1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
89 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "Cuadro &interior:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 msgstr "&Decoración:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgstr "Valor de alto"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgstr "Valor de ancho"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
396 msgid "&Available branches:"
397 msgstr "&Ramas disponibles:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
400 msgid "Select your branch"
401 msgstr "Seleccionar rama"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
404 msgid "Add a new branch to the list"
405 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
408 msgid "A&vailable Branches:"
409 msgstr "Ramas &disponibles:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
416 msgid "Remove the selected branch"
417 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
426 msgid "Toggle the selected branch"
427 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
430 msgid "(&De)activate"
431 msgstr "(&Des)activar"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
434 msgid "Define or change background color"
435 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
438 msgid "Alter Co&lor..."
439 msgstr "Cambiar co&lor..."
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
456 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
466 msgstr "Predeterminado"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Marca personalizada:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Ir al siguiente cambio"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "Cambio &siguiente"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Aceptar este cambio"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Descartar este cambio"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Familia de Fuentes"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Forma de fuente"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Series de fuentes"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Color de fuente"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Nunca conmutado"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Tamaño fuente"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Otras opciones de fuente"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Siempre conmutado"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Conmutar &todo"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "Citas &seleccionadas:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Citas &disponibles:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 msgid "Citation st&yle:"
699 msgstr "E&stilo de cita:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
702 msgid "List all authors"
703 msgstr "Listar todos los autores"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 msgid "Full aut&hor list"
708 msgstr "Lista &completa de autores"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
711 msgid "Force upper case in citation"
712 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 msgid "&Force upper case"
717 msgstr "Forzar &mayúsculas"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgstr "Texto &después:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
724 msgid "Text to place after citation"
725 msgstr "Texto para poner después de la cita"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
728 msgid "Text &before:"
729 msgstr "Texto &antes:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
732 msgid "Text to place before citation"
733 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
741 msgid "Search Citation"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Insertar delimitadores"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
779 msgstr "Código TeX|X"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
782 msgid "Match delimiter types"
783 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
786 msgid "&Keep matched"
787 msgstr "&Mantener iguales"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
790 msgid "Reset to the default settings for the document class"
791 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
794 msgid "Use Class Defaults"
795 msgstr "Usar predeterminados de clase"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
798 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
800 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
803 msgid "Save as Document Defaults"
804 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
811 msgid "Show ERT inline"
812 msgstr "Mostrar insertado ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
819 msgid "Show ERT button only"
820 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
827 msgid "Show ERT contents"
828 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
843 msgid "Edit the file externally"
844 msgstr "Editar el archivo externamente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
847 msgid "&Edit File..."
848 msgstr "&Editar archivo..."
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
851 msgid "Select a file"
852 msgstr "Seleccionar un archivo"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
870 msgid "Available templates"
871 msgstr "Plantillas disponibles"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
881 msgid "Screen display"
882 msgstr "Presentación en pantalla"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 msgstr "Escala de grises"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 msgstr "Vista preliminar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
910 msgid "Percentage to scale by in LyX"
911 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
927 msgid "Display image in LyX"
928 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 msgstr "&Mostrar en LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
942 msgid "Angle to rotate image by"
943 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
949 msgid "The origin of the rotation"
950 msgstr "Origen de la rotación"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
966 msgid "Height of image in output"
967 msgstr "Alto de imagen en salida"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
970 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
971 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
975 msgid "&Maintain aspect ratio"
976 msgstr "&Mantener proporción"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
980 msgid "Width of image in output"
981 msgstr "Ancho de imagen en salida"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
989 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
990 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
994 msgid "&Get from File"
995 msgstr "&Obtener de archivo"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Abajo izquierda:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1015 msgstr "Arriba &derecha:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1042 msgid "Use &default placement"
1043 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1046 msgid "Advanced Placement Options"
1047 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Principio de página"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Aquí &definitivamente"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aquí si es posible"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Página de f&lotantes"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1070 msgid "&Bottom of page"
1071 msgstr "&Fin de página"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1074 msgid "&Span columns"
1075 msgstr "&Extender columnas"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1078 msgid "&Rotate sideways"
1079 msgstr "&Girar hacia un lado"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "T&ypewriter:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 msgid "&Sans Serif:"
1106 msgstr "Sa&ns Serif:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1109 msgid "Use &Old Style Figures"
1110 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1117 msgid "&Default Family:"
1118 msgstr "Familia &predeterminada:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1122 msgstr "Tamaño &base:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1133 msgid "Select an image file"
1134 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1137 msgid "File name of image"
1138 msgstr "Archivo de imagen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1142 msgid "Rotate Graphics"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1146 msgid "A&ngle (Degrees):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1159 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1164 msgid "Set &height:"
1165 msgstr "&Alto encabezado:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1169 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1173 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1182 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1208 msgid "Additional LaTeX options"
1209 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1212 msgid "LaTeX &options:"
1213 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1216 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1217 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1220 msgid "Don't un&zip on export"
1221 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1225 msgstr "Modo borrador"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1229 msgstr "Modo &borrador"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1238 msgid "The caption for the sub-figure"
1239 msgstr "Descripción de la subfigura"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1243 msgstr "Descri&pción:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "&Mostrar en LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1257 msgid "Listing Parameters"
1258 msgstr "Falta argumento"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1263 msgstr "Descri&pción:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1271 msgid "Mo&re parameters"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1317 msgid "Load the file"
1318 msgstr "Cargar el archivo"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1325 msgid "Document &class:"
1326 msgstr "&Clase del documento:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1333 msgid "Postscript &driver:"
1334 msgstr "&Controlador postscript:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1337 msgid "&Use language's default encoding"
1338 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1342 msgstr "&Codificación:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1345 msgid "&Quote Style:"
1346 msgstr "Estilo de &cita:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Configuración de rama"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1358 msgid "The content's base font size"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1364 msgstr "Tamaño fuente"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1367 msgid "The content's base font style"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1372 msgid "Font Famil&y:"
1373 msgstr "Familia de Fuentes"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1377 msgid "Use extended character table"
1378 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1382 msgid "&Extended character table"
1383 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1386 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1390 msgid "Space i&n string as symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1399 msgid "S&pace as symbol"
1400 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1403 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1408 msgid "&Break long lines"
1409 msgstr "&Usar tabla larga"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1419 msgstr "línea de ecuaciones"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1422 msgid "The last line to be printed"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1426 msgid "The first line to be printed"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1431 msgid "Fi&rst line:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1435 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1449 msgid "Select the programming language"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1454 msgid "Line numbering"
1455 msgstr "&Numeración"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1458 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1463 msgid "Choose the font size for line numbers"
1464 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1469 msgstr "Tamaño fuente"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1477 msgid "Difference between two numbered lines"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1483 msgstr "Transparencia"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1488 msgstr "&Ubicación:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1491 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1496 msgid "Check for floating listings"
1497 msgstr "Otras opciones de fuente"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1505 msgid "Check for inline listings"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1510 msgid "&Inline listing"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1515 msgstr "&Ubicación:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1524 msgid "More Parameters"
1525 msgstr "Falta argumento"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1528 msgid "Feedback window"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1532 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1536 msgid "Update the display"
1537 msgstr "Actualizar la vista"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1542 msgstr "&Actualizar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1545 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1547 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1550 msgid "&Default Margins"
1551 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1571 msgstr "S&ep. encabezado:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1574 msgid "Head &height:"
1575 msgstr "&Alto encabezado:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1579 msgstr "Salto de &pie:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1585 msgid "Number of rows"
1586 msgstr "Número de filas"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1597 msgid "Number of columns"
1598 msgstr "Número de columnas"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1606 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1607 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1610 msgid "Vertical alignment"
1611 msgstr "Alineación vertical"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1618 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1619 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1622 msgid "&Horizontal:"
1623 msgstr "&Horizontal:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1626 msgid "&Use AMS math package automatically"
1627 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1630 msgid "Use AMS &math package"
1631 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1635 msgid "Use esint package &automatically"
1636 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1640 msgid "Use &esint package"
1641 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1650 msgid "&Description:"
1651 msgstr "Descripción"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1663 msgid "LyX internal only"
1664 msgstr "Solo interno de LyX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1671 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1672 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgstr "&Comentario"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1679 msgid "Print as grey text"
1680 msgstr "Imprimir como texto gris"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgstr "&Resaltado en gris"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1687 msgid "Framed in box"
1688 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1695 msgid "Box with shaded background"
1696 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1703 msgid "&List in Table of Contents"
1704 msgstr "&Listar en el índice general"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgstr "&Numeración"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgstr "Tamaño del papel"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1715 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1722 msgstr "Orientación"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1733 msgid "Page &style:"
1734 msgstr "&Estilo de página:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1737 msgid "Style used for the page header and footer"
1738 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1742 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1745 msgid "&Two-sided document"
1746 msgstr "Documento con dos &caras"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1750 msgstr "Ancho de etiqueta"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1755 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1758 msgid "&Longest label"
1759 msgstr "Etiqueta más &larga"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1763 msgid "Indent &Paragraph"
1764 msgstr "&Sangrar párrafo"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1767 msgid "L&ine spacing:"
1768 msgstr "E&spaciado:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1789 msgstr "Personalizado"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1794 msgstr "Predeterminado"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1799 msgstr "Justificado"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1822 msgstr "&Cambiar..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1826 msgid "Converter Defi&nitions"
1827 msgstr "Definiciones"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1831 msgstr "C&onvertidor:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "Opción e&xtra:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1839 msgid "&From format:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1845 msgstr "Formato de &fecha:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1865 msgid "Converter File Cache"
1866 msgstr "Insertar archivo|t"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1871 msgstr "Tabla &larga"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1875 msgid "&Maximum Age (in days):"
1876 msgstr "Documentos &recientes:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1884 msgstr "&Copiadora:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1888 msgstr "C&opiadoras"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1892 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1893 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1894 "rather than the Cygwin teTeX."
1896 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1897 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1898 "en vez del teTeX Cygwin."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1901 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1902 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1905 msgid "&Date format:"
1906 msgstr "Formato de &fecha:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1909 msgid "Date format for strftime output"
1910 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1913 msgid "Display &Graphics:"
1914 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1918 msgstr "Desactivada"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 msgstr "Sin ecuaciones"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1929 msgid "Do not display"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1933 msgid "Instant &Preview:"
1934 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1937 msgid "&File formats"
1938 msgstr "&Formatos de archivo"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1941 msgid "&Document format"
1942 msgstr "Formato de &documento"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1945 msgid "Vector graphi&cs format"
1946 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1954 msgstr "A&celerador:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1962 msgstr "&Nombre GUI:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1966 msgstr "E&xtensión:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "Su dirección de correo-e"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1992 msgstr "E&xaminar..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2005 msgstr "E&xaminar..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "C&omienzo del comando:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "&Fin del comando:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2029 msgstr "Auto-i&niciar"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2033 msgstr "Usar &babel"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2040 msgid "&Right-to-left language support"
2041 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2045 msgstr "Auto-&terminar"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2048 msgid "Mark &foreign languages"
2049 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2052 msgid "Set class options to default on class change"
2053 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2056 msgid "&Reset class options when document class changes"
2057 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2060 msgid "Default paper si&ze:"
2061 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2064 msgid "Te&X encoding:"
2065 msgstr "Codificación Te&X:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2076 msgid "US executive"
2077 msgstr "Ejecutivo US"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2096 msgid "External Applications"
2097 msgstr "Programas externos"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2100 msgid "CheckTeX start options and flags"
2101 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2104 msgid "Chec&kTeX command:"
2105 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2108 msgid "BibTeX command and options"
2109 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2112 msgid "&BibTeX command:"
2113 msgstr "Comando &BibTeX:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2116 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2117 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2120 msgid "Index command:"
2121 msgstr "Comando índice:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2124 msgid "DVI viewer paper size options:"
2125 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2130 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2133 msgid "Ly&XServer pipe:"
2134 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2142 msgstr "Examinar..."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2145 msgid "&PATH prefix:"
2146 msgstr "&Prefijo PATH:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2149 msgid "&Temporary directory:"
2150 msgstr "Directorio &temporal:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2153 msgid "&Backup directory:"
2154 msgstr "Copias de &seguridad:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2157 msgid "&Working directory:"
2158 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2161 msgid "&Document templates:"
2162 msgstr "&Plantillas de documento:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2165 msgid "&roff command:"
2166 msgstr "Comando &roff:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2172 "paragraphs are separated by a blank line."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2176 msgid "Output &line length:"
2177 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2180 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2181 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2185 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2186 "configured for that printer.)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2190 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2194 msgid "Command Options"
2195 msgstr "Opciones del comando"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2202 msgid "To p&rinter:"
2203 msgstr "A imp&resora:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2206 msgid "Paper si&ze:"
2207 msgstr "Tama&ño del papel:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2211 msgstr "A &archivo:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2214 msgid "Spool &command:"
2215 msgstr "&Comando de impresión:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2219 msgstr "Páginas i&mpares:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2222 msgid "Paper t&ype:"
2223 msgstr "Tipo del &papel:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2226 msgid "E&xtra options:"
2227 msgstr "Opciones e&xtra:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2230 msgid "Spool pref&ix:"
2231 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2238 msgid "&Even pages:"
2239 msgstr "Páginas &pares:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2242 msgid "File ex&tension:"
2243 msgstr "Ex&tensión:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2254 msgid "Pa&ge range:"
2255 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2258 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2259 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2262 msgid "Printer &name:"
2263 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2266 msgid "Name of the default printer"
2267 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2270 msgid "Printer co&mmand:"
2271 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2274 msgid "Sa&ns Serif:"
2275 msgstr "Sa&ns Serif:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2278 msgid "T&ypewriter:"
2279 msgstr "T&ypewriter:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2282 msgid "Screen &DPI:"
2283 msgstr "&DPI pantalla:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2291 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2295 msgstr "Más grande:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2299 msgstr "Muy grande:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2307 msgstr "Más enorme:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2311 msgstr "Muy pequeña:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2315 msgstr "Más pequeña:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2334 msgid "Spellchec&ker executable:"
2335 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2338 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2339 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2342 msgid "Al&ternative language:"
2343 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2346 msgid "Escape cha&racters:"
2347 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2350 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2352 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2355 msgid "Personal &dictionary:"
2356 msgstr "&Diccionario personal:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2359 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2360 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2363 msgid "Accept compound &words"
2364 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2367 msgid "Use input encod&ing"
2368 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2372 msgstr "Desplazamiento"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2376 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2380 msgstr "E&xaminar..."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2383 msgid "&User interface file:"
2384 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2388 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2396 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2397 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2400 msgid "Load opened files from last session"
2401 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2404 msgid "Restore cursor positions"
2405 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2408 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2410 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2414 msgid "Save/restore window position"
2415 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2434 msgid "B&ackup documents "
2435 msgstr "Copias de se&guridad "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2446 msgid "&Maximum last files:"
2447 msgstr "Documentos &recientes:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2450 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2459 msgid "Page number to print from"
2460 msgstr "Imprimir desde la página"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2463 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2464 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2467 msgid "Page number to print to"
2468 msgstr "Imprimir hasta la página"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2471 msgid "Print all pages"
2472 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2483 msgid "Print &odd-numbered pages"
2484 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2487 msgid "Print &even-numbered pages"
2488 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2491 msgid "Print in reverse order"
2492 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2495 msgid "Re&verse order"
2496 msgstr "Orden &inverso"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2503 msgid "Number of copies"
2504 msgstr "Número de copias"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2507 msgid "Collate copies"
2508 msgstr "Copias encadenadas"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2512 msgstr "&Encadenadas"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2519 msgid "Print Destination"
2520 msgstr "Destino de impresión"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2523 msgid "Send output to the printer"
2524 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2528 msgstr "I&mpresora:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2531 msgid "Send output to the given printer"
2532 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2535 msgid "Send output to a file"
2536 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2540 msgstr "&Etiquetas en:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2543 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2544 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2548 msgstr "<referencia>"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2551 msgid "(<reference>)"
2552 msgstr "(<referencia>)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2559 msgid "on page <page>"
2560 msgstr "en página <página>"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2563 msgid "<reference> on page <page>"
2564 msgstr "<referencia> en página <página>"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2567 msgid "Formatted reference"
2568 msgstr "Referencias con formato"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2571 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2572 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2579 msgid "Update the label list"
2580 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2583 msgid "Jump to the label"
2584 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2587 msgid "&Go to Label"
2588 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2592 msgstr "&Encontrar:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2595 msgid "Replace &with:"
2596 msgstr "Reemplazar &con:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2599 msgid "Case &sensitive"
2600 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2603 msgid "Match whole words onl&y"
2604 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2608 msgstr "Encontrar &siguiente"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2614 msgstr "&Reemplazar"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2617 msgid "Replace &All"
2618 msgstr "Reemplazar &todo"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2621 msgid "Search &backwards"
2622 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2625 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2627 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2630 msgid "&Export formats:"
2631 msgstr "Formatos de &exportación:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2638 msgid "Suggestions:"
2639 msgstr "Sugerencias:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2642 msgid "Replace word with current choice"
2643 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2646 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2647 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2650 msgid "Ignore this word"
2651 msgstr "Ignorar esta palabra"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2658 msgid "Ignore this word throughout this session"
2659 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2663 msgstr "I&gnorar siempre"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2666 msgid "Replacement:"
2667 msgstr "Reemplazar con:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2670 msgid "Current word"
2671 msgstr "Palabra actual"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2674 msgid "Unknown word:"
2675 msgstr "Palabra desconocida:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2678 msgid "Replace with selected word"
2679 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2682 msgid "&Table Settings"
2683 msgstr "Configuración de la &tabla"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2686 msgid "Column Width"
2687 msgstr "Ancho de columna"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2690 msgid "Fixed width of the column"
2691 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2694 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2695 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2698 msgid "&Vertical alignment:"
2699 msgstr "Alineación &vertical:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2702 msgid "&Horizontal alignment:"
2703 msgstr "Alineación &horizontal:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2706 msgid "Horizontal alignment in column"
2707 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2711 msgstr "Justificado"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2714 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2715 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2718 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2719 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2722 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2723 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2726 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2727 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2731 msgstr "Unir celdas"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2734 msgid "&Multicolumn"
2735 msgstr "&Multicolumna"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2738 msgid "LaTe&X argument:"
2739 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2742 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2743 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2751 msgstr "Todos los bordes"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2754 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2762 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2771 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2778 msgid "Use default (grid-like) border style"
2779 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2783 msgstr "Pre&determinado"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2787 msgstr "Poner bordes"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2794 msgid "Additional Space"
2795 msgstr "Espacio adicional"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2798 msgid "T&op of row:"
2799 msgstr "&Superior de la fila:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2802 msgid "Botto&m of row:"
2803 msgstr "&Inferior de la fila:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2806 msgid "Bet&ween rows:"
2807 msgstr "En&tre las filas:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2811 msgstr "Tabla &larga"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2814 msgid "Set a page break on the current row"
2815 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2818 msgid "Page &break on current row"
2819 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2823 msgstr "Configuración"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2831 msgstr "Encabezado:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2838 msgid "First header:"
2839 msgstr "Primer encabezado:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2842 msgid "Last footer:"
2843 msgstr "Último pie:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2850 msgid "Border above"
2851 msgstr "Borde encima"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2854 msgid "Border below"
2855 msgstr "Borde debajo"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2858 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2860 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2868 msgid "This row is the header of the first page"
2869 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2872 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2873 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2876 msgid "This row is the footer of the last page"
2877 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2888 msgid "Don't output the last footer"
2889 msgstr "No mostrar el último pie"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2897 msgid "Don't output the first header"
2898 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2901 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2902 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2905 msgid "&Use long table"
2906 msgstr "&Usar tabla larga"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2909 msgid "Current cell:"
2910 msgstr "Celda actual:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2913 msgid "Current row position"
2914 msgstr "Posición actual de fila"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2917 msgid "Current column position"
2918 msgstr "Posición actual de columna"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2921 msgid "Close this dialog"
2922 msgstr "Cerrar este diálogo"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2925 msgid "Rebuild the file lists"
2926 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2934 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2936 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2937 "mostrados con su ruta"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2944 msgid "Selected classes or styles"
2945 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2948 msgid "LaTeX classes"
2949 msgstr "Clases LaTeX"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2952 msgid "LaTeX styles"
2953 msgstr "Estilos LaTeX"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2956 msgid "BibTeX styles"
2957 msgstr "Estilos BibTeX"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2960 msgid "Toggles view of the file list"
2961 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2965 msgstr "Mostrar &ruta"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2968 msgid "Separate Paragraphs With"
2969 msgstr "Separar párrafos con"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2972 msgid "&Vertical space"
2973 msgstr "Espacio &vertical"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2976 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2977 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2980 msgid "&Indentation"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2986 msgstr "&Espaciado:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2989 msgid "&Line spacing:"
2990 msgstr "&Espaciado:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "Documento con &dos columnas"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3002 msgid "Listing settings"
3003 msgstr "Configuración del párrafo"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3007 msgstr "Entrada de índice"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3011 msgstr "Palabra &clave:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3019 msgid "The selected entry"
3020 msgstr "El ítem seleccionado"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3024 msgstr "&Selección:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3027 msgid "Replace the entry with the selection"
3028 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3031 msgid "Update navigation tree"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3041 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3045 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3050 msgid "Move selected item down by one"
3051 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3055 msgid "Move selected item up by one"
3056 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3060 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3065 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3070 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3074 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3079 msgid "Name associated with the URL"
3080 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3083 msgid "Output as a hyperlink ?"
3084 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3087 msgid "&Generate hyperlink"
3088 msgstr "&Generar hiperenlace"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3092 msgstr "&Espaciado:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3103 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3104 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3107 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3108 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3111 msgid "Supported spacing types"
3112 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3120 msgstr "SaltoPequeño"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3128 msgstr "SaltoGrande"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3132 msgstr "RellenoVert"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3136 msgid "Complete source"
3137 msgstr "Mostrar fuente completa"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3140 msgid "Automatic update"
3141 msgstr "Actualización automática"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3144 msgid "Default (outer)"
3145 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3152 msgid "Units of width value"
3153 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3160 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3162 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3163 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3165 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3166 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3168 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3170 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3171 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3172 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3175 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3176 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3177 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3180 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3185 msgid "TheoremTemplate"
3186 msgstr "PlantillaTeorema"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3195 msgstr "Demostración"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3199 msgstr "Demostración:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3204 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3218 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3242 msgid "Corollary #:"
3243 msgstr "Corolario #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3247 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3253 msgstr "Proposición"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3256 msgid "Proposition #:"
3257 msgstr "Proposición #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3269 msgid "Conjecture #:"
3270 msgstr "Conjetura #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3280 msgid "Criterion #:"
3281 msgstr "Criterio #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3316 msgid "Definition #:"
3317 msgstr "Definición #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3340 msgid "Condition #:"
3341 msgstr "Condición #:"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3353 msgstr "Problema #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3364 msgstr "Ejercicio #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3373 msgstr "Observación"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3377 msgstr "Observación #:"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3390 msgstr "Afirmación #:"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3395 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3398 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3415 msgstr "Notación #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3429 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3434 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3439 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3440 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3442 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3445 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3452 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3456 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3461 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3464 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3466 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3471 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3474 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3478 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3481 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3484 msgid "Subsubsection"
3485 msgstr "Subsubsección"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3488 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3491 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3497 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3501 msgstr "Subsección*"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3506 msgid "Subsubsection*"
3507 msgstr "Subsubsección*"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3510 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3513 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3519 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3521 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3523 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3524 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3528 #: src/output_plaintext.cpp:145
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3540 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3545 msgstr "Palabras clave"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3548 msgid "Index Terms---"
3549 msgstr "Términos índice---"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3552 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3554 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3556 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3560 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3561 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3562 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3563 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3564 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3565 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3566 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3570 msgid "Bibliography"
3571 msgstr "Bibliografía"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3577 #: src/rowpainter.cpp:532
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3590 msgid "BiographyNoPhoto"
3591 msgstr "BiografíaSinFoto"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3595 msgstr "Nota al pie"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3599 msgstr "MarcarAmbos"
3601 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3605 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3608 msgstr "Enumeración*"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3615 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3617 msgstr "Enumeración"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3621 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3628 msgstr "Descripción"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3638 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3641 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3642 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3643 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3644 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3645 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3646 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3648 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3649 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3651 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3654 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3657 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3661 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3669 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3672 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3673 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3674 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3675 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3676 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3680 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3681 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3682 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3689 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3691 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3701 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3706 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3707 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3711 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3714 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3715 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3717 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3718 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3723 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3727 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3729 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3730 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3733 msgid "Acknowledgement"
3734 msgstr "Agradecimiento"
3736 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3737 msgid "Offprint Requests to:"
3738 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3740 #: lib/layouts/aa.layout:176
3741 msgid "Correspondence to:"
3742 msgstr "Correspondencia a:"
3744 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3746 msgid "Acknowledgements."
3747 msgstr "Agradecimientos."
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3767 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3768 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3769 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3770 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3773 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3774 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3780 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3781 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3782 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3791 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3792 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3795 msgid "Acknowledgements"
3796 msgstr "Agradecimientos"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3802 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3805 #: src/output_plaintext.cpp:157
3807 msgstr "Referencias"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3811 msgstr "ColocarFigura"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3815 msgstr "ColocarTabla"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3818 msgid "TableComments"
3819 msgstr "TablaComentarios"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3830 msgid "NoteToEditor"
3831 msgstr "NotaAlEditor"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3835 msgstr "Instalación"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3839 msgstr "Nombre de objeto"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3843 msgstr "Conjunto de datos"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3846 msgid "Subject headings:"
3847 msgstr "Encabezados de asunto:"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3850 msgid "[Acknowledgements]"
3851 msgstr "[Agradecimientos]"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3858 msgid "Place Figure here:"
3859 msgstr "Colocar figura aquí:"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3862 msgid "Place Table here:"
3863 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3870 msgid "Note to Editor:"
3871 msgstr "Nota al editor:"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3874 msgid "References. ---"
3875 msgstr "Referencias. ---"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3891 msgstr "Instalación:"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3899 msgstr "Conjunto de datos:"
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3902 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3908 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3922 msgid "Proposition."
3923 msgstr "Proposición."
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3936 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3955 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3958 msgstr "Definición."
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3983 msgstr "Observación."
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3986 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3989 msgstr "Afirmación."
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4014 msgid "Acknowledgement."
4015 msgstr "Agradecimiento."
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4030 msgstr "Conclusión."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4033 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4034 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4037 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4038 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4041 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4042 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4045 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4046 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4049 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4050 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4053 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4054 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4057 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4058 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4061 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4062 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4065 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4066 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4069 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4070 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4073 msgid "Example \\arabic{example}."
4074 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4077 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4078 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4081 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4082 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4085 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4086 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4089 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4090 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4093 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4094 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4097 msgid "Note \\arabic{note}."
4098 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4101 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4102 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4105 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4106 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4109 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4110 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4113 msgid "Case \\arabic{case}."
4114 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4117 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4118 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4121 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4122 msgid "\\arabic{section}"
4123 msgstr "\\arabic{section}"
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4126 msgid "Chapter Exercises"
4127 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:50
4131 msgstr "EncabezadoDerecho"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:59
4134 msgid "Right header:"
4135 msgstr "Encabezado derecho:"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:83
4141 #: lib/layouts/apa.layout:92
4143 msgstr "TítuloBreve"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:100
4146 msgid "Short title:"
4147 msgstr "Título breve:"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:129
4153 #: lib/layouts/apa.layout:136
4154 msgid "ThreeAuthors"
4155 msgstr "TresAutores"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:143
4159 msgstr "CuatroAutores"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4163 msgid "Affiliation:"
4164 msgstr "Afiliación:"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:171
4167 msgid "TwoAffiliations"
4168 msgstr "DosAfiliaciones"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:178
4171 msgid "ThreeAffiliations"
4172 msgstr "TresAfiliaciones"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:185
4175 msgid "FourAffiliations"
4176 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4180 msgstr "Publicación"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:206
4186 #: lib/layouts/apa.layout:234
4187 msgid "Acknowledgements:"
4188 msgstr "Agradecimientos:"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4191 #: lib/layouts/spie.layout:88
4192 msgid "Acknowledgments"
4193 msgstr "Agradecimientos"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:248
4197 msgstr "LíneaGruesa"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:258
4200 msgid "CenteredCaption"
4201 msgstr "NombreCentrado"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4206 msgstr "¡Sin sentido!"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:280
4212 #: lib/layouts/apa.layout:286
4214 msgstr "AjusMapaDeBits"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4217 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4219 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4223 #: lib/layouts/apa.layout:344
4227 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4228 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4229 msgid "(\\alph{enumii})"
4230 msgstr "(\\alph{enumii})"
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4240 msgstr "Localización"
4242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4252 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4254 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4255 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4257 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4262 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4274 msgid "Section \\arabic{section}"
4275 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4278 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4279 msgid "\\Alph{section}"
4280 msgstr "\\Alph{section}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4283 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4287 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4292 msgstr "ComenzarFotograma"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4300 msgid "BeginPlainFrame"
4301 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4306 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4310 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4314 msgid "Again frame with label"
4315 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4319 msgstr "TerminarFotograma"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4323 msgid "________________________________"
4324 msgstr "________________________________ "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4327 msgid "FrameSubtitle"
4328 msgstr "SubtítuloFotograma"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4336 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4337 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4344 msgid "ColumnsCenterAligned"
4345 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4349 msgid "Columns (center aligned)"
4350 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4353 msgid "ColumnsTopAligned"
4354 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4358 msgid "Columns (top aligned)"
4359 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4366 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4367 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4371 msgstr "SobreImprimir"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4375 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4380 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4388 msgid "Uncovered on slides"
4389 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4397 msgid "Only on slides"
4398 msgstr "solo en diapositivas "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4402 msgstr "Justificado"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4406 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4407 msgstr "bloque con texto de aviso "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr "BloqueEjemplo"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4415 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4416 msgstr "bloque con texto de aviso "
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4420 msgstr "BloqueAviso"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4424 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4425 msgstr "bloque con texto de aviso "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4433 msgid "TitleGraphic"
4434 msgstr "GráficoTítulo"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4438 msgstr "Definiciones"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4442 msgid "Definitions."
4443 msgstr "Definiciones. "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4456 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4459 msgstr "Demostración."
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4470 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4490 msgid "List of Tables"
4491 msgstr "Lista de tablas"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4500 msgid "List of Figures"
4501 msgstr "Lista de figuras"
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4516 msgid "ACT \\arabic{act}"
4517 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4524 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4525 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4533 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4540 msgid "Parenthetical"
4541 msgstr "EntreParéntesis"
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4556 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4557 msgid "Right Address"
4558 msgstr "Dirección_dcha"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:33
4562 msgstr "LíneaPrincipal"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:40
4566 msgstr "Línea principal:"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:58
4572 #: lib/layouts/chess.layout:62
4576 #: lib/layouts/chess.layout:68
4577 msgid "SubVariation"
4578 msgstr "SubVariación"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:71
4581 msgid "Subvariation:"
4582 msgstr "Subvariación:"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:77
4585 msgid "SubVariation2"
4586 msgstr "SubVariación2"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:80
4589 msgid "Subvariation(2):"
4590 msgstr "Subvariación(2):"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:86
4593 msgid "SubVariation3"
4594 msgstr "SubVariación3"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:89
4597 msgid "Subvariation(3):"
4598 msgstr "Subvariación(3):"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:95
4601 msgid "SubVariation4"
4602 msgstr "SubVariación4"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:98
4605 msgid "Subvariation(4):"
4606 msgstr "Subvariación(4):"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:104
4609 msgid "SubVariation5"
4610 msgstr "SubVariación5"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:107
4613 msgid "Subvariation(5):"
4614 msgstr "Subvariación(5):"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:114
4618 msgstr "JugadasOcultas"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:119
4622 msgstr "JugadasOcultas:"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:124
4628 #: lib/layouts/chess.layout:128
4629 msgid "[chessboard]"
4630 msgstr "[TableroAjedrez]"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:137
4633 msgid "BoardCentered"
4634 msgstr "TableroCentrado"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:142
4637 msgid "[centered board]"
4638 msgstr "[tablero centrado]"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:152
4644 #: lib/layouts/chess.layout:157
4646 msgstr "Resaltados:"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:172
4652 #: lib/layouts/chess.layout:177
4656 #: lib/layouts/chess.layout:183
4658 msgstr "MovidaCaballo"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:188
4662 msgstr "MoverCaballo:"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4667 msgstr "Mi_dirección"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4675 msgid "Send To Address"
4676 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4699 msgid "Unterschrift:"
4700 msgstr "Unterschrift:"
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4730 #: src/lengthcommon.cpp:38
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4762 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4764 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4768 msgid "Subparagraph"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4772 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4776 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4781 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4785 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4790 #: lib/layouts/egs.layout:269
4792 msgstr "Título_LaTeX"
4794 #: lib/layouts/egs.layout:304
4798 #: lib/layouts/egs.layout:313
4802 #: lib/layouts/egs.layout:327
4804 msgstr "Afiliación:"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:350
4810 #: lib/layouts/egs.layout:359
4814 #: lib/layouts/egs.layout:374
4818 #: lib/layouts/egs.layout:384
4820 msgstr "PrimerAutor"
4822 #: lib/layouts/egs.layout:398
4823 msgid "1st_author_surname:"
4824 msgstr "1er_apellido_autor:"
4826 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4831 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4836 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4841 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4846 #: lib/layouts/egs.layout:453
4848 msgstr "Compensaciones"
4850 #: lib/layouts/egs.layout:467
4851 msgid "reprint_reqs_to:"
4852 msgstr "reprint_reqs_to:"
4854 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4856 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4862 msgid "Author Address"
4863 msgstr "Dirección_Autor"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4867 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4873 msgid "Author Email"
4874 msgstr "Autor_CorreoE"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4895 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4900 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4903 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4907 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4915 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4919 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4923 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4927 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4931 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4935 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4939 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4943 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4947 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4951 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4952 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4955 msgid "Case \\arabic{case}"
4956 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4959 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4964 msgstr "Preliminares"
4966 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4968 msgstr "Palabra clave"
4970 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4972 msgstr "Palabras clave:"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4977 msgstr "Enumeración*"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4982 msgstr "Enumeración*"
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4986 msgid "BulletedItem"
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4991 msgid "Bulleted Item:"
4992 msgstr "texto borrado"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4997 msgstr "ComenzarFotograma"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5004 msgid "PersonalInfo"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5008 msgid "Personal Info"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5012 msgid "MotherTongue"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5016 msgid "Mother Tongue:"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5026 msgid "Language Header:"
5027 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5036 msgid "LastLanguage"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5041 msgid "Last Language:"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5051 msgid "Language Footer:"
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5063 #: lib/layouts/foils.layout:42
5065 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:61
5068 msgid "ShortFoilhead"
5069 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:67
5072 msgid "Rotatefoilhead"
5073 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:73
5076 msgid "ShortRotatefoilhead"
5077 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:82
5081 msgstr "ListaMarcas"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:97
5087 #: lib/layouts/foils.layout:103
5089 msgstr "ListaCruzada"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:118
5095 #: lib/layouts/foils.layout:164
5097 msgstr "Mi_Logotipo"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:173
5101 msgstr "Mi logotipo:"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:182
5105 msgstr "Restricción"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:186
5108 msgid "Restriction:"
5109 msgstr "Restricción:"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5114 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5117 msgid "Left Header:"
5118 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5122 msgid "Right Header"
5123 msgstr "Encabezado_Derecho"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5126 msgid "Right Header:"
5127 msgstr "Encabezado derecho:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:206
5130 msgid "Right Footer"
5131 msgstr "Pie_Derecho"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:210
5134 msgid "Right Footer:"
5135 msgstr "Pie derecho:"
5137 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5143 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5149 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5152 msgid "Corollary #."
5153 msgstr "Corolario #."
5155 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5157 msgid "Proposition #."
5158 msgstr "Proposición #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5163 msgid "Definition #."
5164 msgstr "Definición #."
5166 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5171 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5176 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5181 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5183 msgid "Proposition*"
5184 msgstr "Proposición*"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5189 msgstr "Definición*"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5212 msgid "Unterschrift"
5213 msgstr "Unterschrift"
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5248 msgid "RetourAdresse"
5249 msgstr "RetourAdresse"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5252 msgid "RetourAdresse:"
5253 msgstr "RetourAdresse:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5257 msgstr "MeinZeichen"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5260 msgid "MeinZeichen:"
5261 msgstr "MeinZeichen:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5269 msgstr "IhrZeichen:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5272 msgid "IhrSchreiben"
5273 msgstr "IhrSchreiben"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5276 msgid "IhrSchreiben:"
5277 msgstr "IhrSchreiben:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5347 msgstr "Postvermerk"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5350 msgid "Postvermerk:"
5351 msgstr "Postvermerk:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5421 msgid "ReturnAddress"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5425 msgid "ReturnAddress:"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5462 msgstr "CódigoBancario"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5466 msgstr "CódigoBancario:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5470 msgstr "CuentaBancaria"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5473 msgid "BankAccount:"
5474 msgstr "CuentaBancaria:"
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5477 msgid "PostalComment"
5478 msgstr "ComentarioPostal"
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5481 msgid "PostalComment:"
5482 msgstr "ComentarioPostal:"
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5497 msgstr "Referencia:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5525 msgstr "NombreFilaA"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5529 msgstr "NombreFilaA:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5533 msgstr "NombreFilaB"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5537 msgstr "NombreFilaB:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5541 msgstr "NombreFilaC"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5545 msgstr "NombreFilaC:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5549 msgstr "NombreFilaD"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5553 msgstr "NombreFilaD:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5557 msgstr "NombreFilaE"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5561 msgstr "NombreFilaE:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5565 msgstr "NombreFilaF"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5569 msgstr "NombreFilaF:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5573 msgstr "NombreFilaG"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5577 msgstr "NombreFilaG:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5582 msgstr "DirecciónFilaA"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5586 msgid "AddressRowA:"
5587 msgstr "DirecciónFilaA:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5592 msgstr "DirecciónFilaB"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5596 msgid "AddressRowB:"
5597 msgstr "DirecciónFilaB:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5602 msgstr "DirecciónFilaC"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5606 msgid "AddressRowC:"
5607 msgstr "DirecciónFilaC:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5612 msgstr "DirecciónFilaD"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5616 msgid "AddressRowD:"
5617 msgstr "DirecciónFilaD:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5622 msgstr "DirecciónFilaE"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5626 msgid "AddressRowE:"
5627 msgstr "DirecciónFilaE:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5632 msgstr "DirecciónFilaF"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5636 msgid "AddressRowF:"
5637 msgstr "DirecciónFilaF:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5640 msgid "TelephoneRowA"
5641 msgstr "TeléfonoFilaA"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5644 msgid "TelephoneRowA:"
5645 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5648 msgid "TelephoneRowB"
5649 msgstr "TeléfonoFilaB"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5652 msgid "TelephoneRowB:"
5653 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5656 msgid "TelephoneRowC"
5657 msgstr "TeléfonoFilaC"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5660 msgid "TelephoneRowC:"
5661 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5664 msgid "TelephoneRowD"
5665 msgstr "TeléfonoFilaD"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5668 msgid "TelephoneRowD:"
5669 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5672 msgid "TelephoneRowE"
5673 msgstr "TeléfonoFilaE"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5676 msgid "TelephoneRowE:"
5677 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5680 msgid "TelephoneRowF"
5681 msgstr "TeléfonoFilaF"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5684 msgid "TelephoneRowF:"
5685 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5688 msgid "InternetRowA"
5689 msgstr "InternetFilaA"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5692 msgid "InternetRowA:"
5693 msgstr "InternetFilaA:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5696 msgid "InternetRowB"
5697 msgstr "InternetFilaB"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5700 msgid "InternetRowB:"
5701 msgstr "InternetFilaB:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5704 msgid "InternetRowC"
5705 msgstr "InternetFilaC"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5708 msgid "InternetRowC:"
5709 msgstr "InternetFilaC:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5712 msgid "InternetRowD"
5713 msgstr "InternetFilaD"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5716 msgid "InternetRowD:"
5717 msgstr "InternetFilaD:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5720 msgid "InternetRowE"
5721 msgstr "InternetFilaE"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5724 msgid "InternetRowE:"
5725 msgstr "InternetFilaE:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5728 msgid "InternetRowF"
5729 msgstr "InternetFilaF"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5732 msgid "InternetRowF:"
5733 msgstr "InternetFilaF:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5741 msgstr "BancoFilaA:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5749 msgstr "BancoFilaB:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5757 msgstr "BancoFilaC:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5765 msgstr "BancoFilaD:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5773 msgstr "BancoFilaE:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5781 msgstr "BancoFilaF:"
5783 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5785 msgstr "Afirmación #."
5787 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5789 msgstr "Observaciones"
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5793 msgstr "Observaciones #."
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5805 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5817 msgstr "Continuación"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5820 msgid "(continuing)"
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5829 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5836 msgid "INTERCUT WITH:"
5837 msgstr "INTERCORTE CON:"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5841 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5856 msgstr "Palabras clave:"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5859 msgid "Classification Codes"
5860 msgstr "Códigos de clasificación"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5867 msgid "Step \\arabic{step}."
5868 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5875 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5876 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5884 msgid "Question \\arabic{question}."
5885 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5888 msgid "Appendices Section"
5889 msgstr "Sección apéndices"
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5892 msgid "--- Appendices ---"
5893 msgstr "--- Apéndices ---"
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5896 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5897 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5900 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5901 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5904 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5905 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5908 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5909 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5912 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5913 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5916 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5917 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5920 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5921 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5924 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5925 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5928 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5929 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5932 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5933 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5936 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5937 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5940 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5941 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5944 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5945 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5947 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5953 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5959 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5960 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5961 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5964 msgid "AddressForOffprints"
5965 msgstr "DirecciónParaCopias"
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5968 msgid "Address for Offprints:"
5969 msgstr "Dirección para separatas:"
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5972 msgid "RunningTitle"
5973 msgstr "TítuloPropuesto"
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5976 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5977 msgid "Running title:"
5978 msgstr "Título propuesto:"
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5981 msgid "RunningAuthor"
5982 msgstr "AutorPropuesto"
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5985 msgid "Running author:"
5986 msgstr "Autor propuesto:"
5988 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5993 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5994 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6000 msgid "Running LaTeX Title"
6001 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6012 msgid "Author Running"
6013 msgstr "Autor_Puesto"
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6016 msgid "Author Running:"
6017 msgstr "Autor propuesto:"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6032 msgid "Conjecture #."
6033 msgstr "Conjetura #."
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6041 msgstr "Ejercicio #."
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6049 msgstr "Problema #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6057 msgstr "Propiedad #."
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6061 msgstr "Pregunta #."
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6065 msgstr "Observación #."
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6073 msgstr "Solución #."
6075 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6079 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6083 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6084 msgid "Chapterprecis"
6085 msgstr "CapítuloConciso"
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6093 msgstr "TítuloPoema"
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6097 msgstr "TítuloPoema*"
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6116 msgstr "Último pie:"
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6125 msgid "Double Item:"
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6146 msgstr "&Copiadora:"
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6150 msgid "EmptySection"
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6155 msgid "Empty Section"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6160 msgid "CloseSection"
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6165 msgid "Close Section"
6168 #: lib/layouts/paper.layout:152
6172 #: lib/layouts/paper.layout:163
6174 msgstr "Institución"
6176 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6177 #: lib/layouts/slides.layout:88
6179 msgstr "Transparencia"
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6188 msgstr "Transparencia"
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6197 msgstr "Transparencia"
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 msgstr "Transparencia"
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6206 msgid "Empty slide:"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6211 msgid "ItemizeType1"
6212 msgstr "Enumeración*"
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6216 msgid "EnumerateType1"
6217 msgstr "Enumeración"
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6220 msgid "List of Algorithms"
6221 msgstr "Lista de algoritmos"
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6229 msgid "AltAffiliation"
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6237 msgid "Electronic Address:"
6238 msgstr "Dirección electrónica:"
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6241 msgid "acknowledgments"
6242 msgstr "agradecimientos"
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6249 msgid "PACS number:"
6250 msgstr "Número PACS:"
6252 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6253 msgid "\\arabic{chapter}"
6254 msgstr "\\arabic{chapter}"
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6257 msgid "\\Alph{chapter}"
6258 msgstr "\\Alph{chapter}"
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6261 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6312 msgid "Backaddress:"
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6317 msgstr "Correoespecial"
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6320 msgid "Specialmail:"
6321 msgstr "Correoespecial:"
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6326 msgstr "Localización"
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6331 msgstr "Localización:"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6359 msgid "Your letter of:"
6360 msgstr "Su carta de:"
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6368 msgstr "Nuestra ref.:"
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6375 msgid "Customer no.:"
6376 msgstr "Cliente num.:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6383 msgid "Invoice no.:"
6384 msgstr "Factura num.:"
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6388 msgstr "DirecciónSiguiente"
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6391 msgid "Next Address:"
6392 msgstr "Dirección siguiente:"
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6395 msgid "Post Scriptum:"
6396 msgstr "Post Scriptum:"
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6399 msgid "Sender Name:"
6400 msgstr "Nombre del remitente:"
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6403 msgid "SenderAddress"
6404 msgstr "DirecciónRemitente"
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6407 msgid "Sender Address:"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6411 msgid "Sender Phone:"
6412 msgstr "Teléfono del remitente:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6420 msgstr "Fax del remitente:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6424 msgstr "CorreoElectrónico"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6427 msgid "Sender E-Mail:"
6428 msgstr "Correo-e del remitente:"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6432 msgstr "URL del remitente:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6443 msgid "LandscapeSlide"
6444 msgstr "TransparenciaApaisada"
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6447 msgid "Landscape Slide"
6448 msgstr "Transparencia apaisada"
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6451 msgid "PortraitSlide"
6452 msgstr "TransparenciaRetrato"
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6455 msgid "Portrait Slide"
6456 msgstr "Transparencia retrato"
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6460 msgstr "Transparencia*"
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6463 msgid "SlideHeading"
6464 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6467 msgid "SlideSubHeading"
6468 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6471 msgid "ListOfSlides"
6472 msgstr "ListaDeTransparencias"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6475 msgid "List Of Slides"
6476 msgstr "Lista de transparencias"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6479 msgid "SlideContents"
6480 msgstr "ContenidosTransparencia"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6483 msgid "Slidecontents"
6484 msgstr "ContenidosTransparencia"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6487 msgid "ProgressContents"
6488 msgstr "ContenidosProgreso"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6491 msgid "Progress Contents"
6492 msgstr "Contenidos progreso"
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6505 msgstr "Palabras clave."
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6512 msgid "AMS subject classifications."
6513 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6515 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6519 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6523 #: lib/layouts/slides.layout:104
6525 msgstr "Nueva transparencia:"
6527 #: lib/layouts/slides.layout:126
6529 msgstr "Superpuesto"
6531 #: lib/layouts/slides.layout:142
6532 msgid "New Overlay:"
6533 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6535 #: lib/layouts/slides.layout:183
6537 msgstr "Nueva nota:"
6539 #: lib/layouts/slides.layout:208
6540 msgid "InvisibleText"
6541 msgstr "TextoInvisible"
6543 #: lib/layouts/slides.layout:216
6544 msgid "<Invisible Text Follows>"
6545 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6547 #: lib/layouts/slides.layout:233
6549 msgstr "TextoVisible"
6551 #: lib/layouts/slides.layout:241
6552 msgid "<Visible Text Follows>"
6553 msgstr "<Visible Text Follows>"
6555 #: lib/layouts/spie.layout:53
6559 #: lib/layouts/spie.layout:65
6563 #: lib/layouts/spie.layout:78
6567 #: lib/layouts/spie.layout:93
6568 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6569 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6571 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6575 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6576 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6577 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6580 msgid "Subsubparagraph"
6581 msgstr "Subsubpárrafo"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6588 msgid "-- Header --"
6589 msgstr "-- Encabezado --"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6592 msgid "Special-section"
6593 msgstr "Sección-especial"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6596 msgid "Special-section:"
6597 msgstr "Sección-especial:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6601 msgstr "Revista-AGU"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6604 msgid "AGU-journal:"
6605 msgstr "Revista-AGU:"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6608 msgid "Citation-number"
6609 msgstr "Número-cita"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6612 msgid "Citation-number:"
6613 msgstr "Número-cita:"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6617 msgstr "Volumen-AGU"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6621 msgstr "Volumen-AGU:"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6625 msgstr "Edición-AGU"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6629 msgstr "Edición-AGU:"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6637 msgstr "Índice-términos"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6640 msgid "Index-terms..."
6641 msgstr "Índice-términos..."
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6645 msgstr "Índice-término"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6649 msgstr "Índice-término:"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6653 msgstr "Término-cruzado"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6657 msgstr "Término-cruzado:"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6660 msgid "Supplementary"
6661 msgstr "Suplementario"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6664 msgid "Supplementary..."
6665 msgstr "Suplementario..."
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6672 msgid "Sup-mat-note:"
6673 msgstr "Sup-mat-nota:"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6693 msgstr "Línea-ident"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6697 msgstr "Línea-ident:"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6708 msgid "Published-online:"
6709 msgstr "Published-online:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6720 msgid "Posting-order"
6721 msgstr "Posting-order"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6724 msgid "Posting-order:"
6725 msgstr "Posting-order:"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6729 msgstr "Páginas-AGU"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6733 msgstr "Páginas-AGU:"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6761 msgstr "Conjunto de datos"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6765 msgstr "Conjunto de datos:"
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6773 msgstr "CCC código:"
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6785 msgstr "AutorDirección"
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6788 msgid "Author Address:"
6789 msgstr "Dirección autor:"
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6793 msgstr "SlugComment"
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6796 msgid "Slug Comment:"
6797 msgstr "Slug Comment:"
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6808 msgid "Table Caption"
6809 msgstr "Tabla_Nombre"
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6812 msgid "TableCaption"
6813 msgstr "NombreTabla"
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6816 msgid "Current Address"
6817 msgstr "Dirección_Actual"
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6820 msgid "Current address:"
6821 msgstr "Dirección actual:"
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6824 msgid "E-mail address:"
6825 msgstr "Dirección corre-e:"
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6828 msgid "Key words and phrases:"
6829 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6833 msgstr "Dedicatoria"
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6837 msgstr "Dedicatoria:"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6848 msgid "Subjectclass"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6852 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6853 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6856 msgid "Algorithm #."
6857 msgstr "Algoritmo #."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6860 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6864 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6868 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6872 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6880 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6884 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6888 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6896 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6900 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6904 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6912 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6920 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6928 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6936 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6941 msgstr "Observación*"
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6944 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6949 msgstr "Afirmación*"
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6952 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6960 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6968 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6972 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6976 msgid "Acknowledgement*"
6977 msgstr "Agradecimiento*"
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6980 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6984 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6989 msgstr "Conclusión*"
6991 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7000 msgid "Subparagraph*"
7001 msgstr "Subpárrafo*"
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7008 msgid "RevisionHistory"
7009 msgstr "RevisiónHistoria"
7011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7012 msgid "Revision History"
7013 msgstr "Historia de revisión"
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7020 msgid "RevisionRemark"
7021 msgstr "RevisiónObservación"
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7031 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7035 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7036 msgid "Part \\Roman{part}"
7037 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7039 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7040 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7041 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7043 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7044 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7045 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7047 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7048 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7049 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7052 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7053 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7055 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7056 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7057 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7059 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7060 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7061 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7063 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7064 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7065 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7068 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7069 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7072 msgid "\\Roman{section}."
7073 msgstr "\\Roman{section}."
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7076 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7077 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7080 msgid "\\Alph{subsection}."
7081 msgstr "\\Alph{subsection}."
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7084 msgid "\\arabic{subsection}."
7085 msgstr "\\arabic{subsection}."
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7088 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7089 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7092 msgid "\\alph{subsubsection}."
7093 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7096 msgid "\\alph{paragraph}."
7097 msgstr "\\alph{paragraph}."
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7101 msgstr "AñadirParte"
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7129 msgstr "Dedicatoria"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7133 msgstr "EncabezadoTítulo"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7136 msgid "Uppertitleback"
7137 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7140 msgid "Lowertitleback"
7141 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7145 msgstr "ExtraTítulo"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7148 msgid "Captionabove"
7149 msgstr "EncabezadoArriba"
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7152 msgid "Captionbelow"
7153 msgstr "EncabezadoAbajo"
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7161 msgstr "NotaEncabezado"
7163 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7164 msgid "Headnote (optional):"
7165 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7168 msgid "Corr Author:"
7169 msgstr "Corr Author:"
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7185 msgstr "Inglés Americano"
7194 msgstr "Inglés Americano"
7201 msgid "Austrian (new spelling)"
7202 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7217 msgid "Portuguese (Brazil)"
7218 msgstr "Portugués (Brasil)"
7226 msgstr "Inglés británico"
7234 msgstr "Inglés canadiense"
7237 msgid "French Canadian"
7238 msgstr "Francés canadiense"
7245 msgid "Chinese (simplified)"
7249 msgid "Chinese (traditional)"
7302 msgid "German (new spelling)"
7303 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7305 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7307 msgstr "Letras griegas"
7355 msgstr "Noruego nuevo"
7383 msgid "Serbo-Croatian"
7384 msgstr "Servo-Croata"
7416 msgid "Upper Sorbian"
7423 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7427 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7431 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7435 #: lib/ui/classic.ui:35
7439 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7443 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7447 #: lib/ui/classic.ui:38
7449 msgstr "Documentos|D"
7451 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7455 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7459 #: lib/ui/classic.ui:48
7460 msgid "New from Template...|T"
7461 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7463 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7467 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7471 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7475 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7476 msgid "Save As...|A"
7477 msgstr "Guardar como...|u"
7479 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7483 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7484 msgid "Version Control|V"
7485 msgstr "Control de versiones|v"
7487 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7491 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7495 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7497 msgstr "Imprimir...|m"
7499 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7503 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7507 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7508 msgid "Register...|R"
7509 msgstr "Registrar...|R"
7511 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7512 msgid "Check In Changes...|I"
7513 msgstr "Entrar cambios...|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7516 msgid "Check Out for Edit|O"
7517 msgstr "Comprobar para editar|O"
7519 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7520 msgid "Revert to Last Version|L"
7521 msgstr "Volver a la última versión|u"
7523 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7524 msgid "Undo Last Check In|U"
7525 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7527 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7528 msgid "Show History|H"
7529 msgstr "Mostrar Historial|H"
7531 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7533 msgstr "Personalizado...|e"
7535 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7539 #: lib/ui/classic.ui:91
7543 #: lib/ui/classic.ui:93
7547 #: lib/ui/classic.ui:94
7551 #: lib/ui/classic.ui:95
7555 #: lib/ui/classic.ui:96
7556 msgid "Paste External Selection|x"
7557 msgstr "Pegar selección externa|x"
7559 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7560 msgid "Find & Replace...|F"
7561 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7563 #: lib/ui/classic.ui:100
7567 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7571 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7572 msgid "Spellchecker...|S"
7573 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7575 #: lib/ui/classic.ui:105
7576 msgid "Thesaurus..."
7579 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7580 msgid "Count Words|W"
7581 msgstr "Contar palabras|p"
7583 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7585 msgstr "Comprobar TeX|T"
7587 #: lib/ui/classic.ui:108
7588 msgid "Change Tracking|g"
7589 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7591 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7592 msgid "Preferences...|P"
7593 msgstr "Preferencias...|f"
7595 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7596 msgid "Reconfigure|R"
7597 msgstr "Reconfigurar|R"
7599 #: lib/ui/classic.ui:115
7600 msgid "Selection as Lines|L"
7601 msgstr "Selección como líneas|l"
7603 #: lib/ui/classic.ui:116
7604 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7605 msgstr "Selección como párrafos|p"
7607 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7608 msgid "Multicolumn|M"
7609 msgstr "Multicolumna|M"
7611 #: lib/ui/classic.ui:122
7613 msgstr "Línea superior|p"
7615 #: lib/ui/classic.ui:123
7616 msgid "Line Bottom|B"
7617 msgstr "Línea inferior|f"
7619 #: lib/ui/classic.ui:124
7621 msgstr "Línea izquierda|i"
7623 #: lib/ui/classic.ui:125
7624 msgid "Line Right|R"
7625 msgstr "Línea derecha|d"
7627 #: lib/ui/classic.ui:127
7629 msgstr "Alineación|A"
7631 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7633 msgstr "Añadir fila|A"
7635 #: lib/ui/classic.ui:130
7636 msgid "Delete Row|w"
7637 msgstr "Eliminar fila|m"
7639 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7641 msgstr "Copiar fila"
7643 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7645 msgstr "Intercambiar filas"
7647 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7648 msgid "Add Column|u"
7649 msgstr "Añadir columna|u"
7651 #: lib/ui/classic.ui:135
7652 msgid "Delete Column|D"
7653 msgstr "Eliminar columna|l"
7655 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7657 msgstr "Copiar columna"
7659 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7660 msgid "Swap Columns"
7661 msgstr "Intercambiar columnas"
7663 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7665 msgstr "Izquierda|z"
7667 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7671 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7675 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7679 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7683 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7687 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7688 msgid "Toggle Numbering|N"
7689 msgstr "Conmutar numeración|n"
7691 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7692 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7693 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7695 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7696 msgid "Change Limits Type|L"
7697 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7699 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7700 msgid "Change Formula Type|F"
7701 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7703 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7705 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7707 #: lib/ui/classic.ui:168
7709 msgstr "Alineación|A"
7711 #: lib/ui/classic.ui:170
7713 msgstr "Añadir fila|A"
7715 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7716 msgid "Delete Row|D"
7717 msgstr "Eliminar fila|f"
7719 #: lib/ui/classic.ui:175
7720 msgid "Add Column|C"
7721 msgstr "Añadir columna|u"
7723 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7724 msgid "Delete Column|e"
7725 msgstr "Eliminar columna|m"
7727 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7729 msgstr "Predeterminado|P"
7731 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7735 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7737 msgstr "Insertado|I"
7739 #: lib/ui/classic.ui:188
7743 #: lib/ui/classic.ui:189
7747 #: lib/ui/classic.ui:190
7749 msgstr "Mathematica"
7751 #: lib/ui/classic.ui:192
7752 msgid "Maple, simplify"
7753 msgstr "Maple, simplify"
7755 #: lib/ui/classic.ui:193
7756 msgid "Maple, factor"
7757 msgstr "Maple, factor"
7759 #: lib/ui/classic.ui:194
7760 msgid "Maple, evalm"
7761 msgstr "Maple, evalm"
7763 #: lib/ui/classic.ui:195
7764 msgid "Maple, evalf"
7765 msgstr "Maple, evalf"
7767 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7768 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7769 msgid "Inline Formula|I"
7772 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7773 msgid "Displayed Formula|D"
7774 msgstr "Presentación|r"
7776 #: lib/ui/classic.ui:201
7777 msgid "Eqnarray Environment|q"
7778 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7780 #: lib/ui/classic.ui:202
7781 msgid "Align Environment|A"
7782 msgstr "Entorno Align|A"
7784 #: lib/ui/classic.ui:203
7785 msgid "AlignAt Environment"
7786 msgstr "Entorno AlignAt"
7788 #: lib/ui/classic.ui:204
7789 msgid "Flalign Environment|F"
7790 msgstr "Entorno flalign|f"
7792 #: lib/ui/classic.ui:207
7793 msgid "Gather Environment"
7794 msgstr "Entorno Gather"
7796 #: lib/ui/classic.ui:208
7797 msgid "Multline Environment"
7798 msgstr "Multi-línea"
7800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7804 #: lib/ui/classic.ui:216
7805 msgid "Special Character|S"
7806 msgstr "Carácter especial|s"
7808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7809 msgid "Citation...|C"
7812 #: lib/ui/classic.ui:218
7813 msgid "Cross-reference...|r"
7814 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7818 msgstr "Etiqueta...|q"
7820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7822 msgstr "Nota al pie|p"
7824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7825 msgid "Marginal Note|M"
7826 msgstr "Nota al margen|m"
7828 #: lib/ui/classic.ui:222
7830 msgstr "Título breve"
7832 #: lib/ui/classic.ui:223
7833 msgid "Index Entry|I"
7834 msgstr "Entrada de índice|n"
7836 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7837 msgid "Nomenclature Entry"
7840 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7844 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7848 #: lib/ui/classic.ui:227
7849 msgid "Lists & TOC|O"
7850 msgstr "Listas e índices|t"
7852 #: lib/ui/classic.ui:229
7854 msgstr "Código TeX|T"
7856 #: lib/ui/classic.ui:230
7858 msgstr "Minipágina|n"
7860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7861 msgid "Graphics...|G"
7862 msgstr "Imagen...|g"
7864 #: lib/ui/classic.ui:232
7865 msgid "Tabular Material...|b"
7868 #: lib/ui/classic.ui:233
7870 msgstr "Flotantes|a"
7872 #: lib/ui/classic.ui:235
7873 msgid "Include File...|d"
7874 msgstr "Incluir archivo...|A"
7876 #: lib/ui/classic.ui:236
7877 msgid "Insert File|e"
7878 msgstr "Insertar archivo|t"
7880 #: lib/ui/classic.ui:237
7881 msgid "External Material...|x"
7882 msgstr "Material externo...|x"
7884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7885 msgid "Superscript|S"
7886 msgstr "Superíndice|S"
7888 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7890 msgstr "Subíndice|u"
7892 #: lib/ui/classic.ui:243
7893 msgid "Horizontal Fill|H"
7894 msgstr "Relleno horizontal|h"
7896 #: lib/ui/classic.ui:244
7897 msgid "Hyphenation Point|P"
7898 msgstr "Punto guionado|g"
7900 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7901 msgid "Ligature Break|k"
7902 msgstr "Salto de ligado|i"
7904 #: lib/ui/classic.ui:246
7905 msgid "Protected Space|r"
7906 msgstr "Espacio protegido|r"
7908 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7909 msgid "Inter-word Space|w"
7910 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7912 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7913 msgid "Thin Space|T"
7914 msgstr "Espacio delgado|d"
7916 #: lib/ui/classic.ui:249
7917 msgid "Vertical Space..."
7918 msgstr "Espacio vertical..."
7920 #: lib/ui/classic.ui:250
7921 msgid "Line Break|L"
7922 msgstr "Salto de línea|l"
7924 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7926 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7928 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7929 msgid "End of Sentence|E"
7930 msgstr "Fin de oración|F"
7932 #: lib/ui/classic.ui:253
7933 msgid "Single Quote|Q"
7934 msgstr "Comillas simples|C"
7936 #: lib/ui/classic.ui:254
7937 msgid "Ordinary Quote|O"
7938 msgstr "Comillas dobles|C"
7940 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7941 msgid "Menu Separator|M"
7942 msgstr "Separador de menú|m"
7944 #: lib/ui/classic.ui:256
7945 msgid "Horizontal Line"
7946 msgstr "Línea horizontal"
7948 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7950 msgstr "Salto de página"
7952 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7953 msgid "Display Formula|D"
7954 msgstr "Presentación|r"
7956 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7957 msgid "Eqnarray Environment|E"
7958 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7960 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7961 msgid "AMS align Environment|a"
7962 msgstr "Entorno AMS align|a"
7964 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7965 msgid "AMS alignat Environment|t"
7966 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7968 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7969 msgid "AMS flalign Environment|f"
7970 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7973 msgid "AMS gather Environment|g"
7974 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7976 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7977 msgid "AMS multline Environment|m"
7978 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7980 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7981 msgid "Array Environment|y"
7982 msgstr "Entorno array|y"
7984 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7985 msgid "Cases Environment|C"
7986 msgstr "Entorno casos|c"
7988 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7989 msgid "Split Environment|S"
7990 msgstr "Entorno split|s"
7992 #: lib/ui/classic.ui:276
7993 msgid "Font Change|o"
7994 msgstr "Cambio de fuente|f"
7996 #: lib/ui/classic.ui:280
7997 msgid "Math Normal Font"
7998 msgstr "Fuente normal ecuación"
8000 #: lib/ui/classic.ui:282
8001 msgid "Math Calligraphic Family"
8002 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8004 #: lib/ui/classic.ui:283
8005 msgid "Math Fraktur Family"
8006 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8008 #: lib/ui/classic.ui:284
8009 msgid "Math Roman Family"
8010 msgstr "Familia roman ecuación"
8012 #: lib/ui/classic.ui:285
8013 msgid "Math Sans Serif Family"
8014 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8016 #: lib/ui/classic.ui:287
8017 msgid "Math Bold Series"
8018 msgstr "Serie negrita ecuación"
8020 #: lib/ui/classic.ui:289
8021 msgid "Text Normal Font"
8022 msgstr "Fuente texto normal"
8024 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8025 msgid "Text Roman Family"
8026 msgstr "Familia roman texto"
8028 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8029 msgid "Text Sans Serif Family"
8030 msgstr "Familia sans serif texto"
8032 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8033 msgid "Text Typewriter Family"
8034 msgstr "Familia typewriter texto"
8036 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8037 msgid "Text Bold Series"
8038 msgstr "Serie negrita texto"
8040 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8041 msgid "Text Medium Series"
8042 msgstr "Serie media texto"
8044 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8045 msgid "Text Italic Shape"
8046 msgstr "Forma cursiva texto"
8048 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8049 msgid "Text Small Caps Shape"
8050 msgstr "Forma versalitas texto"
8052 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8053 msgid "Text Slanted Shape"
8054 msgstr "Forma inclinada texto"
8056 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8057 msgid "Text Upright Shape"
8058 msgstr "Forma vertical texto"
8060 #: lib/ui/classic.ui:306
8061 msgid "Floatflt Figure"
8062 msgstr "Figura floatflt"
8064 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8065 msgid "Table of Contents|C"
8066 msgstr "Índice general|g"
8068 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8069 msgid "Index List|I"
8070 msgstr "Índice alfabético|a"
8072 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8074 msgid "Nomenclature|N"
8077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8078 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8079 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8081 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8082 msgid "LyX Document...|X"
8083 msgstr "Documento LyX...|X"
8085 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8087 msgid "Plain Text...|T"
8088 msgstr "Texto simple"
8090 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8092 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8093 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8095 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8096 msgid "Track Changes|T"
8097 msgstr "Seguir cambios|S"
8099 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8100 msgid "Merge Changes...|M"
8101 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8103 #: lib/ui/classic.ui:326
8104 msgid "Accept All Changes|A"
8105 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8107 #: lib/ui/classic.ui:327
8108 msgid "Reject All Changes|R"
8109 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8111 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8112 msgid "Show Changes in Output|S"
8113 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8115 #: lib/ui/classic.ui:335
8116 msgid "Character...|C"
8117 msgstr "Caracteres...|C"
8119 #: lib/ui/classic.ui:336
8120 msgid "Paragraph...|P"
8121 msgstr "Párrafo...|P"
8123 #: lib/ui/classic.ui:337
8124 msgid "Document...|D"
8125 msgstr "Documento...|D"
8127 #: lib/ui/classic.ui:338
8128 msgid "Tabular...|T"
8131 #: lib/ui/classic.ui:340
8132 msgid "Emphasize Style|E"
8133 msgstr "Resaltado|R"
8135 #: lib/ui/classic.ui:341
8136 msgid "Noun Style|N"
8137 msgstr "Versalitas|V"
8139 #: lib/ui/classic.ui:342
8140 msgid "Bold Style|B"
8143 #: lib/ui/classic.ui:345
8144 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8145 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8147 #: lib/ui/classic.ui:346
8148 msgid "Increase Environment Depth|i"
8149 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8151 #: lib/ui/classic.ui:347
8152 msgid "Start Appendix Here|S"
8153 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8155 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8156 msgid "Build Program|B"
8157 msgstr "Construir programa|t"
8159 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8161 msgstr "Actualizar|A"
8163 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8165 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8167 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8171 #: lib/ui/classic.ui:361
8172 msgid "TeX Information|X"
8173 msgstr "Información TeX|X"
8175 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8177 msgstr "Nota siguiente|N"
8179 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8180 msgid "Go to Label|L"
8181 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8183 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8185 msgstr "Marcadores|M"
8187 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8188 msgid "Save Bookmark 1|S"
8189 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8191 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8192 msgid "Save Bookmark 2"
8193 msgstr "Guardar marcador 2"
8195 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8196 msgid "Save Bookmark 3"
8197 msgstr "Guardar marcador 3"
8199 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8200 msgid "Save Bookmark 4"
8201 msgstr "Guardar marcador 4"
8203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8204 msgid "Save Bookmark 5"
8205 msgstr "Guardar marcador 5"
8207 #: lib/ui/classic.ui:386
8208 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8209 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8211 #: lib/ui/classic.ui:387
8212 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8213 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8215 #: lib/ui/classic.ui:388
8216 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8217 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8219 #: lib/ui/classic.ui:389
8220 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8221 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8223 #: lib/ui/classic.ui:390
8224 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8225 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8227 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8228 msgid "Introduction|I"
8229 msgstr "Introducción|I"
8231 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8235 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8236 msgid "User's Guide|U"
8237 msgstr "Guía del usuario|u"
8239 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8240 msgid "Extended Features|E"
8241 msgstr "Características extendidas|e"
8243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8244 msgid "Embedded Objects|m"
8247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8248 msgid "Customization|C"
8249 msgstr "Personalización|P"
8251 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8253 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8255 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8256 msgid "Table of Contents|a"
8257 msgstr "Índice general|g"
8259 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8260 msgid "LaTeX Configuration|L"
8261 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8263 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8265 msgstr "Acerca de LyX|X"
8267 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8269 msgstr "Acerca de LyX"
8271 #: lib/ui/classic.ui:425
8272 msgid "Preferences..."
8273 msgstr "Preferencias..."
8275 #: lib/ui/classic.ui:426
8277 msgstr "Salir de LyX"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8281 msgstr "Documento|D"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8285 msgstr "Herramientas|H"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8288 msgid "New from Template...|m"
8289 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8293 msgid "Open Recent|t"
8294 msgstr "Abrir reciente|t"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8297 msgid "New Window|W"
8298 msgstr "Ventana nueva|V"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8301 msgid "Close Window|d"
8302 msgstr "Cerrar ventana|C"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8325 msgid "Paste Recent|e"
8326 msgstr "Pegar reciente"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8330 msgid "Paste Special"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8336 msgstr "Seleccionar un archivo"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8339 msgid "Move Paragraph Up|o"
8340 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8343 msgid "Move Paragraph Down|v"
8344 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8347 msgid "Text Style|S"
8348 msgstr "Estilo del texto|t"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8351 msgid "Paragraph Settings...|P"
8352 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8359 msgid "Rows & Columns|C"
8360 msgstr "Filas y columnas|F"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8363 msgid "Increase List Depth|I"
8364 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8367 msgid "Decrease List Depth|D"
8368 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8372 msgid "Dissolve Inset|l"
8373 msgstr "Disolver recuadro|D"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8376 msgid "TeX Code Settings...|C"
8377 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8380 msgid "Float Settings...|a"
8381 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8384 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8385 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8388 msgid "Note Settings...|N"
8389 msgstr "Configuración de notas...|n"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8392 msgid "Branch Settings...|B"
8393 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8396 msgid "Box Settings...|x"
8397 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8400 msgid "Table Settings...|a"
8401 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8405 msgid "Plain Text|T"
8406 msgstr "Texto simple"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8410 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8411 msgstr "Texto simple como líneas"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8416 msgstr "&Selección:"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8420 msgid "Selection, Join Lines|i"
8421 msgstr "Selección como líneas|l"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8424 msgid "Customized...|C"
8425 msgstr "Personalizado...|e"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8428 msgid "Capitalize|a"
8429 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8433 msgstr "Mayúsculas|M"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8437 msgstr "Minúsculas|n"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8441 msgstr "Línea superior|s"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8444 msgid "Bottom Line|B"
8445 msgstr "Línea inferior|i"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8449 msgstr "Línea izquierda|z"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8452 msgid "Right Line|R"
8453 msgstr "Línea derecha|d"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8458 msgstr "Copiar fila"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8463 msgstr "Intercambiar filas"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8467 msgid "Copy Column|p"
8468 msgstr "Copiar columna"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8472 msgid "Swap Columns|w"
8473 msgstr "Intercambiar columnas"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8476 msgid "Text Style|T"
8477 msgstr "Estilo del texto|t"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8480 msgid "Split Cell|C"
8481 msgstr "Dividir celda|D"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8485 msgid "Add Line Above|A"
8486 msgstr "Añadir línea encima"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8490 msgid "Add Line Below|B"
8491 msgstr "Añadir línea debajo"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8495 msgid "Delete Line Above|D"
8496 msgstr "Eliminar línea de encima"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8500 msgid "Delete Line Below|e"
8501 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8504 msgid "Add Line to Left"
8505 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8508 msgid "Add Line to Right"
8509 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8512 msgid "Delete Line to Left"
8513 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8516 msgid "Delete Line to Right"
8517 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8521 msgid "Math Normal Font|N"
8522 msgstr "Fuente normal ecuación"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8526 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8527 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8531 msgid "Math Fraktur Family|F"
8532 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8536 msgid "Math Roman Family|R"
8537 msgstr "Familia roman ecuación"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8541 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8542 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8546 msgid "Math Bold Series|B"
8547 msgstr "Serie negrita ecuación"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8551 msgid "Text Normal Font|T"
8552 msgstr "Fuente texto normal"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8566 msgid "Mathematica|a"
8567 msgstr "Mathematica"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8571 msgid "Maple, simplify|s"
8572 msgstr "Maple, simplify"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8576 msgid "Maple, factor|f"
8577 msgstr "Maple, factor"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8581 msgid "Maple, evalm|e"
8582 msgstr "Maple, evalm"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8586 msgid "Maple, evalf|v"
8587 msgstr "Maple, evalf"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8590 msgid "Open All Insets|O"
8591 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8594 msgid "Close All Insets|C"
8595 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8599 msgid "View Source|S"
8600 msgstr "Ver fuente|f"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8605 msgstr "Barras de herramientas"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8609 msgid "Special Character|p"
8610 msgstr "Carácter especial|s"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8614 msgid "Formatting|o"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8618 msgid "List / TOC|i"
8619 msgstr "Lista / IG|i"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8639 msgid "Cross-Reference...|R"
8640 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8647 msgid "Index Entry|d"
8648 msgstr "Entrada de índice|d"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8652 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8653 msgstr "Insertar entrada de índice"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8661 msgid "Short Title|S"
8662 msgstr "Título breve"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8666 msgstr "Código TeX|X"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8670 msgid "Program Listing"
8671 msgstr "Inicialización del programa"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8674 msgid "Ordinary Quote|Q"
8675 msgstr "Comillas dobles|C"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8678 msgid "Single Quote|S"
8679 msgstr "Comillas simples|s"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8682 msgid "Phonetic Symbols|y"
8683 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8687 msgid "Protected Space|P"
8688 msgstr "Espacio protegido|r"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8692 msgid "Horizontal Fill|F"
8693 msgstr "Relleno horizontal|h"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8697 msgid "Horizontal Line|L"
8698 msgstr "Línea horizontal"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8702 msgid "Vertical Space...|V"
8703 msgstr "Espacio vertical..."
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8707 msgid "Hyphenation Point|H"
8708 msgstr "Punto guionado|g"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8712 msgid "Line Break|B"
8713 msgstr "Salto de línea|l"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8717 msgid "Page Break|a"
8718 msgstr "Salto de página"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8722 msgid "Clear Page|C"
8723 msgstr "Marcadores|M"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8726 msgid "Clear Double Page|D"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8730 msgid "Numbered Formula|N"
8731 msgstr "Ecuación numerada|n"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8735 msgid "Aligned Environment|l"
8736 msgstr "Entorno aligned"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8740 msgid "AlignedAt Environment|v"
8741 msgstr "Entorno alignedAt"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8745 msgid "Gathered Environment|h"
8746 msgstr "Entorno gathered"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8750 msgid "Delimiters|r"
8751 msgstr "Delimitador matemático"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8756 msgstr "Matriz matemática"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8760 msgid "Toggle Math Panels"
8761 msgstr "Panel de ecuaciones"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8764 msgid "Text Wrap Float|W"
8765 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8768 msgid "External Material...|M"
8769 msgstr "Material externo...|M"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8772 msgid "Child Document...|d"
8773 msgstr "Documento hijo...|h"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8781 msgstr "Comentario|C"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8784 msgid "Greyed Out|G"
8785 msgstr "Resaltado en gris|g"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8788 msgid "Change Tracking|C"
8789 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8792 msgid "Start Appendix Here|A"
8793 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8797 msgid "Compressed|m"
8798 msgstr "Comprimido|o"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8801 msgid "Settings...|S"
8802 msgstr "Configuración...|o"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8805 msgid "Accept Change|A"
8806 msgstr "Aceptar cambio|A"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8809 msgid "Reject Change|R"
8810 msgstr "Descartar cambio|c"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8813 msgid "Accept All Changes|c"
8814 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8817 msgid "Reject All Changes|e"
8818 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8821 msgid "Next Change|C"
8822 msgstr "Cambio siguiente|s"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8826 msgid "Next Cross-Reference|R"
8827 msgstr "Referencia siguiente|R"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8831 msgid "Clear Bookmarks|C"
8832 msgstr "Marcadores|M"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8835 msgid "Thesaurus...|T"
8836 msgstr "Tesauro...|e"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8839 msgid "TeX Information|I"
8840 msgstr "Información TeX|X"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8843 msgid "New document"
8844 msgstr "Nuevo documento"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8847 msgid "Open document"
8848 msgstr "Abrir documento"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8851 msgid "Save document"
8852 msgstr "Guardar documento"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8855 msgid "Print document"
8856 msgstr "Imprimir documento"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8859 msgid "Check spelling"
8860 msgstr "Comprobar ortografía"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8871 msgid "Find and replace"
8872 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8875 msgid "Toggle emphasis"
8876 msgstr "Cambiar énfasis"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8880 msgstr "Cambiar versalitas"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8884 msgstr "Aplicar último"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8888 msgstr "Insertar ecuación"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8891 msgid "Insert graphics"
8892 msgstr "Insertar imagen"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8895 msgid "Insert table"
8896 msgstr "Insertar tabla"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8900 msgid "Toggle Outline"
8901 msgstr "Cambiar versalitas"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8905 msgid "Toggle Math Toolbar"
8906 msgstr "Conmutar &todo"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8910 msgid "Toggle Table Toolbar"
8911 msgstr "Conmutar &todo"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8919 msgid "Numbered list"
8920 msgstr "Enumeración"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8923 msgid "Itemized list"
8924 msgstr "Enumeración*"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8927 msgid "Increase depth"
8928 msgstr "Aumentar profundidad"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8931 msgid "Decrease depth"
8932 msgstr "Disminuir profundidad"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8935 msgid "Insert figure float"
8936 msgstr "Insertar flotante de figura"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8939 msgid "Insert table float"
8940 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8943 msgid "Insert label"
8944 msgstr "Insertar etiqueta"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8947 msgid "Insert cross-reference"
8948 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8951 msgid "Insert citation"
8952 msgstr "Insertar cita"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8955 msgid "Insert index entry"
8956 msgstr "Insertar entrada de índice"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8960 msgid "Insert nomenclature entry"
8961 msgstr "Insertar entrada de índice"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8964 msgid "Insert footnote"
8965 msgstr "Insertar nota al pie"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8968 msgid "Insert margin note"
8969 msgstr "Insertar nota al margen"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8973 msgstr "Insertar nota"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8977 msgstr "Insertar URL"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8981 msgid "Insert TeX code"
8982 msgstr "Insertar código TeX"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8985 msgid "Include file"
8986 msgstr "Incluir archivo"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8990 msgstr "Estilo del texto"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8993 msgid "Paragraph settings"
8994 msgstr "Configuración del párrafo"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8998 msgstr "Añadir fila"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9002 msgstr "Añadir columna"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9006 msgstr "Eliminar fila"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9009 msgid "Delete column"
9010 msgstr "Eliminar columna"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9013 msgid "Set top line"
9014 msgstr "Línea superior"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9017 msgid "Set bottom line"
9018 msgstr "Línea inferior"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9021 msgid "Set left line"
9022 msgstr "Línea izquierda"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9025 msgid "Set right line"
9026 msgstr "Línea derecha"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9029 msgid "Set all lines"
9030 msgstr "Todas las líneas"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9033 msgid "Unset all lines"
9034 msgstr "Quitar todas las líneas"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9038 msgstr "Alinear a la izquierda"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9041 msgid "Align center"
9042 msgstr "Alinear al centro"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9046 msgstr "Alinear a la derecha"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9050 msgstr "Alinear arriba"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9053 msgid "Align middle"
9054 msgstr "Alinear al medio"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9057 msgid "Align bottom"
9058 msgstr "Alinear abajo"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9062 msgstr "Girar celda"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9065 msgid "Rotate table"
9066 msgstr "Girar tabla"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9069 msgid "Set multi-column"
9070 msgstr "Poner multicolumna"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9078 msgid "Set display mode"
9079 msgstr "Modo presentación"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 msgstr "Superíndice"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9090 msgid "Insert square root"
9091 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9095 msgstr "Insertar raíz"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9099 msgid "Insert standard fraction"
9100 msgstr "Insertar fracción"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9104 msgstr "Insertar suma"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9107 msgid "Insert integral"
9108 msgstr "Insertar integral"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9111 msgid "Insert product"
9112 msgstr "Insertar producto"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9116 msgstr "Insertar ( )"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9120 msgstr "Insertar [ ]"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9124 msgstr "Insertar { }"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9128 msgid "Insert delimiters"
9129 msgstr "Insertar delimitadores"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9132 msgid "Insert matrix"
9133 msgstr "Insertar matriz"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9136 msgid "Insert cases environment"
9137 msgstr "Insertar entorno casos"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9141 msgid "Command Buffer"
9142 msgstr "&Fin del comando:"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9150 msgid "Track changes"
9151 msgstr "Seguir cambios"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9154 msgid "Show changes in output"
9155 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9159 msgstr "Cambio siguiente"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9162 msgid "Accept change"
9163 msgstr "Aceptar cambio"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9166 msgid "Reject change"
9167 msgstr "Descartar cambio"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9170 msgid "Merge changes"
9171 msgstr "Fusionar cambios"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9174 msgid "Accept all changes"
9175 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9178 msgid "Reject all changes"
9179 msgstr "Descartar todos los cambios"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9183 msgstr "Nota siguiente"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9188 msgstr "Guardar documento"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9198 msgstr "&Actualizar"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9201 msgid "View PDF (pdflatex)"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9205 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9210 msgid "View PostScript"
9211 msgstr "Post Scriptum:"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9215 msgid "Update PostScript"
9216 msgstr "Post Scriptum:"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9221 msgstr "Panel de ecuaciones"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9225 msgid "Math Spacings"
9226 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9241 msgstr "LyX: fracciones"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9307 msgstr "predeterminado"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9412 msgstr "&Espaciado:"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9416 msgid "Thin space\t\\,"
9417 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9421 msgid "Medium space\t\\:"
9422 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9426 msgid "Thick space\t\\;"
9427 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9431 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9432 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9436 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9437 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9441 msgid "Negative space\t\\!"
9442 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9446 msgid "Square root\t\\sqrt"
9447 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9451 msgid "Other root\t\\root"
9452 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9456 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9457 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9461 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9462 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9466 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9467 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9471 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9472 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9476 msgid "Standard\t\\frac"
9477 msgstr "Normal\t\\frac"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9481 msgid "No hor. line\t\\atop"
9482 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9486 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9487 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9491 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9492 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9496 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9497 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9501 msgid "Binomial\t\\choose"
9502 msgstr "Binomio\t\\choose"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9506 msgid "Roman\t\\mathrm"
9507 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9511 msgid "Bold\t\\mathbf"
9512 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9516 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9517 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9521 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9522 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9526 msgid "Italic\t\\mathit"
9527 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9531 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9532 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9537 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9541 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9542 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9547 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9551 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9552 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9580 msgid "Frame Decorations"
9581 msgstr "Decoraciones"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9636 msgstr "Vista preliminar"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9649 msgid "overleftarrow"
9650 msgstr "Eliminar fila"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9653 msgid "overrightarrow"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9657 msgid "overleftrightarrow"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9668 msgstr "Subrayar %1$s, "
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9676 msgid "underleftarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9680 msgid "underrightarrow"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9684 msgid "underleftrightarrow"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9699 msgstr "Eliminar fila"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9719 msgid "leftrightarrow"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9730 msgstr "EncabezadoDerecho"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9746 msgid "Leftrightarrow"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9750 msgid "Longleftrightarrow"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9754 msgid "Longleftarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9758 msgid "Longrightarrow"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9762 msgid "longleftrightarrow"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9766 msgid "longleftarrow"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9770 msgid "longrightarrow"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9774 msgid "leftharpoondown"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9778 msgid "rightharpoondown"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9801 msgid "leftharpoonup"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9805 msgid "rightharpoonup"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9809 msgid "hookleftarrow"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9813 msgid "hookrightarrow"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9827 msgid "rightleftharpoons"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9863 msgid "bigtriangleup"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9881 msgid "bigtriangledown"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9900 msgid "triangleright"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9917 msgid "triangleleft"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9970 msgstr "envoltorio: "
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10049 msgstr "Tamaño variable"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10054 msgstr "Subsubsección"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10152 msgstr "predeterminado"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10180 msgstr "EntreParéntesis"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10310 msgid "Miscellaneous"
10311 msgstr "Otros símbolos"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10316 msgstr "Tabla &larga"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10321 msgstr "Tamaño variable"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10370 msgstr "Enumeración*"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10375 msgstr "Profundidad"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10380 msgstr "envoltorio: "
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10385 msgstr "barra de profundidad"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10414 msgstr "flotante: "
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10435 msgid "diamondsuit"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10452 msgid "textrm \\AA"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10461 msgid "mathcircumflex"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10472 msgstr "marco de ecuaciones"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10539 msgid "Big Operators"
10540 msgstr "Operadores grandes"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10545 msgstr "Alinear arriba"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10555 msgstr "Alinear arriba"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10565 msgstr "Alinear arriba"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10608 msgid "ointctrclockwiseop"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10612 msgid "ointctrclockwise"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10616 msgid "ointclockwiseop"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10620 msgid "ointclockwise"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10626 msgstr "Alinear arriba"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10690 msgid "AMS Miscellaneous"
10691 msgstr "Miscelánea AMS"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10704 msgstr "Profundidad"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10709 msgstr "predeterminado"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10726 msgstr "Todos los bordes"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10738 msgid "vartriangle"
10739 msgstr "Tamaño variable"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10742 msgid "triangledown"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10760 msgid "measuredangle"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10766 msgstr "Índice alfabético|a"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10795 msgid "blacktriangle"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10799 msgid "blacktriangledown"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10804 msgid "blacksquare"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10808 msgid "blacklozenge"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10816 msgid "sphericalangle"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10822 msgstr "comentario"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10827 msgstr "Profundidad"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10840 msgstr "Flechas AMS"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10843 msgid "dashleftarrow"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10847 msgid "dashrightarrow"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10851 msgid "leftleftarrows"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10855 msgid "leftrightarrows"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10859 msgid "rightrightarrows"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10863 msgid "rightleftarrows"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10869 msgstr "Eliminar fila"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10873 msgid "Rrightarrow"
10874 msgstr "EncabezadoDerecho"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10877 msgid "twoheadleftarrow"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10881 msgid "twoheadrightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10885 msgid "leftarrowtail"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10889 msgid "rightarrowtail"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10893 msgid "looparrowleft"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10898 msgid "looparrowright"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10902 msgid "curvearrowleft"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10906 msgid "curvearrowright"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10910 msgid "circlearrowleft"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10914 msgid "circlearrowright"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10931 msgid "downdownarrows"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10935 msgid "upharpoonleft"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10939 msgid "upharpoonright"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10943 msgid "downharpoonleft"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10947 msgid "downharpoonright"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10951 msgid "leftrightharpoons"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10955 msgid "rightsquigarrow"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10959 msgid "leftrightsquigarrow"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10965 msgstr "Eliminar fila"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10968 msgid "nrightarrow"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10972 msgid "nleftrightarrow"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10981 msgid "nRightarrow"
10982 msgstr "EncabezadoDerecho"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10985 msgid "nLeftrightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10994 msgid "AMS Relations"
10995 msgstr "Relaciones AMS"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11014 msgid "eqslantless"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11102 msgid "thickapprox"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11130 msgstr "Subsección"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11141 msgid "preccurlyeq"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11145 msgid "succcurlyeq"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11149 msgid "curlyeqprec"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11153 msgid "curlyeqsucc"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11173 msgid "vartriangleleft"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11178 msgid "vartriangleright"
11179 msgstr "Línea base derecha"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11182 msgid "trianglelefteq"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11186 msgid "trianglerighteq"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11204 msgid "risingdotseq"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11208 msgid "fallingdotseq"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11229 msgid "shortparallel"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11235 msgstr "Salto pequeño"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11242 msgid "blacktriangleleft"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11246 msgid "blacktriangleright"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11260 msgid "backepsilon"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11277 msgid "AMS Negative Relations"
11278 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11283 msgstr "¡Sin sentido!"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11345 msgstr "Afirmación"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11385 msgid "precnapprox"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11389 msgid "succnapprox"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11395 msgstr "Subsubsección"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11404 msgstr "Subsubsección"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11437 msgid "varsubsetneq"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11441 msgid "varsupsetneq"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11445 msgid "varsubsetneqq"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11449 msgid "varsupsetneqq"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11453 msgid "ntriangleleft"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11458 msgid "ntriangleright"
11459 msgstr "Alto total"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11462 msgid "ntrianglelefteq"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11466 msgid "ntrianglerighteq"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11491 msgid "nshortparallel"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11496 msgid "AMS Operators"
11497 msgstr "Operadores AMS"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11504 msgid "smallsetminus"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11510 msgstr "Encabezado"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11528 msgid "doublebarwedge"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11551 msgid "divideontimes"
11552 msgstr "ContenidosTransparencia"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11561 msgstr "Inglés británico"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11564 msgid "leftthreetimes"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11568 msgid "rightthreetimes"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11580 msgid "circleddash"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11588 msgid "circledcirc"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11601 #: src/Buffer.cpp:230
11602 msgid "Could not remove temporary directory"
11603 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11605 #: src/Buffer.cpp:231
11607 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11608 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11610 #: src/Buffer.cpp:402
11611 msgid "Unknown document class"
11612 msgstr "Clase de documento desconocida"
11614 #: src/Buffer.cpp:403
11616 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11618 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11621 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11623 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11624 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11626 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11627 msgid "Document header error"
11628 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11630 #: src/Buffer.cpp:473
11631 msgid "\\begin_header is missing"
11632 msgstr "\\begin_header falta"
11634 #: src/Buffer.cpp:493
11635 msgid "\\begin_document is missing"
11636 msgstr "\\begin_document falta"
11638 #: src/Buffer.cpp:504
11639 msgid "Can't load document class"
11640 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11642 #: src/Buffer.cpp:505
11645 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11647 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11650 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11651 #: src/BufferView.cpp:913
11652 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11655 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11657 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11658 "xcolor/soul are installed.\n"
11659 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11663 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11665 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11666 "xcolor and soul are not installed.\n"
11667 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11671 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11672 msgid "Document could not be read"
11673 msgstr "El documento no se pudo leer"
11675 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11677 msgid "%1$s could not be read."
11678 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11680 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11681 msgid "Document format failure"
11682 msgstr "Fallo al formatear documento"
11684 #: src/Buffer.cpp:677
11686 msgid "%1$s is not a LyX document."
11687 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11689 #: src/Buffer.cpp:701
11690 msgid "Conversion failed"
11691 msgstr "Falló la conversión"
11693 #: src/Buffer.cpp:702
11696 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11697 "it could not be created."
11699 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11700 "convertirlo no pudo ser creado."
11702 #: src/Buffer.cpp:711
11703 msgid "Conversion script not found"
11704 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11706 #: src/Buffer.cpp:712
11709 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11710 "could not be found."
11712 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11713 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11715 #: src/Buffer.cpp:733
11716 msgid "Conversion script failed"
11717 msgstr "Falló el guión de conversión"
11719 #: src/Buffer.cpp:734
11722 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11725 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11728 #: src/Buffer.cpp:749
11730 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11732 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11735 #: src/Buffer.cpp:785
11736 msgid "Backup failure"
11737 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11739 #: src/Buffer.cpp:786
11742 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11743 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11745 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11746 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11748 #: src/Buffer.cpp:919
11749 msgid "Encoding error"
11750 msgstr "Error de codificación"
11752 #: src/Buffer.cpp:920
11755 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11756 "chosen encoding.\n"
11757 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11759 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11761 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11763 #: src/Buffer.cpp:1198
11764 msgid "Running chktex..."
11765 msgstr "Ejecutando chktex..."
11767 #: src/Buffer.cpp:1211
11768 msgid "chktex failure"
11769 msgstr "fallo de chktex"
11771 #: src/Buffer.cpp:1212
11772 msgid "Could not run chktex successfully."
11773 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11775 #: src/Buffer.cpp:1743
11777 msgid "Preview source code"
11778 msgstr "Vista preliminar preparada"
11780 #: src/Buffer.cpp:1754
11782 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11785 #: src/Buffer.cpp:1758
11787 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11790 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11793 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11795 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11797 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11799 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11801 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11802 msgid "Save changed document?"
11803 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11805 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11807 msgstr "&Descartar"
11809 #: src/BufferList.cpp:348
11811 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11812 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11814 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11815 msgid " Save seems successful. Phew."
11816 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11818 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11819 msgid " Save failed! Trying..."
11820 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11822 #: src/BufferList.cpp:389
11823 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11824 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11826 #: src/BufferParams.cpp:476
11829 "The layout file requested by this document,\n"
11831 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11832 "class or style file required by it is not\n"
11833 "available. See the Customization documentation\n"
11834 "for more information.\n"
11837 #: src/BufferParams.cpp:482
11838 msgid "Document class not available"
11839 msgstr "Clase de documento no disponible"
11841 #: src/BufferParams.cpp:483
11842 msgid "LyX will not be able to produce output."
11843 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11845 #: src/BufferView.cpp:242
11848 "The document %1$s is already loaded.\n"
11850 "Do you want to revert to the saved version?"
11852 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11854 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11856 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11857 msgid "Revert to saved document?"
11858 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11860 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11864 #: src/BufferView.cpp:246
11865 msgid "&Switch to document"
11866 msgstr "&Cambiar al documento"
11868 #: src/BufferView.cpp:268
11871 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11873 "Do you want to create a new document?"
11875 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11877 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11879 #: src/BufferView.cpp:271
11880 msgid "Create new document?"
11881 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11883 #: src/BufferView.cpp:272
11887 #: src/BufferView.cpp:578
11889 msgid "Save bookmark"
11890 msgstr "Guardar marcador 5"
11892 #: src/BufferView.cpp:774
11893 msgid "No further undo information"
11894 msgstr "No hay más información de deshacer"
11896 #: src/BufferView.cpp:784
11897 msgid "No further redo information"
11898 msgstr "No hay más información de rehacer"
11900 #: src/BufferView.cpp:961
11902 msgstr "Marca desactivada"
11904 #: src/BufferView.cpp:968
11906 msgstr "Marca activada"
11908 #: src/BufferView.cpp:975
11909 msgid "Mark removed"
11910 msgstr "Marca quitada"
11912 #: src/BufferView.cpp:978
11914 msgstr "Marca puesta"
11916 #: src/BufferView.cpp:1024
11918 msgid "%1$d words in selection."
11919 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11921 #: src/BufferView.cpp:1027
11923 msgid "%1$d words in document."
11924 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11926 #: src/BufferView.cpp:1032
11927 msgid "One word in selection."
11928 msgstr "Una palabra en la selección."
11930 #: src/BufferView.cpp:1034
11931 msgid "One word in document."
11932 msgstr "Una palabra en el documento."
11934 #: src/BufferView.cpp:1037
11935 msgid "Count words"
11936 msgstr "Contar palabras"
11938 #: src/BufferView.cpp:1617
11939 msgid "Select LyX document to insert"
11940 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11942 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11943 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11944 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11948 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11949 msgid "Documents|#o#O"
11950 msgstr "Documentos|#o#O"
11952 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11953 msgid "Examples|#E#e"
11954 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11956 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11957 #: src/callback.cpp:142
11958 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11959 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11961 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11962 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11964 msgstr "Cancelado."
11966 #: src/BufferView.cpp:1647
11968 msgid "Inserting document %1$s..."
11969 msgstr "Insertando documento %1$s..."
11971 #: src/BufferView.cpp:1658
11973 msgid "Document %1$s inserted."
11974 msgstr "Documento %1$s insertado."
11976 #: src/BufferView.cpp:1660
11978 msgid "Could not insert document %1$s"
11979 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
11981 #: src/Chktex.cpp:71
11983 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11984 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
11986 #: src/Chktex.cpp:73
11987 msgid "ChkTeX warning id # "
11988 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
11990 #: src/Color.cpp:268
11994 #: src/Color.cpp:269
11998 #: src/Color.cpp:270
12002 #: src/Color.cpp:271
12006 #: src/Color.cpp:272
12010 #: src/Color.cpp:273
12014 #: src/Color.cpp:274
12018 #: src/Color.cpp:275
12022 #: src/Color.cpp:276
12026 #: src/Color.cpp:277
12030 #: src/Color.cpp:278
12034 #: src/Color.cpp:279
12038 #: src/Color.cpp:280
12042 #: src/Color.cpp:281
12044 msgstr "texto LaTeX"
12046 #: src/Color.cpp:282
12047 msgid "previewed snippet"
12048 msgstr "retazo preliminar"
12050 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12054 #: src/Color.cpp:284
12055 msgid "note background"
12056 msgstr "fondo de nota"
12058 #: src/Color.cpp:285
12060 msgstr "comentario"
12062 #: src/Color.cpp:286
12063 msgid "comment background"
12064 msgstr "fondo del comentario"
12066 #: src/Color.cpp:287
12067 msgid "greyedout inset"
12068 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12070 #: src/Color.cpp:288
12071 msgid "greyedout inset background"
12072 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12074 #: src/Color.cpp:289
12076 msgstr "cuadro sombreado"
12078 #: src/Color.cpp:290
12080 msgstr "barra de profundidad"
12082 #: src/Color.cpp:291
12086 #: src/Color.cpp:292
12087 msgid "command inset"
12088 msgstr "recuadro de comando"
12090 #: src/Color.cpp:293
12091 msgid "command inset background"
12092 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12094 #: src/Color.cpp:294
12095 msgid "command inset frame"
12096 msgstr "marco del recuadro de comando"
12098 #: src/Color.cpp:295
12099 msgid "special character"
12100 msgstr "carácter especial"
12102 #: src/Color.cpp:296
12106 #: src/Color.cpp:297
12107 msgid "math background"
12108 msgstr "fondo de ecuaciones"
12110 #: src/Color.cpp:298
12111 msgid "graphics background"
12112 msgstr "fondo de los gráficos"
12114 #: src/Color.cpp:299
12115 msgid "Math macro background"
12116 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12118 #: src/Color.cpp:300
12120 msgstr "marco de ecuaciones"
12122 #: src/Color.cpp:301
12124 msgid "math corners"
12125 msgstr "línea de ecuaciones"
12127 #: src/Color.cpp:302
12129 msgstr "línea de ecuaciones"
12131 #: src/Color.cpp:303
12132 msgid "caption frame"
12133 msgstr "marco de descripciones"
12135 #: src/Color.cpp:304
12136 msgid "collapsable inset text"
12137 msgstr "texto de recuadro plegable"
12139 #: src/Color.cpp:305
12140 msgid "collapsable inset frame"
12141 msgstr "marco de recuadro plegable"
12143 #: src/Color.cpp:306
12144 msgid "inset background"
12145 msgstr "fondo de recuadro"
12147 #: src/Color.cpp:307
12148 msgid "inset frame"
12149 msgstr "marco de recuadro"
12151 #: src/Color.cpp:308
12152 msgid "LaTeX error"
12153 msgstr "error de LaTeX"
12155 #: src/Color.cpp:309
12156 msgid "end-of-line marker"
12157 msgstr "marcador fin de línea"
12159 #: src/Color.cpp:310
12160 msgid "appendix marker"
12161 msgstr "marcador del apéndice"
12163 #: src/Color.cpp:311
12165 msgstr "barra de cambios"
12167 #: src/Color.cpp:312
12168 msgid "Deleted text"
12169 msgstr "texto borrado"
12171 #: src/Color.cpp:313
12173 msgstr "texto añadido"
12175 #: src/Color.cpp:314
12176 msgid "added space markers"
12177 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12179 #: src/Color.cpp:315
12180 msgid "top/bottom line"
12181 msgstr "línea superior/inferior"
12183 #: src/Color.cpp:316
12185 msgstr "línea tabular"
12187 #: src/Color.cpp:317
12188 msgid "table on/off line"
12189 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12191 #: src/Color.cpp:319
12192 msgid "bottom area"
12193 msgstr "área inferior"
12195 #: src/Color.cpp:320
12197 msgstr "salto de página"
12199 #: src/Color.cpp:321
12201 msgid "frame of button"
12202 msgstr "izquierda del botón"
12204 #: src/Color.cpp:322
12205 msgid "button background"
12206 msgstr "fondo del botón"
12208 #: src/Color.cpp:323
12210 msgid "button background under focus"
12211 msgstr "fondo del botón"
12213 #: src/Color.cpp:324
12217 #: src/Color.cpp:325
12221 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12222 #: src/Converter.cpp:544
12223 msgid "Cannot convert file"
12224 msgstr "No se puede convertir archivo"
12226 #: src/Converter.cpp:333
12229 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12230 "Define a converter in the preferences."
12232 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12233 "Defina un convertidor en las preferencias."
12235 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12236 msgid "Executing command: "
12237 msgstr "Ejecutando comando: "
12239 #: src/Converter.cpp:471
12240 msgid "Build errors"
12241 msgstr "Errores de construcción"
12243 #: src/Converter.cpp:472
12244 msgid "There were errors during the build process."
12245 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12247 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12249 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12250 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12252 #: src/Converter.cpp:500
12254 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12255 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12257 #: src/Converter.cpp:546
12259 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12260 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12262 #: src/Converter.cpp:547
12264 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12265 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12267 #: src/Converter.cpp:605
12268 msgid "Running LaTeX..."
12269 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12271 #: src/Converter.cpp:623
12274 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12277 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12280 #: src/Converter.cpp:626
12281 msgid "LaTeX failed"
12282 msgstr "LaTeX falló"
12284 #: src/Converter.cpp:628
12285 msgid "Output is empty"
12286 msgstr "La salida está vacía"
12288 #: src/Converter.cpp:629
12289 msgid "An empty output file was generated."
12290 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12292 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12295 "Layout had to be changed from\n"
12297 "because of class conversion from\n"
12300 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12302 "a causa de la conversión de clase de\n"
12305 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12306 msgid "Changed Layout"
12307 msgstr "Formato cambiado"
12309 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12312 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12315 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12319 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12320 msgid "Undefined character style"
12321 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12323 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12326 "The file %1$s already exists.\n"
12328 "Do you want to over-write that file?"
12330 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12332 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12334 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12335 msgid "Over-write file?"
12336 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12338 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12339 #: src/callback.cpp:170
12340 msgid "&Over-write"
12341 msgstr "&Sobreescribir"
12343 #: src/Exporter.cpp:87
12344 msgid "Over-write &all"
12345 msgstr "Sobreescribir &todo"
12347 #: src/Exporter.cpp:88
12348 msgid "&Cancel export"
12349 msgstr "&Cancelar exportar"
12351 #: src/Exporter.cpp:137
12352 msgid "Couldn't copy file"
12353 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12355 #: src/Exporter.cpp:138
12357 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12358 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12360 #: src/Exporter.cpp:170
12361 msgid "Couldn't export file"
12362 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12364 #: src/Exporter.cpp:171
12366 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12367 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12369 #: src/Exporter.cpp:205
12370 msgid "File name error"
12371 msgstr "Error del nombre de archivo"
12373 #: src/Exporter.cpp:206
12374 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12375 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12377 #: src/Exporter.cpp:245
12378 msgid "Document export cancelled."
12379 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12381 #: src/Exporter.cpp:251
12383 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12384 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12386 #: src/Exporter.cpp:257
12388 msgid "Document exported as %1$s"
12389 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12391 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12393 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12397 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12399 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12401 msgstr "Sans Serif"
12403 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12405 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12407 msgstr "Typewriter"
12413 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12418 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12423 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12427 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12431 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12435 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12439 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12445 msgstr "Versalitas"
12447 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12451 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12459 #: src/Font.cpp:512
12461 msgid "Emphasis %1$s, "
12462 msgstr "Énfasis %1$s, "
12464 #: src/Font.cpp:515
12466 msgid "Underline %1$s, "
12467 msgstr "Subrayar %1$s, "
12469 #: src/Font.cpp:518
12471 msgid "Noun %1$s, "
12472 msgstr "Versalitas %1$s, "
12474 #: src/Font.cpp:523
12476 msgid "Language: %1$s, "
12477 msgstr "Idioma: %1$s, "
12479 #: src/Font.cpp:526
12481 msgid " Number %1$s"
12482 msgstr " Número %1$s"
12484 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12485 msgid "Cannot view file"
12486 msgstr "No se puede ver el archivo"
12488 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12490 msgid "File does not exist: %1$s"
12491 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12493 #: src/Format.cpp:283
12495 msgid "No information for viewing %1$s"
12496 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12498 #: src/Format.cpp:293
12500 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12501 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12503 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12504 msgid "Cannot edit file"
12505 msgstr "No se puede editar archivo"
12507 #: src/Format.cpp:353
12509 msgid "No information for editing %1$s"
12510 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12512 #: src/Format.cpp:363
12514 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12515 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12517 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12518 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12519 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12521 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12522 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12523 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12525 #: src/ISpell.cpp:278
12527 "Could not create an ispell process.\n"
12528 "You may not have the right languages installed."
12530 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12531 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12533 #: src/ISpell.cpp:301
12535 "The ispell process returned an error.\n"
12536 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12538 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12539 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12541 #: src/ISpell.cpp:406
12544 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12548 #: src/ISpell.cpp:417
12549 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12550 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12552 #: src/ISpell.cpp:477
12555 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12559 #: src/ISpell.cpp:492
12562 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12566 #: src/Importer.cpp:47
12568 msgid "Importing %1$s..."
12569 msgstr "Importando %1$s..."
12571 #: src/Importer.cpp:68
12572 msgid "Couldn't import file"
12573 msgstr "No se pudo importar archivo"
12575 #: src/Importer.cpp:69
12577 msgid "No information for importing the format %1$s."
12578 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12580 #: src/Importer.cpp:95
12582 msgstr "importado."
12584 #: src/KeySequence.cpp:157
12586 msgstr " opciones: "
12588 #: src/LaTeX.cpp:95
12590 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12591 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12593 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12594 msgid "Running MakeIndex."
12595 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12597 #: src/LaTeX.cpp:322
12598 msgid "Running BibTeX."
12599 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12601 #: src/LaTeX.cpp:462
12603 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12604 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12607 msgid "Could not read configuration file"
12608 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12613 "Error while reading the configuration file\n"
12615 "Please check your installation."
12617 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12619 "Compruebe su instalación."
12622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12623 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12631 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12632 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12635 msgid "Unable to remove temporary directory"
12636 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12641 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12648 msgid "Could not create temporary directory"
12649 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12654 "Could not create a temporary directory in\n"
12655 "%1$s. Make sure that this\n"
12656 "path exists and is writable and try again."
12658 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12659 "%1$s. Asegúrese que\n"
12660 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12662 #: src/LyX.cpp:1093
12663 msgid "Missing user LyX directory"
12664 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12666 #: src/LyX.cpp:1094
12669 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12670 "It is needed to keep your own configuration."
12672 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12673 "Es necesario mantener su propia configuración."
12675 #: src/LyX.cpp:1099
12676 msgid "&Create directory"
12677 msgstr "&Crear directorio"
12679 #: src/LyX.cpp:1100
12681 msgstr "&Salir de LyX"
12683 #: src/LyX.cpp:1101
12684 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12685 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12687 #: src/LyX.cpp:1105
12689 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12690 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12692 #: src/LyX.cpp:1111
12693 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12694 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12696 #: src/LyX.cpp:1284
12697 msgid "List of supported debug flags:"
12698 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12700 #: src/LyX.cpp:1288
12702 msgid "Setting debug level to %1$s"
12703 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12705 #: src/LyX.cpp:1299
12707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12708 "Command line switches (case sensitive):\n"
12709 "\t-help summarize LyX usage\n"
12710 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12711 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12712 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12714 " select the features to debug.\n"
12715 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12716 "\t-x [--execute] command\n"
12717 " where command is a lyx command.\n"
12718 "\t-e [--export] fmt\n"
12719 " where fmt is the export format of choice.\n"
12720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12721 " where fmt is the import format of choice\n"
12722 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12723 "\t-version summarize version and build info\n"
12724 "Check the LyX man page for more details."
12726 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12727 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12728 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12729 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12730 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12731 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12732 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12733 " seleccionar características a depurar\n"
12734 "\t-x [--execute] command\n"
12735 " donde command es un comando de LyX.\n"
12736 "\t-e [--export] fmt\n"
12737 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12738 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12739 " donde fmt es el formato a importar\n"
12740 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12741 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12742 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12744 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12746 msgid "No system directory"
12747 msgstr "Directorio del usuario: "
12749 #: src/LyX.cpp:1336
12750 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12751 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12753 #: src/LyX.cpp:1346
12755 msgid "No user directory"
12756 msgstr "Directorio del usuario: "
12758 #: src/LyX.cpp:1347
12759 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12760 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12762 #: src/LyX.cpp:1357
12764 msgid "Incomplete command"
12765 msgstr "Comando índice:"
12767 #: src/LyX.cpp:1358
12768 msgid "Missing command string after --execute switch"
12769 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12771 #: src/LyX.cpp:1368
12772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12774 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12776 #: src/LyX.cpp:1380
12777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12778 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12780 #: src/LyX.cpp:1385
12781 msgid "Missing filename for --import"
12782 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12784 #: src/LyXFunc.cpp:364
12785 msgid "Unknown function."
12786 msgstr "Función desconocida."
12788 #: src/LyXFunc.cpp:403
12789 msgid "Nothing to do"
12790 msgstr "Nada que hacer"
12792 #: src/LyXFunc.cpp:422
12793 msgid "Unknown action"
12794 msgstr "Acción desconocida"
12796 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12797 msgid "Command disabled"
12798 msgstr "Comando desactivado"
12800 #: src/LyXFunc.cpp:435
12801 msgid "Command not allowed without any document open"
12802 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12804 #: src/LyXFunc.cpp:714
12805 msgid "Document is read-only"
12806 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12808 #: src/LyXFunc.cpp:722
12809 msgid "This portion of the document is deleted."
12810 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12812 #: src/LyXFunc.cpp:741
12815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12817 "Do you want to save the document?"
12819 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12821 "¿Desea guardar el documento?"
12823 #: src/LyXFunc.cpp:759
12826 "Could not print the document %1$s.\n"
12827 "Check that your printer is set up correctly."
12829 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12830 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12832 #: src/LyXFunc.cpp:762
12833 msgid "Print document failed"
12834 msgstr "La impresión del documento falló"
12836 #: src/LyXFunc.cpp:781
12839 "The document could not be converted\n"
12840 "into the document class %1$s."
12842 "El documento no puede ser convertido\n"
12843 "a la clase de documento %1$s."
12845 #: src/LyXFunc.cpp:784
12846 msgid "Could not change class"
12847 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12849 #: src/LyXFunc.cpp:896
12851 msgid "Saving document %1$s..."
12852 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12854 #: src/LyXFunc.cpp:900
12858 #: src/LyXFunc.cpp:916
12861 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12862 "version of the document %1$s?"
12864 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12865 "versión guardada del documento %1$s?"
12867 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12873 msgid "Missing argument"
12874 msgstr "Falta argumento"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12878 msgid "Opening help file %1$s..."
12879 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12883 msgid "Opening child document %1$s..."
12884 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12888 msgid "Document not loaded."
12889 msgstr "Documento no guardado"
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12893 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12899 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12901 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12903 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12904 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12907 msgid "Unable to save document defaults"
12908 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12910 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12911 msgid "Converting document to new document class..."
12912 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12914 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12915 msgid "Select template file"
12916 msgstr "Seleccionar plantilla"
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12919 msgid "Templates|#T#t"
12920 msgstr "Plantillas|#T#t"
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12923 msgid "Select document to open"
12924 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12928 msgid "Opening document %1$s..."
12929 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12933 msgid "Document %1$s opened."
12934 msgstr "Documento %1$s abierto."
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12938 msgid "Could not open document %1$s"
12939 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12941 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12943 msgid "Select %1$s file to import"
12944 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12946 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12949 "The document %1$s already exists.\n"
12951 "Do you want to over-write that document?"
12953 "El documento %1$s ya existe.\n"
12955 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12958 msgid "Over-write document?"
12959 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
12961 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12962 msgid "Welcome to LyX!"
12963 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12965 #: src/LyXRC.cpp:2084
12967 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12970 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12971 "como palabras correctas?"
12973 #: src/LyXRC.cpp:2089
12975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12978 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12981 #: src/LyXRC.cpp:2093
12983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12985 "specified, an internal routine is used."
12987 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12988 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12989 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2101
12993 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12994 "automatically by what you type."
12996 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12997 "automáticamente por lo que escriba."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2105
13001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13004 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13005 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2109
13009 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13011 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13014 #: src/LyXRC.cpp:2116
13016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13017 "the backup file in the same directory as the original file."
13019 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13020 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13023 #: src/LyXRC.cpp:2120
13025 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13026 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13028 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13029 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2124
13033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13034 "its global and local bind/ directories."
13036 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13037 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2128
13040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13041 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2132
13045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13048 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13049 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2142
13053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13056 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13057 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2153
13062 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13063 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13065 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13066 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2157
13069 msgid "New documents will be assigned this language."
13070 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2161
13073 msgid "Specify the default paper size."
13074 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2165
13078 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13079 "shown after the change has been made.)"
13081 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13082 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2169
13085 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13086 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2173
13090 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13091 "LyX was started from."
13093 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13094 "directorio en el que LyX se inició."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2178
13097 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13099 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2182
13103 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13104 "recommended for non-English languages."
13106 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13107 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2189
13111 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13112 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13113 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13115 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13116 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13117 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2198
13121 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13122 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13124 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13125 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2202
13128 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13130 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13133 #: src/LyXRC.cpp:2206
13135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13138 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13141 #: src/LyXRC.cpp:2210
13143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13145 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13148 #: src/LyXRC.cpp:2214
13150 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13151 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13152 "name of the second language."
13154 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13155 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13158 #: src/LyXRC.cpp:2218
13159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13160 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2222
13163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13164 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2226
13168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13171 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13174 #: src/LyXRC.cpp:2230
13176 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13177 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13179 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13180 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2234
13184 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13185 "document is the default language."
13187 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13188 "documento es el idioma predeterminado."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2238
13191 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13192 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2242
13195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13197 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13200 #: src/LyXRC.cpp:2246
13201 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13202 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2250
13206 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13209 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13210 "al del documento."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2254
13214 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13216 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13219 #: src/LyXRC.cpp:2259
13221 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13222 "variable. Use the OS native format."
13224 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13225 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2266
13229 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13231 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2270
13234 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13235 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13237 #: src/LyXRC.cpp:2274
13238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13240 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13243 #: src/LyXRC.cpp:2278
13244 msgid "Scale the preview size to suit."
13245 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2282
13248 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13249 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2286
13252 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13253 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2290
13257 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13258 "environment variable PRINTER."
13260 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13261 "de entorno PRINTER."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2294
13264 msgid "The option to print only even pages."
13265 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2298
13269 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13270 "the filename of the DVI file to be printed."
13272 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13273 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2302
13276 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13278 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13281 #: src/LyXRC.cpp:2306
13282 msgid "The option to print out in landscape."
13283 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13285 #: src/LyXRC.cpp:2310
13286 msgid "The option to print only odd pages."
13287 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2314
13290 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13292 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2318
13295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13296 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13298 #: src/LyXRC.cpp:2322
13299 msgid "The option to specify paper type."
13300 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2326
13303 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13304 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2330
13308 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13309 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13312 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13313 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13314 "el nombre y argumentos dados."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2334
13318 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13319 "prepended along with the printer name after the spool command."
13321 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13322 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13325 #: src/LyXRC.cpp:2338
13326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13327 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2342
13330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13332 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13335 #: src/LyXRC.cpp:2346
13337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13340 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13343 #: src/LyXRC.cpp:2350
13344 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13345 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2354
13349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13351 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2358
13355 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13356 "wrong, override the setting here."
13358 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13359 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2364
13362 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13363 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2373
13367 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13368 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13369 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13371 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13372 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13373 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13374 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2377
13377 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13379 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2382
13384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13385 "roughly the same size as on paper."
13387 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13388 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2387
13392 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13393 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13395 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13396 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2391
13399 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13401 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13404 #: src/LyXRC.cpp:2395
13406 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13407 "\".out\". Only for advanced users."
13409 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13410 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2402
13413 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13414 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2406
13417 msgid "What command runs the spellchecker?"
13418 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13420 #: src/LyXRC.cpp:2410
13422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13423 "when you quit LyX."
13425 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13426 "cuando salga de LyX."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2414
13430 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13431 "value selects the directory LyX was started from."
13433 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13434 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2424
13438 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13439 "will look in its global and local ui/ directories."
13441 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13442 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13444 #: src/LyXRC.cpp:2437
13446 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13447 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13448 "may not work with all dictionaries."
13450 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13451 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13452 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2444
13455 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13457 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13460 #: src/LyXVC.cpp:100
13461 msgid "Document not saved"
13462 msgstr "Documento no guardado"
13464 #: src/LyXVC.cpp:101
13465 msgid "You must save the document before it can be registered."
13466 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13468 #: src/LyXVC.cpp:130
13469 msgid "LyX VC: Initial description"
13470 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13472 #: src/LyXVC.cpp:131
13473 msgid "(no initial description)"
13474 msgstr "(sin descripción inicial)"
13476 #: src/LyXVC.cpp:146
13477 msgid "LyX VC: Log Message"
13478 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13480 #: src/LyXVC.cpp:149
13481 msgid "(no log message)"
13482 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13484 #: src/LyXVC.cpp:171
13487 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13490 "Do you want to revert to the saved version?"
13492 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13493 "cambios actuales.\n"
13495 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13497 #: src/LyXVC.cpp:174
13498 msgid "Revert to stored version of document?"
13499 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13501 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13502 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13503 #: src/MenuBackend.cpp:813
13505 msgid "No Document Open!"
13506 msgstr "Ningún documento abierto"
13508 #: src/MenuBackend.cpp:540
13511 msgstr "Texto simple"
13513 #: src/MenuBackend.cpp:542
13515 msgid "Plain Text, Join Lines"
13516 msgstr "Texto simple como líneas"
13518 #: src/MenuBackend.cpp:714
13520 msgid "Master Document"
13521 msgstr "Guardar documento"
13523 #: src/MenuBackend.cpp:743
13525 msgid "List of listings"
13526 msgstr "Lista de figuras"
13528 #: src/MenuBackend.cpp:747
13530 msgid "Other floats"
13531 msgstr "Otras opciones de fuente"
13533 #: src/MenuBackend.cpp:757
13534 msgid "No Table of contents"
13535 msgstr "Sin índice general"
13537 #: src/MenuBackend.cpp:802
13541 #: src/MenuBackend.cpp:821
13543 msgid "No Branch in Document!"
13544 msgstr "Imprimir documento"
13546 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13547 msgid "Senseless with this layout!"
13548 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13550 #: src/SpellBase.cpp:51
13551 msgid "Native OS API not yet supported."
13552 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13554 #: src/Text.cpp:133
13555 msgid "Unknown layout"
13556 msgstr "Formato desconocido"
13558 #: src/Text.cpp:134
13561 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13562 "Trying to use the default instead.\n"
13564 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13565 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13567 #: src/Text.cpp:165
13568 msgid "Unknown Inset"
13569 msgstr "Recuadro desconocido"
13571 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13572 msgid "Change tracking error"
13573 msgstr "Cambiar error seguido"
13575 #: src/Text.cpp:272
13577 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13578 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13580 #: src/Text.cpp:285
13582 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13583 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13585 #: src/Text.cpp:292
13586 msgid "Unknown token"
13587 msgstr "Símbolo desconocido"
13589 #: src/Text.cpp:727
13591 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13594 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13597 #: src/Text.cpp:738
13598 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13600 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13602 #: src/Text.cpp:1740
13604 msgid "[Change Tracking] "
13605 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13607 #: src/Text.cpp:1746
13611 #: src/Text.cpp:1750
13615 #: src/Text.cpp:1760
13618 msgstr "Fuente: %1$s"
13620 #: src/Text.cpp:1765
13622 msgid ", Depth: %1$d"
13623 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13625 #: src/Text.cpp:1771
13626 msgid ", Spacing: "
13627 msgstr ", Espaciado: "
13629 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13631 msgstr "Uno y medio"
13633 #: src/Text.cpp:1783
13637 #: src/Text.cpp:1792
13639 msgstr ", recuadro: "
13641 #: src/Text.cpp:1793
13642 msgid ", Paragraph: "
13643 msgstr ", Párrafo: "
13645 #: src/Text.cpp:1794
13649 #: src/Text.cpp:1795
13650 msgid ", Position: "
13651 msgstr ", posición: "
13653 #: src/Text.cpp:1801
13657 #: src/Text.cpp:1803
13658 msgid ", Boundary: "
13659 msgstr ", frontera: "
13661 #: src/Text2.cpp:583
13663 msgid "No font change defined."
13664 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13666 #: src/Text2.cpp:624
13667 msgid "Nothing to index!"
13668 msgstr "¡Nada que indexar!"
13670 #: src/Text2.cpp:626
13671 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13672 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13674 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13675 msgid "Math editor mode"
13676 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13678 #: src/Text3.cpp:712
13679 msgid "Unknown spacing argument: "
13680 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13682 #: src/Text3.cpp:885
13686 #: src/Text3.cpp:886
13688 msgstr " no conocido"
13690 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13691 msgid "Character set"
13692 msgstr "Conjunto de caracteres"
13694 #: src/Text3.cpp:1547
13695 msgid "Paragraph layout set"
13696 msgstr "Estilo de párrafo"
13698 #: src/VSpace.cpp:490
13699 msgid "Default skip"
13700 msgstr "Salto predeterminado"
13702 #: src/VSpace.cpp:493
13704 msgstr "Salto pequeño"
13706 #: src/VSpace.cpp:496
13707 msgid "Medium skip"
13708 msgstr "Salto medio"
13710 #: src/VSpace.cpp:499
13712 msgstr "Salto grande"
13714 #: src/VSpace.cpp:502
13715 msgid "Vertical fill"
13716 msgstr "Relleno vertical"
13718 #: src/VSpace.cpp:509
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13725 "The specified document\n"
13727 "could not be read."
13729 "El documento especificado\n"
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13734 msgid "Could not read document"
13735 msgstr "No se pudo leer el documento"
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13740 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13742 "Recover emergency save?"
13744 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13746 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13749 msgid "Load emergency save?"
13750 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13754 msgstr "&Recuperar"
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13757 msgid "&Load Original"
13758 msgstr "&Cargar original"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13763 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13765 "Load the backup instead?"
13767 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13769 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13772 msgid "Load backup?"
13773 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13776 msgid "&Load backup"
13777 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13780 msgid "Load &original"
13781 msgstr "Cargar &original"
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13785 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13786 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13789 msgid "Retrieve from version control?"
13790 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13794 msgstr "&Recuperar"
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13799 "The specified document template\n"
13801 "could not be read."
13803 "La plantilla de documento especificada\n"
13805 "no pudo ser leída."
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13808 msgid "Could not read template"
13809 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13812 msgid "\\arabic{enumi}."
13813 msgstr "\\arabic{enumi}."
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13816 msgid "\\roman{enumiii}."
13817 msgstr "\\roman{enumiii}."
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13820 msgid "\\Alph{enumiv}."
13821 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13823 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13824 msgid "No more insets"
13825 msgstr "No más recuadros"
13827 #: src/callback.cpp:114
13830 "The document %1$s could not be saved.\n"
13832 "Do you want to rename the document and try again?"
13834 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13836 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13838 #: src/callback.cpp:116
13839 msgid "Rename and save?"
13840 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13842 #: src/callback.cpp:117
13844 msgstr "&Renombrar"
13846 #: src/callback.cpp:134
13847 msgid "Choose a filename to save document as"
13848 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13850 #: src/callback.cpp:218
13852 msgid "Auto-saving %1$s"
13853 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13855 #: src/callback.cpp:258
13856 msgid "Autosave failed!"
13857 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13859 #: src/callback.cpp:285
13860 msgid "Autosaving current document..."
13861 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13863 #: src/callback.cpp:349
13864 msgid "Select file to insert"
13865 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13867 #: src/callback.cpp:368
13870 "Could not read the specified document\n"
13872 "due to the error: %2$s"
13874 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13876 "debido al error: %2$s"
13878 #: src/callback.cpp:370
13879 msgid "Could not read file"
13880 msgstr "No se pudo leer archivo"
13882 #: src/callback.cpp:378
13885 "Could not open the specified document\n"
13887 "due to the error: %2$s"
13889 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13891 "debido al error: %2$s"
13893 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13894 msgid "Could not open file"
13895 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13897 #: src/callback.cpp:404
13898 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13901 #: src/callback.cpp:405
13903 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13904 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13905 "If this does not give the correct result\n"
13906 "then please change the encoding of the file\n"
13907 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13910 #: src/callback.cpp:422
13911 msgid "Running configure..."
13912 msgstr "Ejecutando configurar..."
13914 #: src/callback.cpp:431
13915 msgid "Reloading configuration..."
13916 msgstr "Recargando configuración..."
13918 #: src/callback.cpp:436
13919 msgid "System reconfigured"
13920 msgstr "Sistema reconfigurado"
13922 #: src/callback.cpp:437
13924 "The system has been reconfigured.\n"
13925 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13926 "updated document class specifications."
13928 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13929 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13930 "especificación de clase de documento actualizada."
13932 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13933 msgid "No debugging message"
13934 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
13936 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13937 msgid "General information"
13938 msgstr "Información general"
13940 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13941 msgid "Developers' general debug messages"
13942 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
13944 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13945 msgid "All debugging messages"
13946 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
13948 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13950 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13951 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
13953 #: src/debug.cpp:46
13954 msgid "Program initialisation"
13955 msgstr "Inicialización del programa"
13957 #: src/debug.cpp:47
13958 msgid "Keyboard events handling"
13959 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
13961 #: src/debug.cpp:48
13962 msgid "GUI handling"
13963 msgstr "Manejo de interfaz"
13965 #: src/debug.cpp:49
13966 msgid "Lyxlex grammar parser"
13967 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
13969 #: src/debug.cpp:50
13970 msgid "Configuration files reading"
13971 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
13973 #: src/debug.cpp:51
13974 msgid "Custom keyboard definition"
13975 msgstr "Definición del teclado personalizado"
13977 #: src/debug.cpp:52
13978 msgid "LaTeX generation/execution"
13979 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
13981 #: src/debug.cpp:53
13982 msgid "Math editor"
13983 msgstr "Editor de ecuaciones"
13985 #: src/debug.cpp:54
13986 msgid "Font handling"
13987 msgstr "Manejo de fuentes"
13989 #: src/debug.cpp:55
13990 msgid "Textclass files reading"
13991 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
13993 #: src/debug.cpp:56
13994 msgid "Version control"
13995 msgstr "Control de versiones"
13997 #: src/debug.cpp:57
13998 msgid "External control interface"
13999 msgstr "Interfaz de control externa"
14001 #: src/debug.cpp:58
14002 msgid "Keep *roff temporary files"
14003 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14005 #: src/debug.cpp:59
14006 msgid "User commands"
14007 msgstr "Comandos del usuario"
14009 #: src/debug.cpp:60
14010 msgid "The LyX Lexxer"
14011 msgstr "El Lexxer de LyX"
14013 #: src/debug.cpp:61
14014 msgid "Dependency information"
14015 msgstr "Información de dependencias"
14017 #: src/debug.cpp:62
14019 msgstr "Recuadros de LyX"
14021 #: src/debug.cpp:63
14022 msgid "Files used by LyX"
14023 msgstr "Archivos usados por LyX"
14025 #: src/debug.cpp:64
14026 msgid "Workarea events"
14027 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14029 #: src/debug.cpp:65
14030 msgid "Insettext/tabular messages"
14031 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14033 #: src/debug.cpp:66
14034 msgid "Graphics conversion and loading"
14035 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14037 #: src/debug.cpp:67
14038 msgid "Change tracking"
14039 msgstr "Seguimiento de cambios"
14041 #: src/debug.cpp:68
14042 msgid "External template/inset messages"
14043 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14045 #: src/debug.cpp:69
14046 msgid "RowPainter profiling"
14047 msgstr "RowPainter profiling"
14049 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14051 msgstr " (modificado)"
14053 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14054 msgid " (read only)"
14055 msgstr " (sólo lectura)"
14057 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14058 msgid "Formatting document..."
14059 msgstr "Formateando documento..."
14061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14062 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14063 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14066 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14067 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14070 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14071 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14076 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14077 "1995-2006 LyX Team"
14079 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14080 "1995-2001 Equipo LyX"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14084 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14085 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14086 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14087 "any later version."
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14093 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14096 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14097 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14098 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14101 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14102 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14103 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14104 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14105 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14106 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14107 "Cambridge, MA 02139, USA."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14110 msgid "LyX Version "
14111 msgstr "Versión LyX "
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14114 msgid "Library directory: "
14115 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14118 msgid "User directory: "
14119 msgstr "Directorio del usuario: "
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14122 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14123 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14126 msgid "Select a BibTeX database to add"
14127 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14131 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14134 msgid "Select a BibTeX style"
14135 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14138 msgid "No frame drawn"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14142 msgid "Rectangular box"
14143 msgstr "Marco rectangular"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14146 msgid "Oval box, thin"
14147 msgstr "Marco ovalado, fino"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14150 msgid "Oval box, thick"
14151 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14155 msgstr "Marco con sombra"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14159 msgstr "Marco doble"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14162 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14164 msgstr "Profundidad"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14167 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14169 msgid "Total Height"
14170 msgstr "Alto total"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14174 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14175 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14178 msgid "Select external file"
14179 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14184 msgstr "Arriba izquierda"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14188 msgid "Bottom left"
14189 msgstr "Abajo izquierda"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14193 msgid "Baseline left"
14194 msgstr "Línea base izquierda"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14199 msgstr "Arriba centro"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14203 msgid "Bottom center"
14204 msgstr "Abajo centro"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14208 msgid "Baseline center"
14209 msgstr "Línea base centro"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14214 msgstr "Arriba derecha"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14218 msgid "Bottom right"
14219 msgstr "Abajo derecha"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14223 msgid "Baseline right"
14224 msgstr "Línea base derecha"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14227 msgid "Select graphics file"
14228 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14231 msgid "Clipart|#C#c"
14232 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14235 msgid "Select document to include"
14236 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14239 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14240 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14244 msgstr "Registro de LaTeX"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14247 msgid "Literate Programming Build Log"
14248 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14251 msgid "lyx2lyx Error Log"
14252 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14255 msgid "Version Control Log"
14256 msgstr "Registro del control de versiones"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14259 msgid "No LaTeX log file found."
14260 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14263 msgid "No literate programming build log file found."
14265 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14268 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14269 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14272 msgid "No version control log file found."
14273 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14276 msgid "Choose bind file"
14277 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14280 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14281 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14284 msgid "Choose UI file"
14285 msgstr "Elegir archivo UI"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14288 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14289 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14292 msgid "Choose keyboard map"
14293 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14296 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14297 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14301 msgid "Choose personal dictionary"
14302 msgstr "Elegir diccionario personal"
14304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14312 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14313 msgid "Print to file"
14314 msgstr "Imprimir en archivo"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14317 msgid "PostScript files (*.ps)"
14318 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14321 msgid "Spellchecker error"
14322 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14325 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14326 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14330 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14331 "Maybe it has been killed."
14333 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14334 "Quizá haya sido matado."
14336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14337 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14338 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14341 msgid "The spellchecker has failed"
14342 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14346 msgid "%1$d words checked."
14347 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14350 msgid "One word checked."
14351 msgstr "Una palabra comprobada."
14353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14354 msgid "Spelling check completed"
14355 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14357 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14358 msgid "Table of Contents"
14359 msgstr "Índice general"
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14363 msgid "%1$s and %2$s"
14364 msgstr "%1$s y %2$s"
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14368 msgid "%1$s et al."
14369 msgstr "%1$s et al."
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14387 msgstr "Ningún cambio"
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14401 msgstr "Versalitas"
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14413 msgstr "Versalitas"
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14452 msgid "System files|#S#s"
14453 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14456 msgid "User files|#U#u"
14457 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14460 msgid "Could not update TeX information"
14461 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14465 msgid "The script `%s' failed."
14466 msgstr "El guión `%s' falló."
14468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14470 msgstr "Ecuaciones"
14472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14488 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14489 msgid "Index Entry"
14490 msgstr "Entrada de índice"
14492 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14498 msgid "LaTeX Source"
14499 msgstr "Ver fuente|f"
14501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14506 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14507 msgid "Directories"
14508 msgstr "Directorios"
14510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14511 msgid "Small-sized icons"
14514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14515 msgid "Normal-sized icons"
14518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14519 msgid "Big-sized icons"
14522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14528 msgid "unknown version"
14529 msgstr "Acción desconocida"
14531 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14532 msgid "Bibliography Entry Settings"
14533 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14535 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14536 msgid "BibTeX Bibliography"
14537 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14539 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14540 msgid "Box Settings"
14541 msgstr "Configuración del cuadro"
14543 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14544 msgid "Branch Settings"
14545 msgstr "Configuración de rama"
14547 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14551 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14555 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14560 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14564 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14565 msgid "Merge Changes"
14566 msgstr "Fusionar cambios"
14568 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14574 "Cambiado por %1$s\n"
14577 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14579 msgid "Change made at %1$s\n"
14580 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14582 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14584 msgstr "Estilo del texto"
14586 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14587 msgid "Previous command"
14588 msgstr "Comando anterior"
14590 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14591 msgid "Next command"
14592 msgstr "Comando siguiente"
14594 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14595 msgid "big[[delimiter size]]"
14598 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14599 msgid "Big[[delimiter size]]"
14602 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14603 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14606 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14607 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14610 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14611 msgid "Math Delimiter"
14612 msgstr "Delimitador matemático"
14614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14615 msgid "LyX: Delimiters"
14616 msgstr "LyX: delimitadores"
14618 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14626 msgstr "Tamaño variable"
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14629 msgid "Computer Modern Roman"
14630 msgstr "Computer Modern Roman"
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14633 msgid "Latin Modern Roman"
14634 msgstr "Latin Modern Roman"
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14637 msgid "AE (Almost European)"
14638 msgstr "AE (Almost European)"
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14641 msgid "Times Roman"
14642 msgstr "Times Roman"
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14649 msgid "Bitstream Charter"
14650 msgstr "Bitstream Charter"
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14653 msgid "New Century Schoolbook"
14654 msgstr "New Century Schoolbook"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14666 msgstr "Bera Serif"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14669 msgid "Concrete Roman"
14670 msgstr "Concrete Roman"
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14673 msgid "Zapf Chancery"
14674 msgstr "Zapf Chancery"
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14677 msgid "Computer Modern Sans"
14678 msgstr "Computer Modern Sans"
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14681 msgid "Latin Modern Sans"
14682 msgstr "Latin Modern Sans"
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14689 msgid "Avant Garde"
14690 msgstr "Avant Garde"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14701 msgid "Computer Modern Typewriter"
14702 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14705 msgid "Latin Modern Typewriter"
14706 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14721 msgid "CM Typewriter Light"
14722 msgstr "CM Typewriter Light"
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14726 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14735 msgid " (not installed)"
14736 msgstr " (no instalado)"
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14760 msgstr "encabezados"
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14776 msgid "LaTeX default"
14777 msgstr "LaTeX falló"
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14808 msgid "Appears in TOC"
14809 msgstr "Aparece en el IG"
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14812 msgid "Author-year"
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14821 msgid "Unavailable: %1$s"
14822 msgstr "No disponible: %1$s"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14825 msgid "Document Class"
14826 msgstr "Clase del documento"
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14829 msgid "Text Layout"
14830 msgstr "Diseño del texto"
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14833 msgid "Page Layout"
14834 msgstr "Diseño de página"
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14837 msgid "Page Margins"
14838 msgstr "Márgenes de página"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14841 msgid "Numbering & TOC"
14842 msgstr "Numeración e IG"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14845 msgid "Math Options"
14846 msgstr "Ecuaciones"
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14849 msgid "Float Placement"
14850 msgstr "Posición de flotantes"
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14861 msgid "LaTeX Preamble"
14862 msgstr "Preámbulo LaTeX"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14865 msgid "Document Settings"
14866 msgstr "Configuración del documento"
14868 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14869 msgid "TeX Code Settings"
14870 msgstr "Configuración del código TeX"
14872 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14873 msgid "External Material"
14874 msgstr "Material externo"
14876 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14880 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14881 msgid "Float Settings"
14882 msgstr "Configuración del flotante"
14884 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14888 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14889 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14890 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14892 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14895 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14896 msgid "Child Document"
14897 msgstr "Documento hijo"
14899 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14900 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14903 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14904 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14907 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14909 msgid "No language"
14912 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14915 msgstr "Ninguna imagen"
14917 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14919 msgid "Program Listing Settings"
14920 msgstr "Configuración del párrafo"
14922 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14923 msgid "Math Matrix"
14924 msgstr "Matriz matemática"
14926 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14927 msgid "LyX: Insert Matrix"
14928 msgstr "LyX: insertar matriz"
14930 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14931 msgid "Note Settings"
14932 msgstr "Configuración de la nota"
14934 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14936 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14937 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14939 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14940 "the items is used."
14943 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14944 msgid "Paragraph Settings"
14945 msgstr "Configuración del párrafo"
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14948 msgid "Look and feel"
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14953 msgid "Language settings"
14954 msgstr "Configuración del párrafo"
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14961 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14963 msgstr "Texto simple"
14965 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14966 msgid "Date format"
14967 msgstr "Formato de fecha"
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14974 msgid "Screen fonts"
14975 msgstr "Fuentes de pantalla"
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14986 msgid "Select a document templates directory"
14987 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14990 msgid "Select a temporary directory"
14991 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14994 msgid "Select a backups directory"
14995 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14998 msgid "Select a document directory"
14999 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15002 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15003 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15006 msgid "Spellchecker"
15007 msgstr "Corrector ortográfico"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15022 msgid "pspell (library)"
15023 msgstr "pspell (library)"
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15026 msgid "aspell (library)"
15027 msgstr "aspell (library)"
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15031 msgstr "Convertidores"
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15035 msgstr "Copiadoras"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15038 msgid "File formats"
15039 msgstr "Formatos de archivo"
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15042 msgid "Format in use"
15043 msgstr "Formato en uso"
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15046 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15048 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15056 msgid "User interface"
15057 msgstr "Interfaz de usuario"
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15064 msgid "Preferences"
15065 msgstr "Preferencias"
15067 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15068 msgid "Print Document"
15069 msgstr "Imprimir documento"
15071 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15072 msgid "Cross-reference"
15073 msgstr "Referencia cruzada"
15075 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15079 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15081 msgstr "Saltar hacia atrás"
15083 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15084 msgid "Jump to label"
15085 msgstr "Saltar a etiqueta"
15087 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15088 msgid "Find and Replace"
15089 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15091 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15092 msgid "Send Document to Command"
15093 msgstr "Enviar documento al comando"
15095 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15097 msgstr "Mostrar Archivo"
15099 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15100 msgid "Table Settings"
15101 msgstr "Configuración de la tabla"
15103 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15104 msgid "Insert Table"
15105 msgstr "Insertar tabla"
15107 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15108 msgid "TeX Information"
15109 msgstr "Información TeX"
15111 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15112 msgid "Vertical Space Settings"
15113 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15115 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15116 msgid "Text Wrap Settings"
15117 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15119 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15124 msgid "Invalid filename"
15125 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15127 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15130 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15133 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15134 "alguno de estos caracteres:\n"
15136 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15137 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15138 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15143 #: src/insets/Inset.cpp:255
15144 msgid "Opened inset"
15145 msgstr "Recuadro abierto"
15147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15148 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15149 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15152 msgid "Export Warning!"
15153 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15157 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15158 "BibTeX will be unable to find them."
15160 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15161 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15165 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15166 "BibTeX will be unable to find it."
15168 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15169 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15171 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15173 msgstr "Encuadrado"
15175 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15179 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15181 msgstr "Marco ovalado"
15183 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15185 msgstr "Marco Ovalado"
15187 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15189 msgstr "Marco sombreado"
15191 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15193 msgstr "Marco doble"
15195 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15196 msgid "Opened Box Inset"
15197 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15200 msgid "Opened Branch Inset"
15201 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15208 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15218 msgid "Opened Caption Inset"
15219 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15221 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15223 msgid "Senseless!!! "
15224 msgstr "¡Sin sentido!"
15226 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15227 msgid "Opened CharStyle Inset"
15228 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15230 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15232 msgid "LaTeX Command: "
15233 msgstr "Comando &BibTeX:"
15235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15237 msgid "Unknown inset name: "
15238 msgstr "Recuadro desconocido"
15240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15242 msgid "Inset Command: "
15243 msgstr "Comando índice:"
15245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15247 msgid "Unknown parameter name: "
15248 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15251 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15254 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15255 msgid "Opened ERT Inset"
15256 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15258 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15262 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15263 msgid "Opened Environment Inset: "
15264 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15266 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15268 msgid "External template %1$s is not installed"
15269 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15274 msgstr "flotante: "
15276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15277 msgid "Opened Float Inset"
15278 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15283 msgstr "flotante: "
15285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15286 msgid " (sideways)"
15287 msgstr " (de lado)"
15289 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15290 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15291 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15293 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15295 msgid "List of %1$s"
15296 msgstr "Lista de %1$s"
15298 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15302 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15303 msgid "Opened Footnote Inset"
15304 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15306 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15309 msgstr "Nota al pie"
15311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15314 "Could not copy the file\n"
15316 "into the temporary directory."
15318 "No se pudo copiar el archivo\n"
15320 "en el directorio temporal."
15322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15324 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15325 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15329 msgid "Graphics file: %1$s"
15330 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15332 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15333 msgid "Horizontal Fill"
15334 msgstr "Relleno horizontal"
15336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15337 msgid "Verbatim Input"
15338 msgstr "Entrada Literal"
15340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15341 msgid "Verbatim Input*"
15342 msgstr "Entrada Literal*"
15344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15346 msgid "Program Listing "
15347 msgstr "Inicialización del programa"
15349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15350 msgid "Recursive input"
15353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15355 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15361 "Included file `%1$s'\n"
15362 "has textclass `%2$s'\n"
15363 "while parent file has textclass `%3$s'."
15365 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15366 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15367 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15370 msgid "Different textclasses"
15371 msgstr "Clases de texto diferentes"
15373 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15377 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15381 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15383 msgid "Opened Listing Inset"
15384 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15387 msgid "A value is expected."
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15396 msgid "Unbalanced braces!"
15399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15400 msgid "Please specify true or false."
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15404 msgid "Only true or false is allowed."
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15408 msgid "Please specify an integer value."
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15412 msgid "An integer is expected."
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15416 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15420 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15425 msgid "Please specify one of %1$s."
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15430 msgid "Try one of %1$s."
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15435 msgid "I guess you mean %1$s."
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15440 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15445 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15450 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15455 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15461 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15462 "right, bottom left and top left corner."
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15466 msgid "Enter something like \\color{white}"
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15470 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15474 msgid "auto, last or a number"
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15479 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15480 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15481 "defining a listing inset)"
15484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15486 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15487 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15493 msgid "Parameter %1$s: "
15494 msgstr " Macro: %1$s: "
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15497 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15502 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15503 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15507 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15508 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15512 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15515 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15516 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15520 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15521 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15522 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15529 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15531 msgid "Nomenclature"
15534 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15536 msgstr "Comentario"
15538 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15540 msgstr "Resaltado en gris"
15542 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15546 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15550 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15551 msgid "Opened Note Inset"
15552 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15554 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15558 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15559 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15560 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15562 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15567 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15568 msgid "Clear Double Page"
15571 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15575 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15579 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15583 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15584 msgid "Page Number"
15585 msgstr "Número de página"
15587 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15591 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15592 msgid "Textual Page Number"
15593 msgstr "Número de página textual"
15595 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15597 msgstr "Página de texto: "
15599 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15600 msgid "Standard+Textual Page"
15601 msgstr "Estándar+Página de texto"
15603 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15605 msgstr "Referencia+Texto: "
15607 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15613 msgid "FormatRef: "
15616 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15618 msgid "Unknown TOC type"
15619 msgstr "Símbolo desconocido"
15621 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15622 msgid "Opened table"
15623 msgstr "Tabla abierta"
15625 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15626 msgid "Error setting multicolumn"
15627 msgstr "Error al poner multicolumna"
15629 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15630 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15631 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15633 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15634 msgid "Opened Text Inset"
15635 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15637 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15641 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15645 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15646 msgid "Vertical Space"
15647 msgstr "Espacio vertical"
15649 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15651 msgstr "envoltorio: "
15653 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15654 msgid "Opened Wrap Inset"
15655 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15657 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15660 msgstr "envoltorio: "
15662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15668 msgstr "Cargando..."
15670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15671 msgid "Converting to loadable format..."
15672 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15675 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15676 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15679 msgid "Scaling etc..."
15680 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15683 msgid "Ready to display"
15684 msgstr "Listo para mostrar"
15686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15687 msgid "No file found!"
15688 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15691 msgid "Error converting to loadable format"
15692 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15695 msgid "Error loading file into memory"
15696 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15699 msgid "Error generating the pixmap"
15700 msgstr "Error al generar pixmap"
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15704 msgstr "Ninguna imagen"
15706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15707 msgid "Preview loading"
15708 msgstr "Cargando vista preliminar"
15710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15711 msgid "Preview ready"
15712 msgstr "Vista preliminar preparada"
15714 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15715 msgid "Preview failed"
15716 msgstr "La vista preliminar falló"
15718 #: src/lengthcommon.cpp:37
15722 #: src/lengthcommon.cpp:37
15726 #: src/lengthcommon.cpp:37
15730 #: src/lengthcommon.cpp:37
15734 #: src/lengthcommon.cpp:37
15738 #: src/lengthcommon.cpp:37
15742 #: src/lengthcommon.cpp:38
15746 #: src/lengthcommon.cpp:38
15750 #: src/lengthcommon.cpp:38
15754 #: src/lengthcommon.cpp:39
15755 msgid "Text Width %"
15756 msgstr "Ancho del texto %"
15758 #: src/lengthcommon.cpp:39
15759 msgid "Column Width %"
15760 msgstr "Ancho de columna %"
15762 #: src/lengthcommon.cpp:39
15763 msgid "Page Width %"
15764 msgstr "Ancho de página %"
15766 #: src/lengthcommon.cpp:39
15767 msgid "Line Width %"
15768 msgstr "Ancho de línea %"
15770 #: src/lengthcommon.cpp:40
15771 msgid "Text Height %"
15772 msgstr "Alto del texto %"
15774 #: src/lengthcommon.cpp:40
15775 msgid "Page Height %"
15776 msgstr "Alto de página %"
15778 #: src/lyxfind.cpp:136
15779 msgid "Search error"
15780 msgstr "Buscar error"
15782 #: src/lyxfind.cpp:137
15783 msgid "Search string is empty"
15784 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15786 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15787 msgid "String not found!"
15788 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15790 #: src/lyxfind.cpp:323
15791 msgid "String has been replaced."
15792 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15794 #: src/lyxfind.cpp:326
15795 msgid " strings have been replaced."
15796 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15799 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15802 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15804 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15807 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15810 msgid "Only one row"
15811 msgstr "Solo una fila"
15813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15814 msgid "Only one column"
15815 msgstr "Solo una columna"
15817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15818 msgid "No hline to delete"
15819 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15822 msgid "No vline to delete"
15823 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15827 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15828 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15832 msgstr "Ningún número"
15834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15840 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15841 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15845 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15846 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15850 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15851 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15854 msgid "create new math text environment ($...$)"
15855 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15858 msgid "entered math text mode (textrm)"
15859 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15863 msgid " Macro: %1$s: "
15864 msgstr " Macro: %1$s: "
15866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15869 msgstr "fondo de ecuaciones"
15871 #: src/output.cpp:39
15874 "Could not open the specified document\n"
15877 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15880 #: src/output_plaintext.cpp:148
15884 #: src/output_plaintext.cpp:160
15885 msgid "References: "
15886 msgstr "Referencias: "
15888 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15889 msgid "All files (*)"
15890 msgstr "Todos los archivos (*)"
15892 #: src/support/Package.cpp.in:448
15894 msgid "LyX binary not found"
15895 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15897 #: src/support/Package.cpp.in:449
15900 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15902 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15904 #: src/support/Package.cpp.in:569
15907 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15909 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15910 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15912 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15914 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15915 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15918 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15920 msgid "File not found"
15921 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15923 #: src/support/Package.cpp.in:655
15926 "Invalid %1$s switch.\n"
15927 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15929 "Opción %1$s no válida.\n"
15930 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15932 #: src/support/Package.cpp.in:682
15935 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15936 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15938 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15939 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15941 #: src/support/Package.cpp.in:707
15944 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15945 "%2$s is not a directory."
15947 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15948 "%2$s no es un directorio."
15950 #: src/support/Package.cpp.in:709
15952 msgid "Directory not found"
15953 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15955 #: src/support/os_win32.cpp:335
15957 msgid "System file not found"
15958 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15960 #: src/support/os_win32.cpp:336
15962 "Unable to load shfolder.dll\n"
15966 #: src/support/os_win32.cpp:341
15968 msgid "System function not found"
15969 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15971 #: src/support/os_win32.cpp:342
15973 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15974 "Don't know how to proceed. Sorry."
15977 #: src/support/userinfo.cpp:44
15978 msgid "Unknown user"
15979 msgstr "Usuario desconocido"
15982 #~ msgid "Columns "
15983 #~ msgstr "Columnas"
15986 #~ msgid "Overprint "
15987 #~ msgstr "SobreImprimir"
15989 #~ msgid "Conjecture "
15990 #~ msgstr "Conjetura "
15993 #~ msgid "Font st&yle:"
15994 #~ msgstr "Tamaño fuente"
15996 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15997 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
15999 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16000 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
16008 #~ msgid "columns "
16009 #~ msgstr "columnas "
16011 #~ msgid "overprint "
16012 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
16015 #~ msgid "overlayarea"
16016 #~ msgstr "área de recubrimiento "
16019 #~ msgid "Corollary_"
16020 #~ msgstr "Corolario"
16023 #~ msgid "Definition. "
16024 #~ msgstr "Definición. "
16027 #~ msgid "Example. "
16028 #~ msgstr "Ejemplo. "
16032 #~ msgstr "Hecho. "
16036 #~ msgstr "Demostración. "
16039 #~ msgid "Theorem. "
16040 #~ msgstr "Teorema. "
16047 #~ msgid "&Extended Chars"
16048 #~ msgstr "Características extendidas|e"
16051 #~ msgid "Placement:"
16052 #~ msgstr "&Ubicación:"
16055 #~ msgstr "predeterminado"
16059 #~ msgstr "comentario"
16062 #~ msgid "Listings"
16066 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16067 #~ msgstr "Índice general"
16072 #~ msgid "Table of Contents|T"
16073 #~ msgstr "Índice general|g"
16077 #~ msgstr "&Aceptar"
16085 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16087 #~ msgid "Table of contents"
16088 #~ msgstr "Índice general"
16091 #~ msgstr "teorema"
16093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16094 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16097 #~ msgid "Number style"
16098 #~ msgstr "Enumeración"
16100 #~ msgid "Error closing file"
16101 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16104 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16105 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16106 #~ "chosen encoding.\n"
16107 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16109 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16110 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16111 #~ "la codificación elegida.\n"
16112 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16115 #~ msgstr "bloque "
16117 #~ msgid "Corollary. "
16118 #~ msgstr "Corolario. "
16120 #~ msgid "block showing an example "
16121 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16124 #~ msgid "Basic style"
16125 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16128 #~ msgid "&Caption"
16129 #~ msgstr "Encabezado"
16132 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16133 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16137 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16140 #~ msgid "A Label for the caption"
16141 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16144 #~ msgid "<- P&romote"
16145 #~ msgstr "<- &Ascender"
16152 #~ msgid "De&mote ->"
16153 #~ msgstr "&Degradar ->"
16157 #~ msgstr "&Actualizar"
16160 #~ msgid "SubSection"
16161 #~ msgstr "Subsección"
16164 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16167 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16168 #~ "para definir el cambio de fuente."
16170 #~ msgid "Unknown toc list"
16171 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16174 #~ msgid "Insert glossary entry"
16175 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16179 #~ msgstr "&Global"
16182 #~ msgid "TeX Code:"
16183 #~ msgstr "Código TeX|X"
16185 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16186 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16188 #~ msgid "&Detach panel"
16189 #~ msgstr "&Despegar panel"
16191 #~ msgid "Insert spacing"
16192 #~ msgstr "Insertar espacio"
16194 #~ msgid "Set limits style"
16195 #~ msgstr "Límites"
16197 #~ msgid "Set math font"
16200 #~ msgid "Insert fraction"
16201 #~ msgstr "Insertar fracción"
16203 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16204 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16206 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16207 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16209 #~ msgid "Math Panel|l"
16210 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16212 #~ msgid "Math Panel|P"
16213 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16215 #~ msgid "Show math panel"
16216 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16218 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16219 #~ msgstr "LyX: raíces"
16221 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16222 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16224 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16225 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16227 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16228 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16230 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16231 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16234 #~ msgid "Insert math delimiters"
16235 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16237 #~ msgid "E&xtra options"
16238 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16240 #~ msgid "Alig&nment:"
16241 #~ msgstr "Ali&neación:"
16247 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16248 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16250 #~ msgid "&Converters"
16251 #~ msgstr "&Convertidores"
16253 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16254 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16258 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16259 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16261 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16262 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16264 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16265 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16267 #~ msgid "Class Settings"
16268 #~ msgstr "Configuración de clase"
16271 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16272 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16274 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16275 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16277 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16278 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16280 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16281 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16289 #~ msgid "PrettyRef: "
16290 #~ msgstr "PrettyRef: "
16292 #~ msgid "Opening child document "
16293 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16295 #~ msgid "Caption."
16296 #~ msgstr "Leyenda."
16299 #~ msgid "Special Insets|S"
16300 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16303 #~ msgid "Insets|n"
16304 #~ msgstr "Insertar|I"