1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Opciones avanzadas"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgstr "Tamaño &base:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
262 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
263 msgstr "Escala t&ypewriter %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
266 msgid "S&cale Sans Serif %:"
267 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgstr "T&ypewriter:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "&Clase del documento:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
295 msgid "Class Settings"
296 msgstr "Configuración de clase"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
303 msgid "Postscript &driver:"
304 msgstr "&Controlador postscript:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
307 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
312 msgid "&Use language's default encoding"
313 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgstr "&Codificación:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
320 msgid "&Quote Style:"
321 msgstr "Estilo de &cita:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
324 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "&Márgenes predeterminados"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
350 msgstr "S&ep. encabezado:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Alto encabezado:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
358 msgstr "Salto de &pie:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "&Listar en el índice general"
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgstr "Tamaño del papel"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgstr "&Estilo de página:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "Documento con dos &caras"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "La versión va aquí"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Introducir texto"
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
494 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
496 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 msgid "The bibliography key"
502 msgstr "La clave bibliográfica"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
505 msgid "The label as it appears in the document"
506 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
525 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
530 msgid "Enter BibTeX database name"
531 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgstr "E&xaminar..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
550 msgid "This bibliography section contains..."
551 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
558 msgid "all cited references"
559 msgstr "todas las referencias citadas"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
562 msgid "all uncited references"
563 msgstr "todas las referencias sin citar"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
566 msgid "all references"
567 msgstr "todas las referencias"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
570 msgid "Choose a style file"
571 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
574 msgid "Remove the selected database"
575 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
582 msgid "Add a BibTeX database file"
583 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
590 msgid "BibTeX database to use"
591 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 msgstr "&Bases de datos"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Estilo BibTeX"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:156
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
634 msgstr "Cuadro &interior:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 msgstr "&Decoración:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgstr "Valor de alto"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgstr "Valor de ancho"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "&Ramas disponibles:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Seleccionar rama"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ir al siguiente cambio"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
761 msgstr "Cambio &siguiente"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aceptar este cambio"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Descartar este cambio"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
782 msgstr "Familia de Fuentes"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
791 msgstr "Forma de fuente"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
800 msgstr "Series de fuentes"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
812 msgstr "Color de fuente"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "Nunca conmutado"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
829 msgstr "Tamaño fuente"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Otras opciones de fuente"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr "Siempre conmutado"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
850 msgstr "Conmutar &todo"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
870 msgid "&Available Citations:"
871 msgstr "Citas &disponibles:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "Citas &seleccionadas:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
879 msgid "Move the selected citation up"
880 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "Move the selected citation down"
888 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
899 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
912 msgid "Citation &style:"
913 msgstr "E&stilo de cita:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
916 msgid "List all authors"
917 msgstr "Listar todos los autores"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
920 msgid "&Full author list"
921 msgstr "Lista &completa de autores"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
924 msgid "Force upper case in citation"
925 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
928 msgid "Force &upper case"
929 msgstr "Forzar &mayúsculas"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgstr "Texto &después:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Texto para poner después de la cita"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Texto &antes:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
944 msgid "Text to place before citation"
945 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Mantener iguales"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Insertar delimitadores"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Usar predeterminados de clase"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Mostrar insertado ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editar el archivo externamente"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editar archivo..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Seleccionar un archivo"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Plantillas disponibles"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Presentación en pantalla"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Escala de grises"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgstr "Vista preliminar"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Mostrar en LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origen de la rotación"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Alto de imagen en salida"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Mantener proporción"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Obtener de archivo"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Abajo izquierda:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1199 msgstr "Arriba &derecha:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Archivo de imagen"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Opciones e&xtra"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1300 msgstr "Modo borrador"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1304 msgstr "Modo &borrador"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Descripción de la subfigura"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "Descri&pción:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1323 msgstr "&Mostrar en LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Cargar el archivo"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Actualizar la vista"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1381 msgstr "&Actualizar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Número de filas"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Número de columnas"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Alineación vertical"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontal:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Despegar panel"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Operadores grandes"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1454 msgstr "Letras griegas"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Decoraciones"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Otros símbolos"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "Operadores AMS"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "Relaciones AMS"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1486 msgstr "Flechas AMS"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "Miscelánea AMS"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1498 msgstr "Insertar raíz"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Insertar espacio"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1522 msgstr "Superíndice"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Insertar matriz"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Descripción"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "Solo interno de LyX"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1565 msgstr "&Comentario"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Imprimir como texto gris"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1573 msgstr "&Resaltado en gris"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1613 msgstr "Personalizado"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "E&spaciado:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justificado"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Ali&neación:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Sangrar párrafo"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Ancho de etiqueta"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Etiqueta más &larga"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1645 msgid "&roff command:"
1646 msgstr "Comando &roff:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1649 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1651 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1654 msgid "Output &line length:"
1655 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1658 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1659 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 msgstr "&Cambiar..."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1685 msgid "E&xtra flag:"
1686 msgstr "Opción e&xtra:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1690 msgstr "C&onvertidor:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1694 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1695 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1699 msgstr "&Convertidores"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1703 msgstr "C&opiadoras"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1712 msgstr "&Copiadora:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1716 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1717 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1718 "rather than the Cygwin teTeX."
1720 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1721 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1722 "en vez del teTeX Cygwin."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1725 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1726 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1729 msgid "&Date format:"
1730 msgstr "Formato de &fecha:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1733 msgid "Date format for strftime output"
1734 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1737 msgid "Display &Graphics:"
1738 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 msgstr "Desactivada"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgstr "Sin ecuaciones"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1753 msgid "Do not display"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1757 msgid "Instant &Preview:"
1758 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 msgstr "&Nombre GUI:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1770 msgstr "E&xtensión:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1774 msgstr "A&celerador:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1785 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1786 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1789 msgid "Vector graphi&cs format"
1790 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1794 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1795 "exported to or viewed in a non-document format."
1797 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1798 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1801 msgid "&Document format"
1802 msgstr "Formato de &documento"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1805 msgid "&File formats"
1806 msgstr "&Formatos de archivo"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1822 msgid "Your E-mail address"
1823 msgstr "Su dirección de correo-e"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1828 msgstr "E&xaminar..."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1841 msgstr "E&xaminar..."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1844 msgid "Use &keyboard map"
1845 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1848 msgid "Command s&tart:"
1849 msgstr "C&omienzo del comando:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1852 msgid "&Default language:"
1853 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1856 msgid "Command e&nd:"
1857 msgstr "&Fin del comando:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1860 msgid "Language pac&kage:"
1861 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1865 msgstr "Auto-i&niciar"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1869 msgstr "Usar &babel"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1876 msgid "&Right-to-left language support"
1877 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1881 msgstr "Auto-&terminar"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1884 msgid "Mark &foreign languages"
1885 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1888 msgid "Set class options to default on class change"
1889 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1892 msgid "&Reset class options when document class changes"
1893 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1896 msgid "Default paper si&ze:"
1897 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1900 msgid "Te&X encoding:"
1901 msgstr "Codificación Te&X:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1915 msgid "US executive"
1916 msgstr "Ejecutivo US"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1939 msgid "External Applications"
1940 msgstr "Programas externos"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1943 msgid "CheckTeX start options and flags"
1944 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1947 msgid "Chec&kTeX command:"
1948 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1951 msgid "BibTeX command and options"
1952 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1955 msgid "&BibTeX command:"
1956 msgstr "Comando &BibTeX:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1959 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1960 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1963 msgid "Index command:"
1964 msgstr "Comando índice:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1967 msgid "DVI viewer paper size options:"
1968 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1971 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1973 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1976 msgid "Ly&XServer pipe:"
1977 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1985 msgstr "Examinar..."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1988 msgid "&PATH prefix:"
1989 msgstr "&Prefijo PATH:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1992 msgid "&Temporary directory:"
1993 msgstr "Directorio &temporal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1996 msgid "&Backup directory:"
1997 msgstr "Copias de &seguridad:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2000 msgid "&Working directory:"
2001 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2004 msgid "&Document templates:"
2005 msgstr "&Plantillas de documento:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2008 msgid "Name of the default printer"
2009 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2012 msgid "Use printer name explicitely"
2013 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2016 msgid "Adapt outp&ut"
2017 msgstr "Adaptar sal&ida"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2020 msgid "Command Options"
2021 msgstr "Opciones del comando"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2028 msgid "To p&rinter:"
2029 msgstr "A imp&resora:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2032 msgid "Paper si&ze:"
2033 msgstr "Tama&ño del papel:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2037 msgstr "A &archivo:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2040 msgid "Spool &command:"
2041 msgstr "&Comando de impresión:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2045 msgstr "Páginas i&mpares:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2048 msgid "Paper t&ype:"
2049 msgstr "Tipo del &papel:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2052 msgid "E&xtra options:"
2053 msgstr "Opciones e&xtra:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2056 msgid "Spool pref&ix:"
2057 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2064 msgid "&Even pages:"
2065 msgstr "Páginas &pares:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2068 msgid "File ex&tension:"
2069 msgstr "Ex&tensión:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2080 msgid "Pa&ge range:"
2081 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2084 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2085 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2088 msgid "Printer co&mmand:"
2089 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2092 msgid "Printer &name:"
2093 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2096 msgid "Sa&ns Serif:"
2097 msgstr "Sa&ns Serif:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2100 msgid "T&ypewriter:"
2101 msgstr "T&ypewriter:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2104 msgid "Screen &DPI:"
2105 msgstr "&DPI pantalla:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2113 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2117 msgstr "Más grande:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2121 msgstr "Muy grande:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2129 msgstr "Más enorme:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2133 msgstr "Muy pequeña:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2137 msgstr "Más pequeña:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2156 msgid "Spellchec&ker executable:"
2157 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2160 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2161 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2164 msgid "Al&ternative language:"
2165 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2168 msgid "Escape cha&racters:"
2169 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2172 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2174 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2177 msgid "Personal &dictionary:"
2178 msgstr "&Diccionario personal:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2182 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2185 msgid "Accept compound &words"
2186 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2189 msgid "Use input encod&ing"
2190 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2194 msgstr "Desplazamiento"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2197 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2198 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2202 msgstr "E&xaminar..."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2205 msgid "&User interface file:"
2206 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2210 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2217 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2218 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2221 msgid "Load opened files from last session"
2222 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2225 msgid "Restore cursor positions"
2226 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2229 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2231 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "Copias de se&guridad "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "Documentos &recientes:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2271 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Imprimir desde la página"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2285 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Imprimir hasta la página"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "Orden &inverso"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Número de copias"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Copias encadenadas"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2333 msgstr "&Encadenadas"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Destino de impresión"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2349 msgstr "I&mpresora:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2361 msgstr "&Etiquetas en:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgstr "<referencia>"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<referencia>)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "en página <página>"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<referencia> en página <página>"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Referencias con formato"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "Reemplazar &con:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgstr "Encontrar &siguiente"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 msgstr "&Reemplazar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Reemplazar &todo"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2444 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2447 msgid "&Export formats:"
2448 msgstr "Formatos de &exportación:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2455 msgid "Suggestions:"
2456 msgstr "Sugerencias:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2459 msgid "Replace word with current choice"
2460 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2464 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2467 msgid "Ignore this word"
2468 msgstr "Ignorar esta palabra"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2475 msgid "Ignore this word throughout this session"
2476 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2480 msgstr "I&gnorar siempre"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2483 msgid "Replacement:"
2484 msgstr "Reemplazar con:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2487 msgid "Current word"
2488 msgstr "Palabra actual"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2491 msgid "Unknown word:"
2492 msgstr "Palabra desconocida:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2495 msgid "Replace with selected word"
2496 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2499 msgid "&Table Settings"
2500 msgstr "Configuración de la &tabla"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2503 msgid "Column Width"
2504 msgstr "Ancho de columna"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2507 msgid "Fixed width of the column"
2508 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2512 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2515 msgid "&Vertical alignment:"
2516 msgstr "Alineación &vertical:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2519 msgid "&Horizontal alignment:"
2520 msgstr "Alineación &horizontal:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2523 msgid "Horizontal alignment in column"
2524 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2527 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2529 msgstr "Justificado"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2549 msgstr "Unir celdas"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Multicolumna"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2569 msgstr "Todos los bordes"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2600 msgid "Use default (grid-like) border style"
2601 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgstr "Pre&determinado"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2609 msgstr "Poner bordes"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2612 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Espacio adicional"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2620 msgid "T&op of row:"
2621 msgstr "&Superior de la fila:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "&Inferior de la fila:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2629 msgstr "En&tre las filas:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2633 msgstr "Tabla &larga"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2645 msgstr "Configuración"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2653 msgstr "Encabezado:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Primer encabezado:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Último pie:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Borde encima"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Borde debajo"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2700 msgid "This row is the footer of the last page"
2701 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2715 msgid "Don't output the last footer"
2716 msgstr "No mostrar el último pie"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2724 msgid "Don't output the first header"
2725 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2729 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2732 msgid "&Use long table"
2733 msgstr "&Usar tabla larga"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2736 msgid "Current cell:"
2737 msgstr "Celda actual:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2740 msgid "Current row position"
2741 msgstr "Posición actual de fila"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2744 msgid "Current column position"
2745 msgstr "Posición actual de columna"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2748 msgid "Close this dialog"
2749 msgstr "Cerrar este diálogo"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2752 msgid "Rebuild the file lists"
2753 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2761 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2764 "mostrados con su ruta"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2771 msgid "Selected classes or styles"
2772 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2775 msgid "LaTeX classes"
2776 msgstr "Clases LaTeX"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2779 msgid "LaTeX styles"
2780 msgstr "Estilos LaTeX"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2783 msgid "BibTeX styles"
2784 msgstr "Estilos BibTeX"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2787 msgid "Toggles view of the file list"
2788 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2792 msgstr "Mostrar &ruta"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgstr "Entrada de índice"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2800 msgstr "Palabra &clave:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2808 msgid "The selected entry"
2809 msgstr "El ítem seleccionado"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2813 msgstr "&Selección:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2816 msgid "Replace the entry with the selection"
2817 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2821 msgstr "<- &Ascender"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2825 msgstr "&Degradar ->"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2833 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2842 msgid "Name associated with the URL"
2843 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2846 msgid "Output as a hyperlink ?"
2847 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2850 msgid "&Generate hyperlink"
2851 msgstr "&Generar hiperenlace"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2855 msgstr "&Espaciado:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2867 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2870 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2871 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2874 msgid "Supported spacing types"
2875 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2884 msgstr "SaltoPequeño"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2894 msgstr "SaltoGrande"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2898 msgstr "RellenoVert"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2902 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2903 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2904 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2905 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2906 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2908 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2909 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2910 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2911 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2912 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2915 msgid "Display complete source"
2916 msgstr "Mostrar fuente completa"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2919 msgid "Automatic update"
2920 msgstr "Actualización automática"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2923 msgid "Default (outer)"
2924 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2932 msgstr "&Ubicación:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2935 msgid "Units of width value"
2936 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2943 msgid "&Line spacing:"
2944 msgstr "&Espaciado:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2947 msgid "Separate Paragraphs With"
2948 msgstr "Separar párrafos con"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2951 msgid "&Vertical space"
2952 msgstr "Espacio &vertical"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2955 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2956 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2959 msgid "&Indentation"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "Documento con &dos columnas"
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2972 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2974 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2976 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2978 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2980 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2981 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2982 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2984 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2985 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2986 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2988 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2993 msgid "TheoremTemplate"
2994 msgstr "PlantillaTeorema"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2998 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3000 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3001 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3003 msgstr "Demostración"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3007 msgstr "Demostración:"
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3026 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3041 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3050 msgid "Corollary #:"
3051 msgstr "Corolario #:"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3055 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3061 msgstr "Proposición"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3064 msgid "Proposition #:"
3065 msgstr "Proposición #:"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3076 msgid "Conjecture #:"
3077 msgstr "Conjetura #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3087 msgid "Criterion #:"
3088 msgstr "Criterio #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3123 msgid "Definition #:"
3124 msgstr "Definición #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3147 msgid "Condition #:"
3148 msgstr "Condición #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3160 msgstr "Problema #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3171 msgstr "Ejercicio #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3180 msgstr "Observación"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3184 msgstr "Observación #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3197 msgstr "Afirmación #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3221 msgstr "Notación #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3235 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3239 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3240 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3242 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3244 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3245 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3247 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3251 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3256 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3260 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3262 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3265 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3270 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3275 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3278 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3282 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3285 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3286 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3288 msgid "Subsubsection"
3289 msgstr "Subsubsección"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3292 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3295 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3301 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3305 msgstr "Subsección*"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3310 msgid "Subsubsection*"
3311 msgstr "Subsubsección*"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3314 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3317 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3320 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3325 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3327 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3328 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3330 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3332 #: src/output_plaintext.C:153
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3343 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3344 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3349 msgstr "Palabras clave"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3352 msgid "Index Terms---"
3353 msgstr "Términos índice---"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3356 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3358 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3360 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3363 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3364 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3365 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3366 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3367 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3373 msgid "Bibliography"
3374 msgstr "Bibliografía"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3380 #: src/rowpainter.C:497
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3393 msgid "BiographyNoPhoto"
3394 msgstr "BiografíaSinFoto"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3397 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3401 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3402 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3409 msgstr "Nota al pie"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3413 msgstr "MarcarAmbos"
3415 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3418 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3420 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3422 msgstr "Enumeración*"
3424 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3430 msgstr "Enumeración"
3432 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3434 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3441 msgstr "Descripción"
3443 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3451 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3454 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3455 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3456 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3457 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3458 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3464 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3467 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3474 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3477 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3482 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3485 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3486 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3487 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3501 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3513 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3518 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3523 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3526 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3527 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3529 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3538 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3541 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3542 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3544 msgid "Acknowledgement"
3545 msgstr "Agradecimiento"
3547 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3548 msgid "Offprint Requests to:"
3549 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:178
3552 msgid "Correspondence to:"
3553 msgstr "Correspondencia a:"
3555 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3557 msgid "Acknowledgements."
3558 msgstr "Agradecimientos."
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3561 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3578 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3580 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3584 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3591 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3602 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3603 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3606 msgid "Acknowledgements"
3607 msgstr "Agradecimientos"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3617 msgstr "Referencias"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3621 msgstr "ColocarFigura"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3625 msgstr "ColocarTabla"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3628 msgid "TableComments"
3629 msgstr "TablaComentarios"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3640 msgid "NoteToEditor"
3641 msgstr "NotaAlEditor"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3645 msgstr "Instalación"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3649 msgstr "Nombre de objeto"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3653 msgstr "Conjunto de datos"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3656 msgid "Subject headings:"
3657 msgstr "Encabezados de asunto:"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3660 msgid "[Acknowledgements]"
3661 msgstr "[Agradecimientos]"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3668 msgid "Place Figure here:"
3669 msgstr "Colocar figura aquí:"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3672 msgid "Place Table here:"
3673 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3680 msgid "Note to Editor:"
3681 msgstr "Nota al editor:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3684 msgid "References. ---"
3685 msgstr "Referencias. ---"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3701 msgstr "Instalación:"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3709 msgstr "Conjunto de datos:"
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3732 msgid "Proposition."
3733 msgstr "Proposición."
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3746 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3768 msgstr "Definición."
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3793 msgstr "Observación."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3799 msgstr "Afirmación."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3813 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3824 msgid "Acknowledgement."
3825 msgstr "Agradecimiento."
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3840 msgstr "Conclusión."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3843 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3844 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3847 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3848 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3851 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3852 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3855 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3856 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3859 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3860 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3863 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3864 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3867 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3868 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3871 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3872 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3875 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3876 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3879 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3880 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3883 msgid "Example \\arabic{example}."
3884 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3887 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3888 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3891 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3892 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3895 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3896 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3899 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3900 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3903 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3904 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3907 msgid "Note \\arabic{note}."
3908 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3911 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3912 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3915 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3916 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3919 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3920 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3923 msgid "Case \\arabic{case}."
3924 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3927 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3928 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3930 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3931 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3932 msgid "\\arabic{section}"
3933 msgstr "\\arabic{section}"
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3936 msgid "Chapter Exercises"
3937 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:50
3941 msgstr "EncabezadoDerecho"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:59
3944 msgid "Right header:"
3945 msgstr "Encabezado derecho:"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:83
3951 #: lib/layouts/apa.layout:92
3953 msgstr "TítuloBreve"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:100
3956 msgid "Short title:"
3957 msgstr "Título breve:"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:129
3963 #: lib/layouts/apa.layout:136
3964 msgid "ThreeAuthors"
3965 msgstr "TresAutores"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:143
3969 msgstr "CuatroAutores"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3973 msgid "Affiliation:"
3974 msgstr "Afiliación:"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:171
3977 msgid "TwoAffiliations"
3978 msgstr "DosAfiliaciones"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:178
3981 msgid "ThreeAffiliations"
3982 msgstr "TresAfiliaciones"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:185
3985 msgid "FourAffiliations"
3986 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3990 msgstr "Publicación"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:206
3996 #: lib/layouts/apa.layout:234
3997 msgid "Acknowledgements:"
3998 msgstr "Agradecimientos:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4001 #: lib/layouts/spie.layout:88
4002 msgid "Acknowledgments"
4003 msgstr "Agradecimientos"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:248
4007 msgstr "LíneaGruesa"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:258
4010 msgid "CenteredCaption"
4011 msgstr "NombreCentrado"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:266
4017 #: lib/layouts/apa.layout:272
4019 msgstr "AjusMapaDeBits"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4022 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4027 #: lib/layouts/apa.layout:330
4031 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4032 #: src/buffer_funcs.C:450
4033 msgid "(\\alph{enumii})"
4034 msgstr "(\\alph{enumii})"
4036 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4037 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4040 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4045 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4058 msgstr "ComenzarFotograma"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4065 msgid "BeginPlainFrame"
4066 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4069 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4070 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4074 msgstr "TerminarFotograma"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4077 msgid "________________________________ "
4078 msgstr "________________________________ "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4085 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4089 msgid "Section \\arabic{section}"
4090 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4093 msgid "\\Alph{section}"
4094 msgstr "\\Alph{section}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4101 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4106 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4109 msgid "Again frame with label "
4110 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4114 msgstr "BloqueAviso"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4117 msgid "block with alerted text "
4118 msgstr "bloque con texto de aviso "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4126 msgstr "Corolario. "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4133 msgid "start column of width: "
4134 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4145 msgid "ColumnsCenterAligned"
4146 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4149 msgid "columns (center aligned) "
4150 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4153 msgid "ColumnsTopAligned"
4154 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4157 msgid "columns (top aligned) "
4158 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4161 msgid "Definition. "
4162 msgstr "Definición. "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4166 msgstr "Definiciones"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4169 msgid "Definitions. "
4170 msgstr "Definiciones. "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4185 msgid "ExampleBlock"
4186 msgstr "BloqueEjemplo"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4189 msgid "block showing an example "
4190 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4197 msgid "FrameSubtitle"
4198 msgstr "SubtítuloFotograma"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4206 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4223 msgid "only on slides "
4224 msgstr "solo en diapositivas "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4228 msgstr "SobreImprimir"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4232 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4236 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4239 msgid "overlayarea "
4240 msgstr "área de recubrimiento "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4248 msgstr "Demostración. "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4259 msgid "TitleGraphic"
4260 msgstr "GráficoTítulo"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4271 msgid "uncovered on slides "
4272 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4279 msgid "List of Tables"
4280 msgstr "Lista de tablas"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4287 msgid "List of Figures"
4288 msgstr "Lista de figuras"
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4303 msgid "ACT \\arabic{act}"
4304 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4312 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4320 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4327 msgid "Parenthetical"
4328 msgstr "EntreParéntesis"
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4344 msgid "Right Address"
4345 msgstr "Dirección_dcha"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:33
4349 msgstr "LíneaPrincipal"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:40
4353 msgstr "Línea principal:"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:58
4359 #: lib/layouts/chess.layout:62
4363 #: lib/layouts/chess.layout:68
4364 msgid "SubVariation"
4365 msgstr "SubVariación"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:71
4368 msgid "Subvariation:"
4369 msgstr "Subvariación:"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:77
4372 msgid "SubVariation2"
4373 msgstr "SubVariación2"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:80
4376 msgid "Subvariation(2):"
4377 msgstr "Subvariación(2):"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:86
4380 msgid "SubVariation3"
4381 msgstr "SubVariación3"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:89
4384 msgid "Subvariation(3):"
4385 msgstr "Subvariación(3):"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:95
4388 msgid "SubVariation4"
4389 msgstr "SubVariación4"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:98
4392 msgid "Subvariation(4):"
4393 msgstr "Subvariación(4):"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:104
4396 msgid "SubVariation5"
4397 msgstr "SubVariación5"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:107
4400 msgid "Subvariation(5):"
4401 msgstr "Subvariación(5):"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:114
4405 msgstr "JugadasOcultas"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:119
4409 msgstr "JugadasOcultas:"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:124
4415 #: lib/layouts/chess.layout:128
4416 msgid "[chessboard]"
4417 msgstr "[TableroAjedrez]"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:137
4420 msgid "BoardCentered"
4421 msgstr "TableroCentrado"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:142
4424 msgid "[centered board]"
4425 msgstr "[tablero centrado]"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:152
4431 #: lib/layouts/chess.layout:157
4433 msgstr "Resaltados:"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:172
4439 #: lib/layouts/chess.layout:177
4443 #: lib/layouts/chess.layout:183
4445 msgstr "MovidaCaballo"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:188
4449 msgstr "MoverCaballo:"
4451 #: lib/layouts/cv.layout:58
4455 #: lib/layouts/cv.layout:72
4459 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4462 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4464 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4466 msgid "Right Header"
4467 msgstr "Encabezado_Derecho"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4472 msgstr "Mi_dirección"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4480 msgid "Send To Address"
4481 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4504 msgid "Unterschrift:"
4505 msgstr "Unterschrift:"
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4535 #: src/lengthcommon.C:38
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4567 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4573 msgid "Subparagraph"
4576 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4581 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4586 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4590 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4594 #: lib/layouts/egs.layout:268
4596 msgstr "Título_LaTeX"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:303
4602 #: lib/layouts/egs.layout:312
4606 #: lib/layouts/egs.layout:326
4608 msgstr "Afiliación:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:349
4614 #: lib/layouts/egs.layout:358
4618 #: lib/layouts/egs.layout:373
4622 #: lib/layouts/egs.layout:383
4624 msgstr "PrimerAutor"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:397
4627 msgid "1st_author_surname:"
4628 msgstr "1er_apellido_autor:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4635 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4640 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4645 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4650 #: lib/layouts/egs.layout:452
4652 msgstr "Compensaciones"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:466
4655 msgid "reprint_reqs_to:"
4656 msgstr "reprint_reqs_to:"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4660 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4666 msgid "Author Address"
4667 msgstr "Dirección_Autor"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4671 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4677 msgid "Author Email"
4678 msgstr "Autor_CorreoE"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4699 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4704 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4707 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4711 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4715 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4723 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4727 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4739 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4743 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4747 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4751 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4755 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4756 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4759 msgid "Case \\arabic{case}"
4760 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4763 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4768 msgstr "Preliminares"
4770 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4772 msgstr "Palabra clave"
4774 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4776 msgstr "Palabras clave:"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:42
4780 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:61
4783 msgid "ShortFoilhead"
4784 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4786 #: lib/layouts/foils.layout:67
4787 msgid "Rotatefoilhead"
4788 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4790 #: lib/layouts/foils.layout:73
4791 msgid "ShortRotatefoilhead"
4792 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:82
4796 msgstr "ListaMarcas"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:97
4802 #: lib/layouts/foils.layout:103
4804 msgstr "ListaCruzada"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:118
4810 #: lib/layouts/foils.layout:164
4812 msgstr "Mi_Logotipo"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:173
4816 msgstr "Mi logotipo:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:182
4820 msgstr "Restricción"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:186
4823 msgid "Restriction:"
4824 msgstr "Restricción:"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4827 msgid "Left Header:"
4828 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4831 msgid "Right Header:"
4832 msgstr "Encabezado derecho:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:206
4835 msgid "Right Footer"
4836 msgstr "Pie_Derecho"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:210
4839 msgid "Right Footer:"
4840 msgstr "Pie derecho:"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4848 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4854 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4857 msgid "Corollary #."
4858 msgstr "Corolario #."
4860 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4862 msgid "Proposition #."
4863 msgstr "Proposición #."
4865 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4868 msgid "Definition #."
4869 msgstr "Definición #."
4871 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4876 msgstr "Demostración."
4878 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4883 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4888 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4893 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4895 msgid "Proposition*"
4896 msgstr "Proposición*"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4901 msgstr "Definición*"
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4924 msgid "Unterschrift"
4925 msgstr "Unterschrift"
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4960 msgid "RetourAdresse"
4961 msgstr "RetourAdresse"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4964 msgid "RetourAdresse:"
4965 msgstr "RetourAdresse:"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4969 msgstr "MeinZeichen"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4972 msgid "MeinZeichen:"
4973 msgstr "MeinZeichen:"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4981 msgstr "IhrZeichen:"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4984 msgid "IhrSchreiben"
4985 msgstr "IhrSchreiben"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4988 msgid "IhrSchreiben:"
4989 msgstr "IhrSchreiben:"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5059 msgstr "Postvermerk"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5062 msgid "Postvermerk:"
5063 msgstr "Postvermerk:"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5096 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5133 msgid "ReturnAddress"
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5137 msgid "ReturnAddress:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5174 msgstr "CódigoBancario"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5178 msgstr "CódigoBancario:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5182 msgstr "CuentaBancaria"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5185 msgid "BankAccount:"
5186 msgstr "CuentaBancaria:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5189 msgid "PostalComment"
5190 msgstr "ComentarioPostal"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5193 msgid "PostalComment:"
5194 msgstr "ComentarioPostal:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5209 msgstr "Referencia:"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5237 msgstr "NombreFilaA"
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5241 msgstr "NombreFilaA:"
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5245 msgstr "NombreFilaB"
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5249 msgstr "NombreFilaB:"
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5253 msgstr "NombreFilaC"
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5257 msgstr "NombreFilaC:"
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5261 msgstr "NombreFilaD"
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5265 msgstr "NombreFilaD:"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5269 msgstr "NombreFilaE"
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5273 msgstr "NombreFilaE:"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5277 msgstr "NombreFilaF"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5281 msgstr "NombreFilaF:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5285 msgstr "NombreFilaG"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5289 msgstr "NombreFilaG:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5293 msgstr "DirecciónFilaA"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5296 msgid "AddressRowA:"
5297 msgstr "DirecciónFilaA:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5301 msgstr "DirecciónFilaB"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5304 msgid "AddressRowB:"
5305 msgstr "DirecciónFilaB:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5309 msgstr "DirecciónFilaC"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5312 msgid "AddressRowC:"
5313 msgstr "DirecciónFilaC:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5317 msgstr "DirecciónFilaD"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5320 msgid "AddressRowD:"
5321 msgstr "DirecciónFilaD:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5325 msgstr "DirecciónFilaE"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5328 msgid "AddressRowE:"
5329 msgstr "DirecciónFilaE:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5333 msgstr "DirecciónFilaF"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5336 msgid "AddressRowF:"
5337 msgstr "DirecciónFilaF:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5340 msgid "TelephoneRowA"
5341 msgstr "TeléfonoFilaA"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5344 msgid "TelephoneRowA:"
5345 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5348 msgid "TelephoneRowB"
5349 msgstr "TeléfonoFilaB"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5352 msgid "TelephoneRowB:"
5353 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5356 msgid "TelephoneRowC"
5357 msgstr "TeléfonoFilaC"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5360 msgid "TelephoneRowC:"
5361 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5364 msgid "TelephoneRowD"
5365 msgstr "TeléfonoFilaD"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5368 msgid "TelephoneRowD:"
5369 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5372 msgid "TelephoneRowE"
5373 msgstr "TeléfonoFilaE"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5376 msgid "TelephoneRowE:"
5377 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5380 msgid "TelephoneRowF"
5381 msgstr "TeléfonoFilaF"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5384 msgid "TelephoneRowF:"
5385 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5388 msgid "InternetRowA"
5389 msgstr "InternetFilaA"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5392 msgid "InternetRowA:"
5393 msgstr "InternetFilaA:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5396 msgid "InternetRowB"
5397 msgstr "InternetFilaB"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5400 msgid "InternetRowB:"
5401 msgstr "InternetFilaB:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5404 msgid "InternetRowC"
5405 msgstr "InternetFilaC"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5408 msgid "InternetRowC:"
5409 msgstr "InternetFilaC:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5412 msgid "InternetRowD"
5413 msgstr "InternetFilaD"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5416 msgid "InternetRowD:"
5417 msgstr "InternetFilaD:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5420 msgid "InternetRowE"
5421 msgstr "InternetFilaE"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5424 msgid "InternetRowE:"
5425 msgstr "InternetFilaE:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5428 msgid "InternetRowF"
5429 msgstr "InternetFilaF"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5432 msgid "InternetRowF:"
5433 msgstr "InternetFilaF:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5441 msgstr "BancoFilaA:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5449 msgstr "BancoFilaB:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5457 msgstr "BancoFilaC:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5465 msgstr "BancoFilaD:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5473 msgstr "BancoFilaE:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5481 msgstr "BancoFilaF:"
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5485 msgstr "Afirmación #."
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5489 msgstr "Observaciones"
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5493 msgstr "Observaciones #."
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5505 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5517 msgstr "Continuación"
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5520 msgid "(continuing)"
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5529 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5536 msgid "INTERCUT WITH:"
5537 msgstr "INTERCORTE CON:"
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5541 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5556 msgstr "Palabras clave:"
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5559 msgid "Classification Codes"
5560 msgstr "Códigos de clasificación"
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5567 msgid "Step \\arabic{step}."
5568 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5575 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5576 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5584 msgid "Question \\arabic{question}."
5585 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5592 msgid "Appendices Section"
5593 msgstr "Sección apéndices"
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5596 msgid "--- Appendices ---"
5597 msgstr "--- Apéndices ---"
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5600 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5601 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5604 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5605 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5608 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5609 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5612 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5613 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5617 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5620 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5621 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5624 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5625 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5628 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5629 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5632 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5633 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5636 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5637 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5640 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5641 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5645 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5648 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5649 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5657 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5668 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5669 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5672 msgid "AddressForOffprints"
5673 msgstr "DirecciónParaCopias"
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5676 msgid "Address for Offprints:"
5677 msgstr "Dirección para separatas:"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5680 msgid "RunningTitle"
5681 msgstr "TítuloPropuesto"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5685 msgid "Running title:"
5686 msgstr "Título propuesto:"
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5689 msgid "RunningAuthor"
5690 msgstr "AutorPropuesto"
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5693 msgid "Running author:"
5694 msgstr "Autor propuesto:"
5696 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5701 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5708 msgid "Running LaTeX Title"
5709 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5720 msgid "Author Running"
5721 msgstr "Autor_Puesto"
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5724 msgid "Author Running:"
5725 msgstr "Autor propuesto:"
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5740 msgid "Conjecture #."
5741 msgstr "Conjetura #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5749 msgstr "Ejercicio #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5757 msgstr "Problema #."
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5765 msgstr "Propiedad #."
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5769 msgstr "Pregunta #."
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5773 msgstr "Observación #."
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5781 msgstr "Solución #."
5783 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5787 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5792 msgid "Chapterprecis"
5793 msgstr "CapítuloConciso"
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5801 msgstr "TítuloPoema"
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5805 msgstr "TítuloPoema*"
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5811 #: lib/layouts/paper.layout:152
5815 #: lib/layouts/paper.layout:163
5817 msgstr "Institución"
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5828 msgid "Electronic Address:"
5829 msgstr "Dirección electrónica:"
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5832 msgid "acknowledgments"
5833 msgstr "agradecimientos"
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5840 msgid "PACS number:"
5841 msgstr "Número PACS:"
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5844 msgid "\\arabic{chapter}"
5845 msgstr "\\arabic{chapter}"
5847 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5848 msgid "\\Alph{chapter}"
5849 msgstr "\\Alph{chapter}"
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5852 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5903 msgid "Backaddress:"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5908 msgstr "Correoespecial"
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5911 msgid "Specialmail:"
5912 msgstr "Correoespecial:"
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5917 msgstr "Localización"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5922 msgstr "Localización:"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5950 msgid "Your letter of:"
5951 msgstr "Su carta de:"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5959 msgstr "Nuestra ref.:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5966 msgid "Customer no.:"
5967 msgstr "Cliente num.:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5974 msgid "Invoice no.:"
5975 msgstr "Factura num.:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5979 msgstr "DirecciónSiguiente"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5982 msgid "Next Address:"
5983 msgstr "Dirección siguiente:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5986 msgid "Post Scriptum:"
5987 msgstr "Post Scriptum:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5990 msgid "Sender Name:"
5991 msgstr "Nombre del remitente:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5994 msgid "SenderAddress"
5995 msgstr "DirecciónRemitente"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5998 msgid "Sender Address:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6002 msgid "Sender Phone:"
6003 msgstr "Teléfono del remitente:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6011 msgstr "Fax del remitente:"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6015 msgstr "CorreoElectrónico"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6018 msgid "Sender E-Mail:"
6019 msgstr "Correo-e del remitente:"
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6023 msgstr "URL del remitente:"
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6034 msgid "LandscapeSlide"
6035 msgstr "TransparenciaApaisada"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6038 msgid "Landscape Slide"
6039 msgstr "Transparencia apaisada"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6042 msgid "PortraitSlide"
6043 msgstr "TransparenciaRetrato"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6046 msgid "Portrait Slide"
6047 msgstr "Transparencia retrato"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6051 msgstr "Transparencia"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6055 msgstr "Transparencia*"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6058 msgid "SlideHeading"
6059 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6062 msgid "SlideSubHeading"
6063 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6066 msgid "ListOfSlides"
6067 msgstr "ListaDeTransparencias"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6070 msgid "List Of Slides"
6071 msgstr "Lista de transparencias"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6074 msgid "SlideContents"
6075 msgstr "ContenidosTransparencia"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6078 msgid "Slidecontents"
6079 msgstr "ContenidosTransparencia"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6082 msgid "ProgressContents"
6083 msgstr "ContenidosProgreso"
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6086 msgid "Progress Contents"
6087 msgstr "Contenidos progreso"
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6100 msgstr "Palabras clave."
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6107 msgid "AMS subject classifications."
6108 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6110 #: lib/layouts/slides.layout:104
6112 msgstr "Nueva transparencia:"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:126
6116 msgstr "Superpuesto"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:142
6119 msgid "New Overlay:"
6120 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:183
6124 msgstr "Nueva nota:"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:208
6127 msgid "InvisibleText"
6128 msgstr "TextoInvisible"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:216
6131 msgid "<Invisible Text Follows>"
6132 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6134 #: lib/layouts/slides.layout:233
6136 msgstr "TextoVisible"
6138 #: lib/layouts/slides.layout:241
6139 msgid "<Visible Text Follows>"
6140 msgstr "<Visible Text Follows>"
6142 #: lib/layouts/spie.layout:53
6146 #: lib/layouts/spie.layout:65
6150 #: lib/layouts/spie.layout:78
6154 #: lib/layouts/spie.layout:93
6155 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6156 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6163 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6164 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6167 msgid "Subsubparagraph"
6168 msgstr "Subsubpárrafo"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6175 msgid "-- Header --"
6176 msgstr "-- Encabezado --"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6179 msgid "Special-section"
6180 msgstr "Sección-especial"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6183 msgid "Special-section:"
6184 msgstr "Sección-especial:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6188 msgstr "Revista-AGU"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6191 msgid "AGU-journal:"
6192 msgstr "Revista-AGU:"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6195 msgid "Citation-number"
6196 msgstr "Número-cita"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6199 msgid "Citation-number:"
6200 msgstr "Número-cita:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6204 msgstr "Volumen-AGU"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6208 msgstr "Volumen-AGU:"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6212 msgstr "Edición-AGU"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6216 msgstr "Edición-AGU:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6224 msgstr "Índice-términos"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6227 msgid "Index-terms..."
6228 msgstr "Índice-términos..."
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6232 msgstr "Índice-término"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6236 msgstr "Índice-término:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6240 msgstr "Término-cruzado"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6244 msgstr "Término-cruzado:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6247 msgid "Supplementary"
6248 msgstr "Suplementario"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6251 msgid "Supplementary..."
6252 msgstr "Suplementario..."
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6259 msgid "Sup-mat-note:"
6260 msgstr "Sup-mat-nota:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6280 msgstr "Línea-ident"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6284 msgstr "Línea-ident:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6295 msgid "Published-online:"
6296 msgstr "Published-online:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6307 msgid "Posting-order"
6308 msgstr "Posting-order"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6311 msgid "Posting-order:"
6312 msgstr "Posting-order:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6316 msgstr "Páginas-AGU"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6320 msgstr "Páginas-AGU:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6348 msgstr "Conjunto de datos"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6352 msgstr "Conjunto de datos:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6360 msgstr "CCC código:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6372 msgstr "AutorDirección"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6375 msgid "Author Address:"
6376 msgstr "Dirección autor:"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6380 msgstr "SlugComment"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6383 msgid "Slug Comment:"
6384 msgstr "Slug Comment:"
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6395 msgid "Table Caption"
6396 msgstr "Tabla_Nombre"
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6399 msgid "TableCaption"
6400 msgstr "NombreTabla"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6403 msgid "Current Address"
6404 msgstr "Dirección_Actual"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6407 msgid "Current address:"
6408 msgstr "Dirección actual:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6411 msgid "E-mail address:"
6412 msgstr "Dirección corre-e:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6415 msgid "Key words and phrases:"
6416 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6420 msgstr "Dedicatoria"
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6424 msgstr "Dedicatoria:"
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6435 msgid "Subjectclass"
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6439 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6440 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6443 msgid "Algorithm #."
6444 msgstr "Algoritmo #."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6447 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6451 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6455 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6459 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6467 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6471 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6475 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6483 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6487 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6491 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6499 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6507 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6515 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6523 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6528 msgstr "Observación*"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6531 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6536 msgstr "Afirmación*"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6539 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6547 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6555 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6559 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6563 msgid "Acknowledgement*"
6564 msgstr "Agradecimiento*"
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6567 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6571 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6576 msgstr "Conclusión*"
6578 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6587 msgid "Subparagraph*"
6588 msgstr "Subpárrafo*"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6595 msgid "RevisionHistory"
6596 msgstr "RevisiónHistoria"
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6599 msgid "Revision History"
6600 msgstr "Historia de revisión"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6607 msgid "RevisionRemark"
6608 msgstr "RevisiónObservación"
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6618 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6623 msgid "Part \\Roman{part}"
6624 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6627 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6628 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6631 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6632 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6635 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6636 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6639 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6640 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6643 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6644 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6647 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6648 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6651 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6654 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6655 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6656 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6659 msgid "\\Roman{section}."
6660 msgstr "\\Roman{section}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6664 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6667 msgid "\\Alph{subsection}."
6668 msgstr "\\Alph{subsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6671 msgid "\\arabic{subsection}."
6672 msgstr "\\arabic{subsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6679 msgid "\\alph{subsubsection}."
6680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6683 msgid "\\alph{paragraph}."
6684 msgstr "\\alph{paragraph}."
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6688 msgstr "AñadirParte"
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6716 msgstr "Dedicatoria"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6720 msgstr "EncabezadoTítulo"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6723 msgid "Uppertitleback"
6724 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6727 msgid "Lowertitleback"
6728 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6732 msgstr "ExtraTítulo"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6735 msgid "Captionabove"
6736 msgstr "EncabezadoArriba"
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6739 msgid "Captionbelow"
6740 msgstr "EncabezadoAbajo"
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6747 msgid "List of Algorithms"
6748 msgstr "Lista de algoritmos"
6750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6752 msgstr "¡Sin sentido!"
6754 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6760 msgstr "NotaEncabezado"
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6763 msgid "Headnote (optional):"
6764 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6767 msgid "Corr Author:"
6768 msgstr "Corr Author:"
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6784 msgstr "Inglés Americano"
6795 msgid "Austrian (new spelling)"
6796 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6811 msgid "Portuguese (Brazil)"
6812 msgstr "Portugués (Brasil)"
6820 msgstr "Inglés británico"
6828 msgstr "Inglés canadiense"
6831 msgid "French Canadian"
6832 msgstr "Francés canadiense"
6883 msgid "German (new spelling)"
6884 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6924 msgstr "Noruego nuevo"
6951 msgid "Serbo-Croatian"
6952 msgstr "Servo-Croata"
6986 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6990 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6994 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6998 #: lib/ui/classic.ui:35
7002 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7006 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7010 #: lib/ui/classic.ui:38
7012 msgstr "Documentos|D"
7014 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7018 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7022 #: lib/ui/classic.ui:48
7023 msgid "New from Template...|T"
7024 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7026 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7030 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7034 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7038 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7039 msgid "Save As...|A"
7040 msgstr "Guardar como...|u"
7042 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7046 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7047 msgid "Version Control|V"
7048 msgstr "Control de versiones|v"
7050 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7054 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7058 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7060 msgstr "Imprimir...|m"
7062 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7066 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7070 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7071 msgid "Register...|R"
7072 msgstr "Registrar...|R"
7074 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7075 msgid "Check In Changes...|I"
7076 msgstr "Entrar cambios...|E"
7078 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7079 msgid "Check Out for Edit|O"
7080 msgstr "Comprobar para editar|O"
7082 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7083 msgid "Revert to Last Version|L"
7084 msgstr "Volver a la última versión|u"
7086 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7087 msgid "Undo Last Check In|U"
7088 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7090 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7091 msgid "Show History|H"
7092 msgstr "Mostrar Historial|H"
7094 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7096 msgstr "Personalizado...|e"
7098 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7102 #: lib/ui/classic.ui:91
7106 #: lib/ui/classic.ui:93
7110 #: lib/ui/classic.ui:94
7114 #: lib/ui/classic.ui:95
7118 #: lib/ui/classic.ui:96
7119 msgid "Paste External Selection|x"
7120 msgstr "Pegar selección externa|x"
7122 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7123 msgid "Find & Replace...|F"
7124 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7126 #: lib/ui/classic.ui:100
7130 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7134 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7135 msgid "Spellchecker...|S"
7136 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7138 #: lib/ui/classic.ui:105
7139 msgid "Thesaurus..."
7142 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7143 msgid "Count Words|W"
7144 msgstr "Contar palabras|p"
7146 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7148 msgstr "Comprobar TeX|T"
7150 #: lib/ui/classic.ui:108
7151 msgid "Change Tracking|g"
7152 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7154 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7155 msgid "Preferences...|P"
7156 msgstr "Preferencias...|f"
7158 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7159 msgid "Reconfigure|R"
7160 msgstr "Reconfigurar|R"
7162 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7163 msgid "Selection as Lines|L"
7164 msgstr "Selección como líneas|l"
7166 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7167 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7168 msgstr "Selección como párrafos|p"
7170 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7171 msgid "Multicolumn|M"
7172 msgstr "Multicolumna|M"
7174 #: lib/ui/classic.ui:122
7176 msgstr "Línea superior|p"
7178 #: lib/ui/classic.ui:123
7179 msgid "Line Bottom|B"
7180 msgstr "Línea inferior|f"
7182 #: lib/ui/classic.ui:124
7184 msgstr "Línea izquierda|i"
7186 #: lib/ui/classic.ui:125
7187 msgid "Line Right|R"
7188 msgstr "Línea derecha|d"
7190 #: lib/ui/classic.ui:127
7192 msgstr "Alineación|A"
7194 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7196 msgstr "Añadir fila|A"
7198 #: lib/ui/classic.ui:130
7199 msgid "Delete Row|w"
7200 msgstr "Eliminar fila|m"
7202 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7204 msgstr "Copiar fila"
7206 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7208 msgstr "Intercambiar filas"
7210 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7211 msgid "Add Column|u"
7212 msgstr "Añadir columna|u"
7214 #: lib/ui/classic.ui:135
7215 msgid "Delete Column|D"
7216 msgstr "Eliminar columna|l"
7218 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7220 msgstr "Copiar columna"
7222 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7223 msgid "Swap Columns"
7224 msgstr "Intercambiar columnas"
7226 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7228 msgstr "Izquierda|z"
7230 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7234 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7238 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7242 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7246 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7250 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7251 msgid "Toggle Numbering|N"
7252 msgstr "Conmutar numeración|n"
7254 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7255 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7256 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7258 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7259 msgid "Change Limits Type|L"
7260 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7262 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7263 msgid "Change Formula Type|F"
7264 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7266 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7267 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7268 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7270 #: lib/ui/classic.ui:168
7272 msgstr "Alineación|A"
7274 #: lib/ui/classic.ui:170
7276 msgstr "Añadir fila|A"
7278 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7279 msgid "Delete Row|D"
7280 msgstr "Eliminar fila|f"
7282 #: lib/ui/classic.ui:175
7283 msgid "Add Column|C"
7284 msgstr "Añadir columna|u"
7286 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7287 msgid "Delete Column|e"
7288 msgstr "Eliminar columna|m"
7290 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7292 msgstr "Predeterminado|P"
7294 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7298 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7300 msgstr "Insertado|I"
7302 #: lib/ui/classic.ui:188
7306 #: lib/ui/classic.ui:189
7310 #: lib/ui/classic.ui:190
7312 msgstr "Mathematica"
7314 #: lib/ui/classic.ui:192
7315 msgid "Maple, simplify"
7316 msgstr "Maple, simplify"
7318 #: lib/ui/classic.ui:193
7319 msgid "Maple, factor"
7320 msgstr "Maple, factor"
7322 #: lib/ui/classic.ui:194
7323 msgid "Maple, evalm"
7324 msgstr "Maple, evalm"
7326 #: lib/ui/classic.ui:195
7327 msgid "Maple, evalf"
7328 msgstr "Maple, evalf"
7330 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7331 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7332 msgid "Inline Formula|I"
7335 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7336 msgid "Displayed Formula|D"
7337 msgstr "Presentación|r"
7339 #: lib/ui/classic.ui:201
7340 msgid "Eqnarray Environment|q"
7341 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7343 #: lib/ui/classic.ui:202
7344 msgid "Align Environment|A"
7345 msgstr "Entorno Align|A"
7347 #: lib/ui/classic.ui:203
7348 msgid "AlignAt Environment"
7349 msgstr "Entorno AlignAt"
7351 #: lib/ui/classic.ui:204
7352 msgid "Flalign Environment|F"
7353 msgstr "Entorno flalign|f"
7355 #: lib/ui/classic.ui:207
7356 msgid "Gather Environment"
7357 msgstr "Entorno Gather"
7359 #: lib/ui/classic.ui:208
7360 msgid "Multline Environment"
7361 msgstr "Multi-línea"
7363 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7367 #: lib/ui/classic.ui:216
7368 msgid "Special Character|S"
7369 msgstr "Carácter especial|s"
7371 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7372 msgid "Citation...|C"
7375 #: lib/ui/classic.ui:218
7376 msgid "Cross-reference...|r"
7377 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7379 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7381 msgstr "Etiqueta...|q"
7383 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7385 msgstr "Nota al pie|p"
7387 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7388 msgid "Marginal Note|M"
7389 msgstr "Nota al margen|m"
7391 #: lib/ui/classic.ui:222
7393 msgstr "Título breve"
7395 #: lib/ui/classic.ui:223
7396 msgid "Index Entry|I"
7397 msgstr "Entrada de índice|n"
7399 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7400 msgid "Glossary Entry"
7403 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7407 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7411 #: lib/ui/classic.ui:227
7412 msgid "Lists & TOC|O"
7413 msgstr "Listas e índices|t"
7415 #: lib/ui/classic.ui:229
7417 msgstr "Código TeX|T"
7419 #: lib/ui/classic.ui:230
7421 msgstr "Minipágina|n"
7423 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7424 msgid "Graphics...|G"
7425 msgstr "Imagen...|g"
7427 #: lib/ui/classic.ui:232
7428 msgid "Tabular Material...|b"
7431 #: lib/ui/classic.ui:233
7433 msgstr "Flotantes|a"
7435 #: lib/ui/classic.ui:235
7436 msgid "Include File...|d"
7437 msgstr "Incluir archivo...|A"
7439 #: lib/ui/classic.ui:236
7440 msgid "Insert File|e"
7441 msgstr "Insertar archivo|t"
7443 #: lib/ui/classic.ui:237
7444 msgid "External Material...|x"
7445 msgstr "Material externo...|x"
7447 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7448 msgid "Superscript|S"
7449 msgstr "Superíndice|S"
7451 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7453 msgstr "Subíndice|u"
7455 #: lib/ui/classic.ui:243
7456 msgid "Horizontal Fill|H"
7457 msgstr "Relleno horizontal|h"
7459 #: lib/ui/classic.ui:244
7460 msgid "Hyphenation Point|P"
7461 msgstr "Punto guionado|g"
7463 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7464 msgid "Ligature Break|k"
7465 msgstr "Salto de ligado|i"
7467 #: lib/ui/classic.ui:246
7468 msgid "Protected Space|r"
7469 msgstr "Espacio protegido|r"
7471 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7472 msgid "Inter-word Space|w"
7473 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7475 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7476 msgid "Thin Space|T"
7477 msgstr "Espacio delgado|d"
7479 #: lib/ui/classic.ui:249
7480 msgid "Vertical Space..."
7481 msgstr "Espacio vertical..."
7483 #: lib/ui/classic.ui:250
7484 msgid "Line Break|L"
7485 msgstr "Salto de línea|l"
7487 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7489 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7491 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7492 msgid "End of Sentence|E"
7493 msgstr "Fin de oración|F"
7495 #: lib/ui/classic.ui:253
7496 msgid "Single Quote|Q"
7497 msgstr "Comillas simples|C"
7499 #: lib/ui/classic.ui:254
7500 msgid "Ordinary Quote|O"
7501 msgstr "Comillas dobles|C"
7503 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7504 msgid "Menu Separator|M"
7505 msgstr "Separador de menú|m"
7507 #: lib/ui/classic.ui:256
7508 msgid "Horizontal Line"
7509 msgstr "Línea horizontal"
7511 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7513 msgstr "Salto de página"
7515 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7516 msgid "Display Formula|D"
7517 msgstr "Presentación|r"
7519 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7520 msgid "Eqnarray Environment|E"
7521 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7523 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7524 msgid "AMS align Environment|a"
7525 msgstr "Entorno AMS align|a"
7527 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7528 msgid "AMS alignat Environment|t"
7529 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7531 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7532 msgid "AMS flalign Environment|f"
7533 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7535 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7536 msgid "AMS gather Environment|g"
7537 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7539 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7540 msgid "AMS multline Environment|m"
7541 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7543 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7544 msgid "Array Environment|y"
7545 msgstr "Entorno array|y"
7547 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7548 msgid "Cases Environment|C"
7549 msgstr "Entorno casos|c"
7551 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7552 msgid "Split Environment|S"
7553 msgstr "Entorno split|s"
7555 #: lib/ui/classic.ui:276
7556 msgid "Font Change|o"
7557 msgstr "Cambio de fuente|f"
7559 #: lib/ui/classic.ui:277
7560 msgid "Math Panel|l"
7561 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7563 #: lib/ui/classic.ui:281
7564 msgid "Math Normal Font"
7565 msgstr "Fuente normal ecuación"
7567 #: lib/ui/classic.ui:283
7568 msgid "Math Calligraphic Family"
7569 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7571 #: lib/ui/classic.ui:284
7572 msgid "Math Fraktur Family"
7573 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7575 #: lib/ui/classic.ui:285
7576 msgid "Math Roman Family"
7577 msgstr "Familia roman ecuación"
7579 #: lib/ui/classic.ui:286
7580 msgid "Math Sans Serif Family"
7581 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7583 #: lib/ui/classic.ui:288
7584 msgid "Math Bold Series"
7585 msgstr "Serie negrita ecuación"
7587 #: lib/ui/classic.ui:290
7588 msgid "Text Normal Font"
7589 msgstr "Fuente texto normal"
7591 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7592 msgid "Text Roman Family"
7593 msgstr "Familia roman texto"
7595 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7596 msgid "Text Sans Serif Family"
7597 msgstr "Familia sans serif texto"
7599 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7600 msgid "Text Typewriter Family"
7601 msgstr "Familia typewriter texto"
7603 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7604 msgid "Text Bold Series"
7605 msgstr "Serie negrita texto"
7607 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7608 msgid "Text Medium Series"
7609 msgstr "Serie media texto"
7611 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7612 msgid "Text Italic Shape"
7613 msgstr "Forma cursiva texto"
7615 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7616 msgid "Text Small Caps Shape"
7617 msgstr "Forma versalitas texto"
7619 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7620 msgid "Text Slanted Shape"
7621 msgstr "Forma inclinada texto"
7623 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7624 msgid "Text Upright Shape"
7625 msgstr "Forma vertical texto"
7627 #: lib/ui/classic.ui:307
7628 msgid "Floatflt Figure"
7629 msgstr "Figura floatflt"
7631 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7632 msgid "Table of Contents|C"
7633 msgstr "Índice general|g"
7635 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7636 msgid "Index List|I"
7637 msgstr "Índice alfabético|a"
7639 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7643 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7644 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7645 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7647 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7648 msgid "LyX Document...|X"
7649 msgstr "Documento LyX...|X"
7651 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7652 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7653 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7655 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7656 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7657 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7659 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7660 msgid "Track Changes|T"
7661 msgstr "Seguir cambios|S"
7663 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7664 msgid "Merge Changes...|M"
7665 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7667 #: lib/ui/classic.ui:327
7668 msgid "Accept All Changes|A"
7669 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:328
7672 msgid "Reject All Changes|R"
7673 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7676 msgid "Show Changes in Output|S"
7677 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7679 #: lib/ui/classic.ui:336
7680 msgid "Character...|C"
7681 msgstr "Caracteres...|C"
7683 #: lib/ui/classic.ui:337
7684 msgid "Paragraph...|P"
7685 msgstr "Párrafo...|P"
7687 #: lib/ui/classic.ui:338
7688 msgid "Document...|D"
7689 msgstr "Documento...|D"
7691 #: lib/ui/classic.ui:339
7692 msgid "Tabular...|T"
7695 #: lib/ui/classic.ui:341
7696 msgid "Emphasize Style|E"
7697 msgstr "Resaltado|R"
7699 #: lib/ui/classic.ui:342
7700 msgid "Noun Style|N"
7701 msgstr "Versalitas|V"
7703 #: lib/ui/classic.ui:343
7704 msgid "Bold Style|B"
7707 #: lib/ui/classic.ui:346
7708 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7709 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7711 #: lib/ui/classic.ui:347
7712 msgid "Increase Environment Depth|i"
7713 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7715 #: lib/ui/classic.ui:348
7716 msgid "Start Appendix Here|S"
7717 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7719 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7720 msgid "Build Program|B"
7721 msgstr "Construir programa|t"
7723 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7725 msgstr "Actualizar|A"
7727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7729 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7731 #: lib/ui/classic.ui:362
7732 msgid "TeX Information|X"
7733 msgstr "Información TeX|X"
7735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7737 msgstr "Nota siguiente|N"
7739 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7740 msgid "Go to Label|L"
7741 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7743 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7745 msgstr "Marcadores|M"
7747 #: lib/ui/classic.ui:381
7748 msgid "Save Bookmark 1|S"
7749 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7751 #: lib/ui/classic.ui:382
7752 msgid "Save Bookmark 2"
7753 msgstr "Guardar marcador 2"
7755 #: lib/ui/classic.ui:383
7756 msgid "Save Bookmark 3"
7757 msgstr "Guardar marcador 3"
7759 #: lib/ui/classic.ui:384
7760 msgid "Save Bookmark 4"
7761 msgstr "Guardar marcador 4"
7763 #: lib/ui/classic.ui:385
7764 msgid "Save Bookmark 5"
7765 msgstr "Guardar marcador 5"
7767 #: lib/ui/classic.ui:387
7768 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7769 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7771 #: lib/ui/classic.ui:388
7772 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7773 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7775 #: lib/ui/classic.ui:389
7776 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7777 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7779 #: lib/ui/classic.ui:390
7780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7781 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7783 #: lib/ui/classic.ui:391
7784 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7785 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7787 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7788 msgid "Introduction|I"
7789 msgstr "Introducción|I"
7791 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7795 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7796 msgid "User's Guide|U"
7797 msgstr "Guía del usuario|u"
7799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7800 msgid "Extended Features|E"
7801 msgstr "Características extendidas|e"
7803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7804 msgid "Customization|C"
7805 msgstr "Personalización|P"
7807 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7809 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7811 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7812 msgid "Table of Contents|a"
7813 msgstr "Índice general|g"
7815 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7816 msgid "LaTeX Configuration|L"
7817 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7819 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7821 msgstr "Acerca de LyX|X"
7823 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7825 msgstr "Acerca de LyX"
7827 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7828 msgid "Preferences..."
7829 msgstr "Preferencias..."
7831 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7833 msgstr "Salir de LyX"
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7837 msgstr "Documento|D"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7841 msgstr "Herramientas|H"
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7844 msgid "New from Template...|m"
7845 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7849 msgid "Open Recent|t"
7850 msgstr "Abrir reciente|t"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7853 msgid "New Window|W"
7854 msgstr "Ventana nueva|V"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7857 msgid "Close Window|d"
7858 msgstr "Cerrar ventana|C"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7865 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7870 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7875 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7882 msgid "Paste Recent|e"
7883 msgstr "Pegar reciente"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7886 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7887 msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7890 msgid "Move Paragraph Up|o"
7891 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7894 msgid "Move Paragraph Down|v"
7895 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7898 msgid "Text Style|S"
7899 msgstr "Estilo del texto|t"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7902 msgid "Paragraph Settings...|P"
7903 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7910 msgid "Rows & Columns|C"
7911 msgstr "Filas y columnas|F"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7914 msgid "Increase List Depth|I"
7915 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7918 msgid "Decrease List Depth|D"
7919 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7923 msgid "Dissolve Inset|l"
7924 msgstr "Disolver recuadro|D"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7927 msgid "TeX Code Settings...|C"
7928 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7931 msgid "Float Settings...|a"
7932 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7935 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7936 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7939 msgid "Note Settings...|N"
7940 msgstr "Configuración de notas...|n"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7943 msgid "Branch Settings...|B"
7944 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7947 msgid "Box Settings...|x"
7948 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7951 msgid "Table Settings...|a"
7952 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7955 msgid "Clipboard as Lines|C"
7956 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7959 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7960 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7963 msgid "Customized...|C"
7964 msgstr "Personalizado...|e"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7967 msgid "Capitalize|a"
7968 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7972 msgstr "Mayúsculas|M"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7976 msgstr "Minúsculas|n"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7980 msgstr "Línea superior|s"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7983 msgid "Bottom Line|B"
7984 msgstr "Línea inferior|i"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7988 msgstr "Línea izquierda|z"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7991 msgid "Right Line|R"
7992 msgstr "Línea derecha|d"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7997 msgstr "Copiar fila"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8002 msgstr "Intercambiar filas"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8006 msgid "Copy Column|p"
8007 msgstr "Copiar columna"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8011 msgid "Swap Columns|w"
8012 msgstr "Intercambiar columnas"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8015 msgid "Text Style|T"
8016 msgstr "Estilo del texto|t"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8019 msgid "Split Cell|C"
8020 msgstr "Dividir celda|D"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8024 msgid "Add Line Above|A"
8025 msgstr "Añadir línea encima"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8029 msgid "Add Line Below|B"
8030 msgstr "Añadir línea debajo"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8034 msgid "Delete Line Above|D"
8035 msgstr "Eliminar línea de encima"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8039 msgid "Delete Line Below|e"
8040 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8043 msgid "Add Line to Left"
8044 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8047 msgid "Add Line to Right"
8048 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8051 msgid "Delete Line to Left"
8052 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8055 msgid "Delete Line to Right"
8056 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8060 msgid "Math Normal Font|N"
8061 msgstr "Fuente normal ecuación"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8065 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8066 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8070 msgid "Math Fraktur Family|F"
8071 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8075 msgid "Math Roman Family|R"
8076 msgstr "Familia roman ecuación"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8080 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8081 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8085 msgid "Math Bold Series|B"
8086 msgstr "Serie negrita ecuación"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8090 msgid "Text Normal Font|T"
8091 msgstr "Fuente texto normal"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8105 msgid "Mathematica|a"
8106 msgstr "Mathematica"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8110 msgid "Maple, simplify|s"
8111 msgstr "Maple, simplify"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8115 msgid "Maple, factor|f"
8116 msgstr "Maple, factor"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8120 msgid "Maple, evalm|e"
8121 msgstr "Maple, evalm"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8125 msgid "Maple, evalf|v"
8126 msgstr "Maple, evalf"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8129 msgid "Open All Insets|O"
8130 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8133 msgid "Close All Insets|C"
8134 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8138 msgid "View Source|S"
8139 msgstr "Ver fuente|f"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8144 msgstr "Barras de herramientas"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8148 msgid "Special Character|p"
8149 msgstr "Carácter especial|s"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8152 msgid "Special Formatting|o"
8153 msgstr "Formato especial|o"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8156 msgid "List / TOC|i"
8157 msgstr "Lista / IG|i"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8177 msgid "Cross-Reference...|R"
8178 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8181 msgid "Index Entry|d"
8182 msgstr "Entrada de índice|d"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8185 msgid "Glossary Entry|y"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8194 msgid "Short Title|S"
8195 msgstr "Título breve"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8199 msgstr "Código TeX|X"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8202 msgid "Ordinary Quote|Q"
8203 msgstr "Comillas dobles|C"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8206 msgid "Single Quote|S"
8207 msgstr "Comillas simples|s"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8210 msgid "Phonetic Symbols|y"
8211 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8215 msgid "Protected Space|P"
8216 msgstr "Espacio protegido|r"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8220 msgid "Horizontal Fill|F"
8221 msgstr "Relleno horizontal|h"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8225 msgid "Horizontal Line|L"
8226 msgstr "Línea horizontal"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8230 msgid "Vertical Space...|V"
8231 msgstr "Espacio vertical..."
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8235 msgid "Hyphenation Point|H"
8236 msgstr "Punto guionado|g"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8240 msgid "Line Break|B"
8241 msgstr "Salto de línea|l"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8245 msgid "Page Break|a"
8246 msgstr "Salto de página"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8249 msgid "Numbered Formula|N"
8250 msgstr "Ecuación numerada|n"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8254 msgid "Aligned Environment|l"
8255 msgstr "Entorno aligned"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8259 msgid "AlignedAt Environment|v"
8260 msgstr "Entorno alignedAt"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8264 msgid "Gathered Environment|h"
8265 msgstr "Entorno gathered"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8268 msgid "Math Panel|P"
8269 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8272 msgid "Text Wrap Float|W"
8273 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8276 msgid "External Material...|M"
8277 msgstr "Material externo...|M"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8280 msgid "Child Document...|d"
8281 msgstr "Documento hijo...|h"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8289 msgstr "Comentario|C"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8292 msgid "Greyed Out|G"
8293 msgstr "Resaltado en gris|g"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8296 msgid "Change Tracking|C"
8297 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8300 msgid "Table of Contents|T"
8301 msgstr "Índice general|g"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8304 msgid "Start Appendix Here|A"
8305 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8308 msgid "Compressed|o"
8309 msgstr "Comprimido|o"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8312 msgid "Settings...|S"
8313 msgstr "Configuración...|o"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8316 msgid "Accept Change|A"
8317 msgstr "Aceptar cambio|A"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8320 msgid "Reject Change|R"
8321 msgstr "Descartar cambio|c"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8324 msgid "Accept All Changes|c"
8325 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8328 msgid "Reject All Changes|e"
8329 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8332 msgid "Next Change|C"
8333 msgstr "Cambio siguiente|s"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8337 msgid "Next Cross-Reference|R"
8338 msgstr "Referencia siguiente|R"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8342 msgid "Save Bookmark|S"
8343 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8347 msgid "Clear Bookmarks|C"
8348 msgstr "Marcadores|M"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8351 msgid "Thesaurus...|T"
8352 msgstr "Tesauro...|e"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8355 msgid "TeX Information|I"
8356 msgstr "Información TeX|X"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8363 msgid "New document"
8364 msgstr "Nuevo documento"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8367 msgid "Open document"
8368 msgstr "Abrir documento"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8371 msgid "Save document"
8372 msgstr "Guardar documento"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8375 msgid "Print document"
8376 msgstr "Imprimir documento"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8387 msgid "Find and replace"
8388 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8391 msgid "Toggle emphasis"
8392 msgstr "Cambiar énfasis"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8396 msgstr "Cambiar versalitas"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8400 msgstr "Aplicar último"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8404 msgstr "Insertar ecuación"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8407 msgid "Insert graphics"
8408 msgstr "Insertar imagen"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8411 msgid "Insert table"
8412 msgstr "Insertar tabla"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8419 msgid "Numbered list"
8420 msgstr "Enumeración"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8423 msgid "Itemized list"
8424 msgstr "Enumeración*"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8427 msgid "Increase depth"
8428 msgstr "Aumentar profundidad"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8431 msgid "Decrease depth"
8432 msgstr "Disminuir profundidad"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8435 msgid "Insert figure float"
8436 msgstr "Insertar flotante de figura"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8439 msgid "Insert table float"
8440 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8443 msgid "Insert label"
8444 msgstr "Insertar etiqueta"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8447 msgid "Insert cross-reference"
8448 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8451 msgid "Insert citation"
8452 msgstr "Insertar cita"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8455 msgid "Insert index entry"
8456 msgstr "Insertar entrada de índice"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8460 msgid "Insert glossary entry"
8461 msgstr "Insertar entrada de índice"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8464 msgid "Insert footnote"
8465 msgstr "Insertar nota al pie"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8468 msgid "Insert margin note"
8469 msgstr "Insertar nota al margen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8473 msgstr "Insertar nota"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8477 msgstr "Insertar URL"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8481 msgid "Insert TeX code"
8482 msgstr "Insertar código TeX"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8485 msgid "Include file"
8486 msgstr "Incluir archivo"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8490 msgstr "Estilo del texto"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8493 msgid "Paragraph settings"
8494 msgstr "Configuración del párrafo"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8497 msgid "Table of contents"
8498 msgstr "Índice general"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8501 msgid "Check spelling"
8502 msgstr "Comprobar ortografía"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8510 msgstr "Añadir fila"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8514 msgstr "Añadir columna"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8518 msgstr "Eliminar fila"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8521 msgid "Delete column"
8522 msgstr "Eliminar columna"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8525 msgid "Set top line"
8526 msgstr "Línea superior"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8529 msgid "Set bottom line"
8530 msgstr "Línea inferior"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8533 msgid "Set left line"
8534 msgstr "Línea izquierda"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8537 msgid "Set right line"
8538 msgstr "Línea derecha"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8541 msgid "Set all lines"
8542 msgstr "Todas las líneas"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8545 msgid "Unset all lines"
8546 msgstr "Quitar todas las líneas"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8550 msgstr "Alinear a la izquierda"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8553 msgid "Align center"
8554 msgstr "Alinear al centro"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8558 msgstr "Alinear a la derecha"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8562 msgstr "Alinear arriba"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8565 msgid "Align middle"
8566 msgstr "Alinear al medio"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8569 msgid "Align bottom"
8570 msgstr "Alinear abajo"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8574 msgstr "Girar celda"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8577 msgid "Rotate table"
8578 msgstr "Girar tabla"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8581 msgid "Set multi-column"
8582 msgstr "Poner multicolumna"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8589 msgid "Show math panel"
8590 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8593 msgid "Set display mode"
8594 msgstr "Modo presentación"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8597 msgid "Insert square root"
8598 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8602 msgstr "Insertar suma"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8605 msgid "Insert integral"
8606 msgstr "Insertar integral"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8609 msgid "Insert product"
8610 msgstr "Insertar producto"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8613 msgid "Insert fraction"
8614 msgstr "Insertar fracción"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8618 msgstr "Insertar ( )"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8622 msgstr "Insertar [ ]"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8626 msgstr "Insertar { }"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8629 msgid "Insert cases environment"
8630 msgstr "Insertar entorno casos"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8641 msgid "Track changes"
8642 msgstr "Seguir cambios"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8645 msgid "Show changes in output"
8646 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8650 msgstr "Cambio siguiente"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8653 msgid "Accept change"
8654 msgstr "Aceptar cambio"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8657 msgid "Reject change"
8658 msgstr "Descartar cambio"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8661 msgid "Merge changes"
8662 msgstr "Fusionar cambios"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8665 msgid "Accept all changes"
8666 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8669 msgid "Reject all changes"
8670 msgstr "Descartar todos los cambios"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8674 msgstr "Nota siguiente"
8676 #: src/BufferView.C:221
8679 "The document %1$s is already loaded.\n"
8681 "Do you want to revert to the saved version?"
8683 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8685 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8687 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8688 msgid "Revert to saved document?"
8689 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8691 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8695 #: src/BufferView.C:225
8696 msgid "&Switch to document"
8697 msgstr "&Cambiar al documento"
8699 #: src/BufferView.C:247
8702 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8704 "Do you want to create a new document?"
8706 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8708 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8710 #: src/BufferView.C:250
8711 msgid "Create new document?"
8712 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8714 #: src/BufferView.C:251
8718 #: src/BufferView.C:517
8720 msgid "Save bookmark"
8721 msgstr "Guardar marcador 5"
8723 #: src/BufferView.C:670
8724 msgid "No further undo information"
8725 msgstr "No hay más información de deshacer"
8727 #: src/BufferView.C:681
8728 msgid "No further redo information"
8729 msgstr "No hay más información de rehacer"
8731 #: src/BufferView.C:829
8733 msgstr "Marca desactivada"
8735 #: src/BufferView.C:836
8737 msgstr "Marca activada"
8739 #: src/BufferView.C:843
8740 msgid "Mark removed"
8741 msgstr "Marca quitada"
8743 #: src/BufferView.C:846
8745 msgstr "Marca puesta"
8747 #: src/BufferView.C:892
8749 msgid "%1$d words in selection."
8750 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8752 #: src/BufferView.C:895
8754 msgid "%1$d words in document."
8755 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8757 #: src/BufferView.C:900
8758 msgid "One word in selection."
8759 msgstr "Una palabra en la selección."
8761 #: src/BufferView.C:902
8762 msgid "One word in document."
8763 msgstr "Una palabra en el documento."
8765 #: src/BufferView.C:905
8767 msgstr "Contar palabras"
8769 #: src/BufferView.C:1334
8770 msgid "Select LyX document to insert"
8771 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8773 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8777 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8778 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8779 msgid "Documents|#o#O"
8780 msgstr "Documentos|#o#O"
8782 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8783 msgid "Examples|#E#e"
8784 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8786 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8787 #: src/lyxfunc.C:1867
8788 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8789 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8791 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8792 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8796 #: src/BufferView.C:1364
8798 msgid "Inserting document %1$s..."
8799 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8801 #: src/BufferView.C:1374
8803 msgid "Document %1$s inserted."
8804 msgstr "Documento %1$s insertado."
8806 #: src/BufferView.C:1376
8808 msgid "Could not insert document %1$s"
8809 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8813 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8814 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8817 msgid "ChkTeX warning id # "
8818 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8820 #: src/CutAndPaste.C:410
8823 "Layout had to be changed from\n"
8825 "because of class conversion from\n"
8828 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8830 "a causa de la conversión de clase de\n"
8833 #: src/CutAndPaste.C:415
8834 msgid "Changed Layout"
8835 msgstr "Formato cambiado"
8837 #: src/CutAndPaste.C:434
8840 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8843 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8847 #: src/CutAndPaste.C:441
8848 msgid "Undefined character style"
8849 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8905 msgstr "texto LaTeX"
8908 msgid "previewed snippet"
8909 msgstr "retazo preliminar"
8916 msgid "note background"
8917 msgstr "fondo de nota"
8924 msgid "comment background"
8925 msgstr "fondo del comentario"
8928 msgid "greyedout inset"
8929 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8932 msgid "greyedout inset background"
8933 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8937 msgstr "cuadro sombreado"
8941 msgstr "barra de profundidad"
8948 msgid "command inset"
8949 msgstr "recuadro de comando"
8952 msgid "command inset background"
8953 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8956 msgid "command inset frame"
8957 msgstr "marco del recuadro de comando"
8960 msgid "special character"
8961 msgstr "carácter especial"
8964 msgid "math background"
8965 msgstr "fondo de ecuaciones"
8968 msgid "graphics background"
8969 msgstr "fondo de los gráficos"
8972 msgid "Math macro background"
8973 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8977 msgstr "marco de ecuaciones"
8981 msgstr "línea de ecuaciones"
8984 msgid "caption frame"
8985 msgstr "marco de descripciones"
8988 msgid "collapsable inset text"
8989 msgstr "texto de recuadro plegable"
8992 msgid "collapsable inset frame"
8993 msgstr "marco de recuadro plegable"
8996 msgid "inset background"
8997 msgstr "fondo de recuadro"
9001 msgstr "marco de recuadro"
9005 msgstr "error de LaTeX"
9008 msgid "end-of-line marker"
9009 msgstr "marcador fin de línea"
9012 msgid "appendix marker"
9013 msgstr "marcador del apéndice"
9017 msgstr "barra de cambios"
9020 msgid "Deleted text"
9021 msgstr "texto borrado"
9025 msgstr "texto añadido"
9028 msgid "added space markers"
9029 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9032 msgid "top/bottom line"
9033 msgstr "línea superior/inferior"
9037 msgstr "línea tabular"
9040 msgid "table on/off line"
9041 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9045 msgstr "área inferior"
9049 msgstr "salto de página"
9052 msgid "top of button"
9053 msgstr "parte superior del botón"
9056 msgid "bottom of button"
9057 msgstr "parte inferior del botón"
9060 msgid "left of button"
9061 msgstr "izquierda del botón"
9064 msgid "right of button"
9065 msgstr "derecha del botón"
9068 msgid "button background"
9069 msgstr "fondo del botón"
9081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9082 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9084 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9085 msgid "Running MakeIndex."
9086 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9088 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9090 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9091 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9094 msgid "Running BibTeX."
9095 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9097 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9098 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9099 msgid "No Documents Open!"
9100 msgstr "Ningún documento abierto"
9102 #: src/MenuBackend.C:539
9103 msgid "Plain Text as Lines"
9104 msgstr "Texto simple como líneas"
9106 #: src/MenuBackend.C:541
9107 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9108 msgstr "Texto simple como párrafos"
9110 #: src/MenuBackend.C:736
9111 msgid "No Table of contents"
9112 msgstr "Sin índice general"
9114 #: src/MenuBackend.C:781
9118 #: src/SpellBase.C:51
9119 msgid "Native OS API not yet supported."
9120 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9123 msgid "Could not remove temporary directory"
9124 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9128 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9129 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9132 msgid "Unknown document class"
9133 msgstr "Clase de documento desconocida"
9137 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9139 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9142 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9144 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9145 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9147 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9148 msgid "Document header error"
9149 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9152 msgid "\\begin_header is missing"
9153 msgstr "\\begin_header falta"
9156 msgid "\\begin_document is missing"
9157 msgstr "\\begin_document falta"
9160 msgid "Can't load document class"
9161 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9166 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9169 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9172 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9173 msgid "Document could not be read"
9174 msgstr "El documento no se pudo leer"
9176 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9178 msgid "%1$s could not be read."
9179 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9181 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9182 msgid "Document format failure"
9183 msgstr "Fallo al formatear documento"
9187 msgid "%1$s is not a LyX document."
9188 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9191 msgid "Conversion failed"
9192 msgstr "Falló la conversión"
9197 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9198 "it could not be created."
9200 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9201 "convertirlo no pudo ser creado."
9204 msgid "Conversion script not found"
9205 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9210 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9211 "could not be found."
9213 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9214 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9217 msgid "Conversion script failed"
9218 msgstr "Falló el guión de conversión"
9223 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9226 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9231 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9233 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9237 msgid "Backup failure"
9238 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9243 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9244 "Please check if the directory exists and is writeable."
9246 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9247 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9250 msgid "Encoding error"
9251 msgstr "Error de codificación"
9255 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9259 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9261 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9264 msgid "Error closing file"
9265 msgstr "Error al cerrar archivo"
9269 "The output file could not be closed properly.\n"
9270 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9271 "chosen encoding.\n"
9272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9274 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9275 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9276 "codificación elegida.\n"
9277 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9279 #: src/buffer.C:1131
9280 msgid "Running chktex..."
9281 msgstr "Ejecutando chktex..."
9283 #: src/buffer.C:1144
9284 msgid "chktex failure"
9285 msgstr "fallo de chktex"
9287 #: src/buffer.C:1145
9288 msgid "Could not run chktex successfully."
9289 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9291 #: src/buffer_funcs.C:76
9294 "The specified document\n"
9296 "could not be read."
9298 "El documento especificado\n"
9302 #: src/buffer_funcs.C:78
9303 msgid "Could not read document"
9304 msgstr "No se pudo leer el documento"
9306 #: src/buffer_funcs.C:90
9309 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9311 "Recover emergency save?"
9313 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9315 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9317 #: src/buffer_funcs.C:93
9318 msgid "Load emergency save?"
9319 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9321 #: src/buffer_funcs.C:94
9325 #: src/buffer_funcs.C:94
9326 msgid "&Load Original"
9327 msgstr "&Cargar original"
9329 #: src/buffer_funcs.C:116
9332 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9334 "Load the backup instead?"
9336 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9338 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9340 #: src/buffer_funcs.C:119
9341 msgid "Load backup?"
9342 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9344 #: src/buffer_funcs.C:120
9345 msgid "&Load backup"
9346 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9348 #: src/buffer_funcs.C:120
9349 msgid "Load &original"
9350 msgstr "Cargar &original"
9352 #: src/buffer_funcs.C:159
9354 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9355 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9357 #: src/buffer_funcs.C:161
9358 msgid "Retrieve from version control?"
9359 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9361 #: src/buffer_funcs.C:162
9365 #: src/buffer_funcs.C:195
9368 "The specified document template\n"
9370 "could not be read."
9372 "La plantilla de documento especificada\n"
9374 "no pudo ser leída."
9376 #: src/buffer_funcs.C:197
9377 msgid "Could not read template"
9378 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9380 #: src/buffer_funcs.C:447
9381 msgid "\\arabic{enumi}."
9382 msgstr "\\arabic{enumi}."
9384 #: src/buffer_funcs.C:453
9385 msgid "\\roman{enumiii}."
9386 msgstr "\\roman{enumiii}."
9388 #: src/buffer_funcs.C:456
9389 msgid "\\Alph{enumiv}."
9390 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9392 #: src/buffer_funcs.C:492
9397 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9402 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9404 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9406 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9408 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9409 msgid "Save changed document?"
9410 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9412 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9416 #: src/bufferlist.C:318
9418 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9419 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9421 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9422 msgid " Save seems successful. Phew."
9423 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9425 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9426 msgid " Save failed! Trying..."
9427 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9429 #: src/bufferlist.C:359
9430 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9431 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9433 #: src/bufferparams.C:433
9435 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9436 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9438 #: src/bufferparams.C:435
9439 msgid "Document class not available"
9440 msgstr "Clase de documento no disponible"
9442 #: src/bufferparams.C:436
9443 msgid "LyX will not be able to produce output."
9444 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9446 #: src/bufferview_funcs.C:310
9447 msgid "No more insets"
9448 msgstr "No más recuadros"
9450 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9451 msgid "No debugging message"
9452 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9454 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9455 msgid "General information"
9456 msgstr "Información general"
9458 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9459 msgid "Developers' general debug messages"
9460 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9462 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9463 msgid "All debugging messages"
9464 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9466 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9468 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9469 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9471 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9472 #: src/converter.C:518
9473 msgid "Cannot convert file"
9474 msgstr "No se puede convertir archivo"
9476 #: src/converter.C:324
9479 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9480 "Define a converter in the preferences."
9482 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9483 "Defina un convertidor en las preferencias."
9485 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9486 msgid "Executing command: "
9487 msgstr "Ejecutando comando: "
9489 #: src/converter.C:450
9490 msgid "Build errors"
9491 msgstr "Errores de construcción"
9493 #: src/converter.C:451
9494 msgid "There were errors during the build process."
9495 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9497 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9499 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9500 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9502 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9505 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9507 #: src/converter.C:520
9509 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9510 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9512 #: src/converter.C:589
9513 msgid "Running LaTeX..."
9514 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9516 #: src/converter.C:607
9519 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9522 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9525 #: src/converter.C:610
9526 msgid "LaTeX failed"
9527 msgstr "LaTeX falló"
9529 #: src/converter.C:612
9530 msgid "Output is empty"
9531 msgstr "La salida está vacía"
9533 #: src/converter.C:613
9534 msgid "An empty output file was generated."
9535 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9538 msgid "Program initialisation"
9539 msgstr "Inicialización del programa"
9542 msgid "Keyboard events handling"
9543 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9546 msgid "GUI handling"
9547 msgstr "Manejo de interfaz"
9550 msgid "Lyxlex grammar parser"
9551 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9554 msgid "Configuration files reading"
9555 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9558 msgid "Custom keyboard definition"
9559 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9562 msgid "LaTeX generation/execution"
9563 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9567 msgstr "Editor de ecuaciones"
9570 msgid "Font handling"
9571 msgstr "Manejo de fuentes"
9574 msgid "Textclass files reading"
9575 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9578 msgid "Version control"
9579 msgstr "Control de versiones"
9582 msgid "External control interface"
9583 msgstr "Interfaz de control externa"
9586 msgid "Keep *roff temporary files"
9587 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9590 msgid "User commands"
9591 msgstr "Comandos del usuario"
9594 msgid "The LyX Lexxer"
9595 msgstr "El Lexxer de LyX"
9598 msgid "Dependency information"
9599 msgstr "Información de dependencias"
9603 msgstr "Recuadros de LyX"
9606 msgid "Files used by LyX"
9607 msgstr "Archivos usados por LyX"
9610 msgid "Workarea events"
9611 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9614 msgid "Insettext/tabular messages"
9615 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9618 msgid "Graphics conversion and loading"
9619 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9622 msgid "Change tracking"
9623 msgstr "Seguimiento de cambios"
9626 msgid "External template/inset messages"
9627 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9630 msgid "RowPainter profiling"
9631 msgstr "RowPainter profiling"
9633 #: src/exporter.C:81
9636 "The file %1$s already exists.\n"
9638 "Do you want to over-write that file?"
9640 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9642 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9644 #: src/exporter.C:84
9645 msgid "Over-write file?"
9646 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9648 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9650 msgstr "&Sobreescribir"
9652 #: src/exporter.C:86
9653 msgid "Over-write &all"
9654 msgstr "Sobreescribir &todo"
9656 #: src/exporter.C:87
9657 msgid "&Cancel export"
9658 msgstr "&Cancelar exportar"
9660 #: src/exporter.C:136
9661 msgid "Couldn't copy file"
9662 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9664 #: src/exporter.C:137
9666 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9667 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9669 #: src/exporter.C:175
9670 msgid "Couldn't export file"
9671 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9673 #: src/exporter.C:176
9675 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9676 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9678 #: src/exporter.C:210
9679 msgid "File name error"
9680 msgstr "Error del nombre de archivo"
9682 #: src/exporter.C:211
9683 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9684 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9686 #: src/exporter.C:247
9687 msgid "Document export cancelled."
9688 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9690 #: src/exporter.C:253
9692 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9693 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9695 #: src/exporter.C:259
9697 msgid "Document exported as %1$s"
9698 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9700 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9701 msgid "Cannot view file"
9702 msgstr "No se puede ver el archivo"
9704 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9706 msgid "File does not exist: %1$s"
9707 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9711 msgid "No information for viewing %1$s"
9712 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9716 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9717 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9719 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9720 msgid "Cannot edit file"
9721 msgstr "No se puede editar archivo"
9725 msgid "No information for editing %1$s"
9726 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9730 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9731 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9733 #: src/frontends/LyXView.C:387
9735 msgstr " (modificado)"
9737 #: src/frontends/LyXView.C:391
9738 msgid " (read only)"
9739 msgstr " (sólo lectura)"
9741 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9742 msgid "Formatting document..."
9743 msgstr "Formateando documento..."
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9747 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9750 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9751 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9754 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9755 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9759 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9760 "1995-2001 LyX Team"
9762 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9763 "1995-2001 Equipo LyX"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9767 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9768 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9769 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9770 "any later version."
9772 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9773 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9774 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9775 "elección) por cualquier versión posterior."
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9779 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9780 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9781 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9782 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9783 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9784 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9785 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9787 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9788 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9789 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9790 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9791 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9792 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9793 "Cambridge, MA 02139, USA."
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9796 msgid "LyX Version "
9797 msgstr "Versión LyX "
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9800 msgid "Library directory: "
9801 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9804 msgid "User directory: "
9805 msgstr "Directorio del usuario: "
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9808 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9809 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9812 msgid "Select a BibTeX database to add"
9813 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9816 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9817 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9820 msgid "Select a BibTeX style"
9821 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9824 msgid "No frame drawn"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9828 msgid "Rectangular box"
9829 msgstr "Marco rectangular"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9832 msgid "Oval box, thin"
9833 msgstr "Marco ovalado, fino"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9836 msgid "Oval box, thick"
9837 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9841 msgstr "Marco con sombra"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9845 msgstr "Marco doble"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9848 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9850 msgstr "Profundidad"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9853 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9854 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9855 msgid "Total Height"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9859 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9863 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9864 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9868 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9869 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9873 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9875 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9876 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9879 msgid "Select external file"
9880 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9885 msgstr "Arriba izquierda"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9890 msgstr "Abajo izquierda"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9894 msgid "Baseline left"
9895 msgstr "Línea base izquierda"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 msgstr "Arriba centro"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9904 msgid "Bottom center"
9905 msgstr "Abajo centro"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9909 msgid "Baseline center"
9910 msgstr "Línea base centro"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgstr "Arriba derecha"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9919 msgid "Bottom right"
9920 msgstr "Abajo derecha"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Baseline right"
9925 msgstr "Línea base derecha"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9928 msgid "Select graphics file"
9929 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9932 msgid "Clipart|#C#c"
9933 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9936 msgid "Select document to include"
9937 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9941 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9945 msgstr "Registro de LaTeX"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9948 msgid "Literate Programming Build Log"
9949 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9952 msgid "lyx2lyx Error Log"
9953 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9956 msgid "Version Control Log"
9957 msgstr "Registro del control de versiones"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9960 msgid "No LaTeX log file found."
9961 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9964 msgid "No literate programming build log file found."
9966 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9970 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9973 msgid "No version control log file found."
9974 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9977 msgid "Choose bind file"
9978 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9982 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9985 msgid "Choose UI file"
9986 msgstr "Elegir archivo UI"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9990 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9993 msgid "Choose keyboard map"
9994 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9998 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10001 msgid "Choose personal dictionary"
10002 msgstr "Elegir diccionario personal"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10009 msgid "Print to file"
10010 msgstr "Imprimir en archivo"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10013 msgid "PostScript files (*.ps)"
10014 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10017 msgid "Spellchecker error"
10018 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10021 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10022 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10026 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10027 "Maybe it has been killed."
10029 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10030 "Quizá haya sido matado."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10033 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10034 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10037 msgid "The spellchecker has failed"
10038 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10042 msgid "%1$d words checked."
10043 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10046 msgid "One word checked."
10047 msgstr "Una palabra comprobada."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10050 msgid "Spelling check completed"
10051 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10054 msgid "Table of Contents"
10055 msgstr "Índice general"
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10059 msgid "%1$s and %2$s"
10060 msgstr "%1$s y %2$s"
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10064 msgid "%1$s et al."
10065 msgstr "%1$s et al."
10067 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10081 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10083 msgstr "Ningún cambio"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10091 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10117 msgstr "Versalitas"
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10137 msgstr "Versalitas"
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10176 msgid "System files|#S#s"
10177 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10179 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10180 msgid "User files|#U#u"
10181 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10183 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10184 msgid "Could not update TeX information"
10185 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10187 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10189 msgid "The script `%s' failed."
10190 msgstr "El guión `%s' falló."
10192 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10201 msgstr "Ecuaciones"
10203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10220 msgid "Index Entry"
10221 msgstr "Entrada de índice"
10223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10227 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10228 msgid "Directories"
10229 msgstr "Directorios"
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10235 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10236 msgid "Bibliography Entry Settings"
10237 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10239 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10240 msgid "BibTeX Bibliography"
10241 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10244 msgid "Box Settings"
10245 msgstr "Configuración del cuadro"
10247 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10248 msgid "Branch Settings"
10249 msgstr "Configuración de rama"
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10269 msgid "Merge Changes"
10270 msgstr "Fusionar cambios"
10272 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10278 "Cambiado por %1$s\n"
10281 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10283 msgid "Change made at %1$s\n"
10284 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10286 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10288 msgstr "Estilo del texto"
10290 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10291 msgid "Previous command"
10292 msgstr "Comando anterior"
10294 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10295 msgid "Next command"
10296 msgstr "Comando siguiente"
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10299 msgid "big[[delimiter size]]"
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10303 msgid "Big[[delimiter size]]"
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10307 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10311 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10315 msgid "LyX: Delimiters"
10316 msgstr "LyX: delimitadores"
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10324 msgid "Variable size"
10325 msgstr "Tamaño variable"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10328 msgid "Document Settings"
10329 msgstr "Configuración del documento"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10337 msgstr "Uno y medio"
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10342 msgid " (not installed)"
10343 msgstr " (no instalado)"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10349 msgstr "predeterminado"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10373 msgstr "encabezados"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10416 msgid "Appears in TOC"
10417 msgstr "Aparece en el IG"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10420 msgid "Author-year"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10429 msgid "Unavailable: %1$s"
10430 msgstr "No disponible: %1$s"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10434 msgid "Document Class"
10435 msgstr "Clase del documento"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10442 msgid "Text Layout"
10443 msgstr "Diseño del texto"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10446 msgid "Page Layout"
10447 msgstr "Diseño de página"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10450 msgid "Page Margins"
10451 msgstr "Márgenes de página"
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10454 msgid "Numbering & TOC"
10455 msgstr "Numeración e IG"
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10458 msgid "Math Options"
10459 msgstr "Ecuaciones"
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10462 msgid "Float Placement"
10463 msgstr "Posición de flotantes"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10475 msgid "LaTeX Preamble"
10476 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10478 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10479 msgid "TeX Code Settings"
10480 msgstr "Configuración del código TeX"
10482 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10483 msgid "External Material"
10484 msgstr "Material externo"
10486 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10490 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10491 msgid "Float Settings"
10492 msgstr "Configuración del flotante"
10494 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10498 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10499 msgid "Child Document"
10500 msgstr "Documento hijo"
10502 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10504 msgstr "Panel de ecuaciones"
10506 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10507 msgid "Math Matrix"
10508 msgstr "Matriz matemática"
10510 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10511 msgid "Math Delimiter"
10512 msgstr "Delimitador matemático"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10515 msgid "LyX: Math Spacing"
10516 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10519 msgid "Thin space\t\\,"
10520 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10523 msgid "Medium space\t\\:"
10524 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10527 msgid "Thick space\t\\;"
10528 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10532 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10536 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10539 msgid "Negative space\t\\!"
10540 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10543 msgid "LyX: Math Roots"
10544 msgstr "LyX: raíces"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10547 msgid "Square root\t\\sqrt"
10548 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10551 msgid "Cube root\t\\root"
10552 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10555 msgid "Other root\t\\root"
10556 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10559 msgid "LyX: Math Styles"
10560 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10563 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10564 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10567 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10568 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10571 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10572 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10575 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10576 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10579 msgid "LyX: Fractions"
10580 msgstr "LyX: fracciones"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10583 msgid "Standard\t\\frac"
10584 msgstr "Normal\t\\frac"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10587 msgid "No hor. line\t\\atop"
10588 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10591 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10592 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10595 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10596 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10599 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10600 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10603 msgid "Binomial\t\\choose"
10604 msgstr "Binomio\t\\choose"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10607 msgid "LyX: Math Fonts"
10608 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10611 msgid "Roman\t\\mathrm"
10612 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10615 msgid "Bold\t\\mathbf"
10616 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10619 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10620 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10623 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10624 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10627 msgid "Italic\t\\mathit"
10628 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10631 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10632 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10635 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10636 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10639 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10640 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10643 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10644 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10647 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10648 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10651 msgid "LyX: Insert Matrix"
10652 msgstr "LyX: insertar matriz"
10654 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10655 msgid "Note Settings"
10656 msgstr "Configuración de la nota"
10658 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10659 msgid "Paragraph Settings"
10660 msgstr "Configuración del párrafo"
10662 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10663 msgid "Senseless with this layout!"
10664 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10667 msgid "Preferences"
10668 msgstr "Preferencias"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10672 msgstr "Texto simple"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10675 msgid "Date format"
10676 msgstr "Formato de fecha"
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10683 msgid "Screen fonts"
10684 msgstr "Fuentes de pantalla"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10695 msgid "Select a document templates directory"
10696 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10699 msgid "Select a temporary directory"
10700 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10703 msgid "Select a backups directory"
10704 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10707 msgid "Select a document directory"
10708 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10711 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10712 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10715 msgid "Spellchecker"
10716 msgstr "Corrector ortográfico"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10731 msgid "pspell (library)"
10732 msgstr "pspell (library)"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10735 msgid "aspell (library)"
10736 msgstr "aspell (library)"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10740 msgstr "Convertidores"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10744 msgstr "Copiadoras"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10747 msgid "File formats"
10748 msgstr "Formatos de archivo"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10751 msgid "Format in use"
10752 msgstr "Formato en uso"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10755 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10757 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10765 msgid "User interface"
10766 msgstr "Interfaz de usuario"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10772 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10773 msgid "Print Document"
10774 msgstr "Imprimir documento"
10776 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10777 msgid "Cross-reference"
10778 msgstr "Referencia cruzada"
10780 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10784 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10786 msgstr "Saltar hacia atrás"
10788 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10789 msgid "Jump to label"
10790 msgstr "Saltar a etiqueta"
10792 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10793 msgid "Find and Replace"
10794 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10796 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10797 msgid "Send Document to Command"
10798 msgstr "Enviar documento al comando"
10800 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10802 msgstr "Mostrar Archivo"
10804 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10805 msgid "Table Settings"
10806 msgstr "Configuración de la tabla"
10808 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10809 msgid "Insert Table"
10810 msgstr "Insertar tabla"
10812 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10813 msgid "TeX Information"
10814 msgstr "Información TeX"
10816 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10820 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10821 msgid "Vertical Space Settings"
10822 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10824 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10825 msgid "Text Wrap Settings"
10826 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10828 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10833 msgid "Invalid filename"
10834 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10836 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10838 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10841 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10842 "alguno de estos caracteres:\n"
10844 #: src/importer.C:46
10846 msgid "Importing %1$s..."
10847 msgstr "Importando %1$s..."
10849 #: src/importer.C:64
10850 msgid "Couldn't import file"
10851 msgstr "No se pudo importar archivo"
10853 #: src/importer.C:65
10855 msgid "No information for importing the format %1$s."
10856 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10858 #: src/importer.C:91
10860 msgstr "importado."
10862 #: src/insets/insetbase.C:249
10863 msgid "Opened inset"
10864 msgstr "Recuadro abierto"
10866 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10868 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10870 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10871 msgid "Export Warning!"
10872 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10874 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10877 "BibTeX will be unable to find them."
10879 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10880 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10882 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10884 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10885 "BibTeX will be unable to find it."
10887 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10888 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10890 #: src/insets/insetbox.C:63
10892 msgstr "Encuadrado"
10894 #: src/insets/insetbox.C:64
10898 #: src/insets/insetbox.C:65
10900 msgstr "Marco ovalado"
10902 #: src/insets/insetbox.C:66
10904 msgstr "Marco Ovalado"
10906 #: src/insets/insetbox.C:67
10908 msgstr "Marco sombreado"
10910 #: src/insets/insetbox.C:68
10912 msgstr "Marco doble"
10914 #: src/insets/insetbox.C:124
10915 msgid "Opened Box Inset"
10916 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10918 #: src/insets/insetbranch.C:75
10919 msgid "Opened Branch Inset"
10920 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10922 #: src/insets/insetbranch.C:100
10926 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10927 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10931 #: src/insets/insetcaption.C:81
10932 msgid "Opened Caption Inset"
10933 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10935 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10936 msgid "Opened CharStyle Inset"
10937 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10939 #: src/insets/insetenv.C:65
10940 msgid "Opened Environment Inset: "
10941 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10943 #: src/insets/insetert.C:143
10944 msgid "Opened ERT Inset"
10945 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10947 #: src/insets/insetert.C:388
10951 #: src/insets/insetexternal.C:574
10953 msgid "External template %1$s is not installed"
10954 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10956 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10957 #: src/insets/insetfloat.C:374
10959 msgstr "flotante: "
10961 #: src/insets/insetfloat.C:280
10962 msgid "Opened Float Inset"
10963 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10965 #: src/insets/insetfloat.C:376
10966 msgid " (sideways)"
10967 msgstr " (de lado)"
10969 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10970 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10971 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10973 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10975 msgid "List of %1$s"
10976 msgstr "Lista de %1$s"
10978 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10982 #: src/insets/insetfoot.C:58
10983 msgid "Opened Footnote Inset"
10984 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10986 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10989 "Could not copy the file\n"
10991 "into the temporary directory."
10993 "No se pudo copiar el archivo\n"
10995 "en el directorio temporal."
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10999 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11000 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11002 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11004 msgid "Graphics file: %1$s"
11005 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11007 #: src/insets/insethfill.C:46
11008 msgid "Horizontal Fill"
11009 msgstr "Relleno horizontal"
11011 #: src/insets/insetinclude.C:309
11012 msgid "Verbatim Input"
11013 msgstr "Entrada Literal"
11015 #: src/insets/insetinclude.C:312
11016 msgid "Verbatim Input*"
11017 msgstr "Entrada Literal*"
11019 #: src/insets/insetinclude.C:414
11022 "Included file `%1$s'\n"
11023 "has textclass `%2$s'\n"
11024 "while parent file has textclass `%3$s'."
11026 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11027 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11028 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11030 #: src/insets/insetinclude.C:420
11031 msgid "Different textclasses"
11032 msgstr "Clases de texto diferentes"
11034 #: src/insets/insetindex.C:42
11038 #: src/insets/insetindex.C:75
11042 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11046 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11047 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11048 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11050 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11055 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11059 #: src/insets/insetnote.C:66
11061 msgstr "Comentario"
11063 #: src/insets/insetnote.C:67
11065 msgstr "Resaltado en gris"
11067 #: src/insets/insetnote.C:68
11071 #: src/insets/insetnote.C:69
11075 #: src/insets/insetnote.C:149
11076 msgid "Opened Note Inset"
11077 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11079 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11083 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11084 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11085 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11087 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11091 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11095 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11099 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11100 msgid "Page Number"
11101 msgstr "Número de página"
11103 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11107 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11108 msgid "Textual Page Number"
11109 msgstr "Número de página textual"
11111 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11113 msgstr "Página de texto: "
11115 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11116 msgid "Standard+Textual Page"
11117 msgstr "Estándar+Página de texto"
11119 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11121 msgstr "Referencia+Texto: "
11123 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11127 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11128 msgid "PrettyRef: "
11129 msgstr "PrettyRef: "
11131 #: src/insets/insettabular.C:453
11132 msgid "Opened table"
11133 msgstr "Tabla abierta"
11135 #: src/insets/insettabular.C:1567
11136 msgid "Error setting multicolumn"
11137 msgstr "Error al poner multicolumna"
11139 #: src/insets/insettabular.C:1568
11140 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11141 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11143 #: src/insets/insettext.C:225
11144 msgid "Opened Text Inset"
11145 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11147 #: src/insets/insettheorem.C:41
11151 #: src/insets/insettheorem.C:89
11152 msgid "Opened Theorem Inset"
11153 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11155 #: src/insets/insettoc.C:46
11156 msgid "Unknown toc list"
11157 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11159 #: src/insets/inseturl.C:42
11163 #: src/insets/inseturl.C:42
11167 #: src/insets/insetvspace.C:109
11168 msgid "Vertical Space"
11169 msgstr "Espacio vertical"
11171 #: src/insets/insetwrap.C:49
11173 msgstr "envoltorio: "
11175 #: src/insets/insetwrap.C:178
11176 msgid "Opened Wrap Inset"
11177 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11179 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11183 #: src/insets/render_graphic.C:99
11185 msgstr "Cargando..."
11187 #: src/insets/render_graphic.C:102
11188 msgid "Converting to loadable format..."
11189 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11191 #: src/insets/render_graphic.C:105
11192 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11193 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11195 #: src/insets/render_graphic.C:108
11196 msgid "Scaling etc..."
11197 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11199 #: src/insets/render_graphic.C:111
11200 msgid "Ready to display"
11201 msgstr "Listo para mostrar"
11203 #: src/insets/render_graphic.C:114
11204 msgid "No file found!"
11205 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11207 #: src/insets/render_graphic.C:117
11208 msgid "Error converting to loadable format"
11209 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11211 #: src/insets/render_graphic.C:120
11212 msgid "Error loading file into memory"
11213 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11215 #: src/insets/render_graphic.C:123
11216 msgid "Error generating the pixmap"
11217 msgstr "Error al generar pixmap"
11219 #: src/insets/render_graphic.C:126
11221 msgstr "Ninguna imagen"
11223 #: src/insets/render_preview.C:89
11224 msgid "Preview loading"
11225 msgstr "Cargando vista preliminar"
11227 #: src/insets/render_preview.C:92
11228 msgid "Preview ready"
11229 msgstr "Vista preliminar preparada"
11231 #: src/insets/render_preview.C:95
11232 msgid "Preview failed"
11233 msgstr "La vista preliminar falló"
11235 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11236 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11237 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11239 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11240 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11241 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11243 #: src/ispell.C:249
11245 "Could not create an ispell process.\n"
11246 "You may not have the right languages installed."
11248 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11249 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11251 #: src/ispell.C:271
11253 "The ispell process returned an error.\n"
11254 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11256 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11257 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11259 #: src/ispell.C:380
11260 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11261 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11263 #: src/kbsequence.C:163
11265 msgstr " opciones: "
11267 #: src/lengthcommon.C:37
11271 #: src/lengthcommon.C:37
11275 #: src/lengthcommon.C:37
11279 #: src/lengthcommon.C:37
11283 #: src/lengthcommon.C:37
11287 #: src/lengthcommon.C:37
11291 #: src/lengthcommon.C:38
11295 #: src/lengthcommon.C:38
11299 #: src/lengthcommon.C:38
11303 #: src/lengthcommon.C:38
11307 #: src/lengthcommon.C:38
11311 #: src/lengthcommon.C:39
11312 msgid "Text Width %"
11313 msgstr "Ancho del texto %"
11315 #: src/lengthcommon.C:39
11316 msgid "Column Width %"
11317 msgstr "Ancho de columna %"
11319 #: src/lengthcommon.C:39
11320 msgid "Page Width %"
11321 msgstr "Ancho de página %"
11323 #: src/lengthcommon.C:39
11324 msgid "Line Width %"
11325 msgstr "Ancho de línea %"
11327 #: src/lengthcommon.C:40
11328 msgid "Text Height %"
11329 msgstr "Alto del texto %"
11331 #: src/lengthcommon.C:40
11332 msgid "Page Height %"
11333 msgstr "Alto de página %"
11335 #: src/lyx_cb.C:113
11338 "The document %1$s could not be saved.\n"
11340 "Do you want to rename the document and try again?"
11342 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11344 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11346 #: src/lyx_cb.C:115
11347 msgid "Rename and save?"
11348 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11350 #: src/lyx_cb.C:116
11352 msgstr "&Renombrar"
11354 #: src/lyx_cb.C:133
11355 msgid "Choose a filename to save document as"
11356 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11358 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11359 msgid "Templates|#T#t"
11360 msgstr "Plantillas|#T#t"
11362 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11365 "The document %1$s already exists.\n"
11367 "Do you want to over-write that document?"
11369 "El documento %1$s ya existe.\n"
11371 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11373 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11374 msgid "Over-write document?"
11375 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11377 #: src/lyx_cb.C:216
11379 msgid "Auto-saving %1$s"
11380 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11382 #: src/lyx_cb.C:256
11383 msgid "Autosave failed!"
11384 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11386 #: src/lyx_cb.C:283
11387 msgid "Autosaving current document..."
11388 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11390 #: src/lyx_cb.C:350
11391 msgid "Select file to insert"
11392 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11394 #: src/lyx_cb.C:369
11397 "Could not read the specified document\n"
11399 "due to the error: %2$s"
11401 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11403 "debido al error: %2$s"
11405 #: src/lyx_cb.C:371
11406 msgid "Could not read file"
11407 msgstr "No se pudo leer archivo"
11409 #: src/lyx_cb.C:379
11412 "Could not open the specified document\n"
11414 "due to the error: %2$s"
11416 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11418 "debido al error: %2$s"
11420 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11421 msgid "Could not open file"
11422 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11424 #: src/lyx_cb.C:411
11425 msgid "Running configure..."
11426 msgstr "Ejecutando configurar..."
11428 #: src/lyx_cb.C:420
11429 msgid "Reloading configuration..."
11430 msgstr "Recargando configuración..."
11432 #: src/lyx_cb.C:425
11433 msgid "System reconfigured"
11434 msgstr "Sistema reconfigurado"
11436 #: src/lyx_cb.C:426
11438 "The system has been reconfigured.\n"
11439 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11440 "updated document class specifications."
11442 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11443 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11444 "especificación de clase de documento actualizada."
11446 #: src/lyx_main.C:119
11447 msgid "Could not read configuration file"
11448 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11450 #: src/lyx_main.C:120
11453 "Error while reading the configuration file\n"
11455 "Please check your installation."
11457 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11459 "Compruebe su instalación."
11461 #: src/lyx_main.C:129
11462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11463 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11465 #: src/lyx_main.C:133
11469 #: src/lyx_main.C:379
11471 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11472 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11474 #: src/lyx_main.C:381
11475 msgid "Unable to remove temporary directory"
11476 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11478 #: src/lyx_main.C:419
11480 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11481 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11483 #: src/lyx_main.C:658
11487 #: src/lyx_main.C:780
11488 msgid "Could not create temporary directory"
11489 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11491 #: src/lyx_main.C:781
11494 "Could not create a temporary directory in\n"
11495 "%1$s. Make sure that this\n"
11496 "path exists and is writable and try again."
11498 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11499 "%1$s. Asegúrese que\n"
11500 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11502 #: src/lyx_main.C:933
11503 msgid "Missing user LyX directory"
11504 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11506 #: src/lyx_main.C:934
11509 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11510 "It is needed to keep your own configuration."
11512 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11513 "Es necesario mantener su propia configuración."
11515 #: src/lyx_main.C:939
11516 msgid "&Create directory"
11517 msgstr "&Crear directorio"
11519 #: src/lyx_main.C:940
11521 msgstr "&Salir de LyX"
11523 #: src/lyx_main.C:941
11524 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11525 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11527 #: src/lyx_main.C:945
11529 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11530 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11532 #: src/lyx_main.C:951
11533 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11534 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11536 #: src/lyx_main.C:1106
11537 msgid "List of supported debug flags:"
11538 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11540 #: src/lyx_main.C:1110
11542 msgid "Setting debug level to %1$s"
11543 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11545 #: src/lyx_main.C:1121
11547 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11548 "Command line switches (case sensitive):\n"
11549 "\t-help summarize LyX usage\n"
11550 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11551 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11552 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11553 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11554 " select the features to debug.\n"
11555 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11556 "\t-x [--execute] command\n"
11557 " where command is a lyx command.\n"
11558 "\t-e [--export] fmt\n"
11559 " where fmt is the export format of choice.\n"
11560 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11561 " where fmt is the import format of choice\n"
11562 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11563 "\t-version summarize version and build info\n"
11564 "Check the LyX man page for more details."
11566 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11567 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11568 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11569 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11570 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11571 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11572 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11573 " seleccionar características a depurar\n"
11574 "\t-x [--execute] command\n"
11575 " donde command es un comando de LyX.\n"
11576 "\t-e [--export] fmt\n"
11577 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11578 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11579 " donde fmt es el formato a importar\n"
11580 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11581 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11582 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11584 #: src/lyx_main.C:1157
11585 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11586 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11588 #: src/lyx_main.C:1167
11589 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11590 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11592 #: src/lyx_main.C:1177
11593 msgid "Missing command string after --execute switch"
11594 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11596 #: src/lyx_main.C:1187
11597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11599 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11601 #: src/lyx_main.C:1199
11602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11603 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11605 #: src/lyx_main.C:1204
11606 msgid "Missing filename for --import"
11607 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11609 #: src/lyxfind.C:138
11610 msgid "Search error"
11611 msgstr "Buscar error"
11613 #: src/lyxfind.C:139
11614 msgid "Search string is empty"
11615 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11617 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11618 msgid "String not found!"
11619 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11621 #: src/lyxfind.C:325
11622 msgid "String has been replaced."
11623 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11625 #: src/lyxfind.C:328
11626 msgid " strings have been replaced."
11627 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11629 #: src/lyxfont.C:53
11633 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11634 #: src/lyxfont.C:70
11638 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11639 #: src/lyxfont.C:70
11643 #: src/lyxfont.C:61
11645 msgstr "Versalitas"
11647 #: src/lyxfont.C:70
11651 #: src/lyxfont.C:511
11653 msgid "Emphasis %1$s, "
11654 msgstr "Énfasis %1$s, "
11656 #: src/lyxfont.C:514
11658 msgid "Underline %1$s, "
11659 msgstr "Subrayar %1$s, "
11661 #: src/lyxfont.C:517
11663 msgid "Noun %1$s, "
11664 msgstr "Versalitas %1$s, "
11666 #: src/lyxfont.C:522
11668 msgid "Language: %1$s, "
11669 msgstr "Idioma: %1$s, "
11671 #: src/lyxfont.C:525
11673 msgid " Number %1$s"
11674 msgstr " Número %1$s"
11676 #: src/lyxfunc.C:327
11677 msgid "Unknown function."
11678 msgstr "Función desconocida."
11680 #: src/lyxfunc.C:352
11684 #: src/lyxfunc.C:386
11685 msgid "Nothing to do"
11686 msgstr "Nada que hacer"
11688 #: src/lyxfunc.C:405
11689 msgid "Unknown action"
11690 msgstr "Acción desconocida"
11692 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11693 msgid "Command disabled"
11694 msgstr "Comando desactivado"
11696 #: src/lyxfunc.C:418
11697 msgid "Command not allowed without any document open"
11698 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11700 #: src/lyxfunc.C:658
11701 msgid "Document is read-only"
11702 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11704 #: src/lyxfunc.C:666
11705 msgid "This portion of the document is deleted."
11706 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11708 #: src/lyxfunc.C:685
11711 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11713 "Do you want to save the document?"
11715 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11717 "¿Desea guardar el documento?"
11719 #: src/lyxfunc.C:703
11722 "Could not print the document %1$s.\n"
11723 "Check that your printer is set up correctly."
11725 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11726 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11728 #: src/lyxfunc.C:706
11729 msgid "Print document failed"
11730 msgstr "La impresión del documento falló"
11732 #: src/lyxfunc.C:725
11735 "The document could not be converted\n"
11736 "into the document class %1$s."
11738 "El documento no puede ser convertido\n"
11739 "a la clase de documento %1$s."
11741 #: src/lyxfunc.C:728
11742 msgid "Could not change class"
11743 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11745 #: src/lyxfunc.C:840
11747 msgid "Saving document %1$s..."
11748 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11750 #: src/lyxfunc.C:844
11754 #: src/lyxfunc.C:859
11757 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11758 "version of the document %1$s?"
11760 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11761 "versión guardada del documento %1$s?"
11763 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11764 msgid "Missing argument"
11765 msgstr "Falta argumento"
11767 #: src/lyxfunc.C:1086
11769 msgid "Opening help file %1$s..."
11770 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11772 #: src/lyxfunc.C:1356
11773 msgid "Opening child document "
11774 msgstr "Abriendo documento hijo "
11776 #: src/lyxfunc.C:1441
11777 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11778 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11780 #: src/lyxfunc.C:1452
11782 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11784 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11786 #: src/lyxfunc.C:1568
11787 msgid "Document defaults saved in "
11788 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11790 #: src/lyxfunc.C:1571
11791 msgid "Unable to save document defaults"
11792 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11794 #: src/lyxfunc.C:1627
11795 msgid "Converting document to new document class..."
11796 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11798 #: src/lyxfunc.C:1823
11799 msgid "Select template file"
11800 msgstr "Seleccionar plantilla"
11802 #: src/lyxfunc.C:1860
11803 msgid "Select document to open"
11804 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11806 #: src/lyxfunc.C:1901
11808 msgid "Opening document %1$s..."
11809 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11811 #: src/lyxfunc.C:1905
11813 msgid "Document %1$s opened."
11814 msgstr "Documento %1$s abierto."
11816 #: src/lyxfunc.C:1907
11818 msgid "Could not open document %1$s"
11819 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11821 #: src/lyxfunc.C:1932
11823 msgid "Select %1$s file to import"
11824 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11826 #: src/lyxfunc.C:2049
11827 msgid "Welcome to LyX!"
11828 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11830 #: src/lyxrc.C:2137
11832 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11835 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11836 "como palabras correctas?"
11838 #: src/lyxrc.C:2142
11840 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11843 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11846 #: src/lyxrc.C:2146
11848 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11849 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11850 "specified, an internal routine is used."
11852 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11853 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11854 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11856 #: src/lyxrc.C:2150
11858 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11861 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11862 "SGML o texto simple)."
11864 #: src/lyxrc.C:2154
11866 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11867 "automatically by what you type."
11869 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11870 "automáticamente por lo que escriba."
11872 #: src/lyxrc.C:2158
11874 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11877 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11878 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11880 #: src/lyxrc.C:2162
11882 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11884 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11887 #: src/lyxrc.C:2169
11889 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11890 "the backup file in the same directory as the original file."
11892 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11893 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11896 #: src/lyxrc.C:2173
11898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11901 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11902 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11904 #: src/lyxrc.C:2177
11906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11907 "its global and local bind/ directories."
11909 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11910 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11912 #: src/lyxrc.C:2181
11913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11914 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11916 #: src/lyxrc.C:2185
11918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11921 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11922 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11924 #: src/lyxrc.C:2195
11926 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11927 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11929 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11930 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11932 #: src/lyxrc.C:2206
11935 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11936 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11938 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11939 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11941 #: src/lyxrc.C:2210
11942 msgid "New documents will be assigned this language."
11943 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11945 #: src/lyxrc.C:2214
11946 msgid "Specify the default paper size."
11947 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11949 #: src/lyxrc.C:2218
11951 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11952 "shown after the change has been made.)"
11954 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11955 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11957 #: src/lyxrc.C:2222
11958 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11959 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11961 #: src/lyxrc.C:2226
11963 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11964 "LyX was started from."
11966 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11967 "directorio en el que LyX se inició."
11969 #: src/lyxrc.C:2231
11970 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11972 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11974 #: src/lyxrc.C:2235
11976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11977 "recommended for non-English languages."
11979 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11980 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11982 #: src/lyxrc.C:2242
11984 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11985 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11986 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11988 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11989 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11990 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11992 #: src/lyxrc.C:2251
11994 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11995 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11997 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11998 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12000 #: src/lyxrc.C:2255
12001 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12003 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12006 #: src/lyxrc.C:2259
12008 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12011 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12014 #: src/lyxrc.C:2263
12016 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12018 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12021 #: src/lyxrc.C:2267
12023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12025 "name of the second language."
12027 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12028 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12031 #: src/lyxrc.C:2271
12032 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12033 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12035 #: src/lyxrc.C:2275
12036 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12037 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12039 #: src/lyxrc.C:2279
12041 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12044 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12047 #: src/lyxrc.C:2283
12049 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12050 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12052 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12053 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12055 #: src/lyxrc.C:2287
12057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12058 "document is the default language."
12060 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12061 "documento es el idioma predeterminado."
12063 #: src/lyxrc.C:2291
12064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12065 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12067 #: src/lyxrc.C:2295
12068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12070 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12073 #: src/lyxrc.C:2299
12074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12075 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12077 #: src/lyxrc.C:2303
12079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12082 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12083 "al del documento."
12085 #: src/lyxrc.C:2307
12087 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12089 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12092 #: src/lyxrc.C:2312
12094 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12095 "variable. Use the OS native format."
12097 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12098 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12100 #: src/lyxrc.C:2319
12102 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12104 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12106 #: src/lyxrc.C:2323
12107 msgid "The bold font in the dialogs."
12108 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12110 #: src/lyxrc.C:2327
12111 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12112 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12114 #: src/lyxrc.C:2331
12115 msgid "The normal font in the dialogs."
12116 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12118 #: src/lyxrc.C:2335
12119 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12120 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12122 #: src/lyxrc.C:2339
12123 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12125 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12128 #: src/lyxrc.C:2343
12129 msgid "Scale the preview size to suit."
12130 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12132 #: src/lyxrc.C:2347
12133 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12134 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12136 #: src/lyxrc.C:2351
12137 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12138 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12140 #: src/lyxrc.C:2355
12142 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12143 "environment variable PRINTER."
12145 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12146 "de entorno PRINTER."
12148 #: src/lyxrc.C:2359
12149 msgid "The option to print only even pages."
12150 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12152 #: src/lyxrc.C:2363
12154 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12155 "the filename of the DVI file to be printed."
12157 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12158 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12160 #: src/lyxrc.C:2367
12161 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12163 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12166 #: src/lyxrc.C:2371
12167 msgid "The option to print out in landscape."
12168 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12170 #: src/lyxrc.C:2375
12171 msgid "The option to print only odd pages."
12172 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12174 #: src/lyxrc.C:2379
12175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12177 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12179 #: src/lyxrc.C:2383
12180 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12181 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12183 #: src/lyxrc.C:2387
12184 msgid "The option to specify paper type."
12185 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12187 #: src/lyxrc.C:2391
12188 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12189 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12191 #: src/lyxrc.C:2395
12193 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12194 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12197 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12198 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12199 "el nombre y argumentos dados."
12201 #: src/lyxrc.C:2399
12203 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12204 "prepended along with the printer name after the spool command."
12206 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12207 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12210 #: src/lyxrc.C:2403
12211 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12212 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12214 #: src/lyxrc.C:2407
12215 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12217 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12220 #: src/lyxrc.C:2411
12222 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12225 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12228 #: src/lyxrc.C:2415
12229 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12230 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12232 #: src/lyxrc.C:2419
12234 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12236 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12238 #: src/lyxrc.C:2423
12240 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12241 "wrong, override the setting here."
12243 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12244 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12246 #: src/lyxrc.C:2427
12247 msgid "The encoding for the screen fonts."
12248 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12250 #: src/lyxrc.C:2433
12251 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12252 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12254 #: src/lyxrc.C:2442
12256 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12257 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12258 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12260 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12261 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12262 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12263 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12265 #: src/lyxrc.C:2446
12266 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12268 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12270 #: src/lyxrc.C:2451
12273 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12274 "roughly the same size as on paper."
12276 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12277 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12279 #: src/lyxrc.C:2456
12281 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12282 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12284 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12285 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12287 #: src/lyxrc.C:2460
12288 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12290 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12293 #: src/lyxrc.C:2464
12295 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12296 "\".out\". Only for advanced users."
12298 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12299 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12301 #: src/lyxrc.C:2471
12302 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12303 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12305 #: src/lyxrc.C:2475
12306 msgid "What command runs the spellchecker?"
12307 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12309 #: src/lyxrc.C:2479
12311 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12312 "when you quit LyX."
12314 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12315 "cuando salga de LyX."
12317 #: src/lyxrc.C:2483
12319 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12320 "value selects the directory LyX was started from."
12322 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12323 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12325 #: src/lyxrc.C:2493
12327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12328 "will look in its global and local ui/ directories."
12330 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12331 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12333 #: src/lyxrc.C:2506
12335 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12336 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12337 "may not work with all dictionaries."
12339 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12340 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12341 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12343 #: src/lyxrc.C:2513
12344 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12346 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12350 msgid "Document not saved"
12351 msgstr "Documento no guardado"
12354 msgid "You must save the document before it can be registered."
12355 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12358 msgid "LyX VC: Initial description"
12359 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12362 msgid "(no initial description)"
12363 msgstr "(sin descripción inicial)"
12366 msgid "LyX VC: Log Message"
12367 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12370 msgid "(no log message)"
12371 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12376 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12379 "Do you want to revert to the saved version?"
12381 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12382 "cambios actuales.\n"
12384 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12387 msgid "Revert to stored version of document?"
12388 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12390 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12392 msgid " Macro: %1$s: "
12393 msgstr " Macro: %1$s: "
12395 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12396 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12398 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12399 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12401 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12403 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12404 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12406 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12407 msgid "Only one row"
12408 msgstr "Solo una fila"
12410 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12411 msgid "Only one column"
12412 msgstr "Solo una columna"
12414 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12415 msgid "No hline to delete"
12416 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12419 msgid "No vline to delete"
12420 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12424 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12425 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12427 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12429 msgstr "Ningún número"
12431 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12435 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12437 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12438 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12440 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12442 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12443 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12445 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12447 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12448 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12450 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12451 msgid "Math editor mode"
12452 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12454 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12455 msgid "create new math text environment ($...$)"
12456 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12458 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12459 msgid "entered math text mode (textrm)"
12460 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12465 "Could not open the specified document\n"
12468 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12471 #: src/output_plaintext.C:156
12475 #: src/output_plaintext.C:168
12476 msgid "References: "
12477 msgstr "Referencias: "
12479 #: src/support/filefilterlist.C:109
12480 msgid "All files (*)"
12481 msgstr "Todos los archivos (*)"
12483 #: src/support/package.C.in:440
12486 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12488 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12490 #: src/support/package.C.in:562
12493 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12495 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12496 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12498 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12500 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12501 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12504 #: src/support/package.C.in:648
12507 "Invalid %1$s switch.\n"
12508 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12510 "Opción %1$s no válida.\n"
12511 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12513 #: src/support/package.C.in:676
12516 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12517 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12519 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12520 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12522 #: src/support/package.C.in:700
12525 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12526 "%2$s is not a directory."
12528 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12529 "%2$s no es un directorio."
12531 #: src/support/userinfo.C:44
12532 msgid "Unknown user"
12533 msgstr "Usuario desconocido"
12535 #: src/tex-strings.C:68
12536 msgid "Computer Modern Roman"
12537 msgstr "Computer Modern Roman"
12539 #: src/tex-strings.C:68
12540 msgid "Latin Modern Roman"
12541 msgstr "Latin Modern Roman"
12543 #: src/tex-strings.C:69
12544 msgid "AE (Almost European)"
12545 msgstr "AE (Almost European)"
12547 #: src/tex-strings.C:69
12548 msgid "Times Roman"
12549 msgstr "Times Roman"
12551 #: src/tex-strings.C:69
12555 #: src/tex-strings.C:69
12556 msgid "Bitstream Charter"
12557 msgstr "Bitstream Charter"
12559 #: src/tex-strings.C:70
12560 msgid "New Century Schoolbook"
12561 msgstr "New Century Schoolbook"
12563 #: src/tex-strings.C:70
12567 #: src/tex-strings.C:70
12571 #: src/tex-strings.C:70
12573 msgstr "Bera Serif"
12575 #: src/tex-strings.C:71
12576 msgid "Concrete Roman"
12577 msgstr "Concrete Roman"
12579 #: src/tex-strings.C:71
12580 msgid "Zapf Chancery"
12581 msgstr "Zapf Chancery"
12583 #: src/tex-strings.C:79
12584 msgid "Computer Modern Sans"
12585 msgstr "Computer Modern Sans"
12587 #: src/tex-strings.C:79
12588 msgid "Latin Modern Sans"
12589 msgstr "Latin Modern Sans"
12591 #: src/tex-strings.C:80
12595 #: src/tex-strings.C:80
12596 msgid "Avant Garde"
12597 msgstr "Avant Garde"
12599 #: src/tex-strings.C:80
12603 #: src/tex-strings.C:80
12607 #: src/tex-strings.C:89
12608 msgid "Computer Modern Typewriter"
12609 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12611 #: src/tex-strings.C:90
12612 msgid "Latin Modern Typewriter"
12613 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12615 #: src/tex-strings.C:90
12619 #: src/tex-strings.C:90
12623 #: src/tex-strings.C:90
12627 #: src/tex-strings.C:91
12628 msgid "CM Typewriter Light"
12629 msgstr "CM Typewriter Light"
12632 msgid "Unknown layout"
12633 msgstr "Formato desconocido"
12638 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12639 "Trying to use the default instead.\n"
12641 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12642 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12645 msgid "Unknown Inset"
12646 msgstr "Recuadro desconocido"
12648 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12649 msgid "Change tracking error"
12650 msgstr "Cambiar error seguido"
12654 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12655 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12659 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12660 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12663 msgid "Unknown token"
12664 msgstr "Símbolo desconocido"
12668 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12671 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12675 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12677 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12690 msgstr "Fuente: %1$s"
12694 msgid ", Depth: %1$d"
12695 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12698 msgid ", Spacing: "
12699 msgstr ", Espaciado: "
12707 msgstr ", recuadro: "
12710 msgid ", Paragraph: "
12711 msgstr ", Párrafo: "
12718 msgid ", Position: "
12719 msgstr ", posición: "
12722 msgid ", Boundary: "
12723 msgstr ", frontera: "
12727 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12730 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12731 "definir el cambio de fuente."
12734 msgid "Nothing to index!"
12735 msgstr "¡Nada que indexar!"
12738 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12739 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12742 msgid "Unknown spacing argument: "
12743 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12746 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12747 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12755 msgstr " no conocido"
12757 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12758 msgid "Character set"
12759 msgstr "Conjunto de caracteres"
12761 #: src/text3.C:1463
12762 msgid "Paragraph layout set"
12763 msgstr "Estilo de párrafo"
12765 #: src/vspace.C:490
12766 msgid "Default skip"
12767 msgstr "Salto predeterminado"
12769 #: src/vspace.C:493
12771 msgstr "Salto pequeño"
12773 #: src/vspace.C:496
12774 msgid "Medium skip"
12775 msgstr "Salto medio"
12777 #: src/vspace.C:499
12779 msgstr "Salto grande"
12781 #: src/vspace.C:502
12782 msgid "Vertical fill"
12783 msgstr "Relleno vertical"
12785 #: src/vspace.C:509