Version|L"
7093 msgstr "Volver a la última versión|u"
7095 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7096 msgid "Undo Last Check In|U"
7097 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7099 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7100 msgid "Show History|H"
7101 msgstr "Mostrar Historial|H"
7103 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7105 msgstr "Personalizado...|e"
7107 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7111 #: lib/ui/classic.ui:91
7115 #: lib/ui/classic.ui:93
7119 #: lib/ui/classic.ui:94
7123 #: lib/ui/classic.ui:95
7127 #: lib/ui/classic.ui:96
7128 msgid "Paste External Selection|x"
7129 msgstr "Pegar selección externa|x"
7131 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7132 msgid "Find & Replace...|F"
7133 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7135 #: lib/ui/classic.ui:100
7139 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7143 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7144 msgid "Spellchecker...|S"
7145 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7147 #: lib/ui/classic.ui:105
7148 msgid "Thesaurus..."
7151 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7152 msgid "Count Words|W"
7153 msgstr "Contar palabras|p"
7155 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7157 msgstr "Comprobar TeX|T"
7159 #: lib/ui/classic.ui:108
7160 msgid "Change Tracking|g"
7161 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7163 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7164 msgid "Preferences...|P"
7165 msgstr "Preferencias...|f"
7167 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7168 msgid "Reconfigure|R"
7169 msgstr "Reconfigurar|R"
7171 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7172 msgid "Selection as Lines|L"
7173 msgstr "Selección como líneas|l"
7175 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7176 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7177 msgstr "Selección como párrafos|p"
7179 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7180 msgid "Multicolumn|M"
7181 msgstr "Multicolumna|M"
7183 #: lib/ui/classic.ui:122
7185 msgstr "Línea superior|p"
7187 #: lib/ui/classic.ui:123
7188 msgid "Line Bottom|B"
7189 msgstr "Línea inferior|f"
7191 #: lib/ui/classic.ui:124
7193 msgstr "Línea izquierda|i"
7195 #: lib/ui/classic.ui:125
7196 msgid "Line Right|R"
7197 msgstr "Línea derecha|d"
7199 #: lib/ui/classic.ui:127
7201 msgstr "Alineación|A"
7203 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7205 msgstr "Añadir fila|A"
7207 #: lib/ui/classic.ui:130
7208 msgid "Delete Row|w"
7209 msgstr "Eliminar fila|m"
7211 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7213 msgstr "Copiar fila"
7215 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7217 msgstr "Intercambiar filas"
7219 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7220 msgid "Add Column|u"
7221 msgstr "Añadir columna|u"
7223 #: lib/ui/classic.ui:135
7224 msgid "Delete Column|D"
7225 msgstr "Eliminar columna|l"
7227 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7229 msgstr "Copiar columna"
7231 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7232 msgid "Swap Columns"
7233 msgstr "Intercambiar columnas"
7235 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7237 msgstr "Izquierda|z"
7239 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7243 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7247 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7251 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7255 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7259 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7260 msgid "Toggle Numbering|N"
7261 msgstr "Conmutar numeración|n"
7263 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7264 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7265 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7267 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7268 msgid "Change Limits Type|L"
7269 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7271 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7272 msgid "Change Formula Type|F"
7273 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7275 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7276 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7277 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7279 #: lib/ui/classic.ui:168
7281 msgstr "Alineación|A"
7283 #: lib/ui/classic.ui:170
7285 msgstr "Añadir fila|A"
7287 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7288 msgid "Delete Row|D"
7289 msgstr "Eliminar fila|f"
7291 #: lib/ui/classic.ui:175
7292 msgid "Add Column|C"
7293 msgstr "Añadir columna|u"
7295 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7296 msgid "Delete Column|e"
7297 msgstr "Eliminar columna|m"
7299 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7301 msgstr "Predeterminado|P"
7303 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7307 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7309 msgstr "Insertado|I"
7311 #: lib/ui/classic.ui:188
7315 #: lib/ui/classic.ui:189
7319 #: lib/ui/classic.ui:190
7321 msgstr "Mathematica"
7323 #: lib/ui/classic.ui:192
7324 msgid "Maple, simplify"
7325 msgstr "Maple, simplify"
7327 #: lib/ui/classic.ui:193
7328 msgid "Maple, factor"
7329 msgstr "Maple, factor"
7331 #: lib/ui/classic.ui:194
7332 msgid "Maple, evalm"
7333 msgstr "Maple, evalm"
7335 #: lib/ui/classic.ui:195
7336 msgid "Maple, evalf"
7337 msgstr "Maple, evalf"
7339 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7340 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7341 msgid "Inline Formula|I"
7344 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7345 msgid "Displayed Formula|D"
7346 msgstr "Presentación|r"
7348 #: lib/ui/classic.ui:201
7349 msgid "Eqnarray Environment|q"
7350 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7352 #: lib/ui/classic.ui:202
7353 msgid "Align Environment|A"
7354 msgstr "Entorno Align|A"
7356 #: lib/ui/classic.ui:203
7357 msgid "AlignAt Environment"
7358 msgstr "Entorno AlignAt"
7360 #: lib/ui/classic.ui:204
7361 msgid "Flalign Environment|F"
7362 msgstr "Entorno flalign|f"
7364 #: lib/ui/classic.ui:207
7365 msgid "Gather Environment"
7366 msgstr "Entorno Gather"
7368 #: lib/ui/classic.ui:208
7369 msgid "Multline Environment"
7370 msgstr "Multi-línea"
7372 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7376 #: lib/ui/classic.ui:216
7377 msgid "Special Character|S"
7378 msgstr "Carácter especial|s"
7380 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7381 msgid "Citation...|C"
7384 #: lib/ui/classic.ui:218
7385 msgid "Cross-reference...|r"
7386 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7388 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7390 msgstr "Etiqueta...|q"
7392 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7394 msgstr "Nota al pie|p"
7396 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7397 msgid "Marginal Note|M"
7398 msgstr "Nota al margen|m"
7400 #: lib/ui/classic.ui:222
7402 msgstr "Título breve"
7404 #: lib/ui/classic.ui:223
7405 msgid "Index Entry|I"
7406 msgstr "Entrada de índice|n"
7408 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7409 msgid "Glossary Entry"
7412 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7416 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7420 #: lib/ui/classic.ui:227
7421 msgid "Lists & TOC|O"
7422 msgstr "Listas e índices|t"
7424 #: lib/ui/classic.ui:229
7426 msgstr "Código TeX|T"
7428 #: lib/ui/classic.ui:230
7430 msgstr "Minipágina|n"
7432 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7433 msgid "Graphics...|G"
7434 msgstr "Imagen...|g"
7436 #: lib/ui/classic.ui:232
7437 msgid "Tabular Material...|b"
7440 #: lib/ui/classic.ui:233
7442 msgstr "Flotantes|a"
7444 #: lib/ui/classic.ui:235
7445 msgid "Include File...|d"
7446 msgstr "Incluir archivo...|A"
7448 #: lib/ui/classic.ui:236
7449 msgid "Insert File|e"
7450 msgstr "Insertar archivo|t"
7452 #: lib/ui/classic.ui:237
7453 msgid "External Material...|x"
7454 msgstr "Material externo...|x"
7456 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7457 msgid "Superscript|S"
7458 msgstr "Superíndice|S"
7460 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7462 msgstr "Subíndice|u"
7464 #: lib/ui/classic.ui:243
7465 msgid "Horizontal Fill|H"
7466 msgstr "Relleno horizontal|h"
7468 #: lib/ui/classic.ui:244
7469 msgid "Hyphenation Point|P"
7470 msgstr "Punto guionado|g"
7472 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7473 msgid "Ligature Break|k"
7474 msgstr "Salto de ligado|i"
7476 #: lib/ui/classic.ui:246
7477 msgid "Protected Space|r"
7478 msgstr "Espacio protegido|r"
7480 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7481 msgid "Inter-word Space|w"
7482 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7484 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7485 msgid "Thin Space|T"
7486 msgstr "Espacio delgado|d"
7488 #: lib/ui/classic.ui:249
7489 msgid "Vertical Space..."
7490 msgstr "Espacio vertical..."
7492 #: lib/ui/classic.ui:250
7493 msgid "Line Break|L"
7494 msgstr "Salto de línea|l"
7496 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7498 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7500 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7501 msgid "End of Sentence|E"
7502 msgstr "Fin de oración|F"
7504 #: lib/ui/classic.ui:253
7505 msgid "Single Quote|Q"
7506 msgstr "Comillas simples|C"
7508 #: lib/ui/classic.ui:254
7509 msgid "Ordinary Quote|O"
7510 msgstr "Comillas dobles|C"
7512 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7513 msgid "Menu Separator|M"
7514 msgstr "Separador de menú|m"
7516 #: lib/ui/classic.ui:256
7517 msgid "Horizontal Line"
7518 msgstr "Línea horizontal"
7520 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7522 msgstr "Salto de página"
7524 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7525 msgid "Display Formula|D"
7526 msgstr "Presentación|r"
7528 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7529 msgid "Eqnarray Environment|E"
7530 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7532 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7533 msgid "AMS align Environment|a"
7534 msgstr "Entorno AMS align|a"
7536 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7537 msgid "AMS alignat Environment|t"
7538 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7540 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7541 msgid "AMS flalign Environment|f"
7542 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7544 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7545 msgid "AMS gather Environment|g"
7546 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7548 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7549 msgid "AMS multline Environment|m"
7550 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7552 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7553 msgid "Array Environment|y"
7554 msgstr "Entorno array|y"
7556 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7557 msgid "Cases Environment|C"
7558 msgstr "Entorno casos|c"
7560 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7561 msgid "Split Environment|S"
7562 msgstr "Entorno split|s"
7564 #: lib/ui/classic.ui:276
7565 msgid "Font Change|o"
7566 msgstr "Cambio de fuente|f"
7568 #: lib/ui/classic.ui:277
7569 msgid "Math Panel|l"
7570 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7572 #: lib/ui/classic.ui:281
7573 msgid "Math Normal Font"
7574 msgstr "Fuente normal ecuación"
7576 #: lib/ui/classic.ui:283
7577 msgid "Math Calligraphic Family"
7578 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7580 #: lib/ui/classic.ui:284
7581 msgid "Math Fraktur Family"
7582 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7584 #: lib/ui/classic.ui:285
7585 msgid "Math Roman Family"
7586 msgstr "Familia roman ecuación"
7588 #: lib/ui/classic.ui:286
7589 msgid "Math Sans Serif Family"
7590 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7592 #: lib/ui/classic.ui:288
7593 msgid "Math Bold Series"
7594 msgstr "Serie negrita ecuación"
7596 #: lib/ui/classic.ui:290
7597 msgid "Text Normal Font"
7598 msgstr "Fuente texto normal"
7600 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7601 msgid "Text Roman Family"
7602 msgstr "Familia roman texto"
7604 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7605 msgid "Text Sans Serif Family"
7606 msgstr "Familia sans serif texto"
7608 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7609 msgid "Text Typewriter Family"
7610 msgstr "Familia typewriter texto"
7612 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7613 msgid "Text Bold Series"
7614 msgstr "Serie negrita texto"
7616 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7617 msgid "Text Medium Series"
7618 msgstr "Serie media texto"
7620 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7621 msgid "Text Italic Shape"
7622 msgstr "Forma cursiva texto"
7624 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7625 msgid "Text Small Caps Shape"
7626 msgstr "Forma versalitas texto"
7628 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7629 msgid "Text Slanted Shape"
7630 msgstr "Forma inclinada texto"
7632 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7633 msgid "Text Upright Shape"
7634 msgstr "Forma vertical texto"
7636 #: lib/ui/classic.ui:307
7637 msgid "Floatflt Figure"
7638 msgstr "Figura floatflt"
7640 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7641 msgid "Table of Contents|C"
7642 msgstr "Índice general|g"
7644 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7645 msgid "Index List|I"
7646 msgstr "Índice alfabético|a"
7648 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7652 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7653 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7654 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7656 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7657 msgid "LyX Document...|X"
7658 msgstr "Documento LyX...|X"
7660 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7661 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7662 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7664 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7665 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7666 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7668 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7669 msgid "Track Changes|T"
7670 msgstr "Seguir cambios|S"
7672 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7673 msgid "Merge Changes...|M"
7674 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7676 #: lib/ui/classic.ui:327
7677 msgid "Accept All Changes|A"
7678 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7680 #: lib/ui/classic.ui:328
7681 msgid "Reject All Changes|R"
7682 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7684 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7685 msgid "Show Changes in Output|S"
7686 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7688 #: lib/ui/classic.ui:336
7689 msgid "Character...|C"
7690 msgstr "Caracteres...|C"
7692 #: lib/ui/classic.ui:337
7693 msgid "Paragraph...|P"
7694 msgstr "Párrafo...|P"
7696 #: lib/ui/classic.ui:338
7697 msgid "Document...|D"
7698 msgstr "Documento...|D"
7700 #: lib/ui/classic.ui:339
7701 msgid "Tabular...|T"
7704 #: lib/ui/classic.ui:341
7705 msgid "Emphasize Style|E"
7706 msgstr "Resaltado|R"
7708 #: lib/ui/classic.ui:342
7709 msgid "Noun Style|N"
7710 msgstr "Versalitas|V"
7712 #: lib/ui/classic.ui:343
7713 msgid "Bold Style|B"
7716 #: lib/ui/classic.ui:346
7717 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7718 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7720 #: lib/ui/classic.ui:347
7721 msgid "Increase Environment Depth|i"
7722 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7724 #: lib/ui/classic.ui:348
7725 msgid "Start Appendix Here|S"
7726 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7728 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7729 msgid "Build Program|B"
7730 msgstr "Construir programa|t"
7732 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7734 msgstr "Actualizar|A"
7736 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7738 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7740 #: lib/ui/classic.ui:362
7741 msgid "TeX Information|X"
7742 msgstr "Información TeX|X"
7744 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7746 msgstr "Nota siguiente|N"
7748 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7749 msgid "Go to Label|L"
7750 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7752 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7754 msgstr "Marcadores|M"
7756 #: lib/ui/classic.ui:381
7757 msgid "Save Bookmark 1|S"
7758 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7760 #: lib/ui/classic.ui:382
7761 msgid "Save Bookmark 2"
7762 msgstr "Guardar marcador 2"
7764 #: lib/ui/classic.ui:383
7765 msgid "Save Bookmark 3"
7766 msgstr "Guardar marcador 3"
7768 #: lib/ui/classic.ui:384
7769 msgid "Save Bookmark 4"
7770 msgstr "Guardar marcador 4"
7772 #: lib/ui/classic.ui:385
7773 msgid "Save Bookmark 5"
7774 msgstr "Guardar marcador 5"
7776 #: lib/ui/classic.ui:387
7777 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7778 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7780 #: lib/ui/classic.ui:388
7781 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7782 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7784 #: lib/ui/classic.ui:389
7785 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7786 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7788 #: lib/ui/classic.ui:390
7789 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7790 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7792 #: lib/ui/classic.ui:391
7793 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7794 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7796 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7797 msgid "Introduction|I"
7798 msgstr "Introducción|I"
7800 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7804 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7805 msgid "User's Guide|U"
7806 msgstr "Guía del usuario|u"
7808 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7809 msgid "Extended Features|E"
7810 msgstr "Características extendidas|e"
7812 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7813 msgid "Customization|C"
7814 msgstr "Personalización|P"
7816 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7818 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7820 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7821 msgid "Table of Contents|a"
7822 msgstr "Índice general|g"
7824 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7825 msgid "LaTeX Configuration|L"
7826 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7828 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7830 msgstr "Acerca de LyX|X"
7832 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7834 msgstr "Acerca de LyX"
7836 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7837 msgid "Preferences..."
7838 msgstr "Preferencias..."
7840 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7842 msgstr "Salir de LyX"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7846 msgstr "Documento|D"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7850 msgstr "Herramientas|H"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7853 msgid "New from Template...|m"
7854 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7858 msgid "Open Recent|t"
7859 msgstr "Abrir reciente|t"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7862 msgid "New Window|W"
7863 msgstr "Ventana nueva|V"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7866 msgid "Close Window|d"
7867 msgstr "Cerrar ventana|C"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7879 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7891 msgid "Paste Recent|e"
7892 msgstr "Pegar reciente"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7895 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7896 msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7899 msgid "Move Paragraph Up|o"
7900 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7903 msgid "Move Paragraph Down|v"
7904 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7907 msgid "Text Style|S"
7908 msgstr "Estilo del texto|t"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7911 msgid "Paragraph Settings...|P"
7912 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7919 msgid "Rows & Columns|C"
7920 msgstr "Filas y columnas|F"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7923 msgid "Increase List Depth|I"
7924 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7927 msgid "Decrease List Depth|D"
7928 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7932 msgid "Dissolve Inset|l"
7933 msgstr "Disolver recuadro|D"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7936 msgid "TeX Code Settings...|C"
7937 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7940 msgid "Float Settings...|a"
7941 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7945 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7948 msgid "Note Settings...|N"
7949 msgstr "Configuración de notas...|n"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7952 msgid "Branch Settings...|B"
7953 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7956 msgid "Box Settings...|x"
7957 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7960 msgid "Table Settings...|a"
7961 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7964 msgid "Clipboard as Lines|C"
7965 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7968 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7969 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Personalizado...|e"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7981 msgstr "Mayúsculas|M"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7985 msgstr "Minúsculas|n"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7989 msgstr "Línea superior|s"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Línea inferior|i"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7997 msgstr "Línea izquierda|z"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Línea derecha|d"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8006 msgstr "Copiar fila"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8011 msgstr "Intercambiar filas"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Copiar columna"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Intercambiar columnas"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Estilo del texto|t"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Dividir celda|D"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Añadir línea encima"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Añadir línea debajo"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Eliminar línea de encima"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Fuente normal ecuación"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Familia roman ecuación"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Serie negrita ecuación"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Fuente texto normal"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8114 msgid "Mathematica|a"
8115 msgstr "Mathematica"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, simplify"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, factor"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple, evalm"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Ver fuente|f"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8153 msgstr "Barras de herramientas"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8157 msgid "Special Character|p"
8158 msgstr "Carácter especial|s"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8162 msgid "Formatting|o"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8166 msgid "List / TOC|i"
8167 msgstr "Lista / IG|i"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8187 msgid "Cross-Reference...|R"
8188 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8191 msgid "Index Entry|d"
8192 msgstr "Entrada de índice|d"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8195 msgid "Glossary Entry|y"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8204 msgid "Short Title|S"
8205 msgstr "Título breve"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8209 msgstr "Código TeX|X"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8212 msgid "Ordinary Quote|Q"
8213 msgstr "Comillas dobles|C"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8216 msgid "Single Quote|S"
8217 msgstr "Comillas simples|s"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8220 msgid "Phonetic Symbols|y"
8221 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8225 msgid "Protected Space|P"
8226 msgstr "Espacio protegido|r"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8230 msgid "Horizontal Fill|F"
8231 msgstr "Relleno horizontal|h"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8235 msgid "Horizontal Line|L"
8236 msgstr "Línea horizontal"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8240 msgid "Vertical Space...|V"
8241 msgstr "Espacio vertical..."
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8245 msgid "Hyphenation Point|H"
8246 msgstr "Punto guionado|g"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8250 msgid "Line Break|B"
8251 msgstr "Salto de línea|l"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8255 msgid "Page Break|a"
8256 msgstr "Salto de página"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8260 msgid "Clear Page|C"
8261 msgstr "Marcadores|M"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8264 msgid "Clear Double Page|D"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8268 msgid "Numbered Formula|N"
8269 msgstr "Ecuación numerada|n"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8273 msgid "Aligned Environment|l"
8274 msgstr "Entorno aligned"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8278 msgid "AlignedAt Environment|v"
8279 msgstr "Entorno alignedAt"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8283 msgid "Gathered Environment|h"
8284 msgstr "Entorno gathered"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8287 msgid "Math Panel|P"
8288 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8291 msgid "Text Wrap Float|W"
8292 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8295 msgid "External Material...|M"
8296 msgstr "Material externo...|M"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8299 msgid "Child Document...|d"
8300 msgstr "Documento hijo...|h"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8308 msgstr "Comentario|C"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8311 msgid "Greyed Out|G"
8312 msgstr "Resaltado en gris|g"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8315 msgid "Change Tracking|C"
8316 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8319 msgid "Table of Contents|T"
8320 msgstr "Índice general|g"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8323 msgid "Start Appendix Here|A"
8324 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8327 msgid "Compressed|o"
8328 msgstr "Comprimido|o"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8331 msgid "Settings...|S"
8332 msgstr "Configuración...|o"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8335 msgid "Accept Change|A"
8336 msgstr "Aceptar cambio|A"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8339 msgid "Reject Change|R"
8340 msgstr "Descartar cambio|c"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8343 msgid "Accept All Changes|c"
8344 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8347 msgid "Reject All Changes|e"
8348 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8351 msgid "Next Change|C"
8352 msgstr "Cambio siguiente|s"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8356 msgid "Next Cross-Reference|R"
8357 msgstr "Referencia siguiente|R"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8361 msgid "Save Bookmark|S"
8362 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8366 msgid "Clear Bookmarks|C"
8367 msgstr "Marcadores|M"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8370 msgid "Thesaurus...|T"
8371 msgstr "Tesauro...|e"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8374 msgid "TeX Information|I"
8375 msgstr "Información TeX|X"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8378 msgid "New document"
8379 msgstr "Nuevo documento"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8382 msgid "Open document"
8383 msgstr "Abrir documento"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8386 msgid "Save document"
8387 msgstr "Guardar documento"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8390 msgid "Print document"
8391 msgstr "Imprimir documento"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8402 msgid "Find and replace"
8403 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8406 msgid "Toggle emphasis"
8407 msgstr "Cambiar énfasis"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8411 msgstr "Cambiar versalitas"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8415 msgstr "Aplicar último"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8419 msgstr "Insertar ecuación"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8422 msgid "Insert graphics"
8423 msgstr "Insertar imagen"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8426 msgid "Insert table"
8427 msgstr "Insertar tabla"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8435 msgid "Numbered list"
8436 msgstr "Enumeración"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8439 msgid "Itemized list"
8440 msgstr "Enumeración*"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8443 msgid "Increase depth"
8444 msgstr "Aumentar profundidad"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8447 msgid "Decrease depth"
8448 msgstr "Disminuir profundidad"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8451 msgid "Insert figure float"
8452 msgstr "Insertar flotante de figura"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8455 msgid "Insert table float"
8456 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8459 msgid "Insert label"
8460 msgstr "Insertar etiqueta"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8463 msgid "Insert cross-reference"
8464 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8467 msgid "Insert citation"
8468 msgstr "Insertar cita"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8471 msgid "Insert index entry"
8472 msgstr "Insertar entrada de índice"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8476 msgid "Insert glossary entry"
8477 msgstr "Insertar entrada de índice"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8480 msgid "Insert footnote"
8481 msgstr "Insertar nota al pie"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8484 msgid "Insert margin note"
8485 msgstr "Insertar nota al margen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8489 msgstr "Insertar nota"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8493 msgstr "Insertar URL"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8497 msgid "Insert TeX code"
8498 msgstr "Insertar código TeX"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8501 msgid "Include file"
8502 msgstr "Incluir archivo"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8506 msgstr "Estilo del texto"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8509 msgid "Paragraph settings"
8510 msgstr "Configuración del párrafo"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8513 msgid "Table of contents"
8514 msgstr "Índice general"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8517 msgid "Check spelling"
8518 msgstr "Comprobar ortografía"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8522 msgstr "Añadir fila"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8526 msgstr "Añadir columna"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8530 msgstr "Eliminar fila"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8533 msgid "Delete column"
8534 msgstr "Eliminar columna"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8537 msgid "Set top line"
8538 msgstr "Línea superior"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8541 msgid "Set bottom line"
8542 msgstr "Línea inferior"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8545 msgid "Set left line"
8546 msgstr "Línea izquierda"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8549 msgid "Set right line"
8550 msgstr "Línea derecha"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8553 msgid "Set all lines"
8554 msgstr "Todas las líneas"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8557 msgid "Unset all lines"
8558 msgstr "Quitar todas las líneas"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8562 msgstr "Alinear a la izquierda"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8565 msgid "Align center"
8566 msgstr "Alinear al centro"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8570 msgstr "Alinear a la derecha"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8574 msgstr "Alinear arriba"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8577 msgid "Align middle"
8578 msgstr "Alinear al medio"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8581 msgid "Align bottom"
8582 msgstr "Alinear abajo"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8586 msgstr "Girar celda"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8589 msgid "Rotate table"
8590 msgstr "Girar tabla"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8593 msgid "Set multi-column"
8594 msgstr "Poner multicolumna"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8602 msgid "Show math panel"
8603 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8606 msgid "Set display mode"
8607 msgstr "Modo presentación"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8610 msgid "Insert square root"
8611 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8615 msgstr "Insertar suma"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8618 msgid "Insert integral"
8619 msgstr "Insertar integral"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8622 msgid "Insert product"
8623 msgstr "Insertar producto"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8626 msgid "Insert fraction"
8627 msgstr "Insertar fracción"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8631 msgstr "Insertar ( )"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8635 msgstr "Insertar [ ]"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8639 msgstr "Insertar { }"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8642 msgid "Insert cases environment"
8643 msgstr "Insertar entorno casos"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8647 msgid "Command Buffer"
8648 msgstr "&Fin del comando:"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8656 msgid "Track changes"
8657 msgstr "Seguir cambios"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8660 msgid "Show changes in output"
8661 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8665 msgstr "Cambio siguiente"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8668 msgid "Accept change"
8669 msgstr "Aceptar cambio"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8672 msgid "Reject change"
8673 msgstr "Descartar cambio"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8676 msgid "Merge changes"
8677 msgstr "Fusionar cambios"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8680 msgid "Accept all changes"
8681 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8684 msgid "Reject all changes"
8685 msgstr "Descartar todos los cambios"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8689 msgstr "Nota siguiente"
8691 #: src/BufferView.C:215
8694 "The document %1$s is already loaded.\n"
8696 "Do you want to revert to the saved version?"
8698 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8700 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8702 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8703 msgid "Revert to saved document?"
8704 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8706 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8710 #: src/BufferView.C:219
8711 msgid "&Switch to document"
8712 msgstr "&Cambiar al documento"
8714 #: src/BufferView.C:241
8717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8719 "Do you want to create a new document?"
8721 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8723 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8725 #: src/BufferView.C:244
8726 msgid "Create new document?"
8727 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8729 #: src/BufferView.C:245
8733 #: src/BufferView.C:534
8735 msgid "Save bookmark"
8736 msgstr "Guardar marcador 5"
8738 #: src/BufferView.C:691
8739 msgid "No further undo information"
8740 msgstr "No hay más información de deshacer"
8742 #: src/BufferView.C:702
8743 msgid "No further redo information"
8744 msgstr "No hay más información de rehacer"
8746 #: src/BufferView.C:863
8748 msgstr "Marca desactivada"
8750 #: src/BufferView.C:870
8752 msgstr "Marca activada"
8754 #: src/BufferView.C:877
8755 msgid "Mark removed"
8756 msgstr "Marca quitada"
8758 #: src/BufferView.C:880
8760 msgstr "Marca puesta"
8762 #: src/BufferView.C:926
8764 msgid "%1$d words in selection."
8765 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8767 #: src/BufferView.C:929
8769 msgid "%1$d words in document."
8770 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8772 #: src/BufferView.C:934
8773 msgid "One word in selection."
8774 msgstr "Una palabra en la selección."
8776 #: src/BufferView.C:936
8777 msgid "One word in document."
8778 msgstr "Una palabra en el documento."
8780 #: src/BufferView.C:939
8782 msgstr "Contar palabras"
8784 #: src/BufferView.C:1401
8785 msgid "Select LyX document to insert"
8786 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8788 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8793 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8794 msgid "Documents|#o#O"
8795 msgstr "Documentos|#o#O"
8797 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8798 msgid "Examples|#E#e"
8799 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8801 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8802 #: src/lyxfunc.C:1859
8803 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8804 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8806 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8807 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8811 #: src/BufferView.C:1431
8813 msgid "Inserting document %1$s..."
8814 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8816 #: src/BufferView.C:1442
8818 msgid "Document %1$s inserted."
8819 msgstr "Documento %1$s insertado."
8821 #: src/BufferView.C:1444
8823 msgid "Could not insert document %1$s"
8824 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8828 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8829 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8832 msgid "ChkTeX warning id # "
8833 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8835 #: src/CutAndPaste.C:405
8838 "Layout had to be changed from\n"
8840 "because of class conversion from\n"
8843 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8845 "a causa de la conversión de clase de\n"
8848 #: src/CutAndPaste.C:410
8849 msgid "Changed Layout"
8850 msgstr "Formato cambiado"
8852 #: src/CutAndPaste.C:429
8855 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8858 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8862 #: src/CutAndPaste.C:436
8863 msgid "Undefined character style"
8864 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8920 msgstr "texto LaTeX"
8923 msgid "previewed snippet"
8924 msgstr "retazo preliminar"
8931 msgid "note background"
8932 msgstr "fondo de nota"
8939 msgid "comment background"
8940 msgstr "fondo del comentario"
8943 msgid "greyedout inset"
8944 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8947 msgid "greyedout inset background"
8948 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8952 msgstr "cuadro sombreado"
8956 msgstr "barra de profundidad"
8963 msgid "command inset"
8964 msgstr "recuadro de comando"
8967 msgid "command inset background"
8968 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8971 msgid "command inset frame"
8972 msgstr "marco del recuadro de comando"
8975 msgid "special character"
8976 msgstr "carácter especial"
8983 msgid "math background"
8984 msgstr "fondo de ecuaciones"
8987 msgid "graphics background"
8988 msgstr "fondo de los gráficos"
8991 msgid "Math macro background"
8992 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8996 msgstr "marco de ecuaciones"
9000 msgstr "línea de ecuaciones"
9003 msgid "caption frame"
9004 msgstr "marco de descripciones"
9007 msgid "collapsable inset text"
9008 msgstr "texto de recuadro plegable"
9011 msgid "collapsable inset frame"
9012 msgstr "marco de recuadro plegable"
9015 msgid "inset background"
9016 msgstr "fondo de recuadro"
9020 msgstr "marco de recuadro"
9024 msgstr "error de LaTeX"
9027 msgid "end-of-line marker"
9028 msgstr "marcador fin de línea"
9031 msgid "appendix marker"
9032 msgstr "marcador del apéndice"
9036 msgstr "barra de cambios"
9039 msgid "Deleted text"
9040 msgstr "texto borrado"
9044 msgstr "texto añadido"
9047 msgid "added space markers"
9048 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9051 msgid "top/bottom line"
9052 msgstr "línea superior/inferior"
9056 msgstr "línea tabular"
9059 msgid "table on/off line"
9060 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9064 msgstr "área inferior"
9068 msgstr "salto de página"
9072 msgid "frame of button"
9073 msgstr "izquierda del botón"
9076 msgid "button background"
9077 msgstr "fondo del botón"
9081 msgid "button background under focus"
9082 msgstr "fondo del botón"
9094 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9095 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9097 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9098 msgid "Running MakeIndex."
9099 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9101 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9104 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9107 msgid "Running BibTeX."
9108 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9110 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9111 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9112 msgid "No Documents Open!"
9113 msgstr "Ningún documento abierto"
9115 #: src/MenuBackend.C:541
9116 msgid "Plain Text as Lines"
9117 msgstr "Texto simple como líneas"
9119 #: src/MenuBackend.C:543
9120 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9121 msgstr "Texto simple como párrafos"
9123 #: src/MenuBackend.C:715
9125 msgid "Master Document"
9126 msgstr "Guardar documento"
9128 #: src/MenuBackend.C:747
9129 msgid "No Table of contents"
9130 msgstr "Sin índice general"
9132 #: src/MenuBackend.C:792
9136 #: src/SpellBase.C:51
9137 msgid "Native OS API not yet supported."
9138 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9141 msgid "Could not remove temporary directory"
9142 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9146 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9147 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9150 msgid "Unknown document class"
9151 msgstr "Clase de documento desconocida"
9155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9157 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9160 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9162 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9163 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9165 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9166 msgid "Document header error"
9167 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9170 msgid "\\begin_header is missing"
9171 msgstr "\\begin_header falta"
9174 msgid "\\begin_document is missing"
9175 msgstr "\\begin_document falta"
9178 msgid "Can't load document class"
9179 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9184 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9186 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9189 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9190 msgid "Document could not be read"
9191 msgstr "El documento no se pudo leer"
9193 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9195 msgid "%1$s could not be read."
9196 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9198 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9199 msgid "Document format failure"
9200 msgstr "Fallo al formatear documento"
9204 msgid "%1$s is not a LyX document."
9205 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9208 msgid "Conversion failed"
9209 msgstr "Falló la conversión"
9214 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9215 "it could not be created."
9217 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9218 "convertirlo no pudo ser creado."
9221 msgid "Conversion script not found"
9222 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9227 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9228 "could not be found."
9230 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9231 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9234 msgid "Conversion script failed"
9235 msgstr "Falló el guión de conversión"
9240 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9243 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9248 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9250 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9254 msgid "Backup failure"
9255 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9260 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9261 "Please check if the directory exists and is writeable."
9263 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9264 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9267 msgid "Encoding error"
9268 msgstr "Error de codificación"
9272 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9276 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9278 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9281 msgid "Error closing file"
9282 msgstr "Error al cerrar archivo"
9286 "The output file could not be closed properly.\n"
9287 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9288 "chosen encoding.\n"
9289 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9291 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9292 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9293 "codificación elegida.\n"
9294 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9296 #: src/buffer.C:1118
9297 msgid "Running chktex..."
9298 msgstr "Ejecutando chktex..."
9300 #: src/buffer.C:1131
9301 msgid "chktex failure"
9302 msgstr "fallo de chktex"
9304 #: src/buffer.C:1132
9305 msgid "Could not run chktex successfully."
9306 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9308 #: src/buffer_funcs.C:78
9311 "The specified document\n"
9313 "could not be read."
9315 "El documento especificado\n"
9319 #: src/buffer_funcs.C:80
9320 msgid "Could not read document"
9321 msgstr "No se pudo leer el documento"
9323 #: src/buffer_funcs.C:93
9326 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9328 "Recover emergency save?"
9330 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9332 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9334 #: src/buffer_funcs.C:96
9335 msgid "Load emergency save?"
9336 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9338 #: src/buffer_funcs.C:97
9342 #: src/buffer_funcs.C:97
9343 msgid "&Load Original"
9344 msgstr "&Cargar original"
9346 #: src/buffer_funcs.C:120
9349 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9351 "Load the backup instead?"
9353 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9355 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9357 #: src/buffer_funcs.C:123
9358 msgid "Load backup?"
9359 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9361 #: src/buffer_funcs.C:124
9362 msgid "&Load backup"
9363 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9365 #: src/buffer_funcs.C:124
9366 msgid "Load &original"
9367 msgstr "Cargar &original"
9369 #: src/buffer_funcs.C:163
9371 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9372 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9374 #: src/buffer_funcs.C:165
9375 msgid "Retrieve from version control?"
9376 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9378 #: src/buffer_funcs.C:166
9382 #: src/buffer_funcs.C:199
9385 "The specified document template\n"
9387 "could not be read."
9389 "La plantilla de documento especificada\n"
9391 "no pudo ser leída."
9393 #: src/buffer_funcs.C:201
9394 msgid "Could not read template"
9395 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9397 #: src/buffer_funcs.C:449
9398 msgid "\\arabic{enumi}."
9399 msgstr "\\arabic{enumi}."
9401 #: src/buffer_funcs.C:455
9402 msgid "\\roman{enumiii}."
9403 msgstr "\\roman{enumiii}."
9405 #: src/buffer_funcs.C:458
9406 msgid "\\Alph{enumiv}."
9407 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9409 #: src/buffer_funcs.C:494
9414 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9419 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9421 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9423 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9425 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9426 msgid "Save changed document?"
9427 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9429 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9433 #: src/bufferlist.C:351
9435 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9436 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9438 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9439 msgid " Save seems successful. Phew."
9440 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9442 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9443 msgid " Save failed! Trying..."
9444 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9446 #: src/bufferlist.C:392
9447 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9448 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9450 #: src/bufferparams.C:433
9452 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9453 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9455 #: src/bufferparams.C:435
9456 msgid "Document class not available"
9457 msgstr "Clase de documento no disponible"
9459 #: src/bufferparams.C:436
9460 msgid "LyX will not be able to produce output."
9461 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9463 #: src/bufferview_funcs.C:310
9464 msgid "No more insets"
9465 msgstr "No más recuadros"
9467 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9468 msgid "No debugging message"
9469 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9471 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9472 msgid "General information"
9473 msgstr "Información general"
9475 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9476 msgid "Developers' general debug messages"
9477 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9479 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9480 msgid "All debugging messages"
9481 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9483 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9485 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9486 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9488 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9489 #: src/converter.C:531
9490 msgid "Cannot convert file"
9491 msgstr "No se puede convertir archivo"
9493 #: src/converter.C:333
9496 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9497 "Define a converter in the preferences."
9499 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9500 "Defina un convertidor en las preferencias."
9502 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9503 msgid "Executing command: "
9504 msgstr "Ejecutando comando: "
9506 #: src/converter.C:459
9507 msgid "Build errors"
9508 msgstr "Errores de construcción"
9510 #: src/converter.C:460
9511 msgid "There were errors during the build process."
9512 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9514 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9516 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9517 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9519 #: src/converter.C:488
9521 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9522 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9524 #: src/converter.C:533
9526 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9527 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9529 #: src/converter.C:534
9531 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9532 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9534 #: src/converter.C:591
9535 msgid "Running LaTeX..."
9536 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9538 #: src/converter.C:609
9541 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9544 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9547 #: src/converter.C:612
9548 msgid "LaTeX failed"
9549 msgstr "LaTeX falló"
9551 #: src/converter.C:614
9552 msgid "Output is empty"
9553 msgstr "La salida está vacía"
9555 #: src/converter.C:615
9556 msgid "An empty output file was generated."
9557 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9560 msgid "Program initialisation"
9561 msgstr "Inicialización del programa"
9564 msgid "Keyboard events handling"
9565 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9568 msgid "GUI handling"
9569 msgstr "Manejo de interfaz"
9572 msgid "Lyxlex grammar parser"
9573 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9576 msgid "Configuration files reading"
9577 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9580 msgid "Custom keyboard definition"
9581 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9584 msgid "LaTeX generation/execution"
9585 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9589 msgstr "Editor de ecuaciones"
9592 msgid "Font handling"
9593 msgstr "Manejo de fuentes"
9596 msgid "Textclass files reading"
9597 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9600 msgid "Version control"
9601 msgstr "Control de versiones"
9604 msgid "External control interface"
9605 msgstr "Interfaz de control externa"
9608 msgid "Keep *roff temporary files"
9609 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9612 msgid "User commands"
9613 msgstr "Comandos del usuario"
9616 msgid "The LyX Lexxer"
9617 msgstr "El Lexxer de LyX"
9620 msgid "Dependency information"
9621 msgstr "Información de dependencias"
9625 msgstr "Recuadros de LyX"
9628 msgid "Files used by LyX"
9629 msgstr "Archivos usados por LyX"
9632 msgid "Workarea events"
9633 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9636 msgid "Insettext/tabular messages"
9637 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9640 msgid "Graphics conversion and loading"
9641 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9644 msgid "Change tracking"
9645 msgstr "Seguimiento de cambios"
9648 msgid "External template/inset messages"
9649 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9652 msgid "RowPainter profiling"
9653 msgstr "RowPainter profiling"
9655 #: src/exporter.C:82
9658 "The file %1$s already exists.\n"
9660 "Do you want to over-write that file?"
9662 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9664 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9666 #: src/exporter.C:85
9667 msgid "Over-write file?"
9668 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9670 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9672 msgstr "&Sobreescribir"
9674 #: src/exporter.C:87
9675 msgid "Over-write &all"
9676 msgstr "Sobreescribir &todo"
9678 #: src/exporter.C:88
9679 msgid "&Cancel export"
9680 msgstr "&Cancelar exportar"
9682 #: src/exporter.C:137
9683 msgid "Couldn't copy file"
9684 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9686 #: src/exporter.C:138
9688 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9689 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9691 #: src/exporter.C:176
9692 msgid "Couldn't export file"
9693 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9695 #: src/exporter.C:177
9697 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9698 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9700 #: src/exporter.C:211
9701 msgid "File name error"
9702 msgstr "Error del nombre de archivo"
9704 #: src/exporter.C:212
9705 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9706 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9708 #: src/exporter.C:250
9709 msgid "Document export cancelled."
9710 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9712 #: src/exporter.C:256
9714 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9715 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9717 #: src/exporter.C:262
9719 msgid "Document exported as %1$s"
9720 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9722 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9723 msgid "Cannot view file"
9724 msgstr "No se puede ver el archivo"
9726 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9728 msgid "File does not exist: %1$s"
9729 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9733 msgid "No information for viewing %1$s"
9734 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9738 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9739 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9741 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9742 msgid "Cannot edit file"
9743 msgstr "No se puede editar archivo"
9747 msgid "No information for editing %1$s"
9748 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9752 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9753 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9755 #: src/frontends/LyXView.C:388
9757 msgstr " (modificado)"
9759 #: src/frontends/LyXView.C:392
9760 msgid " (read only)"
9761 msgstr " (sólo lectura)"
9763 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9764 msgid "Formatting document..."
9765 msgstr "Formateando documento..."
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9768 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9769 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9772 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9773 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9776 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9777 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9782 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9783 "1995-2006 LyX Team"
9785 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2001 Equipo LyX"
9788 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9800 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9801 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9802 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9803 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9804 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9805 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9806 "Cambridge, MA 02139, USA."
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9809 msgid "LyX Version "
9810 msgstr "Versión LyX "
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9813 msgid "Library directory: "
9814 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9817 msgid "User directory: "
9818 msgstr "Directorio del usuario: "
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9821 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9822 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9825 msgid "Select a BibTeX database to add"
9826 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9829 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9830 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9833 msgid "Select a BibTeX style"
9834 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9837 msgid "No frame drawn"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9841 msgid "Rectangular box"
9842 msgstr "Marco rectangular"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9845 msgid "Oval box, thin"
9846 msgstr "Marco ovalado, fino"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9849 msgid "Oval box, thick"
9850 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9854 msgstr "Marco con sombra"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9858 msgstr "Marco doble"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9861 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9863 msgstr "Profundidad"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9866 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9867 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9868 msgid "Total Height"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9872 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9876 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9877 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9881 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9886 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9888 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9889 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9892 msgid "Select external file"
9893 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9898 msgstr "Arriba izquierda"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 msgstr "Abajo izquierda"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgid "Baseline left"
9908 msgstr "Línea base izquierda"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9913 msgstr "Arriba centro"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9917 msgid "Bottom center"
9918 msgstr "Abajo centro"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9922 msgid "Baseline center"
9923 msgstr "Línea base centro"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9928 msgstr "Arriba derecha"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9932 msgid "Bottom right"
9933 msgstr "Abajo derecha"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9937 msgid "Baseline right"
9938 msgstr "Línea base derecha"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9941 msgid "Select graphics file"
9942 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9945 msgid "Clipart|#C#c"
9946 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9949 msgid "Select document to include"
9950 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9953 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9954 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9958 msgstr "Registro de LaTeX"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9961 msgid "Literate Programming Build Log"
9962 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9965 msgid "lyx2lyx Error Log"
9966 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9969 msgid "Version Control Log"
9970 msgstr "Registro del control de versiones"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9973 msgid "No LaTeX log file found."
9974 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9977 msgid "No literate programming build log file found."
9979 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9982 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9983 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9986 msgid "No version control log file found."
9987 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9990 msgid "Choose bind file"
9991 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9994 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9995 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9998 msgid "Choose UI file"
9999 msgstr "Elegir archivo UI"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10002 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10003 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10006 msgid "Choose keyboard map"
10007 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10011 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10014 msgid "Choose personal dictionary"
10015 msgstr "Elegir diccionario personal"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10022 msgid "Print to file"
10023 msgstr "Imprimir en archivo"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10026 msgid "PostScript files (*.ps)"
10027 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10030 msgid "Spellchecker error"
10031 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10034 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10035 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10039 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10040 "Maybe it has been killed."
10042 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10043 "Quizá haya sido matado."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10046 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10047 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10050 msgid "The spellchecker has failed"
10051 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10055 msgid "%1$d words checked."
10056 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10059 msgid "One word checked."
10060 msgstr "Una palabra comprobada."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10063 msgid "Spelling check completed"
10064 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10067 msgid "Table of Contents"
10068 msgstr "Índice general"
10070 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10072 msgid "%1$s and %2$s"
10073 msgstr "%1$s y %2$s"
10075 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10077 msgid "%1$s et al."
10078 msgstr "%1$s et al."
10080 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10094 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10096 msgstr "Ningún cambio"
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10104 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10130 msgstr "Versalitas"
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10150 msgstr "Versalitas"
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10188 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10189 msgid "System files|#S#s"
10190 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10192 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10193 msgid "User files|#U#u"
10194 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10196 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10197 msgid "Could not update TeX information"
10198 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10200 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10202 msgid "The script `%s' failed."
10203 msgstr "El guión `%s' falló."
10205 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10206 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10214 msgstr "Ecuaciones"
10216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10233 msgid "Index Entry"
10234 msgstr "Entrada de índice"
10236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10240 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10241 msgid "Directories"
10242 msgstr "Directorios"
10244 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10250 msgid "unknown version"
10251 msgstr "Acción desconocida"
10253 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10254 msgid "Bibliography Entry Settings"
10255 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10257 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10258 msgid "BibTeX Bibliography"
10259 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10262 msgid "Box Settings"
10263 msgstr "Configuración del cuadro"
10265 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10266 msgid "Branch Settings"
10267 msgstr "Configuración de rama"
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10273 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10287 msgid "Merge Changes"
10288 msgstr "Fusionar cambios"
10290 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10296 "Cambiado por %1$s\n"
10299 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10301 msgid "Change made at %1$s\n"
10302 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10304 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10306 msgstr "Estilo del texto"
10308 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10309 msgid "Previous command"
10310 msgstr "Comando anterior"
10312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10313 msgid "Next command"
10314 msgstr "Comando siguiente"
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10317 msgid "big[[delimiter size]]"
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10321 msgid "Big[[delimiter size]]"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10325 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10329 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10333 msgid "LyX: Delimiters"
10334 msgstr "LyX: delimitadores"
10336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10344 msgstr "Tamaño variable"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10347 msgid "Document Settings"
10348 msgstr "Configuración del documento"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10356 msgstr "Uno y medio"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10361 msgid " (not installed)"
10362 msgstr " (no instalado)"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10368 msgstr "predeterminado"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10392 msgstr "encabezados"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10435 msgid "Appears in TOC"
10436 msgstr "Aparece en el IG"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10439 msgid "Author-year"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10448 msgid "Unavailable: %1$s"
10449 msgstr "No disponible: %1$s"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10453 msgid "Document Class"
10454 msgstr "Clase del documento"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10461 msgid "Text Layout"
10462 msgstr "Diseño del texto"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10465 msgid "Page Layout"
10466 msgstr "Diseño de página"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10469 msgid "Page Margins"
10470 msgstr "Márgenes de página"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10473 msgid "Numbering & TOC"
10474 msgstr "Numeración e IG"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10477 msgid "Math Options"
10478 msgstr "Ecuaciones"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10481 msgid "Float Placement"
10482 msgstr "Posición de flotantes"
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10494 msgid "LaTeX Preamble"
10495 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10497 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10498 msgid "TeX Code Settings"
10499 msgstr "Configuración del código TeX"
10501 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10502 msgid "External Material"
10503 msgstr "Material externo"
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10509 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10510 msgid "Float Settings"
10511 msgstr "Configuración del flotante"
10513 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10517 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10518 msgid "Child Document"
10519 msgstr "Documento hijo"
10521 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10523 msgstr "Panel de ecuaciones"
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10526 msgid "Math Matrix"
10527 msgstr "Matriz matemática"
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10530 msgid "Math Delimiter"
10531 msgstr "Delimitador matemático"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10534 msgid "LyX: Math Spacing"
10535 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10538 msgid "Thin space\t\\,"
10539 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10542 msgid "Medium space\t\\:"
10543 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10546 msgid "Thick space\t\\;"
10547 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10550 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10551 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10554 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10555 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10558 msgid "Negative space\t\\!"
10559 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10562 msgid "LyX: Math Roots"
10563 msgstr "LyX: raíces"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10566 msgid "Square root\t\\sqrt"
10567 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10570 msgid "Cube root\t\\root"
10571 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10574 msgid "Other root\t\\root"
10575 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10578 msgid "LyX: Math Styles"
10579 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10583 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10587 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10591 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10595 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10598 msgid "LyX: Fractions"
10599 msgstr "LyX: fracciones"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10602 msgid "Standard\t\\frac"
10603 msgstr "Normal\t\\frac"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10606 msgid "No hor. line\t\\atop"
10607 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10610 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10611 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10614 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10615 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10618 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10619 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10622 msgid "Binomial\t\\choose"
10623 msgstr "Binomio\t\\choose"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10626 msgid "LyX: Math Fonts"
10627 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10630 msgid "Roman\t\\mathrm"
10631 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10634 msgid "Bold\t\\mathbf"
10635 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10638 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10639 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10642 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10643 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10646 msgid "Italic\t\\mathit"
10647 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10650 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10651 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10654 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10655 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10658 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10659 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10662 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10663 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10667 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10670 msgid "LyX: Insert Matrix"
10671 msgstr "LyX: insertar matriz"
10673 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10674 msgid "Note Settings"
10675 msgstr "Configuración de la nota"
10677 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10678 msgid "Paragraph Settings"
10679 msgstr "Configuración del párrafo"
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10682 msgid "Senseless with this layout!"
10683 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10686 msgid "Preferences"
10687 msgstr "Preferencias"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10690 msgid "Look and feel"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10695 msgid "Language settings"
10696 msgstr "Configuración del párrafo"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10705 msgstr "Texto simple"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10708 msgid "Date format"
10709 msgstr "Formato de fecha"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10716 msgid "Screen fonts"
10717 msgstr "Fuentes de pantalla"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10728 msgid "Select a document templates directory"
10729 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10732 msgid "Select a temporary directory"
10733 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10736 msgid "Select a backups directory"
10737 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10740 msgid "Select a document directory"
10741 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10745 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10748 msgid "Spellchecker"
10749 msgstr "Corrector ortográfico"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10764 msgid "pspell (library)"
10765 msgstr "pspell (library)"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10768 msgid "aspell (library)"
10769 msgstr "aspell (library)"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10773 msgstr "Convertidores"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10777 msgstr "Copiadoras"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10780 msgid "File formats"
10781 msgstr "Formatos de archivo"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10784 msgid "Format in use"
10785 msgstr "Formato en uso"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10790 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10798 msgid "User interface"
10799 msgstr "Interfaz de usuario"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10805 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10806 msgid "Print Document"
10807 msgstr "Imprimir documento"
10809 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10810 msgid "Cross-reference"
10811 msgstr "Referencia cruzada"
10813 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10817 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10819 msgstr "Saltar hacia atrás"
10821 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10822 msgid "Jump to label"
10823 msgstr "Saltar a etiqueta"
10825 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10826 msgid "Find and Replace"
10827 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10829 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10830 msgid "Send Document to Command"
10831 msgstr "Enviar documento al comando"
10833 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10835 msgstr "Mostrar Archivo"
10837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10838 msgid "Table Settings"
10839 msgstr "Configuración de la tabla"
10841 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10842 msgid "Insert Table"
10843 msgstr "Insertar tabla"
10845 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10846 msgid "TeX Information"
10847 msgstr "Información TeX"
10849 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10854 msgid "Vertical Space Settings"
10855 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10857 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10858 msgid "Text Wrap Settings"
10859 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10861 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10866 msgid "Invalid filename"
10867 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10869 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10871 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10874 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10875 "alguno de estos caracteres:\n"
10877 #: src/importer.C:47
10879 msgid "Importing %1$s..."
10880 msgstr "Importando %1$s..."
10882 #: src/importer.C:68
10883 msgid "Couldn't import file"
10884 msgstr "No se pudo importar archivo"
10886 #: src/importer.C:69
10888 msgid "No information for importing the format %1$s."
10889 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10891 #: src/importer.C:95
10893 msgstr "importado."
10895 #: src/insets/insetbase.C:249
10896 msgid "Opened inset"
10897 msgstr "Recuadro abierto"
10899 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10901 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10903 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10904 msgid "Export Warning!"
10905 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10907 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10910 "BibTeX will be unable to find them."
10912 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10913 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10915 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10917 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10918 "BibTeX will be unable to find it."
10920 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10921 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10923 #: src/insets/insetbox.C:63
10925 msgstr "Encuadrado"
10927 #: src/insets/insetbox.C:64
10931 #: src/insets/insetbox.C:65
10933 msgstr "Marco ovalado"
10935 #: src/insets/insetbox.C:66
10937 msgstr "Marco Ovalado"
10939 #: src/insets/insetbox.C:67
10941 msgstr "Marco sombreado"
10943 #: src/insets/insetbox.C:68
10945 msgstr "Marco doble"
10947 #: src/insets/insetbox.C:124
10948 msgid "Opened Box Inset"
10949 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10951 #: src/insets/insetbranch.C:75
10952 msgid "Opened Branch Inset"
10953 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10955 #: src/insets/insetbranch.C:100
10959 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10960 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10964 #: src/insets/insetcaption.C:81
10965 msgid "Opened Caption Inset"
10966 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10968 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10969 msgid "Opened CharStyle Inset"
10970 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10972 #: src/insets/insetenv.C:65
10973 msgid "Opened Environment Inset: "
10974 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10976 #: src/insets/insetert.C:143
10977 msgid "Opened ERT Inset"
10978 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10980 #: src/insets/insetert.C:390
10984 #: src/insets/insetexternal.C:576
10986 msgid "External template %1$s is not installed"
10987 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10989 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10990 #: src/insets/insetfloat.C:372
10992 msgstr "flotante: "
10994 #: src/insets/insetfloat.C:278
10995 msgid "Opened Float Inset"
10996 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10998 #: src/insets/insetfloat.C:374
10999 msgid " (sideways)"
11000 msgstr " (de lado)"
11002 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11004 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11008 msgid "List of %1$s"
11009 msgstr "Lista de %1$s"
11011 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11015 #: src/insets/insetfoot.C:58
11016 msgid "Opened Footnote Inset"
11017 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11022 "Could not copy the file\n"
11024 "into the temporary directory."
11026 "No se pudo copiar el archivo\n"
11028 "en el directorio temporal."
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11033 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11035 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11037 msgid "Graphics file: %1$s"
11038 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11040 #: src/insets/insethfill.C:48
11041 msgid "Horizontal Fill"
11042 msgstr "Relleno horizontal"
11044 #: src/insets/insetinclude.C:306
11045 msgid "Verbatim Input"
11046 msgstr "Entrada Literal"
11048 #: src/insets/insetinclude.C:309
11049 msgid "Verbatim Input*"
11050 msgstr "Entrada Literal*"
11052 #: src/insets/insetinclude.C:412
11055 "Included file `%1$s'\n"
11056 "has textclass `%2$s'\n"
11057 "while parent file has textclass `%3$s'."
11059 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11060 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11061 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11063 #: src/insets/insetinclude.C:418
11064 msgid "Different textclasses"
11065 msgstr "Clases de texto diferentes"
11067 #: src/insets/insetindex.C:42
11071 #: src/insets/insetindex.C:75
11075 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11079 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11081 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11083 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11088 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11092 #: src/insets/insetnote.C:66
11094 msgstr "Comentario"
11096 #: src/insets/insetnote.C:67
11098 msgstr "Resaltado en gris"
11100 #: src/insets/insetnote.C:68
11104 #: src/insets/insetnote.C:69
11108 #: src/insets/insetnote.C:149
11109 msgid "Opened Note Inset"
11110 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11112 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11116 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11117 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11118 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11120 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11125 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11126 msgid "Clear Double Page"
11129 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11133 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11141 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11142 msgid "Page Number"
11143 msgstr "Número de página"
11145 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11149 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11150 msgid "Textual Page Number"
11151 msgstr "Número de página textual"
11153 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11155 msgstr "Página de texto: "
11157 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11158 msgid "Standard+Textual Page"
11159 msgstr "Estándar+Página de texto"
11161 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11163 msgstr "Referencia+Texto: "
11165 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11169 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 msgid "PrettyRef: "
11171 msgstr "PrettyRef: "
11173 #: src/insets/insettabular.C:455
11174 msgid "Opened table"
11175 msgstr "Tabla abierta"
11177 #: src/insets/insettabular.C:1569
11178 msgid "Error setting multicolumn"
11179 msgstr "Error al poner multicolumna"
11181 #: src/insets/insettabular.C:1570
11182 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11183 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11185 #: src/insets/insettext.C:227
11186 msgid "Opened Text Inset"
11187 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11189 #: src/insets/insettheorem.C:41
11193 #: src/insets/insettheorem.C:91
11194 msgid "Opened Theorem Inset"
11195 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11197 #: src/insets/insettoc.C:46
11198 msgid "Unknown toc list"
11199 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11201 #: src/insets/inseturl.C:42
11205 #: src/insets/inseturl.C:42
11209 #: src/insets/insetvspace.C:109
11210 msgid "Vertical Space"
11211 msgstr "Espacio vertical"
11213 #: src/insets/insetwrap.C:49
11215 msgstr "envoltorio: "
11217 #: src/insets/insetwrap.C:178
11218 msgid "Opened Wrap Inset"
11219 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11221 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11225 #: src/insets/render_graphic.C:97
11227 msgstr "Cargando..."
11229 #: src/insets/render_graphic.C:100
11230 msgid "Converting to loadable format..."
11231 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11233 #: src/insets/render_graphic.C:103
11234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11235 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11237 #: src/insets/render_graphic.C:106
11238 msgid "Scaling etc..."
11239 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11241 #: src/insets/render_graphic.C:109
11242 msgid "Ready to display"
11243 msgstr "Listo para mostrar"
11245 #: src/insets/render_graphic.C:112
11246 msgid "No file found!"
11247 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11249 #: src/insets/render_graphic.C:115
11250 msgid "Error converting to loadable format"
11251 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11253 #: src/insets/render_graphic.C:118
11254 msgid "Error loading file into memory"
11255 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11257 #: src/insets/render_graphic.C:121
11258 msgid "Error generating the pixmap"
11259 msgstr "Error al generar pixmap"
11261 #: src/insets/render_graphic.C:124
11263 msgstr "Ninguna imagen"
11265 #: src/insets/render_preview.C:92
11266 msgid "Preview loading"
11267 msgstr "Cargando vista preliminar"
11269 #: src/insets/render_preview.C:95
11270 msgid "Preview ready"
11271 msgstr "Vista preliminar preparada"
11273 #: src/insets/render_preview.C:98
11274 msgid "Preview failed"
11275 msgstr "La vista preliminar falló"
11277 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11279 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11281 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11283 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11285 #: src/ispell.C:278
11287 "Could not create an ispell process.\n"
11288 "You may not have the right languages installed."
11290 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11291 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11293 #: src/ispell.C:301
11295 "The ispell process returned an error.\n"
11296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11298 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11299 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11301 #: src/ispell.C:406
11304 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11308 #: src/ispell.C:417
11309 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11310 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11312 #: src/ispell.C:477
11315 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11319 #: src/ispell.C:492
11322 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11326 #: src/kbsequence.C:163
11328 msgstr " opciones: "
11330 #: src/lengthcommon.C:37
11334 #: src/lengthcommon.C:37
11338 #: src/lengthcommon.C:37
11342 #: src/lengthcommon.C:37
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11354 #: src/lengthcommon.C:38
11358 #: src/lengthcommon.C:38
11362 #: src/lengthcommon.C:38
11366 #: src/lengthcommon.C:38
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11374 #: src/lengthcommon.C:39
11375 msgid "Text Width %"
11376 msgstr "Ancho del texto %"
11378 #: src/lengthcommon.C:39
11379 msgid "Column Width %"
11380 msgstr "Ancho de columna %"
11382 #: src/lengthcommon.C:39
11383 msgid "Page Width %"
11384 msgstr "Ancho de página %"
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11387 msgid "Line Width %"
11388 msgstr "Ancho de línea %"
11390 #: src/lengthcommon.C:40
11391 msgid "Text Height %"
11392 msgstr "Alto del texto %"
11394 #: src/lengthcommon.C:40
11395 msgid "Page Height %"
11396 msgstr "Alto de página %"
11398 #: src/lyx_cb.C:114
11401 "The document %1$s could not be saved.\n"
11403 "Do you want to rename the document and try again?"
11405 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11407 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11409 #: src/lyx_cb.C:116
11410 msgid "Rename and save?"
11411 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11413 #: src/lyx_cb.C:117
11415 msgstr "&Renombrar"
11417 #: src/lyx_cb.C:134
11418 msgid "Choose a filename to save document as"
11419 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11421 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11422 msgid "Templates|#T#t"
11423 msgstr "Plantillas|#T#t"
11425 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11428 "The document %1$s already exists.\n"
11430 "Do you want to over-write that document?"
11432 "El documento %1$s ya existe.\n"
11434 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11436 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11437 msgid "Over-write document?"
11438 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11440 #: src/lyx_cb.C:218
11442 msgid "Auto-saving %1$s"
11443 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11445 #: src/lyx_cb.C:258
11446 msgid "Autosave failed!"
11447 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11449 #: src/lyx_cb.C:285
11450 msgid "Autosaving current document..."
11451 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11453 #: src/lyx_cb.C:352
11454 msgid "Select file to insert"
11455 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11457 #: src/lyx_cb.C:371
11460 "Could not read the specified document\n"
11462 "due to the error: %2$s"
11464 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11466 "debido al error: %2$s"
11468 #: src/lyx_cb.C:373
11469 msgid "Could not read file"
11470 msgstr "No se pudo leer archivo"
11472 #: src/lyx_cb.C:381
11475 "Could not open the specified document\n"
11477 "due to the error: %2$s"
11479 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11481 "debido al error: %2$s"
11483 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11484 msgid "Could not open file"
11485 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11487 #: src/lyx_cb.C:413
11488 msgid "Running configure..."
11489 msgstr "Ejecutando configurar..."
11491 #: src/lyx_cb.C:422
11492 msgid "Reloading configuration..."
11493 msgstr "Recargando configuración..."
11495 #: src/lyx_cb.C:427
11496 msgid "System reconfigured"
11497 msgstr "Sistema reconfigurado"
11499 #: src/lyx_cb.C:428
11501 "The system has been reconfigured.\n"
11502 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11503 "updated document class specifications."
11505 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11506 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11507 "especificación de clase de documento actualizada."
11509 #: src/lyx_main.C:127
11510 msgid "Could not read configuration file"
11511 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11513 #: src/lyx_main.C:128
11516 "Error while reading the configuration file\n"
11518 "Please check your installation."
11520 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11522 "Compruebe su instalación."
11524 #: src/lyx_main.C:137
11525 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11526 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11528 #: src/lyx_main.C:141
11532 #: src/lyx_main.C:431
11534 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11535 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11537 #: src/lyx_main.C:433
11538 msgid "Unable to remove temporary directory"
11539 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11541 #: src/lyx_main.C:469
11543 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11544 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11546 #: src/lyx_main.C:724
11550 #: src/lyx_main.C:847
11551 msgid "Could not create temporary directory"
11552 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11554 #: src/lyx_main.C:848
11557 "Could not create a temporary directory in\n"
11558 "%1$s. Make sure that this\n"
11559 "path exists and is writable and try again."
11561 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11562 "%1$s. Asegúrese que\n"
11563 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11565 #: src/lyx_main.C:1016
11566 msgid "Missing user LyX directory"
11567 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11569 #: src/lyx_main.C:1017
11572 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11573 "It is needed to keep your own configuration."
11575 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11576 "Es necesario mantener su propia configuración."
11578 #: src/lyx_main.C:1022
11579 msgid "&Create directory"
11580 msgstr "&Crear directorio"
11582 #: src/lyx_main.C:1023
11584 msgstr "&Salir de LyX"
11586 #: src/lyx_main.C:1024
11587 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11588 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11590 #: src/lyx_main.C:1028
11592 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11593 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11595 #: src/lyx_main.C:1034
11596 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11597 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11599 #: src/lyx_main.C:1189
11600 msgid "List of supported debug flags:"
11601 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11603 #: src/lyx_main.C:1193
11605 msgid "Setting debug level to %1$s"
11606 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11608 #: src/lyx_main.C:1204
11610 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11611 "Command line switches (case sensitive):\n"
11612 "\t-help summarize LyX usage\n"
11613 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11614 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11615 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11616 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11617 " select the features to debug.\n"
11618 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11619 "\t-x [--execute] command\n"
11620 " where command is a lyx command.\n"
11621 "\t-e [--export] fmt\n"
11622 " where fmt is the export format of choice.\n"
11623 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11624 " where fmt is the import format of choice\n"
11625 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11626 "\t-version summarize version and build info\n"
11627 "Check the LyX man page for more details."
11629 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11630 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11631 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11632 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11633 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11634 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11635 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11636 " seleccionar características a depurar\n"
11637 "\t-x [--execute] command\n"
11638 " donde command es un comando de LyX.\n"
11639 "\t-e [--export] fmt\n"
11640 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11641 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11642 " donde fmt es el formato a importar\n"
11643 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11644 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11645 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11647 #: src/lyx_main.C:1240
11648 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11649 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11651 #: src/lyx_main.C:1250
11652 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11653 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11655 #: src/lyx_main.C:1260
11656 msgid "Missing command string after --execute switch"
11657 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11659 #: src/lyx_main.C:1270
11660 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11662 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11664 #: src/lyx_main.C:1282
11665 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11666 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11668 #: src/lyx_main.C:1287
11669 msgid "Missing filename for --import"
11670 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11672 #: src/lyxfind.C:135
11673 msgid "Search error"
11674 msgstr "Buscar error"
11676 #: src/lyxfind.C:136
11677 msgid "Search string is empty"
11678 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11680 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11681 msgid "String not found!"
11682 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11684 #: src/lyxfind.C:322
11685 msgid "String has been replaced."
11686 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11688 #: src/lyxfind.C:325
11689 msgid " strings have been replaced."
11690 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11692 #: src/lyxfont.C:53
11696 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11697 #: src/lyxfont.C:70
11701 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11702 #: src/lyxfont.C:70
11706 #: src/lyxfont.C:61
11708 msgstr "Versalitas"
11710 #: src/lyxfont.C:70
11714 #: src/lyxfont.C:511
11716 msgid "Emphasis %1$s, "
11717 msgstr "Énfasis %1$s, "
11719 #: src/lyxfont.C:514
11721 msgid "Underline %1$s, "
11722 msgstr "Subrayar %1$s, "
11724 #: src/lyxfont.C:517
11726 msgid "Noun %1$s, "
11727 msgstr "Versalitas %1$s, "
11729 #: src/lyxfont.C:522
11731 msgid "Language: %1$s, "
11732 msgstr "Idioma: %1$s, "
11734 #: src/lyxfont.C:525
11736 msgid " Number %1$s"
11737 msgstr " Número %1$s"
11739 #: src/lyxfunc.C:328
11740 msgid "Unknown function."
11741 msgstr "Función desconocida."
11743 #: src/lyxfunc.C:353
11747 #: src/lyxfunc.C:385
11748 msgid "Nothing to do"
11749 msgstr "Nada que hacer"
11751 #: src/lyxfunc.C:404
11752 msgid "Unknown action"
11753 msgstr "Acción desconocida"
11755 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11756 msgid "Command disabled"
11757 msgstr "Comando desactivado"
11759 #: src/lyxfunc.C:417
11760 msgid "Command not allowed without any document open"
11761 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11763 #: src/lyxfunc.C:657
11764 msgid "Document is read-only"
11765 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11767 #: src/lyxfunc.C:665
11768 msgid "This portion of the document is deleted."
11769 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11771 #: src/lyxfunc.C:684
11774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11776 "Do you want to save the document?"
11778 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11780 "¿Desea guardar el documento?"
11782 #: src/lyxfunc.C:702
11785 "Could not print the document %1$s.\n"
11786 "Check that your printer is set up correctly."
11788 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11789 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11791 #: src/lyxfunc.C:705
11792 msgid "Print document failed"
11793 msgstr "La impresión del documento falló"
11795 #: src/lyxfunc.C:724
11798 "The document could not be converted\n"
11799 "into the document class %1$s."
11801 "El documento no puede ser convertido\n"
11802 "a la clase de documento %1$s."
11804 #: src/lyxfunc.C:727
11805 msgid "Could not change class"
11806 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11808 #: src/lyxfunc.C:839
11810 msgid "Saving document %1$s..."
11811 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11813 #: src/lyxfunc.C:843
11817 #: src/lyxfunc.C:858
11820 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11821 "version of the document %1$s?"
11823 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11824 "versión guardada del documento %1$s?"
11826 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11827 msgid "Missing argument"
11828 msgstr "Falta argumento"
11830 #: src/lyxfunc.C:1073
11832 msgid "Opening help file %1$s..."
11833 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11835 #: src/lyxfunc.C:1343
11836 msgid "Opening child document "
11837 msgstr "Abriendo documento hijo "
11839 #: src/lyxfunc.C:1429
11840 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11841 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11843 #: src/lyxfunc.C:1440
11845 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11847 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11849 #: src/lyxfunc.C:1556
11850 msgid "Document defaults saved in "
11851 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11853 #: src/lyxfunc.C:1559
11854 msgid "Unable to save document defaults"
11855 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11857 #: src/lyxfunc.C:1615
11858 msgid "Converting document to new document class..."
11859 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11861 #: src/lyxfunc.C:1815
11862 msgid "Select template file"
11863 msgstr "Seleccionar plantilla"
11865 #: src/lyxfunc.C:1852
11866 msgid "Select document to open"
11867 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11869 #: src/lyxfunc.C:1891
11871 msgid "Opening document %1$s..."
11872 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11874 #: src/lyxfunc.C:1895
11876 msgid "Document %1$s opened."
11877 msgstr "Documento %1$s abierto."
11879 #: src/lyxfunc.C:1897
11881 msgid "Could not open document %1$s"
11882 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11884 #: src/lyxfunc.C:1922
11886 msgid "Select %1$s file to import"
11887 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11889 #: src/lyxfunc.C:2039
11890 msgid "Welcome to LyX!"
11891 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11893 #: src/lyxrc.C:2167
11895 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11898 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11899 "como palabras correctas?"
11901 #: src/lyxrc.C:2172
11903 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11906 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11909 #: src/lyxrc.C:2176
11911 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11912 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11913 "specified, an internal routine is used."
11915 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11916 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11917 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11919 #: src/lyxrc.C:2180
11921 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11924 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11925 "SGML o texto simple)."
11927 #: src/lyxrc.C:2184
11929 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11930 "automatically by what you type."
11932 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11933 "automáticamente por lo que escriba."
11935 #: src/lyxrc.C:2188
11937 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11940 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11941 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11943 #: src/lyxrc.C:2192
11945 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11947 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11950 #: src/lyxrc.C:2199
11952 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11953 "the backup file in the same directory as the original file."
11955 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11956 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11959 #: src/lyxrc.C:2203
11961 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11962 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11964 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11965 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11967 #: src/lyxrc.C:2207
11969 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11970 "its global and local bind/ directories."
11972 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11973 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11975 #: src/lyxrc.C:2211
11976 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11977 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11979 #: src/lyxrc.C:2215
11981 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11982 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11984 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11985 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11987 #: src/lyxrc.C:2225
11989 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11990 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11992 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11993 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11995 #: src/lyxrc.C:2236
11998 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11999 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12001 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12002 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12004 #: src/lyxrc.C:2240
12005 msgid "New documents will be assigned this language."
12006 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12008 #: src/lyxrc.C:2244
12009 msgid "Specify the default paper size."
12010 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12012 #: src/lyxrc.C:2248
12014 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12015 "shown after the change has been made.)"
12017 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12018 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12020 #: src/lyxrc.C:2252
12021 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12022 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12024 #: src/lyxrc.C:2256
12026 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12027 "LyX was started from."
12029 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12030 "directorio en el que LyX se inició."
12032 #: src/lyxrc.C:2261
12033 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12035 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12037 #: src/lyxrc.C:2265
12039 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12040 "recommended for non-English languages."
12042 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12043 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12045 #: src/lyxrc.C:2272
12047 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12048 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12049 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12051 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12052 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12053 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12055 #: src/lyxrc.C:2281
12057 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12058 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12060 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12061 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12063 #: src/lyxrc.C:2285
12064 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12066 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12069 #: src/lyxrc.C:2289
12071 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12074 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12077 #: src/lyxrc.C:2293
12079 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12081 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12084 #: src/lyxrc.C:2297
12086 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12087 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12088 "name of the second language."
12090 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12091 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12094 #: src/lyxrc.C:2301
12095 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12096 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12098 #: src/lyxrc.C:2305
12099 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12100 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12102 #: src/lyxrc.C:2309
12104 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12107 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12110 #: src/lyxrc.C:2313
12112 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12113 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12115 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12116 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12118 #: src/lyxrc.C:2317
12120 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12121 "document is the default language."
12123 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12124 "documento es el idioma predeterminado."
12126 #: src/lyxrc.C:2321
12127 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12128 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12130 #: src/lyxrc.C:2325
12131 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12133 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12136 #: src/lyxrc.C:2329
12137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12138 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12140 #: src/lyxrc.C:2333
12142 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12145 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12146 "al del documento."
12148 #: src/lyxrc.C:2337
12150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12152 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12155 #: src/lyxrc.C:2342
12157 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12158 "variable. Use the OS native format."
12160 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12161 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12163 #: src/lyxrc.C:2349
12165 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12167 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12169 #: src/lyxrc.C:2353
12170 msgid "The bold font in the dialogs."
12171 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12173 #: src/lyxrc.C:2357
12174 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12175 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12177 #: src/lyxrc.C:2361
12178 msgid "The normal font in the dialogs."
12179 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12181 #: src/lyxrc.C:2365
12182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12183 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12185 #: src/lyxrc.C:2369
12186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12188 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12191 #: src/lyxrc.C:2373
12192 msgid "Scale the preview size to suit."
12193 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12195 #: src/lyxrc.C:2377
12196 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12197 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12199 #: src/lyxrc.C:2381
12200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12201 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12203 #: src/lyxrc.C:2385
12205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12206 "environment variable PRINTER."
12208 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12209 "de entorno PRINTER."
12211 #: src/lyxrc.C:2389
12212 msgid "The option to print only even pages."
12213 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12215 #: src/lyxrc.C:2393
12217 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12218 "the filename of the DVI file to be printed."
12220 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12221 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12223 #: src/lyxrc.C:2397
12224 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12226 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12229 #: src/lyxrc.C:2401
12230 msgid "The option to print out in landscape."
12231 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12233 #: src/lyxrc.C:2405
12234 msgid "The option to print only odd pages."
12235 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12237 #: src/lyxrc.C:2409
12238 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12240 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12242 #: src/lyxrc.C:2413
12243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12244 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12246 #: src/lyxrc.C:2417
12247 msgid "The option to specify paper type."
12248 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12250 #: src/lyxrc.C:2421
12251 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12252 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12254 #: src/lyxrc.C:2425
12256 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12257 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12260 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12261 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12262 "el nombre y argumentos dados."
12264 #: src/lyxrc.C:2429
12266 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12267 "prepended along with the printer name after the spool command."
12269 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12270 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12273 #: src/lyxrc.C:2433
12274 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12275 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12277 #: src/lyxrc.C:2437
12278 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12280 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12283 #: src/lyxrc.C:2441
12285 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12288 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12291 #: src/lyxrc.C:2445
12292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12293 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12295 #: src/lyxrc.C:2449
12297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12299 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12301 #: src/lyxrc.C:2453
12303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12304 "wrong, override the setting here."
12306 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12307 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12309 #: src/lyxrc.C:2457
12310 msgid "The encoding for the screen fonts."
12311 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12313 #: src/lyxrc.C:2463
12314 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12315 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12317 #: src/lyxrc.C:2472
12319 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12320 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12321 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12323 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12324 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12325 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12326 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12328 #: src/lyxrc.C:2476
12329 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12331 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12333 #: src/lyxrc.C:2481
12336 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12337 "roughly the same size as on paper."
12339 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12340 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12342 #: src/lyxrc.C:2486
12344 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12345 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12347 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12348 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12350 #: src/lyxrc.C:2490
12351 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12353 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12356 #: src/lyxrc.C:2494
12358 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12359 "\".out\". Only for advanced users."
12361 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12362 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12364 #: src/lyxrc.C:2501
12365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12366 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12368 #: src/lyxrc.C:2505
12369 msgid "What command runs the spellchecker?"
12370 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12372 #: src/lyxrc.C:2509
12374 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12375 "when you quit LyX."
12377 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12378 "cuando salga de LyX."
12380 #: src/lyxrc.C:2513
12382 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12383 "value selects the directory LyX was started from."
12385 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12386 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12388 #: src/lyxrc.C:2523
12390 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12391 "will look in its global and local ui/ directories."
12393 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12394 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12396 #: src/lyxrc.C:2536
12398 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12399 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12400 "may not work with all dictionaries."
12402 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12403 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12404 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12406 #: src/lyxrc.C:2543
12407 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12409 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12413 msgid "Document not saved"
12414 msgstr "Documento no guardado"
12417 msgid "You must save the document before it can be registered."
12418 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12421 msgid "LyX VC: Initial description"
12422 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12425 msgid "(no initial description)"
12426 msgstr "(sin descripción inicial)"
12429 msgid "LyX VC: Log Message"
12430 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12433 msgid "(no log message)"
12434 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12439 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12442 "Do you want to revert to the saved version?"
12444 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12445 "cambios actuales.\n"
12447 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12450 msgid "Revert to stored version of document?"
12451 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12453 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12455 msgid " Macro: %1$s: "
12456 msgstr " Macro: %1$s: "
12458 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12459 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12461 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12462 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12464 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12466 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12467 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12469 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12470 msgid "Only one row"
12471 msgstr "Solo una fila"
12473 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12474 msgid "Only one column"
12475 msgstr "Solo una columna"
12477 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12478 msgid "No hline to delete"
12479 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12481 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12482 msgid "No vline to delete"
12483 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12487 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12488 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12492 msgstr "Ningún número"
12494 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12498 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12500 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12501 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12505 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12506 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12508 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12510 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12511 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12514 msgid "Math editor mode"
12515 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12517 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12518 msgid "create new math text environment ($...$)"
12519 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12521 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12522 msgid "entered math text mode (textrm)"
12523 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12528 "Could not open the specified document\n"
12531 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12534 #: src/output_plaintext.C:156
12538 #: src/output_plaintext.C:168
12539 msgid "References: "
12540 msgstr "Referencias: "
12542 #: src/support/filefilterlist.C:109
12543 msgid "All files (*)"
12544 msgstr "Todos los archivos (*)"
12546 #: src/support/package.C.in:440
12549 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12551 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12553 #: src/support/package.C.in:562
12556 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12558 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12559 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12561 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12563 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12564 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12567 #: src/support/package.C.in:648
12570 "Invalid %1$s switch.\n"
12571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12573 "Opción %1$s no válida.\n"
12574 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12576 #: src/support/package.C.in:676
12579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12582 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12583 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12585 #: src/support/package.C.in:700
12588 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12589 "%2$s is not a directory."
12591 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12592 "%2$s no es un directorio."
12594 #: src/support/userinfo.C:44
12595 msgid "Unknown user"
12596 msgstr "Usuario desconocido"
12598 #: src/tex-strings.C:68
12599 msgid "Computer Modern Roman"
12600 msgstr "Computer Modern Roman"
12602 #: src/tex-strings.C:68
12603 msgid "Latin Modern Roman"
12604 msgstr "Latin Modern Roman"
12606 #: src/tex-strings.C:69
12607 msgid "AE (Almost European)"
12608 msgstr "AE (Almost European)"
12610 #: src/tex-strings.C:69
12611 msgid "Times Roman"
12612 msgstr "Times Roman"
12614 #: src/tex-strings.C:69
12618 #: src/tex-strings.C:69
12619 msgid "Bitstream Charter"
12620 msgstr "Bitstream Charter"
12622 #: src/tex-strings.C:70
12623 msgid "New Century Schoolbook"
12624 msgstr "New Century Schoolbook"
12626 #: src/tex-strings.C:70
12630 #: src/tex-strings.C:70
12634 #: src/tex-strings.C:70
12636 msgstr "Bera Serif"
12638 #: src/tex-strings.C:71
12639 msgid "Concrete Roman"
12640 msgstr "Concrete Roman"
12642 #: src/tex-strings.C:71
12643 msgid "Zapf Chancery"
12644 msgstr "Zapf Chancery"
12646 #: src/tex-strings.C:79
12647 msgid "Computer Modern Sans"
12648 msgstr "Computer Modern Sans"
12650 #: src/tex-strings.C:79
12651 msgid "Latin Modern Sans"
12652 msgstr "Latin Modern Sans"
12654 #: src/tex-strings.C:80
12658 #: src/tex-strings.C:80
12659 msgid "Avant Garde"
12660 msgstr "Avant Garde"
12662 #: src/tex-strings.C:80
12666 #: src/tex-strings.C:80
12670 #: src/tex-strings.C:89
12671 msgid "Computer Modern Typewriter"
12672 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12674 #: src/tex-strings.C:90
12675 msgid "Latin Modern Typewriter"
12676 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12678 #: src/tex-strings.C:90
12682 #: src/tex-strings.C:90
12686 #: src/tex-strings.C:90
12690 #: src/tex-strings.C:91
12691 msgid "CM Typewriter Light"
12692 msgstr "CM Typewriter Light"
12695 msgid "Unknown layout"
12696 msgstr "Formato desconocido"
12701 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12702 "Trying to use the default instead.\n"
12704 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12705 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12708 msgid "Unknown Inset"
12709 msgstr "Recuadro desconocido"
12711 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12712 msgid "Change tracking error"
12713 msgstr "Cambiar error seguido"
12717 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12718 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12722 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12723 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12726 msgid "Unknown token"
12727 msgstr "Símbolo desconocido"
12731 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12734 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12738 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12740 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12753 msgstr "Fuente: %1$s"
12757 msgid ", Depth: %1$d"
12758 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12761 msgid ", Spacing: "
12762 msgstr ", Espaciado: "
12770 msgstr ", recuadro: "
12773 msgid ", Paragraph: "
12774 msgstr ", Párrafo: "
12781 msgid ", Position: "
12782 msgstr ", posición: "
12785 msgid ", Boundary: "
12786 msgstr ", frontera: "
12790 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12793 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12794 "definir el cambio de fuente."
12797 msgid "Nothing to index!"
12798 msgstr "¡Nada que indexar!"
12801 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12802 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12805 msgid "Unknown spacing argument: "
12806 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12814 msgstr " no conocido"
12816 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12817 msgid "Character set"
12818 msgstr "Conjunto de caracteres"
12820 #: src/text3.C:1481
12821 msgid "Paragraph layout set"
12822 msgstr "Estilo de párrafo"
12824 #: src/vspace.C:490
12825 msgid "Default skip"
12826 msgstr "Salto predeterminado"
12828 #: src/vspace.C:493
12830 msgstr "Salto pequeño"
12832 #: src/vspace.C:496
12833 msgid "Medium skip"
12834 msgstr "Salto medio"
12836 #: src/vspace.C:499
12838 msgstr "Salto grande"
12840 #: src/vspace.C:502
12841 msgid "Vertical fill"
12842 msgstr "Relleno vertical"
12844 #: src/vspace.C:509
12848 #~ msgid "top of button"
12849 #~ msgstr "parte superior del botón"
12851 #~ msgid "bottom of button"
12852 #~ msgstr "parte inferior del botón"
12854 #~ msgid "right of button"
12855 #~ msgstr "derecha del botón"
12858 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12859 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12860 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12861 #~ "option) any later version."
12863 #~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo "
12864 #~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada "
12865 #~ "por la Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la "
12866 #~ "Licencia, o (a su elección) por cualquier versión posterior."