1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
8 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 16:32+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Suárez de lis <excalibor@iname.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "No se puede cargar la clase "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "No se completó la lectura del documento"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
95 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "No se puede escribir archivo"
103 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
107 #. path to LaTeX file
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Ejecutando chktex..."
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "¡chktex no funcionó!"
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
120 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Cambios en documento:"
125 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "¿Guardar documento?"
129 #: src/bufferlist.C:142
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
133 #: src/bufferlist.C:143
135 msgstr "¿Salir de todas formas?"
137 #: src/bufferlist.C:290
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
142 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
143 #: src/bufferlist.C:374
144 msgid " Save seems successful. Phew."
145 msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
147 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
148 msgid " Save failed! Trying..."
149 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
151 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
155 #: src/bufferlist.C:402
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
159 #: src/bufferlist.C:404
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
163 #: src/bufferlist.C:426
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
167 #: src/bufferlist.C:428
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
172 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
176 #: src/bufferlist.C:495
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "No se puede abrir modelo"
180 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "El documento ya está abierto:"
184 #: src/bufferlist.C:523
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
188 #: src/bufferlist.C:541
192 #: src/bufferlist.C:542
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' es de sólo lectura."
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:557
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
203 #: src/bufferlist.C:565
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
207 #: src/bufferlist.C:567
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
215 #: src/BufferView2.C:72
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Abrir/Cerrar..."
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "No hay más información de deshacer"
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
239 #: src/BufferView2.C:455
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "No hay más información de rehacer"
243 #: src/BufferView2.C:552
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
247 #: src/BufferView2.C:561
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
251 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
255 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
259 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
263 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "No hay más notas"
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Insertando nota al pie..."
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Insertando nota al margen..."
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
279 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
281 msgstr "Fundir con el texto"
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
287 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 #: src/bufferview_funcs.C:274
293 msgstr ", Profundidad: "
295 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 msgstr "Sencillas|#S"
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Dando formato al documento..."
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "No hay más errores"
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
334 #: src/ColorHandler.C:83
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid " Using black instead, sorry!."
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 #: src/ColorHandler.C:139
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid " with (r,g,b)=("
368 #: src/ColorHandler.C:143
369 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 #: src/ColorHandler.C:147
377 #: src/ColorHandler.C:148
381 #: src/ColorHandler.C:148
390 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
392 msgid "Can not view file"
393 msgstr "No se puede escribir archivo"
395 #: src/converter.C:90
396 msgid "No information for viewing "
399 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
400 msgid "Executing command:"
401 msgstr "Ejecutando comando:"
403 #: src/converter.C:117
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Error leyendo "
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
410 msgid "Can not convert file"
411 msgstr "No se puede escribir archivo"
413 #: src/converter.C:369
414 msgid "No information for converting from "
417 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #: src/converter.C:457
423 msgid "There were errors during the Build process."
424 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
426 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
427 msgid "You should try to fix them."
428 msgstr "Debería corregirlos."
430 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
431 msgid "One error detected"
432 msgstr "Se detectó un error"
434 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
435 msgid "You should try to fix it."
436 msgstr "Debería corregirlo."
438 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
439 msgid " errors detected."
440 msgstr " errores detectados."
442 #: src/converter.C:554
444 msgid "There were errors during running of "
445 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
447 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
448 msgid "The operation resulted in"
451 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
453 msgid "an empty file."
456 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
457 msgid "Resulting file is empty"
460 #: src/converter.C:578
461 msgid "Running LaTeX..."
462 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
464 #: src/converter.C:608
465 msgid "LaTeX did not work!"
466 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
468 #: src/converter.C:609
469 msgid "Missing log file:"
470 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
472 #: src/converter.C:622
473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
474 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
478 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
481 msgid "Please install correctly to estimate the great"
482 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
486 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
490 msgstr "Títulos de crédito"
492 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
495 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
497 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
498 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
500 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
501 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
506 #: src/credits_form.C:24
510 #: src/credits_form.C:29
511 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
512 msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
514 #: src/CutAndPaste.C:448
515 msgid "Layout had to be changed from\n"
518 #: src/CutAndPaste.C:451
521 "because of class conversion from\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
525 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
526 msgid "Impossible operation"
527 msgstr "Operación no permitida"
529 #: src/CutAndPaste.C:478
530 msgid "Can't paste float into float!"
531 msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
533 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
534 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
535 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
541 msgid "Document exported as "
542 msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `"
547 msgstr "[no hay archivo]"
549 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
555 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
585 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
590 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
595 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
600 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
604 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
606 msgid "New from template...|t"
607 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
609 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
627 msgstr "Guardar Como"
631 msgid "Revert to saved|R"
632 msgstr "Volver al documento guardado"
640 msgid "View Postscript|w"
641 msgstr "Ver PostScript"
651 msgstr "Actualizar DVI"
655 msgid "Update Postscript"
656 msgstr "Actualizar PostScript"
661 msgstr "Actualizar|#U"
665 msgid "Build program|B"
666 msgstr "Construir programa"
671 msgstr "Impresora|#P"
676 msgstr "Núm. Fax:|#F"
678 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
688 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
699 msgid "Ascii text as lines|A"
704 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
705 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
710 msgstr "Tipo HTML|#H"
747 msgid "Find & Replace...|F"
748 msgstr "Buscar y Reemplazar"
752 msgid "Go to Error|E"
753 msgstr "Ir al siguiente error"
760 msgid "Floats & Insets|I"
763 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
766 msgstr "Formato de tabla"
770 msgid "Spellchecker...|S"
776 msgstr "Verificar TeX"
780 msgid "Table of Contents|b"
781 msgstr "Índice General"
785 msgid "Version control"
786 msgstr "Control de Versiones%t"
790 msgid "View LaTeX log file|w"
791 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
794 msgid "Paste primary selection"
799 msgid "Multicolumn|M"
800 msgstr "Multicolumna|#M"
805 msgstr "|Línea de arriba%B%x36"
809 msgid "Line Bottom|B"
810 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
825 msgstr "|Alineado a la izq.%R%x40"
829 msgid "Align Center|C"
834 msgid "Align Right|i"
835 msgstr "|Alineado a la dcha.%R%x41"
838 msgid "V.Align Top|o"
843 msgid "V.Align Center|n"
844 msgstr "|Centrado%R%x42%l"
847 msgid "V.Align Bottom|v"
853 msgstr "Añadir fila|#p"
857 msgid "Append Column|u"
858 msgstr "Añadir columna|#A"
863 msgstr "Borrar fila|#w"
867 msgid "Delete Column|D"
868 msgstr "Borrar columna|#O"
877 msgid "as Paragraphs|g"
878 msgstr "Párrafo indentado|#I"
883 msgstr "|Registrar%x51"
887 msgid "Check In Changes|I"
888 msgstr "|Entrar revisión (check-in) de cambios%d%x52"
892 msgid "Check Out for Edit|O"
893 msgstr "|Obtener revisión (check-out) para editar%x53"
897 msgid "Revert to last version|l"
898 msgstr "|Volver a la última versión%x54"
902 msgid "Undo last check in|U"
903 msgstr "|Deshacer última entrada de revisión%x55"
907 msgid "Show History|H"
908 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
916 msgid "Character...|C"
917 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
920 msgid "Paragraph...|P"
925 msgid "Document...|D"
931 msgstr "Formato de tabla"
935 msgid "Emphasize Style|E"
952 msgid "Change environment depth|v"
953 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
957 msgid "LaTeX preamble...|a"
958 msgstr "Preámbulo LaTeX"
961 msgid "Start of Appendix|x"
966 msgid "Save layout as default|S"
967 msgstr "Formato de papel"
979 msgid "Include File...|c"
983 msgid "Import ascii file|a"
986 #: src/ext_l10n.h:100
988 msgid "Insert LyX file...|X"
989 msgstr "Insertando figura..."
991 #: src/ext_l10n.h:101
992 msgid "Insert external material...|e"
995 #: src/ext_l10n.h:102
998 msgstr "Insertar Nota a pie"
1000 #: src/ext_l10n.h:103
1002 msgid "Marginnote|M"
1003 msgstr "Insertar Nota al margen"
1005 #: src/ext_l10n.h:104
1010 #: src/ext_l10n.h:105
1011 msgid "Lists & TOC|T"
1014 #: src/ext_l10n.h:106
1016 msgid "Special character|S"
1017 msgstr "Especial:|#S"
1019 #: src/ext_l10n.h:107
1024 #: src/ext_l10n.h:108
1027 msgstr "Etiqueta:|#L"
1029 #: src/ext_l10n.h:109
1031 msgid "Cross reference...|r"
1032 msgstr "Insertar referencia cruzada"
1034 #: src/ext_l10n.h:110
1035 msgid "Citation reference...|i"
1038 #: src/ext_l10n.h:111
1039 msgid "Index entry...|d"
1042 #: src/ext_l10n.h:112
1043 msgid "Index entry of last word|w"
1046 #: src/ext_l10n.h:113
1051 #: src/ext_l10n.h:114
1052 msgid "As lines...|l"
1055 #: src/ext_l10n.h:115
1056 msgid "As paragraphs...|p"
1059 #: src/ext_l10n.h:116
1061 msgid "Figure float|F"
1064 #: src/ext_l10n.h:117
1066 msgid "Table float|T"
1067 msgstr "Formato de tabla"
1069 #: src/ext_l10n.h:118
1071 msgid "Wide figure float|W"
1072 msgstr "ruta de la figura está vacía"
1074 #: src/ext_l10n.h:119
1076 msgid "Wide table float|d"
1077 msgstr "Ver Índice General"
1079 #: src/ext_l10n.h:120
1080 msgid "Algorithm float|A"
1083 #: src/ext_l10n.h:121
1085 msgid "Table of Contents|C"
1086 msgstr "Índice General"
1088 #: src/ext_l10n.h:122
1090 msgid "List of Figures|F"
1091 msgstr "Lista de Figuras"
1093 #: src/ext_l10n.h:123
1095 msgid "List of Tables|T"
1096 msgstr "Lista de Tablas"
1098 #: src/ext_l10n.h:124
1100 msgid "List of Algorithms|A"
1101 msgstr "Lista de Algoritmos"
1103 #: src/ext_l10n.h:125
1105 msgid "Index List|I"
1106 msgstr "Indentar|#I"
1108 #: src/ext_l10n.h:126
1110 msgid "BibTeX reference...|B"
1111 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
1113 #: src/ext_l10n.h:127
1117 #: src/ext_l10n.h:128
1119 msgid "Hyphenation point|p"
1120 msgstr "Insertar punto de guionado"
1122 #: src/ext_l10n.h:129
1123 msgid "Protected blank|b"
1126 #: src/ext_l10n.h:130
1129 msgstr "Saltos linea|#N"
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1137 msgid "End of sentence|E"
1138 msgstr "Insertar punto y seguido"
1140 #: src/ext_l10n.h:133
1141 msgid "Ordinary Quote|Q"
1144 #: src/ext_l10n.h:134
1146 msgid "Menu Separator|M"
1149 #: src/ext_l10n.h:135
1154 #: src/ext_l10n.h:136
1155 msgid "Square root|S"
1158 #: src/ext_l10n.h:137
1162 #: src/ext_l10n.h:138
1167 #: src/ext_l10n.h:139
1171 #: src/ext_l10n.h:140
1175 #: src/ext_l10n.h:141
1178 msgstr "Modo de fórmulas"
1180 #: src/ext_l10n.h:142
1185 #: src/ext_l10n.h:143
1187 msgid "Math Panel...|P"
1188 msgstr "Panel de Fórmulas"
1190 #: src/ext_l10n.h:144
1192 msgid "Reconfigure|R"
1193 msgstr "Reconfigurar"
1195 #: src/ext_l10n.h:145
1196 msgid "Preferences...|P"
1199 #: src/ext_l10n.h:146
1200 msgid "Introduction|I"
1203 #: src/ext_l10n.h:147
1207 #: src/ext_l10n.h:148
1209 msgid "User's Guide|U"
1210 msgstr "Usar incluido|#i"
1212 #: src/ext_l10n.h:149
1213 msgid "Extended Features|x"
1216 #: src/ext_l10n.h:150
1218 msgid "Customization|C"
1221 #: src/ext_l10n.h:151
1222 msgid "Reference Manual|R"
1225 #: src/ext_l10n.h:152
1229 #: src/ext_l10n.h:153
1231 msgid "Table of contents|a"
1232 msgstr "Índice General"
1234 #: src/ext_l10n.h:154
1235 msgid "Known Bugs|K"
1238 #: src/ext_l10n.h:155
1239 msgid "LaTeX Configuration|L"
1242 #: src/ext_l10n.h:156
1244 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1245 msgstr "Copyright y Garantía"
1247 #: src/ext_l10n.h:157
1249 msgid "Credits...|e"
1250 msgstr "Títulos de crédito"
1252 #: src/ext_l10n.h:158
1253 msgid "Version...|V"
1256 #: src/ext_l10n.h:159
1260 #: src/ext_l10n.h:160
1264 #: src/ext_l10n.h:161
1268 #: src/ext_l10n.h:162
1272 #: src/ext_l10n.h:163
1276 #: src/ext_l10n.h:164
1280 #: src/ext_l10n.h:165
1281 msgid "Acknowledgement"
1284 #: src/ext_l10n.h:166
1285 msgid "Acknowledgement(s)"
1288 #: src/ext_l10n.h:167
1289 msgid "Acknowledgement*"
1292 #: src/ext_l10n.h:168
1293 msgid "Acknowledgement-numbered"
1296 #: src/ext_l10n.h:169
1297 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1300 #: src/ext_l10n.h:170
1301 msgid "Acknowledgements"
1304 #: src/ext_l10n.h:171
1305 msgid "Acknowledgments"
1308 #: src/ext_l10n.h:172
1310 msgid "Acnowledgement"
1313 #: src/ext_l10n.h:173
1317 #: src/ext_l10n.h:174
1321 #: src/ext_l10n.h:175
1326 #: src/ext_l10n.h:176
1330 #: src/ext_l10n.h:177
1334 #: src/ext_l10n.h:178
1338 #: src/ext_l10n.h:179
1342 #: src/ext_l10n.h:180
1346 #: src/ext_l10n.h:181
1351 #: src/ext_l10n.h:182
1354 msgstr "Lista de Algoritmos"
1356 #: src/ext_l10n.h:183
1357 msgid "Algorithm-numbered"
1360 #: src/ext_l10n.h:184
1361 msgid "Algorithm-plain"
1364 #: src/ext_l10n.h:185
1368 #: src/ext_l10n.h:186
1373 #: src/ext_l10n.h:187
1378 #: src/ext_l10n.h:188
1381 msgstr "Inset abierto"
1383 #: src/ext_l10n.h:189
1386 msgstr "Inset abierto"
1388 #: src/ext_l10n.h:190
1392 #: src/ext_l10n.h:191
1393 msgid "AuthorRunning"
1396 #: src/ext_l10n.h:192
1397 msgid "Author_Email"
1400 #: src/ext_l10n.h:193
1401 msgid "Author_Running"
1404 #: src/ext_l10n.h:194
1408 #: src/ext_l10n.h:195
1412 #: src/ext_l10n.h:196
1414 msgid "Axiom-numbered"
1417 #: src/ext_l10n.h:197
1421 #: src/ext_l10n.h:198
1425 #: src/ext_l10n.h:199
1429 #: src/ext_l10n.h:200
1433 #: src/ext_l10n.h:201
1437 #: src/ext_l10n.h:202
1441 #: src/ext_l10n.h:203
1445 #: src/ext_l10n.h:204
1447 msgid "Bibliography"
1448 msgstr "Elemento de bibliografía"
1450 #: src/ext_l10n.h:205
1453 msgstr "Elemento de bibliografía"
1455 #: src/ext_l10n.h:206
1459 #: src/ext_l10n.h:207
1463 #: src/ext_l10n.h:208
1467 #: src/ext_l10n.h:209
1472 #: src/ext_l10n.h:210
1477 #: src/ext_l10n.h:211
1478 msgid "Case-numbered"
1481 #: src/ext_l10n.h:212
1483 msgid "CenteredCaption"
1484 msgstr "Orientación"
1486 #: src/ext_l10n.h:213
1490 #: src/ext_l10n.h:214
1494 #: src/ext_l10n.h:215
1495 msgid "Chapter_Exercises"
1498 #: src/ext_l10n.h:216
1503 #: src/ext_l10n.h:217
1507 #: src/ext_l10n.h:218
1511 #: src/ext_l10n.h:219
1512 msgid "Claim-numbered"
1515 #: src/ext_l10n.h:220
1519 #: src/ext_l10n.h:221
1520 msgid "Claim-unnumbered"
1523 #: src/ext_l10n.h:222
1528 #: src/ext_l10n.h:223
1533 #: src/ext_l10n.h:224
1536 msgstr "Commentarios:"
1538 #: src/ext_l10n.h:225
1543 #: src/ext_l10n.h:226
1547 #: src/ext_l10n.h:227
1548 msgid "Conclusion-numbered"
1551 #: src/ext_l10n.h:228
1552 msgid "Conclusion-unnumbered"
1555 #: src/ext_l10n.h:229
1560 #: src/ext_l10n.h:230
1561 msgid "Condition-numbered"
1564 #: src/ext_l10n.h:231
1565 msgid "Condition-plain"
1568 #: src/ext_l10n.h:232
1572 #: src/ext_l10n.h:233
1576 #: src/ext_l10n.h:234
1577 msgid "Conjecture-numbered"
1580 #: src/ext_l10n.h:235
1581 msgid "Conjecture-plain"
1584 #: src/ext_l10n.h:236
1585 msgid "Conjecture-unnumbered"
1588 #: src/ext_l10n.h:237
1593 #: src/ext_l10n.h:238
1598 #: src/ext_l10n.h:239
1602 #: src/ext_l10n.h:240
1606 #: src/ext_l10n.h:241
1607 msgid "Corollary-numbered"
1610 #: src/ext_l10n.h:242
1611 msgid "Corollary-plain"
1614 #: src/ext_l10n.h:243
1615 msgid "Corollary-unnumbered"
1618 #: src/ext_l10n.h:244
1619 msgid "Correspondence"
1622 #: src/ext_l10n.h:245
1627 #: src/ext_l10n.h:246
1628 msgid "Criterion-numbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:247
1632 msgid "Criterion-plain"
1635 #: src/ext_l10n.h:248
1639 #: src/ext_l10n.h:249
1644 #: src/ext_l10n.h:250
1645 msgid "Current_Address"
1648 #: src/ext_l10n.h:251
1651 msgstr "Tamaño personalizado"
1653 #: src/ext_l10n.h:252
1656 msgstr "Base datos:"
1658 #: src/ext_l10n.h:253
1663 #: src/ext_l10n.h:254
1667 #: src/ext_l10n.h:255
1672 #: src/ext_l10n.h:256
1675 msgstr "Diccionario"
1677 #: src/ext_l10n.h:257
1680 msgstr "Destinatario:"
1682 #: src/ext_l10n.h:258
1685 msgstr "Destinatario:"
1687 #: src/ext_l10n.h:259
1689 msgid "Definition-numbered"
1690 msgstr "Profundidad de sección"
1692 #: src/ext_l10n.h:260
1693 msgid "Definition-plain"
1696 #: src/ext_l10n.h:261
1697 msgid "Definition-unnumbered"
1700 #: src/ext_l10n.h:262
1705 #: src/ext_l10n.h:263
1709 #: src/ext_l10n.h:264
1713 #: src/ext_l10n.h:265
1717 #: src/ext_l10n.h:266
1722 #: src/ext_l10n.h:267
1727 #: src/ext_l10n.h:268
1731 #: src/ext_l10n.h:269
1732 msgid "End_All_Slides"
1735 #: src/ext_l10n.h:270
1739 #: src/ext_l10n.h:271
1744 #: src/ext_l10n.h:272
1749 #: src/ext_l10n.h:273
1750 msgid "Example-numbered"
1753 #: src/ext_l10n.h:274
1755 msgid "Example-plain"
1758 #: src/ext_l10n.h:275
1759 msgid "Example-unnumbered"
1762 #: src/ext_l10n.h:276
1766 #: src/ext_l10n.h:277
1767 msgid "Exercise-numbered"
1770 #: src/ext_l10n.h:278
1771 msgid "Exercise-plain"
1774 #: src/ext_l10n.h:279
1777 msgstr "Opciones Extra"
1779 #: src/ext_l10n.h:280
1783 #: src/ext_l10n.h:281
1787 #: src/ext_l10n.h:282
1792 #: src/ext_l10n.h:283
1796 #: src/ext_l10n.h:284
1797 msgid "Fact-numbered"
1800 #: src/ext_l10n.h:285
1804 #: src/ext_l10n.h:286
1805 msgid "Fact-unnumbered"
1808 #: src/ext_l10n.h:287
1813 #: src/ext_l10n.h:288
1817 #: src/ext_l10n.h:289
1822 #: src/ext_l10n.h:290
1826 #: src/ext_l10n.h:291
1831 #: src/ext_l10n.h:292
1836 #: src/ext_l10n.h:293
1839 msgstr "Insertar Nota a pie"
1841 #: src/ext_l10n.h:294
1842 msgid "FourAffiliations"
1845 #: src/ext_l10n.h:295
1849 #: src/ext_l10n.h:296
1853 #: src/ext_l10n.h:297
1857 #: src/ext_l10n.h:298
1862 #: src/ext_l10n.h:299
1866 #: src/ext_l10n.h:300
1871 #: src/ext_l10n.h:301
1872 msgid "IhrSchreiben"
1875 #: src/ext_l10n.h:302
1879 #: src/ext_l10n.h:303
1882 msgstr "Insertar cita"
1884 #: src/ext_l10n.h:304
1887 msgstr "Insertar cita"
1889 #: src/ext_l10n.h:305
1890 msgid "InvisibleText"
1893 #: src/ext_l10n.h:306
1896 msgstr "Ignorar palabra|#g"
1898 #: src/ext_l10n.h:307
1902 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1907 #: src/ext_l10n.h:309
1912 #: src/ext_l10n.h:310
1916 #: src/ext_l10n.h:311
1921 #: src/ext_l10n.h:312
1926 #: src/ext_l10n.h:313
1929 msgstr "Tabla insertada"
1931 #: src/ext_l10n.h:314
1935 #: src/ext_l10n.h:315
1937 msgid "LandscapeSlide"
1938 msgstr "Apaisado|#L"
1940 #: src/ext_l10n.h:316
1944 #: src/ext_l10n.h:317
1948 #: src/ext_l10n.h:318
1949 msgid "Lemma-numbered"
1952 #: src/ext_l10n.h:319
1956 #: src/ext_l10n.h:320
1958 msgid "Lemma-unnumbered"
1959 msgstr "Compilación LaTeX nº "
1961 #: src/ext_l10n.h:321
1966 #: src/ext_l10n.h:322
1971 #: src/ext_l10n.h:323
1973 msgid "ListOfSlides"
1974 msgstr "Lista de Tablas"
1976 #: src/ext_l10n.h:324
1980 #: src/ext_l10n.h:325
1985 #: src/ext_l10n.h:326
1986 msgid "Lowertitleback"
1989 #: src/ext_l10n.h:327
1993 #: src/ext_l10n.h:328
1997 #: src/ext_l10n.h:329
2002 #: src/ext_l10n.h:330
2005 msgstr "marca activada"
2007 #: src/ext_l10n.h:331
2011 #: src/ext_l10n.h:332
2014 msgstr "pulgadas|#u"
2016 #: src/ext_l10n.h:333
2021 #: src/ext_l10n.h:334
2026 #: src/ext_l10n.h:335
2030 #: src/ext_l10n.h:336
2034 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2038 #: src/ext_l10n.h:338
2041 msgstr "Negativo|#N"
2043 #: src/ext_l10n.h:339
2048 #: src/ext_l10n.h:340
2050 msgid "Notation-numbered"
2053 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2054 #: src/insets/insetinfo.C:230
2058 #: src/ext_l10n.h:342
2063 #: src/ext_l10n.h:343
2065 msgid "Note-numbered"
2068 #: src/ext_l10n.h:344
2072 #: src/ext_l10n.h:345
2074 msgid "Note-unnumbered"
2077 #: src/ext_l10n.h:346
2078 msgid "NoteToEditor"
2081 #: src/ext_l10n.h:347
2082 msgid "Notetoeditor"
2085 #: src/ext_l10n.h:348
2090 #: src/ext_l10n.h:349
2095 #: src/ext_l10n.h:350
2098 msgstr "Desactivado"
2100 #: src/ext_l10n.h:351
2104 #: src/ext_l10n.h:352
2109 #: src/ext_l10n.h:353
2114 #: src/ext_l10n.h:354
2118 #: src/ext_l10n.h:355
2122 #: src/ext_l10n.h:356
2126 #: src/ext_l10n.h:357
2129 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2131 #: src/ext_l10n.h:358
2134 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2136 #: src/ext_l10n.h:359
2138 msgid "Paragraph-numbered"
2139 msgstr "Entorno de párrafo"
2141 #: src/ext_l10n.h:360
2143 msgid "Parenthetical"
2146 #: src/ext_l10n.h:361
2151 #: src/ext_l10n.h:362
2156 #: src/ext_l10n.h:363
2161 #: src/ext_l10n.h:364
2164 msgstr "Listín telefónico"
2166 #: src/ext_l10n.h:365
2171 #: src/ext_l10n.h:366
2176 #: src/ext_l10n.h:367
2180 #: src/ext_l10n.h:368
2183 msgstr "Reconfigurar"
2185 #: src/ext_l10n.h:369
2189 #: src/ext_l10n.h:370
2191 msgid "PortraitSlide"
2194 #: src/ext_l10n.h:371
2195 msgid "PostalCommend"
2198 #: src/ext_l10n.h:372
2202 #: src/ext_l10n.h:373
2207 #: src/ext_l10n.h:374
2212 #: src/ext_l10n.h:375
2213 msgid "Problem-numbered"
2216 #: src/ext_l10n.h:376
2217 msgid "Problem-plain"
2220 #: src/ext_l10n.h:377
2221 msgid "ProgressContents"
2224 #: src/ext_l10n.h:378
2228 #: src/ext_l10n.h:379
2232 #: src/ext_l10n.h:380
2236 #: src/ext_l10n.h:381
2237 msgid "Proposition*"
2240 #: src/ext_l10n.h:382
2241 msgid "Proposition-numbered"
2244 #: src/ext_l10n.h:383
2245 msgid "Proposition-plain"
2248 #: src/ext_l10n.h:384
2249 msgid "Proposition-unnumbered"
2252 #: src/ext_l10n.h:385
2256 #: src/ext_l10n.h:386
2259 msgstr "Destinatario:"
2261 #: src/ext_l10n.h:387
2266 #: src/ext_l10n.h:388
2271 #: src/ext_l10n.h:389
2272 msgid "REVTEX_Title"
2275 #: src/ext_l10n.h:390
2279 #: src/ext_l10n.h:391
2283 #: src/ext_l10n.h:392
2284 msgid "Recieved/Accepted"
2287 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2291 msgstr "Insertar referencia"
2293 #: src/ext_l10n.h:394
2296 msgstr "Insertar referencia"
2298 #: src/ext_l10n.h:395
2301 msgstr "Comentario:|#R"
2303 #: src/ext_l10n.h:396
2306 msgstr "Comentario:|#R"
2308 #: src/ext_l10n.h:397
2309 msgid "Remark-numbered"
2312 #: src/ext_l10n.h:398
2313 msgid "Remark-plain"
2316 #: src/ext_l10n.h:399
2317 msgid "Remark-unnumbered"
2320 #: src/ext_l10n.h:400
2323 msgstr "Comentario:|#R"
2325 #: src/ext_l10n.h:401
2326 msgid "RetourAdresse"
2329 #: src/ext_l10n.h:402
2330 msgid "ReturnAddress"
2333 #: src/ext_l10n.h:403
2337 #: src/ext_l10n.h:404
2338 msgid "Right_Address"
2341 #: src/ext_l10n.h:405
2342 msgid "Rotatefoilhead"
2345 #: src/ext_l10n.h:406
2347 msgid "Running_LaTeX_Title"
2348 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
2350 #: src/ext_l10n.h:407
2354 #: src/ext_l10n.h:408
2358 #: src/ext_l10n.h:409
2362 #: src/ext_l10n.h:410
2366 #: src/ext_l10n.h:411
2371 #: src/ext_l10n.h:412
2376 #: src/ext_l10n.h:413
2378 msgid "Section-numbered"
2379 msgstr "Profundidad de sección"
2381 #: src/ext_l10n.h:414
2386 #: src/ext_l10n.h:415
2387 msgid "Send_To_Address"
2390 #: src/ext_l10n.h:416
2395 #: src/ext_l10n.h:417
2396 msgid "ShortFoilhead"
2399 #: src/ext_l10n.h:418
2400 msgid "ShortRotatefoilhead"
2403 #: src/ext_l10n.h:419
2407 #: src/ext_l10n.h:420
2408 msgid "Shortfoilhead"
2411 #: src/ext_l10n.h:421
2416 #: src/ext_l10n.h:422
2421 #: src/ext_l10n.h:423
2426 #: src/ext_l10n.h:424
2428 msgid "SlideContents"
2429 msgstr "Índice General"
2431 #: src/ext_l10n.h:425
2432 msgid "SlideHeading"
2435 #: src/ext_l10n.h:426
2436 msgid "SlideSubHeading"
2439 #: src/ext_l10n.h:427
2444 #: src/ext_l10n.h:428
2449 #: src/ext_l10n.h:429
2452 msgstr "Celda especial"
2454 #: src/ext_l10n.h:430
2458 #: src/ext_l10n.h:431
2461 msgstr "Estándard|#S"
2463 #: src/ext_l10n.h:432
2468 #: src/ext_l10n.h:433
2472 #: src/ext_l10n.h:434
2476 #: src/ext_l10n.h:435
2481 #: src/ext_l10n.h:436
2485 #: src/ext_l10n.h:437
2488 msgstr "Sencillas|#S"
2490 #: src/ext_l10n.h:438
2494 #: src/ext_l10n.h:439
2495 msgid "Subjectclass"
2498 #: src/ext_l10n.h:440
2500 msgid "Subparagraph"
2501 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
2503 #: src/ext_l10n.h:441
2504 msgid "Subparagraph*"
2507 #: src/ext_l10n.h:442
2512 #: src/ext_l10n.h:443
2517 #: src/ext_l10n.h:444
2519 msgid "Subsection-numbered"
2520 msgstr "Profundidad de sección"
2522 #: src/ext_l10n.h:445
2524 msgid "Subsubsection"
2527 #: src/ext_l10n.h:446
2529 msgid "Subsubsection*"
2532 #: src/ext_l10n.h:447
2534 msgid "Subsubsection-numbered"
2535 msgstr "Profundidad de sección"
2537 #: src/ext_l10n.h:448
2541 #: src/ext_l10n.h:449
2545 #: src/ext_l10n.h:450
2549 #: src/ext_l10n.h:451
2550 msgid "Summary-numbered"
2553 #: src/ext_l10n.h:452
2557 #: src/ext_l10n.h:453
2561 #: src/ext_l10n.h:454
2565 #: src/ext_l10n.h:455
2567 msgid "TableComments"
2568 msgstr "Índice General"
2570 #: src/ext_l10n.h:456
2575 #: src/ext_l10n.h:457
2579 #: src/ext_l10n.h:458
2584 #: src/ext_l10n.h:459
2588 #: src/ext_l10n.h:460
2593 #: src/ext_l10n.h:461
2597 #: src/ext_l10n.h:462
2601 #: src/ext_l10n.h:463
2605 #: src/ext_l10n.h:464
2606 msgid "Theorem-numbered"
2609 #: src/ext_l10n.h:465
2610 msgid "Theorem-plain"
2613 #: src/ext_l10n.h:466
2615 msgid "Theorem-unnumbered"
2616 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2618 #: src/ext_l10n.h:467
2620 msgid "TheoremTemplate"
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2627 #: src/ext_l10n.h:469
2631 #: src/ext_l10n.h:470
2635 #: src/ext_l10n.h:471
2636 msgid "ThreeAffiliations"
2639 #: src/ext_l10n.h:472
2640 msgid "ThreeAuthors"
2643 #: src/ext_l10n.h:473
2647 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2652 #: src/ext_l10n.h:475
2653 msgid "Title_Running"
2656 #: src/ext_l10n.h:476
2660 #: src/ext_l10n.h:477
2665 #: src/ext_l10n.h:478
2666 msgid "Trans_Keywords"
2669 #: src/ext_l10n.h:479
2672 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2674 #: src/ext_l10n.h:480
2678 #: src/ext_l10n.h:481
2679 msgid "TranslatedAbstract"
2682 #: src/ext_l10n.h:482
2683 msgid "Translated_Title"
2686 #: src/ext_l10n.h:483
2689 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2691 #: src/ext_l10n.h:484
2692 msgid "TwoAffiliations"
2695 #: src/ext_l10n.h:485
2700 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2701 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Unterschrift"
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Uppertitleback"
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2728 #: src/ext_l10n.h:492
2732 #: src/ext_l10n.h:493
2736 #: src/ext_l10n.h:494
2740 #: src/ext_l10n.h:495
2744 #: src/ext_l10n.h:496
2749 #: src/ext_l10n.h:497
2753 #: src/ext_l10n.h:498
2757 #: src/ext_l10n.h:499
2761 #: src/ext_l10n.h:500
2766 #: src/ext_l10n.h:501
2771 #: src/ext_l10n.h:502
2775 #: src/ext_l10n.h:503
2780 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2783 msgstr "Apaisado|#L"
2785 #: src/ext_l10n.h:505
2788 msgstr "|Importar%m"
2790 #: src/ext_l10n.h:506
2795 #: src/ext_l10n.h:507
2799 #: src/ext_l10n.h:508
2803 #: src/ext_l10n.h:509
2808 #: src/ext_l10n.h:510
2812 #: src/ext_l10n.h:511
2816 #: src/ext_l10n.h:512
2820 #: src/ext_l10n.h:513
2824 #: src/ext_l10n.h:514
2828 #: src/ext_l10n.h:515
2832 #: src/ext_l10n.h:516
2836 #: src/ext_l10n.h:517
2841 #: src/ext_l10n.h:518
2845 #: src/ext_l10n.h:519
2850 #: src/ext_l10n.h:520
2851 msgid "French Canadian"
2854 #: src/ext_l10n.h:521
2858 #: src/ext_l10n.h:522
2863 #: src/ext_l10n.h:523
2867 #: src/ext_l10n.h:524
2871 #: src/ext_l10n.h:525
2875 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2879 #: src/ext_l10n.h:527
2883 #: src/ext_l10n.h:528
2887 #: src/ext_l10n.h:529
2891 #: src/ext_l10n.h:530
2895 #: src/ext_l10n.h:531
2896 msgid "French (GUTenberg)"
2899 #: src/ext_l10n.h:532
2903 #: src/ext_l10n.h:533
2907 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2911 #: src/ext_l10n.h:535
2915 #: src/ext_l10n.h:536
2919 #: src/ext_l10n.h:537
2923 #: src/ext_l10n.h:538
2928 #: src/ext_l10n.h:539
2932 #: src/ext_l10n.h:540
2937 #: src/ext_l10n.h:541
2941 #: src/ext_l10n.h:542
2945 #: src/ext_l10n.h:543
2949 #: src/ext_l10n.h:544
2954 #: src/ext_l10n.h:545
2958 #: src/ext_l10n.h:546
2962 #: src/ext_l10n.h:547
2966 #: src/ext_l10n.h:548
2970 #: src/ext_l10n.h:549
2974 #: src/ext_l10n.h:550
2978 #: src/ext_l10n.h:551
2982 #: src/ext_l10n.h:552
2986 #: src/ext_l10n.h:553
2990 #: src/filedlg.C:191
2991 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2992 msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio."
2994 #: src/FontLoader.C:246
2995 msgid "Loading font into X-Server..."
2996 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
2999 msgid "Set Charset|#C"
3000 msgstr "Fijar juego de caracteres|#c"
3003 msgid "Charset not found!"
3004 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
3019 msgid "Character set:|#H"
3020 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
3030 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3036 msgstr "Mapas caract."
3039 msgid "Primary key map|#r"
3040 msgstr "Mapa caracteres prim.|#p"
3043 msgid "No key mapping|#N"
3044 msgstr "Sin mapa de caracteres|#S"
3047 msgid "Secondary key map|#e"
3048 msgstr "Mapa caracteres sec.|#e"
3060 msgstr "Archivo EPS|#E"
3063 msgid "Full Screen Preview|#v"
3064 msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
3066 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3068 msgid "Browse...|#B"
3069 msgstr "ocalizar...|#B"
3071 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3073 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3079 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3080 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3082 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3083 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3084 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3089 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3090 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3091 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3092 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3093 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3095 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3096 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3099 msgstr "Cancelar|^["
3102 msgid "Display Frame|#F"
3103 msgstr "Mostrar marco|#F"
3106 msgid "Do Translations|#r"
3107 msgstr "Realizar traducciones|#r"
3109 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3113 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3119 msgid "% of Page|#g"
3120 msgstr "% de pág.|#g"
3124 msgstr "Por defecto|#t"
3132 msgstr "pulgadas|#p"
3134 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3135 #: src/insets/form_graphics.C:84
3139 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3140 #: src/insets/form_graphics.C:90
3144 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3150 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3155 msgid "Display in Color|#D"
3156 msgstr "Mostrar en color|#o"
3159 msgid "Do not display this figure|#y"
3160 msgstr "No mostrar esta figura|#n"
3163 msgid "Display as Grayscale|#i"
3164 msgstr "Mostrar en grises|#g"
3167 msgid "Display as Monochrome|#s"
3168 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
3172 msgstr "Por defecto|#d"
3180 msgstr "pulgadas|#u"
3184 msgid "% of Page|#P"
3185 msgstr "% de pág.|#P"
3189 msgid "% of Column|#o"
3190 msgstr "% de col.|#c"
3197 msgid "Subfigure|#q"
3198 msgstr "Subfigura|#b"
3201 msgid "Directory:|#D"
3202 msgstr "Directorio:|#D"
3209 msgid "Filename:|#F"
3210 msgstr "Archivo:|#F"
3214 msgstr "Releer|#R#r"
3222 msgstr "Usuario1|#1"
3226 msgstr "Usuario2|#2"
3233 msgid "Replace with|#W"
3234 msgstr "Reemplazar con|#R"
3247 msgid "Replace|#R#r"
3248 msgstr "Reemplazar|#R#r"
3255 msgid "Case sensitive|#s#S"
3256 msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M"
3259 msgid "Match word|#M#m"
3260 msgstr "palabra completa|#P"
3263 msgid "Replace All|#A#a"
3264 msgstr "Reemplazar todos|#R#r"
3266 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3268 msgid "_Add new citation"
3269 msgstr "Insertar cita"
3271 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3272 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3276 msgid " Citation: Select action "
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3280 msgid "Use Regular Expression"
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3288 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3312 msgid " Insert Citation: Select citation "
3313 msgstr "Insertar cita"
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3330 msgid " Citation: Edit "
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3334 msgid "--- No such key in the database ---"
3337 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3340 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3341 "1995-2000 LyX Team"
3343 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3344 "1995-1999 Equipo LyX"
3346 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3349 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3350 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3351 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3352 "any later version.\n"
3353 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3354 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3355 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3356 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3357 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3358 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3360 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3361 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3362 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3363 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3364 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3365 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3366 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3367 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3368 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3369 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3371 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3376 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3381 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3386 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3390 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3391 msgid "Unable to print"
3392 msgstr "Imposible leer archivo!"
3394 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3395 msgid "Check that your parameters are correct"
3396 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3398 #. goto button labels
3399 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3402 msgid "Goto reference"
3403 msgstr "Ir a referencia|#G"
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3411 msgid "*** No labels found in document ***"
3412 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3417 msgstr "Insertar referencia"
3419 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3420 msgid " Reference: Select reference "
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3428 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3460 msgid " Reference: "
3461 msgstr "Insertar referencia"
3463 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3464 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3465 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3466 #: src/insets/insettoc.C:21
3467 msgid "Table of Contents"
3468 msgstr "Índice General"
3470 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3471 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3472 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3473 msgid "List of Figures"
3474 msgstr "Lista de Figuras"
3476 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3477 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3478 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3479 msgid "List of Tables"
3480 msgstr "Lista de Tablas"
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3485 msgid "List of Algorithms"
3486 msgstr "Lista de Algoritmos"
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3489 msgid "*** No Document ***"
3490 msgstr "*** No hay Documento ***"
3492 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3496 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3500 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3505 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3510 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3512 msgid "Selected keys"
3513 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
3515 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3516 msgid "Available keys"
3519 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3520 msgid "Reference entry"
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3531 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3540 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3541 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3542 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3543 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3548 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3550 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3551 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3552 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3558 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3559 msgid "Keys currently selected"
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3563 msgid "Reference keys available"
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3567 msgid "Reference entry text"
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3571 msgid "Text to place after citation"
3574 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3575 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3578 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3579 "1995-2000 LyX Team"
3581 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3582 "1995-1999 Equipo LyX"
3584 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3585 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3587 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3588 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3589 "Public License as published by the Free Software\n"
3590 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3591 "(at your option) any later version."
3593 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
3594 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
3595 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
3596 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
3597 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
3598 "versión posterior."
3600 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3601 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3604 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3605 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3606 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3607 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3609 "You should have received a copy of\n"
3610 "the GNU General Public License\n"
3611 "along with this program; if not, write to\n"
3612 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3613 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3615 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3616 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3617 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3618 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3619 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3620 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3621 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3622 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3623 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3624 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3626 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3627 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3632 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3634 msgid "LyX: Citation Reference"
3635 msgstr "Ir a referencia|#G"
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3638 msgid "Key not found in references."
3641 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3643 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3644 msgstr "Copyright y Garantía"
3646 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3651 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3653 msgid "LyX: Paragraph Options"
3654 msgstr "Entorno de párrafo"
3656 #. FIXME: should have a utility class for this
3657 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3659 "An error occured while printing.\n"
3663 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3665 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3666 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3670 msgid "LyX: Print Error"
3671 msgstr "¡Error interno en LyX!"
3673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3678 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3683 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3684 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3686 msgid "&Goto reference"
3687 msgstr "Ir a referencia|#G"
3689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3691 msgid "LyX: Cross Reference"
3692 msgstr "Insertar referencia cruzada"
3694 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3696 msgid "LyX: Table of Contents"
3697 msgstr "Índice General"
3699 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3700 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3701 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3702 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3703 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3707 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3708 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3709 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3710 #: src/lyxfunc.C:849
3714 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3719 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3724 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3729 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3733 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3736 msgstr "Opciones extra|#Oo"
3738 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3747 #. FIXME: should be cleverer here
3748 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3749 msgid "Senseless with this layout!"
3750 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
3752 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3756 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3758 msgid "Indented paragraph"
3759 msgstr "Párrafo indentado|#I"
3761 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3764 msgstr "Minipágina|#M"
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3767 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3770 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3782 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3785 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3803 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3807 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3811 msgid "Didot points"
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3815 msgid "Cicero points"
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3824 msgid "Percent of column"
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3828 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3840 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3841 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3845 msgid "&Start new minipage"
3846 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3863 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3868 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3872 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3875 msgstr "Muy pequeña"
3877 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3882 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3898 msgid "Spacing Above"
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3903 msgid "Draw line above paragraph"
3904 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3908 msgid "Draw line below paragraph"
3909 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3915 msgstr "Saltos página"
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3919 msgid "Don't indent paragraph"
3920 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3926 msgstr "Espacios verticales"
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3930 msgid "Spacing Below"
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3946 msgstr "Izquierda|#I"
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3956 msgstr "Etiquetas|#t"
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3975 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3976 msgid "Print every page"
3979 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3980 msgid "Print odd-numbered pages only"
3983 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3984 msgid "Print even-numbered pages only"
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3988 msgid "Print from page number"
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3993 msgid "Print to page number"
3994 msgstr "Insertar número de página|#P"
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3997 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4002 msgid "Number of copies to print"
4003 msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4006 msgid "Collate multiple copies"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4011 msgid "Printer name"
4012 msgstr "Imprimir índice alfabético"
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4015 msgid "Output filename"
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4020 msgid "Select output filename"
4021 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4023 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4028 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4032 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4034 msgstr "Imprimir en"
4036 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4041 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4044 msgstr "Todas las páginas|#T"
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4049 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4066 msgstr "Impresora|#P"
4068 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4075 msgid "&Reverse order"
4076 msgstr "Orden inverso|#I"
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4086 msgstr "Buscar archivo|#B"
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4093 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4095 msgid "Available References"
4096 msgstr "Insertar referencia"
4098 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4103 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4106 msgstr "Insertar referencia"
4108 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4113 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4119 msgid "Ref on page xxx"
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4128 msgid "Pretty reference"
4129 msgstr "Insertar referencia"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4133 msgid "Reference Type"
4134 msgstr "Insertar referencia"
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4139 msgstr "Actualizar|#U"
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4143 msgid "Reference as it appears in output"
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4147 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4150 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4153 msgstr ", Profundidad: "
4155 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4160 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4161 msgid "Generate hyperlink"
4164 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4165 msgid "Name associated with the URL"
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4169 msgid "Output as a hyperlink ?"
4172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4176 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4179 msgstr "Insertar etiqueta"
4181 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4183 msgid "Bibliography keys"
4184 msgstr "Elemento de bibliografía"
4186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4204 msgstr "Información"
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4209 msgid "Citation style|#s"
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4215 msgid "Text before|#b"
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4221 msgid "Text after|#a"
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4228 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4230 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4231 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4232 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4236 msgstr "Cancelar|^["
4238 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4239 msgid "Copyright and Warranty"
4240 msgstr "Copyright y Garantía"
4242 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4243 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4244 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4245 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4247 msgid "Close|#C^[^M"
4248 msgstr "Cerrar|#C^["
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4251 msgid "Document Layout"
4252 msgstr "Formato del documento"
4254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4256 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4259 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
4260 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4264 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4265 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4267 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
4268 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4271 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4272 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4275 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4276 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4279 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4280 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4284 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4287 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
4288 "grande | muy grande | enorme | gigante"
4290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4291 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4292 #: src/lyxfunc.C:3363
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4305 msgstr "Opciones extra|#Oo"
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4310 msgstr "Prof. de bolos"
4312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4314 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4315 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4319 msgid "Document layout set"
4320 msgstr "Posibles formatos de documento"
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4323 msgid "Converting document to new document class..."
4324 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4327 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4328 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4331 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4332 msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos"
4334 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4338 msgid "Conversion Errors!"
4339 msgstr "¡Errores de conversión!"
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4342 msgid "into chosen document class"
4343 msgstr "en la clase de documento elegida"
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4347 msgid "Errors loading new document class."
4348 msgstr "en la clase de documento elegida"
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4352 msgid "Reverting to original document class."
4353 msgstr "en la clase de documento elegida"
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4356 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4357 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4360 msgid "Should I set some parameters to"
4361 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4364 msgid "the defaults of this document class?"
4365 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
4367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4368 msgid "Unable to switch to new document class."
4369 msgstr "en la clase de documento elegida"
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4374 msgid "Tabbed folder"
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4385 msgstr "Orden inverso|#I"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4390 msgstr "Especial:|#S"
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4397 msgid "Foot/Head Margins"
4398 msgstr "Márgenes cabeceras/pies"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4402 msgstr "Orientación"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4411 msgid "Landscape|#L"
4412 msgstr "Apaisado|#L"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4416 msgid "Papersize:|#P"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4420 msgid "Custom Papersize"
4421 msgstr "Tamaño personalizado"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4425 msgid "Use Geometry Package|#U"
4426 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4431 msgstr "Anchura:|#W"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4460 msgid "Headheight:|#i"
4461 msgstr "Altura cabecera:|#i"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4466 msgstr "Separación:|#d"
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4470 msgid "Footskip:|#F"
4471 msgstr "Dist. notas a pie:|#F"
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4493 msgid "Font Size:|#O"
4494 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4503 msgid "Pagestyle:|#P"
4504 msgstr "Estilo de página:|#P"
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4509 msgstr "Espaciado|#d"
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4513 msgid "Extra Options:|#X"
4514 msgstr "Opciones extra:|#X"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4518 msgid "Default Skip:|#u"
4519 msgstr "Salto por defecto:|#u"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4544 msgstr "Indentar|#I"
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4553 msgid "Quote Style "
4554 msgstr "Posibles tipos de comillas"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4558 msgid "Encoding:|#D"
4559 msgstr "Codificación:|#D"
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4569 msgstr "Sencillas|#S"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4579 msgid "Language:|#L"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4584 msgid "Float Placement:|#L"
4585 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4588 msgid "Section number depth"
4589 msgstr "Profundidad de sección"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4592 msgid "Table of contents depth"
4593 msgstr "Profundidad de índice gral."
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4597 msgid "PS Driver:|#S"
4598 msgstr "Driver PS:|#S"
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4602 msgid "Use AMS Math|#M"
4603 msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M"
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4636 msgid "Bullet Depth"
4637 msgstr "Prof. de bolos"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4642 msgstr "Estándard|#S"
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4647 msgstr "Fórmulas|#F"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4669 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4671 msgstr "Error de LaTeX"
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4683 #: src/insets/insetexternal.C:157
4684 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4685 msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:"
4687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4689 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4690 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4695 msgid "Graphics File|#F"
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4700 #: src/insets/insetinclude.C:46
4702 msgstr "Buscar archivo|#B"
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4712 msgstr "% de pág.|#g"
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4732 msgstr "% de col.|#c"
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4737 msgid "in Monochrome|#M"
4738 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4743 msgid "in Grayscale|#G"
4744 msgstr "Mostrar en grises|#g"
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4755 msgid "Don't display|#D"
4756 msgstr "[no mostrado]"
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4772 msgid "Inline Figure|#I"
4773 msgstr "Insertar figura"
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4778 msgid "Subcaption|#S"
4781 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4785 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4792 msgid "Paragraph Layout"
4793 msgstr "Formato párrafo (más)"
4795 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4797 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4799 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
4800 "Separación grande | VFill | Longitud "
4802 #. now make them fit together
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4810 msgid "Paragraph layout set"
4811 msgstr "Fijar formato de párrafo"
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4818 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4819 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4822 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4823 msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4827 msgid "Label Width:|#d"
4828 msgstr "Etiquetas|#t"
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4837 msgstr "Por encima|#b"
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4842 msgstr "Por debajo|#E"
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4847 msgstr "Por encima|#o"
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4852 msgstr "Por debajo|#l"
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4856 msgid "No Indent|#I"
4857 msgstr "Sin indentado|#i"
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4867 msgstr "Izquierda|#I"
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4895 msgstr "Saltos página"
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4902 msgid "Vertical Spaces"
4903 msgstr "Espacios verticales"
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4916 msgid "Extra Options"
4917 msgstr "Opciones Extra"
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4946 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4947 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4951 msgid "Start new Minipage|#S"
4952 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4956 msgid "Indented Paragraph|#I"
4957 msgstr "Párrafo indentado|#I"
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4962 msgstr "Minipágina|#M"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4975 msgid "Cancel|C#C^["
4976 msgstr "Cancelar|^["
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4981 msgstr "Insertar referencia"
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4985 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4987 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
4988 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4991 msgid " none | ispell | aspell "
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4995 msgid "Look and Feel"
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5009 msgid "Spell checker"
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5014 msgid "Screen Fonts"
5015 msgstr "Opciones de Pantalla"
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5031 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5032 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5043 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5047 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5055 msgid "Allow scaling"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5061 msgstr "Codificación:|#D"
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5071 msgstr "PostScript|#P"
5073 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5076 msgstr "Insertar Nota a pie"
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5115 msgid "Ascii line length|#A"
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5120 msgid "TeX encoding"
5121 msgstr "Codificación:|#D"
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5125 msgid "Default paper size"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5130 msgid "Spell command"
5131 msgstr "Describir comando"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5135 msgid "Use alternative language"
5136 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5140 msgid "Use escape characters"
5141 msgstr "Especial:|#S"
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5145 msgid "Use personal dictionary"
5146 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5159 msgstr "ocalizar...|#B"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5162 msgid "Accept compound words"
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5167 msgid "Use input encoding"
5168 msgstr "Usar entrada|#e"
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5172 msgid "Show banner|#S"
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5177 msgid "Auto region delete|#A"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5182 msgid "Exit confirmation|#E"
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5186 msgid "Display keyboard shortcuts"
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5191 msgid "Autosave interval"
5192 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5196 msgid "File->New asks for name|#N"
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5201 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5205 msgid "Wheel mouse jump"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5218 msgid "Popup Encoding"
5219 msgstr "Codificación:|#D"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5224 msgid "Bind file|#B"
5225 msgstr "Archivo EPS|#E"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5230 msgid "User Interface file|#U"
5231 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5235 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5246 msgstr "Saltos página"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5260 msgstr "Imposible leer archivo!"
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5263 msgid "file extension"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5268 msgid "spool command"
5269 msgstr "Describir comando"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5291 msgstr "[no hay archivo]"
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5295 msgid "extra options"
5296 msgstr "Opciones Extra"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5299 msgid "spool printer prefix"
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5313 msgid "adapt output"
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5317 msgid "Printer Command and Flags"
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5322 msgid "Default path"
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5326 msgid "Last file count"
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5331 msgid "Template path"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5335 msgid "Check last files"
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5343 msgid "LyXServer pipe"
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5350 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5351 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5355 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5357 msgstr "Impresora|#P"
5359 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5365 msgid "All Pages|#G"
5366 msgstr "Todas las páginas|#T"
5368 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5369 msgid "Only Odd Pages|#O"
5370 msgstr "Sólo páginas pares|#O"
5372 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5373 msgid "Only Even Pages|#E"
5374 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
5376 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5377 msgid "Normal Order|#N"
5378 msgstr "Orden normal|#N"
5380 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5381 msgid "Reverse Order|#R"
5382 msgstr "Orden inverso|#I"
5384 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5388 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5392 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5396 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5399 msgstr "Comando:|#C"
5401 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5407 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5410 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5411 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5414 msgstr "Actualizar|#c"
5416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5421 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5431 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5433 msgid "Reference type|#R"
5434 msgstr "Ir a referencia|#G"
5436 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5438 msgid "Goto reference|#G"
5439 msgstr "Ir a referencia|#G"
5441 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5443 msgid "Tabular Layout"
5444 msgstr "Formato de tabla"
5446 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5456 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5459 msgstr "Tabla larga"
5461 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5462 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5463 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5467 #: src/insets/insetinfo.C:221
5469 msgstr "Cerrar|#C^["
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5473 msgid "Append Column|#A"
5474 msgstr "Añadir columna|#A"
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5478 msgid "Delete Column|#O"
5479 msgstr "Borrar columna|#O"
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5483 msgid "Append Row|#p"
5484 msgstr "Añadir fila|#p"
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5488 msgid "Delete Row|#w"
5489 msgstr "Borrar fila|#w"
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5493 msgid "Set Borders|#S"
5494 msgstr "Fijar bordes|#S"
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5498 msgid "Unset Borders|#U"
5499 msgstr "Liberar bordes|#U"
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5504 msgid "Longtable|#L"
5505 msgstr "Tabla larga"
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5511 msgid "Rotate 90°|#9"
5512 msgstr "Girar 90°|#9"
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5516 msgstr "Tabla espec."
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5540 msgstr "Izquierda|#I"
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5596 msgid "H. Alignment"
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5602 msgid "V. Alignment"
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5611 msgstr "Anchura:|#W"
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5618 msgid "Alignment|#A"
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5623 msgid "Special column"
5624 msgstr "Celda especial"
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5628 msgid "Multicolumn|#M"
5629 msgstr "Multicolumna|#M"
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5634 msgid "Use Minipage|#s"
5635 msgstr "Minipágina|#M"
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5638 msgid "Special Cell"
5639 msgstr "Celda especial"
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5643 msgid "Special Multicolumn"
5644 msgstr "Alineamiento multicolumna especial"
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5667 msgid "Last Foot|#L"
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5689 msgstr "Especial:|#S"
5691 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5693 msgid "Insert Tabular"
5694 msgstr "Insertar tabla"
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5704 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5705 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5708 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5713 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5717 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5727 msgid "HTML type|#H"
5728 msgstr "Tipo HTML|#H"
5730 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5735 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "List of Figures%m"
5738 msgstr "Lista de Figuras"
5740 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5741 #, fuzzy, no-c-format
5742 msgid "List of Tables%m"
5743 msgstr "Lista de Tablas"
5745 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 msgid "List of Algorithms%m"
5748 msgstr "Lista de Algoritmos"
5750 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5752 msgid "No Table of Contents%i"
5753 msgstr "Índice General"
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5756 #, fuzzy, no-c-format
5757 msgid "Insert Reference%m"
5758 msgstr "Insertar referencia"
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "Insert Page Number%m"
5763 msgstr "Insertar número de página|#P"
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "Insert vref%m"
5768 msgstr "Insertar URI"
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "Insert vpageref%m"
5773 msgstr "Insertar figura"
5775 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5778 msgstr "Insertar entrada en el índice"
5780 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Goto Reference%m"
5783 msgstr "Ir a referencia|#G"
5785 #: src/importer.C:33
5788 msgstr "|Importar%m"
5790 #: src/importer.C:56
5794 #: src/importer.C:58
5796 msgid ": import failed."
5799 #: src/insets/figinset.C:1005
5800 msgid "[render error]"
5801 msgstr "[error al mostrar]"
5803 #: src/insets/figinset.C:1006
5804 msgid "[rendering ... ]"
5805 msgstr "[mostrando...]"
5807 #: src/insets/figinset.C:1009
5809 msgstr "[no hay archivo]"
5811 #: src/insets/figinset.C:1011
5812 msgid "[bad file name]"
5815 #: src/insets/figinset.C:1013
5816 msgid "[not displayed]"
5817 msgstr "[no mostrado]"
5819 #: src/insets/figinset.C:1015
5820 msgid "[no ghostscript]"
5821 msgstr "[no hay ghostscript]"
5823 #: src/insets/figinset.C:1017
5824 msgid "[unknown error]"
5825 msgstr "[error desconocido]"
5827 #: src/insets/figinset.C:1190
5828 msgid "Opened figure"
5829 msgstr "Figura abierta"
5831 #: src/insets/figinset.C:1217
5835 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5836 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5837 msgid "empty figure path"
5838 msgstr "ruta de la figura está vacía"
5840 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5844 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5845 msgid "Graphics file|#G"
5848 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5849 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5850 #: src/insets/insetbib.C:194
5854 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5855 #: src/insets/insetbib.C:196
5857 msgstr "Etiqueta:|#L"
5859 #: src/insets/insetbib.C:204
5860 msgid "Bibliography item"
5861 msgstr "Elemento de bibliografía"
5863 #: src/insets/insetbib.C:225
5864 msgid "BibTeX Generated References"
5865 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
5867 #: src/insets/insetbib.C:324
5869 msgstr "Base datos:"
5871 #: src/insets/insetbib.C:325
5875 #: src/insets/insetbib.C:333
5879 #: src/insets/inset.C:75
5880 msgid "Opened inset"
5881 msgstr "Inset abierto"
5883 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5887 #: src/insets/inseterror.C:84
5888 msgid "Opened error"
5889 msgstr "Error de apertura"
5891 #: src/insets/insetert.C:28
5895 #: src/insets/insetert.C:59
5897 msgid "Opened ERT Inset"
5898 msgstr "Inset abierto"
5900 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5901 msgid "Impossible Operation!"
5902 msgstr "¡Operación imposible!"
5904 #: src/insets/insetert.C:66
5905 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5908 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5909 msgid "External inset file"
5912 #: src/insets/insetexternal.C:160
5913 #, fuzzy, no-c-format
5914 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5915 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5917 #: src/insets/insetexternal.C:295
5919 msgid "Insert external inset"
5920 msgstr "Insertar lista del índice"
5922 #: src/insets/insetexternal.C:406
5925 msgstr "Opciones extra|#Oo"
5927 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5928 #: src/insets/insetfloat.C:211
5933 #: src/insets/insetfloat.C:150
5935 msgid "Opened Float Inset"
5936 msgstr "Nota abierta"
5938 #: src/insets/insetfoot.C:32
5943 #: src/insets/insetfoot.C:49
5945 msgid "Opened Footnote Inset"
5946 msgstr "Nota abierta"
5948 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5950 msgid "Unknown Error"
5951 msgstr "[error desconocido]"
5953 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5957 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5959 msgid "Error reading"
5960 msgstr "Error leyendo "
5962 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5964 msgid "Error converting"
5965 msgstr "Error leyendo "
5967 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5968 msgid "Inline view disabled"
5971 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5972 msgid "Don't typeset|#D"
5973 msgstr "No tipografíe|#N"
5975 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5979 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5980 msgid "File name:|#F"
5981 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
5983 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5984 msgid "Visible space|#s"
5985 msgstr "Espacio visible|#s"
5987 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5991 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5992 msgid "Use input|#i"
5993 msgstr "Usar entrada|#e"
5995 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5996 msgid "Use include|#U"
5997 msgstr "Usar incluido|#i"
6000 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6001 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6005 #: src/insets/insetinclude.C:121
6006 msgid "Select Child Document"
6007 msgstr "Seleccionar documento hijo"
6009 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6013 #: src/insets/insetinclude.C:313
6017 #: src/insets/insetinclude.C:315
6018 msgid "Verbatim Input"
6019 msgstr "Entrada literal"
6021 #: src/insets/insetindex.C:20
6025 #: src/insets/insetinfo.C:198
6027 msgstr "Nota abierta"
6029 #: src/insets/insetlabel.C:49
6031 msgid "Enter label:"
6032 msgstr "Insertar etiqueta"
6034 #: src/insets/insetlist.C:42
6039 #: src/insets/insetlist.C:72
6041 msgid "Opened List Inset"
6042 msgstr "Inset abierto"
6044 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6049 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6051 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6052 msgstr "Nota abierta"
6054 #: src/insets/insetminipage.C:60
6057 msgstr "Minipágina|#M"
6059 #: src/insets/insetminipage.C:90
6061 msgid "Opened Minipage Inset"
6062 msgstr "Inset abierto"
6064 #: src/insets/insetparent.C:42
6068 #: src/insets/insettabular.C:422
6070 msgid "Opened Tabular Inset"
6071 msgstr "Inset abierto"
6073 #: src/insets/insettabular.C:1471
6074 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6075 msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal."
6077 #: src/insets/insettext.C:465
6079 msgid "Opened Text Inset"
6080 msgstr "Inset abierto"
6082 #: src/insets/insettext.C:933
6084 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6085 msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo"
6087 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6091 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6093 msgstr " desconocido"
6095 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6097 msgid "Unknown spacing argument: "
6098 msgstr "No se encuentra argumento"
6100 #: src/insets/insettheorem.C:39
6104 #: src/insets/insettheorem.C:68
6106 msgid "Opened Theorem Inset"
6107 msgstr "Inset abierto"
6109 #: src/insets/inseturl.C:32
6113 #: src/insets/inseturl.C:34
6117 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6122 msgid "Key Mappings"
6123 msgstr "Mapeo de teclas"
6125 #: src/kbsequence.C:213
6127 msgstr " opciones: "
6129 #: src/language.C:77
6131 msgid "Document wide language"
6132 msgstr "Posibles formatos de documento"
6134 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6135 msgid "LaTeX run number "
6136 msgstr "Compilación LaTeX nº "
6138 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6139 msgid "Running MakeIndex."
6140 msgstr "Ejecutando MakeIndex..."
6143 msgid "Running BibTeX."
6144 msgstr "Ejecutando BibTeX."
6146 #: src/LaTeXLog.C:44
6147 msgid "Unable to show log file!"
6148 msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!"
6150 #: src/LaTeXLog.C:47
6151 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6152 msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
6154 #: src/LaTeXLog.C:54
6155 msgid "Build Program Log"
6156 msgstr "Construir archivo de registro del programa"
6158 #: src/LaTeXLog.C:54
6160 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6162 #: src/layout.C:1343
6163 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6164 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
6166 #: src/layout.C:1344
6167 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6168 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
6170 #: src/layout.C:1345
6171 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6172 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
6174 #: src/layout.C:1407
6175 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6176 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
6178 #: src/layout.C:1408
6179 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6180 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
6182 #: src/layout.C:1409
6183 msgid "Sorry, has to exit :-("
6184 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
6186 #: src/layout_forms.C:23
6188 msgstr "Familia:|#F"
6190 #: src/layout_forms.C:28
6194 #: src/layout_forms.C:33
6198 #: src/layout_forms.C:38
6202 #: src/layout_forms.C:43
6206 #: src/layout_forms.C:56
6210 #: src/layout_forms.C:61
6211 msgid "Toggle on all these|#T"
6212 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6214 #: src/layout_forms.C:64
6218 #: src/layout_forms.C:69
6219 msgid "These are never toggled"
6220 msgstr "Estos nunca se alternan"
6222 #: src/layout_forms.C:72
6223 msgid "These are always toggled"
6224 msgstr "Estos siempre se alternan"
6226 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6303 msgid "note background"
6320 msgid "command-inset"
6324 msgid "command-inset background"
6327 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6330 msgstr "Insertar etiqueta"
6338 msgid "accent background"
6342 msgid "accent frame"
6346 msgid "minipage line"
6350 msgid "special char"
6359 msgid "math background"
6365 msgstr "Modo de fórmulas"
6374 msgstr "Panel de Fórmulas"
6377 msgid "footnote background"
6381 msgid "footnote frame"
6395 msgid "inset background"
6404 msgid "end-of-line marker"
6409 msgid "appendix line"
6410 msgstr "Inset abierto"
6417 msgid "top/bottom line"
6423 msgstr "Tabla insertada"
6427 msgid "tabular line"
6428 msgstr "Tabla insertada"
6432 msgid "tabularonoff line"
6433 msgstr "Tabla insertada"
6442 msgstr "Saltos página"
6445 msgid "top of button"
6449 msgid "bottom of button"
6453 msgid "left of button"
6457 msgid "right of button"
6461 msgid "button background"
6472 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6474 msgstr "Actualizar|#c"
6476 #: src/LyXAction.C:98
6477 msgid "Insert appendix"
6478 msgstr "Insertar apéndice"
6480 #: src/LyXAction.C:99
6481 msgid "Describe command"
6482 msgstr "Describir comando"
6484 #: src/LyXAction.C:102
6485 msgid "Select previous char"
6486 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
6488 #: src/LyXAction.C:105
6489 msgid "Insert bibtex"
6490 msgstr "Insertar bibtex"
6492 #: src/LyXAction.C:114
6493 msgid "Build program"
6494 msgstr "Construir programa"
6496 #: src/LyXAction.C:115
6498 msgstr "Guardado automático"
6500 #: src/LyXAction.C:117
6501 msgid "Go to beginning of document"
6502 msgstr "Ir al principio del documento"
6504 #: src/LyXAction.C:119
6505 msgid "Select to beginning of document"
6506 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
6508 #: src/LyXAction.C:122
6510 msgstr "Verificar TeX"
6512 #: src/LyXAction.C:125
6513 msgid "Go to end of document"
6514 msgstr "Ir al final del documento"
6516 #: src/LyXAction.C:127
6517 msgid "Select to end of document"
6518 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6520 #: src/LyXAction.C:128
6524 #: src/LyXAction.C:129
6528 #: src/LyXAction.C:134
6529 msgid "Import document"
6530 msgstr "Importar documento"
6532 #: src/LyXAction.C:138
6533 msgid "Get the printer parameters"
6536 #: src/LyXAction.C:139
6537 msgid "New document"
6538 msgstr "Nuevo documento"
6540 #: src/LyXAction.C:141
6541 msgid "New document from template"
6542 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
6544 #: src/LyXAction.C:142
6548 #: src/LyXAction.C:145
6549 msgid "Revert to saved"
6550 msgstr "Volver al documento guardado"
6552 #: src/LyXAction.C:147
6554 msgid "Switch to an open document"
6555 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6557 #: src/LyXAction.C:149
6558 msgid "Toggle read-only"
6559 msgstr "Alternar sólo-lectura"
6561 #: src/LyXAction.C:150
6564 msgstr "Actualizar|#U"
6566 #: src/LyXAction.C:151
6571 #: src/LyXAction.C:153
6573 msgstr "Guardar Como"
6575 #: src/LyXAction.C:156
6576 msgid "Go one char back"
6577 msgstr "Retroceder un carácter"
6579 #: src/LyXAction.C:158
6580 msgid "Go one char forward"
6581 msgstr "Avanzar un carácter"
6583 #: src/LyXAction.C:161
6584 msgid "Insert citation"
6585 msgstr "Insertar cita"
6587 #: src/LyXAction.C:164
6588 msgid "Execute command"
6589 msgstr "Ejecutar comando"
6591 #: src/LyXAction.C:173
6592 msgid "Decrement environment depth"
6593 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
6595 #: src/LyXAction.C:175
6596 msgid "Increment environment depth"
6597 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
6599 #: src/LyXAction.C:177
6600 msgid "Change environment depth"
6601 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
6603 #: src/LyXAction.C:178
6604 msgid "Insert ... dots"
6605 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
6607 #: src/LyXAction.C:179
6609 msgstr "Ir hacia abajo"
6611 #: src/LyXAction.C:181
6612 msgid "Select next line"
6613 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
6615 #: src/LyXAction.C:183
6616 msgid "Choose Paragraph Environment"
6617 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
6619 #: src/LyXAction.C:185
6620 msgid "Insert end of sentence period"
6621 msgstr "Insertar punto y seguido"
6623 #: src/LyXAction.C:186
6624 msgid "Go to next error"
6625 msgstr "Ir al siguiente error"
6627 #: src/LyXAction.C:188
6628 msgid "Remove all error boxes"
6629 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
6631 #: src/LyXAction.C:190
6633 msgid "Insert a new ERT Inset"
6634 msgstr "Insertar lista del índice"
6636 #: src/LyXAction.C:192
6638 msgid "Insert a new external inset"
6639 msgstr "Insertar lista del índice"
6641 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6642 msgid "Insert Figure"
6643 msgstr "Insertar figura"
6645 #: src/LyXAction.C:195
6647 msgid "Insert Graphics"
6648 msgstr "Insertar apéndice"
6650 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6651 msgid "Find & Replace"
6652 msgstr "Buscar y Reemplazar"
6654 #: src/LyXAction.C:202
6656 msgstr "Alternar negritas"
6658 #: src/LyXAction.C:203
6659 msgid "Toggle code style"
6660 msgstr "Alternar estilo de código"
6662 #: src/LyXAction.C:204
6663 msgid "Default font style"
6664 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
6666 #: src/LyXAction.C:206
6667 msgid "Toggle emphasize"
6668 msgstr "Alternar énfasis"
6670 #: src/LyXAction.C:207
6671 msgid "Toggle user defined style"
6672 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
6674 #: src/LyXAction.C:209
6675 msgid "Toggle noun style"
6676 msgstr "Alternar estilo de nombres"
6678 #: src/LyXAction.C:210
6679 msgid "Toggle roman font style"
6680 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
6682 #: src/LyXAction.C:212
6683 msgid "Toggle sans font style"
6684 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
6686 #: src/LyXAction.C:213
6687 msgid "Set font size"
6688 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
6690 #: src/LyXAction.C:214
6691 msgid "Show font state"
6692 msgstr "Mostrar estado de tipos"
6694 #: src/LyXAction.C:217
6695 msgid "Toggle font underline"
6696 msgstr "Alternar subrayado"
6698 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6699 msgid "Insert Footnote"
6700 msgstr "Insertar Nota a pie"
6702 #: src/LyXAction.C:226
6704 msgid "Insert Marginalnote"
6705 msgstr "Insertar Nota al margen"
6707 #: src/LyXAction.C:227
6708 msgid "Select next char"
6709 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
6711 #: src/LyXAction.C:230
6712 msgid "Insert horizontal fill"
6713 msgstr "Insertar relleno horizontal"
6715 #: src/LyXAction.C:232
6716 msgid "Display copyright information"
6719 #: src/LyXAction.C:234
6720 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6723 #: src/LyXAction.C:236
6725 msgid "Open a Help file"
6726 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
6728 #: src/LyXAction.C:239
6729 msgid "Show the actual LyX version"
6732 #: src/LyXAction.C:242
6733 msgid "Insert hyphenation point"
6734 msgstr "Insertar punto de guionado"
6736 #: src/LyXAction.C:244
6737 msgid "Insert index item"
6738 msgstr "Insertar entrada en el índice"
6740 #: src/LyXAction.C:246
6741 msgid "Insert last index item"
6742 msgstr "Insertar última entrada en índice"
6744 #: src/LyXAction.C:247
6745 msgid "Insert index list"
6746 msgstr "Insertar lista del índice"
6748 #: src/LyXAction.C:249
6749 msgid "Turn off keymap"
6750 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
6752 #: src/LyXAction.C:252
6753 msgid "Use primary keymap"
6754 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
6756 #: src/LyXAction.C:254
6757 msgid "Use secondary keymap"
6758 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
6760 #: src/LyXAction.C:255
6761 msgid "Toggle keymap"
6762 msgstr "Alternar mapa de teclado"
6764 #: src/LyXAction.C:257
6765 msgid "Insert Label"
6766 msgstr "Insertar etiqueta"
6768 #: src/LyXAction.C:259
6770 msgid "Change language"
6773 #: src/LyXAction.C:260
6774 msgid "View LaTeX log"
6775 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6777 #: src/LyXAction.C:265
6778 msgid "Copy paragraph environment type"
6779 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
6781 #: src/LyXAction.C:270
6782 msgid "Paste paragraph environment type"
6783 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
6785 #: src/LyXAction.C:275
6787 msgid "Open the tabular layout"
6788 msgstr "Inset abierto"
6790 #: src/LyXAction.C:277
6791 msgid "Go to beginning of line"
6792 msgstr "Ir al principio de la línea"
6794 #: src/LyXAction.C:279
6795 msgid "Select to beginning of line"
6796 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
6798 #: src/LyXAction.C:281
6799 msgid "Go to end of line"
6800 msgstr "Ir al final de la línea"
6802 #: src/LyXAction.C:283
6803 msgid "Select to end of line"
6804 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
6806 #: src/LyXAction.C:285
6807 msgid "Insert list of algorithms"
6808 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6810 #: src/LyXAction.C:287
6812 msgid "View list of algorithms"
6813 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6815 #: src/LyXAction.C:289
6816 msgid "Insert list of figures"
6817 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6819 #: src/LyXAction.C:291
6821 msgid "View list of figures"
6822 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6824 #: src/LyXAction.C:293
6825 msgid "Insert list of tables"
6826 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6828 #: src/LyXAction.C:295
6830 msgid "View list of tables"
6831 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6833 #: src/LyXAction.C:296
6837 #: src/LyXAction.C:299
6838 msgid "Insert Margin note"
6839 msgstr "Insertar Nota al margen"
6841 #: src/LyXAction.C:306
6843 msgstr "Griego en fórmulas"
6845 #: src/LyXAction.C:309
6846 msgid "Insert math symbol"
6847 msgstr "Insertar símbolo matemático"
6849 #: src/LyXAction.C:314
6851 msgstr "Modo de fórmulas"
6853 #: src/LyXAction.C:327
6854 msgid "Go one paragraph down"
6855 msgstr "Avanzar un párrafo"
6857 #: src/LyXAction.C:329
6858 msgid "Select next paragraph"
6859 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
6861 #: src/LyXAction.C:331
6863 msgid "Go to paragraph"
6864 msgstr "Retroceder un párrafo"
6866 #: src/LyXAction.C:333
6867 msgid "Go one paragraph up"
6868 msgstr "Retroceder un párrafo"
6870 #: src/LyXAction.C:335
6871 msgid "Select previous paragraph"
6872 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
6874 #: src/LyXAction.C:339
6876 msgid "Edit Preferences"
6877 msgstr "Insertar referencia"
6879 #: src/LyXAction.C:341
6881 msgid "Save Preferences"
6882 msgstr "Insertar referencia"
6884 #: src/LyXAction.C:344
6885 msgid "Insert protected space"
6886 msgstr "Insertar espacio protegido"
6888 #: src/LyXAction.C:345
6889 msgid "Insert quote"
6890 msgstr "Insertar cita"
6892 #: src/LyXAction.C:347
6894 msgstr "Reconfigurar"
6896 #: src/LyXAction.C:352
6897 msgid "Insert cross reference"
6898 msgstr "Insertar referencia cruzada"
6900 #: src/LyXAction.C:358
6902 msgid "Scroll inset"
6903 msgstr "Opciones de pantalla"
6905 #: src/LyXAction.C:377
6907 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6908 msgstr "Inset abierto"
6910 #: src/LyXAction.C:379
6912 msgid "Tabular Features"
6913 msgstr "Formato de tabla"
6915 #: src/LyXAction.C:381
6917 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6918 msgstr "Insertar tabla"
6920 #: src/LyXAction.C:382
6921 msgid "Toggle TeX style"
6922 msgstr "Alternar estilo TeX"
6924 #: src/LyXAction.C:384
6926 msgid "Insert a new Text Inset"
6927 msgstr "Insertar lista del índice"
6929 #: src/LyXAction.C:386
6930 msgid "Insert table of contents"
6931 msgstr "Insertar Índice General"
6933 #: src/LyXAction.C:388
6934 msgid "View table of contents"
6935 msgstr "Ver Índice General"
6937 #: src/LyXAction.C:390
6938 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6939 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
6941 #: src/LyXAction.C:403
6942 msgid "Register document under version control"
6943 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
6945 #: src/LyXAction.C:650
6946 msgid "No description available!"
6947 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
6950 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6951 msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E"
6954 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6955 msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
6964 msgid "Parameters|#P"
6965 msgstr "Impresora|#P"
6969 msgid "Edit file|#E"
6970 msgstr "Archivo EPS|#E"
6973 msgid "View result|#V"
6978 msgid "Update result|#U"
6979 msgstr "Actualizar|#U"
6982 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6983 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
6986 msgid "(If not, document is not saved.)"
6987 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
6989 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6993 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6994 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6995 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
6998 msgid "Same name as document already has:"
6999 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
7002 msgid "Save anyway?"
7003 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
7006 msgid "Another document with same name open!"
7007 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
7010 msgid "Replace with current document?"
7011 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
7014 msgid "Document renamed to '"
7015 msgstr "Documento renombrado como '"
7018 msgid "', but not saved..."
7019 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
7022 msgid "Document already exists:"
7023 msgstr "El documento ya existe:"
7026 msgid "Replace file?"
7027 msgstr "Reemplazar archivo:"
7031 msgid "Document could not be saved!"
7032 msgstr "Posibles formatos de documento"
7035 msgid "Holding the old name."
7039 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7040 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
7043 msgid "No warnings found."
7044 msgstr "No se hallaron advertencias."
7047 msgid "One warning found."
7048 msgstr "Se halló una advertencia."
7051 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7052 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
7055 msgid " warnings found."
7056 msgstr "Se hallaron advertencias."
7059 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7060 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
7063 msgid "Chktex run successfully"
7064 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
7067 msgid "It seems chktex does not work."
7068 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
7071 msgid "Autosaving current document..."
7072 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
7075 msgid "Autosave Failed!"
7076 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
7079 msgid "File to Insert"
7080 msgstr "Archivo a insertar"
7083 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7084 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
7087 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7088 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
7090 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7091 msgid "Enter new label to insert:"
7092 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
7095 msgid "Character Style"
7096 msgstr "Estilo de carácter"
7099 msgid "LaTeX Preamble"
7100 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7103 msgid "Do you want to save the current settings"
7104 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
7107 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7108 msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
7111 msgid "as default for new documents?"
7112 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
7115 msgid "LaTeX preamble set"
7116 msgstr "preámbulo de LaTeX"
7119 msgid "Inserting figure..."
7120 msgstr "Insertando figura..."
7122 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7123 msgid "Figure inserted"
7124 msgstr "Figura insertada"
7127 msgid "Running configure..."
7128 msgstr "Ejecutando configurar..."
7131 msgid "Reloading configuration..."
7132 msgstr "Re-cargando configuración..."
7135 msgid "The system has been reconfigured."
7136 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
7139 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7140 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
7143 msgid "updated document class specifications."
7144 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
7148 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7154 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7159 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7162 msgstr "Ignorar palabra|#g"
7194 msgstr "Muy pequeña"
7198 msgstr "Bastante pequeña"
7234 msgstr "Desactivado"
7244 #: src/lyxfont.C:399
7248 #: src/lyxfont.C:402
7252 #: src/lyxfont.C:405
7256 #: src/lyxfont.C:407
7260 #: src/lyxfont.C:411
7265 #: src/lyxfont.C:413
7270 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7274 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7275 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7276 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
7278 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7279 msgid "String not found!"
7280 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
7283 msgid "1 string has been replaced."
7284 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
7287 msgid " strings have been replaced."
7288 msgstr " cadenas se han reemplazado."
7292 msgstr "Encontrado."
7294 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7295 msgid "Unknown sequence:"
7296 msgstr "Secuencia desconocida:"
7298 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7299 msgid "Unknown action"
7300 msgstr "Acción desconocida"
7303 #: src/lyxfunc.C:457
7304 msgid "Document is read-only"
7305 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7308 #: src/lyxfunc.C:462
7309 msgid "Command not allowed without any document open"
7310 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
7312 #: src/lyxfunc.C:739
7316 #: src/lyxfunc.C:900
7317 msgid "Saving document"
7318 msgstr "Guardando documento"
7320 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7321 msgid "Missing argument"
7322 msgstr "No se encuentra argumento"
7324 #: src/lyxfunc.C:1203
7325 msgid "Opening help file"
7326 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7328 #: src/lyxfunc.C:1212
7329 msgid "LyX Version "
7330 msgstr "LyX Versión "
7332 #: src/lyxfunc.C:1217
7333 msgid "Library directory: "
7334 msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
7336 #: src/lyxfunc.C:1219
7337 msgid "User directory: "
7338 msgstr "Directorio del usuario: "
7340 #: src/lyxfunc.C:1528
7341 msgid "Couldn't find this label"
7342 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
7344 #: src/lyxfunc.C:1529
7345 msgid "in current document."
7346 msgstr "en el documento actual."
7348 #: src/lyxfunc.C:1917
7349 msgid "Mark removed"
7350 msgstr "Marca borrada"
7352 #: src/lyxfunc.C:1922
7354 msgstr "Marca colocada"
7356 #: src/lyxfunc.C:2027
7358 msgstr "Marca desactivada"
7360 #: src/lyxfunc.C:2040
7362 msgstr "marca activada"
7364 #: src/lyxfunc.C:2532
7365 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7366 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
7368 #: src/lyxfunc.C:2549
7369 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7370 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
7372 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7373 msgid "Math greek mode on"
7374 msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
7376 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7377 msgid "Math greek keyboard on"
7378 msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
7380 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7381 msgid "Math greek keyboard off"
7382 msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
7384 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7385 msgid "Math editor mode"
7386 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7388 #: src/lyxfunc.C:2639
7389 msgid "This is only allowed in math mode!"
7390 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
7392 #: src/lyxfunc.C:2823
7393 msgid "Opening child document "
7394 msgstr "Abriendo archivo hijo "
7396 #: src/lyxfunc.C:2855
7397 msgid "Unknown kind of footnote"
7398 msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
7400 #: src/lyxfunc.C:2973
7401 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7404 #: src/lyxfunc.C:2979
7405 msgid "Set-color \""
7408 #: src/lyxfunc.C:2980
7409 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7412 #: src/lyxfunc.C:2995
7413 msgid "No document open"
7414 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7416 #: src/lyxfunc.C:3001
7417 msgid "Document is read only"
7418 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7420 #: src/lyxfunc.C:3106
7421 msgid "Enter Filename for new document"
7422 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
7424 #: src/lyxfunc.C:3107
7426 msgstr "nuevo-archivo"
7428 #. Cancel: Do nothing
7429 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7430 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7434 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7436 "Do you want to close that document now?\n"
7437 "('No' will just switch to the open version)"
7439 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
7440 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
7442 #: src/lyxfunc.C:3146
7443 msgid "File already exists:"
7444 msgstr "Archivo ya existe:"
7446 #: src/lyxfunc.C:3148
7447 msgid "Do you want to open the document?"
7448 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
7451 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7452 msgid "Opening document"
7453 msgstr "Abriendo documento"
7455 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7459 #: src/lyxfunc.C:3178
7460 msgid "Choose template"
7461 msgstr "Seleccionar modelo"
7463 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7467 #: src/lyxfunc.C:3209
7468 msgid "Select Document to Open"
7469 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
7471 #: src/lyxfunc.C:3235
7472 msgid "Could not open document"
7473 msgstr "No se pudo abrir el documento"
7475 #: src/lyxfunc.C:3264
7478 msgstr "Selecionar desde|#S"
7480 #: src/lyxfunc.C:3265
7482 msgid " file to import"
7483 msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar"
7485 #: src/lyxfunc.C:3308
7486 msgid "A document by the name"
7487 msgstr "Un documento con nombre"
7489 #: src/lyxfunc.C:3310
7490 msgid "already exists. Overwrite?"
7491 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
7493 #: src/lyxfunc.C:3341
7494 msgid "Select Document to Insert"
7495 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7498 #: src/lyxfunc.C:3359
7499 msgid "Inserting document"
7500 msgstr "Insertando documento"
7502 #: src/lyxfunc.C:3365
7506 #: src/lyxfunc.C:3367
7507 msgid "Could not insert document"
7508 msgstr "No se pudo insertar el documento"
7510 #: src/lyx_gui.C:306
7511 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7513 " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
7515 #: src/lyx_gui.C:308
7516 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7517 msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
7519 #: src/lyx_gui.C:310
7520 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7521 msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
7523 #: src/lyx_gui.C:313
7525 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7526 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7528 " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
7529 "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
7531 #: src/lyx_gui.C:317
7532 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7534 " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer"
7536 #: src/lyx_gui.C:319
7538 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7539 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7541 " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | "
7542 "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
7544 #: src/lyx_gui.C:324
7545 msgid " English %l| German | French "
7548 #. build up the combox entries
7549 #: src/lyx_gui.C:338
7552 msgstr " (Cambiado)"
7554 #: src/lyx_gui.C:339
7559 #: src/lyx_gui.C:389
7561 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7563 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7567 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7571 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7575 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7579 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7580 msgid "Any changes will be ignored"
7581 msgstr "Los cambios serán ignorados"
7583 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7584 msgid "The document is read-only:"
7585 msgstr "El documento es de sólo lectura:"
7587 #: src/lyx_main.C:95
7588 msgid "Wrong command line option `"
7591 #: src/lyx_main.C:97
7595 #: src/lyx_main.C:219
7596 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7597 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
7599 #: src/lyx_main.C:221
7600 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7601 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
7603 #: src/lyx_main.C:311
7604 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7605 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
7607 #: src/lyx_main.C:313
7608 msgid "System directory set to: "
7609 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
7611 #: src/lyx_main.C:321
7612 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7613 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
7615 #: src/lyx_main.C:322
7616 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7617 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
7619 #: src/lyx_main.C:323
7620 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7622 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX"
7624 #: src/lyx_main.C:325
7625 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7626 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
7628 #: src/lyx_main.C:327
7629 msgid "Using built-in default "
7630 msgstr "Utilizando valores por defecto"
7632 #: src/lyx_main.C:328
7633 msgid " but expect problems."
7634 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
7636 #: src/lyx_main.C:331
7637 msgid "Expect problems."
7638 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
7640 #: src/lyx_main.C:550
7642 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7643 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7645 #: src/lyx_main.C:551
7646 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7647 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7649 #: src/lyx_main.C:553
7650 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7651 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
7653 #: src/lyx_main.C:554
7654 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7655 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
7657 #: src/lyx_main.C:555
7658 msgid "Running without personal LyX directory."
7659 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7661 #. Tell the user what is going on
7662 #: src/lyx_main.C:562
7663 msgid "LyX: Creating directory "
7664 msgstr "LyX: Creando directorio "
7666 #: src/lyx_main.C:563
7667 msgid " and running configure..."
7668 msgstr " y ejecutando configuración..."
7670 #: src/lyx_main.C:569
7671 msgid "Failed. Will use "
7672 msgstr "Fallo. Se usará "
7674 #: src/lyx_main.C:570
7678 #: src/lyx_main.C:577
7682 #: src/lyx_main.C:591
7683 msgid "LyX Warning!"
7684 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7686 #: src/lyx_main.C:592
7687 msgid "Error while reading "
7688 msgstr "Error leyendo "
7690 #: src/lyx_main.C:593
7691 msgid "Using built-in defaults."
7692 msgstr "Utilizando valores por defecto."
7694 #: src/lyx_main.C:691
7695 msgid "Setting debug level to "
7696 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
7698 #: src/lyx_main.C:703
7701 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7702 "Command line switches (case sensitive):\n"
7703 "\t-help summarize LyX usage\n"
7704 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7705 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7706 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7707 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7708 " select the features to debug.\n"
7709 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7710 "Check the LyX man page for more options."
7712 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
7713 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
7714 " -help breve explicación del uso de LyX\n"
7715 " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
7716 " -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
7717 " -height y fija la altura de la ventana principal\n"
7718 " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
7719 " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
7720 " -dbg característica[, característica]...\n"
7721 " selecciona las características a comprobar \n"
7722 " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
7723 " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
7724 " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
7725 " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
7726 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
7728 #: src/lyx_main.C:729
7729 msgid "List of supported debug flags:"
7730 msgstr "Lista de opciones de debug:"
7732 #: src/lyx_main.C:741
7733 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7734 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7736 #: src/lyx_main.C:752
7738 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7739 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7741 #: src/lyx_main.C:775
7742 msgid "Missing command string after -x switch!"
7743 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
7745 #: src/lyx_main.C:788
7746 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7747 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7749 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7751 msgstr "interruptor!"
7753 #: src/lyx_main.C:803
7755 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7756 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7758 #: src/lyx_sendfax.C:21
7760 msgstr "Núm. Fax:|#F"
7762 #: src/lyx_sendfax.C:23
7763 msgid "Dest. Name:|#N"
7764 msgstr "Nombre destino:|#D"
7766 #: src/lyx_sendfax.C:25
7767 msgid "Enterprise:|#E"
7768 msgstr "Empresa:|#E"
7770 #: src/lyx_sendfax.C:45
7772 msgstr "Listín telefónico"
7774 #: src/lyx_sendfax.C:49
7775 msgid "Select from|#S"
7776 msgstr "Selecionar desde|#S"
7778 #: src/lyx_sendfax.C:53
7780 msgstr "Añadir a:|#t"
7782 #: src/lyx_sendfax.C:57
7783 msgid "Delete from|#D"
7784 msgstr "Borrar de|#D"
7786 #: src/lyx_sendfax.C:61
7790 #: src/lyx_sendfax.C:65
7791 msgid "Destination:"
7792 msgstr "Destinatario:"
7794 #: src/lyx_sendfax.C:71
7796 msgstr "Commentarios:"
7798 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7800 msgstr "Archivo de Fax: "
7802 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7803 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7804 msgid "Empty Phonebook"
7805 msgstr "Listín vacío"
7807 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7808 msgid "Save (needed)"
7809 msgstr "Guardar (necesario)"
7811 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7812 msgid "Cannot open phone book: "
7813 msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: "
7815 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7816 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7817 msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!"
7819 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7820 msgid "Message-Window"
7821 msgstr "Ventana de mensajes"
7823 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7824 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7825 msgstr "@L@b@cListín vacío"
7827 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7829 msgstr "Listín telefónico"
7831 #: src/LyXSendto.C:40
7832 msgid "Send Document to Command"
7833 msgstr "Enviar documento a comando"
7835 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7836 msgid "Save document and proceed?"
7837 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
7840 msgid "LyX VC: Initial description"
7841 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
7844 msgid "(no initial description)"
7845 msgstr "(no hay descripción inicial)"
7848 msgid "This document has NOT been registered."
7849 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
7852 msgid "LyX VC: Log Message"
7853 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
7856 msgid "(no log message)"
7857 msgstr "(no hay archivo de registro)"
7860 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7861 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
7863 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7864 #. we should warn the user that reverting will discard all
7865 #. changes made since the last check in.
7867 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7868 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
7871 msgid "to the document since the last check in."
7872 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
7875 msgid "Do you still want to do it?"
7876 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
7879 msgid "No VC History!"
7880 msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
7884 msgstr "Historial de Control de Versiones"
7886 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7888 msgstr " (Cambiado)"
7890 #: src/LyXView.C:443
7891 msgid " (read only)"
7892 msgstr " (sólo lectura)"
7894 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7898 #: src/mathed/formula.C:912
7902 #: src/mathed/formula.C:915
7906 #: src/mathed/formula.C:1078
7907 msgid "math text mode"
7908 msgstr "modo fórmulas en texto"
7910 #: src/mathed/formula.C:1087
7911 msgid "Invalid action in math mode!"
7912 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
7914 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7918 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7919 msgid "Math macro editor mode"
7920 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7922 #: src/mathed/math_forms.C:19
7926 #: src/mathed/math_forms.C:22
7930 #: src/mathed/math_forms.C:30
7934 #: src/mathed/math_forms.C:34
7938 #: src/mathed/math_forms.C:38
7942 #: src/mathed/math_forms.C:42
7946 #: src/mathed/math_forms.C:46
7950 #: src/mathed/math_forms.C:95
7954 #: src/mathed/math_forms.C:127
7958 #: src/mathed/math_forms.C:140
7962 #: src/mathed/math_forms.C:147
7963 msgid "Vertical align|#V"
7964 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7966 #: src/mathed/math_forms.C:152
7967 msgid "Horizontal align|#H"
7968 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7970 #: src/mathed/math_forms.C:195
7974 #: src/mathed/math_forms.C:206
7978 #: src/mathed/math_forms.C:210
7982 #: src/mathed/math_forms.C:214
7986 #: src/mathed/math_forms.C:218
7988 msgstr "Negativo|#N"
7990 #: src/mathed/math_forms.C:222
7991 msgid "Quadratin|#Q"
7992 msgstr "Cuadradito|#Q"
7994 #: src/mathed/math_forms.C:226
7995 msgid "2Quadratin|#2"
7996 msgstr "Quadradito2|#2"
7998 #: src/mathed/math_panel.C:110
8000 msgstr "Delimitador"
8002 #: src/mathed/math_panel.C:114
8006 #: src/mathed/math_panel.C:118
8010 #: src/mathed/math_panel.C:122
8014 #: src/mathed/math_panel.C:312
8015 msgid "Top | Center | Bottom"
8016 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
8018 #: src/mathed/math_panel.C:364
8020 msgstr "Panel de Fórmulas"
8022 #: src/MenuBackend.C:228
8024 msgid "No Documents Open!"
8025 msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t"
8027 #: src/MenuBackend.C:276
8031 #: src/MenuBackend.C:372
8035 #: src/MenuBackend.C:380
8040 #: src/MenuBackend.C:382
8041 msgid "LinuxDoc...|L"
8044 #: src/MenuBackend.C:390
8049 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8050 msgid "Welcome to LyX!"
8051 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
8053 #: src/minibuffer.C:61
8055 msgstr "Ejecutando:"
8058 #: src/minibuffer.C:242
8059 msgid "* No document open *"
8060 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
8062 #: src/print_form.C:21
8064 msgstr "Tipo de Archivo"
8066 #: src/print_form.C:25
8068 msgstr "Comando:|#C"
8070 #: src/print_form.C:39
8074 #: src/print_form.C:41
8075 msgid "Postscript|#P"
8076 msgstr "PostScript|#P"
8078 #: src/print_form.C:43
8082 #: src/print_form.C:46
8086 #: src/print_form.C:48
8090 #: src/spellchecker.C:284
8091 msgid "Spellchecker Options"
8092 msgstr "Opciones de Ortografía"
8094 #: src/spellchecker.C:713
8095 msgid "Spellchecker"
8098 #: src/spellchecker.C:953
8099 msgid " words checked."
8100 msgstr " palabras verificadas."
8102 #: src/spellchecker.C:955
8103 msgid " word checked."
8104 msgstr " palabra verificada."
8106 #: src/spellchecker.C:957
8107 msgid "Spellchecking completed!"
8108 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
8110 #: src/spellchecker.C:961
8113 "The spell checker has died for some reason.\n"
8114 "Maybe it has been killed."
8116 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
8117 "Quizás alguien lo ha matado."
8120 msgid "Use language of document|#D"
8121 msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
8124 msgid "Use alternate language:|#U"
8125 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
8128 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8129 msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
8132 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8133 msgstr "Entrar codificación para ispell|#I"
8136 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8137 msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P"
8140 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8141 msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
8145 msgstr "Diccionario"
8160 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8161 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8164 msgid "Start spellchecking|#S"
8165 msgstr "Empezar verificar ortografía|#S"
8168 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8169 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
8172 msgid "Ignore word|#g"
8173 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8176 msgid "Accept word in this session|#A"
8177 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8179 #: src/sp_form.C:101
8180 msgid "Stop spellchecking|#T"
8181 msgstr "Dejar de verificar|#D"
8183 #: src/sp_form.C:103
8184 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8185 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8187 #: src/sp_form.C:106
8192 #: src/sp_form.C:110
8197 #: src/sp_form.C:113
8198 msgid "Replace word|#R"
8199 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8201 #: src/support/filetools.C:173
8202 msgid "LyX Internal Error!"
8203 msgstr "¡Error interno en LyX!"
8205 #: src/support/filetools.C:174
8206 msgid "Could not test if directory is writeable"
8207 msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
8209 #: src/support/filetools.C:382
8210 msgid "Error! Cannot open directory:"
8211 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
8213 #: src/support/filetools.C:400
8214 msgid "Error! Could not remove file:"
8215 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
8217 #: src/support/filetools.C:416
8218 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8219 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
8221 #: src/support/filetools.C:432
8222 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8223 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
8225 #: src/support/filetools.C:485
8226 msgid "Internal error!"
8227 msgstr "¡Error interno!"
8229 #: src/support/filetools.C:486
8230 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8231 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
8233 #: src/support/filetools.C:491
8234 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8235 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
8237 #: src/support/filetools.C:1108
8238 msgid "Could not delete auto-save file!"
8239 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
8241 #: src/support/getUserName.C:13
8243 msgstr "desconocido"
8245 #: src/tabular.C:1256
8250 #: src/tabular.C:1257
8251 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8254 #: src/tabular.C:1258
8255 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8259 msgid "Opened float"
8260 msgstr "Flotante abierto"
8263 msgid "Closed float"
8264 msgstr "Flotante cerrado"
8267 msgid "Nothing to do"
8268 msgstr "Nada que hacer"
8272 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8275 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
8278 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8279 msgid "Don't know what to do with half floats."
8280 msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
8282 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8288 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8291 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
8295 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8297 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
8299 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8301 msgid "Page Break (top)"
8302 msgstr "Saltos página"
8304 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8305 msgid "Page Break (bottom)"
8309 msgid "You can't insert a float in a float!"
8310 msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
8313 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8314 msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
8317 msgid "Float would include float!"
8318 msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"