1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-17 22:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
25 msgid "BiblioModuleBase"
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Estilo de cita"
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Estilo natbib:"
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
70 msgid "BranchesModuleBase"
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Ramas &disponibles:"
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:356 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Las ramas disponibles"
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&Des)activar"
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Cambiar co&lor..."
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
147 msgid "BulletsModuleBase"
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
152 msgstr "&Primer nivel"
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
171 msgstr "predeterminado"
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Segundo nivel"
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
259 msgstr "&Tercer nivel"
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Cuarto nivel"
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
267 msgid "FontModuleBase"
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Fuente del documento"
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
288 msgstr "T&ypewriter:"
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Márgenes predeterminados"
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opciones avanzadas"
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
301 msgid "Use true S&mall Caps"
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
311 msgstr "Tamaños de las fuentes"
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "Sa&ns Serif:"
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "T&ypewriter:"
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
330 msgid "LaTeXModuleBase"
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "&Clase del documento:"
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Configuración de clase"
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "&Controlador postscript:"
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
351 msgid "LanguageModuleBase"
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
365 msgstr "&Codificación:"
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "Estilo de &cita:"
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
373 msgid "MarginsModuleBase"
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Márgenes predeterminados"
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
383 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
403 msgstr "S&ep. encabezado:"
405 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Alto encabezado:"
409 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
411 msgstr "Salto de &pie:"
413 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
415 msgid "MathsModuleBase"
418 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
419 msgid "&Use AMS math package automatically"
420 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
423 msgid "Use AMS &math package"
424 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
426 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
428 msgid "NumberingModuleBase"
431 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "&Listar en el índice general"
439 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
445 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
449 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
454 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
456 msgid "Appears in TOC"
457 msgstr "Aparece en el IG"
459 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
460 msgid "Example numbering and table of contents"
461 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
465 msgid "PageLayoutModuleBase"
468 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
470 msgstr "Tamaño del papel"
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
473 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
480 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
484 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
489 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
491 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
494 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
498 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
502 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
508 msgstr "&Estilo de página:"
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
511 msgid "Style used for the page header and footer"
512 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
514 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "Documento con dos &caras"
518 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
522 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
524 msgid "PreambleModuleBase"
527 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
532 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "La versión va aquí"
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Introducir texto"
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
584 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
591 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
592 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
594 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
598 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
599 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
600 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
601 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
602 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
603 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
604 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
605 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
606 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
610 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
611 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:97
612 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
613 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
614 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
620 msgid "QBibitemDialogBase"
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 msgid "The bibliography key"
630 msgstr "La clave bibliográfica"
632 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
634 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
638 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
640 msgid "The label as it appears in the document"
641 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
644 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
645 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
651 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
654 msgstr "E&xaminar..."
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
657 msgid "Enter BibTeX database name"
658 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
663 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
667 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
668 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
672 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
673 msgid "Available BibTeX databases"
674 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
678 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
679 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
681 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
682 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView.C:280
683 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
690 msgid "QBibtexDialogBase"
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
698 msgid "The BibTeX style"
699 msgstr "Estilo BibTeX"
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
703 msgstr "&Bases de datos"
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
706 msgid "BibTeX database to use"
707 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
710 msgid "Selected BibTeX databases"
711 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
714 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
719 msgid "Add a BibTeX database file"
720 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
727 msgid "Remove the selected database"
728 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
732 msgid "Choose a style file"
733 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
736 msgid "all cited references"
737 msgstr "todas las referencias citadas"
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
740 msgid "all uncited references"
741 msgstr "todas las referencias sin citar"
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
744 msgid "all references"
745 msgstr "todas las referencias"
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
749 msgid "This bibliography section contains..."
750 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
757 msgid "Add bibliography to &TOC"
758 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
762 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
766 msgid "QBoxDialogBase"
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
771 msgid "Supported box types"
772 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
777 msgstr "Valor de alto"
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
781 msgid "Units of height value"
782 msgstr "Unidades del valor de altura"
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
785 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
786 msgid "Units of width value"
787 msgstr "Unidades del valor de ancho"
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
791 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
793 msgstr "Valor de ancho"
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
796 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
797 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
798 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
799 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
800 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
802 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
807 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
808 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
809 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
811 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
812 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
814 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
815 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
816 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
827 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
828 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
829 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
830 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
835 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
839 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
845 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
846 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
847 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
848 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
859 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
860 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
886 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
891 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
894 msgid "Content hori&zontal:"
895 msgstr "Contenido hori&zontal:"
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
898 msgid "Content &vertical:"
899 msgstr "Contenido &vertical:"
901 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
902 msgid "&Box vertical:"
903 msgstr "&Cuadro vertical:"
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
911 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
913 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:280
918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
919 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
922 #: src/insets/insetbox.C:156
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:281
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
936 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
940 msgstr "Cuadro &interior:"
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
948 msgid "QBranchDialogBase"
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
952 msgid "&Available branches:"
953 msgstr "&Ramas disponibles:"
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
956 msgid "Select your branch"
957 msgstr "Seleccionar etiqueta"
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
961 msgid "QChangesDialogBase"
962 msgstr "Conjunto de caracteres"
964 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
969 msgid "Details of the change"
970 msgstr "Detalles del cambio"
972 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
976 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
977 msgid "Accept this change"
978 msgstr "Aceptar este cambio"
980 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
984 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
985 msgid "Reject this change"
986 msgstr "Descartar este cambio"
988 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
990 msgstr "Cambio &siguiente"
992 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
993 msgid "Go to next change"
994 msgstr "Ir al siguiente cambio"
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
998 msgid "QCharacterDialogBase"
999 msgstr "Conjunto de caracteres"
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1008 msgstr "Familia de Fuentes"
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1013 msgstr "Forma de fuente"
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1022 msgstr "Series de fuentes"
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1035 msgstr "Color de fuente"
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1046 msgid "Never Toggled"
1047 msgstr "Nunca conmutado"
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1056 msgstr "Tamaño fuente"
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1059 msgid "Always Toggled"
1060 msgstr "Siempre conmutado"
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1064 msgid "Other font settings"
1065 msgstr "Otras opciones de fuente"
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1073 msgstr "Conmutar &todo"
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1076 msgid "toggle font on all of the above"
1077 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1080 msgid "Apply changes immediately"
1081 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1084 msgid "Apply each change automatically"
1085 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1095 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1101 msgid "QCitationDialogBase"
1102 msgstr "Estilo de cita"
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1106 msgid "Bibliography entry"
1107 msgstr "Entrada bibliográfica"
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1110 msgid "Move the selected citation down"
1111 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1114 msgid "Citations currently selected"
1115 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1122 msgid "Move the selected citation up"
1123 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1139 msgid "Citation &style:"
1140 msgstr "E&stilo de cita:"
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1143 msgid "Natbib citation style to use"
1144 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1147 msgid "Force &upper case"
1148 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1151 msgid "Force upper case in citation"
1152 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1155 msgid "&Text after:"
1156 msgstr "Texto &después:"
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1159 msgid "Text to place after citation"
1160 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1163 msgid "Text to place before citation"
1164 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1167 msgid "Text &before:"
1168 msgstr "Texto &antes:"
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1171 msgid "&Full author list"
1172 msgstr "Lista &completa de autores"
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1175 msgid "List all authors"
1176 msgstr "Listar todos los autores"
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1179 msgid "LyX: Add Citation"
1180 msgstr "LyX: Añadir cita"
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1183 msgid "Available bibliography keys"
1184 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1191 msgid "Browse the available bibliography entries"
1192 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1196 msgid "Case &sensitive"
1197 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1200 msgid "Make the search case-sensitive"
1201 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1210 msgstr "&Encontrar:"
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1213 msgid "&Regular Expression"
1214 msgstr "E&xpresión regular"
1216 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1217 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1218 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1220 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1222 msgid "QDelimiterDialogBase"
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1226 msgid "Left delimiter"
1227 msgstr "Delimitador izquierdo"
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1230 msgid "Right delimiter"
1231 msgstr "Delimitador derecho"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1234 msgid "&Keep matched"
1235 msgstr "&Mantener iguales"
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1243 msgid "Choose delimiter size"
1244 msgstr "Delimitador izquierdo"
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Insertar delimitadores"
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1256 msgid "QDocumentDialogBase"
1257 msgstr "Clase del documento"
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1264 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1265 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1272 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1274 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1278 msgid "QERTDialogBase"
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1290 msgid "Show ERT inline"
1291 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1311 msgid "QErrorListDialogBase"
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1316 msgid "QExternalDialogBase"
1317 msgstr "Material externo"
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1328 msgid "Available templates"
1329 msgstr "Plantillas disponibles"
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1349 msgid "Select a file"
1350 msgstr "Seleccionar un archivo"
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1353 msgid "&Edit File..."
1354 msgstr "&Editar archivo..."
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1357 msgid "Edit the file externally"
1358 msgstr "Editar el archivo externamente"
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1373 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1388 msgid "Screen display"
1389 msgstr "Presentación en pantalla"
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1392 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1403 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1406 msgstr "Predeterminado"
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1420 msgstr "Escala de grises"
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1425 msgstr "Vista preliminar"
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1548 msgid "QFloatDialogBase"
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1553 msgid "QGraphicsDialogBase"
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1568 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1570 msgstr "Presentación en LyX"
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1588 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Archivo de imagen"
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1602 msgid "E&xtra options"
1603 msgstr "Opciones e&xtra"
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1611 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1614 msgid "Don't un&zip on export"
1615 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1618 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1619 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1622 msgid "LaTeX &options:"
1623 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1627 msgid "Additional LaTeX options"
1628 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1632 msgstr "Modo &borrador"
1634 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1636 msgstr "Modo borrador"
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1640 msgstr "Descri&pción:"
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1644 msgid "The caption for the sub-figure"
1645 msgstr "Descripción de la subfigura"
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1649 msgid "QIncludeDialogBase"
1650 msgstr "Incluir archivo"
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1653 msgid "File name to include"
1654 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1657 msgid "&Include Type:"
1658 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1661 #: src/insets/insetinclude.C:286
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1666 #: src/insets/insetinclude.C:295
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1671 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1680 msgid "Load the file"
1681 msgstr "Cargar el archivo"
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1684 msgid "&Mark spaces in output"
1685 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1688 msgid "Underline spaces in generated output"
1689 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1692 msgid "&Show preview"
1693 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1696 msgid "Show LaTeX preview"
1697 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1701 msgid "QIndexDialogBase"
1702 msgstr "Incluir archivo"
1704 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1706 msgid "QLogDialogBase"
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1712 msgstr "&Actualizar"
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Actualizar la vista"
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1720 msgid "QMathDialogBase"
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1725 msgstr "Insertar raíz"
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1728 msgid "Insert spacing"
1729 msgstr "Insertar espacio"
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1732 msgid "Set limits style"
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1736 msgid "Set math font"
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1740 msgid "Insert fraction"
1741 msgstr "Insertar fracción"
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1744 msgid "Toggle between display and inline mode"
1745 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1748 msgid "Insert matrix"
1749 msgstr "Insertar matriz"
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1757 msgstr "Superíndice"
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1760 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1761 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1768 msgid "Select a function or operator to insert"
1769 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1780 msgid "Big operators"
1781 msgstr "Operadores grandes"
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1789 msgstr "Letras griegas"
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1800 msgid "Frame decorations"
1801 msgstr "Decoraciones"
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1804 msgid "Miscellaneous"
1805 msgstr "Otros símbolos"
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1808 msgid "AMS operators"
1809 msgstr "Operadores AMS"
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1812 msgid "AMS relations"
1813 msgstr "Relaciones AMS"
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1816 msgid "AMS negated relations"
1817 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1821 msgstr "Flechas AMS"
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1824 msgid "AMS Miscellaneous"
1825 msgstr "Miscelánea AMS"
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1828 msgid "Select a page of symbols"
1829 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1832 msgid "&Detach panel"
1833 msgstr "&Despegar panel"
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1836 msgid "Open this panel as a separate window"
1837 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1841 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1842 msgstr "Matriz matemática"
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Número de filas"
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1862 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Número de columnas"
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1871 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1875 msgid "Vertical alignment"
1876 msgstr "Alineación vertical"
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1884 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1887 msgid "&Horizontal:"
1888 msgstr "&Horizontal:"
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1892 msgid "QNoteDialogBase"
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1904 msgid "LyX internal only"
1905 msgstr "Solo interno de LyX"
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1909 msgstr "&Comentario"
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1912 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1913 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1917 msgstr "&Resaltado en gris"
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1920 msgid "Print as grey text"
1921 msgstr "Imprimir como texto gris"
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1941 msgstr "Marco con sombra"
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1945 msgid "QParagraphDialogBase"
1946 msgstr "Estilo de párrafo"
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1949 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1959 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:201 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1970 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1974 msgstr "Personalizado"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1977 msgid "L&ine spacing:"
1978 msgstr "E&spaciado:"
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1982 msgstr "Justificado"
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1986 msgstr "Ali&neación:"
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1989 msgid "In&dent paragraph"
1990 msgstr "&Sangrar párrafo"
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1995 msgstr "Ancho de etiqueta"
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1999 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2000 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2003 msgid "&Longest label"
2004 msgstr "Etiqueta más &larga"
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2008 msgid "QPrefAsciiModule"
2009 msgstr "Convertidores"
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2012 msgid "&roff command:"
2013 msgstr "Comando &roff:"
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2016 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2018 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2021 msgid "Output &line length:"
2022 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2025 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2026 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2030 msgid "QPrefColorsModule"
2031 msgstr "Convertidores"
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2039 msgstr "&Cambiar..."
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2043 msgid "QPrefConvertersModule"
2044 msgstr "Convertidores"
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2048 msgstr "C&onvertidor:"
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2051 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2052 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2059 msgid "E&xtra flag:"
2060 msgstr "Opción e&xtra:"
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2075 msgstr "&Convertidores"
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2079 msgid "QPrefCopiersModule"
2080 msgstr "Convertidores"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2084 msgstr "C&opiadoras"
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2088 msgstr "&Copiadora:"
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2097 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2098 msgstr "Convertidores"
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2102 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2103 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2108 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2109 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2110 "rather than the Cygwin teTeX."
2112 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2113 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2114 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2115 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2119 msgid "QPrefDateModule"
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2123 msgid "&Date format:"
2124 msgstr "Formato de &fecha:"
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2127 msgid "Date format for strftime output"
2128 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2132 msgid "QPrefDisplayModule"
2133 msgstr "Formatos de archivo"
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2136 msgid "Display &Graphics:"
2137 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2141 msgstr "Desactivada"
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2145 msgstr "Sin ecuaciones"
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2152 msgid "Do not display"
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2156 msgid "Instant &Preview:"
2157 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2161 msgid "QPrefFileformatsModule"
2162 msgstr "Formatos de archivo"
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2166 msgid "&Document format"
2167 msgstr "Fallo al formatear documento"
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2171 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2172 "exported to or viewed in a non-document format."
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2177 msgstr "&Nombre GUI:"
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2193 msgstr "A&celerador:"
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2197 msgstr "E&xtensión:"
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2200 msgid "&File formats"
2201 msgstr "&Formatos de archivo"
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2205 msgid "QPrefIdentityModule"
2206 msgstr "Fuentes de pantalla"
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2223 msgid "Your E-mail address"
2224 msgstr "Su dirección de correo-e"
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2228 msgid "QPrefKeyboardModule"
2229 msgstr "Formatos de archivo"
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2234 msgstr "E&xaminar..."
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2247 msgstr "E&xaminar..."
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2250 msgid "Use &keyboard map"
2251 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2255 msgid "QPrefLanguageModule"
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2259 msgid "Command s&tart:"
2260 msgstr "C&omienzo del comando:"
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2263 msgid "&Default language:"
2264 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2267 msgid "Command e&nd:"
2268 msgstr "&Fin del comando:"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2271 msgid "Language pac&kage:"
2272 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2276 msgstr "Auto-i&niciar"
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2280 msgstr "Usar &babel"
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2287 msgid "&Right-to-left language support"
2288 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2292 msgstr "Auto-&terminar"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2295 msgid "Mark &foreign languages"
2296 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2300 msgid "QPrefLatexModule"
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2304 msgid "&Reset class options when document class changes"
2305 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2308 msgid "Set class options to default on class change"
2309 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2312 msgid "External Applications"
2313 msgstr "Programas externos"
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2316 msgid "CheckTeX start options and flags"
2317 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2320 msgid "Chec&kTeX command:"
2321 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2324 msgid "BibTeX command and options"
2325 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2328 msgid "&BibTeX command:"
2329 msgstr "Comando &BibTeX:"
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2333 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2336 msgid "Index command:"
2337 msgstr "Comando índice:"
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2340 msgid "DVI viewer paper size options:"
2341 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2344 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2346 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2355 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2363 msgid "US executive"
2364 msgstr "Ejecutivo US"
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2367 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:231 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2391 msgid "Te&X encoding:"
2392 msgstr "Codificación Te&X:"
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2400 msgid "QPrefPathsModule"
2401 msgstr "Formatos de archivo"
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2409 msgstr "Examinar..."
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Plantillas de documento:"
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2416 msgid "&Backup directory:"
2417 msgstr "Copias de &seguridad:"
2419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2420 msgid "&Temporary directory:"
2421 msgstr "Directorio &temporal:"
2423 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2424 msgid "&PATH prefix:"
2425 msgstr "&Prefijo PATH:"
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2428 msgid "&Working directory:"
2429 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2432 msgid "Ly&XServer pipe:"
2433 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2437 msgid "QPrefPrinterModule"
2438 msgstr "Convertidores"
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2445 msgid "Printer co&mmand:"
2446 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2449 msgid "Name of the default printer"
2450 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2453 msgid "Adapt outp&ut"
2454 msgstr "Adaptar sal&ida"
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2457 msgid "Use printer name explicitely"
2458 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2461 msgid "Command Options"
2462 msgstr "Opciones del comando"
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2469 msgid "To p&rinter:"
2470 msgstr "A imp&resora:"
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "Tama&ño del papel:"
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2478 msgstr "A &archivo:"
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2481 msgid "Spool &command:"
2482 msgstr "&Comando de impresión:"
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2486 msgstr "Páginas i&mpares:"
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2489 msgid "Paper t&ype:"
2490 msgstr "Tipo del &papel:"
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2493 msgid "E&xtra options:"
2494 msgstr "Opciones e&xtra:"
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2497 msgid "Spool pref&ix:"
2498 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2505 msgid "&Even pages:"
2506 msgstr "Páginas &pares:"
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2509 msgid "File ex&tension:"
2510 msgstr "Ex&tensión:"
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2521 msgid "Pa&ge range:"
2522 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2525 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2526 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2530 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2531 msgstr "Fuentes de pantalla"
2533 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "T&ypewriter:"
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&DPI pantalla:"
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2551 msgstr "Más grande:"
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2555 msgstr "Muy grande:"
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2563 msgstr "Más enorme:"
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2567 msgstr "Muy pequeña:"
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2571 msgstr "Más pequeña:"
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2591 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2592 msgstr "Corrector ortográfico"
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2595 msgid "Spellchec&ker executable:"
2596 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2599 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2600 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2603 msgid "Al&ternative language:"
2604 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2607 msgid "Escape cha&racters:"
2608 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2611 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2613 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2616 msgid "Personal &dictionary:"
2617 msgstr "&Diccionario personal:"
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2620 msgid "Accept compound &words"
2621 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2624 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2625 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2633 msgid "QPrefUIModule"
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2638 msgstr "E&xaminar..."
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2641 msgid "&User interface file:"
2642 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2646 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2661 msgid "&Maximum last files:"
2662 msgstr "Documentos &recientes:"
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2665 msgid "B&ackup documents "
2666 msgstr "Copias de se&guridad "
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2675 msgid "Restore cursor positions"
2676 msgstr "Posición actual de fila"
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2681 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2682 msgstr "Posición actual de fila"
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2685 msgid "Load opened files from last session"
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2694 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2699 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2706 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2713 msgid "Save/restore window position"
2714 msgstr "Posición actual de fila"
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2717 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2718 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2722 msgid "QPrefsDialogBase"
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:86
2726 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
2730 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2732 msgid "QPrintDialogBase"
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2740 msgid "Page number to print from"
2741 msgstr "Imprimir desde la página"
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2744 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2745 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2748 msgid "Page number to print to"
2749 msgstr "Imprimir hasta la página"
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2757 msgid "Print all pages"
2758 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2765 msgid "Print &odd-numbered pages"
2766 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2769 msgid "Print &even-numbered pages"
2770 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2773 msgid "Re&verse order"
2774 msgstr "Orden &inverso"
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2777 msgid "Print in reverse order"
2778 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2784 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2785 msgid "Number of copies"
2786 msgstr "Número de copias"
2788 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2790 msgstr "&Encadenadas"
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2793 msgid "Collate copies"
2794 msgstr "Copias encadenadas"
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2801 msgid "Print Destination"
2802 msgstr "Destino de impresión"
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2806 msgstr "I&mpresora:"
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2809 msgid "Send output to the printer"
2810 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2812 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2813 msgid "Send output to the given printer"
2814 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2818 msgid "Send output to a file"
2819 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2823 msgid "QRefDialogBase"
2826 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2827 msgid "Update the label list"
2828 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2830 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2831 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2832 msgid "&Go to Label"
2833 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2836 msgid "Jump to the label"
2837 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2844 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2845 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2849 msgstr "<referencia>"
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2852 msgid "(<reference>)"
2853 msgstr "(<referencia>)"
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2860 msgid "on page <page>"
2861 msgstr "en página <página>"
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2864 msgid "<reference> on page <page>"
2865 msgstr "<referencia> en página <página>"
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2868 msgid "Formatted reference"
2869 msgstr "Referencias con formato"
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2872 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2873 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2876 msgid "Available labels"
2877 msgstr "Etiquetas disponibles"
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2881 msgstr "&Etiquetas en:"
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2885 msgid "QSearchDialogBase"
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2889 msgid "Replace &with:"
2890 msgstr "Reemplazar &con:"
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2893 msgid "Match whole words onl&y"
2894 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2898 msgstr "Encontrar &siguiente"
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2904 msgstr "&Reemplazar"
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2907 msgid "Replace &All"
2908 msgstr "Reemplazar &todo"
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2911 msgid "Search &backwards"
2912 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2916 msgid "QSendtoDialogBase"
2917 msgstr "Clase del documento"
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2924 msgid "&Export formats:"
2925 msgstr "Formatos de &exportación:"
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2928 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2930 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Corrector ortográfico"
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Sugerencias:"
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignorar esta palabra"
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2968 msgstr "I&gnorar siempre"
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2980 msgstr "Sugerencias"
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Reemplazar con:"
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Palabra actual"
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Palabra desconocida:"
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Conjunto de caracteres"
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Celda actual:"
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Posición actual de fila"
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Posición actual de columna"
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "Configuración de la &tabla"
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "Alineación &horizontal:"
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3032 msgstr "Justificado"
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Multicolumna"
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3068 msgstr "Unir celdas"
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Ancho de columna"
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "Alineación &vertical:"
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3081 msgstr "Unidad de ancho"
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3097 msgstr "Poner bordes"
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3105 msgstr "Todos los bordes"
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3135 msgstr "Predeterminado"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Espacio vertical"
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "&Fin de página"
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3161 msgstr "Tabla &larga"
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "&Usar tabla larga"
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3173 msgstr "Configuración"
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3181 msgstr "Encabezado:"
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Primer encabezado:"
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Último pie:"
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Borde encima"
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Borde debajo"
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3217 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3220 msgid "This row is the header of the first page"
3221 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3224 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3225 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "No mostrar el último pie"
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Clases LaTeX"
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Estilos LaTeX"
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Estilos BibTeX"
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3289 msgstr "Mostrar &ruta"
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Archivo instalados"
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3315 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3316 "mostrados con su ruta"
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Cerrar este diálogo"
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3330 msgstr "Palabra &clave:"
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3334 msgstr "Entrada de índice"
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Entradas del tesauro:"
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3350 msgstr "&Selección:"
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "El ítem seleccionado"
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3363 msgid "QTocDialogBase"
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Lista de contenidos"
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3377 msgstr "&Actualizar"
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3382 msgstr "&Actualizar"
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3401 msgid "QURLDialogBase"
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generar hiperenlace"
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3435 msgstr "&Espaciado:"
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3460 msgstr "SaltoPequeño"
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3470 msgstr "SaltoGrande"
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3474 msgstr "RellenoVert"
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3496 msgstr "&Actualizar"
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3513 msgstr "&Ubicación:"
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Separar párrafos con"
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "Espacio &vertical"
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Espaciado:"
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "Documento con &dos columnas"
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3568 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
3570 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr "PlantillaTeorema"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3584 msgstr "Demostración"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3588 msgstr "Demostración:"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr "Corolario #:"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3640 msgstr "Proposición"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Proposición #:"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr "Conjetura #:"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Criterio #:"
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definición #:"
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Condición #:"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3727 msgstr "Problema #:"
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3738 msgstr "Ejercicio #:"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3747 msgstr "Observación"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3751 msgstr "Observación #:"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3764 msgstr "Afirmación #:"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3788 msgstr "Notación #:"
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3810 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3811 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3813 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3815 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3817 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3822 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3825 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3826 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3828 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3830 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3835 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3840 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3843 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3846 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3851 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3852 msgid "Subsubsection"
3853 msgstr "Subsubsección"
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3867 msgstr "Subsección*"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3871 msgid "Subsubsection*"
3872 msgstr "Subsubsección*"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3875 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3878 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3881 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3886 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3888 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3890 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3905 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3908 msgstr "Palabras clave"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3911 msgid "Index Terms---"
3912 msgstr "Términos índice---"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3915 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3917 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3918 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3919 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3922 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3923 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3924 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3926 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3931 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3933 msgid "Bibliography"
3934 msgstr "Bibliografía"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3940 #: src/rowpainter.C:460
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3954 msgid "BiographyNoPhoto"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3958 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3961 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3962 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3969 msgstr "Nota al pie"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3973 msgstr "MarcarAmbos"
3975 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3977 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3981 msgstr "Enumeración*"
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3985 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3989 msgstr "Enumeración"
3991 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3993 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3994 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3996 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3999 msgstr "Descripción"
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4009 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4012 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4014 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4015 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4017 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4021 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4024 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4031 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4038 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4041 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4044 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4048 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4052 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4056 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4058 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4061 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4063 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4068 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4073 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4078 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4081 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4089 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
4093 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4099 msgid "Acknowledgement"
4100 msgstr "Agradecimiento"
4102 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4103 msgid "Offprint Requests to:"
4104 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4106 #: lib/layouts/aa.layout:178
4107 msgid "Correspondence to:"
4108 msgstr "Correspondencia a:"
4110 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4112 msgid "Acknowledgements."
4113 msgstr "Agradecimientos."
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4116 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4129 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4134 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4140 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4147 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4158 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4160 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4161 msgid "Acknowledgements"
4162 msgstr "Agradecimientos"
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4166 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4169 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4170 #: src/output_plaintext.C:167
4172 msgstr "Referencias"
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4176 msgstr "ColocarFigura"
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4180 msgstr "ColocarTabla"
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4183 msgid "TableComments"
4184 msgstr "TablaComentarios"
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4195 msgid "NoteToEditor"
4196 msgstr "NotaAlEditor"
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4200 msgstr "Instalación"
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4204 msgstr "Nombre de objeto"
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4208 msgstr "Conjunto de datos"
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4211 msgid "Subject headings:"
4212 msgstr "Encabezados de asunto:"
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4215 msgid "[Acknowledgements]"
4216 msgstr "[Agradecimientos]"
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4223 msgid "Place Figure here:"
4224 msgstr "Colocar figura aquí:"
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4227 msgid "Place Table here:"
4228 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4235 msgid "Note to Editor:"
4236 msgstr "Nota al editor:"
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4239 msgid "References. ---"
4240 msgstr "Referencias. ---"
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4256 msgstr "Instalación:"
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4264 msgstr "Conjunto de datos:"
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4287 msgid "Proposition."
4288 msgstr "Proposición."
4290 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4310 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4315 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4319 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4323 msgstr "Definición."
4325 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4335 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4348 msgstr "Observación."
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4354 msgstr "Afirmación."
4356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4376 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4379 msgid "Acknowledgement."
4380 msgstr "Agradecimiento."
4382 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4395 msgstr "Conclusión."
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4398 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4399 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4402 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4403 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4406 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4407 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4410 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4411 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4414 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4415 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4418 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4419 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4422 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4423 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4426 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4427 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4430 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4431 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4434 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4435 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4438 msgid "Example \\arabic{example}."
4439 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4442 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4443 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4446 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4447 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4451 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4452 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4455 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4456 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4459 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4460 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4463 msgid "Note \\arabic{note}."
4464 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4467 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4468 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4471 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4472 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4475 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4476 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4479 msgid "Case \\arabic{case}."
4480 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4483 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4484 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4487 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4497 msgstr "EncabezadoDerecho"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Encabezado derecho:"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:83
4507 #: lib/layouts/apa.layout:92
4509 msgstr "TítuloBreve"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:100
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Título breve:"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:129
4519 #: lib/layouts/apa.layout:136
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "TresAutores"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:143
4525 msgstr "CuatroAutores"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Afiliación:"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:171
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "DosAfiliaciones"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:178
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "TresAfiliaciones"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:185
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4546 msgstr "Publicación"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:206
4552 #: lib/layouts/apa.layout:234
4553 msgid "Acknowledgements:"
4554 msgstr "Agradecimientos:"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4559 msgstr "Agradecimientos"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:248
4563 msgstr "LíneaGruesa"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:258
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "NombreCentrado"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:266
4573 #: lib/layouts/apa.layout:272
4575 msgstr "AjusMapaDeBits"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4578 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4583 #: lib/layouts/apa.layout:330
4587 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4588 #: src/buffer_funcs.C:452
4589 msgid "(\\alph{enumii})"
4590 msgstr "(\\alph{enumii})"
4592 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4593 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4594 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4596 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4597 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4601 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4620 msgid "ACT \\arabic{act}"
4621 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4628 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4629 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4637 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4644 msgid "Parenthetical"
4645 msgstr "EntreParéntesis"
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4660 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4661 msgid "Right Address"
4662 msgstr "Dirección_dcha"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:33
4666 msgstr "LíneaPrincipal"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:40
4670 msgstr "Línea principal:"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:58
4676 #: lib/layouts/chess.layout:62
4680 #: lib/layouts/chess.layout:68
4681 msgid "SubVariation"
4682 msgstr "SubVariación"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:71
4685 msgid "Subvariation:"
4686 msgstr "Subvariación:"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:77
4689 msgid "SubVariation2"
4690 msgstr "SubVariación2"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:80
4693 msgid "Subvariation(2):"
4694 msgstr "Subvariación(2):"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:86
4697 msgid "SubVariation3"
4698 msgstr "SubVariación3"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:89
4701 msgid "Subvariation(3):"
4702 msgstr "Subvariación(3):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:95
4705 msgid "SubVariation4"
4706 msgstr "SubVariación4"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:98
4709 msgid "Subvariation(4):"
4710 msgstr "Subvariación(4):"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:104
4713 msgid "SubVariation5"
4714 msgstr "SubVariación5"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:107
4717 msgid "Subvariation(5):"
4718 msgstr "Subvariación(5):"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:114
4722 msgstr "JugadasOcultas"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:119
4726 msgstr "JugadasOcultas:"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:124
4732 #: lib/layouts/chess.layout:128
4733 msgid "[chessboard]"
4734 msgstr "[TableroAjedrez]"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:137
4737 msgid "BoardCentered"
4738 msgstr "TableroCentrado"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:142
4741 msgid "[centered board]"
4742 msgstr "[tablero centrado]"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:152
4748 #: lib/layouts/chess.layout:157
4750 msgstr "Resaltados:"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:172
4756 #: lib/layouts/chess.layout:177
4760 #: lib/layouts/chess.layout:183
4762 msgstr "MovidaCaballo"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:188
4766 msgstr "MoverCaballo:"
4768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4773 #: lib/layouts/cv.layout:58
4777 #: lib/layouts/cv.layout:72
4781 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4782 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4784 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4786 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4787 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4788 msgid "Right Header"
4789 msgstr "Encabezado_Derecho"
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4792 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4794 msgstr "Mi_dirección"
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4802 msgid "Send To Address"
4803 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4826 msgid "Unterschrift:"
4827 msgstr "Unterschrift:"
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4857 #: src/lengthcommon.C:35
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4889 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4891 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4895 msgid "Subparagraph"
4898 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4903 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4908 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4912 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4913 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4917 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4921 #: lib/layouts/egs.layout:268
4923 msgstr "Título_LaTeX"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:303
4929 #: lib/layouts/egs.layout:312
4933 #: lib/layouts/egs.layout:326
4935 msgstr "Afiliación:"
4937 #: lib/layouts/egs.layout:349
4941 #: lib/layouts/egs.layout:358
4945 #: lib/layouts/egs.layout:373
4949 #: lib/layouts/egs.layout:383
4951 msgstr "PrimerAutor"
4953 #: lib/layouts/egs.layout:397
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "1er_apellido_autor:"
4957 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4962 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4967 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4972 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4977 #: lib/layouts/egs.layout:452
4979 msgstr "Compensaciones"
4981 #: lib/layouts/egs.layout:466
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "reprint_reqs_to:"
4985 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4992 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4998 msgid "Author Address"
4999 msgstr "Dirección_Autor"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5003 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5009 msgid "Author Email"
5010 msgstr "Autor_CorreoE"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5031 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5036 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5039 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5043 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5047 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5051 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5055 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5059 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5063 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5067 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5071 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5075 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5079 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5083 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5087 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5088 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5091 msgid "Case \\arabic{case}"
5092 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5095 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5098 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5100 msgstr "Preliminares"
5102 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5104 msgstr "Palabra clave"
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5108 msgstr "Palabras clave:"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:42
5112 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:61
5115 msgid "ShortFoilhead"
5116 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:67
5119 msgid "Rotatefoilhead"
5120 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:73
5123 msgid "ShortRotatefoilhead"
5124 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:82
5128 msgstr "ListaMarcas"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:97
5134 #: lib/layouts/foils.layout:103
5136 msgstr "ListaCruzada"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:118
5142 #: lib/layouts/foils.layout:164
5144 msgstr "Mi_Logotipo"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:173
5148 msgstr "Mi logotipo:"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:182
5152 msgstr "Restricción"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:186
5155 msgid "Restriction:"
5156 msgstr "Restricción:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5159 msgid "Left Header:"
5160 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5163 msgid "Right Header:"
5164 msgstr "Encabezado derecho:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:206
5167 msgid "Right Footer"
5168 msgstr "Pie_Derecho"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:210
5171 msgid "Right Footer:"
5172 msgstr "Pie derecho:"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5180 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5186 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5189 msgid "Corollary #."
5190 msgstr "Corolario #."
5192 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5194 msgid "Proposition #."
5195 msgstr "Proposición #."
5197 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5200 msgid "Definition #."
5201 msgstr "Definición #."
5203 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5208 msgstr "Demostración."
5210 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5215 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5220 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5225 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5227 msgid "Proposition*"
5228 msgstr "Proposición*"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5233 msgstr "Definición*"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5250 msgid "Unterschrift"
5251 msgstr "Unterschrift"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5286 msgid "RetourAdresse"
5287 msgstr "RetourAdresse"
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5290 msgid "RetourAdresse:"
5291 msgstr "RetourAdresse:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5295 msgstr "MeinZeichen"
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5298 msgid "MeinZeichen:"
5299 msgstr "MeinZeichen:"
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5307 msgstr "IhrZeichen:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5310 msgid "IhrSchreiben"
5311 msgstr "IhrSchreiben"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5314 msgid "IhrSchreiben:"
5315 msgstr "IhrSchreiben:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5385 msgstr "Postvermerk"
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5388 msgid "Postvermerk:"
5389 msgstr "Postvermerk:"
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5459 msgid "ReturnAddress"
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5463 msgid "ReturnAddress:"
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5500 msgstr "CódigoBancario"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5504 msgstr "CódigoBancario:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5508 msgstr "CuentaBancaria"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5511 msgid "BankAccount:"
5512 msgstr "CuentaBancaria:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5515 msgid "PostalComment"
5516 msgstr "ComentarioPostal"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5519 msgid "PostalComment:"
5520 msgstr "ComentarioPostal:"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5535 msgstr "Referencia:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5552 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5563 msgstr "NombreFilaA"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5567 msgstr "NombreFilaA:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5571 msgstr "NombreFilaB"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5575 msgstr "NombreFilaB:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5579 msgstr "NombreFilaC"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5583 msgstr "NombreFilaC:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5587 msgstr "NombreFilaD"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5591 msgstr "NombreFilaD:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5595 msgstr "NombreFilaE"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5599 msgstr "NombreFilaE:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5603 msgstr "NombreFilaF"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5607 msgstr "NombreFilaF:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5611 msgstr "NombreFilaG"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5615 msgstr "NombreFilaG:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5619 msgstr "DirecciónFilaA"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5622 msgid "AddressRowA:"
5623 msgstr "DirecciónFilaA:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5627 msgstr "DirecciónFilaB"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5630 msgid "AddressRowB:"
5631 msgstr "DirecciónFilaB:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5635 msgstr "DirecciónFilaC"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5638 msgid "AddressRowC:"
5639 msgstr "DirecciónFilaC:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5643 msgstr "DirecciónFilaD"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5646 msgid "AddressRowD:"
5647 msgstr "DirecciónFilaD:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5651 msgstr "DirecciónFilaE"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5654 msgid "AddressRowE:"
5655 msgstr "DirecciónFilaE:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5659 msgstr "DirecciónFilaF"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5662 msgid "AddressRowF:"
5663 msgstr "DirecciónFilaF:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5666 msgid "TelephoneRowA"
5667 msgstr "TeléfonoFilaA"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5670 msgid "TelephoneRowA:"
5671 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5674 msgid "TelephoneRowB"
5675 msgstr "TeléfonoFilaB"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5678 msgid "TelephoneRowB:"
5679 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5682 msgid "TelephoneRowC"
5683 msgstr "TeléfonoFilaC"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5686 msgid "TelephoneRowC:"
5687 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5690 msgid "TelephoneRowD"
5691 msgstr "TeléfonoFilaD"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5694 msgid "TelephoneRowD:"
5695 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5698 msgid "TelephoneRowE"
5699 msgstr "TeléfonoFilaE"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5702 msgid "TelephoneRowE:"
5703 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5706 msgid "TelephoneRowF"
5707 msgstr "TeléfonoFilaF"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5710 msgid "TelephoneRowF:"
5711 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5714 msgid "InternetRowA"
5715 msgstr "InternetFilaA"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5718 msgid "InternetRowA:"
5719 msgstr "InternetFilaA:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5722 msgid "InternetRowB"
5723 msgstr "InternetFilaB"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5726 msgid "InternetRowB:"
5727 msgstr "InternetFilaB:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5730 msgid "InternetRowC"
5731 msgstr "InternetFilaC"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5734 msgid "InternetRowC:"
5735 msgstr "InternetFilaC:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5738 msgid "InternetRowD"
5739 msgstr "InternetFilaD"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5742 msgid "InternetRowD:"
5743 msgstr "InternetFilaD:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5746 msgid "InternetRowE"
5747 msgstr "InternetFilaE"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5750 msgid "InternetRowE:"
5751 msgstr "InternetFilaE:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5754 msgid "InternetRowF"
5755 msgstr "InternetFilaF"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5758 msgid "InternetRowF:"
5759 msgstr "InternetFilaF:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 msgstr "BancoFilaA:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 msgstr "BancoFilaB:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 msgstr "BancoFilaC:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 msgstr "BancoFilaD:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 msgstr "BancoFilaE:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5807 msgstr "BancoFilaF:"
5809 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5811 msgstr "Afirmación #."
5813 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5815 msgstr "Observaciones"
5817 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5819 msgstr "Observaciones #."
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5831 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5843 msgstr "Continuación"
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5846 msgid "(continuing)"
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5855 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5862 msgid "INTERCUT WITH:"
5863 msgstr "INTERCORTE CON:"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5867 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5882 msgstr "Palabras clave:"
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5885 msgid "Classification Codes"
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5895 msgid "Step \\arabic{step}."
5896 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5905 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5906 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5915 msgid "Question \\arabic{question}."
5916 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5925 msgid "Appendices Section"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5930 msgid "--- Appendices ---"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5936 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5945 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5946 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5964 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5965 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5969 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5970 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5975 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5979 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5980 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5990 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5994 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5995 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr "DirecciónParaCopias"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 msgid "Address for Offprints:"
6003 msgstr "Dirección para separatas:"
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6007 msgstr "TítuloPropuesto"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 msgid "Running title:"
6012 msgstr "Título propuesto:"
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6016 msgstr "AutorPropuesto"
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 msgid "Running author:"
6020 msgstr "Autor propuesto:"
6022 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6034 msgid "Running LaTeX Title"
6035 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6046 msgid "Author Running"
6047 msgstr "Autor_Puesto"
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6050 msgid "Author Running:"
6051 msgstr "Autor propuesto:"
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6066 msgid "Conjecture #."
6067 msgstr "Conjetura #."
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6075 msgstr "Ejercicio #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6083 msgstr "Problema #."
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6091 msgstr "Propiedad #."
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6095 msgstr "Pregunta #."
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6099 msgstr "Observación #."
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6107 msgstr "Solución #."
6109 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6113 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6118 msgid "Chapterprecis"
6119 msgstr "CapítuloConciso"
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6127 msgstr "TítuloPoema"
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6131 msgstr "TítuloPoema*"
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6137 #: lib/layouts/paper.layout:152
6141 #: lib/layouts/paper.layout:163
6143 msgstr "Institución"
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6154 msgid "Electronic Address:"
6155 msgstr "Dirección electrónica:"
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6158 msgid "acknowledgments"
6159 msgstr "agradecimientos"
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6166 msgid "PACS number:"
6167 msgstr "Número PACS:"
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6170 msgid "\\arabic{chapter}"
6171 msgstr "\\arabic{chapter}"
6173 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6174 msgid "\\Alph{chapter}"
6175 msgstr "\\Alph{chapter}"
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6203 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6208 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6229 msgid "Backaddress:"
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6234 msgstr "Correoespecial"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6237 msgid "Specialmail:"
6238 msgstr "Correoespecial:"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6243 msgstr "Localización"
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6248 msgstr "Localización:"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6255 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6276 msgid "Your letter of:"
6277 msgstr "Su carta de:"
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6285 msgstr "Nuestra ref.:"
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6292 msgid "Customer no.:"
6293 msgstr "Cliente num.:"
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6300 msgid "Invoice no.:"
6301 msgstr "Factura num.:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6305 msgstr "DirecciónSiguiente"
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6308 msgid "Next Address:"
6309 msgstr "Dirección siguiente:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6312 msgid "Post Scriptum:"
6313 msgstr "Post Scriptum:"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6316 msgid "Sender Name:"
6317 msgstr "Nombre del remitente:"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6320 msgid "SenderAddress"
6321 msgstr "DirecciónRemitente"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6324 msgid "Sender Address:"
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6328 msgid "Sender Phone:"
6329 msgstr "Teléfono del remitente:"
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6337 msgstr "Fax del remitente:"
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6341 msgstr "CorreoElectrónico"
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6344 msgid "Sender E-Mail:"
6345 msgstr "Correo-e del remitente:"
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6349 msgstr "URL del remitente:"
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6360 msgid "LandscapeSlide"
6361 msgstr "TransparenciaApaisada"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6364 msgid "Landscape Slide"
6365 msgstr "Transparencia apaisada"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6368 msgid "PortraitSlide"
6369 msgstr "TransparenciaRetrato"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6372 msgid "Portrait Slide"
6373 msgstr "Transparencia retrato"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6377 msgstr "Transparencia"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6381 msgstr "Transparencia*"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6384 msgid "SlideHeading"
6385 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6388 msgid "SlideSubHeading"
6389 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6392 msgid "ListOfSlides"
6393 msgstr "ListaDeTransparencias"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6396 msgid "List Of Slides"
6397 msgstr "Lista de transparencias"
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6400 msgid "SlideContents"
6401 msgstr "ContenidosTransparencia"
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6404 msgid "Slidecontents"
6405 msgstr "ContenidosTransparencia"
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6408 msgid "ProgressContents"
6409 msgstr "ContenidosProgreso"
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6412 msgid "Progress Contents"
6413 msgstr "Contenidos progreso"
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6426 msgstr "Palabras clave."
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6433 msgid "AMS subject classifications."
6434 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6436 #: lib/layouts/slides.layout:104
6438 msgstr "Nueva transparencia:"
6440 #: lib/layouts/slides.layout:126
6442 msgstr "Superpuesto"
6444 #: lib/layouts/slides.layout:142
6445 msgid "New Overlay:"
6446 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6448 #: lib/layouts/slides.layout:183
6450 msgstr "Nueva nota:"
6452 #: lib/layouts/slides.layout:208
6453 msgid "InvisibleText"
6454 msgstr "TextoInvisible"
6456 #: lib/layouts/slides.layout:216
6457 msgid "<Invisible Text Follows>"
6458 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6460 #: lib/layouts/slides.layout:233
6462 msgstr "TextoVisible"
6464 #: lib/layouts/slides.layout:241
6465 msgid "<Visible Text Follows>"
6466 msgstr "<Visible Text Follows>"
6468 #: lib/layouts/spie.layout:53
6472 #: lib/layouts/spie.layout:65
6476 #: lib/layouts/spie.layout:78
6480 #: lib/layouts/spie.layout:93
6481 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6482 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6484 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6488 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6489 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6490 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6493 msgid "Subsubparagraph"
6494 msgstr "Subsubpárrafo"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6501 msgid "-- Header --"
6502 msgstr "-- Encabezado --"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6505 msgid "Special-section"
6506 msgstr "Sección-especial"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6509 msgid "Special-section:"
6510 msgstr "Sección-especial:"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6514 msgstr "Revista-AGU"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6517 msgid "AGU-journal:"
6518 msgstr "Revista-AGU:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6521 msgid "Citation-number"
6522 msgstr "Número-cita"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6525 msgid "Citation-number:"
6526 msgstr "Número-cita:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6530 msgstr "Volumen-AGU"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6534 msgstr "Volumen-AGU:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6538 msgstr "Edición-AGU"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6542 msgstr "Edición-AGU:"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6550 msgstr "Índice-términos"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6553 msgid "Index-terms..."
6554 msgstr "Índice-términos..."
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6558 msgstr "Índice-término"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6562 msgstr "Índice-término:"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6566 msgstr "Término-cruzado"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6570 msgstr "Término-cruzado:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6573 msgid "Supplementary"
6574 msgstr "Suplementario"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6577 msgid "Supplementary..."
6578 msgstr "Suplementario..."
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6585 msgid "Sup-mat-note:"
6586 msgstr "Sup-mat-nota:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6606 msgstr "Línea-ident"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6610 msgstr "Línea-ident:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6621 msgid "Published-online:"
6622 msgstr "Published-online:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
6625 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6634 msgid "Posting-order"
6635 msgstr "Posting-order"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6638 msgid "Posting-order:"
6639 msgstr "Posting-order:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6643 msgstr "Páginas-AGU"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6647 msgstr "Páginas-AGU:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6675 msgstr "Conjunto de datos"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6679 msgstr "Conjunto de datos:"
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6687 msgstr "CCC código:"
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6699 msgstr "AutorDirección"
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6702 msgid "Author Address:"
6703 msgstr "Dirección autor:"
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6707 msgstr "SlugComment"
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6710 msgid "Slug Comment:"
6711 msgstr "Slug Comment:"
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6722 msgid "Table Caption"
6723 msgstr "Tabla_Nombre"
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6726 msgid "TableCaption"
6727 msgstr "NombreTabla"
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6730 msgid "Current Address"
6731 msgstr "Dirección_Actual"
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6734 msgid "Current address:"
6735 msgstr "Dirección actual:"
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6738 msgid "E-mail address:"
6739 msgstr "Dirección corre-e:"
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6742 msgid "Key words and phrases:"
6743 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6747 msgstr "Dedicatoria"
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6751 msgstr "Dedicatoria:"
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6762 msgid "Subjectclass"
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6766 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6767 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6770 msgid "Algorithm #."
6771 msgstr "Algoritmo #."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6774 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6778 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6782 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6786 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6794 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6798 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6802 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6810 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6814 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6818 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6826 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6834 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6842 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6850 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6855 msgstr "Observación*"
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6858 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6863 msgstr "Afirmación*"
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6866 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6874 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6882 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6886 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6890 msgid "Acknowledgement*"
6891 msgstr "Agradecimiento*"
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6894 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6898 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6903 msgstr "Conclusión*"
6905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6914 msgid "Subparagraph*"
6915 msgstr "Subpárrafo*"
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6922 msgid "RevisionHistory"
6923 msgstr "RevisiónHistoria"
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6926 msgid "Revision History"
6927 msgstr "Historia de revisión"
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6934 msgid "RevisionRemark"
6935 msgstr "RevisiónObservación"
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6945 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6949 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6950 msgid "Part \\Roman{part}"
6951 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6954 msgid "\\Alph{section}"
6955 msgstr "\\Alph{section}"
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6958 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6962 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6963 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6966 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6967 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6970 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6971 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6974 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6975 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6978 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6979 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6982 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6983 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6986 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6990 msgid "\\Roman{section}."
6991 msgstr "\\Roman{section}."
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6994 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6995 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6998 msgid "\\Alph{subsection}."
6999 msgstr "\\Alph{subsection}."
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7002 msgid "\\arabic{subsection}."
7003 msgstr "\\arabic{subsection}."
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7006 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7010 msgid "\\alph{subsubsection}."
7011 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7014 msgid "\\alph{paragraph}."
7015 msgstr "\\alph{paragraph}."
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7019 msgstr "AñadirParte"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7047 msgstr "Dedicatoria"
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7051 msgstr "EncabezadoTítulo"
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7054 msgid "Uppertitleback"
7055 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7058 msgid "Lowertitleback"
7059 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7063 msgstr "ExtraTítulo"
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7066 msgid "Captionabove"
7067 msgstr "EncabezadoArriba"
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7070 msgid "Captionbelow"
7071 msgstr "EncabezadoAbajo"
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7082 msgid "List of Tables"
7083 msgstr "Lista de tablas"
7085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7090 msgid "List of Figures"
7091 msgstr "Lista de figuras"
7093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7094 msgid "List of Algorithms"
7095 msgstr "Lista de algoritmos"
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7099 msgstr "¡Sin sentido!"
7101 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7107 msgstr "NotaEncabezado"
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7110 msgid "Headnote (optional):"
7111 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7114 msgid "Corr Author:"
7115 msgstr "Corr Author:"
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7131 msgstr "Inglés Americano"
7143 msgid "Austrian (new spelling)"
7144 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7159 msgid "Portuguese (Brazil)"
7160 msgstr "Portugués (Brasil)"
7168 msgstr "Inglés británico"
7176 msgstr "Inglés canadiense"
7179 msgid "French Canadian"
7180 msgstr "Francés canadiense"
7231 msgid "German (new spelling)"
7232 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7272 msgstr "Noruego nuevo"
7299 msgid "Serbo-Croatian"
7300 msgstr "Servo-Croata"
7334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7346 #: lib/ui/classic.ui:35
7350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7358 #: lib/ui/classic.ui:38
7360 msgstr "Documentos|D"
7362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7370 #: lib/ui/classic.ui:48
7371 msgid "New from Template...|T"
7372 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7387 msgid "Save As...|A"
7388 msgstr "Guardar como...|u"
7390 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7395 msgid "Version Control|V"
7396 msgstr "Control de versiones|v"
7398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7408 msgstr "Imprimir...|m"
7410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7419 msgid "Register...|R"
7420 msgstr "Registrar...|R"
7422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7423 msgid "Check In Changes...|I"
7424 msgstr "Entrar cambios...|E"
7426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7427 msgid "Check Out for Edit|O"
7428 msgstr "Comprobar para editar|O"
7430 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7431 msgid "Revert to Last Version|L"
7432 msgstr "Volver a la última versión|u"
7434 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7435 msgid "Undo Last Check In|U"
7436 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7438 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7439 msgid "Show History|H"
7440 msgstr "Mostrar Historial|H"
7442 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7444 msgstr "Personalizado...|e"
7446 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7450 #: lib/ui/classic.ui:91
7454 #: lib/ui/classic.ui:93
7458 #: lib/ui/classic.ui:94
7462 #: lib/ui/classic.ui:95
7466 #: lib/ui/classic.ui:96
7467 msgid "Paste External Selection|x"
7468 msgstr "Pegar selección externa|x"
7470 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7471 msgid "Find & Replace...|F"
7472 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7474 #: lib/ui/classic.ui:100
7478 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7482 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
7483 msgid "Spellchecker...|S"
7484 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7486 #: lib/ui/classic.ui:105
7487 msgid "Thesaurus..."
7490 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
7491 msgid "Count Words|W"
7492 msgstr "Contar palabras|p"
7494 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
7496 msgstr "Comprobar TeX|T"
7498 #: lib/ui/classic.ui:108
7499 msgid "Change Tracking|g"
7500 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7502 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
7503 msgid "Preferences...|P"
7504 msgstr "Preferencias...|f"
7506 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
7507 msgid "Reconfigure|R"
7508 msgstr "Reconfigurar|R"
7510 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7511 msgid "Selection as Lines|L"
7512 msgstr "Selección como líneas|l"
7514 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7515 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7516 msgstr "Selección como párrafos|p"
7518 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7519 msgid "Multicolumn|M"
7520 msgstr "Multicolumna|M"
7522 #: lib/ui/classic.ui:122
7524 msgstr "Línea superior|p"
7526 #: lib/ui/classic.ui:123
7527 msgid "Line Bottom|B"
7528 msgstr "Línea inferior|f"
7530 #: lib/ui/classic.ui:124
7532 msgstr "Línea izquierda|i"
7534 #: lib/ui/classic.ui:125
7535 msgid "Line Right|R"
7536 msgstr "Línea derecha|d"
7538 #: lib/ui/classic.ui:127
7540 msgstr "Alineación|A"
7542 #: lib/ui/classic.ui:129
7544 msgstr "Añadir fila|A"
7546 #: lib/ui/classic.ui:130
7547 msgid "Delete Row|w"
7548 msgstr "Eliminar fila|m"
7550 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7552 msgstr "Copiar fila"
7554 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7556 msgstr "Intercambiar filas"
7558 #: lib/ui/classic.ui:134
7559 msgid "Add Column|u"
7560 msgstr "Añadir columna|u"
7562 #: lib/ui/classic.ui:135
7563 msgid "Delete Column|D"
7564 msgstr "Eliminar columna|l"
7566 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7568 msgstr "Copiar columna"
7570 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7571 msgid "Swap Columns"
7572 msgstr "Intercambiar columnas"
7574 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7576 msgstr "Izquierda|z"
7578 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7582 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7586 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7590 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7594 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7598 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7599 msgid "Toggle Numbering|N"
7600 msgstr "Conmutar numeración|n"
7602 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7603 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7604 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7606 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7607 msgid "Change Limits Type|L"
7608 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7610 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7611 msgid "Change Formula Type|F"
7612 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7614 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
7615 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7616 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7618 #: lib/ui/classic.ui:168
7620 msgstr "Alineación|A"
7622 #: lib/ui/classic.ui:170
7624 msgstr "Añadir fila|A"
7626 #: lib/ui/classic.ui:171
7627 msgid "Delete Row|D"
7628 msgstr "Eliminar fila|f"
7630 #: lib/ui/classic.ui:175
7631 msgid "Add Column|C"
7632 msgstr "Añadir columna|u"
7634 #: lib/ui/classic.ui:176
7635 msgid "Delete Column|e"
7636 msgstr "Eliminar columna|m"
7638 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
7640 msgstr "Predeterminado|P"
7642 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
7646 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
7648 msgstr "Insertado|I"
7650 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
7654 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
7658 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
7660 msgstr "Mathematica"
7662 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
7663 msgid "Maple, simplify"
7664 msgstr "Maple, simplify"
7666 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
7667 msgid "Maple, factor"
7668 msgstr "Maple, factor"
7670 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
7671 msgid "Maple, evalm"
7672 msgstr "Maple, evalm"
7674 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
7675 msgid "Maple, evalf"
7676 msgstr "Maple, evalf"
7678 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
7679 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
7680 msgid "Inline Formula|I"
7683 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
7684 msgid "Displayed Formula|D"
7685 msgstr "Presentación|r"
7687 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
7688 msgid "Eqnarray Environment|q"
7689 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7691 #: lib/ui/classic.ui:202
7692 msgid "Align Environment|A"
7693 msgstr "Entorno Align|A"
7695 #: lib/ui/classic.ui:203
7696 msgid "AlignAt Environment"
7697 msgstr "Entorno AlignAt"
7699 #: lib/ui/classic.ui:204
7700 msgid "Flalign Environment|F"
7701 msgstr "Entorno flalign|f"
7703 #: lib/ui/classic.ui:207
7704 msgid "Gather Environment"
7705 msgstr "Entorno Gather"
7707 #: lib/ui/classic.ui:208
7708 msgid "Multline Environment"
7709 msgstr "Multi-línea"
7711 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
7715 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
7716 msgid "Special Character|S"
7717 msgstr "Carácter especial|s"
7719 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
7720 msgid "Citation...|C"
7723 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
7724 msgid "Cross-reference...|r"
7725 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7727 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
7729 msgstr "Etiqueta...|q"
7731 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
7733 msgstr "Nota al pie|p"
7735 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
7736 msgid "Marginal Note|M"
7737 msgstr "Nota al margen|m"
7739 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
7741 msgstr "Título breve"
7743 #: lib/ui/classic.ui:223
7744 msgid "Index Entry|I"
7745 msgstr "Entrada de índice|n"
7747 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
7751 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
7755 #: lib/ui/classic.ui:226
7756 msgid "Lists & TOC|O"
7757 msgstr "Listas e índices|t"
7759 #: lib/ui/classic.ui:228
7761 msgstr "Código TeX|T"
7763 #: lib/ui/classic.ui:229
7765 msgstr "Minipágina|n"
7767 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
7768 msgid "Graphics...|G"
7769 msgstr "Imagen...|g"
7771 #: lib/ui/classic.ui:231
7772 msgid "Tabular Material...|b"
7775 #: lib/ui/classic.ui:232
7777 msgstr "Flotantes|a"
7779 #: lib/ui/classic.ui:234
7780 msgid "Include File...|d"
7781 msgstr "Incluir archivo...|A"
7783 #: lib/ui/classic.ui:235
7784 msgid "Insert File|e"
7785 msgstr "Insertar archivo|t"
7787 #: lib/ui/classic.ui:236
7788 msgid "External Material...|x"
7789 msgstr "Material externo...|x"
7791 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
7792 msgid "Superscript|S"
7793 msgstr "Superíndice|S"
7795 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
7797 msgstr "Subíndice|u"
7799 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
7800 msgid "Horizontal Fill|H"
7801 msgstr "Relleno horizontal|h"
7803 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
7804 msgid "Hyphenation Point|P"
7805 msgstr "Punto guionado|g"
7807 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
7808 msgid "Ligature Break|k"
7809 msgstr "Salto de ligado|i"
7811 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
7812 msgid "Protected Space|r"
7813 msgstr "Espacio protegido|r"
7815 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
7816 msgid "Inter-word Space|w"
7817 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7819 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
7820 msgid "Thin Space|T"
7821 msgstr "Espacio delgado|d"
7823 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
7824 msgid "Vertical Space..."
7825 msgstr "Espacio vertical..."
7827 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
7828 msgid "Line Break|L"
7829 msgstr "Salto de línea|l"
7831 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
7833 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7835 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
7836 msgid "End of Sentence|E"
7837 msgstr "Fin de oración|F"
7839 #: lib/ui/classic.ui:252
7840 msgid "Single Quote|Q"
7841 msgstr "Comillas simples|C"
7843 #: lib/ui/classic.ui:253
7844 msgid "Ordinary Quote|O"
7845 msgstr "Comillas dobles|C"
7847 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
7848 msgid "Menu Separator|M"
7849 msgstr "Separador de menú|m"
7851 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
7852 msgid "Horizontal Line"
7853 msgstr "Línea horizontal"
7855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
7857 msgstr "Salto de página"
7859 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
7860 msgid "Display Formula|D"
7861 msgstr "Presentación|r"
7863 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
7864 msgid "Eqnarray Environment|E"
7865 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7867 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
7868 msgid "AMS align Environment|a"
7869 msgstr "Entorno AMS align|a"
7871 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
7872 msgid "AMS alignat Environment|t"
7873 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7875 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
7876 msgid "AMS flalign Environment|f"
7877 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7879 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
7880 msgid "AMS gather Environment|g"
7881 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
7884 msgid "AMS multline Environment|m"
7885 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7887 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
7888 msgid "Array Environment|y"
7889 msgstr "Entorno array|y"
7891 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
7892 msgid "Cases Environment|C"
7893 msgstr "Entorno casos|c"
7895 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
7896 msgid "Split Environment|S"
7897 msgstr "Entorno split|s"
7899 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
7900 msgid "Font Change|o"
7901 msgstr "Cambio de fuente|f"
7903 #: lib/ui/classic.ui:276
7904 msgid "Math Panel|l"
7905 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7907 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
7908 msgid "Math Normal Font"
7909 msgstr "Fuente normal ecuación"
7911 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
7912 msgid "Math Calligraphic Family"
7913 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7915 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
7916 msgid "Math Fraktur Family"
7917 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7919 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
7920 msgid "Math Roman Family"
7921 msgstr "Familia roman ecuación"
7923 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
7924 msgid "Math Sans Serif Family"
7925 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7927 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
7928 msgid "Math Bold Series"
7929 msgstr "Serie negrita ecuación"
7931 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
7932 msgid "Text Normal Font"
7933 msgstr "Fuente texto normal"
7935 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
7936 msgid "Text Roman Family"
7937 msgstr "Familia roman texto"
7939 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
7940 msgid "Text Sans Serif Family"
7941 msgstr "Familia sans serif texto"
7943 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
7944 msgid "Text Typewriter Family"
7945 msgstr "Familia typewriter texto"
7947 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
7948 msgid "Text Bold Series"
7949 msgstr "Serie negrita texto"
7951 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
7952 msgid "Text Medium Series"
7953 msgstr "Serie media texto"
7955 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
7956 msgid "Text Italic Shape"
7957 msgstr "Forma cursiva texto"
7959 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
7960 msgid "Text Small Caps Shape"
7961 msgstr "Forma versalitas texto"
7963 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
7964 msgid "Text Slanted Shape"
7965 msgstr "Forma inclinada texto"
7967 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
7968 msgid "Text Upright Shape"
7969 msgstr "Forma vertical texto"
7971 #: lib/ui/classic.ui:306
7972 msgid "Floatflt Figure"
7973 msgstr "Figura floatflt"
7975 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7976 msgid "Table of Contents|C"
7977 msgstr "Índice general|g"
7979 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7980 msgid "Index List|I"
7981 msgstr "Índice alfabético|a"
7983 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7985 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7987 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7988 msgid "LyX Document...|X"
7989 msgstr "Documento LyX...|X"
7991 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7992 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7993 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7995 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7996 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7997 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7999 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
8000 msgid "Track Changes|T"
8001 msgstr "Seguir cambios...|S"
8003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
8004 msgid "Merge Changes...|M"
8005 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8007 #: lib/ui/classic.ui:325
8008 msgid "Accept All Changes|A"
8009 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8011 #: lib/ui/classic.ui:326
8012 msgid "Reject All Changes|R"
8013 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8015 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
8016 msgid "Show Changes in Output|S"
8017 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8019 #: lib/ui/classic.ui:334
8020 msgid "Character...|C"
8021 msgstr "Caracteres...|C"
8023 #: lib/ui/classic.ui:335
8024 msgid "Paragraph...|P"
8025 msgstr "Párrafo...|P"
8027 #: lib/ui/classic.ui:336
8028 msgid "Document...|D"
8029 msgstr "Documento...|D"
8031 #: lib/ui/classic.ui:337
8032 msgid "Tabular...|T"
8035 #: lib/ui/classic.ui:339
8036 msgid "Emphasize Style|E"
8037 msgstr "Resaltado|R"
8039 #: lib/ui/classic.ui:340
8040 msgid "Noun Style|N"
8041 msgstr "Versalitas|V"
8043 #: lib/ui/classic.ui:341
8044 msgid "Bold Style|B"
8047 #: lib/ui/classic.ui:344
8048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8049 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8051 #: lib/ui/classic.ui:345
8052 msgid "Increase Environment Depth|i"
8053 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8055 #: lib/ui/classic.ui:346
8056 msgid "Start Appendix Here|S"
8057 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8059 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
8060 msgid "Build Program|B"
8061 msgstr "Construir programa|t"
8063 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
8065 msgstr "Actualizar|A"
8067 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
8069 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8071 #: lib/ui/classic.ui:360
8072 msgid "TeX Information|X"
8073 msgstr "Información TeX|X"
8075 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
8077 msgstr "Nota siguiente|N"
8079 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
8080 msgid "Go to Label|L"
8081 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8083 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
8085 msgstr "Marcadores|M"
8087 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
8088 msgid "Save Bookmark 1|S"
8089 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8091 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
8092 msgid "Save Bookmark 2"
8093 msgstr "Guardar marcador 2"
8095 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
8096 msgid "Save Bookmark 3"
8097 msgstr "Guardar marcador 3"
8099 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
8100 msgid "Save Bookmark 4"
8101 msgstr "Guardar marcador 4"
8103 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
8104 msgid "Save Bookmark 5"
8105 msgstr "Guardar marcador 5"
8107 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
8108 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8109 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8111 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
8112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8113 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8115 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
8116 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8117 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8119 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
8120 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8121 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8123 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
8124 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8125 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8127 #: lib/ui/classic.ui:404
8129 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8131 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8132 msgid "Introduction|I"
8133 msgstr "Introducción|I"
8135 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8139 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8140 msgid "User's Guide|U"
8141 msgstr "Guía del usuario|u"
8143 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8144 msgid "Extended Features|E"
8145 msgstr "Características extendidas|e"
8147 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8148 msgid "Customization|C"
8149 msgstr "Personalización|P"
8151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8153 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8155 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8156 msgid "Table of Contents|a"
8157 msgstr "Índice general|g"
8159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8160 msgid "LaTeX Configuration|L"
8161 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8165 msgstr "Acerca de LyX|X"
8167 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8168 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8170 msgstr "Acerca de LyX"
8172 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8173 msgid "Preferences..."
8174 msgstr "Preferencias..."
8176 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8178 msgstr "Salir de LyX"
8180 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8182 msgstr "Barras de herramientas"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8186 msgstr "Documento|D"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8190 msgstr "Herramientas|H"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8193 msgid "New from Template...|m"
8194 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8197 msgid "Open recent|t"
8198 msgstr "Abrir reciente|t"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8205 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8210 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8215 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8221 msgid "Paste Recent"
8222 msgstr "Pegar reciente"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8226 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8227 msgstr "Pegar selección externa"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8231 msgid "Move Paragraph Up|o"
8232 msgstr ", Párrafo: "
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8236 msgid "Move Paragraph Down|v"
8237 msgstr ", Párrafo: "
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8241 msgid "Text Style|S"
8242 msgstr "Estilo del texto"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8245 msgid "Paragraph Settings...|P"
8246 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8254 msgid "Rows & Columns|C"
8255 msgstr "Filas y columnas|F"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8258 msgid "Increase List Depth|I"
8259 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8262 msgid "Decrease List Depth|D"
8263 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8266 msgid "Dissolve Inset|s"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8270 msgid "TeX Code Settings...|C"
8271 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8274 msgid "Float Settings...|a"
8275 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8278 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8279 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8282 msgid "Note Settings...|N"
8283 msgstr "Configuración de notas...|n"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8286 msgid "Branch Settings...|B"
8287 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8290 msgid "Box Settings...|x"
8291 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8294 msgid "Table Settings...|a"
8295 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8299 msgid "Clipboard as Lines|C"
8300 msgstr "Selección como líneas|l"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8304 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8305 msgstr "Selección como párrafos|p"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8309 msgid "Customized...|C"
8310 msgstr "Personalizado...|e"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8314 msgid "Capitalize|a"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8320 msgstr "Forzar &mayúsculas"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8328 msgstr "Línea superior|s"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8331 msgid "Bottom Line|B"
8332 msgstr "Línea inferior|i"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8336 msgstr "Línea izquierda|z"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8339 msgid "Right Line|R"
8340 msgstr "Línea derecha|d"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8344 msgstr "Añadir fila"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8348 msgstr "Eliminar fila"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8352 msgstr "Añadir columna"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8355 msgid "Delete Column"
8356 msgstr "Eliminar columna"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8359 msgid "Split Cell|C"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8363 msgid "Add Line Above"
8364 msgstr "Añadir línea encima"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8367 msgid "Add Line Below"
8368 msgstr "Añadir línea debajo"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8371 msgid "Delete Line Above"
8372 msgstr "Eliminar línea de encima"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8375 msgid "Delete Line Below"
8376 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8379 msgid "Add Line to Left"
8380 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8383 msgid "Add Line to Right"
8384 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8387 msgid "Delete Line to Left"
8388 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8391 msgid "Delete Line to Right"
8392 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8396 msgid "Open All Insets|O"
8397 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8400 msgid "Close All Insets|C"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8404 msgid "Display Tooltips|i"
8405 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8409 msgid "View source|s"
8410 msgstr "Espacio visible|#s"
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8413 msgid "Special Formatting|o"
8414 msgstr "Formato especial|o"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8417 msgid "List / TOC|i"
8418 msgstr "Lista / IG|i"
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8437 msgid "Index Entry|d"
8438 msgstr "Entrada de índice|d"
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8446 msgstr "Código TeX|X"
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8449 msgid "Ordinary Quote|Q"
8450 msgstr "Comillas dobles|C"
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8453 msgid "Single Quote|S"
8454 msgstr "Comillas simples|s"
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8457 msgid "Phonetic Symbols|y"
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8461 msgid "Aligned Environment"
8462 msgstr "Entorno aligned"
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8465 msgid "AlignedAt Environment"
8466 msgstr "Entorno alignedAt"
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
8469 msgid "Gathered Environment"
8470 msgstr "Entorno gathered"
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
8473 msgid "Math Panel|P"
8474 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8477 msgid "Text Wrap Float|W"
8478 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8481 msgid "External Material...|M"
8482 msgstr "Material externo...|M"
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8485 msgid "Child Document...|d"
8486 msgstr "Documento hijo...|h"
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8494 msgstr "Comentario|C"
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8497 msgid "Greyed Out|G"
8498 msgstr "Resaltado en gris|g"
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8501 msgid "Change Tracking|C"
8502 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8505 msgid "Table of Contents|T"
8506 msgstr "Índice general|g"
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8509 msgid "Start Appendix Here|A"
8510 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8513 msgid "Compressed|o"
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8517 msgid "Settings...|S"
8518 msgstr "Configuración...|o"
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8522 msgid "Accept Change|A"
8523 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8527 msgid "Reject Change|R"
8528 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8532 msgid "Accept All Changes|c"
8533 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8537 msgid "Reject All Changes|e"
8538 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8542 msgid "Next Reference|R"
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8546 msgid "Thesaurus...|T"
8547 msgstr "Tesauro...|e"
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
8550 msgid "TeX Information|I"
8551 msgstr "Información TeX|X"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8558 msgid "New document"
8559 msgstr "Nuevo documento"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8562 msgid "Open document"
8563 msgstr "Abrir documento"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8566 msgid "Save document"
8567 msgstr "Guardar documento"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8570 msgid "Print document"
8571 msgstr "Imprimir documento"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8582 msgid "Find and replace"
8583 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8586 msgid "Toggle emphasis"
8587 msgstr "Cambiar énfasis"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8591 msgstr "Cambiar versalitas"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8595 msgstr "Aplicar último"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8599 msgstr "Insertar ecuación"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8602 msgid "Insert graphics"
8603 msgstr "Insertar imagen"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8606 msgid "Insert table"
8607 msgstr "Insertar tabla"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8614 msgid "Numbered list"
8615 msgstr "Enumeración"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8618 msgid "Itemized list"
8619 msgstr "Enumeración*"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8622 msgid "Increase depth"
8623 msgstr "Aumentar profundidad"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8626 msgid "Decrease depth"
8627 msgstr "Disminuir profundidad"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8630 msgid "Insert figure float"
8631 msgstr "Insertar flotante de figura"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8634 msgid "Insert table float"
8635 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8638 msgid "Insert label"
8639 msgstr "Insertar etiqueta"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8642 msgid "Insert cross-reference"
8643 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8646 msgid "Insert citation"
8647 msgstr "Insertar cita"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8650 msgid "Insert index entry"
8651 msgstr "Insertar entrada de índice"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8654 msgid "Insert footnote"
8655 msgstr "Insertar nota al pie"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8658 msgid "Insert margin note"
8659 msgstr "Insertar nota al margen"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8663 msgstr "Insertar nota"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8667 msgstr "Insertar URL"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8670 msgid "Insert TeX Code"
8671 msgstr "Insertar código TeX"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8674 msgid "Include file"
8675 msgstr "Incluir archivo"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8679 msgstr "Estilo del texto"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8682 msgid "Paragraph settings"
8683 msgstr "Configuración del párrafo"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8686 msgid "Table of contents"
8687 msgstr "Índice general"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8690 msgid "Check spelling"
8691 msgstr "Comprobar ortografía"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8699 msgstr "Añadir fila"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8703 msgstr "Añadir columna"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8707 msgstr "Eliminar fila"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8710 msgid "Delete column"
8711 msgstr "Eliminar columna"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8714 msgid "Set top line"
8715 msgstr "Línea superior"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8718 msgid "Set bottom line"
8719 msgstr "Línea inferior"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8722 msgid "Set left line"
8723 msgstr "Línea izquierda"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8726 msgid "Set right line"
8727 msgstr "Línea derecha"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8730 msgid "Set all lines"
8731 msgstr "Todas las líneas"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8734 msgid "Unset all lines"
8735 msgstr "Quitar todas las líneas"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8739 msgstr "Alinear a la izquierda"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8742 msgid "Align center"
8743 msgstr "Alinear al centro"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8747 msgstr "Alinear a la derecha"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8751 msgstr "Alinear arriba"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8754 msgid "Align middle"
8755 msgstr "Alinear al medio"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8758 msgid "Align bottom"
8759 msgstr "Alinear abajo"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8763 msgstr "Girar celda"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8766 msgid "Rotate table"
8767 msgstr "Girar tabla"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8770 msgid "Set multi-column"
8771 msgstr "Poner multicolumna"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8778 msgid "Show math panel"
8779 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8782 msgid "Set display mode"
8783 msgstr "Modo presentación"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8786 msgid "Insert square root"
8787 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8791 msgstr "Insertar suma"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8794 msgid "Insert integral"
8795 msgstr "Insertar integral"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8798 msgid "Insert product"
8799 msgstr "Insertar producto"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8803 msgstr "Insertar ( )"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8807 msgstr "Insertar [ ]"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8811 msgstr "Insertar { }"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8815 msgid "Insert cases environment"
8816 msgstr "Entorno casos|c"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8822 #: src/BufferView.C:251
8825 "The document %1$s is already loaded.\n"
8827 "Do you want to revert to the saved version?"
8829 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8831 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8833 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
8834 msgid "Revert to saved document?"
8835 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8837 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
8841 #: src/BufferView.C:255
8842 msgid "&Switch to document"
8843 msgstr "&Cambiar al documento"
8845 #: src/BufferView.C:276
8848 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8850 "Do you want to create a new document?"
8852 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8854 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8856 #: src/BufferView.C:279
8857 msgid "Create new document?"
8858 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8860 #: src/BufferView.C:280
8864 #: src/BufferView.C:536
8866 msgid "Saved bookmark %1$d"
8867 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8869 #: src/BufferView.C:570
8871 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8872 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8874 #: src/BufferView.C:737
8875 msgid "No further undo information"
8876 msgstr "No hay más información de deshacer"
8878 #: src/BufferView.C:748
8879 msgid "No further redo information"
8880 msgstr "No hay más información de rehacer"
8882 #: src/BufferView.C:896
8884 msgstr "Marca desactivada"
8886 #: src/BufferView.C:903
8888 msgstr "Marca activada"
8890 #: src/BufferView.C:910
8891 msgid "Mark removed"
8892 msgstr "Marca quitada"
8894 #: src/BufferView.C:913
8896 msgstr "Marca puesta"
8898 #: src/BufferView.C:959
8900 msgid "%1$d words in selection."
8901 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8903 #: src/BufferView.C:962
8905 msgid "%1$d words in document."
8906 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8908 #: src/BufferView.C:967
8909 msgid "One word in selection."
8910 msgstr "Una palabra en la selección."
8912 #: src/BufferView.C:969
8913 msgid "One word in document."
8914 msgstr "Una palabra en el documento."
8916 #: src/BufferView.C:972
8918 msgstr "Contar palabras"
8920 #: src/BufferView.C:1390
8921 msgid "Select LyX document to insert"
8922 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8924 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8928 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
8929 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8930 msgid "Documents|#o#O"
8931 msgstr "Documentos|#o#O"
8933 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8934 msgid "Examples|#E#e"
8935 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8937 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
8938 #: src/lyxfunc.C:1764
8939 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8940 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8942 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8943 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8947 #: src/BufferView.C:1421
8949 msgid "Inserting document %1$s..."
8950 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8952 #: src/BufferView.C:1431
8954 msgid "Document %1$s inserted."
8955 msgstr "Documento %1$s insertado."
8957 #: src/BufferView.C:1433
8959 msgid "Could not insert document %1$s"
8960 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8964 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8965 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8968 msgid "ChkTeX warning id # "
8969 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8971 #: src/CutAndPaste.C:406
8974 "Layout had to be changed from\n"
8976 "because of class conversion from\n"
8979 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8981 "a causa de la conversión de clase de\n"
8984 #: src/CutAndPaste.C:411
8985 msgid "Changed Layout"
8986 msgstr "Formato cambiado"
8988 #: src/CutAndPaste.C:430
8991 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8994 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8998 #: src/CutAndPaste.C:437
8999 msgid "Undefined character style"
9000 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9056 msgstr "texto LaTeX"
9059 msgid "previewed snippet"
9060 msgstr "retazo preliminar"
9067 msgid "note background"
9068 msgstr "fondo de nota"
9075 msgid "comment background"
9076 msgstr "fondo del comentario"
9079 msgid "greyedout inset"
9080 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9083 msgid "greyedout inset background"
9084 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9089 msgstr "Marco con sombra"
9093 msgstr "barra de profundidad"
9100 msgid "command inset"
9101 msgstr "recuadro de comando"
9104 msgid "command inset background"
9105 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9108 msgid "command inset frame"
9109 msgstr "marco del recuadro de comando"
9112 msgid "special character"
9113 msgstr "carácter especial"
9116 msgid "math background"
9117 msgstr "fondo de ecuaciones"
9120 msgid "graphics background"
9121 msgstr "fondo de los gráficos"
9124 msgid "Math macro background"
9125 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9129 msgstr "marco de ecuaciones"
9133 msgstr "línea de ecuaciones"
9136 msgid "caption frame"
9137 msgstr "marco de descripciones"
9140 msgid "collapsable inset text"
9141 msgstr "texto de recuadro plegable"
9144 msgid "collapsable inset frame"
9145 msgstr "marco de recuadro plegable"
9148 msgid "inset background"
9149 msgstr "fondo de recuadro"
9153 msgstr "marco de recuadro"
9157 msgstr "error de LaTeX"
9160 msgid "end-of-line marker"
9161 msgstr "marcador fin de línea"
9164 msgid "appendix marker"
9165 msgstr "marcador del apéndice"
9169 msgstr "barra de cambios"
9172 msgid "Deleted text"
9173 msgstr "texto borrado"
9177 msgstr "texto añadido"
9180 msgid "added space markers"
9181 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9184 msgid "top/bottom line"
9185 msgstr "línea superior/inferior"
9189 msgstr "línea tabular"
9192 msgid "table on/off line"
9193 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9197 msgstr "área inferior"
9201 msgstr "salto de página"
9204 msgid "top of button"
9205 msgstr "parte superior del botón"
9208 msgid "bottom of button"
9209 msgstr "parte inferior del botón"
9212 msgid "left of button"
9213 msgstr "izquierda del botón"
9216 msgid "right of button"
9217 msgstr "derecha del botón"
9220 msgid "button background"
9221 msgstr "fondo del botón"
9233 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9234 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9236 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9237 msgid "Running MakeIndex."
9238 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9241 msgid "Running BibTeX."
9242 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9244 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9245 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9246 msgid "No Documents Open!"
9247 msgstr "Ningún documento abierto"
9249 #: src/MenuBackend.C:514
9250 msgid "Plain Text as Lines"
9251 msgstr "Texto simple como líneas"
9253 #: src/MenuBackend.C:516
9254 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9255 msgstr "Texto simple como párrafos"
9257 #: src/MenuBackend.C:716
9258 msgid "No Table of contents"
9259 msgstr "Sin índice general"
9261 #: src/SpellBase.C:50
9262 msgid "Native OS API not yet supported."
9263 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9266 msgid "Could not remove temporary directory"
9267 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9271 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9272 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9275 msgid "Unknown document class"
9276 msgstr "Clase de documento desconocida"
9280 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9282 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9285 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9287 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9288 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9290 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9291 msgid "Document header error"
9292 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9295 msgid "\\begin_header is missing"
9296 msgstr "\\begin_header falta"
9299 msgid "\\begin_document is missing"
9300 msgstr "\\begin_document falta"
9303 msgid "Can't load document class"
9304 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9309 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9312 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9315 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9316 msgid "Document could not be read"
9317 msgstr "El documento no se pudo leer"
9319 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9321 msgid "%1$s could not be read."
9322 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9324 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9325 msgid "Document format failure"
9326 msgstr "Fallo al formatear documento"
9330 msgid "%1$s is not a LyX document."
9331 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9334 msgid "Conversion failed"
9335 msgstr "Falló la conversión"
9340 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9341 "it could not be created."
9343 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9344 "convertirlo no pudo ser creado."
9347 msgid "Conversion script not found"
9348 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9353 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9354 "could not be found."
9356 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9357 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9360 msgid "Conversion script failed"
9361 msgstr "Falló el guión de conversión"
9366 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9369 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9374 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9376 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9381 msgid "Backup failure"
9382 msgstr "fallo de chktex"
9387 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9388 "Please check if the directory exists and is writeable."
9391 #: src/buffer.C:1079
9392 msgid "Running chktex..."
9393 msgstr "Ejecutando chktex..."
9395 #: src/buffer.C:1092
9396 msgid "chktex failure"
9397 msgstr "fallo de chktex"
9399 #: src/buffer.C:1093
9400 msgid "Could not run chktex successfully."
9401 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9403 #: src/buffer_funcs.C:78
9406 "The specified document\n"
9408 "could not be read."
9410 "El documento especificado\n"
9414 #: src/buffer_funcs.C:80
9415 msgid "Could not read document"
9416 msgstr "No se pudo leer el documento"
9418 #: src/buffer_funcs.C:92
9421 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9423 "Recover emergency save?"
9425 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9427 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9429 #: src/buffer_funcs.C:95
9430 msgid "Load emergency save?"
9431 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9433 #: src/buffer_funcs.C:96
9437 #: src/buffer_funcs.C:96
9438 msgid "&Load Original"
9439 msgstr "&Cargar original"
9441 #: src/buffer_funcs.C:118
9444 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9446 "Load the backup instead?"
9448 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9450 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9452 #: src/buffer_funcs.C:121
9453 msgid "Load backup?"
9454 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9456 #: src/buffer_funcs.C:122
9457 msgid "&Load backup"
9458 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9460 #: src/buffer_funcs.C:122
9461 msgid "Load &original"
9462 msgstr "Cargar &original"
9464 #: src/buffer_funcs.C:161
9466 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9467 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9469 #: src/buffer_funcs.C:163
9470 msgid "Retrieve from version control?"
9471 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9473 #: src/buffer_funcs.C:164
9477 #: src/buffer_funcs.C:197
9480 "The specified document template\n"
9482 "could not be read."
9484 "La plantilla de documento especificada\n"
9486 "no pudo ser leída."
9488 #: src/buffer_funcs.C:199
9489 msgid "Could not read template"
9490 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9492 #: src/buffer_funcs.C:449
9493 msgid "\\arabic{enumi}."
9494 msgstr "\\arabic{enumi}."
9496 #: src/buffer_funcs.C:455
9497 msgid "\\roman{enumiii}."
9498 msgstr "\\roman{enumiii}."
9500 #: src/buffer_funcs.C:458
9501 msgid "\\Alph{enumiv}."
9502 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9504 #: src/buffer_funcs.C:497
9509 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
9512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9514 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9516 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9518 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9520 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
9521 msgid "Save changed document?"
9522 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9524 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9528 #: src/bufferlist.C:314
9530 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9531 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9533 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
9534 msgid " Save seems successful. Phew."
9535 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9537 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
9538 msgid " Save failed! Trying..."
9539 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9541 #: src/bufferlist.C:355
9542 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9543 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9545 #: src/bufferparams.C:433
9547 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9548 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9550 #: src/bufferparams.C:435
9551 msgid "Document class not available"
9552 msgstr "Clase de documento no disponible"
9554 #: src/bufferparams.C:436
9555 msgid "LyX will not be able to produce output."
9556 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9558 #: src/bufferview_funcs.C:303
9559 msgid "No more insets"
9560 msgstr "No más recuadros"
9562 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
9563 msgid "No debugging message"
9564 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9566 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
9567 msgid "General information"
9568 msgstr "Información general"
9570 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
9571 msgid "Developers' general debug messages"
9572 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9574 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
9575 msgid "All debugging messages"
9576 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9578 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
9580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9581 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9583 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
9584 #: src/converter.C:508
9585 msgid "Cannot convert file"
9586 msgstr "No se puede convertir archivo"
9588 #: src/converter.C:321
9591 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9592 "Define a convertor in the preferences."
9594 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9595 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9597 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
9598 msgid "Executing command: "
9599 msgstr "Ejecutando comando: "
9601 #: src/converter.C:440
9602 msgid "Build errors"
9603 msgstr "Errores de construcción"
9605 #: src/converter.C:441
9606 msgid "There were errors during the build process."
9607 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9609 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
9611 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9612 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9614 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
9616 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9617 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9619 #: src/converter.C:510
9621 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9622 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9624 #: src/converter.C:579
9625 msgid "Running LaTeX..."
9626 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9628 #: src/converter.C:597
9631 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9634 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9637 #: src/converter.C:600
9638 msgid "LaTeX failed"
9639 msgstr "LaTeX falló"
9641 #: src/converter.C:602
9642 msgid "Output is empty"
9643 msgstr "La salida está vacía"
9645 #: src/converter.C:603
9646 msgid "An empty output file was generated."
9647 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9650 msgid "Program initialisation"
9651 msgstr "Inicialización del programa"
9654 msgid "Keyboard events handling"
9655 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9658 msgid "GUI handling"
9659 msgstr "Manejo de interfaz"
9662 msgid "Lyxlex grammar parser"
9663 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9666 msgid "Configuration files reading"
9667 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9670 msgid "Custom keyboard definition"
9671 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9674 msgid "LaTeX generation/execution"
9675 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9679 msgstr "Editor de ecuaciones"
9682 msgid "Font handling"
9683 msgstr "Manejo de fuentes"
9686 msgid "Textclass files reading"
9687 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9690 msgid "Version control"
9691 msgstr "Control de versiones"
9694 msgid "External control interface"
9695 msgstr "Interfaz de control externa"
9698 msgid "Keep *roff temporary files"
9699 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9702 msgid "User commands"
9703 msgstr "Comandos del usuario"
9706 msgid "The LyX Lexxer"
9707 msgstr "El Lexxer de LyX"
9710 msgid "Dependency information"
9711 msgstr "Información de dependencias"
9715 msgstr "Recuadros de LyX"
9718 msgid "Files used by LyX"
9719 msgstr "Archivos usados por LyX"
9722 msgid "Workarea events"
9723 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9726 msgid "Insettext/tabular messages"
9727 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9730 msgid "Graphics conversion and loading"
9731 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9734 msgid "Change tracking"
9735 msgstr "Seguimiento de cambios"
9738 msgid "External template/inset messages"
9739 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9742 msgid "RowPainter profiling"
9745 #: src/exporter.C:79
9748 "The file %1$s already exists.\n"
9750 "Do you want to over-write that file?"
9752 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9754 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9756 #: src/exporter.C:82
9757 msgid "Over-write file?"
9758 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9760 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
9762 msgstr "&Sobreescribir"
9764 #: src/exporter.C:84
9765 msgid "Over-write &all"
9766 msgstr "Sobreescribir &todo"
9768 #: src/exporter.C:85
9769 msgid "&Cancel export"
9770 msgstr "&Cancelar exportar"
9772 #: src/exporter.C:134
9773 msgid "Couldn't copy file"
9774 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9776 #: src/exporter.C:135
9778 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9779 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9781 #: src/exporter.C:173
9782 msgid "Couldn't export file"
9783 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9785 #: src/exporter.C:174
9787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9788 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9790 #: src/exporter.C:207
9791 msgid "File name error"
9792 msgstr "Error del nombre de archivo"
9794 #: src/exporter.C:208
9795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9796 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9798 #: src/exporter.C:243
9799 msgid "Document export cancelled."
9800 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9802 #: src/exporter.C:249
9804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9805 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9807 #: src/exporter.C:255
9809 msgid "Document exported as %1$s"
9810 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9812 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
9813 msgid "Cannot view file"
9814 msgstr "No se puede ver el archivo"
9816 #: src/format.C:267 src/format.C:337
9818 msgid "File does not exist: %1$s"
9819 msgstr "El archivo no existe."
9823 msgid "No information for viewing %1$s"
9824 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9828 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9829 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9831 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
9832 msgid "Cannot edit file"
9833 msgstr "No se puede editar archivo"
9837 msgid "No information for editing %1$s"
9838 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9842 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9845 #: src/frontends/LyXView.C:323
9847 msgstr " (modificado)"
9849 #: src/frontends/LyXView.C:327
9850 msgid " (read only)"
9851 msgstr " (sólo lectura)"
9853 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9854 msgid "Formatting document..."
9855 msgstr "Formateando documento..."
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9858 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9859 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9862 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9863 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9866 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9867 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9872 "1995-2001 LyX Team"
9874 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9875 "1995-2001 Equipo LyX"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9882 "any later version."
9884 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9885 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9886 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9887 "elección) por cualquier versión posterior."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9891 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9892 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9893 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9894 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9895 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9896 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9897 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9899 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9900 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9901 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9902 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9903 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9904 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9905 "Cambridge, MA 02139, USA."
9907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9908 msgid "LyX Version "
9909 msgstr "Versión LyX "
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9912 msgid "Library directory: "
9913 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9916 msgid "User directory: "
9917 msgstr "Directorio del usuario: "
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9920 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9921 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9924 msgid "Select a BibTeX database to add"
9925 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9928 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9929 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9932 msgid "Select a BibTeX style"
9933 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9936 msgid "No frame drawn"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9940 msgid "Rectangular box"
9941 msgstr "Marco rectangular"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9944 msgid "Oval box, thin"
9945 msgstr "Marco ovalado, fino"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9948 msgid "Oval box, thick"
9949 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9953 msgstr "Marco con sombra"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9957 msgstr "Marco doble"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9960 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9961 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9963 msgstr "Profundidad"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9966 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9967 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9968 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9969 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9970 msgid "Total Height"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9988 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9990 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9991 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9994 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9995 msgid "Select external file"
9996 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10001 msgstr "Arriba izquierda"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10005 msgid "Bottom left"
10006 msgstr "Abajo izquierda"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10010 msgid "Baseline left"
10011 msgstr "Línea base izquierda"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10016 msgstr "Arriba centro"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10020 msgid "Bottom center"
10021 msgstr "Abajo centro"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10025 msgid "Baseline center"
10026 msgstr "Línea base centro"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10031 msgstr "Arriba derecha"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10035 msgid "Bottom right"
10036 msgstr "Abajo derecha"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10040 msgid "Baseline right"
10041 msgstr "Línea base derecha"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10044 msgid "Select graphics file"
10045 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10048 msgid "Clipart|#C#c"
10049 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10052 msgid "Select document to include"
10053 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
10056 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10057 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10061 msgstr "Registro de LaTeX"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10064 msgid "Literate Programming Build Log"
10065 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10068 msgid "lyx2lyx Error Log"
10069 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10072 msgid "Version Control Log"
10073 msgstr "Registro del control de versiones"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10076 msgid "No LaTeX log file found."
10077 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10080 msgid "No literate programming build log file found."
10082 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10085 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10086 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10089 msgid "No version control log file found."
10090 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
10093 msgid "Choose bind file"
10094 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
10097 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10098 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
10101 msgid "Choose UI file"
10102 msgstr "Elegir archivo UI"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10105 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10106 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10109 msgid "Choose keyboard map"
10110 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10113 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10114 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10117 msgid "Choose personal dictionary"
10118 msgstr "Elegir diccionario personal"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10124 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10125 msgid "Print to file"
10126 msgstr "Imprimir en archivo"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
10129 msgid "PostScript files (*.ps)"
10130 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10133 msgid "Spellchecker error"
10134 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10137 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10138 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10142 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10143 "Maybe it has been killed."
10145 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10146 "Quizá haya sido matado."
10148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10149 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10150 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10153 msgid "The spellchecker has failed"
10154 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10158 msgid "%1$d words checked."
10159 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10162 msgid "One word checked."
10163 msgstr "Una palabra comprobada."
10165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10166 msgid "Spelling check completed"
10167 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10170 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10171 msgid "Table of Contents"
10172 msgstr "Índice general"
10174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10176 msgid "%1$s and %2$s"
10177 msgstr "%1$s y %2$s"
10179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10181 msgid "%1$s et al."
10182 msgstr "%1$s et al."
10184 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10188 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10198 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10200 msgstr "Ningún cambio"
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10208 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10234 msgstr "Versalitas"
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10254 msgstr "Versalitas"
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10292 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10293 msgid "System files|#S#s"
10294 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10297 msgid "User files|#U#u"
10298 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10300 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10302 msgid "Could not update TeX information"
10303 msgstr "No hay más información de rehacer"
10305 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10307 msgid "The script `%s' failed."
10308 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10310 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10311 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10312 msgid "Index Entry"
10313 msgstr "Entrada de índice"
10315 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10316 msgid "Keyword:|#K"
10317 msgstr "Palabra clave:|#v"
10319 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10320 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10324 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10326 msgstr "Etiqueta:|E#"
10328 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10333 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10334 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10335 msgid "Bibliography Entry Settings"
10336 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10338 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10339 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10340 msgid "BibTeX Bibliography"
10341 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10343 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10345 msgid "Box Settings"
10346 msgstr "Configuración del cuadro"
10348 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10349 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10350 msgid "Branch Settings"
10351 msgstr "configuración de rama"
10353 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10355 msgid "Merge Changes"
10356 msgstr "Fusionar cambios"
10358 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10359 msgid "Accept highlighted change?"
10360 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10362 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10363 msgid "unknown author"
10364 msgstr "autor desconocido"
10366 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10367 msgid "unknown date"
10368 msgstr "fecha desconocida"
10370 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10371 msgid "Done merging changes"
10372 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10374 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10375 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10377 msgstr "Estilo del texto"
10379 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
10383 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
10387 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10388 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10389 msgid "Document Settings"
10390 msgstr "Configuración del documento"
10392 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10395 msgid "Unavailable: %1$s"
10396 msgstr "No disponible: %1$s"
10398 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
10399 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10400 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10404 msgid " (not installed)"
10407 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10409 msgstr "Salto pequeño"
10411 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10412 msgid "Medium Skip"
10413 msgstr "Salto medio"
10415 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
10417 msgstr "Salto grande"
10419 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10424 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10429 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10431 msgid "No headings numbered"
10432 msgstr "Ningún número"
10434 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10435 msgid "Only parts numbered"
10438 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10439 msgid "Chapters and above numbered"
10442 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10444 msgid "Sections and above numbered"
10445 msgstr "Profundidad de sección:"
10447 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10448 msgid "Subsections and above numbered"
10451 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10452 msgid "Subsubsections and above numbered"
10455 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10456 msgid "Paragraphs and above numbered"
10459 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
10460 msgid "All headings numbered"
10463 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10465 msgid "Only Parts appear in TOC"
10466 msgstr "Aparece en el IG"
10468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10469 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10472 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10473 msgid "Sections and above appear in TOC"
10476 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10477 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10480 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10481 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10484 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10485 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10488 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
10489 msgid "TOC contains all headings"
10492 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10493 msgid "TeX Settings"
10494 msgstr "Configuración de TeX"
10496 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10500 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10501 msgid "*** No Errors ***"
10502 msgstr "*** Ningún error ***"
10504 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10509 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10510 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10511 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10512 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10513 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10514 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10518 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10520 msgid "External Settings"
10521 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10523 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10528 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10533 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10534 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10535 msgid "Float Settings"
10536 msgstr "Configuración del flotante"
10538 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10539 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10544 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10545 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10546 msgid "Child Document"
10547 msgstr "Documento hijo"
10549 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10551 msgstr "Visor de registros"
10553 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10554 msgid "Error reading file!"
10555 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10557 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10558 msgid "Math Delimiters"
10559 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10561 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10562 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10564 msgstr "Panel de ecuaciones"
10566 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10567 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10568 msgid "Math Matrix"
10569 msgstr "Matriz matemática"
10571 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10572 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10573 msgid "Note Settings"
10574 msgstr "Configuración de la nota"
10576 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10577 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10578 msgid "Paragraph Settings"
10579 msgstr "Configuración del párrafo"
10581 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10582 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10583 msgid "Senseless with this layout!"
10584 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10586 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10588 msgid "Preferences"
10589 msgstr "Preferencias"
10591 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10593 msgid "pspell (library)"
10594 msgstr "pspell (library)"
10596 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10598 msgid "aspell (library)"
10599 msgstr "aspell (library)"
10601 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10602 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10603 msgid "Cross-reference"
10604 msgstr "Referencia cruzada"
10606 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10607 msgid "No labels found."
10608 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10610 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10611 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10612 msgid "Find and Replace"
10613 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10615 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10616 msgid "Send document to command"
10617 msgstr "Enviar documento al comando"
10619 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10620 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10622 msgstr "Mostrar Archivo"
10624 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10625 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10626 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10627 msgid "Spellchecker"
10628 msgstr "Corrector ortográfico"
10630 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10632 msgstr "comprobado"
10634 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10635 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10636 msgid "Insert Table"
10637 msgstr "Insertar tabla"
10639 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10640 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10641 msgid "Table Settings"
10642 msgstr "Configuración de la tabla"
10644 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10645 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10646 msgid "TeX Information"
10647 msgstr "Información TeX"
10649 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10653 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10654 msgid "No synonyms found"
10655 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10657 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10658 msgid "*** No Lists ***"
10659 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10661 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10662 msgid "*** No Items ***"
10663 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10665 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10666 msgid "VSpace Settings"
10667 msgstr "Configuración de VSpace"
10669 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10670 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10671 msgid "Text Wrap Settings"
10672 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10674 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
10675 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
10676 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10677 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10678 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10683 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10687 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10689 msgstr "&Ecuaciones"
10691 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10695 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10699 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10703 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10707 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10709 msgstr "&Personalizado..."
10711 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10712 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10717 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10718 msgid "Enter a custom bullet"
10719 msgstr "Introducir marca personalizada"
10721 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10722 msgid "Directories"
10723 msgstr "Directorios"
10725 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10731 "Cambiado por %1$s\n"
10734 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10736 msgid "Change made at %1$s\n"
10737 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10739 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10740 msgid "Previous command"
10741 msgstr "Comando anterior"
10743 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10744 msgid "Next command"
10745 msgstr "Comando siguiente"
10747 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10748 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10751 msgstr "Salto grande"
10753 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10757 msgstr "Salto grande"
10759 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10764 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10768 msgstr "Salto grande"
10770 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10772 msgid "LyX: Delimiters"
10773 msgstr "LyX: Delimitadores"
10775 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10778 msgid "Variable size"
10779 msgstr "línea tabular"
10781 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10782 msgid "Author-year"
10785 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10789 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10793 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10797 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10801 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10805 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10809 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10813 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10817 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10821 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10825 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10829 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10833 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10837 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10839 msgstr "encabezados"
10841 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10845 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10848 msgstr "Uno y medio"
10850 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10851 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10854 msgid "Document Class"
10855 msgstr "Clase del documento"
10857 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10863 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10865 msgid "Text Layout"
10866 msgstr "Diseño del texto"
10868 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10870 msgid "Page Layout"
10871 msgstr "Diseño de página"
10873 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10875 msgid "Page Margins"
10876 msgstr "Márgenes de página"
10878 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10880 msgid "Numbering & TOC"
10881 msgstr "Numeración e IG"
10883 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10885 msgid "Math Options"
10886 msgstr "Ecuaciones"
10888 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10890 msgid "Float Placement"
10891 msgstr "Posición de flotantes"
10893 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10898 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10899 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10902 msgid "LaTeX Preamble"
10903 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10905 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10906 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10911 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10912 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10913 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10914 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10918 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10919 msgid "TeX Code Settings"
10920 msgstr "Configuración del código TeX"
10922 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10923 msgid "External Material"
10924 msgstr "Material externo"
10926 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10927 msgid "Math Delimiter"
10928 msgstr "Delimitador matemático"
10930 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10931 msgid "LyX: Math Spacing"
10932 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10934 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10935 msgid "Thin space\t\\,"
10936 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10938 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10939 msgid "Medium space\t\\:"
10940 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10942 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10943 msgid "Thick space\t\\;"
10944 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10946 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10947 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10948 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10950 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10951 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10952 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10954 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10955 msgid "Negative space\t\\!"
10956 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10958 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10959 msgid "LyX: Math Roots"
10960 msgstr "LyX: raíces"
10962 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10963 msgid "Square root\t\\sqrt"
10964 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10966 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10967 msgid "Cube root\t\\root"
10968 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10970 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10971 msgid "Other root\t\\root"
10972 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10974 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10976 msgid "LyX: Fractions"
10977 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10979 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10981 msgid "Standard\t\\frac"
10984 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10986 msgid "No hor. line\t\\atop"
10987 msgstr "No más recuadros"
10989 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10990 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10993 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10994 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10997 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10998 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11001 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11002 msgid "Binomial\t\\choose"
11005 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11006 msgid "LyX: Math Styles"
11007 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
11009 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11010 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11011 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
11013 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11014 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11015 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
11017 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11018 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11019 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
11021 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11022 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11023 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
11025 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11026 msgid "LyX: Math Fonts"
11027 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
11029 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11030 msgid "Roman\t\\mathrm"
11031 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11033 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11034 msgid "Bold\t\\mathbf"
11035 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
11037 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11038 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11039 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
11041 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11042 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11043 msgstr "San serif\t\\mathsf"
11045 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11046 msgid "Italic\t\\mathit"
11047 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11049 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11050 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11051 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11053 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11054 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11055 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11057 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11058 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11059 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11061 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11062 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11063 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
11065 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11066 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11067 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
11069 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11070 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11071 msgid "LyX: Insert Matrix"
11072 msgstr "LyX: insertar matriz"
11074 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11078 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11082 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11086 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11087 msgid "Look and feel"
11088 msgstr "Apariencia"
11090 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11092 msgid "User interface"
11093 msgstr "Interfaz de usuario"
11095 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11096 msgid "Screen fonts"
11097 msgstr "Fuentes de pantalla"
11099 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11103 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11107 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11108 msgid "Language settings"
11109 msgstr "Configuración del idioma"
11111 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11115 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11117 msgstr "Texto simple"
11119 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11120 msgid "Date format"
11121 msgstr "Formato de fecha"
11123 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11124 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11128 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11132 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11136 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11137 msgid "File formats"
11138 msgstr "Formatos de archivo"
11140 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11142 msgstr "Convertidores"
11144 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11146 msgstr "Copiadoras"
11148 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11150 msgid "Format in use"
11153 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11154 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11156 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11159 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11160 msgid "Select a document templates directory"
11161 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11163 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11164 msgid "Select a temporary directory"
11165 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11167 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11168 msgid "Select a backups directory"
11169 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11171 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11172 msgid "Select a document directory"
11173 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11175 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11176 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11177 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11179 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11180 msgid "Print Document"
11181 msgstr "Imprimir documento"
11183 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11187 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11189 msgstr "Saltar hacia atrás"
11191 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11192 msgid "Jump to label"
11193 msgstr "Saltar a etiqueta"
11195 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11196 msgid "Send Document to Command"
11197 msgstr "Enviar documento al comando"
11199 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11200 msgid "Vertical Space Settings"
11201 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11203 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11207 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11208 msgid "Advanced Placement Options"
11209 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11211 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11212 msgid "Use &default placement"
11213 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11215 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11216 msgid "&Top of page"
11217 msgstr "&Principio de página"
11219 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11220 msgid "&Bottom of page"
11221 msgstr "&Fin de página"
11223 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11224 msgid "&Page of floats"
11225 msgstr "&Página de flotantes"
11227 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11228 msgid "&Here if possible"
11229 msgstr "&Aquí si es posible"
11231 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11232 msgid "Here definitely"
11233 msgstr "Aquí definitivamente"
11235 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11236 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11237 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11239 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11240 msgid "&Span columns"
11241 msgstr "&Extender columnas"
11243 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11244 msgid "&Rotate sideways"
11245 msgstr "&Girar hacia un lado"
11247 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11251 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11252 msgid "Invalid filename"
11253 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11255 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11257 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11260 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11261 "alguno de estos caracteres:\n"
11263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11266 msgstr "&Ecuaciones"
11268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11288 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11299 #: src/importer.C:46
11301 msgid "Importing %1$s..."
11302 msgstr "Importando %1$s..."
11304 #: src/importer.C:64
11305 msgid "Couldn't import file"
11306 msgstr "No se pudo importar archivo"
11308 #: src/importer.C:65
11310 msgid "No information for importing the format %1$s."
11311 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11313 #: src/importer.C:90
11315 msgstr "importado."
11317 #: src/insets/insetbase.C:257
11318 msgid "Opened inset"
11319 msgstr "Recuadro abierto"
11321 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11322 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11323 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11325 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11326 msgid "Export Warning!"
11327 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11329 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11331 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11332 "BibTeX will be unable to find them."
11334 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11335 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11337 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11340 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11341 "BibTeX will be unable to find it."
11343 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11344 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11346 #: src/insets/insetbox.C:62
11348 msgstr "Encuadrado"
11350 #: src/insets/insetbox.C:63
11354 #: src/insets/insetbox.C:64
11356 msgstr "Marco ovalado"
11358 #: src/insets/insetbox.C:65
11360 msgstr "Marco Ovalado"
11362 #: src/insets/insetbox.C:66
11364 msgstr "Marco sombreado"
11366 #: src/insets/insetbox.C:67
11368 msgstr "Marco doble"
11370 #: src/insets/insetbox.C:123
11371 msgid "Opened Box Inset"
11372 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11374 #: src/insets/insetbranch.C:74
11375 msgid "Opened Branch Inset"
11376 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11378 #: src/insets/insetbranch.C:100
11382 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11383 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
11387 #: src/insets/insetcaption.C:80
11388 msgid "Opened Caption Inset"
11389 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11391 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11392 msgid "Opened CharStyle Inset"
11393 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11395 #: src/insets/insetenv.C:68
11396 msgid "Opened Environment Inset: "
11397 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11399 #: src/insets/insetert.C:143
11400 msgid "Opened ERT Inset"
11401 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11403 #: src/insets/insetert.C:387
11407 #: src/insets/insetexternal.C:580
11409 msgid "External template %1$s is not installed"
11410 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11412 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
11413 #: src/insets/insetfloat.C:389
11415 msgstr "flotante: "
11417 #: src/insets/insetfloat.C:294
11418 msgid "Opened Float Inset"
11419 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11421 #: src/insets/insetfloat.C:391
11422 msgid " (sideways)"
11423 msgstr " (de lado)"
11425 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11427 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11429 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11431 msgid "List of %1$s"
11432 msgstr "Lista de %1$s"
11434 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
11438 #: src/insets/insetfoot.C:59
11439 msgid "Opened Footnote Inset"
11440 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11442 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
11445 "Could not copy the file\n"
11447 "into the temporary directory."
11449 "No se pudo copiar el archivo\n"
11451 "en el directorio temporal."
11453 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11456 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11458 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11460 msgid "Graphics file: %1$s"
11461 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11463 #: src/insets/insetinclude.C:289
11464 msgid "Verbatim Input"
11465 msgstr "Entrada Literal"
11467 #: src/insets/insetinclude.C:292
11468 msgid "Verbatim Input*"
11469 msgstr "Entrada Literal*"
11471 #: src/insets/insetinclude.C:394
11474 "Included file `%1$s'\n"
11475 "has textclass `%2$s'\n"
11476 "while parent file has textclass `%3$s'."
11478 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11479 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11480 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11482 #: src/insets/insetinclude.C:400
11483 msgid "Different textclasses"
11484 msgstr "Clases de texto diferentes"
11486 #: src/insets/insetindex.C:40
11490 #: src/insets/insetindex.C:73
11494 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
11498 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11499 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11500 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11502 #: src/insets/insetnote.C:65
11504 msgstr "Comentario"
11506 #: src/insets/insetnote.C:66
11508 msgstr "Resaltado en gris"
11510 #: src/insets/insetnote.C:67
11515 #: src/insets/insetnote.C:68
11520 #: src/insets/insetnote.C:148
11521 msgid "Opened Note Inset"
11522 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11524 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
11528 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11529 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11530 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11532 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11536 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11540 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11544 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11545 msgid "Page Number"
11546 msgstr "Número de página"
11548 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11552 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11553 msgid "Textual Page Number"
11554 msgstr "Número de página textual"
11556 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11558 msgstr "Página de texto: "
11560 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11561 msgid "Standard+Textual Page"
11562 msgstr "Estándar+Página de texto"
11564 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11566 msgstr "Referencia+Texto: "
11568 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11572 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11573 msgid "PrettyRef: "
11574 msgstr "PrettyRef: "
11576 #: src/insets/insettabular.C:454
11577 msgid "Opened table"
11578 msgstr "Tabla abierta"
11580 #: src/insets/insettabular.C:1561
11581 msgid "Error setting multicolumn"
11582 msgstr "Error al poner multicolumna"
11584 #: src/insets/insettabular.C:1562
11585 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11586 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11588 #: src/insets/insettext.C:231
11589 msgid "Opened Text Inset"
11590 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11592 #: src/insets/insettheorem.C:39
11596 #: src/insets/insettheorem.C:87
11597 msgid "Opened Theorem Inset"
11598 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11600 #: src/insets/insettoc.C:44
11601 msgid "Unknown toc list"
11602 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11604 #: src/insets/inseturl.C:41
11608 #: src/insets/inseturl.C:43
11612 #: src/insets/insetvspace.C:110
11613 msgid "Vertical Space"
11614 msgstr "Espacio vertical"
11616 #: src/insets/insetwrap.C:64
11618 msgstr "envoltorio: "
11620 #: src/insets/insetwrap.C:193
11621 msgid "Opened Wrap Inset"
11622 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11624 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11628 #: src/insets/render_graphic.C:99
11630 msgstr "Cargando..."
11632 #: src/insets/render_graphic.C:102
11633 msgid "Converting to loadable format..."
11634 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11636 #: src/insets/render_graphic.C:105
11637 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11638 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11640 #: src/insets/render_graphic.C:108
11641 msgid "Scaling etc..."
11642 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11644 #: src/insets/render_graphic.C:111
11645 msgid "Ready to display"
11646 msgstr "Listo para mostrar"
11648 #: src/insets/render_graphic.C:114
11649 msgid "No file found!"
11650 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11652 #: src/insets/render_graphic.C:117
11653 msgid "Error converting to loadable format"
11654 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11656 #: src/insets/render_graphic.C:120
11657 msgid "Error loading file into memory"
11658 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11660 #: src/insets/render_graphic.C:123
11661 msgid "Error generating the pixmap"
11662 msgstr "Error al generar pixmap"
11664 #: src/insets/render_graphic.C:126
11666 msgstr "Ninguna imagen"
11668 #: src/insets/render_preview.C:91
11669 msgid "Preview loading"
11670 msgstr "Cargando vista preliminar"
11672 #: src/insets/render_preview.C:94
11673 msgid "Preview ready"
11674 msgstr "Vista preliminar preparada"
11676 #: src/insets/render_preview.C:97
11677 msgid "Preview failed"
11678 msgstr "La vista preliminar falló"
11680 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
11681 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11682 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11684 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
11685 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11686 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11688 #: src/ispell.C:248
11690 "Could not create an ispell process.\n"
11691 "You may not have the right languages installed."
11693 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11694 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11696 #: src/ispell.C:270
11698 "The ispell process returned an error.\n"
11699 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11701 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11702 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11704 #: src/ispell.C:379
11705 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11706 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11708 #: src/kbsequence.C:160
11710 msgstr " opciones: "
11712 #: src/lengthcommon.C:34
11716 #: src/lengthcommon.C:34
11720 #: src/lengthcommon.C:34
11724 #: src/lengthcommon.C:34
11728 #: src/lengthcommon.C:34
11732 #: src/lengthcommon.C:34
11736 #: src/lengthcommon.C:35
11740 #: src/lengthcommon.C:35
11744 #: src/lengthcommon.C:35
11748 #: src/lengthcommon.C:35
11752 #: src/lengthcommon.C:35
11756 #: src/lengthcommon.C:36
11758 msgid "Text Width %"
11759 msgstr "Ancho de etiqueta"
11761 #: src/lengthcommon.C:36
11763 msgid "Column Width %"
11764 msgstr "Ancho de columna"
11766 #: src/lengthcommon.C:36
11768 msgid "Page Width %"
11769 msgstr "Ancho de etiqueta"
11771 #: src/lengthcommon.C:36
11773 msgid "Line Width %"
11774 msgstr "Ancho de etiqueta"
11776 #: src/lengthcommon.C:37
11778 msgid "Text Height %"
11779 msgstr "Alto total"
11781 #: src/lengthcommon.C:37
11783 msgid "Page Height %"
11784 msgstr "Alto total"
11786 #: src/lyx_cb.C:112
11789 "The document %1$s could not be saved.\n"
11791 "Do you want to rename the document and try again?"
11793 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11795 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11797 #: src/lyx_cb.C:114
11798 msgid "Rename and save?"
11799 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11801 #: src/lyx_cb.C:115
11803 msgstr "&Renombrar"
11805 #: src/lyx_cb.C:131
11806 msgid "Choose a filename to save document as"
11807 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11809 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
11810 msgid "Templates|#T#t"
11811 msgstr "Plantillas|#T#t"
11813 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
11816 "The document %1$s already exists.\n"
11818 "Do you want to over-write that document?"
11820 "El documento %1$s ya existe.\n"
11822 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11824 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
11825 msgid "Over-write document?"
11826 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11828 #: src/lyx_cb.C:214
11830 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11831 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11833 #: src/lyx_cb.C:216
11834 msgid "Unable to remove temporary directory"
11835 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11837 #: src/lyx_cb.C:248
11839 msgid "Auto-saving %1$s"
11840 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11842 #: src/lyx_cb.C:288
11843 msgid "Autosave failed!"
11844 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11846 #: src/lyx_cb.C:317
11847 msgid "Autosaving current document..."
11848 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11850 #: src/lyx_cb.C:383
11851 msgid "Select file to insert"
11852 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11854 #: src/lyx_cb.C:402
11857 "Could not read the specified document\n"
11859 "due to the error: %2$s"
11861 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11863 "debido al error: %2$s"
11865 #: src/lyx_cb.C:404
11866 msgid "Could not read file"
11867 msgstr "No se pudo leer archivo"
11869 #: src/lyx_cb.C:412
11872 "Could not open the specified document\n"
11874 "due to the error: %2$s"
11876 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11878 "debido al error: %2$s"
11880 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
11881 msgid "Could not open file"
11882 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11884 #: src/lyx_cb.C:444
11885 msgid "Running configure..."
11886 msgstr "Ejecutando configurar..."
11888 #: src/lyx_cb.C:453
11889 msgid "Reloading configuration..."
11890 msgstr "Recargando configuración..."
11892 #: src/lyx_cb.C:458
11893 msgid "System reconfigured"
11894 msgstr "Sistema reconfigurado"
11896 #: src/lyx_cb.C:459
11898 "The system has been reconfigured.\n"
11899 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11900 "updated document class specifications."
11902 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11903 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11904 "especificación de clase de documento actualizada."
11906 #: src/lyx_main.C:122
11907 msgid "Could not read configuration file"
11908 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11910 #: src/lyx_main.C:123
11913 "Error while reading the configuration file\n"
11915 "Please check your installation."
11917 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11919 "Compruebe su instalación."
11921 #: src/lyx_main.C:132
11922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11923 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11925 #: src/lyx_main.C:136
11929 #: src/lyx_main.C:236
11931 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11932 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11934 #: src/lyx_main.C:471
11938 #: src/lyx_main.C:581
11939 msgid "Could not create temporary directory"
11940 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11942 #: src/lyx_main.C:582
11945 "Could not create a temporary directory in\n"
11946 "%1$s. Make sure that this\n"
11947 "path exists and is writable and try again."
11949 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11950 "%1$s. Asegúrese que\n"
11951 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11953 #: src/lyx_main.C:731
11954 msgid "Missing user LyX directory"
11955 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11957 #: src/lyx_main.C:732
11960 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11961 "It is needed to keep your own configuration."
11963 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11964 "Es necesario mantener su propia configuración."
11966 #: src/lyx_main.C:737
11968 msgid "&Create directory"
11969 msgstr "&Crear directorio."
11971 #: src/lyx_main.C:738
11974 msgstr "&Salir de LyX."
11976 #: src/lyx_main.C:739
11977 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11978 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11980 #: src/lyx_main.C:743
11982 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11983 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11985 #: src/lyx_main.C:749
11986 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11987 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11989 #: src/lyx_main.C:905
11990 msgid "List of supported debug flags:"
11991 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11993 #: src/lyx_main.C:909
11995 msgid "Setting debug level to %1$s"
11996 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11998 #: src/lyx_main.C:920
12001 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12002 "Command line switches (case sensitive):\n"
12003 "\t-help summarize LyX usage\n"
12004 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12005 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12006 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12007 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12008 " select the features to debug.\n"
12009 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12010 "\t-x [--execute] command\n"
12011 " where command is a lyx command.\n"
12012 "\t-e [--export] fmt\n"
12013 " where fmt is the export format of choice.\n"
12014 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12015 " where fmt is the import format of choice\n"
12016 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12017 "\t-version summarize version and build info\n"
12018 "Check the LyX man page for more details."
12020 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12021 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
12022 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12023 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
12024 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
12025 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12026 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12027 " seleccionar características a depurar\n"
12028 "\t-x [--execute] comando\n"
12029 " donde comando es un comando de LyX.\n"
12030 "\t-e [--export] fmt\n"
12031 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12032 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12033 " donde fmt es el formato a importar\n"
12034 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12035 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12036 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12038 #: src/lyx_main.C:956
12039 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12040 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12042 #: src/lyx_main.C:966
12043 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12044 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12046 #: src/lyx_main.C:976
12047 msgid "Missing command string after --execute switch"
12048 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12050 #: src/lyx_main.C:986
12051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12053 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12055 #: src/lyx_main.C:998
12056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12057 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12059 #: src/lyx_main.C:1003
12060 msgid "Missing filename for --import"
12061 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12063 #: src/lyxfind.C:141
12064 msgid "Search error"
12065 msgstr "Buscar error"
12067 #: src/lyxfind.C:141
12068 msgid "Search string is empty"
12069 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
12071 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12072 msgid "String not found!"
12073 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12075 #: src/lyxfind.C:327
12076 msgid "String has been replaced."
12077 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
12079 #: src/lyxfind.C:330
12080 msgid " strings have been replaced."
12081 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
12083 #: src/lyxfont.C:52
12087 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12088 #: src/lyxfont.C:69
12092 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12093 #: src/lyxfont.C:69
12097 #: src/lyxfont.C:60
12099 msgstr "Versalitas"
12101 #: src/lyxfont.C:69
12105 #: src/lyxfont.C:510
12107 msgid "Emphasis %1$s, "
12108 msgstr "Énfasis %1$s, "
12110 #: src/lyxfont.C:513
12112 msgid "Underline %1$s, "
12113 msgstr "Subrayar %1$s, "
12115 #: src/lyxfont.C:516
12117 msgid "Noun %1$s, "
12118 msgstr "Versalitas %1$s, "
12120 #: src/lyxfont.C:521
12122 msgid "Language: %1$s, "
12123 msgstr "Idioma: %1$s, "
12125 #: src/lyxfont.C:524
12127 msgid " Number %1$s"
12128 msgstr " Número %1$s"
12130 #: src/lyxfunc.C:317
12131 msgid "Unknown function."
12132 msgstr "Función desconocida."
12134 #: src/lyxfunc.C:357
12135 msgid "Nothing to do"
12136 msgstr "Nada que hacer"
12138 #: src/lyxfunc.C:375
12139 msgid "Unknown action"
12140 msgstr "Acción desconocida"
12142 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
12143 msgid "Command disabled"
12144 msgstr "Comando desactivado"
12146 #: src/lyxfunc.C:388
12147 msgid "Command not allowed without any document open"
12148 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12150 #: src/lyxfunc.C:631
12151 msgid "Document is read-only"
12152 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12154 #: src/lyxfunc.C:640
12155 msgid "This portion of the document is deleted."
12156 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12158 #: src/lyxfunc.C:659
12161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12163 "Do you want to save the document?"
12165 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12167 "¿Desea guardar el documento?"
12169 #: src/lyxfunc.C:677
12172 "Could not print the document %1$s.\n"
12173 "Check that your printer is set up correctly."
12175 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12176 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12178 #: src/lyxfunc.C:680
12179 msgid "Print document failed"
12180 msgstr "La impresión del documento falló"
12182 #: src/lyxfunc.C:699
12185 "The document could not be converted\n"
12186 "into the document class %1$s."
12188 "El documento no puede ser convertido\n"
12189 "a la clase de documento %1$s."
12191 #: src/lyxfunc.C:702
12192 msgid "Could not change class"
12193 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12195 #: src/lyxfunc.C:810
12197 msgid "Saving document %1$s..."
12198 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12200 #: src/lyxfunc.C:814
12204 #: src/lyxfunc.C:827
12207 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12208 "version of the document %1$s?"
12210 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12211 "versión guardada del documento %1$s?"
12213 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12214 msgid "Missing argument"
12215 msgstr "Falta argumento"
12217 #: src/lyxfunc.C:1036
12219 msgid "Opening help file %1$s..."
12220 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12222 #: src/lyxfunc.C:1285
12223 msgid "Opening child document "
12224 msgstr "Abriendo documento hijo "
12226 #: src/lyxfunc.C:1364
12227 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12228 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12230 #: src/lyxfunc.C:1375
12232 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12234 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12236 #: src/lyxfunc.C:1490
12237 msgid "Document defaults saved in "
12238 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12240 #: src/lyxfunc.C:1493
12241 msgid "Unable to save document defaults"
12242 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12244 #: src/lyxfunc.C:1547
12245 msgid "Converting document to new document class..."
12246 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12248 #: src/lyxfunc.C:1716
12249 msgid "Select template file"
12250 msgstr "Seleccionar plantilla"
12252 #: src/lyxfunc.C:1755
12253 msgid "Select document to open"
12254 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12256 #: src/lyxfunc.C:1798
12258 msgid "Opening document %1$s..."
12259 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12261 #: src/lyxfunc.C:1802
12263 msgid "Document %1$s opened."
12264 msgstr "Documento %1$s abierto."
12266 #: src/lyxfunc.C:1804
12268 msgid "Could not open document %1$s"
12269 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12271 #: src/lyxfunc.C:1829
12273 msgid "Select %1$s file to import"
12274 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12276 #: src/lyxfunc.C:1944
12277 msgid "Welcome to LyX!"
12278 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12280 #: src/lyxrc.C:2127
12282 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12285 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12286 "como palabras correctas?"
12288 #: src/lyxrc.C:2132
12290 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12293 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12296 #: src/lyxrc.C:2136
12299 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12300 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12301 "specified, an internal routine is used."
12303 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12304 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12305 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12307 #: src/lyxrc.C:2140
12309 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12312 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12313 "SGML o texto simple)."
12315 #: src/lyxrc.C:2144
12317 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12318 "automatically by what you type."
12320 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12321 "automáticamente por lo que escriba."
12323 #: src/lyxrc.C:2148
12325 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12328 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12329 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12331 #: src/lyxrc.C:2152
12333 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12335 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12338 #: src/lyxrc.C:2159
12340 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12341 "the backup file in the same directory as the original file."
12343 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12344 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12347 #: src/lyxrc.C:2163
12349 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12350 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12352 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12353 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12355 #: src/lyxrc.C:2167
12357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12358 "its global and local bind/ directories."
12360 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12361 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12363 #: src/lyxrc.C:2171
12364 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12365 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12367 #: src/lyxrc.C:2175
12369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12372 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12373 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12375 #: src/lyxrc.C:2185
12377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12380 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12381 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12383 #: src/lyxrc.C:2196
12386 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12387 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12389 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12390 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12392 #: src/lyxrc.C:2200
12393 msgid "New documents will be assigned this language."
12394 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12396 #: src/lyxrc.C:2204
12397 msgid "Specify the default paper size."
12398 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12400 #: src/lyxrc.C:2208
12402 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12403 "shown after the change has been made.)"
12405 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12406 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12408 #: src/lyxrc.C:2212
12409 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12410 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12412 #: src/lyxrc.C:2216
12414 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12415 "LyX was started from."
12417 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12418 "directorio en el que LyX se inició."
12420 #: src/lyxrc.C:2221
12421 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12423 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12425 #: src/lyxrc.C:2225
12427 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12428 "recommended for non-English languages."
12430 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12431 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12433 #: src/lyxrc.C:2232
12435 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12436 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12437 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12439 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12440 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12441 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12443 #: src/lyxrc.C:2241
12445 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12446 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12448 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12449 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12451 #: src/lyxrc.C:2245
12452 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12454 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12457 #: src/lyxrc.C:2249
12459 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12462 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12465 #: src/lyxrc.C:2253
12467 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12469 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12472 #: src/lyxrc.C:2257
12474 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12475 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12476 "name of the second language."
12478 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12479 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12482 #: src/lyxrc.C:2261
12483 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12484 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12486 #: src/lyxrc.C:2265
12487 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12488 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12490 #: src/lyxrc.C:2269
12492 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12495 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12498 #: src/lyxrc.C:2273
12500 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12501 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12503 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12504 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12506 #: src/lyxrc.C:2277
12508 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12509 "document is the default language."
12511 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12512 "documento es el idioma predeterminado."
12514 #: src/lyxrc.C:2281
12516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12517 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12519 #: src/lyxrc.C:2285
12520 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12523 #: src/lyxrc.C:2289
12524 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12525 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12527 #: src/lyxrc.C:2293
12529 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12532 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12533 "al del documento."
12535 #: src/lyxrc.C:2297
12537 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12539 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12542 #: src/lyxrc.C:2302
12544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12545 "variable. Use the OS native format."
12547 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12548 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12550 #: src/lyxrc.C:2309
12552 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12554 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12556 #: src/lyxrc.C:2313
12557 msgid "The bold font in the dialogs."
12558 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12560 #: src/lyxrc.C:2317
12561 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12562 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12564 #: src/lyxrc.C:2321
12565 msgid "The normal font in the dialogs."
12566 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12568 #: src/lyxrc.C:2325
12569 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12570 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12572 #: src/lyxrc.C:2329
12573 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12575 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12578 #: src/lyxrc.C:2333
12579 msgid "Scale the preview size to suit."
12580 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12582 #: src/lyxrc.C:2337
12583 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12584 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12586 #: src/lyxrc.C:2341
12587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12588 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12590 #: src/lyxrc.C:2345
12592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12593 "environment variable PRINTER."
12595 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12596 "de entorno PRINTER."
12598 #: src/lyxrc.C:2349
12599 msgid "The option to print only even pages."
12600 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12602 #: src/lyxrc.C:2353
12604 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12605 "the filename of the DVI file to be printed."
12607 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12608 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12610 #: src/lyxrc.C:2357
12611 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12613 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12616 #: src/lyxrc.C:2361
12617 msgid "The option to print out in landscape."
12618 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12620 #: src/lyxrc.C:2365
12621 msgid "The option to print only odd pages."
12622 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12624 #: src/lyxrc.C:2369
12625 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12627 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12629 #: src/lyxrc.C:2373
12630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12631 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12633 #: src/lyxrc.C:2377
12634 msgid "The option to specify paper type."
12635 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12637 #: src/lyxrc.C:2381
12638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12639 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12641 #: src/lyxrc.C:2385
12643 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12644 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12647 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12648 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12649 "el nombre y argumentos dados."
12651 #: src/lyxrc.C:2389
12653 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12654 "prepended along with the printer name after the spool command."
12656 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12657 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12660 #: src/lyxrc.C:2393
12661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12662 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12664 #: src/lyxrc.C:2397
12665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12667 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12670 #: src/lyxrc.C:2401
12672 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12675 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12678 #: src/lyxrc.C:2405
12679 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12680 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12682 #: src/lyxrc.C:2409
12684 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12686 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12688 #: src/lyxrc.C:2413
12690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12691 "wrong, override the setting here."
12693 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12694 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12696 #: src/lyxrc.C:2417
12697 msgid "The encoding for the screen fonts."
12698 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12700 #: src/lyxrc.C:2423
12701 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12702 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12704 #: src/lyxrc.C:2432
12706 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12707 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12708 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12710 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12711 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12712 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12713 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12715 #: src/lyxrc.C:2436
12716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12718 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12720 #: src/lyxrc.C:2441
12723 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12724 "roughly the same size as on paper."
12726 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12727 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12729 #: src/lyxrc.C:2446
12731 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12732 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12735 #: src/lyxrc.C:2450
12736 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12739 #: src/lyxrc.C:2454
12741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12742 "\".out\". Only for advanced users."
12744 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12745 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12747 #: src/lyxrc.C:2461
12748 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12749 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12751 #: src/lyxrc.C:2465
12752 msgid "What command runs the spellchecker?"
12753 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12755 #: src/lyxrc.C:2469
12757 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12758 "when you quit LyX."
12760 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12761 "cuando salga de LyX."
12763 #: src/lyxrc.C:2473
12765 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12766 "value selects the directory LyX was started from."
12768 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12769 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12771 #: src/lyxrc.C:2483
12773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12774 "will look in its global and local ui/ directories."
12776 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12777 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12779 #: src/lyxrc.C:2496
12781 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12782 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12783 "may not work with all dictionaries."
12785 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12786 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12787 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12789 #: src/lyxrc.C:2503
12790 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12792 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12796 msgid "Document not saved"
12797 msgstr "Documento no guardado"
12800 msgid "You must save the document before it can be registered."
12801 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12804 msgid "LyX VC: Initial description"
12805 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12808 msgid "(no initial description)"
12809 msgstr "(sin descripción inicial)"
12812 msgid "LyX VC: Log Message"
12813 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12816 msgid "(no log message)"
12817 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12825 "Do you want to revert to the saved version?"
12827 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12828 "cambios actuales.\n"
12830 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12833 msgid "Revert to stored version of document?"
12834 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12836 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
12838 msgid " Macro: %1$s: "
12839 msgstr " Macro: %1$s: "
12841 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12842 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
12844 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12845 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12847 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
12849 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12850 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12852 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
12853 msgid "Only one row"
12854 msgstr "Solo una fila"
12856 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
12857 msgid "Only one column"
12858 msgstr "Solo una columna"
12860 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12861 msgid "No hline to delete"
12862 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12864 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
12865 msgid "No vline to delete"
12866 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12868 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
12870 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12871 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12873 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12875 msgstr "Ningún número"
12877 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12881 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
12883 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12884 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12886 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
12888 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12889 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12891 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
12893 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12894 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12896 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
12897 msgid "Math editor mode"
12898 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12900 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
12901 msgid "create new math text environment ($...$)"
12902 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12904 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
12905 msgid "entered math text mode (textrm)"
12906 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12911 "Could not open the specified document\n"
12914 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12917 #: src/output_plaintext.C:158
12921 #: src/output_plaintext.C:170
12922 msgid "References: "
12923 msgstr "Referencias: "
12925 #: src/support/filefilterlist.C:107
12926 msgid "All files (*)"
12927 msgstr "Todos los archivos (*)"
12929 #: src/support/package.C.in:440
12932 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12934 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12936 #: src/support/package.C.in:562
12939 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12941 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12942 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12944 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12946 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12947 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12948 "archivo `chkconfig.ltx'."
12950 #: src/support/package.C.in:648
12953 "Invalid %1$s switch.\n"
12954 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12956 "Opción %1$s no válida.\n"
12957 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12959 #: src/support/package.C.in:676
12962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12963 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12965 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12966 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12968 #: src/support/package.C.in:700
12971 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12972 "%2$s is not a directory."
12974 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12975 "%2$s no es un directorio."
12977 #: src/support/userinfo.C:44
12978 msgid "Unknown user"
12979 msgstr "Usuario desconocido"
12981 #: src/tex-strings.C:65
12982 msgid "Computer Modern Roman"
12985 #: src/tex-strings.C:65
12986 msgid "Latin Modern Roman"
12989 #: src/tex-strings.C:66
12990 msgid "AE (Almost European)"
12993 #: src/tex-strings.C:66
12995 msgid "Times Roman"
12998 #: src/tex-strings.C:66
13003 #: src/tex-strings.C:66
13004 msgid "Bitstream Charter"
13007 #: src/tex-strings.C:67
13008 msgid "New Century Schoolbook"
13011 #: src/tex-strings.C:67
13014 msgstr "Marcadores|M"
13016 #: src/tex-strings.C:67
13020 #: src/tex-strings.C:67
13023 msgstr "Sans Serif"
13025 #: src/tex-strings.C:68
13026 msgid "Concrete Roman"
13029 #: src/tex-strings.C:68
13030 msgid "Zapf Chancery"
13033 #: src/tex-strings.C:76
13034 msgid "Computer Modern Sans"
13037 #: src/tex-strings.C:76
13038 msgid "Latin Modern Sans"
13041 #: src/tex-strings.C:77
13045 #: src/tex-strings.C:77
13046 msgid "Avant Garde"
13049 #: src/tex-strings.C:77
13053 #: src/tex-strings.C:77
13058 #: src/tex-strings.C:86
13059 msgid "Computer Modern Typewriter"
13062 #: src/tex-strings.C:87
13064 msgid "Latin Modern Typewriter"
13065 msgstr "Typewriter"
13067 #: src/tex-strings.C:87
13070 msgstr "Copiadoras"
13072 #: src/tex-strings.C:87
13076 #: src/tex-strings.C:87
13080 #: src/tex-strings.C:88
13082 msgid "CM Typewriter Light"
13083 msgstr "Typewriter"
13086 msgid "Unknown layout"
13087 msgstr "Formato desconocido"
13092 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13093 "Trying to use the default instead.\n"
13095 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13096 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13099 msgid "Unknown Inset"
13100 msgstr "Recuadro desconocido"
13102 #: src/text.C:337 src/text.C:351
13104 msgid "Change tracking error"
13105 msgstr "Seguimiento de cambios"
13109 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13114 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13118 msgid "Unknown token"
13119 msgstr "Símbolo desconocido"
13123 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13126 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13130 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13132 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13145 msgstr "Fuente: %1$s"
13149 msgid ", Depth: %1$d"
13150 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13153 msgid ", Spacing: "
13154 msgstr ", Espaciado: "
13162 msgstr ", recuadro: "
13165 msgid ", Paragraph: "
13166 msgstr ", Párrafo: "
13173 msgid ", Position: "
13174 msgstr ", posición: "
13177 msgid ", Boundary: "
13178 msgstr ", frontera: "
13182 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13185 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13186 "definir el cambio de fuente."
13189 msgid "Nothing to index!"
13190 msgstr "¡Nada que indexar!"
13193 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13194 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13197 msgid "Unknown spacing argument: "
13198 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13201 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13202 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13210 msgstr " no conocido"
13212 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13213 msgid "Character set"
13214 msgstr "Conjunto de caracteres"
13216 #: src/text3.C:1461
13217 msgid "Paragraph layout set"
13218 msgstr "Estilo de párrafo"
13220 #: src/vspace.C:487
13221 msgid "Default skip"
13222 msgstr "Salto predeterminado"
13224 #: src/vspace.C:490
13226 msgstr "Salto pequeño"
13228 #: src/vspace.C:493
13229 msgid "Medium skip"
13230 msgstr "Salto medio"
13232 #: src/vspace.C:496
13234 msgstr "Salto grande"
13236 #: src/vspace.C:499
13237 msgid "Vertical fill"
13238 msgstr "Relleno vertical"
13240 #: src/vspace.C:506
13245 #~ msgid "Word in Small Capitals"
13246 #~ msgstr "Versalitas"
13248 #~ msgid "Text Style...|S"
13249 #~ msgstr "Estilo del texto...|s"
13251 #~ msgid "Character Style|y"
13252 #~ msgstr "Estilo de carácter|c"
13260 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13261 #~ msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
13264 #~ msgstr "Analizar"
13266 #~ msgid "Document insertion"
13267 #~ msgstr "Inserción del documento"
13270 #~ msgstr "Construir"
13275 #~ msgid "Class switch"
13276 #~ msgstr "Intercambio de clase"
13278 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13279 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
13281 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13282 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
13291 #~ msgstr "página%"
13296 #~ msgid "theight%"
13297 #~ msgstr "theight%"
13299 #~ msgid "pheight%"
13300 #~ msgstr "pheight%"
13303 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13306 #~ "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones "
13307 #~ "de cinco botones."