]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
2041151ea93850eb03ae42c8a1b6aa187a95ee96
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-28 19:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
74 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
75 msgid "OK"
76 msgstr "Aceptar"
77
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 msgid "Label:|#L"
80 msgstr "Etiqueta:|E#"
81
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Cancelar|^["
110
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Actualizar|A"
116
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Base datos|#d"
120
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Estilo:|#e"
125
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Examinar..."
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
138
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Estilos:"
142
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Examinar...|#r"
147
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Aplicar|#A"
172
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Restaurar|#R"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
191 msgid "Close|^[^M"
192 msgstr "Cerrar|^[^M"
193
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
195 msgid "Update|#Uu"
196 msgstr "Actualizar|#A"
197
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
199 msgid "Family:|#F"
200 msgstr "Familia:|#F"
201
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
203 msgid "Series:|#S"
204 msgstr "Serie:|#S"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
207 msgid "Shape:|#H"
208 msgstr "Forma:|#R"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
212 msgid "Size:|#z"
213 msgstr "Tamaño:|#T"
214
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
216 msgid "Misc:|#M"
217 msgstr "Otros"
218
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
220 msgid "Color:|#C"
221 msgstr "Colores"
222
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
224 msgid "Toggle on all these|#T"
225 msgstr "Alternar todos estos|#T"
226
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
229 msgid "Language:"
230 msgstr "Idioma:"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
233 msgid "These are never toggled"
234 msgstr "Estos nunca se alternan"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
237 msgid "These are always toggled"
238 msgstr "Estos siempre se alternan"
239
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
241 msgid "Inset keys:|#I"
242 msgstr "Claves del inset:|#i"
243
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
245 msgid "Bibliography keys:|#k"
246 msgstr "Claves de bibliografía:"
247
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
249 msgid "Info:"
250 msgstr "Información:"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
254 msgid "@4->"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
258 msgid "@9+"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
262 msgid "@8->"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
266 msgid "@2->"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
271 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
272 msgid "Search"
273 msgstr "Búsqueda"
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
276 msgid "Regular Expression|#x"
277 msgstr "Usar expresión regular|#x"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
281 msgid "Case sensitive|#C"
282 msgstr "Mayús/Minús|#M"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
285 msgid "Previous|#P"
286 msgstr "Anterior|#A"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
289 msgid "Next|#N"
290 msgstr "Siguiente|#N"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "Lista completa de autores"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 msgid "Force upper case|#u"
298 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
301 msgid "Text before:|#b"
302 msgstr "Texto antes:|#a"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
305 msgid "Text after:|#T"
306 msgstr "Texto después|#d"
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
309 msgid "Save as Document Defaults|#v"
310 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
313 msgid "Use Class Defaults|#C"
314 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
317 msgid "Dimensions"
318 msgstr "Dimesiones"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
321 msgid "Size:|#S"
322 msgstr "Tamaño:"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
327 msgid "Width:|#W"
328 msgstr "Anchura"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
332 msgid "Height:|#H"
333 msgstr "Altura"
334
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
336 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
337 msgid "Orientation"
338 msgstr "Orientación"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
341 msgid "Portrait|#r"
342 msgstr "Retrato|#R"
343
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
345 msgid "Landscape|#L"
346 msgstr "Apaisado"
347
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
351 msgid "Margins"
352 msgstr "Márgenes"
353
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr "Otros tamaños|#M"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
363 msgid "Top:|#T"
364 msgstr "Alto:|#T"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
367 msgid "Bottom:|#B"
368 msgstr "Fondo:"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
371 msgid "Inner:|#I"
372 msgstr "Interno:|#I"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
375 msgid "Outer:|#u"
376 msgstr "Externo:|#T"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
379 msgid "Headheight:|#H"
380 msgstr "Altura cabecera:|#c"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
383 msgid "Headsep:|#d"
384 msgstr "Separación:|#S"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
387 msgid "Footskip:|#F"
388 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
391 msgid "Sides"
392 msgstr "Lados"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
395 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
396 msgid "Separation"
397 msgstr "Separación"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
400 msgid "Columns"
401 msgstr "Columnas"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
404 msgid "Fonts:|#F"
405 msgstr "Tipo: "
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
408 msgid "Font Size:|#O"
409 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
412 msgid "Class:|#l"
413 msgstr "Clase:|#l"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
416 msgid "Page style:|#P"
417 msgstr "Estilo de página:|#P"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
420 msgid "Spacing:|#g"
421 msgstr "Espaciado:|#d"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Opciones Extra:"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 msgid "Default Skip:|#u"
429 msgstr "Salto por defecto:"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
432 msgid "One|#n"
433 msgstr "Uno|#n"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
436 msgid "Two|#T"
437 msgstr "Dos|#d"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
440 msgid "One|#e"
441 msgstr "Uno|#o"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
444 msgid "Two|#w"
445 msgstr "Dos|#s"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
448 msgid "Indent|#I"
449 msgstr "Indentar|#I"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
452 msgid "Skip|#K"
453 msgstr "Saltar|#l"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
456 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
457 msgid "Quote Style"
458 msgstr "Estilo de comillas"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
462 msgid "Encoding:|#E"
463 msgstr "Codificación:"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
467 msgid "Type:|#T"
468 msgstr "Tipo:|#T"
469
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
471 msgid "Single|#S"
472 msgstr "Sencillo|#S"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
475 msgid "Double|#D"
476 msgstr "Dos caras|#D"
477
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
479 msgid "Language:|#L"
480 msgstr "Idioma"
481
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
483 msgid "Float Placement:|#L"
484 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
485
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
487 msgid "Section number depth:"
488 msgstr "Profundidad de números de sección:"
489
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
491 msgid "Table of contents depth:"
492 msgstr "Profundidad del índice general:"
493
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
495 msgid "PS Driver:|#S"
496 msgstr "Driver PostScript:|#S"
497
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
499 msgid "Use AMS Math|#M"
500 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
503 msgid "Use Natbib|#N"
504 msgstr "Usar Natbib|#N"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
507 msgid "Citation style:|#i"
508 msgstr "Estilo de citación:"
509
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
511 msgid "Bullet depth"
512 msgstr "Profundidad de bullet"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
515 msgid "LaTeX:|#L"
516 msgstr "LaTeX:|#L"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
519 msgid "1|#1"
520 msgstr "1|#1"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
523 msgid "2|#2"
524 msgstr "2|#2"
525
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
527 msgid "3|#3"
528 msgstr "3|#3"
529
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
531 msgid "4|#4"
532 msgstr "4|#4"
533
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
535 msgid "Standard|#S"
536 msgstr "Estándar|#S"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
539 msgid "Maths|#M"
540 msgstr "Fórmulas|#F"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
543 msgid "Ding 1|#D"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
547 msgid "Ding 2|#i"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
551 msgid "Ding 3|#n"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
555 msgid "Ding 4|#g"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
561 msgid "Status"
562 msgstr "Estado"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
565 msgid "Open|#O"
566 msgstr "Abrir|#A"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
569 msgid "Collapsed|#C"
570 msgstr "Colapsar|#C"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
573 msgid "Inlined View|#I"
574 msgstr "Presentación breve|#I"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
577 msgid "Template:|#t"
578 msgstr "Plantilla:|#t"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
583 msgid "File:|#F"
584 msgstr "Archivo:|#A"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
587 msgid "Parameters:|#P"
588 msgstr "Parámetros:|#P"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
591 msgid "Edit file|#E"
592 msgstr "Editar archivo|#E"
593
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
595 msgid "View result|#V"
596 msgstr "Ver resultado|#V"
597
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
599 msgid "Update result|#U"
600 msgstr "Actualizar resultado|#A"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
603 msgid "Directory:|#D"
604 msgstr "Directorio:|#D "
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
607 msgid "Pattern:|#P"
608 msgstr "Patrón:|#P"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
611 msgid "Filename:|#F"
612 msgstr "Archivo:|#F"
613
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgid "Rescan|#R"
617 msgstr "Releer|#R"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
620 msgid "Home|#H"
621 msgstr "Home|#H"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
624 msgid "User1|#1"
625 msgstr "Usuario 1#1"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
628 msgid "User2|#2"
629 msgstr "Usuario 2|#2"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
633 msgid "Placement"
634 msgstr "Ubicación"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
637 msgid "Page of floats|#P"
638 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
641 msgid "Bottom of the page|#B"
642 msgstr "Abajo de la página|#B"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
645 msgid "Top of the page|#T"
646 msgstr "Arriba de la página|#A"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
649 msgid "Here, if possible|#r"
650 msgstr "Aquí, si es posible"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
653 msgid "Span columns|#S"
654 msgstr "Atraversar columnas|#S"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
657 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
658 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
661 msgid "Alternatives|#l"
662 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
665 msgid "Here, definitely!|#H"
666 msgstr "Aquí, definitivamente!"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
669 msgid "Document default|#D"
670 msgstr "Formato del documento|#D"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
673 msgid "Forked child processes:|#F"
674 msgstr "Procesos hijos:|#H"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
677 msgid "Kill processes:|#K"
678 msgstr "Matar (kill) procesos:|#K"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
681 msgid "All ->"
682 msgstr "Todos ->"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
685 msgid "@->"
686 msgstr "@->"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
690 msgid "Output"
691 msgstr "Salida"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
694 msgid "LyX View"
695 msgstr "Presentación en LyX"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
698 msgid "Draft mode|#a"
699 msgstr "Modo borrador|#a"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
702 msgid "Do not unzip|#u"
703 msgstr "No descomprimir|#D"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
706 msgid "Scale:|#S"
707 msgstr "Escala:|#S"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
710 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
711 msgstr "Mantener proporción|#M"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
715 msgid "%"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
719 msgid "Display:|#D"
720 msgstr "Mostrar:|#M"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
723 msgid "Right top:|#R"
724 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
727 msgid "Left bottom:|#L"
728 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
731 msgid "X"
732 msgstr "X"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
735 msgid "Y"
736 msgstr "Y"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
739 msgid "Units|#U"
740 msgstr "Unidades|#U"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
743 msgid "Clip to bounding box|#C"
744 msgstr "Relativos a la caja|#C"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
747 msgid "Get from file|#G"
748 msgstr "Tomar de archivo"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
752 msgid "Rotation"
753 msgstr "Rotación"
754
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
756 msgid "LaTeX options:|#L"
757 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
758
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
760 msgid "deg"
761 msgstr "grados"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
764 msgid "Origin:|#O"
765 msgstr "Origen:|#O"
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Subfigure:|#S"
769 msgstr "Subfigura:|#S"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
772 msgid "Angle:|#A"
773 msgstr "Ángulo:|#L"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
776 msgid "Load|#L"
777 msgstr "Cargar|#C"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
780 msgid "File name:|#F"
781 msgstr "Archivo:|#F"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
784 msgid "Visible space|#s"
785 msgstr "Espacio visible|#s"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
788 msgid "Verbatim|#V"
789 msgstr "Entrada literal"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
792 msgid "Use input|#i"
793 msgstr "Usar entrada|#i"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
796 msgid "Use include|#U"
797 msgstr "Usar incluido|#i"
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
800 msgid "Preview|#p"
801 msgstr "Vista preliminar|#p"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
804 msgid "Keyword:|#K"
805 msgstr "Palabra clave:"
806
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
808 msgid ""
809 "()\n"
810 "Both|#B"
811 msgstr "Ambos|#B"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
814 msgid ""
815 ")\n"
816 "Right|#R"
817 msgstr "Derecha"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
820 msgid ""
821 "(\n"
822 "Left|#L"
823 msgstr "Izquierda"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
827 msgid "Rows:"
828 msgstr "Filas:"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
832 msgid "Columns:"
833 msgstr "Columnas:"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
836 msgid "Vertical align:|#V"
837 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
838
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
840 msgid "Horizontal align:|#H"
841 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
844 msgid "Functions:"
845 msgstr "Funciones:"
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
849 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
850 msgid "Greek"
851 msgstr "Griego"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
855 msgid "­ Û"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
860 msgid "± ´"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
865 msgid "£ @"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
874 msgid "Misc"
875 msgstr "Otros"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
879 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
880 msgid "Dots"
881 msgstr "Puntos"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
884 msgid "S  ò"
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
888 msgid "!(£ @)"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
892 msgid "Negative|#N"
893 msgstr "Negativo|#N"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
896 msgid "Neg Medium|#E"
897 msgstr "Neg. Medio"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
900 msgid "Neg Thick|#T"
901 msgstr "Neg. Grueso"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
904 msgid "Thick|#H"
905 msgstr "Grueso|#G"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
908 msgid "2Quadratin|#2"
909 msgstr "Separación"
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
912 msgid "Quadratin|#Q"
913 msgstr "Quadratin|#Q"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
916 msgid "Thin|#I"
917 msgstr "Fino|#I"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
920 msgid "Medium|#M"
921 msgstr "Medio|#M"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
924 #: src/frontends/controllers/character.C:47
925 #: src/frontends/controllers/character.C:73
926 #: src/frontends/controllers/character.C:107
927 #: src/frontends/controllers/character.C:173
928 #: src/frontends/controllers/character.C:203
929 #: src/frontends/controllers/character.C:257
930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
931 msgid "Reset"
932 msgstr "Reiniciar"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
935 msgid "textrm"
936 msgstr "textrm"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
939 msgid "Width"
940 msgstr "Anchura"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
945 msgid "Alignment"
946 msgstr "Alineación"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
949 msgid "Top|#T"
950 msgstr "Arriba|#A"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
953 msgid "Middle|#d"
954 msgstr "Medio|#M"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
959 msgid "Bottom|#B"
960 msgstr "Abajo|#F"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
963 msgid "Text"
964 msgstr "texto"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
967 msgid "Below"
968 msgstr "Debajo|#j"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
971 msgid "Above"
972 msgstr "Encima|#E"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
975 msgid "Line|#i"
976 msgstr "Líneas"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
979 msgid "Line|#n"
980 msgstr "Líneas"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
983 msgid "Page break|#g"
984 msgstr "Salto de página|#g"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
987 msgid "Page break|#b"
988 msgstr "Salto de página|#p"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
991 msgid "Vertical space:|#V"
992 msgstr "Espacio vertical"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
995 msgid "Keep|#K"
996 msgstr "Mantener|#M"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
999 msgid "Vertical space:|#e"
1000 msgstr "Espacio vertical"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1003 msgid "Keep|#p"
1004 msgstr "Mantener|#n"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1007 msgid "Line spacing:|#s"
1008 msgstr "Espaciado:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1011 msgid "Maximum label width:|#M"
1012 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1015 msgid "No Indent|#d"
1016 msgstr "No indentar|#d"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1019 msgid "Right|#R"
1020 msgstr "Derecha|#r"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1026 msgid "Left|#L"
1027 msgstr "Izquierda|#I"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1030 msgid "Block|#B"
1031 msgstr "Justificado|#J"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1034 msgid "Centered|#C"
1035 msgstr "Centrado|#C"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1038 msgid "Save"
1039 msgstr "Guardar"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1042 msgid "Scale & Resolution"
1043 msgstr "Escala y resolución"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1046 msgid "Fonts used"
1047 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1050 msgid "Roman:|#R"
1051 msgstr "Romana:|#R"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1054 msgid "Sans Serif:|#S"
1055 msgstr "Tipo \"sans serif\":|#S"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1058 msgid "Typewriter:|#T"
1059 msgstr "Tipo \"de máquina\":"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1062 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1063 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1066 msgid "Zoom %:|#Z"
1067 msgstr "Zoom %:|#Z"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1070 msgid "Screen DPI:|#D"
1071 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1075 msgid "Tiny:"
1076 msgstr "Diminuta:"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1080 msgid "Smallest:"
1081 msgstr "Muy pequeña:"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1085 msgid "Smaller:"
1086 msgstr "Bastante pequeña:"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1090 msgid "Small:"
1091 msgstr "Pequeña:"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1095 msgid "Normal:"
1096 msgstr "Normal:"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1100 msgid "Large:"
1101 msgstr "Grande:"
1102
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1105 msgid "Larger:"
1106 msgstr "Más grande:"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1110 msgid "Largest:"
1111 msgstr "Muy grande:"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1115 msgid "Huge:"
1116 msgstr "Enorme"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1119 msgid "Huger:"
1120 msgstr "Enorme:"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1124 msgid "Size"
1125 msgstr "Tamaño"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1128 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1129 msgstr "Tipos y codificación"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1132 msgid "Normal Font:|#N"
1133 msgstr "Tipo normal:|#N"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1136 msgid "Bold Font:|#B"
1137 msgstr "Tipo Negrita:|#gb"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1140 msgid "Popup Encoding:|#P"
1141 msgstr "Codificación:"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1144 msgid "Layout & Bindings"
1145 msgstr "Opciones del teclado"
1146
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1148 msgid "User Interface file:|#U"
1149 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1150
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1152 msgid "Bind file:|#f"
1153 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1157 msgid "Browse...|#w"
1158 msgstr "Examinar..."
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1161 msgid "LyX objects:|#L"
1162 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1165 msgid "H|#H"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1169 msgid "S|#S"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1173 msgid "V|#V"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1177 msgid "R|#R"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1181 msgid "G|#G"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1185 msgid "B|#B"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1189 msgid "HSV"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1193 msgid "RGB"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1205 msgid "Modify|#M"
1206 msgstr "Modificar|#M"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1209 msgid "Auto region delete|#A"
1210 msgstr "Auto-eliminar selección"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1213 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1214 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1217 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1218 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1221 msgid "Wheel mouse jump:"
1222 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1225 msgid "Autosave interval:"
1226 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1227
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1229 msgid "Instant Preview|#P"
1230 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1233 msgid "Graphics display:|#G"
1234 msgstr "Gráficos:|#G"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1237 msgid "Spell command:|#S"
1238 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1241 msgid "Alternative language:|#a"
1242 msgstr "Idioma alternativo:"
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1245 msgid "Escape characters:|#e"
1246 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1247
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1249 msgid "Personal dictionary:|#d"
1250 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1251
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1253 msgid "Accept compound words|#w"
1254 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1257 msgid "Use input encoding|#i"
1258 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1261 msgid "Advanced Options"
1262 msgstr "Opciones sofisticadas"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1266 msgid "Interface"
1267 msgstr "Interfaz"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1270 msgid "Language Options"
1271 msgstr "línea de minipágina"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1274 msgid "Package:|#P"
1275 msgstr "Paquete:|#P"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1278 msgid "Default language:|#l"
1279 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1282 msgid ""
1283 "Keyboard\n"
1284 "map|#K"
1285 msgstr "Mapa de teclado"
1286
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1288 msgid "1st:|#1"
1289 msgstr "1ero:|#1"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1292 msgid "2nd:|#2"
1293 msgstr "2do:|#2"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1296 msgid "Browse...|#o"
1297 msgstr "Examinar...|#x"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1300 msgid "RtL support|#R"
1301 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1304 msgid "Auto begin|#b"
1305 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1308 msgid "Use babel|#U"
1309 msgstr "Usar babel|#i"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1312 msgid "Mark foreign|#M"
1313 msgstr "Marcar extráneos"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1316 msgid "Auto finish|#f"
1317 msgstr "Terminar automáticamente"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1320 msgid "Global|#G"
1321 msgstr "Global|#G"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1324 msgid "Command start:|#s"
1325 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1328 msgid "Command end:|#e"
1329 msgstr "Comando de fin:|#e"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1332 msgid "All formats:|#l"
1333 msgstr "Todos los formatos:"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1337 msgid "Format:|#F"
1338 msgstr "Formato:|#F"
1339
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1341 msgid "GUI name:|#G"
1342 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1345 msgid "Shortcut:|#S"
1346 msgstr "Atajo:|#S"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1349 msgid "Extension:|#E"
1350 msgstr "Extensión:|#E"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1353 msgid "Viewer:|#V"
1354 msgstr "Visor:|#V"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1362 msgid "Add|#A"
1363 msgstr "Añadir|#A"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1367 msgid "Delete|#D"
1368 msgstr "Borrar|#B"
1369
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1371 msgid "All converters:|#l"
1372 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1375 msgid "From:|#F"
1376 msgstr "Desde:|#F"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1380 msgid "To:|#T"
1381 msgstr "Alto:|#A"
1382
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1384 msgid "Converter:|#C"
1385 msgstr "Conversor:|#C"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1388 msgid "Extra flags:|#E"
1389 msgstr "Opciones extra:|#E"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1392 msgid "Default path:|#p"
1393 msgstr "Ruta por defecto:"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1406 msgid "Browse..."
1407 msgstr "Examinar..."
1408
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1410 msgid "Template path:|#T"
1411 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1414 msgid "Temp dir:|#d"
1415 msgstr "Directorio temp:"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1418 msgid "Check last files:|#C"
1419 msgstr "Últimos archivos:"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1422 msgid "Last file count:|#L"
1423 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1426 msgid "Backup path:|#B"
1427 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1430 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1431 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1434 msgid "Date format:|#f"
1435 msgstr "Formato fecha|#f"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1438 msgid "Name:"
1439 msgstr "Nombre:"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1442 msgid "Adapt output"
1443 msgstr "Adaptar la salida"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1446 msgid "Printer Command and Flags"
1447 msgstr "Comandos de usuario"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1450 msgid "Command:"
1451 msgstr "Comando:"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1454 msgid "Page range:"
1455 msgstr "Rango de páginas:"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1458 msgid "Copies:"
1459 msgstr "Copias"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1462 msgid "Reverse:"
1463 msgstr "Inverso:"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1466 msgid "To printer:"
1467 msgstr "A impresora:"
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1470 msgid "File extension:"
1471 msgstr "Extensión:"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1474 msgid "Spool command:"
1475 msgstr "Comando de impresión:"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1478 msgid "Paper type:"
1479 msgstr "Tipo de papel:"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1482 msgid "Even pages:"
1483 msgstr "páginas pares:"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1486 msgid "Odd pages:"
1487 msgstr "Páginas impares:"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1490 msgid "Collated:"
1491 msgstr "Pegadas:"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1494 msgid "Landscape:"
1495 msgstr "Apaisado:"
1496
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1498 msgid "To file:"
1499 msgstr "A archivo:"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1502 msgid "Extra options:"
1503 msgstr "Opciones Extra:"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1506 msgid "Spool printer prefix:"
1507 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1510 msgid "Paper size:"
1511 msgstr "Tamaño del papel:"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1514 msgid "ASCII line length:|#A"
1515 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1518 msgid "TeX encoding:|#T"
1519 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1522 msgid "Default paper size:|#p"
1523 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1526 msgid "Outside Code Interaction"
1527 msgstr "Interacción con código externo"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1530 msgid "ASCII roff:|#r"
1531 msgstr "roff ASCII:"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1534 msgid "Checktex:|#c"
1535 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1538 msgid "DVI paper option:|#D"
1539 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1542 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1543 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1547 msgid "Pages"
1548 msgstr "Páginas"
1549
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1551 msgid "Destination"
1552 msgstr "Destinación"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1556 msgid "Copies"
1557 msgstr "Copias"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1560 msgid "Sorted|#S"
1561 msgstr "Ordenadas|#O"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1564 msgid "Reverse order|#R"
1565 msgstr "Orden inverso|#O"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1568 msgid "Number:|#N"
1569 msgstr "Número:|#N"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1572 msgid "Odd numbered pages|#O"
1573 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1576 msgid "Even numbered pages|#E"
1577 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1580 msgid "Printer:|#P"
1581 msgstr "Impresora:|#p"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1584 msgid "All|#l"
1585 msgstr "Todas|#T"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1588 msgid "From:|#m"
1589 msgstr "Desde:|#D"
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1592 msgid "Sort|#S"
1593 msgstr "Ordenar|#O"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1596 msgid "Document:|#D"
1597 msgstr "Documento:|#D"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1601 msgid "Name:|#N"
1602 msgstr "Nombre:|#N"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1605 msgid "Reference:|#e"
1606 msgstr "Referencia:|#e"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1609 msgid "Go to|#G"
1610 msgstr "Ir a|#I"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1613 msgid "Find:|#F"
1614 msgstr "Buscar:|#B"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1617 msgid "Replace with:|#w"
1618 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1621 msgid "Find next"
1622 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1626 msgid "Replace|#R"
1627 msgstr "Reemplazar|#R"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1630 msgid "Match word|#M"
1631 msgstr "Palabra completa"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1634 msgid "Replace all|#a"
1635 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1638 msgid "Search backwards|#S"
1639 msgstr "Buscar hacia atrás"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1642 msgid "Export format:|#E"
1643 msgstr "Exportar formato:|#E"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1646 msgid "Command:|#C"
1647 msgstr "Comando:|#C"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1650 msgid "Word count:"
1651 msgstr "Número de palabras:"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1655 msgid "Unknown:"
1656 msgstr "Desconocido:"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1660 msgid "Replacement:"
1661 msgstr "Reemplazos:"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1664 msgid "Suggestions:|#g"
1665 msgstr "Sugerencias:|#g"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1669 msgid "Start|#S"
1670 msgstr "Inicio"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1673 msgid "Add|#d"
1674 msgstr "Añadir|#d"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1677 msgid "Ignore|#I"
1678 msgstr "Ignorar|#I"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1681 msgid "Accept|#A"
1682 msgstr "Aceptar|#A"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1685 msgid "0 %"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1689 msgid "Append Column|#A"
1690 msgstr "Añadir Columna|#A"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1693 msgid "Delete Column|#O"
1694 msgstr "Borrar columna|B#"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1697 msgid "Append Row|#p"
1698 msgstr "Añadir fila|#f"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1701 msgid "Delete Row|#w"
1702 msgstr "Borrar fila|#w"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1705 msgid "Set Borders|#S"
1706 msgstr "Poner bordes|#P"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1709 msgid "Unset Borders|#U"
1710 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1713 msgid "Longtable|#L"
1714 msgstr "Tabla larga|#L"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1718 msgid "Rotate 90°|#9"
1719 msgstr "Girar 90°|#9"
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1722 msgid "Spec. Table"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1727 msgid "Fixed Width"
1728 msgstr "Ancho fijo"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1732 msgid "Borders"
1733 msgstr "Bordes"
1734
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1737 msgid "H. Alignment"
1738 msgstr "Alineación horizontal"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1741 msgid "Special column"
1742 msgstr "Columna especial"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1746 msgid " |#W"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1751 msgid "Top|#t"
1752 msgstr "Arriba|#A"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1756 msgid "Right|#r"
1757 msgstr "Derecha"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1761 msgid "Left|#e"
1762 msgstr "Izquierda"
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1767 msgid "Right|#i"
1768 msgstr "Derecha"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1772 msgid "Center|#c"
1773 msgstr "Centro|#C"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1777 msgid "Top|#p"
1778 msgstr "Arriba"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1782 msgid "Center|#n"
1783 msgstr "Centro"
1784
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1787 msgid "Bottom|#o"
1788 msgstr "Abajo"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1792 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1793 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1797 msgid " |#L"
1798 msgstr " |#L"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1802 msgid "V. Alignment"
1803 msgstr "Alineación vertical"
1804
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1806 msgid "Block|#k"
1807 msgstr "Justificado"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1810 msgid "Special Cell"
1811 msgstr "Caracter especial"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1814 msgid "Special Multicolumn"
1815 msgstr "Multicolumna especial|M"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1818 msgid "Multicolumn|#M"
1819 msgstr "Multicolumna|M"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1822 msgid "Use Minipage|#s"
1823 msgstr "Minipágina"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1829 msgid "On"
1830 msgstr "Activado"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1833 msgid "Page break on the current row|#B"
1834 msgstr "Salto de página"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1845 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1846 msgid "Double"
1847 msgstr "Dos caras"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1850 msgid "Header"
1851 msgstr "Encabezado"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1854 msgid "First Header"
1855 msgstr "Primer encabezado"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1858 msgid "Footer"
1859 msgstr "Pié"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1862 msgid "Last Footer"
1863 msgstr "Último pie"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1867 msgid "Is Empty"
1868 msgstr "Vacío"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1871 msgid "Border Above"
1872 msgstr "Bordes encima"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1875 msgid "Border Below"
1876 msgstr "Bordes debajo"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1880 msgid "Contents"
1881 msgstr "Contenidos"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1884 msgid "Show Path|#P"
1885 msgstr "Mostrar ruta"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1888 msgid "Run TeXhash|#T"
1889 msgstr "Correr TeXhash"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1892 msgid "Replace|^R"
1893 msgstr "Reemplazar"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Keyword:"
1898 msgstr "Clave"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Selection:|#S"
1903 msgstr "Selección:"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Thesaurus entries:"
1909 msgstr "Ítem sinonimos"
1910
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1912 msgid "URL:|#U"
1913 msgstr "URL:|#U"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1916 msgid "HTML type|#H"
1917 msgstr "Tipo de HTML|#H"
1918
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1920 msgid "Outer|#O"
1921 msgstr "Externo"
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1924 msgid "Default|#D"
1925 msgstr "Normal"
1926
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1941 msgid "Form1"
1942 msgstr "Form1"
1943
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1945 msgid "Style"
1946 msgstr "Estilo"
1947
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1949 msgid "Use &NatBib"
1950 msgstr "Usar &Natbib"
1951
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1953 msgid "Cite &Style:"
1954 msgstr "Estilo de &citación"
1955
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1959 msgid "Bullets"
1960 msgstr "Marcas de ítem"
1961
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1964 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1968 msgid "default"
1969 msgstr "normal"
1970
1971 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1972 msgid "Set &Bullet"
1973 msgstr "Poner marca de ítem"
1974
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1976 msgid "&Size:"
1977 msgstr "&Tamaño:"
1978
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1980 msgid "tiny"
1981 msgstr "diminuta"
1982
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1984 msgid "script"
1985 msgstr "script"
1986
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1988 msgid "footnote"
1989 msgstr "footnote"
1990
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1992 msgid "small"
1993 msgstr "pequeña"
1994
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1996 msgid "normal"
1997 msgstr "normal"
1998
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2000 msgid "large"
2001 msgstr "grande"
2002
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2004 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2005 msgid "Large"
2006 msgstr "Grande"
2007
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2009 msgid "LARGE"
2010 msgstr "GRANDE"
2011
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2013 msgid "huge"
2014 msgstr "enorme"
2015
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2017 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2018 msgid "Huge"
2019 msgstr "Enorme"
2020
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2023 msgid "Form2"
2024 msgstr "Form2"
2025
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2027 msgid "Document &class:"
2028 msgstr "&Clase del documento:"
2029
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2031 msgid "Op&tions:"
2032 msgstr "Opciones:"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2035 msgid "Page &style:"
2036 msgstr "&Estilo de página:"
2037
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2039 msgid "&Indent"
2040 msgstr "&Indentar"
2041
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2043 msgid "S&kip"
2044 msgstr "Sal&tar"
2045
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2047 msgid "Float &placement:"
2048 msgstr "Posición de flotantes:"
2049
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2051 msgid "&Font && size:"
2052 msgstr "Tipo y tamaño:"
2053
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2055 msgid "&Line spacing:"
2056 msgstr "Espaciado:"
2057
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2059 msgid "&Single"
2060 msgstr "Sencillo"
2061
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2063 msgid "&Double"
2064 msgstr "&Doble"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2067 msgid "&Type:"
2068 msgstr "&Tipo:"
2069
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2072 msgid "&Language:"
2073 msgstr "Idioma"
2074
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2076 msgid "&Encoding:"
2077 msgstr "Codificación:"
2078
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2080 msgid "&Top:"
2081 msgstr "&Alto"
2082
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2084 msgid "&Bottom:"
2085 msgstr "&Fondo"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2088 msgid "&Inner:"
2089 msgstr "&Interno"
2090
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2092 msgid "O&uter:"
2093 msgstr "&Externo"
2094
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2096 msgid "&Margins:"
2097 msgstr "&Márgenes:"
2098
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2100 msgid "&Foot skip:"
2101 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2102
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2104 msgid "Head &sep:"
2105 msgstr "&Separación encabezado:"
2106
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2108 msgid "Head &height:"
2109 msgstr "Altura &cabecera:"
2110
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2112 msgid "Numbering Depth"
2113 msgstr "Profundidad de numeración:"
2114
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2116 msgid "&Section:"
2117 msgstr "&Sección:"
2118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2120 msgid "&Table of contents:"
2121 msgstr "Índice general:"
2122
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2124 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2125 msgid "Packages"
2126 msgstr "Paquetes"
2127
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2129 msgid "Use AMS &math"
2130 msgstr "Usar &matemática AMS"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2133 msgid "Options"
2134 msgstr "Opciones"
2135
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2137 msgid "Postscript &driver:"
2138 msgstr "Driver postscript:"
2139
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2141 msgid "Two-&column document"
2142 msgstr "Documento a dos columnas"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "Documento a dos lados"
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2149 msgid "Paper Size"
2150 msgstr "Tamaño del papel"
2151
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2153 msgid "&Height:"
2154 msgstr "&Altura"
2155
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2160 msgid "&Width:"
2161 msgstr "A&nchura"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2164 msgid "Paper &size:"
2165 msgstr "Tamaño del papel"
2166
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2168 msgid "&Portrait"
2169 msgstr "&Retrato"
2170
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2172 msgid "&Landscape"
2173 msgstr "A&paisado"
2174
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2176 msgid "LyX: Enter text"
2177 msgstr "LyX: Introducir texto"
2178
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2180 msgid "&Dummy"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2185 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2186 msgid "&Cancel"
2187 msgstr "&Cancelar"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2190 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2191 msgid "Citation"
2192 msgstr "Cita"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2202 msgid "&Restore"
2203 msgstr "&Restaurar"
2204
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2217 msgid "&Apply"
2218 msgstr "&Aplicar"
2219
2220 #. /
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2225 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2226 msgid "Cancel"
2227 msgstr "Cancelar"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2230 msgid "Search the available citations"
2231 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2234 msgid "Regular E&xpression"
2235 msgstr "Usar expresión regular"
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2238 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2239 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
2240
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2242 msgid "&Case sensitive"
2243 msgstr "&Mayús/&Minús"
2244
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2246 msgid "Make the search case-sensitive"
2247 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2250 msgid "&Next"
2251 msgstr "&Siguiente"
2252
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2254 msgid "&Previous"
2255 msgstr "&Anterior"
2256
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2263 msgid "New Item"
2264 msgstr "Nuevo Ítem"
2265
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2267 msgid "Available citation keys"
2268 msgstr "Claves disponibles"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2271 msgid "Add the selected citation"
2272 msgstr "&Insertar cita"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2275 msgid "Remove the selected citation"
2276 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2279 msgid "Move the selected citation up"
2280 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2283 msgid "Move the selected citation down"
2284 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
2285
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2287 msgid "Available"
2288 msgstr "Claves disponibles"
2289
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2291 msgid "Citations currently selected"
2292 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2295 msgid "Selected"
2296 msgstr "Seleccionadas"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2299 msgid "Info"
2300 msgstr "Información"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2303 msgid "Citation entry"
2304 msgstr "Cita"
2305
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2307 msgid "&Full author list"
2308 msgstr "Lista &completa de autores"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2311 msgid "List all authors"
2312 msgstr "Listar todos los autores"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2315 msgid "Force &upper case"
2316 msgstr "Forzar &mayúsculas"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2319 msgid "Force upper case in citation"
2320 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2323 msgid "Text to place after citation"
2324 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2327 msgid "Text after:"
2328 msgstr "Texto después:"
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2331 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2333 msgid "Not yet supported"
2334 msgstr "No soportado aún"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2337 msgid "Text to place before citation"
2338 msgstr "Texto a ubicar antes de la cita"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2341 msgid "Text before:"
2342 msgstr "Texto antes:"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2345 msgid "Natbib citation style to use"
2346 msgstr "Estilo Natbib a usar"
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2349 msgid "Citation style:"
2350 msgstr "Estilo de cita:"
2351
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2353 msgid "Left delimiter"
2354 msgstr "Delimitador izquierdo"
2355
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2357 msgid "Right delimiter"
2358 msgstr "Delimitador derecho"
2359
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2361 msgid "&Keep matched"
2362 msgstr "Mantener iguales"
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2365 msgid "Match delimiter types"
2366 msgstr "Igualar delimitadores"
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2369 msgid "&Insert"
2370 msgstr "&Insertar"
2371
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2373 msgid "Insert the delimiters"
2374 msgstr "Insertar los delimitadores"
2375
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2401 msgid "&Close"
2402 msgstr "&Cerrar"
2403
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2405 msgid "Use &default placement"
2406 msgstr "Usar posición por defecto"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2409 msgid "Use LaTeX default settings"
2410 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2411
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2413 msgid "Advanced Placement Options"
2414 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
2415
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2417 msgid "&Top of page"
2418 msgstr "&Arriba de la página"
2419
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2421 msgid "Prefer top of page"
2422 msgstr "Preferir arriba de la página"
2423
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2425 msgid "&Bottom of page"
2426 msgstr "Aba&jo de la página"
2427
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2429 msgid "Prefer bottom of page"
2430 msgstr "Preferir abajo de la página"
2431
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2433 msgid "&Page of floats"
2434 msgstr "&Página de flotantes"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2437 msgid "Separate page for multiple floats"
2438 msgstr "Página separada para flotantes múltiples"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2441 msgid "&Here if possible"
2442 msgstr "&Aquí si es posible"
2443
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2445 msgid "Place float at current position if possible"
2446 msgstr "Colocar flotante en la posiciòn actual si es posible"
2447
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2449 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2450 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
2451
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2453 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2454 msgstr "Ignorar las reglas internas de posicionamiento de LaTeX"
2455
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2457 msgid "Here definitely"
2458 msgstr "Aquí definitivamente"
2459
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2461 msgid "Place float at current position"
2462 msgstr "Colocar flotante en la posición actual"
2463
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2465 msgid "&Span columns"
2466 msgstr "&Atravesar columnas"
2467
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2469 msgid "Span columns in multi-column documents"
2470 msgstr "Atraversar columnas en documentos multi-columnas"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2486 msgid "&OK"
2487 msgstr "&Aceptar"
2488
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2491 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2492 #: src/insets/insetindex.C:70
2493 msgid "Index"
2494 msgstr "Índice"
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2497 msgid "&Keyword"
2498 msgstr "&Clave"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2503 msgid "Index entry"
2504 msgstr "Entrada de índice"
2505
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2507 msgid "LyX: Math Panel"
2508 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2511 msgid "Insert root"
2512 msgstr "Insertar raíz"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2515 msgid "Insert spacing"
2516 msgstr "Insertar espaciado"
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2519 msgid "Set limits style"
2520 msgstr "Fijar estilo de límites"
2521
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2523 msgid "Set math font"
2524 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
2525
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2527 msgid "Insert fraction (\frac)"
2528 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
2529
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2531 msgid "Toggle between display mode"
2532 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
2533
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2536 msgid "Insert matrix"
2537 msgstr "Insertar matriz"
2538
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2540 msgid "Subscript"
2541 msgstr "Subíndice"
2542
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2544 msgid "Superscript"
2545 msgstr "Superíndice"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2549 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
2550
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2552 msgid "&Functions"
2553 msgstr "&Funciones"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2556 msgid "Select a function or operator to insert"
2557 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2560 msgid "Symbols"
2561 msgstr "Símbolos"
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2564 msgid "Operators"
2565 msgstr "Operadores"
2566
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2568 msgid "Big operators"
2569 msgstr "Operadores grandes"
2570
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2572 msgid "Relations"
2573 msgstr "Relaciones"
2574
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2576 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2577 msgid "Arrows"
2578 msgstr "Flechas"
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2581 msgid "Frame decorations"
2582 msgstr "Decoraciones de marco"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2585 msgid "Miscellaneous"
2586 msgstr "Miscelánea"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2589 msgid "AMS operators"
2590 msgstr "Operadores AMS"
2591
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2593 msgid "AMS relations"
2594 msgstr "Relaciones AMS"
2595
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2597 msgid "AMS negated relations"
2598 msgstr "Relaciones AMS negadas"
2599
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2601 msgid "AMS arrows"
2602 msgstr "Flechas AMS"
2603
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2605 msgid "AMS Miscellaneous"
2606 msgstr "Miscelánea AMS"
2607
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2609 msgid "Select a page of symbols"
2610 msgstr "Elejir una página de símbolos"
2611
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2613 msgid "&Detach panel"
2614 msgstr "&Despegar panel"
2615
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2617 msgid "Open this panel as a separate window"
2618 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
2619
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2621 msgid "Minipage settings"
2622 msgstr "Parámetros de mini-página"
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2627 msgid "Top"
2628 msgstr "&Arriba"
2629
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2631 msgid "Middle"
2632 msgstr "Medio"
2633
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2637 msgid "Bottom"
2638 msgstr "&Abajo"
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2643 msgid "Vertical alignment"
2644 msgstr "Alineación vertical"
2645
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2647 msgid "A&lignment:"
2648 msgstr "A&lineación"
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2652 msgid "Units of width value"
2653 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2654
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2657 msgid "Width value"
2658 msgstr "Anchura"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2662 msgid "&Units:"
2663 msgstr "&Unidades"
2664
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2668 msgid "Preferences"
2669 msgstr "Preferencias"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2672 msgid "&Save"
2673 msgstr "&Guardar"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2676 msgid "ASCII settings"
2677 msgstr "Parámetros ASCII"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2680 msgid "&roff command:"
2681 msgstr "Comando par &roff"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2684 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2685 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2688 msgid "Output &line length:"
2689 msgstr "Largo de línea de la salida"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2692 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2693 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2696 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2698 msgid "Colors"
2699 msgstr "Colores"
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2702 msgid "&Colors"
2703 msgstr "&Colores"
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2706 msgid "&Alter..."
2707 msgstr "&Alterar..."
2708
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2710 msgid "File Conversion"
2711 msgstr "Conversión de archivo"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2714 msgid "&Converters"
2715 msgstr "Conversores"
2716
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2719 msgid "&New"
2720 msgstr "&Nuevo"
2721
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2724 msgid "&Remove"
2725 msgstr "&Eliminar"
2726
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2728 msgid "C&onverter:"
2729 msgstr "C&onversor:"
2730
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2732 msgid "&To:"
2733 msgstr "&A:"
2734
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2736 msgid "F&rom:"
2737 msgstr "&De:"
2738
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2740 msgid "E&xtra flag:"
2741 msgstr "Parámetros e&xtra"
2742
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2745 msgid "&Modify"
2746 msgstr "&Modificar"
2747
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2749 msgid "Date Format"
2750 msgstr "Formato fecha"
2751
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2753 msgid "&Date format:"
2754 msgstr "Formato &fecha"
2755
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2757 msgid "Date format for strftime output"
2758 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2761 msgid "Display insets"
2762 msgstr "Mostrar insets"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2766 msgid "Monochrome"
2767 msgstr "Monocromo"
2768
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2771 msgid "Grayscale"
2772 msgstr "Escala de grises"
2773
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2776 msgid "Color"
2777 msgstr "Color"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2780 msgid "Do not display"
2781 msgstr "No mostrar"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2784 msgid "Display &Graphics:"
2785 msgstr "Mostrar &Gráficos"
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2788 msgid "Instant &preview"
2789 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
2790
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2792 msgid "File Formats"
2793 msgstr "Formatos"
2794
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2796 msgid "&File formats"
2797 msgstr "&Formatos"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2800 msgid "&GUI name:"
2801 msgstr "&Nombre GUI"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2804 msgid "F&ormat:"
2805 msgstr "F&ormato:"
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2808 msgid "&Viewer:"
2809 msgstr "&Visor:"
2810
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2812 msgid "S&hortcut:"
2813 msgstr "Ata&jo"
2814
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2816 msgid "E&xtension:"
2817 msgstr "E&xtensión"
2818
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2821 msgid "Keyboard"
2822 msgstr "Teclado"
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2827 msgid "Bro&wse..."
2828 msgstr "E&xaminar..."
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2831 msgid "S&econd:"
2832 msgstr "S&egundo:"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2835 msgid "&First:"
2836 msgstr "&Primero"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2840 msgid "Br&owse..."
2841 msgstr "E&xaminar..."
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2844 msgid "Use &keyboard map"
2845 msgstr "Usar mapa del teclado"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2849 msgid "Language settings"
2850 msgstr "Parámetros de idioma"
2851
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2853 msgid "Command s&tart:"
2854 msgstr "Comando de inicio:"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2857 msgid "&Default language:"
2858 msgstr "Idioma por defecto:"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2861 msgid "Command e&nd:"
2862 msgstr "Comando de &fin:"
2863
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2865 msgid "Language pac&kage:"
2866 msgstr "Paquete de idioma:"
2867
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2869 msgid "Auto &begin"
2870 msgstr "Iniciar automáticamente"
2871
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2873 msgid "Use &babel"
2874 msgstr "Usar &babel"
2875
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2877 msgid "&Global"
2878 msgstr "&Global"
2879
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2881 msgid "&Right-to-left language support"
2882 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2885 msgid "Auto &end"
2886 msgstr "Terminar automáticamente"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2889 msgid "Mark &foreign languages"
2890 msgstr "Marcar idioma extranjero"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2893 msgid "LaTeX settings"
2894 msgstr "Opciones LaTeX"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2901 #: src/lyxfont.C:554
2902 msgid "Default"
2903 msgstr "Normal"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2906 msgid "US Letter"
2907 msgstr "Carta US"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2910 msgid "Legal"
2911 msgstr "Oficio"
2912
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2914 msgid "Executive"
2915 msgstr "Ejecutivo"
2916
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2918 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
2919 msgid "A3"
2920 msgstr "A3"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
2924 msgid "A4"
2925 msgstr "A4"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
2929 msgid "A5"
2930 msgstr "A5"
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
2934 msgid "B5"
2935 msgstr "B5"
2936
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2938 msgid "Te&X encoding:"
2939 msgstr "Codificación Te&X"
2940
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
2942 msgid "Default paper si&ze:"
2943 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
2944
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
2946 msgid "&Reset class options when document class changes"
2947 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
2948
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
2950 msgid "Set class options to default on class change"
2951 msgstr ""
2952 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
2953 "documento"
2954
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
2956 msgid "External Applications"
2957 msgstr "Programas externos"
2958
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
2960 msgid "Chec&kTeX command:"
2961 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2962
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
2964 msgid "DVI viewer paper size options:"
2965 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
2968 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2969 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
2972 msgid "CheckTeX start options and flags"
2973 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
2976 msgid "&Backup directory:"
2977 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
2980 msgid "&Document templates:"
2981 msgstr "Plantillas de documento:"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
2984 msgid "Ly&XServer pipe:"
2985 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
2988 msgid "&Use temporary directory"
2989 msgstr "Usar directorio temporario"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
2992 msgid "&Working directory:"
2993 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2996 msgid "Printer settings"
2997 msgstr "Parámetros de impresora"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3000 msgid "Printer &name:"
3001 msgstr "&Nombre de la impresora:"
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "&Comandos de impresión"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3008 msgid "Name of the default printer"
3009 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3012 msgid "Adapt outp&ut"
3013 msgstr "Adaptar la salida"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3016 msgid "Use printer name explicitely"
3017 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3020 msgid "Command Options"
3021 msgstr "Opciones del comando"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3024 msgid "Re&verse:"
3025 msgstr "&Inverso:"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3028 msgid "To p&rinter:"
3029 msgstr "A impresora:"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3032 msgid "Paper si&ze:"
3033 msgstr "Tamaño del papel:"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3036 msgid "To &file:"
3037 msgstr "A &archivo:"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3040 msgid "Spool &command:"
3041 msgstr "Comando de impresión:"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3044 msgid "&Odd pages:"
3045 msgstr "Páginas i&mpares:"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3048 msgid "Paper t&ype:"
3049 msgstr "Tipo de &papel:"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "Opciones E&xtra:"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3056 msgid "Spool pref&ix:"
3057 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3060 msgid "Co&llated:"
3061 msgstr "Pegadas:"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3064 msgid "&Even pages:"
3065 msgstr "páginas pares:"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3068 msgid "File ex&tension:"
3069 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3072 msgid "Lan&dscape:"
3073 msgstr "Apaisado"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3076 msgid "Co&pies:"
3077 msgstr "Co&pias"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3080 msgid "Pa&ge range:"
3081 msgstr "Ran&go de páginas:"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3084 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3085 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3089 msgid "Screen Fonts"
3090 msgstr "Tipos en pantalla"
3091
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3093 msgid "Sa&ns Serif:"
3094 msgstr "Tipo \"&sans serif\":"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3097 msgid "T&ypewriter:"
3098 msgstr "Tipo \"de &máquina\":"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3101 msgid "&Roman:"
3102 msgstr "&Romana:"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3105 msgid "Screen &DPI:"
3106 msgstr "&DPI pantalla:"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3109 msgid "&Zoom %:"
3110 msgstr "&Zoom %"
3111
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3113 msgid "Font Sizes"
3114 msgstr "Tamaño de tipo"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3117 msgid "Hugest:"
3118 msgstr "Más enorme:"
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3122 msgid "Spell checker"
3123 msgstr "Corrector ortográfico"
3124
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3126 msgid "Spell chec&ker program:"
3127 msgstr "Programa corrector &ortográfico"
3128
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3130 msgid "Al&ternative language:"
3131 msgstr "Idioma alternativo:"
3132
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3134 msgid "Escape Cha&racters:"
3135 msgstr "Usar caracteres de &escape"
3136
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3138 msgid "Personal &dictionary:"
3139 msgstr "Diccionario personal:"
3140
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3142 msgid "ispell"
3143 msgstr "ispell"
3144
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3146 msgid "aspell"
3147 msgstr "aspell"
3148
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3150 msgid "Accept compound &words"
3151 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3154 msgid "Use input encod&ing"
3155 msgstr "Usar codificación de entrada"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3158 msgid "UI"
3159 msgstr "IU"
3160
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3162 msgid "B&rowse..."
3163 msgstr "E&xaminar..."
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3170 msgid "&Bind file:"
3171 msgstr "&Archivo de asociaciones"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3174 msgid "Scrolling"
3175 msgstr "Paneo"
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3178 msgid "W&heel mouse scroll:"
3179 msgstr "Salto de rueda del mouse"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3182 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3183 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3186 msgid "Documents"
3187 msgstr "Documentos"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3190 msgid "B&ackup documents "
3191 msgstr "Copias de respaldo"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3194 msgid " every"
3195 msgstr " cada"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minutos"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3202 msgid "&Maximum last files:"
3203 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3206 msgid "Search and replace"
3207 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3210 msgid "&Find:"
3211 msgstr "&Buscar"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3214 msgid "Replace &with:"
3215 msgstr "Reemplazar &con"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3218 msgid "Case &sensitive"
3219 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3220
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3222 msgid "Match whole words onl&y"
3223 msgstr "Sólo palabras completas"
3224
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3226 msgid "Find &Next"
3227 msgstr "Buscar &siguiente"
3228
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3232 msgid "&Replace"
3233 msgstr "&Reemplazar"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3236 msgid "Replace &All"
3237 msgstr "Reemplazar &todos"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3240 msgid "Search &backwards"
3241 msgstr "Buscar &hacia atrás"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3244 msgid "File:"
3245 msgstr "Archivo:"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3248 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3249 msgid "Insert table"
3250 msgstr "Insertar tabla"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3254 msgid "&Rows:"
3255 msgstr "&Filas:"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3261 msgid "Number of rows"
3262 msgstr "Número de filas"
3263
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3266 msgid "&Columns:"
3267 msgstr "&Columnas:"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3273 msgid "Number of columns"
3274 msgstr "Número de columnas"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3278 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3279 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3286 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3287 msgid "Close"
3288 msgstr "Cerrar"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3291 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3292 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3293 msgid "Thesaurus"
3294 msgstr "Sinónimos"
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Keyword:"
3299 msgstr "&Clave"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3302 msgid "Entry"
3303 msgstr "Ítem"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3306 msgid "Select a related word"
3307 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Selection:"
3312 msgstr "Selección:"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3316 msgid "The selected entry"
3317 msgstr "El ítem seleccionado"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3320 msgid "Replace the entry with the selection"
3321 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3324 msgid "Insert URL"
3325 msgstr "Insertar URL"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3328 msgid "&URL"
3329 msgstr "&URL "
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3333 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3334 msgid "URL"
3335 msgstr "URL"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3338 msgid "&Name"
3339 msgstr "&Nombre"
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3343 msgid "Name associated with the URL"
3344 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3347 msgid "&Generate hyperlink"
3348 msgstr "&Generar hiperlink"
3349
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3351 msgid "Output as a hyperlink ?"
3352 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
3353
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3355 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3356 msgid "Wrap Options"
3357 msgstr "Opciones de flotante suelto"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3360 msgid "Default (outer)"
3361 msgstr "Por defecto (externo)"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3366 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3367 msgid "Left"
3368 msgstr "Izquierda"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3373 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3374 msgid "Right"
3375 msgstr "Derecha"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3378 msgid "Outer"
3379 msgstr "Externo"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3382 msgid "&Placement:"
3383 msgstr "&Ubicación:"
3384
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3386 msgid "&Key"
3387 msgstr "Cla&ve"
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3391 msgid "The citation key"
3392 msgstr "La clave de citación"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3395 msgid "&Label"
3396 msgstr "&Etiqueta"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3400 msgid "The label as it appears in the document"
3401 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3404 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3405 msgid "About LyX"
3406 msgstr "Acerca de LyX"
3407
3408 #. stack tabs
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3410 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3411 msgid "Version"
3412 msgstr "Versión"
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3415 msgid "Version goes here"
3416 msgstr "La versión viene aquí"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3419 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3420 msgid "Credits"
3421 msgstr "Títulos de crédito"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3424 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3425 msgid "Copyright"
3426 msgstr "Copyright"
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3429 msgid "Bibtex"
3430 msgstr "BibTeX"
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3433 msgid "Databa&ses"
3434 msgstr "&Base datos:"
3435
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3437 msgid "BibTeX database to use"
3438 msgstr "Base datos BibTeX"
3439
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3441 msgid "Available BibTeX databases"
3442 msgstr "Bases datos disponibles"
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3447 msgid "&Add"
3448 msgstr "&Agregar"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3451 msgid "Add a BibTeX database file"
3452 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3455 msgid "Add a BibTeX file manually"
3456 msgstr "Agregar un archivo BibTeX manualmente"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3459 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3460 msgstr "Buscar una base de datos BibTeX"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3463 msgid "&Delete"
3464 msgstr "&Borrar"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3467 msgid "Remove the selected database"
3468 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3471 msgid "St&yle"
3472 msgstr "&Estilo"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3475 msgid "The BibTeX style"
3476 msgstr "Estilo BibTeX"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3483 msgid "&Browse..."
3484 msgstr "E&xaminar..."
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3487 msgid "Choose a style file"
3488 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3495 msgid "&Update"
3496 msgstr "&Actualizar"
3497
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3499 msgid "Update style list"
3500 msgstr "Actualizar lista de estilos"
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3503 msgid "Add bibliography to &TOC"
3504 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3507 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3508 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
3509
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
3512 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3513 msgid "Character"
3514 msgstr "Caracter"
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3517 msgid "&Family:"
3518 msgstr "&Familia:"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3522 msgid "Font family"
3523 msgstr "Familia"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3526 msgid "&Series:"
3527 msgstr "Serie"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3531 msgid "Font series"
3532 msgstr "Serie del tipo"
3533
3534 #. language settings
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3540 msgid "Language"
3541 msgstr "Idioma"
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3545 msgid "Font shape"
3546 msgstr "Forma del tipo"
3547
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3550 msgid "Font color"
3551 msgstr "Color del tipo"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3554 msgid "S&hape:"
3555 msgstr "&Forma:"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3558 msgid "&Color:"
3559 msgstr "&Color:"
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3562 msgid "&Toggle all"
3563 msgstr "Alternar &todo"
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3566 msgid "toggle font on all of the above"
3567 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3568
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3570 msgid "Never Toggled"
3571 msgstr "Estos nunca se alternan"
3572
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3574 msgid "Si&ze:"
3575 msgstr "&Tamaño:"
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3579 msgid "Font size"
3580 msgstr "Tamaño del tipo"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3583 msgid "Always Toggled"
3584 msgstr "Estos siempre se alternan"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3588 msgid "Other font settings"
3589 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3592 msgid "&Misc:"
3593 msgstr "&Otros:"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3596 msgid "Auto apply"
3597 msgstr "Aplicar automáticamente"
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3600 msgid "Apply each change automatically"
3601 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
3604 msgid "title here"
3605 msgstr "título aquí"
3606
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
3608 msgid "Use Class Defaults"
3609 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
3612 msgid "Reset default params of the current class"
3613 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3614
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
3616 msgid "Save as Document Defaults"
3617 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3618
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
3620 msgid "Save settings as LyX's default template"
3621 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3624 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3625 msgid "LaTeX Error"
3626 msgstr "Error de LaTeX"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3630 msgid "LaTeX error messages"
3631 msgstr "Mensages de error de LaTeX"
3632
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3634 msgid "ERT inset display"
3635 msgstr "Mostrar inset ERT"
3636
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3638 msgid "Display"
3639 msgstr "Presentación:"
3640
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3642 msgid "&Inline"
3643 msgstr "&Compacto"
3644
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3646 msgid "Show ERT inline"
3647 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3650 msgid "&Collapsed"
3651 msgstr "&Colapsado"
3652
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3654 msgid "Show ERT button only"
3655 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3658 msgid "&Open"
3659 msgstr "&Abrir"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3662 msgid "Show ERT contents"
3663 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3666 msgid "External Material"
3667 msgstr "Material externo"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3672 msgid "&File:"
3673 msgstr "&Archivo:"
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3677 msgid "Filename"
3678 msgstr "Archivo"
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3681 msgid "&View Result"
3682 msgstr "&Ver resultado"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3685 msgid "View the file"
3686 msgstr "Ver el archivo"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3689 msgid "&Update Result"
3690 msgstr "&Actualizar resultado"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3693 msgid "Update the material"
3694 msgstr "Actualizar el material"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3698 msgid "Available templates"
3699 msgstr "Plantillas disponibles"
3700
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3702 msgid "&Template:"
3703 msgstr "&Plantilla:"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3707 msgid "Parameters"
3708 msgstr "&Parámetros"
3709
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3711 msgid "&Parameters:"
3712 msgstr "&Parámetros:"
3713
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3715 msgid "&Edit file"
3716 msgstr "&Editar archivo"
3717
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3719 msgid "Edit the file externally"
3720 msgstr "Editar el archivo externamente"
3721
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3723 msgid "&Graphics"
3724 msgstr "&Gráficos"
3725
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3728 msgid "File name of image"
3729 msgstr "Archivo de imagen"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3732 msgid "Select an image file"
3733 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3736 msgid "LyX Display"
3737 msgstr "Vista en LyX"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3740 msgid "&Show in LyX"
3741 msgstr "&Mostrar en LyX"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3744 msgid "Display image in LyX"
3745 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3746
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3748 msgid "Display:"
3749 msgstr "Presentación:"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3753 msgid "Screen display"
3754 msgstr "Presentación en pantalla"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3757 msgid "Scale:"
3758 msgstr "Escala:"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3762 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3763 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3766 msgid "Height of image in output"
3767 msgstr "Altura de imagen en salida"
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3770 msgid "Units of height value"
3771 msgstr "Unidades del valor de altura"
3772
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3774 msgid "&Height"
3775 msgstr "&Altura"
3776
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3778 msgid "Width of image in output"
3779 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3780
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3782 msgid "&Width"
3783 msgstr "Anchura"
3784
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3786 msgid "&Maintain aspect ratio"
3787 msgstr "Mantener proporción"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3790 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3791 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3794 msgid "A&ngle:"
3795 msgstr "Ángulo:"
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3799 msgid "Angle to rotate image by"
3800 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3801
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3803 msgid "&Origin:"
3804 msgstr "&Origen:"
3805
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3808 msgid "The origin of the rotation"
3809 msgstr "Origen de la rotación"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3812 msgid "&Clipping"
3813 msgstr "&Cortado"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3816 msgid "Clip to &bounding box"
3817 msgstr "Relativos a la caja"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3820 msgid "Clip to bounding box values"
3821 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3824 msgid "&Get from file"
3825 msgstr "&Tomar de archivo"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3828 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3829 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3832 msgid "Right &top:"
3833 msgstr "Arriba derecha:"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3837 msgid "y"
3838 msgstr "y"
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3842 msgid "x"
3843 msgstr "x"
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3846 msgid "&Left bottom:"
3847 msgstr "&Izquierda abajo"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3850 msgid "E&xtra options"
3851 msgstr "Opciones Extra"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3854 msgid "Su&bfigure"
3855 msgstr "Su&b-figura"
3856
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3858 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3859 msgstr "Es esta sólo una parte de un flotante de figura?"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3862 msgid "Don't un&zip on export"
3863 msgstr "No descomprimir al exportar"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3866 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3867 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3870 msgid "LaTeX &options:"
3871 msgstr "Opciones LaTeX:"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3875 msgid "Additional LaTeX options"
3876 msgstr "Opciones extras adicionales"
3877
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3879 msgid "&Draft mode"
3880 msgstr "Modo &borrador"
3881
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3883 msgid "Draft mode"
3884 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3885
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3887 msgid "Ca&ption:"
3888 msgstr "Descripción:"
3889
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3892 msgid "The caption for the sub-figure"
3893 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3896 msgid "Include File"
3897 msgstr "Incluir Archivo"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3900 msgid "File name to include"
3901 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3904 msgid "Select a file"
3905 msgstr "Seleccionar un archivo"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3908 msgid "&Include Type:"
3909 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3912 #: src/insets/insetinclude.C:225
3913 msgid "Input"
3914 msgstr "Entrada"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3917 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3918 msgid "Include"
3919 msgstr "Incluir"
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3922 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3923 msgid "Verbatim"
3924 msgstr "Verbatim"
3925
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3927 msgid "&Load"
3928 msgstr "&Cargar"
3929
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3931 msgid "Load the file"
3932 msgstr "Cargar el archivo"
3933
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3935 msgid "&Mark spaces in output"
3936 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3939 msgid "Underline spaces in generated output"
3940 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3941
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3943 msgid "&Show preview"
3944 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3945
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3947 msgid "Show LaTeX preview"
3948 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3951 msgid "Log"
3952 msgstr "Log"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3956 msgid "Update the display"
3957 msgstr "Actualizar la vista"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3964 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3965 msgid "Center"
3966 msgstr "Centro"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3969 msgid "&Vertical:"
3970 msgstr "&Vertical"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3973 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3974 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3977 msgid "&Horizontal:"
3978 msgstr "&Horizontal:"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3981 msgid "&General"
3982 msgstr "&General"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3985 msgid "Justified"
3986 msgstr "Justificado"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3989 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3990 msgid "Single"
3991 msgstr "Sencillo"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3994 msgid "1.5"
3995 msgstr "1.5"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4002 msgid "Custom"
4003 msgstr "Otro"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4006 msgid "L&ine spacing:"
4007 msgstr "Espaciado"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4010 msgid "Alig&nment:"
4011 msgstr "Alineación"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4014 msgid "No &indent"
4015 msgstr "No indentar"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4018 msgid "&Spacing"
4019 msgstr "Espaciado"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4022 msgid "Above paragraph"
4023 msgstr "Arriba del párrafo"
4024
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4026 msgid "S&pacing:"
4027 msgstr "E&spaciado:"
4028
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4030 msgid "&Keep space:"
4031 msgstr "&Mantener espacio:"
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4034 msgid "&Unit:"
4035 msgstr "Unidad: "
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4038 msgid "&Value:"
4039 msgstr "&Valor"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4043 msgid "None"
4044 msgstr "Ninguna"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4048 msgid "DefSkip"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4054 msgid "SmallSkip"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4060 msgid "MedSkip"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4066 msgid "BigSkip"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4071 msgid "VFill"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4075 msgid "Below paragraph"
4076 msgstr "Abajo del párrafo"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4079 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4080 msgstr "&Líneas y saltos de página"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4083 msgid "Label width"
4084 msgstr "Anchura de etiqueta"
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4087 msgid "Lon&gest label"
4088 msgstr "Etiqueta más larga"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4091 msgid "L&ines"
4092 msgstr "Líneas"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4095 msgid "A&bove"
4096 msgstr "Encima"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4099 msgid "B&elow"
4100 msgstr "Debajo"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4103 msgid "&Page Breaks"
4104 msgstr "Salto de página"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4107 msgid "Abo&ve"
4108 msgstr "Encima"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4111 msgid "Belo&w"
4112 msgstr "Debajo"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4115 msgid "LaTeX pre-amble"
4116 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4119 msgid "The LaTeX pre-amble"
4120 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4123 msgid "&Edit..."
4124 msgstr "&Editar..."
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4127 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4128 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4131 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4132 msgid "Print"
4133 msgstr "Imprimir"
4134
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4136 msgid "Page number to print from"
4137 msgstr "Número de página inicial"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4140 msgid "&to"
4141 msgstr "&hasta"
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4144 msgid "Page number to print to"
4145 msgstr "Número de página final"
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4148 msgid "Fro&m"
4149 msgstr "&Desde"
4150
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4153 msgid "Print all pages"
4154 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4157 msgid "&All"
4158 msgstr "&Todo"
4159
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4161 msgid "Print &odd-numbered pages"
4162 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4163
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4165 msgid "Print &even-numbered pages"
4166 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4169 msgid "Re&verse order"
4170 msgstr "&Orden inverso"
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4173 msgid "Print in reverse order"
4174 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4175
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4177 msgid "Number of copies"
4178 msgstr "Número de copias a imprimir"
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4181 msgid "&Collate"
4182 msgstr "Copias encadenadas"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4185 msgid "Collate copies"
4186 msgstr "Copias encadenadas"
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4189 msgid "&Print"
4190 msgstr "&Imprimir"
4191
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4193 msgid "Print Destination"
4194 msgstr "Destino de impresión"
4195
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4197 msgid "P&rinter"
4198 msgstr "Impresora"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4201 msgid "Send output to the printer"
4202 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4205 msgid "Send output to the given printer"
4206 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4209 msgid "&File"
4210 msgstr "&Archivo"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4214 msgid "Send output to a file"
4215 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4216
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4218 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4219 msgid "Reference"
4220 msgstr "Referencia"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4223 msgid "Update the reference list"
4224 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4227 msgid "&Goto"
4228 msgstr "&Ir a"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4231 msgid "Move the document cursor to reference"
4232 msgstr "Mover el cursor a la referencia"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4235 msgid "Sort"
4236 msgstr "Ordenar"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4239 msgid "Sort references in alphabetical order"
4240 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4243 msgid "<reference>"
4244 msgstr "<referencia>"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4247 msgid "<page>"
4248 msgstr "<página>"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4251 msgid "on page <page>"
4252 msgstr "en página <página>"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4255 msgid "<reference> on page <page>"
4256 msgstr "<referencia> en página <página>"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4259 msgid "Formatted reference"
4260 msgstr "Referencias con formato"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4263 msgid "Reference as it appears in output"
4264 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4267 msgid "&Reference:"
4268 msgstr "&Referencia:"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4271 msgid "&Format:"
4272 msgstr "&Formato:"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4275 msgid "&Name:"
4276 msgstr "&Nombre:"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4279 msgid "Available references in selected document:"
4280 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4283 msgid "Available references"
4284 msgstr "Referencias disponibles"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4287 msgid "&Document:"
4288 msgstr "&Documento:"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4291 msgid "Custom Export"
4292 msgstr "Exportar especial"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4295 msgid "&Command:"
4296 msgstr "&Comando:"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4299 msgid "&Export formats:"
4300 msgstr "Formatos de &exportación:"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4304 msgstr ""
4305 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4308 msgid "Available export converters"
4309 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4313 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4314 msgid "Spellchecker"
4315 msgstr "Corrector ortográfico"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4318 msgid "Suggestions:"
4319 msgstr "Sugerencias:"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4322 msgid "Replace word with current choice"
4323 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4326 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4327 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4330 msgid "&Ignore"
4331 msgstr "&Ignorar"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4334 msgid "Ignore this word"
4335 msgstr "&Ignorar palabra"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4338 msgid "&Accept"
4339 msgstr "&Aceptar"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4342 msgid "Accept word for this session"
4343 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4346 msgid "How far spellchecking has got"
4347 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4350 msgid "Suggestions"
4351 msgstr "Sugerencias"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4354 msgid "Current word"
4355 msgstr "Palabra actual"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4358 msgid "Replace with selected word"
4359 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4362 msgid "&Start..."
4363 msgstr "&Empezar"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4366 msgid "Start spellcheck"
4367 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4370 msgid "Table Settings"
4371 msgstr "Parámetros de tabla"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4374 msgid "&Table Settings"
4375 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4378 msgid "&Horizontal alignment:"
4379 msgstr "Alineación &horizontal:"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4382 msgid "&Multicolumn"
4383 msgstr "&Multicolumna"
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4386 msgid "Merge cells"
4387 msgstr "Unir celdas"
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4390 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4391 msgid "Block"
4392 msgstr "Bloque"
4393
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4395 msgid "Horizontal alignment in column"
4396 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4399 msgid "Column"
4400 msgstr "Columna"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4403 msgid "A&dd"
4404 msgstr "Aña&dir"
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4407 msgid "Append column (right)"
4408 msgstr "Añadir columna (derecha)"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4411 msgid "De&lete"
4412 msgstr "&Borrar"
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4415 msgid "Delete current column"
4416 msgstr "Borrar columna actual"
4417
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4419 msgid "Row"
4420 msgstr "Fila"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4423 msgid "Append row (below)"
4424 msgstr "Añadir columna (abajo)"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4427 msgid "Dele&te"
4428 msgstr "Bo&rrar"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4431 msgid "Delete this row"
4432 msgstr "Borrar fila actual"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4435 msgid "Column Width"
4436 msgstr "Ancho de columnas"
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4439 msgid "&Vertical alignment:"
4440 msgstr "Alineación &vertical"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4443 msgid "Width unit"
4444 msgstr "Unidad de anchura"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4447 msgid "Fixed with of the column"
4448 msgstr "Anchura fija de la columna"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4451 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4452 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4455 msgid "Rotate 90°"
4456 msgstr "Girar &90°"
4457
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4459 msgid "&Rotate Table"
4460 msgstr "&Rotar tabla"
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4463 msgid "Rotate the table by 90°"
4464 msgstr "Rotar tabla 90°"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4467 msgid "Rotate &Cell"
4468 msgstr "Rotar &celda"
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4471 msgid "Rotate this cell by 90°"
4472 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4476 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4479 msgid "LaTe&X argument:"
4480 msgstr "Argumento LaTeX:"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4483 msgid "&Borders"
4484 msgstr "&Bordes"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4487 msgid "Set Borders"
4488 msgstr "Fijar bordes"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4491 msgid "All Borders"
4492 msgstr "Todos los bordes"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4495 msgid "&Default"
4496 msgstr "&Normal"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4499 msgid "Set all borders"
4500 msgstr "Fijar todos los bordes"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4503 msgid "C&lear"
4504 msgstr "&Limpiar"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4507 msgid "Unset all borders"
4508 msgstr "Liberar todos los bordes"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4511 msgid "&Longtable"
4512 msgstr "Tabla &larga"
4513
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4515 msgid "&Use long table"
4516 msgstr "&Usar tabla larga"
4517
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4519 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4520 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4523 msgid "Settings"
4524 msgstr "Parámetros"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4527 msgid "Header:"
4528 msgstr "Encabezado:"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4531 msgid "Footer:"
4532 msgstr "Pié:"
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4535 msgid "First header:"
4536 msgstr "Primer encabezado:"
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4539 msgid "Last footer:"
4540 msgstr "Último pie:"
4541
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4543 msgid "Border above"
4544 msgstr "Borde encima"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4547 msgid "Border below"
4548 msgstr "Borde abajo"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4554 msgid "on"
4555 msgstr "activado"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4565 msgid "double"
4566 msgstr "doble"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4570 msgid "is empty"
4571 msgstr "está vacío"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4574 msgid "Page &break on current row"
4575 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4578 msgid "Set a page break on the current row"
4579 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4582 msgid "Current cell:"
4583 msgstr "Celda actual:"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4586 msgid "Current row position"
4587 msgstr "Posición actual de fila"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4590 msgid "Current column position"
4591 msgstr "Posición actual de columna"
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4594 msgid "LaTeX classes"
4595 msgstr "Clases de LaTeX"
4596
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4598 msgid "LaTeX styles"
4599 msgstr "Estilos de LaTeX"
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4602 msgid "BibTeX styles"
4603 msgstr "Estilos de BibTeX"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4606 msgid "Selected classes or styles"
4607 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4610 msgid "Show &path"
4611 msgstr "Mostrar ruta"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4614 msgid "Toggles view of the file list"
4615 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4618 msgid "Installed files"
4619 msgstr "Archivo instalados"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4622 msgid "&Rescan"
4623 msgstr "&Releer"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4626 msgid "Built new file list"
4627 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4630 msgid "&View"
4631 msgstr "&Ver"
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4634 msgid ""
4635 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4636 msgstr ""
4637 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4638 "son mostrados con su ruta"
4639
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4641 msgid "Close this dialog"
4642 msgstr "Cerrar este diálogo"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4645 msgid "Table Of Contents"
4646 msgstr "Índice General"
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4649 msgid "&Type"
4650 msgstr "&Tipo"
4651
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4653 msgid "Contents list"
4654 msgstr "Lista de contenidos"
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4657 msgid "Version control log"
4658 msgstr "Historia del control de versiones"
4659
4660 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4661 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4662 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4663 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4664 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4665 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4666 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4667 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4668 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4669 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4670 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4671 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4672 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4673 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4674 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4675 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4676 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4677 msgid "Standard"
4678 msgstr "Estándar"
4679
4680 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4681 msgid "TheoremTemplate"
4682 msgstr "PlantillaTeorema"
4683
4684 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4685 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4686 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4687 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4688 msgid "Proof"
4689 msgstr "Demostración"
4690
4691 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4692 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4693 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4694 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4695 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4696 msgid "Theorem"
4697 msgstr "Teorema"
4698
4699 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4700 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4701 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4702 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4703 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4704 msgid "Lemma"
4705 msgstr "Lema"
4706
4707 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4708 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4709 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4710 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4711 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4712 msgid "Corollary"
4713 msgstr "Corolario"
4714
4715 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4716 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4717 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4718 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4719 msgid "Proposition"
4720 msgstr "Proposición"
4721
4722 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4723 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4724 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4725 msgid "Conjecture"
4726 msgstr "Conjetura"
4727
4728 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4729 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4730 msgid "Criterion"
4731 msgstr "Criterio"
4732
4733 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4734 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4735 msgid "Fact"
4736 msgstr "Hecho"
4737
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4739 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4740 msgid "Axiom"
4741 msgstr "Axioma"
4742
4743 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4744 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4745 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4746 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4747 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4748 msgid "Definition"
4749 msgstr "Definición"
4750
4751 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4752 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4753 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4754 msgid "Example"
4755 msgstr "Ejemplo"
4756
4757 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4758 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4759 msgid "Condition"
4760 msgstr "Condición"
4761
4762 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4763 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4764 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4765 msgid "Problem"
4766 msgstr "Problema"
4767
4768 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4769 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4770 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4771 msgid "Exercise"
4772 msgstr "Ejercicio"
4773
4774 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4775 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4776 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4777 msgid "Remark"
4778 msgstr "Observación"
4779
4780 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4781 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4782 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4783 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4784 msgid "Claim"
4785 msgstr "Afirmación"
4786
4787 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4788 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4789 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4790 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4791 msgid "Note"
4792 msgstr "Nota"
4793
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4796 msgid "Notation"
4797 msgstr "Notación"
4798
4799 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4800 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4801 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4802 msgid "Case"
4803 msgstr "Caso"
4804
4805 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4806 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4807 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4808 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4809 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4810 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4811 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4812 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4813 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4814 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4815 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4816 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4817 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4818 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4819 msgid "Section"
4820 msgstr "Sección"
4821
4822 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4823 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4824 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4825 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4826 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4827 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4828 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4829 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4830 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4831 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4832 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4833 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4834 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4835 msgid "Subsection"
4836 msgstr "Subsección"
4837
4838 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4839 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4840 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4841 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4842 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4843 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4844 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4845 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4846 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4847 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4848 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4849 msgid "Subsubsection"
4850 msgstr "Subsubsección"
4851
4852 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4853 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4854 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4855 msgid "Section*"
4856 msgstr "Sección*"
4857
4858 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4859 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4860 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4861 msgid "Subsection*"
4862 msgstr "Subsección*"
4863
4864 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4865 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4866 msgid "Subsubsection*"
4867 msgstr "Subsubsección*"
4868
4869 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4870 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4871 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4872 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4873 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4874 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4875 msgid "Abstract"
4876 msgstr "Abstract"
4877
4878 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4879 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4880 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4881 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4882 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4883 msgid "Keywords"
4884 msgstr "Palabras clave"
4885
4886 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4887 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4888 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4889 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4890 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4891 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4892 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4893 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4894 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4895 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4896 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4897 msgid "Bibliography"
4898 msgstr "Bibliografía"
4899
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4901 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4902 msgid "Appendix"
4903 msgstr "Apéndice"
4904
4905 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4906 msgid "Appendices"
4907 msgstr "Apéndices"
4908
4909 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4910 msgid "Biography"
4911 msgstr "Biografía"
4912
4913 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4914 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4915 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4916 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4917 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4918 msgid "Caption"
4919 msgstr "Descripción"
4920
4921 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4922 msgid "Footernote"
4923 msgstr "Nota al pié"
4924
4925 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4926 msgid "MarkBoth"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4930 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4931 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4932 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4933 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4934 msgid "Itemize"
4935 msgstr "Elencar"
4936
4937 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4938 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4939 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4940 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4941 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4942 msgid "Enumerate"
4943 msgstr "Enumerar"
4944
4945 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4946 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4947 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4948 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4949 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4950 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4951 msgid "Description"
4952 msgstr "Descripción"
4953
4954 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4956 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4957 msgid "List"
4958 msgstr "Lista"
4959
4960 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4961 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4962 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4963 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4964 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4965 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4966 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4967 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4968 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4969 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4970 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4971 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4972 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4973 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4974 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4975 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4976 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4977 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4978 msgid "Title"
4979 msgstr "Título"
4980
4981 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4982 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4983 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4984 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4985 msgid "Subtitle"
4986 msgstr "Subtítulo"
4987
4988 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4989 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4990 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4991 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4992 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4993 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4994 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4995 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4996 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4997 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4998 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4999 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5000 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5001 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5002 msgid "Author"
5003 msgstr "Autor"
5004
5005 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5006 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5007 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5008 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5009 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5010 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5011 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5012 msgid "Address"
5013 msgstr "Dirección"
5014
5015 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5016 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5017 msgid "Offprint"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5021 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5022 msgid "Mail"
5023 msgstr "EMail"
5024
5025 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5026 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5027 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5028 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5029 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5030 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5031 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5032 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5033 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5034 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5035 msgid "Date"
5036 msgstr "Fecha"
5037
5038 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5039 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5040 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5041 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5042 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5043 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5044 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5045 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5046 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5047 msgid "Abstract "
5048 msgstr "Abstract"
5049
5050 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5051 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5053 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5054 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5055 msgid "Acknowledgement"
5056 msgstr "Agradecimiento"
5057
5058 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5059 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5060 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5061 msgid "Email"
5062 msgstr "Email"
5063
5064 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5065 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5066 msgid "LaTeX"
5067 msgstr "LaTeX"
5068
5069 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5070 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5071 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5072 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5073 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5074 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5075 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5076 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5077 msgid "Paragraph"
5078 msgstr "Párrafo"
5079
5080 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5081 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5082 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5083 msgid "Affiliation"
5084 msgstr "Afiliación"
5085
5086 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5087 msgid "And"
5088 msgstr "And"
5089
5090 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5091 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5092 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5093 msgid "Acknowledgements"
5094 msgstr "Agradecimientos"
5095
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5097 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5098 msgid "References"
5099 msgstr "Referencias"
5100
5101 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5102 msgid "PlaceFigure"
5103 msgstr "ColocarFigura"
5104
5105 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5106 msgid "PlaceTable"
5107 msgstr "ColocarTabla"
5108
5109 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5110 msgid "TableComments"
5111 msgstr "ComentariosDeTabla"
5112
5113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5114 msgid "TableRefs"
5115 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5116
5117 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5118 msgid "MathLetters"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5122 msgid "NoteToEditor"
5123 msgstr "NotaAlEditor"
5124
5125 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5126 msgid "FigCaption"
5127 msgstr "DescripciónFigura"
5128
5129 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5130 msgid "Chapter_Exercises"
5131 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5132
5133 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5134 msgid "Current_Address"
5135 msgstr "Dirección_actual"
5136
5137 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5138 msgid "Thanks"
5139 msgstr "Agradeciientos"
5140
5141 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5142 msgid "Dedicatory"
5143 msgstr "Dedicatoria"
5144
5145 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5146 msgid "Translator"
5147 msgstr "Traductor"
5148
5149 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5150 msgid "Subjectclass"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5155 msgid "Algorithm"
5156 msgstr "Algoritmo"
5157
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5160 msgid "Summary"
5161 msgstr "Resumen"
5162
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5164 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5165 msgid "Conclusion"
5166 msgstr "Conclusión"
5167
5168 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5169 msgid "TheoremStyle"
5170 msgstr "EstiloTeorema"
5171
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5173 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5174 msgid "Theorem*"
5175 msgstr "Teorema*"
5176
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5179 msgid "Corollary*"
5180 msgstr "Corolario*"
5181
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5183 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5184 msgid "Lemma*"
5185 msgstr "Lema*"
5186
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5188 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5189 msgid "Proposition*"
5190 msgstr "Proposición*"
5191
5192 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5193 msgid "Conjecture*"
5194 msgstr "Conjetura*"
5195
5196 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5197 msgid "Fact*"
5198 msgstr "Hecho*"
5199
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5201 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5202 msgid "Definition*"
5203 msgstr "Definición*"
5204
5205 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5206 msgid "Example*"
5207 msgstr "Ejemplos*"
5208
5209 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5210 msgid "Remark*"
5211 msgstr "Observación*"
5212
5213 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5214 msgid "Claim*"
5215 msgstr "Afirmación*"
5216
5217 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5218 msgid "Note*"
5219 msgstr "Nota*"
5220
5221 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5222 msgid "Acknowledgement*"
5223 msgstr "Agradecimiento*"
5224
5225 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5226 msgid "Conclusion*"
5227 msgstr "Conclusión*"
5228
5229 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5230 msgid "RightHeader"
5231 msgstr "EncabezadoDerecho"
5232
5233 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5234 msgid "ShortTitle"
5235 msgstr "TítuloCorto"
5236
5237 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5238 msgid "TwoAuthors"
5239 msgstr "DosAutores"
5240
5241 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5242 msgid "ThreeAuthors"
5243 msgstr "TresAutores"
5244
5245 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5246 msgid "FourAuthors"
5247 msgstr "CuatroAutores"
5248
5249 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5250 msgid "TwoAffiliations"
5251 msgstr "DosAfiliaciones"
5252
5253 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5254 msgid "ThreeAffiliations"
5255 msgstr "TresAfiliaciones"
5256
5257 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5258 msgid "FourAffiliations"
5259 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5260
5261 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5262 msgid "Journal"
5263 msgstr "Revista"
5264
5265 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5266 msgid "CopNum"
5267 msgstr "CopNum"
5268
5269 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5270 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5271 msgid "Acknowledgments"
5272 msgstr "Agradecimientos"
5273
5274 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5275 msgid "ThickLine"
5276 msgstr "LíneaGruesa"
5277
5278 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5279 msgid "CenteredCaption"
5280 msgstr "DescripciónCentrada"
5281
5282 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5283 msgid "FitFigure"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5287 msgid "FitBitmap"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5291 msgid "Seriate"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5295 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5296 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5297 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5298 msgid "Part"
5299 msgstr "Parte"
5300
5301 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5302 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5303 msgid "Part*"
5304 msgstr "Parte*"
5305
5306 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5307 msgid "Dialogue"
5308 msgstr "Diálogo"
5309
5310 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5311 msgid "Narrative"
5312 msgstr "Narrativa"
5313
5314 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5315 msgid "ACT"
5316 msgstr "ACTO"
5317
5318 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5319 msgid "SCENE"
5320 msgstr "ESCENA"
5321
5322 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5323 msgid "SCENE*"
5324 msgstr "ESCENA*"
5325
5326 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5327 msgid "AT_RISE:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5331 msgid "Speaker"
5332 msgstr "Orador"
5333
5334 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5335 msgid "Parenthetical"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5339 msgid "CURTAIN"
5340 msgstr "CORTINA"
5341
5342 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5343 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5344 msgid "Right_Address"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5348 msgid "Mainline"
5349 msgstr "LíneaPrincipal"
5350
5351 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5352 msgid "Variation"
5353 msgstr "Variación"
5354
5355 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5356 msgid "SubVariation"
5357 msgstr "SubVariación"
5358
5359 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5360 msgid "SubVariation2"
5361 msgstr "SubVariación2"
5362
5363 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5364 msgid "SubVariation3"
5365 msgstr "SubVariación3"
5366
5367 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5368 msgid "SubVariation4"
5369 msgstr "SubVariación4"
5370
5371 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5372 msgid "SubVariation5"
5373 msgstr "SubVariación5"
5374
5375 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5376 msgid "HideMoves"
5377 msgstr "OcultarJugadas"
5378
5379 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5380 msgid "ChessBoard"
5381 msgstr "Tablero"
5382
5383 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TableroCentrado"
5386
5387 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5388 msgid "HighLight"
5389 msgstr "Resaltar"
5390
5391 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5392 msgid "Arrow"
5393 msgstr "Flecha"
5394
5395 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5396 msgid "KnightMove"
5397 msgstr "MovidaCaballo"
5398
5399 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5400 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5401 msgid "Institute"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5405 msgid "SubSection"
5406 msgstr "SubSección"
5407
5408 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5409 msgid "Topic"
5410 msgstr "Tema"
5411
5412 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5414 msgid "Left_Header"
5415 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5416
5417 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5418 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5419 msgid "Right_Header"
5420 msgstr "Encabezado_derecho"
5421
5422 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5423 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5424 msgid "Code"
5425 msgstr "Código"
5426
5427 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5428 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5429 msgid "Comment"
5430 msgstr "Commentarios"
5431
5432 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5433 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5434 msgid "LyX-Code"
5435 msgstr "Código-LyX"
5436
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5438 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5439 msgid "SGML"
5440 msgstr "SGML"
5441
5442 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5443 msgid "Literal"
5444 msgstr "Literal"
5445
5446 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5447 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5448 msgid "Quotation"
5449 msgstr "Textual"
5450
5451 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5452 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5453 msgid "Chapter"
5454 msgstr "Capítulo"
5455
5456 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5457 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5458 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5459 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5460 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5461 msgid "Subparagraph"
5462 msgstr "Subpárrafo"
5463
5464 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5465 msgid "Authorgroup"
5466 msgstr "GrupoAutor"
5467
5468 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5469 msgid "FirstName"
5470 msgstr "Nombre"
5471
5472 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5473 msgid "Surname"
5474 msgstr "Apellido"
5475
5476 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5477 msgid "RevisionHistory"
5478 msgstr "HistoriaRevisiones"
5479
5480 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5481 msgid "Revision"
5482 msgstr "Revisión"
5483
5484 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5485 msgid "RevisionRemark"
5486 msgstr "ObservaciónRevisiones"
5487
5488 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5489 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5490 msgid "My_Address"
5491 msgstr "Mi_dirección"
5492
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5494 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5495 msgid "Send_To_Address"
5496 msgstr "Dirección_a_mandar"
5497
5498 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5499 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5500 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5501 msgid "Opening"
5502 msgstr "Apertura"
5503
5504 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5505 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5506 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5507 msgid "Signature"
5508 msgstr "Firma"
5509
5510 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5511 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5512 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5513 msgid "Closing"
5514 msgstr "Clausura"
5515
5516 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5517 msgid "encl"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5521 msgid "ps"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5525 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5526 msgid "cc"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5530 msgid "Betreff"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5534 msgid "Stadt"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5538 msgid "Datum"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5542 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5543 msgid "Quote"
5544 msgstr "Textual"
5545
5546 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5547 msgid "Verse"
5548 msgstr "Verso"
5549
5550 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5551 msgid "LaTeX_Title"
5552 msgstr "Título_LaTeX"
5553
5554 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5555 msgid "Affil"
5556 msgstr "Affil"
5557
5558 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5559 msgid "msnumber"
5560 msgstr "NúmeroMs"
5561
5562 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5563 msgid "FirstAuthor"
5564 msgstr "PrimerAutor"
5565
5566 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5567 msgid "Received"
5568 msgstr "Recibido"
5569
5570 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5571 msgid "Accepted"
5572 msgstr "Aceptado"
5573
5574 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5575 msgid "Offsets"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5579 msgid "FrontMatter"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5583 msgid "Keyword"
5584 msgstr "Clave"
5585
5586 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5587 msgid "Foilhead"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5591 msgid "ShortFoilhead"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5595 msgid "Rotatefoilhead"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5599 msgid "ShortRotatefoilhead"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5603 msgid "TickList"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5607 msgid "CrossList"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5611 msgid "My_Logo"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5615 msgid "Restriction"
5616 msgstr "Restricción"
5617
5618 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5619 msgid "Right_Footer"
5620 msgstr "Pié_Derecho"
5621
5622 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5623 msgid "Brieftext"
5624 msgstr "TextoBreve"
5625
5626 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5627 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5628 msgid "Name"
5629 msgstr "Nombre"
5630
5631 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5632 msgid "Unterschrift"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5636 msgid "Strasse"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5640 msgid "Zusatz"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5644 msgid "Ort"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5648 msgid "Land"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5652 msgid "RetourAdresse"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5656 msgid "MeinZeichen"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5660 msgid "IhrZeichen"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5664 msgid "IhrSchreiben"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5668 msgid "Telefon"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5672 msgid "Telefax"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5676 msgid "Telex"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5680 msgid "EMail"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5684 msgid "HTTP"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5688 msgid "Bank"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5692 msgid "BLZ"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5696 msgid "Konto"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5700 msgid "Postvermerk"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5704 msgid "Adresse"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5708 msgid "Anrede"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5712 msgid "Anlagen"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5716 msgid "Verteiler"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5720 msgid "Gruss"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5724 msgid "Letter"
5725 msgstr "Carta"
5726
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5728 msgid "Street"
5729 msgstr "Calle"
5730
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5732 msgid "Addition"
5733 msgstr "Agregado"
5734
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5736 msgid "Town"
5737 msgstr "Pueblo"
5738
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5740 msgid "State"
5741 msgstr "Provincia"
5742
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5744 msgid "ReturnAddress"
5745 msgstr "Remitente"
5746
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5748 msgid "MyRef"
5749 msgstr "MiRef"
5750
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5752 msgid "YourRef"
5753 msgstr "SuRef"
5754
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5756 msgid "YourMail"
5757 msgstr "SuMail"
5758
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5760 msgid "Phone"
5761 msgstr "Teléfono"
5762
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5764 msgid "BankCode"
5765 msgstr "CódigoBancario"
5766
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5768 msgid "BankAccount"
5769 msgstr "CuentaBancaria"
5770
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5772 msgid "PostalComment"
5773 msgstr "CommentarioPostal"
5774
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5776 msgid "PostalCommend"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5780 msgid "Encl."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5784 msgid "Remarks"
5785 msgstr "Observaciones"
5786
5787 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5788 msgid "More"
5789 msgstr "Más"
5790
5791 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5792 msgid "FADE_IN:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5796 msgid "INT."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5800 msgid "EXT."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5804 msgid "Continuing"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5808 msgid "Transition"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5812 msgid "TITLE_OVER:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5816 msgid "INTERCUT"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5820 msgid "FADE_OUT"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5824 msgid "General"
5825 msgstr "General"
5826
5827 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5828 msgid "Scene"
5829 msgstr "Escena"
5830
5831 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5832 msgid "FADE_OUT:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5836 msgid "AddressForOffprints"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5840 msgid "RunningTitle"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5844 msgid "RunningAuthor"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5848 msgid "Scrap"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5852 msgid "Running_LaTeX_Title"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5856 msgid "TOC_Title"
5857 msgstr "Título_IG"
5858
5859 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5860 msgid "Author_Running"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5864 msgid "TOC_Author"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5868 msgid "Property"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5872 msgid "Question"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5876 msgid "Solution"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5880 msgid "SubTitle"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5884 msgid "Institution"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5888 msgid "REVTEX_Title"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5892 msgid "Preprint"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5896 msgid "Author_Email"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5900 msgid "Author_URL"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5904 msgid "PACS"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5908 msgid "Labeling"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5912 msgid "Addchap"
5913 msgstr "Addchap"
5914
5915 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5916 msgid "Addsec"
5917 msgstr "Addsec"
5918
5919 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5920 msgid "Addchap*"
5921 msgstr "Addchap*"
5922
5923 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5924 msgid "Addsec*"
5925 msgstr "Addsec*"
5926
5927 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5928 msgid "Minisec"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5932 msgid "Subject"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5936 msgid "Publishers"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5940 msgid "Dedication"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5944 msgid "Titlehead"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5948 msgid "Uppertitleback"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5952 msgid "Lowertitleback"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5956 msgid "Extratitle"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5960 msgid "PS"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5964 msgid "CC"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5968 msgid "Encl"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5972 msgid "Telephone"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5976 msgid "Place"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5980 msgid "Backaddress"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5984 msgid "Specialmail"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5988 msgid "Location"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5992 msgid "Yourref"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5996 msgid "Yourmail"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6000 msgid "Myref"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6004 msgid "Customer"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6008 msgid "Invoice"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6012 msgid "LandscapeSlide"
6013 msgstr "TransparenciaApaisada"
6014
6015 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6016 msgid "PortraitSlide"
6017 msgstr "TransparenciaRetrato"
6018
6019 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6020 msgid "Slide"
6021 msgstr "Transparencia"
6022
6023 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6024 msgid "Slide*"
6025 msgstr "Transparencia*"
6026
6027 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6028 msgid "SlideHeading"
6029 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6030
6031 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6032 msgid "SlideSubHeading"
6033 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6034
6035 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6036 msgid "ListOfSlides"
6037 msgstr "ListaDeTransparencias"
6038
6039 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6040 msgid "SlideContents"
6041 msgstr "ContenidoTransparencia"
6042
6043 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6044 msgid "ProgressContents"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6048 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6049 msgid "Paragraph*"
6050 msgstr "Párrafo*"
6051
6052 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6053 msgid "AMS"
6054 msgstr "AMS"
6055
6056 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6057 msgid "Overlay"
6058 msgstr "Superpuesto"
6059
6060 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6061 msgid "InvisibleText"
6062 msgstr "TestoInvisible"
6063
6064 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6065 msgid "VisibleText"
6066 msgstr "TextoVisible"
6067
6068 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6069 msgid "End_All_Slides"
6070 msgstr "TerminarTransparencias"
6071
6072 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6073 msgid "Authorinfo"
6074 msgstr "InfoAutor"
6075
6076 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6077 msgid "Table"
6078 msgstr "Tabla"
6079
6080 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6081 msgid "Figure"
6082 msgstr "Figura"
6083
6084 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6085 msgid "Chapter*"
6086 msgstr "Capítulo*"
6087
6088 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6089 msgid "Subparagraph*"
6090 msgstr "SubPárrafo*"
6091
6092 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6093 msgid "Headnote"
6094 msgstr "NotaEncabezado"
6095
6096 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6097 msgid "Offprints"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6101 msgid " Keywords"
6102 msgstr " Claves"
6103
6104 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6105 msgid "Revised"
6106 msgstr "Revisado"
6107
6108 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6109 msgid "CCC"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6113 msgid "PaperId"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6117 msgid "AuthorAddr"
6118 msgstr "DirecciónAutor"
6119
6120 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6121 msgid "SlugComment"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6125 msgid "Plate"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6129 msgid "Planotable"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6133 msgid "Table_Caption"
6134 msgstr "Descripción_Tabla"
6135
6136 #: ../lib/languages:2
6137 msgid "Afrikaans"
6138 msgstr "Africaans"
6139
6140 #: ../lib/languages:3
6141 msgid "American"
6142 msgstr "Inglés Americano"
6143
6144 #: ../lib/languages:4
6145 msgid "Arabic"
6146 msgstr "Árabe"
6147
6148 #: ../lib/languages:5
6149 msgid "Austrian"
6150 msgstr "Alemán Austriaco"
6151
6152 #: ../lib/languages:6
6153 msgid "Bahasa"
6154 msgstr "Bahasa"
6155
6156 #: ../lib/languages:7
6157 msgid "Belarusian"
6158 msgstr "Bieloruso"
6159
6160 #: ../lib/languages:8
6161 msgid "Basque"
6162 msgstr "Vasco"
6163
6164 #: ../lib/languages:9
6165 msgid "Portuguese"
6166 msgstr "Portugués"
6167
6168 #: ../lib/languages:10
6169 msgid "Breton"
6170 msgstr "Bretón"
6171
6172 #: ../lib/languages:11
6173 msgid "British"
6174 msgstr "Inglés británico"
6175
6176 #: ../lib/languages:12
6177 msgid "Bulgarian"
6178 msgstr "Búlgaro"
6179
6180 #: ../lib/languages:13
6181 msgid "Canadian"
6182 msgstr "Inglés canadiense"
6183
6184 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6185 msgid "French"
6186 msgstr "Francés"
6187
6188 #: ../lib/languages:15
6189 msgid "Catalan"
6190 msgstr "Catalán"
6191
6192 #: ../lib/languages:16
6193 msgid "Croatian"
6194 msgstr "Croata"
6195
6196 #: ../lib/languages:17
6197 msgid "Czech"
6198 msgstr "Checo"
6199
6200 #: ../lib/languages:18
6201 msgid "Danish"
6202 msgstr "Danés"
6203
6204 #: ../lib/languages:19
6205 msgid "Dutch"
6206 msgstr "Holandés"
6207
6208 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6209 msgid "English"
6210 msgstr "Inglés"
6211
6212 #: ../lib/languages:21
6213 msgid "Esperanto"
6214 msgstr "Esperanto"
6215
6216 #: ../lib/languages:23
6217 msgid "Estonian"
6218 msgstr "Estonio"
6219
6220 #: ../lib/languages:24
6221 msgid "Finnish"
6222 msgstr "Finlandés"
6223
6224 #: ../lib/languages:27
6225 msgid "Galician"
6226 msgstr "Gallego"
6227
6228 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6229 msgid "German"
6230 msgstr "Alemán"
6231
6232 #: ../lib/languages:33
6233 msgid "Hebrew"
6234 msgstr "Hebreo"
6235
6236 #: ../lib/languages:35
6237 msgid "Irish"
6238 msgstr "Irlandés"
6239
6240 #: ../lib/languages:36
6241 msgid "Italian"
6242 msgstr "Italiano"
6243
6244 #: ../lib/languages:37
6245 msgid "Kazakh"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/languages:38
6249 msgid "Lsorbian"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../lib/languages:40
6253 msgid "Magyar"
6254 msgstr "Húngaro"
6255
6256 #: ../lib/languages:41
6257 msgid "Norsk"
6258 msgstr "Noruego"
6259
6260 #: ../lib/languages:42
6261 msgid "Polish"
6262 msgstr "Polaco"
6263
6264 #: ../lib/languages:43
6265 msgid "Portugese"
6266 msgstr "Portugués"
6267
6268 #: ../lib/languages:44
6269 msgid "Romanian"
6270 msgstr "Rumano"
6271
6272 #: ../lib/languages:45
6273 msgid "Russian"
6274 msgstr "Ruso"
6275
6276 #: ../lib/languages:46
6277 msgid "Scottish"
6278 msgstr "Escocés"
6279
6280 #: ../lib/languages:47
6281 msgid "Serbian"
6282 msgstr "Servo"
6283
6284 #: ../lib/languages:48
6285 msgid "Serbo-Croatian"
6286 msgstr "Servo-Croata"
6287
6288 #: ../lib/languages:49
6289 msgid "Spanish"
6290 msgstr "Español"
6291
6292 #: ../lib/languages:50
6293 msgid "Slovak"
6294 msgstr "Eslovaco"
6295
6296 #: ../lib/languages:51
6297 msgid "Slovene"
6298 msgstr "Esloveno"
6299
6300 #: ../lib/languages:52
6301 msgid "Swedish"
6302 msgstr "Sueco"
6303
6304 #: ../lib/languages:53
6305 msgid "Thai"
6306 msgstr "Tailandés"
6307
6308 #: ../lib/languages:54
6309 msgid "Turkish"
6310 msgstr "Turco"
6311
6312 #: ../lib/languages:55
6313 msgid "Ukrainian"
6314 msgstr "Ucraniano"
6315
6316 #: ../lib/languages:56
6317 msgid "Usorbian"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../lib/languages:58
6321 msgid "Welsh"
6322 msgstr "Galés"
6323
6324 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6325 msgid "File|F"
6326 msgstr "Archivo|A"
6327
6328 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6329 msgid "Edit|E"
6330 msgstr "Editar|E"
6331
6332 #: ../lib/ui/default.ui:9
6333 msgid "Insert|I"
6334 msgstr "Insertar|I"
6335
6336 #: ../lib/ui/default.ui:10
6337 msgid "Layout|L"
6338 msgstr "Formato|F"
6339
6340 #: ../lib/ui/default.ui:11
6341 msgid "View|V"
6342 msgstr "Ver|V"
6343
6344 #: ../lib/ui/default.ui:12
6345 msgid "Navigate|N"
6346 msgstr "Navegar|N"
6347
6348 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6349 msgid "Documents|D"
6350 msgstr "Documentos|D"
6351
6352 #: ../lib/ui/default.ui:14
6353 msgid "Help|H"
6354 msgstr "Ayuda|y"
6355
6356 #: ../lib/ui/default.ui:22
6357 msgid "New|N"
6358 msgstr "Nuevo...|N"
6359
6360 #: ../lib/ui/default.ui:23
6361 msgid "New from Template...|T"
6362 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
6363
6364 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6365 msgid "Open...|O"
6366 msgstr "Abrir...|A"
6367
6368 #: ../lib/ui/default.ui:26
6369 msgid "Close|C"
6370 msgstr "Cerrar|C"
6371
6372 #: ../lib/ui/default.ui:27
6373 msgid "Save|S"
6374 msgstr "Guardar|G"
6375
6376 #: ../lib/ui/default.ui:28
6377 msgid "Save As...|A"
6378 msgstr "Guardar como...|u"
6379
6380 #: ../lib/ui/default.ui:29
6381 msgid "Revert|R"
6382 msgstr "Revertir|R"
6383
6384 #: ../lib/ui/default.ui:30
6385 msgid "Version Control|V"
6386 msgstr "Control de versiones|v"
6387
6388 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6389 msgid "Import|I"
6390 msgstr "Importar|I"
6391
6392 #: ../lib/ui/default.ui:33
6393 msgid "Export|E"
6394 msgstr "Exportar|E"
6395
6396 #: ../lib/ui/default.ui:34
6397 msgid "Print...|P"
6398 msgstr "Imprimir...|p"
6399
6400 #: ../lib/ui/default.ui:35
6401 msgid "Fax...|F"
6402 msgstr "Fax...|F"
6403
6404 #: ../lib/ui/default.ui:37
6405 msgid "Exit|x"
6406 msgstr "Salir|S"
6407
6408 #: ../lib/ui/default.ui:43
6409 msgid "Register...|R"
6410 msgstr "Registrar...|R"
6411
6412 #: ../lib/ui/default.ui:44
6413 msgid "Check In Changes...|I"
6414 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
6415
6416 #: ../lib/ui/default.ui:45
6417 msgid "Check Out for Edit|O"
6418 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
6419
6420 #: ../lib/ui/default.ui:46
6421 msgid "Revert to Last Version|L"
6422 msgstr "Volver a la última versión|u"
6423
6424 #: ../lib/ui/default.ui:47
6425 msgid "Undo Last Check In|U"
6426 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
6427
6428 #: ../lib/ui/default.ui:48
6429 msgid "Show History|H"
6430 msgstr "Mostrar Historial|H"
6431
6432 #: ../lib/ui/default.ui:57
6433 msgid "Custom...|C"
6434 msgstr "Otro|O"
6435
6436 #: ../lib/ui/default.ui:65
6437 msgid "Undo|U"
6438 msgstr "Deshacer|U"
6439
6440 #: ../lib/ui/default.ui:66
6441 msgid "Redo|d"
6442 msgstr "Rehacer|d"
6443
6444 #: ../lib/ui/default.ui:68
6445 msgid "Cut|C"
6446 msgstr "Cortar|C"
6447
6448 #: ../lib/ui/default.ui:69
6449 msgid "Copy|o"
6450 msgstr "Copiar|o"
6451
6452 #: ../lib/ui/default.ui:70
6453 msgid "Paste|a"
6454 msgstr "Pegar|P"
6455
6456 #: ../lib/ui/default.ui:71
6457 msgid "Paste External Selection|x"
6458 msgstr "Pegar selección externa|x"
6459
6460 #: ../lib/ui/default.ui:73
6461 msgid "Find & Replace...|F"
6462 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
6463
6464 #: ../lib/ui/default.ui:74
6465 msgid "Tabular|T"
6466 msgstr "Tabla|T"
6467
6468 #: ../lib/ui/default.ui:75
6469 msgid "Math|M"
6470 msgstr "Fórmulas|#F"
6471
6472 #: ../lib/ui/default.ui:78
6473 msgid "Spellchecker...|S"
6474 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6475
6476 #: ../lib/ui/default.ui:79
6477 msgid "Thesaurus..."
6478 msgstr "Sinónimos..."
6479
6480 #: ../lib/ui/default.ui:80
6481 msgid "Check TeX|h"
6482 msgstr "Verificar TeX|V"
6483
6484 #: ../lib/ui/default.ui:81
6485 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6486 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
6487
6488 #: ../lib/ui/default.ui:82
6489 msgid "Open/Close float|l"
6490 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
6491
6492 #: ../lib/ui/default.ui:84
6493 msgid "Preferences...|P"
6494 msgstr "Preferencias..."
6495
6496 #: ../lib/ui/default.ui:85
6497 msgid "Reconfigure|R"
6498 msgstr "Reconfigurar|R"
6499
6500 #: ../lib/ui/default.ui:89
6501 msgid "as Lines|L"
6502 msgstr "Como líneas|l"
6503
6504 #: ../lib/ui/default.ui:90
6505 msgid "as Paragraphs|P"
6506 msgstr "Como párrafos|p"
6507
6508 #: ../lib/ui/default.ui:94
6509 msgid "Multicolumn|M"
6510 msgstr "Multicolumna|M"
6511
6512 #: ../lib/ui/default.ui:96
6513 msgid "Line Top|T"
6514 msgstr "Línea de arriba|T"
6515
6516 #: ../lib/ui/default.ui:97
6517 msgid "Line Bottom|B"
6518 msgstr "Línea del fondo|B"
6519
6520 #: ../lib/ui/default.ui:98
6521 msgid "Line Left|L"
6522 msgstr "Línea izquierda|L"
6523
6524 #: ../lib/ui/default.ui:99
6525 msgid "Line Right|R"
6526 msgstr "Línea derecha|R"
6527
6528 #: ../lib/ui/default.ui:101
6529 msgid "Align Left|e"
6530 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6533 msgid "Align Center|C"
6534 msgstr "Centrado|C"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:103
6537 msgid "Align Right|i"
6538 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:105
6541 msgid "V.Align Top|o"
6542 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:106
6545 msgid "V.Align Center|n"
6546 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:107
6549 msgid "V.Align Bottom|V"
6550 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:109
6553 msgid "Add Row|A"
6554 msgstr "Añadir fila|A"
6555
6556 #: ../lib/ui/default.ui:110
6557 msgid "Delete Row|w"
6558 msgstr "Borrar fila|w"
6559
6560 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6561 msgid "Copy Row"
6562 msgstr "Copiar fila|o"
6563
6564 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6565 msgid "Swap Rows"
6566 msgstr "Intercambiar filas"
6567
6568 #: ../lib/ui/default.ui:114
6569 msgid "Add Column|u"
6570 msgstr "Añadir columna|u"
6571
6572 #: ../lib/ui/default.ui:115
6573 msgid "Delete Column|D"
6574 msgstr "Borrar columna|D"
6575
6576 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6577 msgid "Copy Column"
6578 msgstr "Copiar columna|u"
6579
6580 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6581 msgid "Swap Columns"
6582 msgstr "Intercambiar columnas"
6583
6584 #: ../lib/ui/default.ui:129
6585 msgid "Toggle Numbering|N"
6586 msgstr "Alternar numeración"
6587
6588 #: ../lib/ui/default.ui:130
6589 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6590 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
6591
6592 #: ../lib/ui/default.ui:132
6593 msgid "Change Limits Type|L"
6594 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
6595
6596 #: ../lib/ui/default.ui:134
6597 msgid "Change Formula Type|F"
6598 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
6599
6600 #: ../lib/ui/default.ui:136
6601 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6602 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
6603
6604 #: ../lib/ui/default.ui:138
6605 msgid "Alignment|A"
6606 msgstr "Alineación|A"
6607
6608 #: ../lib/ui/default.ui:140
6609 msgid "Add Row|R"
6610 msgstr "Añadir fila|A"
6611
6612 #: ../lib/ui/default.ui:141
6613 msgid "Delete Row|D"
6614 msgstr "Borrar fila|w"
6615
6616 #: ../lib/ui/default.ui:145
6617 msgid "Add Column|C"
6618 msgstr "Añadir columna|u"
6619
6620 #: ../lib/ui/default.ui:146
6621 msgid "Delete Column|e"
6622 msgstr "Borrar columna|D"
6623
6624 #: ../lib/ui/default.ui:152
6625 msgid "Default|t"
6626 msgstr "Normal|N"
6627
6628 #: ../lib/ui/default.ui:153
6629 msgid "Display|D"
6630 msgstr "Mostrar|#D"
6631
6632 #: ../lib/ui/default.ui:154
6633 msgid "Inline|I"
6634 msgstr "Compacto|C"
6635
6636 #: ../lib/ui/default.ui:158
6637 msgid "Octave"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../lib/ui/default.ui:159
6641 msgid "Maxima"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../lib/ui/default.ui:160
6645 msgid "Mathematica"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../lib/ui/default.ui:162
6649 msgid "Maple, simplify"
6650 msgstr "Maple, simplificar"
6651
6652 #: ../lib/ui/default.ui:163
6653 msgid "Maple, factor"
6654 msgstr "Maple, factorizar"
6655
6656 #: ../lib/ui/default.ui:164
6657 msgid "Maple, evalm"
6658 msgstr "Maple, evalm"
6659
6660 #: ../lib/ui/default.ui:165
6661 msgid "Maple, evalf"
6662 msgstr "Maple, evalf"
6663
6664 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6665 msgid "Inline Formula|I"
6666 msgstr "Fórmula compacta|I"
6667
6668 #: ../lib/ui/default.ui:170
6669 msgid "Displayed Formula|D"
6670 msgstr "Fórmula desplegada|d"
6671
6672 #: ../lib/ui/default.ui:171
6673 msgid "Eqnarray Environment|q"
6674 msgstr "Entorno eqnarray"
6675
6676 #: ../lib/ui/default.ui:172
6677 msgid "Align Environment|A"
6678 msgstr "Entorno align|A"
6679
6680 #: ../lib/ui/default.ui:173
6681 msgid "AlignAt Environment"
6682 msgstr "Entorno alignat"
6683
6684 #: ../lib/ui/default.ui:174
6685 msgid "Flalign Environment|f"
6686 msgstr "Entorno flalign|f"
6687
6688 #: ../lib/ui/default.ui:177
6689 msgid "Gather Environment"
6690 msgstr "Entorno gather"
6691
6692 #: ../lib/ui/default.ui:178
6693 msgid "Multline Environment"
6694 msgstr "Entorno multline"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:182
6697 msgid "Align Left|L"
6698 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:184
6701 msgid "Align Right|R"
6702 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:186
6705 msgid "V.Align Top|T"
6706 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:187
6709 msgid "V.Align Center|e"
6710 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:188
6713 msgid "V.Align Bottom|B"
6714 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:194
6717 msgid "Math|h"
6718 msgstr "Fórmulas|#F"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:196
6721 msgid "Special Character|S"
6722 msgstr "Carácter especial|e"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:197
6725 msgid "Citation Reference...|C"
6726 msgstr "Referencia de citación...|C"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:198
6729 msgid "Cross Reference...|R"
6730 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:199
6733 msgid "Label...|L"
6734 msgstr "Etiqueta...|E"
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:200
6737 msgid "Footnote|F"
6738 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:201
6741 msgid "Marginal Note|M"
6742 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:202
6745 msgid "Short Title"
6746 msgstr "Título corto"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:203
6749 msgid "Index Entry...|I"
6750 msgstr "Clave de índice...|I"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:204
6753 msgid "URL...|U"
6754 msgstr "URL...|U"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6757 msgid "Note|N"
6758 msgstr "Nota|N"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:206
6761 msgid "Lists & TOC|O"
6762 msgstr "Listas e índices|I"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:208
6765 msgid "TeX|T"
6766 msgstr "TeX|T"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:209
6769 msgid "Minipage|p"
6770 msgstr "Minipágina|p"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:210
6773 msgid "Graphics...|G"
6774 msgstr "Gráficos...|G"
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:211
6777 msgid "Tabular Material...|b"
6778 msgstr "Tabla...|b"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:212
6781 msgid "Floats|a"
6782 msgstr "Flotantes|a"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:214
6785 msgid "Include File...|d"
6786 msgstr "Incluir archivo|a"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:215
6789 msgid "Insert File|e"
6790 msgstr "Insertar archivo|t"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:216
6793 msgid "External Material...|x"
6794 msgstr "Material externo...|x"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:220
6797 msgid "Superscript|S"
6798 msgstr "Superíndice|S"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:221
6801 msgid "Subscript|u"
6802 msgstr "Subíndice|u"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:222
6805 msgid "HFill|H"
6806 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:223
6809 msgid "Hyphenation Point|P"
6810 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:224
6813 msgid "Ligature Break|k"
6814 msgstr "Rotura de conexión|l"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:225
6817 msgid "Protected Blank|B"
6818 msgstr "Espacio protegido|E"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:226
6821 msgid "Linebreak|L"
6822 msgstr "Salto de línea|l"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:227
6825 msgid "Ellipsis|i"
6826 msgstr "Puntos|P"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:228
6829 msgid "End of Sentence|E"
6830 msgstr "Fin de sentencia|F"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:229
6833 msgid "Ordinary Quote|Q"
6834 msgstr "Comillas comunes|C"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:230
6837 msgid "Menu Separator|M"
6838 msgstr "Separador de menú|m"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:235
6841 msgid "Display Formula|D"
6842 msgstr "Fórmula desplegada|D"
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:236
6845 msgid "Eqnarray Environment|E"
6846 msgstr "Entorno eqnarray"
6847
6848 #: ../lib/ui/default.ui:237
6849 msgid "AMS align Environment|A"
6850 msgstr "Entorno AMS align|A"
6851
6852 #: ../lib/ui/default.ui:238
6853 msgid "AMS alignat Environment|t"
6854 msgstr "Entorno AMS alignat"
6855
6856 #: ../lib/ui/default.ui:239
6857 msgid "AMS flalign Environment|f"
6858 msgstr "Entorno AMS flalign"
6859
6860 #: ../lib/ui/default.ui:242
6861 msgid "AMS gather Environment"
6862 msgstr "Entorno AMS gather"
6863
6864 #: ../lib/ui/default.ui:243
6865 msgid "AMS multline Environment"
6866 msgstr "Entorno AMS multline"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:245
6869 msgid "Array Environment|y"
6870 msgstr "Entorno array"
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:246
6873 msgid "Cases Environment|C"
6874 msgstr "Entorno cases"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:248
6877 msgid "Font Change|f"
6878 msgstr "Cambio del tipo|O"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:249
6881 msgid "Math Panel|l"
6882 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:253
6885 msgid "Math normal font"
6886 msgstr "Tipo normal de fórmulas"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:255
6889 msgid "Math calligraphic family"
6890 msgstr "Tipo caligráfico de fórmulas"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:256
6893 msgid "Math fraktur family"
6894 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:257
6897 msgid "Math roman family"
6898 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:258
6901 msgid "Math sans serif family"
6902 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:260
6905 msgid "Math bold series"
6906 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:262
6909 msgid "Text normal font"
6910 msgstr "Tipo de texto normal"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:264
6913 msgid "Text roman family"
6914 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:265
6917 msgid "Text sans serif family"
6918 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:266
6921 msgid "Text typewriter family"
6922 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:268
6925 msgid "Text bold series"
6926 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:269
6929 msgid "Text medium series"
6930 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:271
6933 msgid "Text italic shape"
6934 msgstr "Forma itálica de texto"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:272
6937 msgid "Text small caps shape"
6938 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:273
6941 msgid "Text slanted shape"
6942 msgstr "Estilo de texto inclinado"
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:274
6945 msgid "Text upright shape"
6946 msgstr "Estilo de texto derecho"
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:279
6949 msgid "Floatflt Figure"
6950 msgstr "Figura Floatflt"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:283
6953 msgid "Table of Contents|C"
6954 msgstr "Indice General|G"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:285
6957 msgid "Index List|I"
6958 msgstr "Indice alfabético|I"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:286
6961 msgid "BibTeX Reference...|B"
6962 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:290
6965 msgid "LyX Document...|X"
6966 msgstr "Documento LyX...|X"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:291
6969 msgid "ASCII as Lines...|L"
6970 msgstr "ASCII como líneas...|L"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:292
6973 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6974 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:299
6977 msgid "Character...|C"
6978 msgstr "Carácteres...|C"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:300
6981 msgid "Paragraph...|P"
6982 msgstr "Párrafo...|P"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:301
6985 msgid "Document...|D"
6986 msgstr "Documento...|D"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:302
6989 msgid "Tabular...|T"
6990 msgstr "Tabla...|T"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:304
6993 msgid "Emphasize Style|E"
6994 msgstr "Énfasis|R"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:305
6997 msgid "Noun Style|N"
6998 msgstr "Pronombre|N"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:306
7001 msgid "Bold Style|B"
7002 msgstr "Negrita|B"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:309
7005 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7006 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:310
7009 msgid "Increase Environment Depth|i"
7010 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:311
7013 msgid "Preamble...|r"
7014 msgstr "Preámbulo...|r"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:312
7017 msgid "Start Appendix Here|S"
7018 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:321
7021 msgid "Build Program|B"
7022 msgstr "Construir programa|B"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:322
7025 msgid "Update|U"
7026 msgstr "Actualizar|A"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:324
7029 msgid "LaTeX Logfile|L"
7030 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:325
7033 msgid "Table of Contents|T"
7034 msgstr "Índice General|I"
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:326
7037 msgid "Child Processes|C"
7038 msgstr "Procesos hijos"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:327
7041 msgid "TeX Information|X"
7042 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:340
7045 msgid "Error|E"
7046 msgstr "Error|E"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:342
7049 msgid "Refs|R"
7050 msgstr "Referencias"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:343
7053 msgid "Bookmarks|B"
7054 msgstr "Señalador"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:347
7057 msgid "Save Bookmark 1|S"
7058 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:348
7061 msgid "Save Bookmark 2"
7062 msgstr "Guardar Señalador 2"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:349
7065 msgid "Save Bookmark 3"
7066 msgstr "Guardar Señalador 3"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:351
7069 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7070 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:352
7073 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7074 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:353
7077 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7078 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:368
7081 msgid "Tooltips|o"
7082 msgstr "Sugerencias flotantes"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:370
7085 msgid "Introduction|I"
7086 msgstr "Introducción|I"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:371
7089 msgid "Tutorial|T"
7090 msgstr "Tutorial|T"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:372
7093 msgid "User's Guide|U"
7094 msgstr "Guía del usuario|U"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:373
7097 msgid "Extended Features|E"
7098 msgstr "Características extendidas|E"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:374
7101 msgid "Customization|C"
7102 msgstr "Personalización|C"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:376
7105 msgid "FAQ|F"
7106 msgstr "FAQ|F"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:377
7109 msgid "Table of Contents|a"
7110 msgstr "Indice General|G"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:378
7113 msgid "LaTeX Configuration|L"
7114 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:380
7117 msgid "About LyX|X"
7118 msgstr "Acerca de LyX|X"
7119
7120 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7121 #: src/lyx_cb.C:215
7122 msgid "Error!"
7123 msgstr "Error!"
7124
7125 #: src/BufferView.C:294
7126 msgid "Specified file is unreadable: "
7127 msgstr "El archivo especificado es ilegible"
7128
7129 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7130 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7131 msgstr "Error! Imposible abrir el archivo:"
7132
7133 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7134 msgid "Undo"
7135 msgstr "Deshacer"
7136
7137 #: src/BufferView.C:568
7138 msgid "No further undo information"
7139 msgstr "No hay más información de deshacer"
7140
7141 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7142 msgid "Redo"
7143 msgstr "Rehacer"
7144
7145 #: src/BufferView.C:585
7146 msgid "No further redo information"
7147 msgstr "No hay más información de deshacer"
7148
7149 #: src/BufferView.C:596
7150 msgid "Paragraph environment type copied"
7151 msgstr "Tipo de entorno de párrafo copiado"
7152
7153 #: src/BufferView.C:605
7154 msgid "Paragraph environment type set"
7155 msgstr "Tipo de entorno de párrafo seleccionado"
7156
7157 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7158 msgid "Formatting document..."
7159 msgstr "Dando formato al documento..."
7160
7161 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7162 #, c-format
7163 msgid "Saved bookmark %1$d"
7164 msgstr "Guardar señalador %1$d"
7165
7166 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7167 msgid "Saved bookmark "
7168 msgstr "Señalador guardado "
7169
7170 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7171 #, c-format
7172 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7173 msgstr "Ir a señalador %1$d"
7174
7175 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7176 msgid "Moved to bookmark "
7177 msgstr "Posicionado en señalador "
7178
7179 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7180 msgid "Select LyX document to insert"
7181 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
7182
7183 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7186 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7187 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7188 msgid "Documents|#o#O"
7189 msgstr "Documentos|#o"
7190
7191 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7192 msgid "Examples|#E#e"
7193 msgstr "Ejemplos|#E#e"
7194
7195 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7196 #: src/lyxfunc.C:1688
7197 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7198 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
7199
7200 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7201 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7202 msgid "Canceled."
7203 msgstr "Cancelado."
7204
7205 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7206 #, c-format
7207 msgid "Inserting document %1$s..."
7208 msgstr "Insertando documento %1$s..."
7209
7210 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7211 msgid "Inserting document "
7212 msgstr "Insertando documento "
7213
7214 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7215 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7216 msgid "..."
7217 msgstr "..."
7218
7219 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7220 #, c-format
7221 msgid "Document %1$s inserted."
7222 msgstr "Documento %1$s insertado."
7223
7224 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7225 msgid "Document "
7226 msgstr "Documento "
7227
7228 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7229 msgid " inserted."
7230 msgstr " insertado."
7231
7232 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7233 #, c-format
7234 msgid "Could not insert document %1$s"
7235 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
7236
7237 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7238 msgid "Could not insert document "
7239 msgstr "Imposible insertar documento "
7240
7241 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7242 #: src/insets/inseterror.C:77
7243 msgid "Error"
7244 msgstr "Error"
7245
7246 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7247 msgid "Couldn't find this label"
7248 msgstr "Imposible encontrar etiqueta"
7249
7250 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7251 msgid "in current document."
7252 msgstr "En el documento actual"
7253
7254 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7255 msgid "Unknown function!"
7256 msgstr "Fución desconocida!"
7257
7258 #: src/Chktex.C:73
7259 #, c-format
7260 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7261 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
7262
7263 #: src/Chktex.C:75
7264 msgid "ChkTeX warning id # "
7265 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
7266
7267 #: src/CutAndPaste.C:435
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "Layout had to be changed from\n"
7271 "%1$s to %2$s\n"
7272 "because of class conversion from\n"
7273 "%3$s to %4$s"
7274 msgstr ""
7275 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
7276 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
7277 "%4$s a %4$s"
7278
7279 #: src/CutAndPaste.C:446
7280 msgid "Layout had to be changed from\n"
7281 msgstr "El tipo de párrafo tuvo que ser cambiado de\n"
7282
7283 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7284 msgid " to "
7285 msgstr " a "
7286
7287 #: src/CutAndPaste.C:449
7288 msgid ""
7289 "\n"
7290 "because of class conversion from\n"
7291 msgstr ""
7292 "\n"
7293 "por la conversión de clase de\n"
7294
7295 #: src/LColor.C:49
7296 msgid "none"
7297 msgstr "ninguno"
7298
7299 #: src/LColor.C:50
7300 msgid "black"
7301 msgstr "negro"
7302
7303 #: src/LColor.C:51
7304 msgid "white"
7305 msgstr "blanco"
7306
7307 #: src/LColor.C:52
7308 msgid "red"
7309 msgstr "rojo"
7310
7311 #: src/LColor.C:53
7312 msgid "green"
7313 msgstr "verde"
7314
7315 #: src/LColor.C:54
7316 msgid "blue"
7317 msgstr "azul"
7318
7319 #: src/LColor.C:55
7320 msgid "cyan"
7321 msgstr "cyan"
7322
7323 #: src/LColor.C:56
7324 msgid "magenta"
7325 msgstr "magenta"
7326
7327 #: src/LColor.C:57
7328 msgid "yellow"
7329 msgstr "amarillo"
7330
7331 #: src/LColor.C:58
7332 msgid "cursor"
7333 msgstr "cursor"
7334
7335 #: src/LColor.C:59
7336 msgid "background"
7337 msgstr "fondo"
7338
7339 #: src/LColor.C:60
7340 msgid "text"
7341 msgstr "texto"
7342
7343 #: src/LColor.C:61
7344 msgid "selection"
7345 msgstr "selección"
7346
7347 #: src/LColor.C:62
7348 msgid "LaTeX text"
7349 msgstr "Texto LaTeX"
7350
7351 #: src/LColor.C:63
7352 msgid "previewed snippet"
7353 msgstr "retazo"
7354
7355 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7356 msgid "note"
7357 msgstr "nota"
7358
7359 #: src/LColor.C:65
7360 msgid "note background"
7361 msgstr "fondo de nota"
7362
7363 #: src/LColor.C:66
7364 msgid "depth bar"
7365 msgstr "barra de profundidad"
7366
7367 #: src/LColor.C:67
7368 msgid "language"
7369 msgstr "idioma"
7370
7371 #: src/LColor.C:68
7372 msgid "command inset"
7373 msgstr "inset de comando"
7374
7375 #: src/LColor.C:69
7376 msgid "command inset background"
7377 msgstr "fondo de inset de comando"
7378
7379 #: src/LColor.C:70
7380 msgid "command inset frame"
7381 msgstr "borde de inset de comando"
7382
7383 #: src/LColor.C:71
7384 msgid "special character"
7385 msgstr "carácter especial"
7386
7387 #: src/LColor.C:72
7388 msgid "math"
7389 msgstr "fórmula"
7390
7391 #: src/LColor.C:73
7392 msgid "math background"
7393 msgstr "fondo de fórmula"
7394
7395 #: src/LColor.C:74
7396 msgid "graphics background"
7397 msgstr "fondo de gráfico"
7398
7399 #: src/LColor.C:75
7400 msgid "Math macro background"
7401 msgstr "fondo de macro matemático"
7402
7403 #: src/LColor.C:76
7404 msgid "math frame"
7405 msgstr "borde de fórmula"
7406
7407 #: src/LColor.C:77
7408 msgid "math cursor"
7409 msgstr "cursor de fórmula"
7410
7411 #: src/LColor.C:78
7412 msgid "math line"
7413 msgstr "línea de fórmula"
7414
7415 #: src/LColor.C:79
7416 msgid "caption frame"
7417 msgstr "borde de descripciones"
7418
7419 #: src/LColor.C:80
7420 msgid "collapsable inset text"
7421 msgstr "texto de insets colapsables"
7422
7423 #: src/LColor.C:81
7424 msgid "collapsable inset frame"
7425 msgstr "borde de insets colapsables"
7426
7427 #: src/LColor.C:82
7428 msgid "inset background"
7429 msgstr "fondo de inset"
7430
7431 #: src/LColor.C:83
7432 msgid "inset frame"
7433 msgstr "borde de inset"
7434
7435 #: src/LColor.C:84
7436 msgid "LaTeX error"
7437 msgstr "Error de LaTeX"
7438
7439 #: src/LColor.C:85
7440 msgid "end-of-line marker"
7441 msgstr "marca de fin de línea"
7442
7443 #: src/LColor.C:86
7444 msgid "appendix line"
7445 msgstr "línea de apéndice"
7446
7447 #: src/LColor.C:87
7448 msgid "added space markers"
7449 msgstr "marcas de espacio agregado"
7450
7451 #: src/LColor.C:88
7452 msgid "top/bottom line"
7453 msgstr "línea de arriba/abajo"
7454
7455 #: src/LColor.C:89
7456 msgid "tabular line"
7457 msgstr "línea de tabla"
7458
7459 #: src/LColor.C:91
7460 msgid "tabular on/off line"
7461 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
7462
7463 #: src/LColor.C:93
7464 msgid "bottom area"
7465 msgstr "Área de aba&jo de la página"
7466
7467 #: src/LColor.C:94
7468 msgid "page break"
7469 msgstr "salto de página"
7470
7471 #: src/LColor.C:95
7472 msgid "top of button"
7473 msgstr "parte superior de botón"
7474
7475 #: src/LColor.C:96
7476 msgid "bottom of button"
7477 msgstr "parte inferior de botón"
7478
7479 #: src/LColor.C:97
7480 msgid "left of button"
7481 msgstr "izquierda de botón"
7482
7483 #: src/LColor.C:98
7484 msgid "right of button"
7485 msgstr "derecha de botón"
7486
7487 #: src/LColor.C:99
7488 msgid "button background"
7489 msgstr "fondo de botón"
7490
7491 #: src/LColor.C:100
7492 msgid "inherit"
7493 msgstr "heredar"
7494
7495 #: src/LColor.C:101
7496 msgid "ignore"
7497 msgstr "ignorar"
7498
7499 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7500 #, c-format
7501 msgid "LaTeX run number %1$d"
7502 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
7503
7504 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7505 msgid "LaTeX run number "
7506 msgstr "Ejecución de LaTeX número "
7507
7508 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7509 msgid "Running MakeIndex."
7510 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
7511
7512 #: src/LaTeX.C:262
7513 msgid "Running BibTeX."
7514 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:102
7517 msgid "Insert appendix"
7518 msgstr "Insertar apéndice"
7519
7520 #: src/LyXAction.C:103
7521 msgid "Describe command"
7522 msgstr "Describir comando"
7523
7524 #: src/LyXAction.C:106
7525 msgid "Select previous char"
7526 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7527
7528 #: src/LyXAction.C:109
7529 msgid "Insert BibTeX"
7530 msgstr "Insertar BibTeX"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:120
7533 msgid "Build program"
7534 msgstr "Construir programa"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:121
7537 msgid "Autosave"
7538 msgstr "Auto-guardado"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:123
7541 msgid "Go to beginning of document"
7542 msgstr "Ir al inicio del documento"
7543
7544 #: src/LyXAction.C:125
7545 msgid "Select to beginning of document"
7546 msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento"
7547
7548 #: src/LyXAction.C:128
7549 msgid "Check TeX"
7550 msgstr "Verificar TeX"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:131
7553 msgid "Go to end of document"
7554 msgstr "Ir al final del documento"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:133
7557 msgid "Select to end of document"
7558 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:134
7561 msgid "Export to"
7562 msgstr "Exportar a"
7563
7564 #: src/LyXAction.C:136
7565 msgid "Import document"
7566 msgstr "Importar documento"
7567
7568 #: src/LyXAction.C:137
7569 msgid "New document"
7570 msgstr "Nuevo documento"
7571
7572 #: src/LyXAction.C:139
7573 msgid "New document from template"
7574 msgstr "Nuevo documento a partir de plantilla"
7575
7576 #: src/LyXAction.C:142
7577 msgid "Revert to saved"
7578 msgstr "Volver a lo guardado"
7579
7580 #: src/LyXAction.C:144
7581 msgid "Switch to an open document"
7582 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
7583
7584 #: src/LyXAction.C:146
7585 msgid "Toggle read-only"
7586 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7587
7588 #: src/LyXAction.C:147
7589 msgid "Update"
7590 msgstr "Actualizar"
7591
7592 #: src/LyXAction.C:148
7593 msgid "View"
7594 msgstr "Ver"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:150
7597 msgid "Save As"
7598 msgstr "Guardar como"
7599
7600 #: src/LyXAction.C:154
7601 msgid "Go one char back"
7602 msgstr "Ir un carácter hacia atrás"
7603
7604 #: src/LyXAction.C:156
7605 msgid "Go one char forward"
7606 msgstr "Ir un carácter hacia adelante"
7607
7608 #: src/LyXAction.C:159
7609 msgid "Insert citation"
7610 msgstr "Insertar cita"
7611
7612 #: src/LyXAction.C:163
7613 msgid "Execute command"
7614 msgstr "Ejecutar comando"
7615
7616 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7617 msgid "Copy"
7618 msgstr "Copiar"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7621 msgid "Cut"
7622 msgstr "Cortar"
7623
7624 #: src/LyXAction.C:173
7625 msgid "Decrement environment depth"
7626 msgstr "Decrementar profundidad de entorno"
7627
7628 #: src/LyXAction.C:175
7629 msgid "Increment environment depth"
7630 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:176
7633 msgid "Insert ... dots"
7634 msgstr "Insertar puntos suspensivos"
7635
7636 #: src/LyXAction.C:177
7637 msgid "Go down"
7638 msgstr "Ir abajo"
7639
7640 #: src/LyXAction.C:179
7641 msgid "Select next line"
7642 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7643
7644 #: src/LyXAction.C:181
7645 msgid "Choose Paragraph Environment"
7646 msgstr "Elejir entorno de párrafo"
7647
7648 #: src/LyXAction.C:183
7649 msgid "Insert end of sentence period"
7650 msgstr "Insertar punto de fin de frase"
7651
7652 #: src/LyXAction.C:185
7653 msgid "Go to next error"
7654 msgstr "Ir al error siguiente"
7655
7656 #: src/LyXAction.C:187
7657 msgid "Remove all error boxes"
7658 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7659
7660 #: src/LyXAction.C:189
7661 msgid "Insert a new ERT Inset"
7662 msgstr "Insertar nuevo inset ERT"
7663
7664 #: src/LyXAction.C:191
7665 msgid "Insert a new external inset"
7666 msgstr "Insertar nuevo inset externo"
7667
7668 #: src/LyXAction.C:193
7669 msgid "Insert Graphics"
7670 msgstr "Insertar Gráficos"
7671
7672 #: src/LyXAction.C:195
7673 msgid "Insert ASCII files as lines"
7674 msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas"
7675
7676 #: src/LyXAction.C:196
7677 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7678 msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo"
7679
7680 #: src/LyXAction.C:198
7681 msgid "Open a file"
7682 msgstr "Abrir un archivo"
7683
7684 #: src/LyXAction.C:199
7685 msgid "Find & Replace"
7686 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7687
7688 #: src/LyXAction.C:201
7689 msgid "Insert a Float"
7690 msgstr "Insertar un Flotante"
7691
7692 #: src/LyXAction.C:203
7693 msgid "Insert a wide Float"
7694 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
7695
7696 #: src/LyXAction.C:204
7697 msgid "Insert a Wrap"
7698 msgstr "Insertar un Wrap"
7699
7700 #: src/LyXAction.C:205
7701 msgid "Toggle bold"
7702 msgstr "Alternar negrita"
7703
7704 #: src/LyXAction.C:206
7705 msgid "Toggle code style"
7706 msgstr "Alternar estilo de código"
7707
7708 #: src/LyXAction.C:207
7709 msgid "Default font style"
7710 msgstr "Tipo por defecto"
7711
7712 #: src/LyXAction.C:209
7713 msgid "Toggle emphasize"
7714 msgstr "Alternar énfasis"
7715
7716 #: src/LyXAction.C:210
7717 msgid "Toggle user defined style"
7718 msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
7719
7720 #: src/LyXAction.C:212
7721 msgid "Toggle noun style"
7722 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
7723
7724 #: src/LyXAction.C:213
7725 msgid "Toggle roman font style"
7726 msgstr "Alternar estilo \"roman\""
7727
7728 #: src/LyXAction.C:215
7729 msgid "Toggle sans font style"
7730 msgstr "Alternar estilo \"sans\""
7731
7732 #: src/LyXAction.C:216
7733 msgid "Toggle fraktur font style"
7734 msgstr "Alternar estilo \"fraktur\""
7735
7736 #: src/LyXAction.C:217
7737 msgid "Toggle italic font style"
7738 msgstr "Alternar estilo itálico"
7739
7740 #: src/LyXAction.C:218
7741 msgid "Set font size"
7742 msgstr "Aplicar tamaño del tipo"
7743
7744 #: src/LyXAction.C:219
7745 msgid "Show font state"
7746 msgstr "Mostrar estado de la tipografía"
7747
7748 #: src/LyXAction.C:222
7749 msgid "Toggle font underline"
7750 msgstr "Alternar subrayado"
7751
7752 #: src/LyXAction.C:224
7753 msgid "Insert Footnote"
7754 msgstr "Insertar nota al pié"
7755
7756 #: src/LyXAction.C:225
7757 msgid "Select next char"
7758 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7759
7760 #: src/LyXAction.C:228
7761 msgid "Insert horizontal fill"
7762 msgstr "Insertar llenado horizontal"
7763
7764 #: src/LyXAction.C:229
7765 msgid "Open a Help file"
7766 msgstr "Abrir un archivo de ayuda"
7767
7768 #: src/LyXAction.C:233
7769 msgid "Insert hyphenation point"
7770 msgstr "Insertar punto de guionado"
7771
7772 #: src/LyXAction.C:235
7773 msgid "Insert ligature break"
7774 msgstr "Insertar rotura de conexión"
7775
7776 #: src/LyXAction.C:237
7777 msgid "Insert index item"
7778 msgstr "Insertar ítem de índice"
7779
7780 #: src/LyXAction.C:238
7781 msgid "Insert index list"
7782 msgstr "Insertar lista de índice"
7783
7784 #: src/LyXAction.C:240
7785 msgid "Turn off keymap"
7786 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7787
7788 #: src/LyXAction.C:243
7789 msgid "Use primary keymap"
7790 msgstr "Usar mapa de teclado primario"
7791
7792 #: src/LyXAction.C:245
7793 msgid "Use secondary keymap"
7794 msgstr "Usar mapa de teclado secundario"
7795
7796 #: src/LyXAction.C:246
7797 msgid "Toggle keymap"
7798 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7799
7800 #: src/LyXAction.C:248
7801 msgid "Insert Label"
7802 msgstr "Insertar Etiqueta"
7803
7804 #: src/LyXAction.C:250
7805 msgid "Insert Optional Argument"
7806 msgstr "Insertar argumento opcional"
7807
7808 #: src/LyXAction.C:252
7809 msgid "Change language"
7810 msgstr "Cambiar idioma"
7811
7812 #: src/LyXAction.C:253
7813 msgid "View LaTeX log"
7814 msgstr "Ver log de LateX"
7815
7816 #: src/LyXAction.C:258
7817 msgid "Copy paragraph environment type"
7818 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7819
7820 #: src/LyXAction.C:262
7821 msgid "Paste paragraph environment type"
7822 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7823
7824 #: src/LyXAction.C:265
7825 msgid "Open the tabular layout"
7826 msgstr "Abrir la tabla"
7827
7828 #: src/LyXAction.C:267
7829 msgid "Go to beginning of line"
7830 msgstr "Ir al inicio de la línea"
7831
7832 #: src/LyXAction.C:269
7833 msgid "Select to beginning of line"
7834 msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea"
7835
7836 #: src/LyXAction.C:271
7837 msgid "Go to end of line"
7838 msgstr "Ir al final de la línea"
7839
7840 #: src/LyXAction.C:273
7841 msgid "Select to end of line"
7842 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7843
7844 #: src/LyXAction.C:277
7845 msgid "Exit"
7846 msgstr "Salir"
7847
7848 #: src/LyXAction.C:279
7849 msgid "Insert margin note"
7850 msgstr "Insertar nota al márgen"
7851
7852 #: src/LyXAction.C:285
7853 msgid "Math Greek"
7854 msgstr "Griego"
7855
7856 #: src/LyXAction.C:288
7857 msgid "Insert math symbol"
7858 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7859
7860 #: src/LyXAction.C:289
7861 msgid "Add subscript"
7862 msgstr "Agregar subíndice"
7863
7864 #: src/LyXAction.C:290
7865 msgid "Add superscript"
7866 msgstr "Agregar superíndice"
7867
7868 #: src/LyXAction.C:297
7869 msgid "Math mode"
7870 msgstr "Modo fórmula"
7871
7872 #: src/LyXAction.C:310
7873 msgid "toggle inset"
7874 msgstr "alternar inset"
7875
7876 #: src/LyXAction.C:312
7877 msgid "Go one paragraph down"
7878 msgstr "Ir un párrafo hacia abajo"
7879
7880 #: src/LyXAction.C:314
7881 msgid "Select next paragraph"
7882 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
7883
7884 #: src/LyXAction.C:316
7885 msgid "Go to paragraph"
7886 msgstr "Ir al párrafo"
7887
7888 #: src/LyXAction.C:319
7889 msgid "Go one paragraph up"
7890 msgstr "Ir un párrafo hacia arriba"
7891
7892 #: src/LyXAction.C:321
7893 msgid "Select previous paragraph"
7894 msgstr "Selecionar párrafo anterior"
7895
7896 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7897 msgid "Paste"
7898 msgstr "Pegar"
7899
7900 #: src/LyXAction.C:325
7901 msgid "Edit Preferences"
7902 msgstr "Cambiar Preferencias"
7903
7904 #: src/LyXAction.C:327
7905 msgid "Save Preferences"
7906 msgstr "Guardar Preferencias"
7907
7908 #: src/LyXAction.C:330
7909 msgid "Insert protected space"
7910 msgstr "Insertar espacio protegido"
7911
7912 #: src/LyXAction.C:331
7913 msgid "Insert quote"
7914 msgstr "Insertar comilla"
7915
7916 #: src/LyXAction.C:333
7917 msgid "Reconfigure"
7918 msgstr "Reconfigurar"
7919
7920 #: src/LyXAction.C:337
7921 msgid "Insert cross reference"
7922 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7923
7924 #: src/LyXAction.C:346
7925 msgid "Scroll inset"
7926 msgstr "Paneo de inset"
7927
7928 #: src/LyXAction.C:363
7929 msgid "Insert Table"
7930 msgstr "Insertar Tabla"
7931
7932 #: src/LyXAction.C:365
7933 msgid "Tabular Features"
7934 msgstr "Propiedades de Tabla"
7935
7936 #: src/LyXAction.C:369
7937 msgid "Open thesaurus"
7938 msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos"
7939
7940 #: src/LyXAction.C:371
7941 msgid "Insert table of contents"
7942 msgstr "Insertar índice general"
7943
7944 #: src/LyXAction.C:373
7945 msgid "View table of contents"
7946 msgstr "Ver índice general"
7947
7948 #: src/LyXAction.C:375
7949 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7950 msgstr "Alternar: cursor (no) sigue a la barra de desplazamiento"
7951
7952 #: src/LyXAction.C:386
7953 msgid "Register document under version control"
7954 msgstr "Registrar documento con control de versiones"
7955
7956 #: src/LyXAction.C:403
7957 msgid "Show message in minibuffer"
7958 msgstr "Mostrar mensaje en el visor inferior"
7959
7960 #: src/LyXAction.C:408
7961 msgid "Display information about LyX"
7962 msgstr "Mostrar información de LyX"
7963
7964 #: src/LyXAction.C:410
7965 msgid "Display information about the TeX installation"
7966 msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX"
7967
7968 #: src/LyXAction.C:412
7969 msgid "Show the processes forked by LyX"
7970 msgstr "Mostrar los procesos de LyX en ejecución "
7971
7972 #: src/LyXAction.C:414
7973 msgid "Kill the forked process with this PID"
7974 msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID"
7975
7976 #: src/LyXAction.C:569
7977 msgid "No description available!"
7978 msgstr "Descripción no disponible!"
7979
7980 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
7981 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
7982 msgid "No Documents Open!"
7983 msgstr "Ningún Documento Abierto!"
7984
7985 #: src/MenuBackend.C:378
7986 msgid "ASCII text as lines"
7987 msgstr "texto ASCII como líneas"
7988
7989 #: src/MenuBackend.C:380
7990 msgid "ASCII text as paragraphs"
7991 msgstr "texto ASCII como párrafos"
7992
7993 #: src/MenuBackend.C:519
7994 msgid "No Table of contents"
7995 msgstr "Sin Índice general"
7996
7997 #: src/MenuBackend.C:656
7998 msgid "New...|N"
7999 msgstr "Nuevo...|N"
8000
8001 #: src/MenuBackend.C:659
8002 msgid "Quit|Q"
8003 msgstr "Salir|S"
8004
8005 #: src/MenuBackend.C:667
8006 msgid "LaTeX...|L"
8007 msgstr "LaTeX...|L"
8008
8009 #: src/MenuBackend.C:669
8010 msgid "LinuxDoc...|L"
8011 msgstr "LinuxDoc...|L"
8012
8013 #: src/MenuBackend.C:677
8014 msgid "Emphasize"
8015 msgstr "Énfasis"
8016
8017 #: src/buffer.C:356
8018 msgid "Couldn't set the layout for "
8019 msgstr "Imposible aplicar el estilo a "
8020
8021 #: src/buffer.C:358
8022 msgid "one paragraph"
8023 msgstr "un párrafo"
8024
8025 #: src/buffer.C:361
8026 msgid " paragraphs"
8027 msgstr " párrafos"
8028
8029 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8030 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8031 msgid "Textclass Loading Error!"
8032 msgstr "Error cargando la clase de texto!"
8033
8034 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8035 #, c-format
8036 msgid "When reading %1$s"
8037 msgstr "Leyendo %1$s"
8038
8039 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8040 msgid "When reading "
8041 msgstr "Leyendo "
8042
8043 #: src/buffer.C:373
8044 msgid "Encountered "
8045 msgstr "Encontrado "
8046
8047 #: src/buffer.C:375
8048 msgid "one unknown token"
8049 msgstr "un símbolo desconocido"
8050
8051 #: src/buffer.C:378
8052 msgid " unknown tokens"
8053 msgstr " símbolos desconocidos"
8054
8055 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8056 msgid "Textclass error"
8057 msgstr "Error en la clase de texto"
8058
8059 #: src/buffer.C:623
8060 #, c-format
8061 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8062 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8063
8064 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8065 msgid "-- substituting default."
8066 msgstr "-- substituyendola con la clase por defecto"
8067
8068 #: src/buffer.C:628
8069 msgid "The document uses an unknown textclass "
8070 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida "
8071
8072 #: src/buffer.C:642
8073 #, c-format
8074 msgid "Can't load textclass %1$s"
8075 msgstr "Imposible cargar la clase de texto %1$s"
8076
8077 #: src/buffer.C:647
8078 msgid "Can't load textclass "
8079 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
8080
8081 #: src/buffer.C:955
8082 #, c-format
8083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8084 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8085
8086 #: src/buffer.C:959
8087 msgid "Unknown token: "
8088 msgstr "Símbolo desconocido: "
8089
8090 #. future format
8091 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8092 msgid "Warning!"
8093 msgstr "Advertencia!"
8094
8095 #: src/buffer.C:1185
8096 msgid ""
8097 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8098 "problems."
8099 msgstr ""
8100 "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
8101 "problemas."
8102
8103 #. "\\lyxformat" not found
8104 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8105 #: src/buffer.C:1247
8106 msgid "ERROR!"
8107 msgstr "ERROR!"
8108
8109 #: src/buffer.C:1192
8110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8111 msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. Usar LyX 0.10.x para leer esto!"
8112
8113 #: src/buffer.C:1200
8114 msgid "Can't find conversion script."
8115 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
8116
8117 #: src/buffer.C:1212
8118 msgid "An error occured while running the conversion script."
8119 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
8120
8121 #: src/buffer.C:1239
8122 msgid "Reading of document is not complete"
8123 msgstr "La lectura del documento no fue completada"
8124
8125 #: src/buffer.C:1240
8126 msgid "Maybe the document is truncated"
8127 msgstr "Quizá el documento está truncado"
8128
8129 #: src/buffer.C:1244
8130 msgid "Not a LyX file!"
8131 msgstr "No es un documento LyX!"
8132
8133 #: src/buffer.C:1247
8134 msgid "Unable to read file!"
8135 msgstr "Imposible leer el archivo!"
8136
8137 #: src/buffer.C:1507
8138 msgid "Abstract: "
8139 msgstr "Abstract: "
8140
8141 #: src/buffer.C:1518
8142 msgid "References: "
8143 msgstr "Referencias: "
8144
8145 #: src/buffer.C:1632
8146 msgid "Error: Cannot write file:"
8147 msgstr "Error: Imposible escribir archivo:"
8148
8149 #: src/buffer.C:1662
8150 msgid "Error: Cannot open file: "
8151 msgstr "Error: Imposible abrir archivo: "
8152
8153 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8154 msgid "LYX_ERROR:"
8155 msgstr "LYX_ERROR:"
8156
8157 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8158 msgid "Cannot write file"
8159 msgstr "Imposible escribir archivo"
8160
8161 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8162 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8163 msgstr "Error: Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
8164
8165 #. path to LaTeX file
8166 #: src/buffer.C:3079
8167 msgid "Running chktex..."
8168 msgstr "Ejecutando chktex..."
8169
8170 #: src/buffer.C:3092
8171 msgid "chktex did not work!"
8172 msgstr "chktex no funcionó!"
8173
8174 #: src/buffer.C:3093
8175 msgid "Could not run with file:"
8176 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
8177
8178 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8179 #: src/lyxvc.C:173
8180 msgid "Changes in document:"
8181 msgstr "Cambios en el documento:"
8182
8183 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8184 msgid "Save document?"
8185 msgstr "Guardar documento?"
8186
8187 #: src/bufferlist.C:314
8188 #, c-format
8189 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8190 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
8191
8192 #: src/bufferlist.C:318
8193 msgid "LyX: Attempting to save document "
8194 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento "
8195
8196 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8197 msgid "  Save seems successful. Phew."
8198 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
8199
8200 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8201 msgid "  Save failed! Trying..."
8202 msgstr " La operación de guardado falló! Intentando..."
8203
8204 #: src/bufferlist.C:359
8205 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8206 msgstr " La operación de guardado falló! El documento se perdió."
8207
8208 #: src/bufferlist.C:373
8209 msgid "Cannot open file"
8210 msgstr "Imposible abrir archivo"
8211
8212 #: src/bufferlist.C:389
8213 msgid "An emergency save of this document exists!"
8214 msgstr "Existe una copia de emergencia de este documento!"
8215
8216 #: src/bufferlist.C:391
8217 msgid "Try to load that instead?"
8218 msgstr "Tratar de leerla?"
8219
8220 #: src/bufferlist.C:413
8221 msgid "Autosave file is newer."
8222 msgstr "El archivo de auto-guardado es más reciente."
8223
8224 #: src/bufferlist.C:415
8225 msgid "Load that one instead?"
8226 msgstr "Tratar de leerlo?"
8227
8228 #: src/bufferlist.C:485
8229 msgid "Unable to open template"
8230 msgstr "Imposible de abrir la plantilla"
8231
8232 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8233 msgid "Document is already open:"
8234 msgstr "El documento ya esta abierto:"
8235
8236 #: src/bufferlist.C:520
8237 msgid "Do you want to reload that document?"
8238 msgstr "Quiere releer ese documento?"
8239
8240 #. Ask if the file should be checked out for
8241 #. viewing/editing, if so: load it.
8242 #: src/bufferlist.C:549
8243 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8244 msgstr "Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
8245
8246 #: src/bufferlist.C:557
8247 msgid "Cannot open specified file:"
8248 msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
8249
8250 #: src/bufferlist.C:559
8251 msgid "Create new document with this name?"
8252 msgstr "Crear un nuevo documento con este nombre?"
8253
8254 #: src/bufferview_funcs.C:74
8255 msgid "Error! unknown language"
8256 msgstr "Error! Lenguaje desconocido"
8257
8258 #: src/bufferview_funcs.C:163
8259 #, c-format
8260 msgid "Font: %1$s"
8261 msgstr "Tipografía: %1$s"
8262
8263 #: src/bufferview_funcs.C:165
8264 msgid "Font: "
8265 msgstr "Tipografía: "
8266
8267 #: src/bufferview_funcs.C:172
8268 #, c-format
8269 msgid ", Depth: %1$d"
8270 msgstr ", Profundidad: %1$d"
8271
8272 #: src/bufferview_funcs.C:174
8273 msgid ", Depth: "
8274 msgstr ", Profundidad: "
8275
8276 #: src/bufferview_funcs.C:184
8277 msgid ", Spacing: "
8278 msgstr ", Espaciado: "
8279
8280 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8281 msgid "OneHalf"
8282 msgstr "Uno y medio"
8283
8284 #: src/bufferview_funcs.C:197
8285 msgid "Other ("
8286 msgstr "Otro ("
8287
8288 #: src/bufferview_funcs.C:207
8289 msgid ", Paragraph: "
8290 msgstr ", Párrafo: "
8291
8292 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8293 msgid "Cannot view file"
8294 msgstr "No puedo ver archivo"
8295
8296 #: src/converter.C:182
8297 #, c-format
8298 msgid "No information for viewing %1$s"
8299 msgstr "No hay información para ver %1$s"
8300
8301 #: src/converter.C:186
8302 msgid "No information for viewing "
8303 msgstr "No hay información para ver "
8304
8305 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8306 msgid "Executing command:"
8307 msgstr "Ejecutando comando:"
8308
8309 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8310 msgid "Error while executing"
8311 msgstr "Error ejecutando"
8312
8313 #: src/converter.C:707
8314 msgid "There were errors during the Build process."
8315 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
8316
8317 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8318 msgid "You should try to fix them."
8319 msgstr "Debería tratar de arreglarlos"
8320
8321 #: src/converter.C:710
8322 msgid "Cannot convert file"
8323 msgstr "Imposible convertir archivo"
8324
8325 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8326 msgid "Error while trying to move directory:"
8327 msgstr "Error tratando de mover directorio"
8328
8329 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8330 #, c-format
8331 msgid "to %1$s"
8332 msgstr "a %1$s"
8333
8334 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8335 msgid "to "
8336 msgstr "a "
8337
8338 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8339 msgid "Error while trying to move file:"
8340 msgstr "Error tratando de mover archivo:"
8341
8342 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8343 msgid "One error detected"
8344 msgstr "Un error detectado"
8345
8346 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8347 msgid "You should try to fix it."
8348 msgstr "Debería tratar de arreglarlo."
8349
8350 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8351 msgid " errors detected."
8352 msgstr " errores detectados."
8353
8354 #: src/converter.C:868
8355 #, c-format
8356 msgid "There were errors during running of %1$s"
8357 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s"
8358
8359 #: src/converter.C:871
8360 msgid "There were errors during running of "
8361 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de "
8362
8363 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8364 msgid "The operation resulted in"
8365 msgstr "La operación resultó en"
8366
8367 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8368 msgid "an empty file."
8369 msgstr "un archivo vacío"
8370
8371 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8372 msgid "Resulting file is empty"
8373 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
8374
8375 #: src/converter.C:894
8376 msgid "Running LaTeX..."
8377 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
8378
8379 #: src/converter.C:917
8380 msgid "LaTeX did not work!"
8381 msgstr "LaTeX no funcionó!"
8382
8383 #: src/converter.C:918
8384 msgid "Missing log file:"
8385 msgstr "Archivo log faltante:"
8386
8387 #: src/converter.C:931
8388 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8389 msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX."
8390
8391 #: src/debug.C:38
8392 msgid "No debugging message"
8393 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
8394
8395 #: src/debug.C:39
8396 msgid "General information"
8397 msgstr "Información general"
8398
8399 #: src/debug.C:40
8400 msgid "Program initialisation"
8401 msgstr "Inicialización del programa"
8402
8403 #: src/debug.C:41
8404 msgid "Keyboard events handling"
8405 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
8406
8407 #: src/debug.C:42
8408 msgid "GUI handling"
8409 msgstr "Manejo de interfaz"
8410
8411 #: src/debug.C:43
8412 msgid "Lyxlex grammer parser"
8413 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
8414
8415 #: src/debug.C:44
8416 msgid "Configuration files reading"
8417 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
8418
8419 #: src/debug.C:45
8420 msgid "Custom keyboard definition"
8421 msgstr "Definición de teclado particular"
8422
8423 #: src/debug.C:46
8424 msgid "LaTeX generation/execution"
8425 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
8426
8427 #: src/debug.C:47
8428 msgid "Math editor"
8429 msgstr "Editor de fórmulas"
8430
8431 #: src/debug.C:48
8432 msgid "Font handling"
8433 msgstr "Manejo de tipografía"
8434
8435 #: src/debug.C:49
8436 msgid "Textclass files reading"
8437 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
8438
8439 #: src/debug.C:50
8440 msgid "Version control"
8441 msgstr "Control de versiones"
8442
8443 #: src/debug.C:51
8444 msgid "External control interface"
8445 msgstr "Control de interfaz externo"
8446
8447 #: src/debug.C:52
8448 msgid "Keep *roff temporary files"
8449 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
8450
8451 #: src/debug.C:53
8452 msgid "User commands"
8453 msgstr "Comandos del usuario"
8454
8455 #: src/debug.C:54
8456 msgid "The LyX Lexxer"
8457 msgstr "El Lexxer de LyX"
8458
8459 #: src/debug.C:55
8460 msgid "Dependency information"
8461 msgstr "Información de dependencias"
8462
8463 #: src/debug.C:56
8464 msgid "LyX Insets"
8465 msgstr "Insets de LyX"
8466
8467 #: src/debug.C:57
8468 msgid "Files used by LyX"
8469 msgstr "Archivos usados por LyX"
8470
8471 #: src/debug.C:58
8472 msgid "Workarea events"
8473 msgstr "Eventos del área de trabajo"
8474
8475 #: src/debug.C:59
8476 msgid "Insettext/tabular messages"
8477 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
8478
8479 #: src/debug.C:60
8480 msgid "Graphics conversion and loading"
8481 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
8482
8483 #: src/debug.C:61
8484 msgid "All debugging messages"
8485 msgstr "Todos los mensajes"
8486
8487 #: src/debug.C:114
8488 #, c-format
8489 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8490 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
8491
8492 #: src/debug.C:119
8493 msgid "Debugging `"
8494 msgstr "Analizando errores `"
8495
8496 #: src/exporter.C:62
8497 msgid "Cannot export file"
8498 msgstr "Imposible exportar archivo"
8499
8500 #: src/exporter.C:63
8501 msgid "No information for exporting to "
8502 msgstr "No hay información para exportar a "
8503
8504 #: src/exporter.C:89
8505 msgid "Cannot run LaTeX."
8506 msgstr "Imposible ejecutar LaTeX."
8507
8508 #: src/exporter.C:90
8509 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8510 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
8511
8512 #: src/exporter.C:104
8513 msgid "Document exported as "
8514 msgstr "Documento exportado como "
8515
8516 #: src/exporter.C:106
8517 msgid " to file `"
8518 msgstr " a archivo `"
8519
8520 #: src/frontends/LyXView.C:164
8521 msgid " (changed)"
8522 msgstr " (modificado)"
8523
8524 #: src/frontends/LyXView.C:168
8525 msgid " (read only)"
8526 msgstr " (sólo lectura)"
8527
8528 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8530 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
8531
8532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8533 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8534 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
8535
8536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8537 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8538 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
8539
8540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8541 msgid ""
8542 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8543 "1995-2001 LyX Team"
8544 msgstr ""
8545 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
8546 "1995-2001 LyX Team"
8547
8548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8549 msgid ""
8550 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8551 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8552 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8553 "any later version."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8557 msgid ""
8558 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8559 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8560 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8561 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8562 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8563 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8564 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8568 msgid "LyX Version "
8569 msgstr "Versión de LyX "
8570
8571 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8572 msgid " of "
8573 msgstr " de "
8574
8575 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8576 msgid "Library directory: "
8577 msgstr "Directorio de librerías: "
8578
8579 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8580 msgid "User directory: "
8581 msgstr "Directorio del usuario: "
8582
8583 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8584 msgid "Character set"
8585 msgstr "Juego de caracteres"
8586
8587 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8588 msgid "Document settings applied"
8589 msgstr "Parámetros del documento actualizados"
8590
8591 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8592 msgid "Converting document to new document class..."
8593 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
8594
8595 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8596 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8597 msgstr "Un párrafo no pudo set convertido"
8598
8599 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8600 #, c-format
8601 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8602 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
8603
8604 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8605 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8606 msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos"
8607
8608 #. problem changing class
8609 #. -- warn user (to retain old style)
8610 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8611 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8612 msgid "Conversion Errors!"
8613 msgstr "Errores de conversión!"
8614
8615 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8616 msgid "into chosen document class"
8617 msgstr "en la clase de documento elegida"
8618
8619 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8620 msgid "Errors loading new document class."
8621 msgstr "Errores cargando nueva clase de documento."
8622
8623 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8624 msgid "Reverting to original document class."
8625 msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento."
8626
8627 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8628 msgid "Do you want to save the current settings"
8629 msgstr "Quiere salvar los parámetros actuales"
8630
8631 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8632 msgid "for the document layout as default?"
8633 msgstr "del documento como valores por defecto?"
8634
8635 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8636 msgid "(they will be valid for any new document)"
8637 msgstr "(serán válidos para los todos los nuevos documentos)"
8638
8639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8640 msgid "Select external file"
8641 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
8642
8643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8645 msgid "Select graphics file"
8646 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
8647
8648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8649 msgid "Clipart|#C#c"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8653 msgid "Top left"
8654 msgstr "Arriba a la izquierda"
8655
8656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8657 msgid "Bottom left"
8658 msgstr "Abajoa a la izquierda"
8659
8660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8661 msgid "Left baseline"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8665 msgid "Top center"
8666 msgstr "Arriba al centro"
8667
8668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8669 msgid "Bottom center"
8670 msgstr "Abajo al centro"
8671
8672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8673 msgid "Center baseline"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8677 msgid "Top right"
8678 msgstr "Arriba a la derecha"
8679
8680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8681 msgid "Bottom right"
8682 msgstr "Abajo a la derecha"
8683
8684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8685 msgid "Right baseline"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8689 msgid "Select document to include"
8690 msgstr "Selecione el documento a incluir"
8691
8692 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8693 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8694 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8695 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
8696
8697 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8698 msgid "*| All files (*)"
8699 msgstr "*| Todos los archivos (*)"
8700
8701 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8702 msgid "Paragraph layout set"
8703 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
8704
8705 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8706 msgid "LaTeX preamble set"
8707 msgstr "Preámbulo LaTeX modificado"
8708
8709 #. FIXME: stupid name
8710 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8711 msgid "System Bind|#S#s"
8712 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
8713
8714 #. FIXME: stupid name
8715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8716 msgid "User Bind|#U#u"
8717 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8720 msgid "Choose bind file"
8721 msgstr "Elija archivo de teclas rápidas"
8722
8723 #. FIXME: stupid name
8724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8725 msgid "Sys UI|#S#s"
8726 msgstr "Archivo UI general"
8727
8728 #. FIXME: stupid name
8729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8730 msgid "User UI|#U#u"
8731 msgstr "Archivo UI del usuario"
8732
8733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8734 msgid "Choose UI file"
8735 msgstr "Seleccionar archivo UI"
8736
8737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8738 msgid "Key maps|#K#k"
8739 msgstr "Mapa de teclado"
8740
8741 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8742 msgid "Choose keyboard map"
8743 msgstr "Elegir mapa de teclado"
8744
8745 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8746 msgid "Choose personal dictionary"
8747 msgstr "Elegir diccionario personal"
8748
8749 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8750 msgid "Print to file"
8751 msgstr "Imprimir en archivo"
8752
8753 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8755 msgid "Error:"
8756 msgstr "Error:"
8757
8758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8759 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8760 msgid "Unable to print"
8761 msgstr "Imposible imprimir"
8762
8763 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8764 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8765 msgid "Check that your parameters are correct"
8766 msgstr "Controlar que los parámetros sean correctos"
8767
8768 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8769 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8770 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8771 msgid "String not found!"
8772 msgstr "Texto no encontrado!"
8773
8774 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8775 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8776 msgid "String has been replaced."
8777 msgstr "El texto fue reemplazado."
8778
8779 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8780 msgid " strings have been replaced."
8781 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
8782
8783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8784 msgid "Spellchecking completed!"
8785 msgstr "Corrección ortográfica realizada!"
8786
8787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8788 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8789 msgid "One word checked."
8790 msgstr "Una palabra controlada."
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8793 msgid ""
8794 "The spell checker has died for some reason.\n"
8795 "Maybe it has been killed."
8796 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
8797
8798 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8799 msgid "No version control log file found."
8800 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
8801
8802 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8803 #, c-format
8804 msgid "%1$s and %2$s"
8805 msgstr "%1$s y %2$s"
8806
8807 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8808 #, c-format
8809 msgid "%1$s et al."
8810 msgstr "%1$s et al."
8811
8812 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8813 msgid " and "
8814 msgstr " y "
8815
8816 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8817 msgid "et al."
8818 msgstr "et al."
8819
8820 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8821 msgid "No year"
8822 msgstr "Sin año"
8823
8824 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8825 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8826 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8827 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8828 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8829 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8830 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8831 msgid "No change"
8832 msgstr "Ningún cambio"
8833
8834 #. default & error
8835 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8836 msgid "Roman"
8837 msgstr "Romana"
8838
8839 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8840 msgid "Sans Serif"
8841 msgstr "Tipo \"sans serif\""
8842
8843 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8844 msgid "Typewriter"
8845 msgstr "Tipo \"de máquina\""
8846
8847 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8848 msgid "Medium"
8849 msgstr "Medio"
8850
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8852 msgid "Bold"
8853 msgstr "Negrita"
8854
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8856 msgid "Upright"
8857 msgstr "Derecha"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8860 msgid "Italic"
8861 msgstr "Itálica"
8862
8863 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8864 msgid "Slanted"
8865 msgstr "Inclinada"
8866
8867 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8868 msgid "Small Caps"
8869 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
8870
8871 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8872 msgid "Tiny"
8873 msgstr "Diminuta"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8876 msgid "Smallest"
8877 msgstr "Muy pequeña"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8880 msgid "Smaller"
8881 msgstr "Bastante pequeña"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8884 msgid "Small"
8885 msgstr "Pequeña"
8886
8887 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8888 msgid "Normal"
8889 msgstr "Normal"
8890
8891 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8892 msgid "Larger"
8893 msgstr "Más grande"
8894
8895 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8896 msgid "Largest"
8897 msgstr "Muy grande"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8900 msgid "Huger"
8901 msgstr "Enorme"
8902
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8904 msgid "Increase"
8905 msgstr "Aumentar"
8906
8907 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8908 msgid "Decrease"
8909 msgstr "Decrementar"
8910
8911 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8912 msgid "Emph"
8913 msgstr "Énfasis"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8916 msgid "Underbar"
8917 msgstr "Tachado"
8918
8919 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8920 msgid "Noun"
8921 msgstr "Nombre propio"
8922
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8924 msgid "No color"
8925 msgstr "Sin color"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8928 msgid "Black"
8929 msgstr "Negro"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8932 msgid "White"
8933 msgstr "Blanco"
8934
8935 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8936 msgid "Red"
8937 msgstr "Rojo"
8938
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8940 msgid "Green"
8941 msgstr "Verde"
8942
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8944 msgid "Blue"
8945 msgstr "Azul"
8946
8947 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8948 msgid "Cyan"
8949 msgstr "Cyan"
8950
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8952 msgid "Magenta"
8953 msgstr "Magenta"
8954
8955 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8956 msgid "Yellow"
8957 msgstr "Amarillo"
8958
8959 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8960 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8961 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
8962
8963 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8964 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
8965 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8966 msgstr "espacio, '#', '~', '$' y '%'."
8967
8968 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
8969 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
8970 msgstr "Un nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:"
8971
8972 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8973 msgid "Build log"
8974 msgstr "Construir archivo de resultado"
8975
8976 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8977 msgid "LaTeX log"
8978 msgstr "resultado de LaTeX"
8979
8980 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8981 msgid "No build log file found."
8982 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
8983
8984 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8985 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8986 msgid "No LaTeX log file found."
8987 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
8988
8989 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8990 msgid "&Yes"
8991 msgstr "&Si"
8992
8993 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8994 msgid "&No"
8995 msgstr "&No"
8996
8997 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8998 #, c-format
8999 msgid "LyX: %1$s"
9000 msgstr "LyX: %1$s"
9001
9002 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9003 msgid "LyX: "
9004 msgstr "LyX:"
9005
9006 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9007 msgid "All files (*)"
9008 msgstr "Todos los archivos (*)"
9009
9010 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9011 msgid "Directories"
9012 msgstr "Directorios"
9013
9014 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9015 msgid "Bibliography Item"
9016 msgstr "Ítem de Bibliografía"
9017
9018 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9019 msgid "BibTeX"
9020 msgstr "BibTeX"
9021
9022 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9023 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9024 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
9025
9026 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9027 msgid "Select a BibTeX style"
9028 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9029
9030 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9031 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9032 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
9033
9034 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9035 msgid "Select a BibTeX database to add"
9036 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9037
9038 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9039 msgid "Previous command"
9040 msgstr "Comando anterior"
9041
9042 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9043 msgid "Next command"
9044 msgstr "Comando siguiente"
9045
9046 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9047 msgid "LyX: Delimiters"
9048 msgstr "LyX: Delimitadores"
9049
9050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9051 msgid "Document Settings"
9052 msgstr "Parámetros del documentos"
9053
9054 #. biblio
9055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9056 msgid "Author-year"
9057 msgstr "Autor-año"
9058
9059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9060 msgid "Numerical"
9061 msgstr "Numérico"
9062
9063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9064 msgid "``text''"
9065 msgstr "``texto''"
9066
9067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9068 msgid "''text''"
9069 msgstr "''texto''"
9070
9071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9072 msgid ",,text``"
9073 msgstr ",,texto``"
9074
9075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9076 msgid ",,text''"
9077 msgstr ",,texto''"
9078
9079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9080 msgid "«text»"
9081 msgstr "«texto»"
9082
9083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9084 msgid "»text«"
9085 msgstr "»texto«"
9086
9087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9088 msgid "US letter"
9089 msgstr "Carta US"
9090
9091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9092 msgid "US legal"
9093 msgstr "Oficio US"
9094
9095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9096 msgid "US executive"
9097 msgstr "Ejecutivo US"
9098
9099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9100 msgid "B3"
9101 msgstr "B3"
9102
9103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9104 msgid "B4"
9105 msgstr "B4"
9106
9107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9108 msgid "10"
9109 msgstr "10"
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9112 msgid "11"
9113 msgstr "11"
9114
9115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9116 msgid "12"
9117 msgstr "12"
9118
9119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9120 msgid "Length"
9121 msgstr "Largo"
9122
9123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9124 msgid "empty"
9125 msgstr "vacío"
9126
9127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9128 msgid "plain"
9129 msgstr "simple"
9130
9131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9132 msgid "headings"
9133 msgstr "encabezados"
9134
9135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9136 msgid "fancy"
9137 msgstr "complejo"
9138
9139 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9140 msgid "Layout"
9141 msgstr "Formato"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9145 msgid "Paper"
9146 msgstr "Papel"
9147
9148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9150 msgid "Numbering"
9151 msgstr "Numeración"
9152
9153 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9154 msgid "Preamble"
9155 msgstr "Preámbulo"
9156
9157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9158 msgid "Document Style"
9159 msgstr "Estilo del documento"
9160
9161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9162 msgid "Papersize and Orientation"
9163 msgstr "Tipo de papel y Orientación"
9164
9165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9166 msgid "Language Settings and Quote Style"
9167 msgstr "Parámetros de idioma y de comillas"
9168
9169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9170 msgid "Bullet Types"
9171 msgstr "Marcas de ítem"
9172
9173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9174 msgid "Bibliography Settings"
9175 msgstr "Claves de bibliografía"
9176
9177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9178 msgid "LaTeX Packages and Options"
9179 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
9180
9181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9182 msgid "LaTeX Preamble"
9183 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9184
9185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9186 msgid "Small margins"
9187 msgstr "Márgenes pequeños"
9188
9189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9190 msgid "Very small margins"
9191 msgstr "Márgenes muy pequeños"
9192
9193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9194 msgid "Very wide margins"
9195 msgstr "Márgenes muy amplios"
9196
9197 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9198 msgid "LaTeX ERT"
9199 msgstr "ERT LaTeX"
9200
9201 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9202 msgid "External"
9203 msgstr "Externo"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9206 msgid "External material (*)"
9207 msgstr "Material externo (*)"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9210 msgid "Select external material"
9211 msgstr "Elegir material externo"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9214 msgid "Float Settings"
9215 msgstr "Parámetros del flotante"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9219 msgid "Graphics"
9220 msgstr "Gráficos"
9221
9222 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9223 msgid "Scale%"
9224 msgstr "Escala%"
9225
9226 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9227 msgid "Files (*)"
9228 msgstr "Archivo (*)"
9229
9230 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9231 msgid "PostScript files (*.ps)"
9232 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9233
9234 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9235 msgid "Select a file to print to"
9236 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
9237
9238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9239 msgid "LyX: Insert space"
9240 msgstr "LyX: Insertar espacio"
9241
9242 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9243 msgid "Thin space\t\\,"
9244 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9245
9246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9247 msgid "Medium space\t\\:"
9248 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9249
9250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9251 msgid "Thick space\t\\;"
9252 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9253
9254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9255 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9256 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
9257
9258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9259 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9260 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
9261
9262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9263 msgid "Negative space\t\\!"
9264 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9265
9266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9267 msgid "LyX: Insert root"
9268 msgstr "LyX: Insertar raíz"
9269
9270 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9271 msgid "Square root\t\\sqrt"
9272 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9273
9274 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9275 msgid "Cube root\t\\root"
9276 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
9277
9278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9279 msgid "Other root\t\\root"
9280 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9281
9282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9283 msgid "LyX: Set math style"
9284 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9287 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9288 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9291 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9292 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9295 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9296 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9299 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9300 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9303 msgid "LyX: Set math font"
9304 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9307 msgid "Roman\t\\mathrm"
9308 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9311 msgid "Bold\t\\mathbf"
9312 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9315 msgid "San serif\t\\mathsf"
9316 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9317
9318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9319 msgid "Italic\t\\mathit"
9320 msgstr "Itálica\t\\mathit"
9321
9322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9323 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9324 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
9325
9326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9327 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9328 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
9329
9330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9331 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9332 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9333
9334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9335 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9336 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9337
9338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9340 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
9341
9342 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9343 msgid "LyX: Insert matrix"
9344 msgstr "LyX: Insertar matriz"
9345
9346 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9347 msgid "Minipage"
9348 msgstr "Minipágina"
9349
9350 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9351 msgid "Paragraph Layout"
9352 msgstr "Estilo de Párrafo"
9353
9354 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9355 #: src/paragraph.C:819
9356 msgid "Senseless with this layout!"
9357 msgstr "No tiene sentido con este estilo!"
9358
9359 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9360 msgid "LyX: Preferences"
9361 msgstr "LyX: Preferencias"
9362
9363 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9364 #. code the menu structure here.
9365 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9366 msgid "Look and feel"
9367 msgstr "Apariencia y comodidad"
9368
9369 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9371 msgid "Outputs"
9372 msgstr "Salidas"
9373
9374 #. UI
9375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9376 msgid "User interface"
9377 msgstr "Interfaz de usuario"
9378
9379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9380 msgid "Screen fonts"
9381 msgstr "Tipografía en pantalla"
9382
9383 #. output
9384 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9385 msgid "ASCII"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9389 msgid "Date format"
9390 msgstr "Formato de fecha"
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9394 msgid "Printer"
9395 msgstr "Impresora"
9396
9397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9399 msgid "Paths"
9400 msgstr "Ubicaciones"
9401
9402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9404 msgid "Converters"
9405 msgstr "Conversores"
9406
9407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9408 msgid "File formats"
9409 msgstr "Formatos de archivos"
9410
9411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9412 msgid "New"
9413 msgstr "Nuevo"
9414
9415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9416 msgid "Select a document templates directory"
9417 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
9418
9419 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9420 msgid "Select a temporary directory"
9421 msgstr "Elegir un directorio temporario"
9422
9423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9424 msgid "Select a backups directory"
9425 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
9426
9427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9428 msgid "Select a document directory"
9429 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
9430
9431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9432 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9433 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
9434
9435 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9436 msgid "Cross Reference"
9437 msgstr "Referencia cruzada"
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9440 msgid "&Go back"
9441 msgstr "&Volver"
9442
9443 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9444 msgid "Go back"
9445 msgstr "&Volver"
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9448 msgid "Go to reference"
9449 msgstr "Ir a la referencia"
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9452 msgid "Send document to command"
9453 msgstr "Enviar el documento al comando"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9456 msgid "ShowFile"
9457 msgstr "Mostrar archivo"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9460 msgid "Spellcheck complete"
9461 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9464 msgid "LyX: Edit Table"
9465 msgstr "LyX: Edición de tabla"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9468 msgid "LaTeX Information"
9469 msgstr "Información sobre LaTeX"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9472 msgid "Table of contents"
9473 msgstr "Índice general"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9476 msgid "VCLog"
9477 msgstr "VCLog"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9480 #, c-format
9481 msgid "Version control log for %1$s"
9482 msgstr "Registro del control de versiones para %1$s"
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9485 msgid "Version control log for "
9486 msgstr "Registro del control de versiones"
9487
9488 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9489 msgid "LyX"
9490 msgstr "LyX"
9491
9492 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9493 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9494 msgstr "Elegir una de las unidades o largos relativos"
9495
9496 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9497 msgid "Dismiss"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9501 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9502 msgid "Yes|Yy#y"
9503 msgstr "Si|Ss#s"
9504
9505 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9506 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9507 msgid "No|Nn#n"
9508 msgstr "No|Nn#n"
9509
9510 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9511 msgid "OK|#O"
9512 msgstr "Aceptar|#A"
9513
9514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9515 msgid "Clear|#e"
9516 msgstr "Limpiar|#L"
9517
9518 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9519 #, c-format
9520 msgid ""
9521 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9522 "     Using black instead, sorry!"
9523 msgstr ""
9524 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
9525 "Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9526
9527 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9528 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9529 msgstr "LyX: Color X11 "
9530
9531 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9532 msgid " for "
9533 msgstr " desconocido para "
9534
9535 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9536 msgid ""
9537 "\n"
9538 "     Using black instead, sorry!"
9539 msgstr ""
9540 "\n"
9541 "     Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9542
9543 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9544 #, c-format
9545 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9546 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
9547
9548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9549 msgid "LyX: X11 color "
9550 msgstr "LyX: Color X11 "
9551
9552 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9553 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9554 msgid " allocated for "
9555 msgstr " reservado para "
9556
9557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9558 #, c-format
9559 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9560 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, reservado para %2$s"
9561
9562 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9563 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9564 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
9565
9566 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9570 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9571 "Pixel [%9$d] is used."
9572 msgstr ""
9573 "LyX: Imposible reservar '%1$s' para %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9574 "     Se usará en vez el color reservado más parecido, con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,"
9575 "%8$d).\n"
9576 "Pixel [%9$d] en uso."
9577
9578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9579 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9580 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
9581
9582 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9583 msgid "' for "
9584 msgstr "' para "
9585
9586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9587 msgid " with (r,g,b)=("
9588 msgstr " con (r,g,b)=("
9589
9590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9591 msgid ").\n"
9592 msgstr ").\n"
9593
9594 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9595 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9596 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
9597
9598 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9599 msgid ""
9600 ") instead.\n"
9601 "Pixel ["
9602 msgstr ""
9603 ").\n"
9604 "Pixel ["
9605
9606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9607 msgid "] is used."
9608 msgstr "] en uso."
9609
9610 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9611 msgid "*"
9612 msgstr "*"
9613
9614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9615 msgid "License"
9616 msgstr "Licencia"
9617
9618 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9619 #, c-format
9620 msgid "WARNING! %1$s"
9621 msgstr "ATENCIÓN! %1$s"
9622
9623 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9624 msgid "WARNING!"
9625 msgstr "ATENCIÓN!"
9626
9627 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9628 msgid "Bibliography Entry"
9629 msgstr "Ítem de bibliografía"
9630
9631 #. set up the tooltips
9632 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9633 msgid "Key used within LyX document."
9634 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9635
9636 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9637 msgid "Label used for final output."
9638 msgstr "Clave usada para el producto final."
9639
9640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9641 msgid "BibTeX Database"
9642 msgstr "Base datos BibTeX"
9643
9644 #. set up the tooltips
9645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9646 msgid ""
9647 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9648 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9649 msgstr ""
9650 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
9651 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
9652
9653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9654 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9655 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
9656
9657 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9658 msgid ""
9659 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9660 "extension \".bst\" and without path."
9661 msgstr ""
9662 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
9663 "bst\" y sin la ubicación completa."
9664
9665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9666 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9667 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
9668
9669 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9670 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9671 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
9672
9673 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9674 msgid ""
9675 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9676 "in directories where TeX finds them are listed!"
9677 msgstr ""
9678 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. Sólo los estilos que "
9679 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos srán listados!"
9680
9681 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9682 msgid "Select Database"
9683 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
9684
9685 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9686 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9687 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9688
9689 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9690 msgid "Select BibTeX-Style"
9691 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9692
9693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9694 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9695 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9696
9697 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9698 msgid "Character Layout"
9699 msgstr "Estilo de caracter"
9700
9701 #. set up the tooltip mechanism
9702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9703 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9704 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
9705
9706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9707 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9708 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
9709
9710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9711 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9712 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
9713
9714 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9715 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9716 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
9717
9718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9719 msgid ""
9720 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9721 "right browser window."
9722 msgstr ""
9723 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
9724 "la lista de la derecha."
9725
9726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9727 msgid ""
9728 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9729 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9730 "left browser window."
9731 msgstr ""
9732 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9733 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
9734 "dentro de la lista de la izquierda."
9735
9736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9737 msgid "Information about the selected entry"
9738 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
9739
9740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9741 msgid ""
9742 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9743 "(Natbib)."
9744 msgstr ""
9745 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
9746
9747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9748 msgid ""
9749 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9750 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9751 msgstr ""
9752 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
9753 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
9754
9755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9756 msgid ""
9757 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9758 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9759 "sentences (Natbib)."
9760 msgstr ""
9761 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
9762 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
9763
9764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9765 msgid ""
9766 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9767 msgstr ""
9768 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
9769 "<Ref>\""
9770
9771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9772 msgid ""
9773 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9774 msgstr ""
9775 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
9776 "\"pp. 12\""
9777
9778 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9779 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9780 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
9781
9782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9783 msgid ""
9784 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9785 "\", but not \"BibTeX\"."
9786 msgstr ""
9787 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
9788 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
9789
9790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9791 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9792 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
9793
9794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9795 msgid "Document Layout"
9796 msgstr "Formato del documento"
9797
9798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9799 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9803 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9807 msgid ""
9808 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9809 "| B4 | B5 "
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9813 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9814 msgstr ""
9815 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
9816
9817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9818 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9819 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9822 msgid " Author-year | Numerical "
9823 msgstr " Autor-año | Numérico "
9824
9825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9826 msgid ""
9827 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9828 "| huge | Huge"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9832 msgid "Document"
9833 msgstr "Documento"
9834
9835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9837 msgid "Extra"
9838 msgstr "Extra"
9839
9840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9841 msgid ""
9842 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9843 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9847 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9848 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9851 msgid "ERT Options"
9852 msgstr "Opciones ERT"
9853
9854 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9855 msgid "Edit external file"
9856 msgstr "Editar el archivo externo"
9857
9858 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9859 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9860 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9861 msgstr "Atención! Imposible abrir directorio."
9862
9863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9864 msgid "Float Options"
9865 msgstr "Opciones de flotante"
9866
9867 #. set up the tooltips
9868 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9869 msgid "Use the document's default settings."
9870 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
9871
9872 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9873 msgid "Enforce placement of float here."
9874 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
9875
9876 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9877 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9878 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
9879
9880 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9881 msgid "Try top of page."
9882 msgstr "Preferir arriba de la página"
9883
9884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9885 msgid "Try bottom of page."
9886 msgstr "Preferir abajo de la página"
9887
9888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9889 msgid "Put float on a separate page of floats."
9890 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
9891
9892 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9893 msgid "Try float here."
9894 msgstr "Intentar aquí."
9895
9896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9897 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9898 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
9899
9900 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9901 msgid "Span float over the columns."
9902 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
9903
9904 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9905 msgid "Child processes"
9906 msgstr "Procesos hijos"
9907
9908 #. Set up the tooltip mechanism
9909 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9910 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9911 msgstr "Todos los procesos hijos de LyX."
9912
9913 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9914 msgid "A list of all child processes to kill."
9915 msgstr "Lista de todos los procesos hijos a matar."
9916
9917 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9918 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9919 msgstr "Agregar todos los procesos a la lista de procesos a matar."
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9922 msgid ""
9923 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9924 msgstr "Agregar el proceso seleccionado a la lista de procesos a matar."
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9927 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9928 msgstr "Eliminar el proceso seleccionado de la lista de procesos a matar."
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9931 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9932 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
9933
9934 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9935 #, c-format
9936 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9937 msgstr "Escale%%%%|%1$s"
9938
9939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9940 #, no-c-format
9941 msgid "Scale%%|"
9942 msgstr "Escala|#S"
9943
9944 #. set up the tooltips for the filesection
9945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9946 msgid "The file you want to insert."
9947 msgstr "El archivo que quiere insertar."
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9950 msgid "Browse the directories."
9951 msgstr "Buscar en los directorios."
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9954 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9955 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
9956
9957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9958 msgid "Select display mode for this image."
9959 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
9960
9961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9962 msgid "Set the image width to the inserted value."
9963 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
9964
9965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9968 msgstr ""
9969 "Seleccionar la unidad de anchura; Scale% para cambiar la escala de toda la "
9970 "imagen."
9971
9972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9973 msgid "Set the image height to the inserted value."
9974 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
9975
9976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9977 msgid "Select unit for height."
9978 msgstr "Elegir la unidad de altura."
9979
9980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9981 msgid ""
9982 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9983 "aspect ratio."
9984 msgstr ""
9985 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
9986 "\"proporción\""
9987
9988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9989 msgid ""
9990 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9991 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9992 "holds the values for the bounding box."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9996 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9997 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
9998
9999 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10001 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10005 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10009 msgid ""
10010 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10011 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10015 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10019 msgid "Select unit for the bounding box values."
10020 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
10021
10022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10023 msgid ""
10024 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10025 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10026 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10030 msgid "Clip image to the bounding box values."
10031 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
10032
10033 #. set up the tooltips for the extra section
10034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10035 msgid ""
10036 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10037 "negative value clockwise."
10038 msgstr ""
10039 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
10040 "contrario a las agujas del reloj."
10041
10042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10043 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10044 msgstr "Origen de la rotación."
10045
10046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10047 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10051 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10055 msgid ""
10056 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10057 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10058 msgstr ""
10059
10060 #. add the different tabfolders
10061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10062 msgid "File"
10063 msgstr "Archivo"
10064
10065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10066 msgid "Bounding Box"
10067 msgstr "Caja externa"
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10070 msgid "Include file"
10071 msgstr "Incluir Archivo"
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10074 msgid "LaTeX Log"
10075 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
10076
10077 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10078 msgid "LyX: LaTeX Log"
10079 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10080
10081 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10082 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10083 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10084
10085 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10086 msgid "No Literate Programming build log file found."
10087 msgstr ""
10088 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
10089 "Literata."
10090
10091 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10092 msgid "Maths Delimiters"
10093 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10094
10095 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10096 msgid "Maths Matrix"
10097 msgstr "Matriz matemática"
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10100 msgid "Top | Center | Bottom"
10101 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
10102
10103 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10104 msgid "Maths Panel"
10105 msgstr "Panel de Fórmulas"
10106
10107 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10108 msgid "Maths Decorations & Accents"
10109 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10110
10111 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10112 msgid "Binary Ops"
10113 msgstr "Operadores Binarios"
10114
10115 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10116 msgid "Bin Relations"
10117 msgstr "Relaciones binarias"
10118
10119 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10120 msgid "Big Operators"
10121 msgstr "Operadores grandes"
10122
10123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10124 msgid "AMS Misc"
10125 msgstr "Miscelánea AMS"
10126
10127 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10128 msgid "AMS Arrows"
10129 msgstr "Flechas AMS"
10130
10131 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10132 msgid "AMS Relations"
10133 msgstr "Relaciones AMS"
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10136 msgid "AMS Negated Rel"
10137 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10140 msgid "AMS Operators"
10141 msgstr "Operadores AMS"
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10144 msgid "Maths Spacing"
10145 msgstr "Espaciado de fórmula"
10146
10147 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10148 msgid "Maths Styles & Fonts"
10149 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10152 msgid "Minipage Options"
10153 msgstr "Parámetros de mini-página"
10154
10155 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10156 msgid "Invalid Length!"
10157 msgstr "Largo inválido!"
10158
10159 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10160 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10164 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10165 msgstr ""
10166
10167 #. set up the tooltips
10168 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10169 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10170 msgstr "Agregar una línea separatriz arriba de este párrafo."
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10173 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10174 msgstr "Forzar un salto de página arriba de este párrafo."
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10177 msgid "Add additional space above this paragraph."
10178 msgstr "Agregar espacio adicional attiba de este párrafo."
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10181 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10182 msgstr ""
10183 "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página)."
10184
10185 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10186 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10187 msgstr "Agregar una línea separatriz abajo de este párrafo."
10188
10189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10190 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10191 msgstr "Forzar un salto de página abajo de este párrafo."
10192
10193 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10194 msgid "Add additional space below this paragraph."
10195 msgstr "Agregar espacio adicional abajo de este párrafo."
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10198 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10199 msgstr ""
10200 "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página).<"
10201
10202 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10203 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10204 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10205 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10206 msgid " (default)"
10207 msgstr " (normal)"
10208
10209 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10210 msgid "LaTeX preamble"
10211 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10212
10213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10214 msgid "Look & Feel"
10215 msgstr "Aspecto y comodidad"
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10218 msgid "Lang Opts"
10219 msgstr "Opciones de idioma"
10220
10221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10222 msgid "Conversion"
10223 msgstr "Conversión"
10224
10225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10226 msgid "Inputs"
10227 msgstr "Entradas"
10228
10229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10230 msgid "Formats"
10231 msgstr "Formatos"
10232
10233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10234 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10235 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
10236
10237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10238 msgid ""
10239 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10240 msgstr ""
10241 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
10242 "botón \"Aplicar\"."
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10245 msgid "Find a new color."
10246 msgstr "Buscar un nuevo color."
10247
10248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10249 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10250 msgstr "ALternar entre espacios de color RGB y HSV."
10251
10252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10253 msgid "GUI background"
10254 msgstr "Fondo de la GUI"
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10257 msgid "GUI text"
10258 msgstr "Texto de la GUI"
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10261 msgid "GUI selection"
10262 msgstr "Selección en la GUI"
10263
10264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10265 msgid "GUI pointer"
10266 msgstr "Puntero en la GUI"
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10269 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10270 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10273 msgid "Convert \"from\" this format"
10274 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
10275
10276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10277 msgid "Convert \"to\" this format"
10278 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
10279
10280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10281 msgid ""
10282 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10283 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10284 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10288 msgid ""
10289 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10290 "result, and various other things."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10294 msgid ""
10295 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10296 "you must then \"Apply\" the change."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10301 msgid "Add"
10302 msgstr "Agregar"
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10305 msgid ""
10306 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10307 "must then \"Apply\" the change."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10311 msgid ""
10312 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10313 "the change."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10317 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10321 msgid "The format identifier."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10325 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10326 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
10327
10328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10329 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10333 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10337 msgid "The command used to launch the viewer application."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10341 msgid ""
10342 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10343 "then \"Apply\" the change."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10347 msgid ""
10348 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10349 "\"Apply\" the change."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10353 msgid ""
10354 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10355 "change."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10359 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10363 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10367 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10371 msgid "Default path"
10372 msgstr "Ruta por defecto"
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10375 msgid "Template path"
10376 msgstr "Ubicación de plantillas"
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10379 msgid "Temporary dir"
10380 msgstr "Directorio temporario"
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10383 msgid "Last files"
10384 msgstr "Últimos archivos"
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10387 msgid "Backup path"
10388 msgstr "Ubicación copias respaldo"
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10391 msgid "LyX server pipes"
10392 msgstr "LyX Server pipes"
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10395 msgid "Fonts must be positive!"
10396 msgstr "Las tipografias deben ser positivas!"
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10399 msgid ""
10400 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10401 "large > larger > largest > huge > huger."
10402 msgstr ""
10403 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
10404 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10407 msgid " ispell | aspell "
10408 msgstr " ispell | aspell "
10409
10410 #. set up the tooltips for Destination
10411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10412 msgid "Select for printer output."
10413 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
10414
10415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10416 msgid "Enter printer command."
10417 msgstr "Comando de impresión."
10418
10419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10420 msgid "Select for file output."
10421 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
10422
10423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10424 msgid "Enter file name as print destination."
10425 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10428 msgid "Browse directories for file name."
10429 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
10430
10431 #. set up the tooltips for Range
10432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10433 msgid "Select for printing all pages."
10434 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
10435
10436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10437 msgid "Select for printing a specific page range."
10438 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
10439
10440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10441 msgid "First page."
10442 msgstr "Primera página."
10443
10444 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10445 msgid "Last page."
10446 msgstr "Última página."
10447
10448 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10449 msgid "Print the odd numbered pages."
10450 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10453 msgid "Print the even numbered pages."
10454 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10455
10456 #. set up the tooltips for Copies
10457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10458 msgid "Number of copies to be printed."
10459 msgstr "Número de copias a imprimir"
10460
10461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10462 msgid "Sort the copies."
10463 msgstr "Copias ordenadas."
10464
10465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10466 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10467 msgstr "Invertir el orden de impresión."
10468
10469 #. set up the tooltips
10470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10471 msgid "Select a document for references."
10472 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
10473
10474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10475 msgid "Sort the references alphabetically."
10476 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
10477
10478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10479 msgid "Go to selected reference."
10480 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
10481
10482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10483 msgid "Update the list of references."
10484 msgstr "Actualizar lista de referencias."
10485
10486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10487 msgid "Select format style of the reference."
10488 msgstr "Elejir el estilo de la referencia."
10489
10490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10491 msgid "*** No labels found in document ***"
10492 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10495 msgid "Go back to original place."
10496 msgstr "Volver al lugar de partida."
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10499 msgid "Go to"
10500 msgstr "Ir a"
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10503 msgid "Find and Replace"
10504 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10505
10506 #. set up the tooltips
10507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10508 msgid "Enter the string you want to find."
10509 msgstr "Introducir el texto a buscar."
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10512 msgid "Enter the replacement string."
10513 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10516 msgid "Continue to next search result."
10517 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10520 msgid "Replace search result by replacement string."
10521 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10524 msgid "Replace all by replacement string."
10525 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10528 msgid "Do case sensitive search."
10529 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10532 msgid "Search only matching words."
10533 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10536 msgid "Search backwards."
10537 msgstr "Buscar hacia atrás."
10538
10539 #. Set up the tooltip mechanism
10540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10541 msgid ""
10542 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10546 msgid ""
10547 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10548 "be replaced by the name of this file."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10552 msgid "Show File"
10553 msgstr "Mostrar Archivo"
10554
10555 #. set up the tooltips
10556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10557 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10558 msgstr ""
10559 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
10560 "sugerencias. "
10561
10562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10563 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10564 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
10565
10566 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10568 msgid "Start the spellingchecker."
10569 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10572 msgid "Replace unknown word."
10573 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
10574
10575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10576 msgid "Ignore unknown word."
10577 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
10578
10579 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10580 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10581 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
10582
10583 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10584 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10585 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
10586
10587 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10588 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10589 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10592 msgid "Stop|#S"
10593 msgstr "Detener|#S"
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10596 msgid "Stop the spellingchecker."
10597 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10600 msgid "Edit table settings"
10601 msgstr "Editar los parámetros de tabla"
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10604 msgid "Tabular"
10605 msgstr "Tabla"
10606
10607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10608 msgid "Column/Row"
10609 msgstr "Columna/Fila"
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10612 msgid "Cell"
10613 msgstr "Celda"
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10616 msgid "LongTable"
10617 msgstr "Tabla larga"
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10620 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10621 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10624 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10625 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10626 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
10627
10628 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10629 msgid "Insert Tabular"
10630 msgstr "Insertar tabla"
10631
10632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10633 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10634 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
10635
10636 #. set up the tooltips
10637 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10638 msgid ""
10639 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10640 "the corresponding LyX layout file exists."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10644 msgid "Show full path or only file name."
10645 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10648 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10652 msgid "Double click to view contents of file."
10653 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
10654
10655 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10656 msgid ""
10657 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10658 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10659 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10663 msgid "Table of Contents"
10664 msgstr "Indice General|G"
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10667 msgid "*** No Lists ***"
10668 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10671 msgid "Url"
10672 msgstr "Url"
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10675 msgid "Version Control Log"
10676 msgstr "Registro del control de versiones"
10677
10678 #. set up the tooltips
10679 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10680 msgid "Enter width for the float."
10681 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
10682
10683 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10684 msgid ""
10685 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10686 "the left if page number is even."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10690 msgid ""
10691 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10692 "right if page number is even."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10696 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10700 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10704 msgid "[End of history]"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10708 msgid "[Beginning of history]"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10712 msgid "[no match]"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10716 msgid "[only completion]"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10720 msgid "Done"
10721 msgstr "Listo"
10722
10723 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10724 msgid "ERROR! Unable to print!"
10725 msgstr "ERROR! Imposible imprimir!"
10726
10727 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10728 msgid "Check `range of pages'!"
10729 msgstr "Controlar el 'rango de páginas'!"
10730
10731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10735 msgid "The absolute path is required."
10736 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
10737
10738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10742 msgid "Directory does not exist."
10743 msgstr "El directorio no existe."
10744
10745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10747 msgid "Cannot write to this directory."
10748 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
10749
10750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10751 msgid "Cannot read this directory."
10752 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10753
10754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10756 msgid "No file input."
10757 msgstr "Ningun archivo de entrada."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10761 msgid "A file is required, not a directory."
10762 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
10763
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10765 msgid "Cannot write to this file."
10766 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10769 msgid "Cannot read from this directory."
10770 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10771
10772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10773 msgid "File does not exist."
10774 msgstr "El archivo no existe."
10775
10776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10777 msgid "Cannot read from this file."
10778 msgstr "Imposible leer de este archivo."
10779
10780 #: src/importer.C:45
10781 #, c-format
10782 msgid "Importing %1$s..."
10783 msgstr "Importando %1$s..."
10784
10785 #: src/importer.C:47
10786 msgid "Importing "
10787 msgstr "Importando "
10788
10789 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10790 msgid "Cannot import file"
10791 msgstr "Imposible importar archivo"
10792
10793 #: src/importer.C:69
10794 #, c-format
10795 msgid "No information for importing from %1$s"
10796 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
10797
10798 #: src/importer.C:73
10799 msgid "No information for importing from "
10800 msgstr "No hay información disponible para importar de "
10801
10802 #. we are done
10803 #: src/importer.C:97
10804 msgid "imported."
10805 msgstr "importado."
10806
10807 #: src/insets/inset.C:118
10808 msgid "Opened inset"
10809 msgstr "Inset abierto"
10810
10811 #: src/insets/insetbib.C:146
10812 msgid "BibTeX Generated References"
10813 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
10814
10815 #: src/insets/insetcaption.C:67
10816 msgid "Opened Caption Inset"
10817 msgstr "Abierto el inset de descripción"
10818
10819 #: src/insets/insetcaption.C:87
10820 msgid "Float"
10821 msgstr "Flotante"
10822
10823 #: src/insets/inseterror.C:85
10824 msgid "Opened error"
10825 msgstr "Abierto el error"
10826
10827 #: src/insets/insetert.C:233
10828 msgid "Opened ERT Inset"
10829 msgstr "Abierto el inset ERT"
10830
10831 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10832 #: src/insets/insettext.C:1411
10833 msgid "Impossible operation!"
10834 msgstr "Operación imposible!"
10835
10836 #: src/insets/insetert.C:249
10837 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10841 #: src/insets/insettext.C:1413
10842 msgid "Sorry."
10843 msgstr "Lo siento."
10844
10845 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10846 msgid "ERT"
10847 msgstr "ERT"
10848
10849 #: src/insets/insetfloat.C:127
10850 msgid "float: "
10851 msgstr "flotante: "
10852
10853 #: src/insets/insetfloat.C:224
10854 msgid "Opened Float Inset"
10855 msgstr "Inset de flotante abierto"
10856
10857 #: src/insets/insetfloat.C:325
10858 msgid "float:"
10859 msgstr "flotante:"
10860
10861 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10862 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10866 #, c-format
10867 msgid "List of %1$s"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10871 msgid "List of "
10872 msgstr "Lista de"
10873
10874 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10875 msgid "foot"
10876 msgstr "nota al pie"
10877
10878 #: src/insets/insetfoot.C:60
10879 msgid "Opened Footnote Inset"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10883 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10887 msgid "Loading..."
10888 msgstr "Cargando..."
10889
10890 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10891 msgid "Converting to loadable format..."
10892 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
10893
10894 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10895 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10896 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
10897
10898 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10899 msgid "Scaling etc..."
10900 msgstr "Cambiando escala, etc..."
10901
10902 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10903 msgid "Ready to display"
10904 msgstr "Listo para mostrar"
10905
10906 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10907 msgid "No file found!"
10908 msgstr "Archivo no encontrado!"
10909
10910 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10911 msgid "Error converting to loadable format"
10912 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
10913
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10915 msgid "Error loading file into memory"
10916 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
10917
10918 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10919 msgid "Error generating the pixmap"
10920 msgstr "Error generando mapa de pixels"
10921
10922 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10923 msgid "No image"
10924 msgstr "Ninguna imagen"
10925
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10927 msgid "Cannot copy file"
10928 msgstr "Imposible copiar archivo"
10929
10930 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10931 msgid "into tempdir"
10932 msgstr "en tempdir"
10933
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10935 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10936 msgstr "Imposible convertir imagen (¿el archivo no existe?)"
10937
10938 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10939 #, c-format
10940 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10944 msgid "No information for converting from "
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10948 #, c-format
10949 msgid "Graphics file: %1$s"
10950 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10951
10952 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10953 msgid "Graphics file: "
10954 msgstr "Archivo gráfico: "
10955
10956 #: src/insets/insetinclude.C:226
10957 msgid "Verbatim Input"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/insets/insetinclude.C:227
10961 msgid "Verbatim Input*"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/insets/insetindex.C:33
10965 msgid "Idx"
10966 msgstr "Índice"
10967
10968 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10969 msgid "Enter label:"
10970 msgstr "Introducir etiqueta"
10971
10972 #: src/insets/insetlist.C:42
10973 msgid "list"
10974 msgstr "Lista"
10975
10976 #: src/insets/insetlist.C:64
10977 msgid "Opened List Inset"
10978 msgstr "Inset de Lista abierto"
10979
10980 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10981 msgid "margin"
10982 msgstr "Margen"
10983
10984 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10986 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
10987
10988 #: src/insets/insetminipage.C:68
10989 msgid "minipage"
10990 msgstr "Minipágina"
10991
10992 #: src/insets/insetminipage.C:229
10993 msgid "Opened Minipage Inset"
10994 msgstr "Inset de mini-página abierto"
10995
10996 #: src/insets/insetnote.C:87
10997 msgid "Opened Note Inset"
10998 msgstr "Inset de nota abierto"
10999
11000 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11001 msgid "opt"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11005 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11006 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
11007
11008 #: src/insets/insetparent.C:46
11009 #, c-format
11010 msgid "Parent: %s"
11011 msgstr "Padre: %s"
11012
11013 #: src/insets/insetparent.C:48
11014 msgid "Parent: "
11015 msgstr "Padre: "
11016
11017 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11018 msgid "Ref: "
11019 msgstr "Ref: "
11020
11021 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11022 msgid "Page Number"
11023 msgstr "Número de página"
11024
11025 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11026 msgid "Page: "
11027 msgstr "Página:"
11028
11029 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11030 msgid "Textual Page Number"
11031 msgstr "Número de página textual"
11032
11033 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11034 msgid "TextPage: "
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11038 msgid "Standard+Textual Page"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11042 msgid "Ref+Text: "
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11046 msgid "PrettyRef"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11050 msgid "PrettyRef: "
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/insets/insettabular.C:553
11054 msgid "Opened Tabular Inset"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/insets/insettabular.C:2091
11058 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/insets/insettext.C:666
11062 msgid "Opened Text Inset"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/insets/insettext.C:1412
11066 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11070 msgid "Layout "
11071 msgstr "Estilo "
11072
11073 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11074 msgid " not known"
11075 msgstr " desconocido:"
11076
11077 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11078 msgid "Unknown spacing argument: "
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/insets/insettext.C:1659
11082 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/insets/insettheorem.C:39
11086 msgid "theorem"
11087 msgstr "teorema"
11088
11089 #: src/insets/insettheorem.C:73
11090 msgid "Opened Theorem Inset"
11091 msgstr "Inset de teorema abierto"
11092
11093 #: src/insets/insettoc.C:34
11094 msgid "Unknown toc list"
11095 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11096
11097 #: src/insets/inseturl.C:49
11098 msgid "Url: "
11099 msgstr "Url: "
11100
11101 #: src/insets/inseturl.C:51
11102 msgid "HtmlUrl: "
11103 msgstr "HtmlUrl: "
11104
11105 #: src/insets/insetwrap.C:57
11106 msgid "wrap: "
11107 msgstr "wrap: "
11108
11109 #: src/insets/insetwrap.C:144
11110 msgid "Opened Wrap Inset"
11111 msgstr "Inset de wrap abierto"
11112
11113 #: src/kbsequence.C:157
11114 msgid "   options: "
11115 msgstr "   opciones: "
11116
11117 #: src/lengthcommon.C:34
11118 msgid "sp"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/lengthcommon.C:34
11122 msgid "pt"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lengthcommon.C:34
11126 msgid "bp"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lengthcommon.C:34
11130 msgid "dd"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/lengthcommon.C:34
11134 msgid "mm"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/lengthcommon.C:34
11138 msgid "pc"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lengthcommon.C:35
11142 msgid "cm"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/lengthcommon.C:35
11146 msgid "in"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/lengthcommon.C:35
11150 msgid "ex"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/lengthcommon.C:35
11154 msgid "em"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/lengthcommon.C:35
11158 msgid "mu"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/lengthcommon.C:36
11162 msgid "text%"
11163 msgstr "texto%"
11164
11165 #: src/lengthcommon.C:36
11166 msgid "col%"
11167 msgstr "col%"
11168
11169 #: src/lengthcommon.C:36
11170 msgid "page%"
11171 msgstr "page%"
11172
11173 #: src/lengthcommon.C:36
11174 msgid "line%"
11175 msgstr "line%"
11176
11177 #: src/lengthcommon.C:37
11178 msgid "theight%"
11179 msgstr "theight%"
11180
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11182 msgid "pheight%"
11183 msgstr "pheight%"
11184
11185 #: src/lyx_cb.C:85
11186 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/lyx_cb.C:87
11190 msgid "(If not, document is not saved.)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/lyx_cb.C:108
11194 msgid "Choose a filename to save document as"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11198 msgid "Templates|#T#t"
11199 msgstr "Plantillas|#t"
11200
11201 #: src/lyx_cb.C:140
11202 msgid "Same name as document already has:"
11203 msgstr "El mismo nombre que el documento ya tiene:"
11204
11205 #: src/lyx_cb.C:142
11206 msgid "Save anyway?"
11207 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
11208
11209 #: src/lyx_cb.C:148
11210 msgid "Another document with same name open!"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/lyx_cb.C:150
11214 msgid "Replace with current document?"
11215 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
11216
11217 #: src/lyx_cb.C:158
11218 msgid "Document renamed to '"
11219 msgstr "Documento renombrado a '"
11220
11221 #: src/lyx_cb.C:159
11222 msgid "', but not saved..."
11223 msgstr "', pero no fue gardado..."
11224
11225 #: src/lyx_cb.C:165
11226 msgid "Document already exists:"
11227 msgstr "El documento ya existe:"
11228
11229 #: src/lyx_cb.C:167
11230 msgid "Replace file?"
11231 msgstr "Reemplazar archivo?"
11232
11233 #: src/lyx_cb.C:180
11234 msgid "Document could not be saved!"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/lyx_cb.C:181
11238 msgid "Holding the old name."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/lyx_cb.C:195
11242 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/lyx_cb.C:204
11246 msgid "No warnings found."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/lyx_cb.C:206
11250 msgid "One warning found."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/lyx_cb.C:207
11254 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/lyx_cb.C:210
11258 msgid " warnings found."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/lyx_cb.C:211
11262 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/lyx_cb.C:213
11266 msgid "Chktex run successfully"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/lyx_cb.C:215
11270 msgid "It seems chktex does not work."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/lyx_cb.C:273
11274 #, c-format
11275 msgid "Auto-saving %1$s"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/lyx_cb.C:275
11279 msgid "Auto-saving "
11280 msgstr "Auto-guardado "
11281
11282 #: src/lyx_cb.C:315
11283 msgid "Autosave failed!"
11284 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11285
11286 #: src/lyx_cb.C:341
11287 msgid "Autosaving current document..."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/lyx_cb.C:423
11291 msgid "Select file to insert"
11292 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
11293
11294 #: src/lyx_cb.C:440
11295 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11299 msgid "Enter new label to insert:"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/lyx_cb.C:529
11303 msgid "Running configure..."
11304 msgstr "Ejecutando configure..."
11305
11306 #: src/lyx_cb.C:537
11307 msgid "Reloading configuration..."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/lyx_cb.C:539
11311 msgid "The system has been reconfigured."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:540
11315 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:541
11319 msgid "updated document class specifications."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/lyx_main.C:105
11323 #, c-format
11324 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/lyx_main.C:109
11328 msgid "Wrong command line option `"
11329 msgstr "Opciones del comando erróneas `"
11330
11331 #: src/lyx_main.C:110
11332 msgid "'. Exiting."
11333 msgstr "'. Terminando."
11334
11335 #: src/lyx_main.C:233
11336 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/lyx_main.C:235
11340 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/lyx_main.C:342
11344 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/lyx_main.C:344
11348 msgid "System directory set to: "
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/lyx_main.C:352
11352 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/lyx_main.C:353
11356 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/lyx_main.C:354
11360 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/lyx_main.C:356
11364 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/lyx_main.C:365
11368 #, c-format
11369 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/lyx_main.C:370
11373 msgid "Using built-in default "
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/lyx_main.C:371
11377 msgid " but expect problems."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/lyx_main.C:375
11381 msgid "Expect problems."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/lyx_main.C:593
11385 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11389 msgid "Done!"
11390 msgstr "Listo!"
11391
11392 #: src/lyx_main.C:607
11393 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/lyx_main.C:608
11397 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/lyx_main.C:609
11401 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/lyx_main.C:610
11405 msgid "Running without personal LyX directory."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/lyx_main.C:617
11409 #, c-format
11410 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/lyx_main.C:622
11414 msgid "LyX: Creating directory "
11415 msgstr "LyX: Creando directorio "
11416
11417 #: src/lyx_main.C:623
11418 msgid " and running configure..."
11419 msgstr " y ejecutando configure..."
11420
11421 #: src/lyx_main.C:631
11422 #, c-format
11423 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/lyx_main.C:635
11427 msgid "Failed. Will use "
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/lyx_main.C:636
11431 msgid " instead."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11435 msgid "LyX Warning!"
11436 msgstr "LyX: ¡Atención!"
11437
11438 #: src/lyx_main.C:660
11439 #, c-format
11440 msgid "Error while reading %1$s."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11444 msgid "Using built-in defaults."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/lyx_main.C:664
11448 msgid "Error while reading "
11449 msgstr "Error leyendo "
11450
11451 #: src/lyx_main.C:774
11452 msgid "List of supported debug flags:"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/lyx_main.C:779
11456 #, c-format
11457 msgid "Setting debug level to %1$s"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/lyx_main.C:783
11461 msgid "Setting debug level to "
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/lyx_main.C:794
11465 msgid ""
11466 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11467 "Command line switches (case sensitive):\n"
11468 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11469 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11470 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11471 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11472 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11473 "                  select the features to debug.\n"
11474 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11475 "\t-x [--execute] command\n"
11476 "                  where command is a lyx command.\n"
11477 "\t-e [--export] fmt\n"
11478 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11479 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11480 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11481 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11482 "\t-version        summarize version and build info\n"
11483 "Check the LyX man page for more details."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/lyx_main.C:830
11487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/lyx_main.C:840
11491 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/lyx_main.C:850
11495 msgid "Missing command string after --execute switch"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/lyx_main.C:863
11499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/lyx_main.C:875
11503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/lyx_main.C:880
11507 msgid "Missing filename for --import"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/lyxfind.C:49
11511 msgid "Sorry!"
11512 msgstr "Lo siento!"
11513
11514 #: src/lyxfind.C:49
11515 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/lyxfont.C:45
11519 msgid "Symbol"
11520 msgstr "Símbolo"
11521
11522 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11523 #: src/lyxfont.C:62
11524 msgid "Inherit"
11525 msgstr "Heredar"
11526
11527 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11528 #: src/lyxfont.C:62
11529 msgid "Ignore"
11530 msgstr "Ignorar"
11531
11532 #: src/lyxfont.C:53
11533 msgid "Smallcaps"
11534 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
11535
11536 #: src/lyxfont.C:62
11537 msgid "Off"
11538 msgstr "Desactivadas"
11539
11540 #: src/lyxfont.C:62
11541 msgid "Toggle"
11542 msgstr "Alternar"
11543
11544 #: src/lyxfont.C:531
11545 #, c-format
11546 msgid "Emphasis %1$s, "
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/lyxfont.C:534
11550 msgid "Emphasis "
11551 msgstr "Énfasis "
11552
11553 #: src/lyxfont.C:539
11554 #, c-format
11555 msgid "Underline %1$s, "
11556 msgstr "Subrayar %1$s, "
11557
11558 #: src/lyxfont.C:542
11559 msgid "Underline "
11560 msgstr "Subrayar "
11561
11562 #: src/lyxfont.C:547
11563 #, c-format
11564 msgid "Noun %1$s, "
11565 msgstr "Nombre propio %1$s, "
11566
11567 #: src/lyxfont.C:550
11568 msgid "Noun "
11569 msgstr "Nombre propio "
11570
11571 #: src/lyxfont.C:557
11572 #, c-format
11573 msgid "Language: %1$s, "
11574 msgstr "Idioma: %1$s, "
11575
11576 #: src/lyxfont.C:560
11577 msgid "Language: "
11578 msgstr "Idioma: "
11579
11580 #: src/lyxfont.C:565
11581 #, c-format
11582 msgid "  Number %1$s"
11583 msgstr " Número %1$s"
11584
11585 #: src/lyxfont.C:568
11586 msgid "  Number "
11587 msgstr "  Número "
11588
11589 #: src/lyxfunc.C:242
11590 msgid "Unknown function."
11591 msgstr "Función desconocida."
11592
11593 #: src/lyxfunc.C:275
11594 msgid "Nothing to do"
11595 msgstr "Nada que hacer"
11596
11597 #: src/lyxfunc.C:291
11598 msgid "Unknown action"
11599 msgstr "Acción desconocida"
11600
11601 #. the default error message if we disable the command
11602 #: src/lyxfunc.C:296
11603 msgid "Command disabled"
11604 msgstr "Comando desactivado"
11605
11606 #. no
11607 #: src/lyxfunc.C:308
11608 msgid "Document is read-only"
11609 msgstr "Documento es de sólo lectura"
11610
11611 #. no
11612 #: src/lyxfunc.C:313
11613 msgid "Command not allowed without any document open"
11614 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:701
11617 #, c-format
11618 msgid "Unknown function (%1$s)"
11619 msgstr "Función desconocida (%1$s)"
11620
11621 #: src/lyxfunc.C:705
11622 msgid "Unknown function ("
11623 msgstr "Función desconocida ("
11624
11625 #: src/lyxfunc.C:981
11626 #, c-format
11627 msgid "Saving document %1$s..."
11628 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11629
11630 #: src/lyxfunc.C:984
11631 msgid "Saving document "
11632 msgstr "Guardando documento "
11633
11634 #: src/lyxfunc.C:990
11635 msgid " done."
11636 msgstr " listo."
11637
11638 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11639 msgid "Missing argument"
11640 msgstr "Argumento faltante"
11641
11642 #: src/lyxfunc.C:1145
11643 #, c-format
11644 msgid "Opening help file %1$s..."
11645 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11646
11647 #: src/lyxfunc.C:1148
11648 msgid "Opening help file "
11649 msgstr "Abriendo archivo de ayuda "
11650
11651 #: src/lyxfunc.C:1354
11652 msgid "This is only allowed in math mode!"
11653 msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!"
11654
11655 #: src/lyxfunc.C:1396
11656 msgid "Opening child document "
11657 msgstr "Abrir documento hijo"
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:1470
11660 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11661 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11662
11663 #: src/lyxfunc.C:1484
11664 #, c-format
11665 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11666 msgstr ""
11667 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11668
11669 #: src/lyxfunc.C:1489
11670 msgid "Set-color "
11671 msgstr "Set-color "
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:1490
11674 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11675 msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:1640
11678 msgid "Select template file"
11679 msgstr "Elejir plantilla"
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:1679
11682 msgid "Select document to open"
11683 msgstr "Elejir documento a abrir"
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:1715
11686 msgid "No such file"
11687 msgstr "No existe tal archivo"
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:1716
11690 msgid "Start a new document with this filename ?"
11691 msgstr "Empezar un nuevo documento con este nombre?"
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:1728
11694 #, c-format
11695 msgid "Opening document %1$s..."
11696 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:1730
11699 msgid "Opening document "
11700 msgstr "Abriendo documento "
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:1740
11703 #, c-format
11704 msgid "Document %1$s opened."
11705 msgstr "Documento %1$s abierto."
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:1742
11708 msgid " opened."
11709 msgstr " abierto."
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:1746
11712 #, c-format
11713 msgid "Could not open document %1$s"
11714 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:1749
11717 msgid "Could not open document "
11718 msgstr "Imposible abrir documento "
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:1776
11721 #, c-format
11722 msgid "Select %1$s file to import"
11723 msgstr "Elejir archivo %1$s a importar"
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:1780
11726 msgid "Select "
11727 msgstr "Elejir archivo "
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:1781
11730 msgid " file to import"
11731 msgstr "  a importar"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:1820
11734 msgid ""
11735 "Do you want to close that document now?\n"
11736 "('No' will just switch to the open version)"
11737 msgstr ""
11738 "Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
11739 "('No' simplemente va a la versión ya abierta)"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:1840
11742 msgid "A document by the name"
11743 msgstr "Un documento con el nombre"
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:1841
11746 msgid "already exists. Overwrite?"
11747 msgstr "ya existe. Sobrescribir?"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:1913
11750 msgid "Welcome to LyX!"
11751 msgstr "Bienvenido a LyX!"
11752
11753 #: src/lyxrc.C:1832
11754 msgid ""
11755 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11756 "recommended for non-English languages."
11757 msgstr ""
11758 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
11759 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
11760
11761 #: src/lyxrc.C:1836
11762 msgid ""
11763 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11764 "environment variable PRINTER."
11765 msgstr ""
11766 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
11767 "entorno PRINTER"
11768
11769 #: src/lyxrc.C:1840
11770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11771 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo \"dvips\", \"dvilj4\"."
11772
11773 #: src/lyxrc.C:1844
11774 msgid "The option to print only even pages."
11775 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
11776
11777 #: src/lyxrc.C:1848
11778 msgid "The option to print only odd pages."
11779 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
11780
11781 #: src/lyxrc.C:1852
11782 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11783 msgstr ""
11784 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
11785
11786 #: src/lyxrc.C:1856
11787 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11788 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
11789
11790 #: src/lyxrc.C:1860
11791 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11792 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
11793
11794 #: src/lyxrc.C:1864
11795 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11796 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11797
11798 #: src/lyxrc.C:1868
11799 msgid "The option to print out in landscape."
11800 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
11801
11802 #: src/lyxrc.C:1872
11803 msgid "The option to specify paper type."
11804 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:1876
11807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11808 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11809
11810 #: src/lyxrc.C:1880
11811 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11812 msgstr ""
11813 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
11814 "impresora en particular"
11815
11816 #: src/lyxrc.C:1884
11817 msgid ""
11818 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11819 "command."
11820 msgstr ""
11821 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
11822 "impresión."
11823
11824 #: src/lyxrc.C:1888
11825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11826 msgstr ""
11827 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
11828
11829 #: src/lyxrc.C:1892
11830 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11831 msgstr ""
11832 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
11833 "\".ps\"."
11834
11835 #: src/lyxrc.C:1896
11836 msgid ""
11837 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11838 "the filename of the DVI file to be printed."
11839 msgstr ""
11840 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
11841 "pero antes del nombre del archivo DVI."
11842
11843 #: src/lyxrc.C:1900
11844 msgid ""
11845 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11846 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11847 "arguments."
11848 msgstr ""
11849 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
11850 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
11851 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
11852
11853 #: src/lyxrc.C:1904
11854 msgid ""
11855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11856 "prepended along with the printer name after the spool command."
11857 msgstr ""
11858 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
11859 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
11860 "después del comando de emisión a la impresora"
11861
11862 #: src/lyxrc.C:1908
11863 msgid ""
11864 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11865 "wrong, override the setting here."
11866 msgstr ""
11867 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
11868 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
11869 "correcto aquí."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:1913
11872 #, no-c-format
11873 msgid ""
11874 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11875 "roughly the same size as on paper."
11876 msgstr ""
11877 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
11878 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
11879
11880 #: src/lyxrc.C:1917
11881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11882 msgstr ""
11883 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
11884 "tipografía de pantalla."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:1923
11887 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11888 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:1927
11891 msgid "The bold font in the dialogs."
11892 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:1931
11895 msgid "The normal font in the dialogs."
11896 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:1935
11899 msgid "The encoding for the screen fonts."
11900 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:1939
11903 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11904 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:1946
11907 msgid ""
11908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11909 msgstr ""
11910 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
11911 "para desactivar los auto-saves."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:1950
11914 msgid ""
11915 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11916 "LyX was started from."
11917 msgstr ""
11918 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
11919 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:1954
11922 msgid ""
11923 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11924 "value selects the directory LyX was started from."
11925 msgstr ""
11926 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
11927 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:1958
11930 msgid ""
11931 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11932 "when you quit LyX."
11933 msgstr ""
11934 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
11935 "eliminadas al salir de LyX."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:1962
11938 msgid ""
11939 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11940 "TeX output."
11941 msgstr ""
11942 "Seleccionar si desea usar una estructura de directorios temporarios para "
11943 "almacenar la salida de TeX."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:1966
11946 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11947 msgstr ""
11948 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:1970
11951 msgid ""
11952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11953 "automatically by what you type."
11954 msgstr ""
11955 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
11956 "automáticamente con el nuevo texto."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:1974
11959 msgid ""
11960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11961 "class change."
11962 msgstr ""
11963 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
11964 "documento"
11965
11966 #: src/lyxrc.C:1978
11967 msgid ""
11968 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11969 "\".out\". Only for advanced users."
11970 msgstr ""
11971 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
11972 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:1982
11975 msgid ""
11976 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11977 "its global and local bind/ directories."
11978 msgstr ""
11979 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
11980 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:1986
11983 msgid ""
11984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11985 "will look in its global and local ui/ directories."
11986 msgstr ""
11987 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
11988 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
11989
11990 #: src/lyxrc.C:1992
11991 msgid ""
11992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11994 msgstr ""
11995 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
11996 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
11997 "norteamericano."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:1996
12000 msgid ""
12001 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12002 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12003 "is specified, an internal routine is used."
12004 msgstr ""
12005 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
12006 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
12007 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2000
12010 msgid ""
12011 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12012 "plain text)."
12013 msgstr ""
12014 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
12015 "texto simple)."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2004
12018 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2008
12022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2012
12026 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2016
12030 msgid "Specify the default paper size."
12031 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2023
12034 msgid ""
12035 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12036 "legal words?"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2027
12040 msgid "What command runs the spell checker?"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2031
12044 msgid ""
12045 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12046 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12047 "not work with all dictionaries."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2036
12051 msgid ""
12052 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12053 "document."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2041
12057 msgid ""
12058 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2046
12062 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2050
12066 msgid ""
12067 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12068 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12069 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2054
12073 msgid ""
12074 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12075 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2058
12079 msgid ""
12080 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12081 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2062
12085 msgid ""
12086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12087 "shown after the change has been made.)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2066
12091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2070
12095 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2074
12099 msgid ""
12100 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12101 "the backup file in the same directory as the original file."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2078
12105 msgid ""
12106 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2082
12110 msgid ""
12111 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12112 "of the document."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2086
12116 msgid ""
12117 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12118 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2090
12122 msgid ""
12123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12124 "\\documentclass."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2094
12128 msgid ""
12129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12130 "document is the default language."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2098
12134 msgid ""
12135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12136 "document."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2102
12140 msgid ""
12141 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2106
12145 msgid ""
12146 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12147 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12148 "name of the second language."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2110
12152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2114
12156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2119
12160 #, no-c-format
12161 msgid ""
12162 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12163 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2123
12167 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2127
12171 msgid ""
12172 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12173 "mice."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2140
12177 msgid "New documents will be assigned this language."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2144
12181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2148
12185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2152
12189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2156
12193 msgid "Scale the preview size to suit."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12197 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12201 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12205 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12209 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12213 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12217 msgid "Sorry, has to exit :-("
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxvc.C:82
12221 msgid "File not saved"
12222 msgstr "El archivo no fue guardado"
12223
12224 #: src/lyxvc.C:83
12225 msgid "You must save the file"
12226 msgstr "Debe guardar el archivo"
12227
12228 #: src/lyxvc.C:84
12229 msgid "before it can be registered."
12230 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
12231
12232 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12233 msgid "Save document and proceed?"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxvc.C:126
12237 msgid "LyX VC: Initial description"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxvc.C:127
12241 msgid "(no initial description)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxvc.C:132
12245 msgid "This document has NOT been registered."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxvc.C:157
12249 msgid "LyX VC: Log Message"
12250 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
12251
12252 #: src/lyxvc.C:160
12253 msgid "(no log message)"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxvc.C:175
12257 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12258 msgstr ""
12259
12260 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12261 #. we should warn the user that reverting will discard all
12262 #. changes made since the last check in.
12263 #: src/lyxvc.C:190
12264 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxvc.C:191
12268 msgid "to the document since the last check in."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxvc.C:192
12272 msgid "Do you still want to do it?"
12273 msgstr "Quiere aún hacerlo?"
12274
12275 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12276 msgid "Math editor mode"
12277 msgstr "Modo editor de fórmulas"
12278
12279 #: src/mathed/formulabase.C:727
12280 msgid "Invalid action in math mode!"
12281 msgstr "Acción inválida en modo fórmula!"
12282
12283 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12284 #, c-format
12285 msgid " Macro: %s: "
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12289 msgid " Macro: "
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/support/filetools.C:448
12293 msgid "Error! Cannot open directory:"
12294 msgstr "Error! Imposible abrir directorio:"
12295
12296 #: src/support/filetools.C:468
12297 msgid "Error! Could not remove file:"
12298 msgstr "Error! Imposible eliminar archivo:"
12299
12300 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12301 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12302 msgstr "Error! Imposible crear directorio temporario:"
12303
12304 #: src/support/filetools.C:509
12305 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12306 msgstr "Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12307
12308 #: src/support/filetools.C:574
12309 msgid "Internal error!"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/support/filetools.C:575
12313 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/support/filetools.C:580
12317 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/support/filetools.C:1359
12321 msgid "Could not delete auto-save file!"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/tabular.C:1349
12325 msgid "Warning:"
12326 msgstr "Atención:"
12327
12328 #: src/tabular.C:1350
12329 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12330 msgstr "Formato de tabla < 5 dejó de ser soportado.\n"
12331
12332 #: src/tabular.C:1351
12333 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/text.C:1924
12337 msgid ""
12338 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12339 "Tutorial."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/text.C:1926
12343 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12344 msgstr ""
12345 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12346
12347 #: src/text.C:3284
12348 msgid " (vertical fill)"
12349 msgstr " (espacio vertical)"
12350
12351 #: src/text.C:3367
12352 msgid "Page Break (top)"
12353 msgstr "Salto de página (arriba)"
12354
12355 #. draw the additional space if needed:
12356 #: src/text.C:3372
12357 msgid "Space above"
12358 msgstr "Espacio encima"
12359
12360 #: src/text.C:3531
12361 msgid "Page Break (bottom)"
12362 msgstr "Salto de página (abajo)"
12363
12364 #: src/text.C:3538
12365 msgid "Space below"
12366 msgstr "Espacio debajo"
12367
12368 #. Could only happen with user style
12369 #: src/text2.C:1012
12370 msgid ""
12371 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12372 "change."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/text2.C:1051
12376 msgid "Nothing to index!"
12377 msgstr "Nada que indexar!"
12378
12379 #: src/text2.C:1055
12380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12381 msgstr "Imposible indexar más de un párrafo!"
12382
12383 #: src/text2.C:1330
12384 #, c-format
12385 msgid "%1$s #:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #. par->SetLayout(0);
12389 #. s = layout->labelstring;
12390 #: src/text2.C:1343
12391 msgid "Senseless: "
12392 msgstr "Sin sentido:"
12393
12394 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12395 msgid "No more insets"
12396 msgstr "No hay más insets"
12397
12398 #: src/text3.C:973
12399 msgid "Mark off"
12400 msgstr "Marca desactivada"
12401
12402 #: src/text3.C:981
12403 msgid "Mark on"
12404 msgstr "Marca activada"
12405
12406 #: src/text3.C:988
12407 msgid "Mark removed"
12408 msgstr "Marca eliminada"
12409
12410 #: src/text3.C:992
12411 msgid "Mark set"
12412 msgstr "Marca posicionada"
12413
12414 #: src/text3.C:1112
12415 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12416 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
12417
12418 #~ msgid "Entry:"
12419 #~ msgstr "Ítem:"
12420
12421 #~ msgid "Meanings|#M"
12422 #~ msgstr "Significados"
12423
12424 #~ msgid "&Selection"
12425 #~ msgstr "&Selección"
12426
12427 #~ msgid "Read Only"
12428 #~ msgstr "Sólo lectura"
12429
12430 #~ msgid "Make eqnarray|e"
12431 #~ msgstr "Convertir en eqnarray|e"
12432
12433 #~ msgid "Make multline|m"
12434 #~ msgstr "Convertir en multline|m"
12435
12436 #~ msgid "Make align 1 column|1"
12437 #~ msgstr "Convertir en align 1 column|1"
12438
12439 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
12440 #~ msgstr "Convertir en align 2 columns|2"
12441
12442 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
12443 #~ msgstr "Convertir en align 3 columns|3"
12444
12445 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
12446 #~ msgstr "Convertir en alignat 2 columns|2"
12447
12448 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
12449 #~ msgstr "Convertir en alignat 3 columns|3"
12450
12451 #~ msgid "Toggle limits|l"
12452 #~ msgstr "Alternar límites|l"
12453
12454 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12455 #~ msgstr "Entorno xalignat"
12456
12457 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12458 #~ msgstr "Entorno xxalignat"
12459
12460 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12461 #~ msgstr "Entorno AMS xalignat|x"
12462
12463 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12464 #~ msgstr "Entorno AMS xxalignat"
12465
12466 #~ msgid "TeX Style|X"
12467 #~ msgstr "TeX|X"
12468
12469 #~ msgid "Reference Manual|R"
12470 #~ msgstr "Manual de referencia|R"
12471
12472 #~ msgid "Size:|#Z"
12473 #~ msgstr "Tamaño:|#T"
12474
12475 #~ msgid "Cancel|#N^["
12476 #~ msgstr "Cancelar|^["
12477
12478 #~ msgid "Cancel|#C^["
12479 #~ msgstr "Cancelar|#C^["
12480
12481 #~ msgid "Ok"
12482 #~ msgstr "Aceptar"
12483
12484 #~ msgid "Width|#W"
12485 #~ msgstr "Anchura|#A"
12486
12487 #~ msgid "Height|#H"
12488 #~ msgstr "Altura|#L"
12489
12490 #~ msgid "Rows"
12491 #~ msgstr "Filas"
12492
12493 #~ msgid "Columns "
12494 #~ msgstr "Columnas"
12495
12496 #~ msgid "Encoding|#E"
12497 #~ msgstr "Codificación"
12498
12499 #~ msgid "smallest"
12500 #~ msgstr "muy pequeña"
12501
12502 #~ msgid "smaller"
12503 #~ msgstr "bastante pequeña"
12504
12505 #~ msgid "larger"
12506 #~ msgstr "más grande"
12507
12508 #~ msgid "largest"
12509 #~ msgstr "muy grande"
12510
12511 #~ msgid "huger"
12512 #~ msgstr "más enorme"
12513
12514 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12515 #~ msgstr "Usar idioma alternativo|#i"
12516
12517 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12518 #~ msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
12519
12520 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12521 #~ msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
12522
12523 #~ msgid "To|#T"
12524 #~ msgstr "Hasta|#H"
12525
12526 #~ msgid "name"
12527 #~ msgstr "nombre"
12528
12529 #~ msgid "adapt output"
12530 #~ msgstr "adaptador de salida"
12531
12532 #~ msgid "command"
12533 #~ msgstr "comando"
12534
12535 #~ msgid "page range"
12536 #~ msgstr "rango de páginas"
12537
12538 #~ msgid "copies"
12539 #~ msgstr "copias"
12540
12541 #~ msgid "reverse"
12542 #~ msgstr "inverso"
12543
12544 #~ msgid "to printer"
12545 #~ msgstr "a impresora"
12546
12547 #~ msgid "file extension"
12548 #~ msgstr "extensión del archivo"
12549
12550 #~ msgid "spool command"
12551 #~ msgstr "comando de impresión"
12552
12553 #~ msgid "paper type"
12554 #~ msgstr "tipo de papel"
12555
12556 #~ msgid "even pages"
12557 #~ msgstr "páginas pares"
12558
12559 #~ msgid "odd pages"
12560 #~ msgstr "páginas impares"
12561
12562 #~ msgid "collated"
12563 #~ msgstr "latex"
12564
12565 #~ msgid "landscape"
12566 #~ msgstr "apaisado"
12567
12568 #~ msgid "to file"
12569 #~ msgstr "a archivo"
12570
12571 #~ msgid "extra options"
12572 #~ msgstr "Opciones Extras"
12573
12574 #~ msgid "paper size"
12575 #~ msgstr "tamaño del papel"
12576
12577 #~ msgid "ascii roff|#r"
12578 #~ msgstr "comando roff|#r"
12579
12580 #~ msgid "to|#t"
12581 #~ msgstr "hasta|#t"
12582
12583 #~ msgid "Close|#C^["
12584 #~ msgstr "Cerrar|#C^["
12585
12586 #~ msgid "Bottom|#b"
12587 #~ msgstr "Abajo|#j"
12588
12589 #~ msgid "Left|#l"
12590 #~ msgstr "Izquierda|#I"
12591
12592 #~ msgid "Entry : "
12593 #~ msgstr "Insertar etiqueta:"
12594
12595 #~ msgid "Type|#T"
12596 #~ msgstr "Tipo|#T"
12597
12598 #~ msgid "Name|#N"
12599 #~ msgstr "Nombre|#N"
12600
12601 #~ msgid "Quote style"
12602 #~ msgstr "Estilo de comillas"
12603
12604 #~ msgid "&Browse ..."
12605 #~ msgstr "E&xaminar..."
12606
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid " ..."
12609 #~ msgstr "&Editar"
12610
12611 #, fuzzy
12612 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12613 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
12614
12615 #, fuzzy
12616 #~ msgid "*|All files"
12617 #~ msgstr "Archivo instalados"
12618
12619 #, fuzzy
12620 #~ msgid "Smallskip"
12621 #~ msgstr "Muy pequeña:"
12622
12623 #, fuzzy
12624 #~ msgid "Select a graphic file"
12625 #~ msgstr "Seleccionar un archivo"
12626
12627 #, fuzzy
12628 #~ msgid "Sans serif"
12629 #~ msgstr "Tipo \"sans serif\"|#S"
12630
12631 #~ msgid "Replacement:|#R"
12632 #~ msgstr "Reemplazo:|#R"
12633
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "Editor"
12636 #~ msgstr "NotaAlEditor"
12637
12638 #~ msgid "OK  "
12639 #~ msgstr "Aceptar"
12640
12641 #~ msgid "Author            "
12642 #~ msgstr "Autor"
12643
12644 #~ msgid "Institute         "
12645 #~ msgstr "Instituto"
12646
12647 #~ msgid "Abstract          "
12648 #~ msgstr "Abstract"