]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
10ab973746a9916b2cdd86ed943ae88ca235d679
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 #
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-17 22:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 #, fuzzy
25 msgid "BiblioModuleBase"
26 msgstr "Idioma"
27
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Estilo de cita"
31
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
33 msgid "&Jurabib"
34 msgstr "&Jurabib"
35
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
39
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&Natbib"
43
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
47
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
55
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Estilo natbib:"
59
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Idioma"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Ramas &disponibles:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
82 msgid "Name"
83 msgstr "Nombre"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Activado"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:356 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "Color"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Las ramas disponibles"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&Des)activar"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Cambiar co&lor..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Quitar"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Nueva:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Añadir"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Idioma"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Primer nivel"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Tamaño:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
170 msgid "default"
171 msgstr "predeterminado"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Diminuta"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Pequeñísima"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Más pequeña"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Pequeña"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normal"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Grande"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Más grande"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Grandísima"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Enorme"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Enorme"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Segundo nivel"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Tercer nivel"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Cuarto nivel"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Idioma"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Fuente del documento"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Roman:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "T&ypewriter:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Márgenes predeterminados"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opciones avanzadas"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Versalitas"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Tamaños de las fuentes"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "&Tamaño:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "Sa&ns Serif:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "T&ypewriter:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Idioma"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "&Clase del documento:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Configuración de clase"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "Op&ciones:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "&Controlador postscript:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Idioma"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Idioma:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "&Codificación:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "Estilo de &cita:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Idioma"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Márgenes predeterminados"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
382 msgstr ""
383 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
386 msgid "&Top:"
387 msgstr "&Superior:"
388
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
390 msgid "&Bottom:"
391 msgstr "&Inferior:"
392
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
394 msgid "&Inner:"
395 msgstr "I&nterior:"
396
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
398 msgid "O&uter:"
399 msgstr "E&xterior:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
402 msgid "Head &sep:"
403 msgstr "S&ep. encabezado:"
404
405 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Alto encabezado:"
408
409 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
410 msgid "&Foot skip:"
411 msgstr "Salto de &pie:"
412
413 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
414 #, fuzzy
415 msgid "MathsModuleBase"
416 msgstr "Idioma"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
419 msgid "&Use AMS math package automatically"
420 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
421
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
423 msgid "Use AMS &math package"
424 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
427 #, fuzzy
428 msgid "NumberingModuleBase"
429 msgstr "Idioma"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
432 msgid "&Numbering"
433 msgstr "&Numeración"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "&Listar en el índice general"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
445 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
446 msgid "Example"
447 msgstr "Ejemplo"
448
449 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
451 msgid "Numbered"
452 msgstr "Numerado"
453
454 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
456 msgid "Appears in TOC"
457 msgstr "Aparece en el IG"
458
459 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
460 msgid "Example numbering and table of contents"
461 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
464 #, fuzzy
465 msgid "PageLayoutModuleBase"
466 msgstr "Idioma"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
469 msgid "Paper Size"
470 msgstr "Tamaño del papel"
471
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
473 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
476 msgid "&Height:"
477 msgstr "&Alto:"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
480 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
484 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
485 msgid "&Width:"
486 msgstr "A&ncho:"
487
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
489 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
490 msgstr ""
491 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
492 "\"Personalizado\""
493
494 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
495 msgid "Orientation"
496 msgstr "Orientación"
497
498 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
499 msgid "&Portrait"
500 msgstr "&Retrato"
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
503 msgid "&Landscape"
504 msgstr "A&paisado"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
507 msgid "Page &style:"
508 msgstr "&Estilo de página:"
509
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
511 msgid "Style used for the page header and footer"
512 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
513
514 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "Documento con dos &caras"
517
518 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
523 #, fuzzy
524 msgid "PreambleModuleBase"
525 msgstr "Idioma"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
528 #, fuzzy
529 msgid "AboutDialog"
530 msgstr "Diálogo"
531
532 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
533 msgid "Version"
534 msgstr "Versión"
535
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "La versión va aquí"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
541 msgid "Credits"
542 msgstr "Créditos"
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
546 msgid "Copyright"
547 msgstr "Copyright"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
573 msgid "&Close"
574 msgstr "&Cerrar"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Introducir texto"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
581 msgid "&Dummy"
582 msgstr "&Fantasma"
583
584 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
591 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
592 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
594 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
598 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
599 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
600 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
601 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
602 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
603 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
604 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
605 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
606 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
607 msgid "&OK"
608 msgstr "&Aceptar"
609
610 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
611 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:97
612 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
613 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
614 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
615 msgid "&Cancel"
616 msgstr "&Cancelar"
617
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
619 #, fuzzy
620 msgid "QBibitemDialogBase"
621 msgstr "Diálogo"
622
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
624 msgid "&Key:"
625 msgstr "Cla&ve:"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 msgid "The bibliography key"
630 msgstr "La clave bibliográfica"
631
632 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
634 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
635 msgid "&Label:"
636 msgstr "&Etiqueta:"
637
638 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
640 msgid "The label as it appears in the document"
641 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
642
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
644 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
645 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
651 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
653 msgid "&Browse..."
654 msgstr "E&xaminar..."
655
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
657 msgid "Enter BibTeX database name"
658 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
659
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
663 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
667 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
668 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
669 msgid "New Item"
670 msgstr "Nuevo Ítem"
671
672 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
673 msgid "Available BibTeX databases"
674 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
675
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
678 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
679 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
681 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
682 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView.C:280
683 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
685 msgid "Cancel"
686 msgstr "Cancelar"
687
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
689 #, fuzzy
690 msgid "QBibtexDialogBase"
691 msgstr "Diálogo"
692
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
694 msgid "St&yle"
695 msgstr "&Estilo"
696
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
698 msgid "The BibTeX style"
699 msgstr "Estilo BibTeX"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
702 msgid "Databa&ses"
703 msgstr "&Bases de datos"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
706 msgid "BibTeX database to use"
707 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
710 msgid "Selected BibTeX databases"
711 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
714 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
715 msgid "&Add..."
716 msgstr "&Añadir..."
717
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
719 msgid "Add a BibTeX database file"
720 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
723 msgid "&Delete"
724 msgstr "E&liminar"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
727 msgid "Remove the selected database"
728 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
732 msgid "Choose a style file"
733 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
734
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
736 msgid "all cited references"
737 msgstr "todas las referencias citadas"
738
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
740 msgid "all uncited references"
741 msgstr "todas las referencias sin citar"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
744 msgid "all references"
745 msgstr "todas las referencias"
746
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
749 msgid "This bibliography section contains..."
750 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
751
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
753 msgid "&Content:"
754 msgstr "&Contenido:"
755
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
757 msgid "Add bibliography to &TOC"
758 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
759
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
762 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
765 #, fuzzy
766 msgid "QBoxDialogBase"
767 msgstr "Diálogo"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
771 msgid "Supported box types"
772 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
773
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
776 msgid "Height value"
777 msgstr "Valor de alto"
778
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
781 msgid "Units of height value"
782 msgstr "Unidades del valor de altura"
783
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
785 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
786 msgid "Units of width value"
787 msgstr "Unidades del valor de ancho"
788
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
791 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
792 msgid "Width value"
793 msgstr "Valor de ancho"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
796 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
797 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
798 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
799 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
800 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
802 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
803 msgid "&Restore"
804 msgstr "&Restaurar"
805
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
807 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
808 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
809 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
811 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
812 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
814 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
815 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
816 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
818 msgid "&Apply"
819 msgstr "A&plicar"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
823 msgid "Alignment"
824 msgstr "Alineación"
825
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
827 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
828 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
829 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
830 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
831 msgid "Left"
832 msgstr "Izquierda"
833
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
835 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
839 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 msgid "Center"
842 msgstr "Centro"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
845 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
846 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
847 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
848 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
849 msgid "Right"
850 msgstr "Derecha"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
854 msgid "Stretch"
855 msgstr "Estirar"
856
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
859 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
860 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
866 msgid "Top"
867 msgstr "Superior"
868
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
873 msgid "Middle"
874 msgstr "Medio"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
880 msgid "Bottom"
881 msgstr "Inferior"
882
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
886 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
887
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
891 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
892
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
894 msgid "Content hori&zontal:"
895 msgstr "Contenido hori&zontal:"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
898 msgid "Content &vertical:"
899 msgstr "Contenido &vertical:"
900
901 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
902 msgid "&Box vertical:"
903 msgstr "&Cuadro vertical:"
904
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
911 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
913 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
914 msgid "None"
915 msgstr "Ninguno"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:280
918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
919 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
922 #: src/insets/insetbox.C:156
923 msgid "Parbox"
924 msgstr "Parbox"
925
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:281
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
930 msgid "Minipage"
931 msgstr "Minipágina"
932
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
936 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
937
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
939 msgid "&Inner Box:"
940 msgstr "Cuadro &interior:"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
943 msgid "T&ype:"
944 msgstr "&Tipo:"
945
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
947 #, fuzzy
948 msgid "QBranchDialogBase"
949 msgstr "Diálogo"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
952 msgid "&Available branches:"
953 msgstr "&Ramas disponibles:"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
956 msgid "Select your branch"
957 msgstr "Seleccionar etiqueta"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
960 #, fuzzy
961 msgid "QChangesDialogBase"
962 msgstr "Conjunto de caracteres"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
965 msgid "Change:"
966 msgstr "Cambio:"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
969 msgid "Details of the change"
970 msgstr "Detalles del cambio"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
973 msgid "&Accept"
974 msgstr "&Aceptar"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
977 msgid "Accept this change"
978 msgstr "Aceptar este cambio"
979
980 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
981 msgid "&Reject"
982 msgstr "&Descartar"
983
984 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
985 msgid "Reject this change"
986 msgstr "Descartar este cambio"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
989 msgid "&Next change"
990 msgstr "Cambio &siguiente"
991
992 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
993 msgid "Go to next change"
994 msgstr "Ir al siguiente cambio"
995
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
997 #, fuzzy
998 msgid "QCharacterDialogBase"
999 msgstr "Conjunto de caracteres"
1000
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1002 msgid "&Family:"
1003 msgstr "&Familia:"
1004
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1007 msgid "Font family"
1008 msgstr "Familia de Fuentes"
1009
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1012 msgid "Font shape"
1013 msgstr "Forma de fuente"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1016 msgid "S&hape:"
1017 msgstr "&Forma:"
1018
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1021 msgid "Font series"
1022 msgstr "Series de fuentes"
1023
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "Idioma"
1031
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1034 msgid "Font color"
1035 msgstr "Color de fuente"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1038 msgid "&Series:"
1039 msgstr "&Serie:"
1040
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1042 msgid "&Color:"
1043 msgstr "&Color:"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1046 msgid "Never Toggled"
1047 msgstr "Nunca conmutado"
1048
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1050 msgid "Si&ze:"
1051 msgstr "&Tamaño:"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1055 msgid "Font size"
1056 msgstr "Tamaño fuente"
1057
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1059 msgid "Always Toggled"
1060 msgstr "Siempre conmutado"
1061
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1064 msgid "Other font settings"
1065 msgstr "Otras opciones de fuente"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1068 msgid "&Misc:"
1069 msgstr "&Otros:"
1070
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1072 msgid "&Toggle all"
1073 msgstr "Conmutar &todo"
1074
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1076 msgid "toggle font on all of the above"
1077 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1078
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1080 msgid "Apply changes immediately"
1081 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1082
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1084 msgid "Apply each change automatically"
1085 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1095 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1096 msgid "Close"
1097 msgstr "Cerrar"
1098
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1100 #, fuzzy
1101 msgid "QCitationDialogBase"
1102 msgstr "Estilo de cita"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1106 msgid "Bibliography entry"
1107 msgstr "Entrada bibliográfica"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1110 msgid "Move the selected citation down"
1111 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1112
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1114 msgid "Citations currently selected"
1115 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1116
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1118 msgid "D&elete"
1119 msgstr "&Eliminar"
1120
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1122 msgid "Move the selected citation up"
1123 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1124
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1126 msgid "&Citations:"
1127 msgstr "&Citas:"
1128
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1130 msgid "A&pply"
1131 msgstr "A&plicar"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1135 msgid "Style"
1136 msgstr "Estilo"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1139 msgid "Citation &style:"
1140 msgstr "E&stilo de cita:"
1141
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1143 msgid "Natbib citation style to use"
1144 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1145
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1147 msgid "Force &upper case"
1148 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1149
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1151 msgid "Force upper case in citation"
1152 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1155 msgid "&Text after:"
1156 msgstr "Texto &después:"
1157
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1159 msgid "Text to place after citation"
1160 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1161
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1163 msgid "Text to place before citation"
1164 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1165
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1167 msgid "Text &before:"
1168 msgstr "Texto &antes:"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1171 msgid "&Full author list"
1172 msgstr "Lista &completa de autores"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1175 msgid "List all authors"
1176 msgstr "Listar todos los autores"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1179 msgid "LyX: Add Citation"
1180 msgstr "LyX: Añadir cita"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1183 msgid "Available bibliography keys"
1184 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1187 msgid "&Previous"
1188 msgstr "&Anterior"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1191 msgid "Browse the available bibliography entries"
1192 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1196 msgid "Case &sensitive"
1197 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1200 msgid "Make the search case-sensitive"
1201 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1202
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1204 msgid "&Next"
1205 msgstr "&Siguiente"
1206
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1209 msgid "&Find:"
1210 msgstr "&Encontrar:"
1211
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1213 msgid "&Regular Expression"
1214 msgstr "E&xpresión regular"
1215
1216 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1217 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1218 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1219
1220 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1221 #, fuzzy
1222 msgid "QDelimiterDialogBase"
1223 msgstr "Diálogo"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1226 msgid "Left delimiter"
1227 msgstr "Delimitador izquierdo"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1230 msgid "Right delimiter"
1231 msgstr "Delimitador derecho"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1234 msgid "&Keep matched"
1235 msgstr "&Mantener iguales"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Choose delimiter size"
1244 msgstr "Delimitador izquierdo"
1245
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1247 msgid "&Insert"
1248 msgstr "&Insertar"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Insertar delimitadores"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1255 #, fuzzy
1256 msgid "QDocumentDialogBase"
1257 msgstr "Clase del documento"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1264 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1265 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1272 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1273 msgstr ""
1274 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1277 #, fuzzy
1278 msgid "QERTDialogBase"
1279 msgstr "Diálogo"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1282 msgid "Display"
1283 msgstr "Pantalla"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1286 msgid "&Inline"
1287 msgstr "&Insertado"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1290 msgid "Show ERT inline"
1291 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1294 msgid "&Collapsed"
1295 msgstr "&Plegado"
1296
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1302 msgid "O&pen"
1303 msgstr "&Abrir"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1308
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1310 #, fuzzy
1311 msgid "QErrorListDialogBase"
1312 msgstr "Diálogo"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1315 #, fuzzy
1316 msgid "QExternalDialogBase"
1317 msgstr "Material externo"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1320 msgid "File"
1321 msgstr "Archivo"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1324 msgid "Template"
1325 msgstr "Plantilla"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1328 msgid "Available templates"
1329 msgstr "Plantillas disponibles"
1330
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1332 msgid "&Draft"
1333 msgstr "&Borrador"
1334
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1337 msgid "Filename"
1338 msgstr "Archivo"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1344 msgid "&File:"
1345 msgstr "&Archivo:"
1346
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1349 msgid "Select a file"
1350 msgstr "Seleccionar un archivo"
1351
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1353 msgid "&Edit File..."
1354 msgstr "&Editar archivo..."
1355
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1357 msgid "Edit the file externally"
1358 msgstr "Editar el archivo externamente"
1359
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1361 msgid "LyX View"
1362 msgstr "Vista LyX"
1363
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1365 msgid "Sca&le:"
1366 msgstr "Esca&la:"
1367
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1373 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1374
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1377 msgid "%"
1378 msgstr "%"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1381 msgid "&Display:"
1382 msgstr "&Pantalla:"
1383
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1388 msgid "Screen display"
1389 msgstr "Presentación en pantalla"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1392 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1403 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1405 msgid "Default"
1406 msgstr "Predeterminado"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1412 msgid "Monochrome"
1413 msgstr "Monocromo"
1414
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1419 msgid "Grayscale"
1420 msgstr "Escala de grises"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1424 msgid "Preview"
1425 msgstr "Vista preliminar"
1426
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1431
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1436
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1438 msgid "Rotate"
1439 msgstr "Girar"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1449 msgid "&Origin:"
1450 msgstr "&Origen:"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1458
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1461 msgid "A&ngle:"
1462 msgstr "Á&ngulo:"
1463
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1465 msgid "Scale"
1466 msgstr "Escala"
1467
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1477
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1482
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1487
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1489 msgid "Crop"
1490 msgstr "Recortar"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1494 msgid "Right &top:"
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1496
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1501
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1505 msgid "x"
1506 msgstr "x"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1511 msgid "y"
1512 msgstr "y"
1513
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1518
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1535 msgid "Options"
1536 msgstr "Opciones"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1539 msgid "Forma&t:"
1540 msgstr "F&ormato:"
1541
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1543 msgid "O&ption:"
1544 msgstr "O&pción:"
1545
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1547 #, fuzzy
1548 msgid "QFloatDialogBase"
1549 msgstr "Diálogo"
1550
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1552 #, fuzzy
1553 msgid "QGraphicsDialogBase"
1554 msgstr "Diálogo"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1557 msgid "&Graphics"
1558 msgstr "&Gráficos"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1561 msgid "Rotation"
1562 msgstr "Rotación"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1565 msgid "Or&igin:"
1566 msgstr "&Origen:"
1567
1568 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1569 msgid "LyX Display"
1570 msgstr "Presentación en LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1573 msgid "Display:"
1574 msgstr "Pantalla:"
1575
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1577 msgid "Scale:"
1578 msgstr "Escala:"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1581 msgid "Output"
1582 msgstr "Salida"
1583
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Editar"
1587
1588 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Archivo de imagen"
1592
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1596
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1598 msgid "&Clipping"
1599 msgstr "&Cortar"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1602 msgid "E&xtra options"
1603 msgstr "Opciones e&xtra"
1604
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1606 msgid "Su&bfigure"
1607 msgstr "Su&bfigura"
1608
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1611 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1612
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1614 msgid "Don't un&zip on export"
1615 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1616
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1618 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1619 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1622 msgid "LaTeX &options:"
1623 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1627 msgid "Additional LaTeX options"
1628 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1629
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1631 msgid "&Draft mode"
1632 msgstr "Modo &borrador"
1633
1634 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1635 msgid "Draft mode"
1636 msgstr "Modo borrador"
1637
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1639 msgid "Ca&ption:"
1640 msgstr "Descri&pción:"
1641
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1644 msgid "The caption for the sub-figure"
1645 msgstr "Descripción de la subfigura"
1646
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1648 #, fuzzy
1649 msgid "QIncludeDialogBase"
1650 msgstr "Incluir archivo"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1653 msgid "File name to include"
1654 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1657 msgid "&Include Type:"
1658 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1661 #: src/insets/insetinclude.C:286
1662 msgid "Input"
1663 msgstr "Entrada"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1666 #: src/insets/insetinclude.C:295
1667 msgid "Include"
1668 msgstr "Incluir"
1669
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1671 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1672 msgid "Verbatim"
1673 msgstr "Literal"
1674
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1676 msgid "&Load"
1677 msgstr "&Cargar"
1678
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1680 msgid "Load the file"
1681 msgstr "Cargar el archivo"
1682
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1684 msgid "&Mark spaces in output"
1685 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1686
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1688 msgid "Underline spaces in generated output"
1689 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1692 msgid "&Show preview"
1693 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1696 msgid "Show LaTeX preview"
1697 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1700 #, fuzzy
1701 msgid "QIndexDialogBase"
1702 msgstr "Incluir archivo"
1703
1704 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1705 #, fuzzy
1706 msgid "QLogDialogBase"
1707 msgstr "Diálogo"
1708
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1711 msgid "&Update"
1712 msgstr "&Actualizar"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Actualizar la vista"
1717
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1719 #, fuzzy
1720 msgid "QMathDialogBase"
1721 msgstr "Diálogo"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1724 msgid "Insert root"
1725 msgstr "Insertar raíz"
1726
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1728 msgid "Insert spacing"
1729 msgstr "Insertar espacio"
1730
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1732 msgid "Set limits style"
1733 msgstr "Límites"
1734
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1736 msgid "Set math font"
1737 msgstr "Fuente"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1740 msgid "Insert fraction"
1741 msgstr "Insertar fracción"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1744 msgid "Toggle between display and inline mode"
1745 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1748 msgid "Insert matrix"
1749 msgstr "Insertar matriz"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1752 msgid "Subscript"
1753 msgstr "Subíndice"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1756 msgid "Superscript"
1757 msgstr "Superíndice"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1760 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1761 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1764 msgid "&Functions"
1765 msgstr "&Funciones"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1768 msgid "Select a function or operator to insert"
1769 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1772 msgid "Symbols"
1773 msgstr "Símbolos"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1776 msgid "Operators"
1777 msgstr "Operadores"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1780 msgid "Big operators"
1781 msgstr "Operadores grandes"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1784 msgid "Relations"
1785 msgstr "Relaciones"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1788 msgid "Greek"
1789 msgstr "Letras griegas"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1792 msgid "Arrows"
1793 msgstr "Flechas"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1796 msgid "Dots"
1797 msgstr "Puntos"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1800 msgid "Frame decorations"
1801 msgstr "Decoraciones"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1804 msgid "Miscellaneous"
1805 msgstr "Otros símbolos"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1808 msgid "AMS operators"
1809 msgstr "Operadores AMS"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1812 msgid "AMS relations"
1813 msgstr "Relaciones AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1816 msgid "AMS negated relations"
1817 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1820 msgid "AMS arrows"
1821 msgstr "Flechas AMS"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1824 msgid "AMS Miscellaneous"
1825 msgstr "Miscelánea AMS"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1828 msgid "Select a page of symbols"
1829 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1832 msgid "&Detach panel"
1833 msgstr "&Despegar panel"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1836 msgid "Open this panel as a separate window"
1837 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1840 #, fuzzy
1841 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1842 msgstr "Matriz matemática"
1843
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1846 msgid "&Rows:"
1847 msgstr "&Filas:"
1848
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Número de filas"
1855
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1858 msgid "&Columns:"
1859 msgstr "&Columnas:"
1860
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1862 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Número de columnas"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1871 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1872
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1875 msgid "Vertical alignment"
1876 msgstr "Alineación vertical"
1877
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1879 msgid "&Vertical:"
1880 msgstr "&Vertical:"
1881
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1884 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1885
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1887 msgid "&Horizontal:"
1888 msgstr "&Horizontal:"
1889
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1891 #, fuzzy
1892 msgid "QNoteDialogBase"
1893 msgstr "Diálogo"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1896 msgid "Type"
1897 msgstr "Tipo"
1898
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1900 msgid "LyX &Note"
1901 msgstr "&Nota LyX"
1902
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1904 msgid "LyX internal only"
1905 msgstr "Solo interno de LyX"
1906
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1908 msgid "&Comment"
1909 msgstr "&Comentario"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1912 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1913 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1916 msgid "&Greyed out"
1917 msgstr "&Resaltado en gris"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1920 msgid "Print as grey text"
1921 msgstr "Imprimir como texto gris"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Framed"
1926 msgstr "Nombre"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Framed box"
1931 msgstr "Nombre"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Shaded"
1936 msgstr "&Guardar"
1937
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Shaded box"
1941 msgstr "Marco con sombra"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1944 #, fuzzy
1945 msgid "QParagraphDialogBase"
1946 msgstr "Estilo de párrafo"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1949 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1950 #: src/text.C:2412
1951 msgid "Single"
1952 msgstr "Sencillo"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1955 msgid "1.5"
1956 msgstr "1.5"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1959 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1960 #: src/text.C:2418
1961 msgid "Double"
1962 msgstr "Doble"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:201 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1970 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1973 msgid "Custom"
1974 msgstr "Personalizado"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1977 msgid "L&ine spacing:"
1978 msgstr "E&spaciado:"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1981 msgid "Justified"
1982 msgstr "Justificado"
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1985 msgid "Alig&nment:"
1986 msgstr "Ali&neación:"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1989 msgid "In&dent paragraph"
1990 msgstr "&Sangrar párrafo"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Label Width"
1995 msgstr "Ancho de etiqueta"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1999 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2000 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
2001
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2003 msgid "&Longest label"
2004 msgstr "Etiqueta más &larga"
2005
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2007 #, fuzzy
2008 msgid "QPrefAsciiModule"
2009 msgstr "Convertidores"
2010
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2012 msgid "&roff command:"
2013 msgstr "Comando &roff:"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2016 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2017 msgstr ""
2018 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2021 msgid "Output &line length:"
2022 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2023
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2025 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2026 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2027
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2029 #, fuzzy
2030 msgid "QPrefColorsModule"
2031 msgstr "Convertidores"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2034 msgid "&Colors"
2035 msgstr "&Colores"
2036
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2038 msgid "&Alter..."
2039 msgstr "&Cambiar..."
2040
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "QPrefConvertersModule"
2044 msgstr "Convertidores"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2047 msgid "C&onverter:"
2048 msgstr "C&onvertidor:"
2049
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2051 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2052 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2055 msgid "&From:"
2056 msgstr "&De:"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2059 msgid "E&xtra flag:"
2060 msgstr "Opción e&xtra:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2064 msgid "A&dd"
2065 msgstr "Aña&dir"
2066
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2070 msgid "&Modify"
2071 msgstr "&Modificar"
2072
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2074 msgid "&Converters"
2075 msgstr "&Convertidores"
2076
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2078 #, fuzzy
2079 msgid "QPrefCopiersModule"
2080 msgstr "Convertidores"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2083 msgid "C&opiers"
2084 msgstr "C&opiadoras"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2087 msgid "&Copier:"
2088 msgstr "&Copiadora:"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2092 msgid "&Format:"
2093 msgstr "&Formato:"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2096 #, fuzzy
2097 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2098 msgstr "Convertidores"
2099
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2103 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2104
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2109 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2110 "rather than the Cygwin teTeX."
2111 msgstr ""
2112 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2113 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2114 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2115 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2116
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2118 #, fuzzy
2119 msgid "QPrefDateModule"
2120 msgstr "Idioma"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2123 msgid "&Date format:"
2124 msgstr "Formato de &fecha:"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2127 msgid "Date format for strftime output"
2128 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2131 #, fuzzy
2132 msgid "QPrefDisplayModule"
2133 msgstr "Formatos de archivo"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2136 msgid "Display &Graphics:"
2137 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2140 msgid "Off"
2141 msgstr "Desactivada"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2144 msgid "No math"
2145 msgstr "Sin ecuaciones"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2148 msgid "On"
2149 msgstr "Activado"
2150
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2152 msgid "Do not display"
2153 msgstr "No mostrar"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2156 msgid "Instant &Preview:"
2157 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2160 #, fuzzy
2161 msgid "QPrefFileformatsModule"
2162 msgstr "Formatos de archivo"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Document format"
2167 msgstr "Fallo al formatear documento"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2170 msgid ""
2171 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2172 "exported to or viewed in a non-document format."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2176 msgid "&GUI name:"
2177 msgstr "&Nombre GUI:"
2178
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2180 msgid "F&ormat:"
2181 msgstr "F&ormato:"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2184 msgid "&Viewer:"
2185 msgstr "&Visor:"
2186
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2188 msgid "Ed&itor:"
2189 msgstr "Ed&itor:"
2190
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2192 msgid "S&hortcut:"
2193 msgstr "A&celerador:"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2196 msgid "E&xtension:"
2197 msgstr "E&xtensión:"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2200 msgid "&File formats"
2201 msgstr "&Formatos de archivo"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2204 #, fuzzy
2205 msgid "QPrefIdentityModule"
2206 msgstr "Fuentes de pantalla"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2209 msgid "&E-mail:"
2210 msgstr "Correo-&e:"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2213 msgid "Your name"
2214 msgstr "Su nombre"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2219 msgid "&Name:"
2220 msgstr "&Nombre:"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2223 msgid "Your E-mail address"
2224 msgstr "Su dirección de correo-e"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2227 #, fuzzy
2228 msgid "QPrefKeyboardModule"
2229 msgstr "Formatos de archivo"
2230
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2233 msgid "Bro&wse..."
2234 msgstr "E&xaminar..."
2235
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2237 msgid "S&econd:"
2238 msgstr "S&egundo:"
2239
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2241 msgid "&First:"
2242 msgstr "&Primero:"
2243
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2246 msgid "Br&owse..."
2247 msgstr "E&xaminar..."
2248
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2250 msgid "Use &keyboard map"
2251 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2254 #, fuzzy
2255 msgid "QPrefLanguageModule"
2256 msgstr "Idioma"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2259 msgid "Command s&tart:"
2260 msgstr "C&omienzo del comando:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2263 msgid "&Default language:"
2264 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2267 msgid "Command e&nd:"
2268 msgstr "&Fin del comando:"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2271 msgid "Language pac&kage:"
2272 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2275 msgid "Auto &begin"
2276 msgstr "Auto-i&niciar"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2279 msgid "Use b&abel"
2280 msgstr "Usar &babel"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2283 msgid "&Global"
2284 msgstr "&Global"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2287 msgid "&Right-to-left language support"
2288 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2291 msgid "Auto &end"
2292 msgstr "Auto-&terminar"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2295 msgid "Mark &foreign languages"
2296 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2299 #, fuzzy
2300 msgid "QPrefLatexModule"
2301 msgstr "Idioma"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2304 msgid "&Reset class options when document class changes"
2305 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2306
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2308 msgid "Set class options to default on class change"
2309 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2310
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2312 msgid "External Applications"
2313 msgstr "Programas externos"
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2316 msgid "CheckTeX start options and flags"
2317 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2320 msgid "Chec&kTeX command:"
2321 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2324 msgid "BibTeX command and options"
2325 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2326
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2328 msgid "&BibTeX command:"
2329 msgstr "Comando &BibTeX:"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2333 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2336 msgid "Index command:"
2337 msgstr "Comando índice:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2340 msgid "DVI viewer paper size options:"
2341 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2344 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2345 msgstr ""
2346 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2347
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2351 msgid "US letter"
2352 msgstr "Carta US"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2355 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2357 msgid "US legal"
2358 msgstr "Oficio US"
2359
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2363 msgid "US executive"
2364 msgstr "Ejecutivo US"
2365
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2367 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2369 msgid "A3"
2370 msgstr "A3"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2375 msgid "A4"
2376 msgstr "A4"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2381 msgid "A5"
2382 msgstr "A5"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:231 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2387 msgid "B5"
2388 msgstr "B5"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2391 msgid "Te&X encoding:"
2392 msgstr "Codificación Te&X:"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2397
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2399 #, fuzzy
2400 msgid "QPrefPathsModule"
2401 msgstr "Formatos de archivo"
2402
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2408 msgid "Browse..."
2409 msgstr "Examinar..."
2410
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Plantillas de documento:"
2414
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2416 msgid "&Backup directory:"
2417 msgstr "Copias de &seguridad:"
2418
2419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2420 msgid "&Temporary directory:"
2421 msgstr "Directorio &temporal:"
2422
2423 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2424 msgid "&PATH prefix:"
2425 msgstr "&Prefijo PATH:"
2426
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2428 msgid "&Working directory:"
2429 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2430
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2432 msgid "Ly&XServer pipe:"
2433 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2436 #, fuzzy
2437 msgid "QPrefPrinterModule"
2438 msgstr "Convertidores"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2445 msgid "Printer co&mmand:"
2446 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2449 msgid "Name of the default printer"
2450 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2453 msgid "Adapt outp&ut"
2454 msgstr "Adaptar sal&ida"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2457 msgid "Use printer name explicitely"
2458 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2461 msgid "Command Options"
2462 msgstr "Opciones del comando"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2465 msgid "Re&verse:"
2466 msgstr "&Invertir:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2469 msgid "To p&rinter:"
2470 msgstr "A imp&resora:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "Tama&ño del papel:"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2477 msgid "To &file:"
2478 msgstr "A &archivo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2481 msgid "Spool &command:"
2482 msgstr "&Comando de impresión:"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2485 msgid "&Odd pages:"
2486 msgstr "Páginas i&mpares:"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2489 msgid "Paper t&ype:"
2490 msgstr "Tipo del &papel:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2493 msgid "E&xtra options:"
2494 msgstr "Opciones e&xtra:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2497 msgid "Spool pref&ix:"
2498 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2501 msgid "Co&llated:"
2502 msgstr "Pe&gadas:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2505 msgid "&Even pages:"
2506 msgstr "Páginas &pares:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2509 msgid "File ex&tension:"
2510 msgstr "Ex&tensión:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2513 msgid "Lan&dscape:"
2514 msgstr "Apai&sado:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2517 msgid "Co&pies:"
2518 msgstr "Co&pias:"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2521 msgid "Pa&ge range:"
2522 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2525 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2526 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2529 #, fuzzy
2530 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2531 msgstr "Fuentes de pantalla"
2532
2533 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2536
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "T&ypewriter:"
2540
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&DPI pantalla:"
2544
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2546 msgid "&Zoom %:"
2547 msgstr "&Zoom %:"
2548
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2550 msgid "Larger:"
2551 msgstr "Más grande:"
2552
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2554 msgid "Largest:"
2555 msgstr "Muy grande:"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2558 msgid "Huge:"
2559 msgstr "Enorme:"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2562 msgid "Hugest:"
2563 msgstr "Más enorme:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2566 msgid "Smallest:"
2567 msgstr "Muy pequeña:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2570 msgid "Smaller:"
2571 msgstr "Más pequeña:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2574 msgid "Small:"
2575 msgstr "Pequeña:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2578 msgid "Normal:"
2579 msgstr "Normal:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2582 msgid "Tiny:"
2583 msgstr "Diminuta:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2586 msgid "Large:"
2587 msgstr "Grande:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2590 #, fuzzy
2591 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2592 msgstr "Corrector ortográfico"
2593
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2595 msgid "Spellchec&ker executable:"
2596 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2599 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2600 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2601
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2603 msgid "Al&ternative language:"
2604 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2605
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2607 msgid "Escape cha&racters:"
2608 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2609
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2611 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2612 msgstr ""
2613 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2616 msgid "Personal &dictionary:"
2617 msgstr "&Diccionario personal:"
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2620 msgid "Accept compound &words"
2621 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2624 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2625 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2632 #, fuzzy
2633 msgid "QPrefUIModule"
2634 msgstr "Idioma"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2637 msgid "B&rowse..."
2638 msgstr "E&xaminar..."
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2641 msgid "&User interface file:"
2642 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2645 msgid "&Bind file:"
2646 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2649 msgid "Documents"
2650 msgstr "Documentos"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2653 msgid " every"
2654 msgstr " cada"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2657 msgid "minutes"
2658 msgstr "minutos"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2661 msgid "&Maximum last files:"
2662 msgstr "Documentos &recientes:"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2665 msgid "B&ackup documents "
2666 msgstr "Copias de se&guridad "
2667
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Session"
2671 msgstr "Versión"
2672
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Restore cursor positions"
2676 msgstr "Posición actual de fila"
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2682 msgstr "Posición actual de fila"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2685 msgid "Load opened files from last session"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Geometry"
2691 msgstr "vacío"
2692
2693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2694 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2699 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2701 msgid "Width"
2702 msgstr "Ancho"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2706 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2708 msgid "Height"
2709 msgstr "Alto"
2710
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Save/restore window position"
2714 msgstr "Posición actual de fila"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2717 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2718 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2721 #, fuzzy
2722 msgid "QPrefsDialogBase"
2723 msgstr "Diálogo"
2724
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:86
2726 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
2727 msgid "&Save"
2728 msgstr "&Guardar"
2729
2730 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2731 #, fuzzy
2732 msgid "QPrintDialogBase"
2733 msgstr "Diálogo"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2736 msgid "Pages"
2737 msgstr "Páginas"
2738
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2740 msgid "Page number to print from"
2741 msgstr "Imprimir desde la página"
2742
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2744 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2745 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2746
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2748 msgid "Page number to print to"
2749 msgstr "Imprimir hasta la página"
2750
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2752 msgid "Fro&m"
2753 msgstr "&Desde"
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2757 msgid "Print all pages"
2758 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2761 msgid "&All"
2762 msgstr "&Todo"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2765 msgid "Print &odd-numbered pages"
2766 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2767
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2769 msgid "Print &even-numbered pages"
2770 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2771
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2773 msgid "Re&verse order"
2774 msgstr "Orden &inverso"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2777 msgid "Print in reverse order"
2778 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2781 msgid "Copies"
2782 msgstr "Copias"
2783
2784 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2785 msgid "Number of copies"
2786 msgstr "Número de copias"
2787
2788 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2789 msgid "&Collate"
2790 msgstr "&Encadenadas"
2791
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2793 msgid "Collate copies"
2794 msgstr "Copias encadenadas"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2797 msgid "&Print"
2798 msgstr "&Imprimir"
2799
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2801 msgid "Print Destination"
2802 msgstr "Destino de impresión"
2803
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2805 msgid "P&rinter:"
2806 msgstr "I&mpresora:"
2807
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2809 msgid "Send output to the printer"
2810 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2811
2812 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2813 msgid "Send output to the given printer"
2814 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2815
2816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2818 msgid "Send output to a file"
2819 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2820
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2822 #, fuzzy
2823 msgid "QRefDialogBase"
2824 msgstr "Diálogo"
2825
2826 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2827 msgid "Update the label list"
2828 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2829
2830 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2831 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2832 msgid "&Go to Label"
2833 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2834
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2836 msgid "Jump to the label"
2837 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2838
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2840 msgid "&Sort"
2841 msgstr "&Ordenar"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2844 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2845 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2848 msgid "<reference>"
2849 msgstr "<referencia>"
2850
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2852 msgid "(<reference>)"
2853 msgstr "(<referencia>)"
2854
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2856 msgid "<page>"
2857 msgstr "<página>"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2860 msgid "on page <page>"
2861 msgstr "en página <página>"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2864 msgid "<reference> on page <page>"
2865 msgstr "<referencia> en página <página>"
2866
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2868 msgid "Formatted reference"
2869 msgstr "Referencias con formato"
2870
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2872 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2873 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2874
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2876 msgid "Available labels"
2877 msgstr "Etiquetas disponibles"
2878
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2880 msgid "La&bels in:"
2881 msgstr "&Etiquetas en:"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2884 #, fuzzy
2885 msgid "QSearchDialogBase"
2886 msgstr "Diálogo"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2889 msgid "Replace &with:"
2890 msgstr "Reemplazar &con:"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2893 msgid "Match whole words onl&y"
2894 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2895
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2897 msgid "Find &Next"
2898 msgstr "Encontrar &siguiente"
2899
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2903 msgid "&Replace"
2904 msgstr "&Reemplazar"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2907 msgid "Replace &All"
2908 msgstr "Reemplazar &todo"
2909
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2911 msgid "Search &backwards"
2912 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2915 #, fuzzy
2916 msgid "QSendtoDialogBase"
2917 msgstr "Clase del documento"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2920 msgid "&Command:"
2921 msgstr "&Comando:"
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2924 msgid "&Export formats:"
2925 msgstr "Formatos de &exportación:"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2928 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2929 msgstr ""
2930 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2937 #, fuzzy
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2939 msgstr "Diálogo"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2942 #, fuzzy
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Corrector ortográfico"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Sugerencias:"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2959 msgid "&Ignore"
2960 msgstr "&Ignorar"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignorar esta palabra"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2967 msgid "I&gnore All"
2968 msgstr "I&gnorar siempre"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2979 msgid "Suggestions"
2980 msgstr "Sugerencias"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Reemplazar con:"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Palabra actual"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Palabra desconocida:"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2999 #, fuzzy
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Conjunto de caracteres"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3004 #, fuzzy
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3006 msgstr "Tesauro"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Celda actual:"
3011
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Posición actual de fila"
3015
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Posición actual de columna"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "Configuración de la &tabla"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "Alineación &horizontal:"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3031 msgid "Block"
3032 msgstr "Justificado"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Multicolumna"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3067 msgid "Merge cells"
3068 msgstr "Unir celdas"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Ancho de columna"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "Alineación &vertical:"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3080 msgid "Width unit"
3081 msgstr "Unidad de ancho"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3092 msgid "&Borders"
3093 msgstr "&Bordes"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3096 msgid "Set Borders"
3097 msgstr "Poner bordes"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3104 msgid "All Borders"
3105 msgstr "Todos los bordes"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3108 msgid "&Set"
3109 msgstr "&Poner"
3110
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3116 msgid "C&lear"
3117 msgstr "&Limpiar"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Fo&rmal"
3126 msgstr "Normal"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3133 #, fuzzy
3134 msgid "De&fault"
3135 msgstr "Predeterminado"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Espacio vertical"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "&Fin de página"
3154
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3160 msgid "&Longtable"
3161 msgstr "Tabla &larga"
3162
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "&Usar tabla larga"
3166
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3172 msgid "Settings"
3173 msgstr "Configuración"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3176 msgid "Status"
3177 msgstr "Estado"
3178
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3180 msgid "Header:"
3181 msgstr "Encabezado:"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3184 msgid "Footer:"
3185 msgstr "Pie:"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Primer encabezado:"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Último pie:"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3196 msgid "Contents"
3197 msgstr "Contenidos"
3198
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Borde encima"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Borde debajo"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3211 msgid "on"
3212 msgstr "activado"
3213
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3216 msgstr ""
3217 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3218
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3220 msgid "This row is the header of the first page"
3221 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3222
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3224 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3225 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3226
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3230
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3239 msgid "double"
3240 msgstr "doble"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3244 msgid "is empty"
3245 msgstr "está vacío"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "No mostrar el último pie"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3258
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3264 #, fuzzy
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3266 msgstr "Diálogo"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Clases LaTeX"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Estilos LaTeX"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Estilos BibTeX"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3288 msgid "Show &path"
3289 msgstr "Mostrar &ruta"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Archivo instalados"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3300 msgid "&Rescan"
3301 msgstr "&Releer"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3308 msgid "&View"
3309 msgstr "&Ver"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3312 msgid ""
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3314 msgstr ""
3315 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3316 "mostrados con su ruta"
3317
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Cerrar este diálogo"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3323 #, fuzzy
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3325 msgstr "Tesauro"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3329 msgid "&Keyword:"
3330 msgstr "Palabra &clave:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3333 msgid "Index entry"
3334 msgstr "Entrada de índice"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3337 msgid "Entry"
3338 msgstr "Entrada"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Entradas del tesauro:"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3349 msgid "&Selection:"
3350 msgstr "&Selección:"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "El ítem seleccionado"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3360
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3362 #, fuzzy
3363 msgid "QTocDialogBase"
3364 msgstr "Diálogo"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3367 msgid "&Type:"
3368 msgstr "&Tipo:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Lista de contenidos"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3375 #, fuzzy
3376 msgid "U&pdate"
3377 msgstr "&Actualizar"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Up"
3382 msgstr "&Actualizar"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Down"
3387 msgstr "Ciudad"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&In"
3392 msgstr "&Ignorar"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Out"
3397 msgstr "Exterior"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QURLDialogBase"
3402 msgstr "Diálogo"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3405 msgid "&URL:"
3406 msgstr "&URL:"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3412 msgid "URL"
3413 msgstr "URL"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generar hiperenlace"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3429 #, fuzzy
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3431 msgstr "Diálogo"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3434 msgid "&Spacing:"
3435 msgstr "&Espaciado:"
3436
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3438 msgid "&Value:"
3439 msgstr "&Valor:"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3442 msgid "&Protect:"
3443 msgstr "&Proteger:"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3454 msgid "DefSkip"
3455 msgstr "SaltoPred"
3456
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3459 msgid "SmallSkip"
3460 msgstr "SaltoPequeño"
3461
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3464 msgid "MedSkip"
3465 msgstr "SaltoMedio"
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3469 msgid "BigSkip"
3470 msgstr "SaltoGrande"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3473 msgid "VFill"
3474 msgstr "RellenoVert"
3475
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3479
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3481 #, fuzzy
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3483 msgstr "Diálogo"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Update"
3496 msgstr "&Actualizar"
3497
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3499 #, fuzzy
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3501 msgstr "Diálogo"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3508 msgid "Outer"
3509 msgstr "Exterior"
3510
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3512 msgid "&Placement:"
3513 msgstr "&Ubicación:"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3516 msgid "&Units:"
3517 msgstr "&Unidades:"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3522 msgstr "Idioma"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Separar párrafos con"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3530 msgstr "&Sangrado"
3531
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3535
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "Espacio &vertical"
3539
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Espaciado:"
3543
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "Documento con &dos columnas"
3547
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3568 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
3570 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
3571 msgid "Standard"
3572 msgstr "Normal"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr "PlantillaTeorema"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3583 msgid "Proof"
3584 msgstr "Demostración"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3587 msgid "Proof:"
3588 msgstr "Demostración:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3597 msgid "Theorem"
3598 msgstr "Teorema"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3601 msgid "Theorem #:"
3602 msgstr "Teorema #:"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3611 msgid "Lemma"
3612 msgstr "Lema"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3615 msgid "Lemma #:"
3616 msgstr "Lema #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3625 msgid "Corollary"
3626 msgstr "Corolario"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr "Corolario #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3639 msgid "Proposition"
3640 msgstr "Proposición"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Proposición #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3651 msgid "Conjecture"
3652 msgstr "Conjetura"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr "Conjetura #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3662 msgid "Criterion"
3663 msgstr "Criterio"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Criterio #:"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3672 msgid "Fact"
3673 msgstr "Hecho"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3676 msgid "Fact #:"
3677 msgstr "Hecho #:"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3682 msgid "Axiom"
3683 msgstr "Axioma"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3686 msgid "Axiom #:"
3687 msgstr "Axioma #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3696 msgid "Definition"
3697 msgstr "Definición"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definición #:"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3704 msgid "Example #:"
3705 msgstr "Ejemplo #:"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3710 msgid "Condition"
3711 msgstr "Condición"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Condición #:"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3722 msgid "Problem"
3723 msgstr "Problema"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3726 msgid "Problem #:"
3727 msgstr "Problema #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3733 msgid "Exercise"
3734 msgstr "Ejercicio"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3737 msgid "Exercise #:"
3738 msgstr "Ejercicio #:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3746 msgid "Remark"
3747 msgstr "Observación"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3750 msgid "Remark #:"
3751 msgstr "Observación #:"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3759 msgid "Claim"
3760 msgstr "Afirmación"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3763 msgid "Claim #:"
3764 msgstr "Afirmación #:"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
3772 msgid "Note"
3773 msgstr "Nota"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3776 msgid "Note #:"
3777 msgstr "Nota #:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3783 msgid "Notation"
3784 msgstr "Notación"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3787 msgid "Notation #:"
3788 msgstr "Notación #:"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3794 msgid "Case"
3795 msgstr "Caso"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3798 msgid "Case #:"
3799 msgstr "Caso #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3810 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3811 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3813 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3815 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3817 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3818 msgid "Section"
3819 msgstr "Sección"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3822 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3825 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3826 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3828 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3830 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3835 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3836 msgid "Subsection"
3837 msgstr "Subsección"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3840 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3843 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3846 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3851 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3852 msgid "Subsubsection"
3853 msgstr "Subsubsección"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3860 msgid "Section*"
3861 msgstr "Sección*"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3866 msgid "Subsection*"
3867 msgstr "Subsección*"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3871 msgid "Subsubsection*"
3872 msgstr "Subsubsección*"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3875 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3878 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3881 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3886 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3888 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3890 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3893 msgid "Abstract"
3894 msgstr "Resumen"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3897 msgid "Abstract---"
3898 msgstr "Resumen---"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3905 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3907 msgid "Keywords"
3908 msgstr "Palabras clave"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3911 msgid "Index Terms---"
3912 msgstr "Términos índice---"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3915 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3917 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3918 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3919 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3922 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3923 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3924 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3926 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3931 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3933 msgid "Bibliography"
3934 msgstr "Bibliografía"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3940 #: src/rowpainter.C:460
3941 msgid "Appendix"
3942 msgstr "Apéndice"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3945 msgid "Appendices"
3946 msgstr "Apéndices"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3949 msgid "Biography"
3950 msgstr "Biografía"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3953 #, fuzzy
3954 msgid "BiographyNoPhoto"
3955 msgstr "Biografía"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3958 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3961 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3962 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3964 msgid "Caption"
3965 msgstr "Encabezado"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3968 msgid "Footernote"
3969 msgstr "Nota al pie"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3972 msgid "MarkBoth"
3973 msgstr "MarcarAmbos"
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3977 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3980 msgid "Itemize"
3981 msgstr "Enumeración*"
3982
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3985 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3988 msgid "Enumerate"
3989 msgstr "Enumeración"
3990
3991 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3993 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3994 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3996 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3998 msgid "Description"
3999 msgstr "Descripción"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4006 msgid "List"
4007 msgstr "Lista"
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4012 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4014 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4015 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4017 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4021 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4024 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4028 msgid "Title"
4029 msgstr "Título"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4035 msgid "Subtitle"
4036 msgstr "Subtítulo"
4037
4038 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4041 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4044 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4048 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4052 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4053 msgid "Author"
4054 msgstr "Autor"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4058 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4061 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4063 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4065 msgid "Address"
4066 msgstr "Dirección"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4070 msgid "Offprint"
4071 msgstr "Separata"
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4075 msgid "Mail"
4076 msgstr "Correo"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4081 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4089 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
4090 msgid "Date"
4091 msgstr "Fecha"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4099 msgid "Acknowledgement"
4100 msgstr "Agradecimiento"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4103 msgid "Offprint Requests to:"
4104 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:178
4107 msgid "Correspondence to:"
4108 msgstr "Correspondencia a:"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4112 msgid "Acknowledgements."
4113 msgstr "Agradecimientos."
4114
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4116 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4117 msgid "LaTeX"
4118 msgstr "LaTeX"
4119
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4124 msgid "Email"
4125 msgstr "CorreoE"
4126
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4129 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4130 msgid "Thesaurus"
4131 msgstr "Tesauro"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4134 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4140 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4143 msgid "Paragraph"
4144 msgstr "Párrafo"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4147 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4150 msgid "Affiliation"
4151 msgstr "Afiliación"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4154 msgid "And"
4155 msgstr "Y"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4158 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4160 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4161 msgid "Acknowledgements"
4162 msgstr "Agradecimientos"
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4166 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4169 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4170 #: src/output_plaintext.C:167
4171 msgid "References"
4172 msgstr "Referencias"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4175 msgid "PlaceFigure"
4176 msgstr "ColocarFigura"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4179 msgid "PlaceTable"
4180 msgstr "ColocarTabla"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4183 msgid "TableComments"
4184 msgstr "TablaComentarios"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4187 msgid "TableRefs"
4188 msgstr "TablaRefs"
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4191 msgid "MathLetters"
4192 msgstr "CartaMates"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4195 msgid "NoteToEditor"
4196 msgstr "NotaAlEditor"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4199 msgid "Facility"
4200 msgstr "Instalación"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4203 msgid "Objectname"
4204 msgstr "Nombre de objeto"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4207 msgid "Dataset"
4208 msgstr "Conjunto de datos"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4211 msgid "Subject headings:"
4212 msgstr "Encabezados de asunto:"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4215 msgid "[Acknowledgements]"
4216 msgstr "[Agradecimientos]"
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4219 msgid "and"
4220 msgstr "y"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4223 msgid "Place Figure here:"
4224 msgstr "Colocar figura aquí:"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4227 msgid "Place Table here:"
4228 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4231 msgid "[Appendix]"
4232 msgstr "[Apéndice]"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4235 msgid "Note to Editor:"
4236 msgstr "Nota al editor:"
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4239 msgid "References. ---"
4240 msgstr "Referencias. ---"
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4243 msgid "Note. ---"
4244 msgstr "Nota. ---"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4247 msgid "FigCaption"
4248 msgstr "FigTítulo"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4251 msgid "Fig. ---"
4252 msgstr "Fig. ---"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4255 msgid "Facility:"
4256 msgstr "Instalación:"
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4259 msgid "Obj:"
4260 msgstr "Obj:"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4263 msgid "Dataset:"
4264 msgstr "Conjunto de datos:"
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4269 msgid "Theorem."
4270 msgstr "Teorema."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4275 msgid "Corollary."
4276 msgstr "Corolario."
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4281 msgid "Lemma."
4282 msgstr "Lema."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4287 msgid "Proposition."
4288 msgstr "Proposición."
4289
4290 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4292 msgid "Conjecture."
4293 msgstr "Conjetura."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4296 msgid "Criterion."
4297 msgstr "Criterio."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4303 msgid "Algorithm"
4304 msgstr "Algoritmo"
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4307 msgid "Algorithm."
4308 msgstr "Algoritmo."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4312 msgid "Fact."
4313 msgstr "Hecho."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4316 msgid "Axiom."
4317 msgstr "Axioma."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4322 msgid "Definition."
4323 msgstr "Definición."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4327 msgid "Example."
4328 msgstr "Ejemplo."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4332 msgid "Condition."
4333 msgstr "Condición."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4337 msgid "Problem."
4338 msgstr "Problema."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4342 msgid "Exercise."
4343 msgstr "Ejercicio."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4347 msgid "Remark."
4348 msgstr "Observación."
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4353 msgid "Claim."
4354 msgstr "Afirmación."
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4358 msgid "Note."
4359 msgstr "Nota."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4363 msgid "Notation."
4364 msgstr "Notación."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4369 msgid "Summary"
4370 msgstr "Resumen"
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4373 msgid "Summary."
4374 msgstr "Resumen."
4375
4376 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4379 msgid "Acknowledgement."
4380 msgstr "Agradecimiento."
4381
4382 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4383 msgid "Case."
4384 msgstr "Caso."
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4389 msgid "Conclusion"
4390 msgstr "Conclusión"
4391
4392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4394 msgid "Conclusion."
4395 msgstr "Conclusión."
4396
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4398 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4399 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4400
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4402 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4403 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4406 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4407 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4410 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4411 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4414 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4415 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4418 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4419 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4422 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4423 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4426 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4427 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4430 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4431 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4434 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4435 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4436
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4438 msgid "Example \\arabic{example}."
4439 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4442 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4443 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4446 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4447 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4448
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4452 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4453
4454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4455 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4456 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4457
4458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4459 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4460 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4461
4462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4463 msgid "Note \\arabic{note}."
4464 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4465
4466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4467 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4468 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4469
4470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4471 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4472 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4473
4474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4475 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4476 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4477
4478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4479 msgid "Case \\arabic{case}."
4480 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4481
4482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4483 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4484 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4485
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4487 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4490
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4496 msgid "RightHeader"
4497 msgstr "EncabezadoDerecho"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Encabezado derecho:"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:83
4504 msgid "Abstract:"
4505 msgstr "Resumen:"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:92
4508 msgid "ShortTitle"
4509 msgstr "TítuloBreve"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:100
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Título breve:"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:129
4516 msgid "TwoAuthors"
4517 msgstr "DosAutores"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:136
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "TresAutores"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:143
4524 msgid "FourAuthors"
4525 msgstr "CuatroAutores"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Afiliación:"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:171
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "DosAfiliaciones"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:178
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "TresAfiliaciones"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:185
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4545 msgid "Journal"
4546 msgstr "Publicación"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:206
4549 msgid "CopNum"
4550 msgstr "CopNum"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:234
4553 msgid "Acknowledgements:"
4554 msgstr "Agradecimientos:"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4559 msgstr "Agradecimientos"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:248
4562 msgid "ThickLine"
4563 msgstr "LíneaGruesa"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:258
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "NombreCentrado"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:266
4570 msgid "FitFigure"
4571 msgstr "AjusFigura"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:272
4574 msgid "FitBitmap"
4575 msgstr "AjusMapaDeBits"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4578 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4580 msgid "*"
4581 msgstr "*"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:330
4584 msgid "Seriate"
4585 msgstr "En serie"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4588 #: src/buffer_funcs.C:452
4589 msgid "(\\alph{enumii})"
4590 msgstr "(\\alph{enumii})"
4591
4592 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4593 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4594 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4596 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4597 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4598 msgid "Part"
4599 msgstr "Parte"
4600
4601 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4604 msgid "Part*"
4605 msgstr "Parte*"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4608 msgid "Dialogue"
4609 msgstr "Diálogo"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4612 msgid "Narrative"
4613 msgstr "Narrativa"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4616 msgid "ACT"
4617 msgstr "ACTO"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4620 msgid "ACT \\arabic{act}"
4621 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4624 msgid "SCENE"
4625 msgstr "ESCENA"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4628 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4629 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4632 msgid "SCENE*"
4633 msgstr "ESCENA*"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4636 msgid "AT RISE:"
4637 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4640 msgid "Speaker"
4641 msgstr "Portavoz"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4644 msgid "Parenthetical"
4645 msgstr "EntreParéntesis"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4648 msgid "("
4649 msgstr "("
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4652 msgid "\tEnd)"
4653 msgstr "\tEnd)"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4656 msgid "CURTAIN"
4657 msgstr "CORTINA"
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4660 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4661 msgid "Right Address"
4662 msgstr "Dirección_dcha"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:33
4665 msgid "Mainline"
4666 msgstr "LíneaPrincipal"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:40
4669 msgid "Mainline:"
4670 msgstr "Línea principal:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:58
4673 msgid "Variation"
4674 msgstr "Variación"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:62
4677 msgid "Variation:"
4678 msgstr "Variación:"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:68
4681 msgid "SubVariation"
4682 msgstr "SubVariación"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:71
4685 msgid "Subvariation:"
4686 msgstr "Subvariación:"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:77
4689 msgid "SubVariation2"
4690 msgstr "SubVariación2"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:80
4693 msgid "Subvariation(2):"
4694 msgstr "Subvariación(2):"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:86
4697 msgid "SubVariation3"
4698 msgstr "SubVariación3"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:89
4701 msgid "Subvariation(3):"
4702 msgstr "Subvariación(3):"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:95
4705 msgid "SubVariation4"
4706 msgstr "SubVariación4"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:98
4709 msgid "Subvariation(4):"
4710 msgstr "Subvariación(4):"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:104
4713 msgid "SubVariation5"
4714 msgstr "SubVariación5"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:107
4717 msgid "Subvariation(5):"
4718 msgstr "Subvariación(5):"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:114
4721 msgid "HideMoves"
4722 msgstr "JugadasOcultas"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:119
4725 msgid "HideMoves:"
4726 msgstr "JugadasOcultas:"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:124
4729 msgid "ChessBoard"
4730 msgstr "Tablero"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:128
4733 msgid "[chessboard]"
4734 msgstr "[TableroAjedrez]"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:137
4737 msgid "BoardCentered"
4738 msgstr "TableroCentrado"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:142
4741 msgid "[centered board]"
4742 msgstr "[tablero centrado]"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:152
4745 msgid "HighLight"
4746 msgstr "Resaltado"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:157
4749 msgid "Highlights:"
4750 msgstr "Resaltados:"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:172
4753 msgid "Arrow"
4754 msgstr "Flecha"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:177
4757 msgid "Arrow:"
4758 msgstr "Flecha:"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:183
4761 msgid "KnightMove"
4762 msgstr "MovidaCaballo"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:188
4765 msgid "KnightMove:"
4766 msgstr "MoverCaballo:"
4767
4768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4770 msgid "Institute"
4771 msgstr "Instituto"
4772
4773 #: lib/layouts/cv.layout:58
4774 msgid "Topic"
4775 msgstr "Tema"
4776
4777 #: lib/layouts/cv.layout:72
4778 msgid "MMMMM"
4779 msgstr "MMMMM"
4780
4781 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4782 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4783 msgid "Left Header"
4784 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4785
4786 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4787 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4788 msgid "Right Header"
4789 msgstr "Encabezado_Derecho"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4792 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4793 msgid "My Address"
4794 msgstr "Mi_dirección"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4797 msgid "Briefkopf:"
4798 msgstr "Briefkopf:"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4802 msgid "Send To Address"
4803 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4806 msgid "Adresse:"
4807 msgstr "Adresse:"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4812 msgid "Opening"
4813 msgstr "Apertura"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4816 msgid "Anrede:"
4817 msgstr "Anrede:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4822 msgid "Signature"
4823 msgstr "Firma"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4826 msgid "Unterschrift:"
4827 msgstr "Unterschrift:"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4832 msgid "Closing"
4833 msgstr "Cierre"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4836 msgid "Gruss:"
4837 msgstr "Gruss:"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4840 msgid "encl"
4841 msgstr "encl"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4844 msgid "Anlagen:"
4845 msgstr "Anlagen:"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4848 msgid "ps"
4849 msgstr "ps"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4852 msgid "PS:"
4853 msgstr "PS:"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4857 #: src/lengthcommon.C:35
4858 msgid "cc"
4859 msgstr "cc"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4862 msgid "Verteiler:"
4863 msgstr "Verteiler:"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4866 msgid "Betreff"
4867 msgstr "Betreff"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4870 msgid "Betreff:"
4871 msgstr "Betreff:"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4874 msgid "Stadt"
4875 msgstr "Stadt"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4878 msgid "Stadt:"
4879 msgstr "Stadt:"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4882 msgid "Datum"
4883 msgstr "Dato"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4886 msgid "Datum:"
4887 msgstr "Datum:"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4891 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4895 msgid "Subparagraph"
4896 msgstr "Subpárrafo"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4900 msgid "Quotation"
4901 msgstr "Cita"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4905 msgid "Quote"
4906 msgstr "Citar"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4909 msgid "00.00.0000"
4910 msgstr "00.00.0000"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4913 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4914 msgid "MM"
4915 msgstr "MM"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4918 msgid "Verse"
4919 msgstr "Verso"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:268
4922 msgid "LaTeX Title"
4923 msgstr "Título_LaTeX"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:303
4926 msgid "Author:"
4927 msgstr "Autor:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:312
4930 msgid "Affil"
4931 msgstr "Afil"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:326
4934 msgid "Affilation:"
4935 msgstr "Afiliación:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:349
4938 msgid "Journal:"
4939 msgstr "Revista:"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:358
4942 msgid "msnumber"
4943 msgstr "NúmeroMs"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:373
4946 msgid "MS_number:"
4947 msgstr "Número_MS:"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:383
4950 msgid "FirstAuthor"
4951 msgstr "PrimerAutor"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:397
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "1er_apellido_autor:"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4959 msgid "Received"
4960 msgstr "Recibido"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4964 msgid "Received:"
4965 msgstr "Recibido:"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4969 msgid "Accepted"
4970 msgstr "Aceptado"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4974 msgid "Accepted:"
4975 msgstr "Aceptado:"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:452
4978 msgid "Offsets"
4979 msgstr "Compensaciones"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:466
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "reprint_reqs_to:"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4989 msgid "Abstract."
4990 msgstr "Resumen."
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4994 msgid "LyX-Code"
4995 msgstr "Código-LyX"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4998 msgid "Author Address"
4999 msgstr "Dirección_Autor"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5003 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5005 msgid "Address:"
5006 msgstr "Dirección:"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5009 msgid "Author Email"
5010 msgstr "Autor_CorreoE"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5013 msgid "Email:"
5014 msgstr "Correo-e:"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5017 msgid "Author URL"
5018 msgstr "Autor_URL"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5022 msgid "URL:"
5023 msgstr "URL:"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5027 msgid "Thanks"
5028 msgstr "Gracias"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5031 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5035 msgid "PROOF."
5036 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5039 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5043 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5047 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5051 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5055 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5059 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5063 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5067 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5071 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5075 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5079 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5083 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5087 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5088 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5091 msgid "Case \\arabic{case}"
5092 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5095 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5097
5098 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5099 msgid "FrontMatter"
5100 msgstr "Preliminares"
5101
5102 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5103 msgid "Keyword"
5104 msgstr "Palabra clave"
5105
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5107 msgid "Key words:"
5108 msgstr "Palabras clave:"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:42
5111 msgid "Foilhead"
5112 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:61
5115 msgid "ShortFoilhead"
5116 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:67
5119 msgid "Rotatefoilhead"
5120 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:73
5123 msgid "ShortRotatefoilhead"
5124 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:82
5127 msgid "TickList"
5128 msgstr "ListaMarcas"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:97
5131 msgid "_/"
5132 msgstr "_/"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:103
5135 msgid "CrossList"
5136 msgstr "ListaCruzada"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:118
5139 msgid "><"
5140 msgstr "><"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:164
5143 msgid "My Logo"
5144 msgstr "Mi_Logotipo"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:173
5147 msgid "My Logo:"
5148 msgstr "Mi logotipo:"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:182
5151 msgid "Restriction"
5152 msgstr "Restricción"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:186
5155 msgid "Restriction:"
5156 msgstr "Restricción:"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5159 msgid "Left Header:"
5160 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5163 msgid "Right Header:"
5164 msgstr "Encabezado derecho:"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:206
5167 msgid "Right Footer"
5168 msgstr "Pie_Derecho"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:210
5171 msgid "Right Footer:"
5172 msgstr "Pie derecho:"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5177 msgid "Theorem #."
5178 msgstr "Teorema #."
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5183 msgid "Lemma #."
5184 msgstr "Lema #."
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5189 msgid "Corollary #."
5190 msgstr "Corolario #."
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5194 msgid "Proposition #."
5195 msgstr "Proposición #."
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5200 msgid "Definition #."
5201 msgstr "Definición #."
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5207 msgid "Proof."
5208 msgstr "Demostración."
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5212 msgid "Theorem*"
5213 msgstr "Teorema*"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5217 msgid "Lemma*"
5218 msgstr "Lema*"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5222 msgid "Corollary*"
5223 msgstr "Corolario*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5227 msgid "Proposition*"
5228 msgstr "Proposición*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5232 msgid "Definition*"
5233 msgstr "Definición*"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5236 msgid "Brieftext"
5237 msgstr "TextoBreve"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5240 msgid "Text:"
5241 msgstr "Texto:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5246 msgid "Name:"
5247 msgstr "Nombre:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5250 msgid "Unterschrift"
5251 msgstr "Unterschrift"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5254 msgid "Strasse"
5255 msgstr "Strasse"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5258 msgid "Strasse:"
5259 msgstr "Strasse:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5262 msgid "Zusatz"
5263 msgstr "Zusatz"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5266 msgid "Zusatz:"
5267 msgstr "Zusatz:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5270 msgid "Ort"
5271 msgstr "Ort"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5274 msgid "Ort:"
5275 msgstr "Ort:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5278 msgid "Land"
5279 msgstr "Land"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5282 msgid "Land:"
5283 msgstr "Land:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5286 msgid "RetourAdresse"
5287 msgstr "RetourAdresse"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5290 msgid "RetourAdresse:"
5291 msgstr "RetourAdresse:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5294 msgid "MeinZeichen"
5295 msgstr "MeinZeichen"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5298 msgid "MeinZeichen:"
5299 msgstr "MeinZeichen:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5302 msgid "IhrZeichen"
5303 msgstr "IhrZeichen"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5306 msgid "IhrZeichen:"
5307 msgstr "IhrZeichen:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5310 msgid "IhrSchreiben"
5311 msgstr "IhrSchreiben"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5314 msgid "IhrSchreiben:"
5315 msgstr "IhrSchreiben:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5318 msgid "Telefon"
5319 msgstr "Telefon"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5322 msgid "Telefon:"
5323 msgstr "Telefon:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5326 msgid "Telefax"
5327 msgstr "Telefax"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5330 msgid "Telefax:"
5331 msgstr "Telefax:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5334 msgid "Telex"
5335 msgstr "Telex"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5338 msgid "Telex:"
5339 msgstr "Telex:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5342 msgid "EMail"
5343 msgstr "CorreoE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5346 msgid "EMail:"
5347 msgstr "Correo-e:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5350 msgid "HTTP"
5351 msgstr "HTTP"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5354 msgid "HTTP:"
5355 msgstr "HTTP:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5359 msgid "Bank"
5360 msgstr "Bank"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5364 msgid "Bank:"
5365 msgstr "Bank:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5368 msgid "BLZ"
5369 msgstr "BLZ"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5372 msgid "BLZ:"
5373 msgstr "BLZ:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5376 msgid "Konto"
5377 msgstr "Konto"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5380 msgid "Konto:"
5381 msgstr "Konto:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5384 msgid "Postvermerk"
5385 msgstr "Postvermerk"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5388 msgid "Postvermerk:"
5389 msgstr "Postvermerk:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5392 msgid "Adresse"
5393 msgstr "Adresse"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5396 msgid "Anrede"
5397 msgstr "Anrede"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5400 msgid "Anlagen"
5401 msgstr "Anlagen"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5404 msgid "Verteiler"
5405 msgstr "Verteiler"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5408 msgid "Gruss"
5409 msgstr "Gruss"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5413 msgid "Letter"
5414 msgstr "Carta"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5417 msgid "Letter:"
5418 msgstr "Carta:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5423 msgid "Signature:"
5424 msgstr "Firma:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5427 msgid "Street"
5428 msgstr "Calle"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5431 msgid "Street:"
5432 msgstr "Calle:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5435 msgid "Addition"
5436 msgstr "Añadido"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5439 msgid "Addition:"
5440 msgstr "Añadido:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5443 msgid "Town"
5444 msgstr "Ciudad"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5447 msgid "Town:"
5448 msgstr "Ciudad:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5451 msgid "State"
5452 msgstr "Provincia"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5455 msgid "State:"
5456 msgstr "Provincia:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5459 msgid "ReturnAddress"
5460 msgstr "Remite"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5463 msgid "ReturnAddress:"
5464 msgstr "Remite:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5467 msgid "MyRef"
5468 msgstr "MiRef"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5471 msgid "MyRef:"
5472 msgstr "MiRef:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5475 msgid "YourRef"
5476 msgstr "SuRef"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5479 msgid "YourRef:"
5480 msgstr "SuRef:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5483 msgid "YourMail"
5484 msgstr "SuCorreo"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5487 msgid "YourMail:"
5488 msgstr "SuCorreo:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5491 msgid "Phone"
5492 msgstr "Teléfono"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5495 msgid "Phone:"
5496 msgstr "Teléfono:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5499 msgid "BankCode"
5500 msgstr "CódigoBancario"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5503 msgid "BankCode:"
5504 msgstr "CódigoBancario:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5507 msgid "BankAccount"
5508 msgstr "CuentaBancaria"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5511 msgid "BankAccount:"
5512 msgstr "CuentaBancaria:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5515 msgid "PostalComment"
5516 msgstr "ComentarioPostal"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5519 msgid "PostalComment:"
5520 msgstr "ComentarioPostal:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5526 msgid "Date:"
5527 msgstr "Fecha:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5530 msgid "Reference"
5531 msgstr "Referencia"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5534 msgid "Reference:"
5535 msgstr "Referencia:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5539 msgid "Opening:"
5540 msgstr "Apertura:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5543 msgid "Encl."
5544 msgstr "Encl."
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5547 msgid "Encl.:"
5548 msgstr "Encl.:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5552 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5553 msgid "cc:"
5554 msgstr "cc:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5558 msgid "Closing:"
5559 msgstr "Cierre:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5562 msgid "NameRowA"
5563 msgstr "NombreFilaA"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5566 msgid "NameRowA:"
5567 msgstr "NombreFilaA:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5570 msgid "NameRowB"
5571 msgstr "NombreFilaB"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5574 msgid "NameRowB:"
5575 msgstr "NombreFilaB:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5578 msgid "NameRowC"
5579 msgstr "NombreFilaC"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5582 msgid "NameRowC:"
5583 msgstr "NombreFilaC:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5586 msgid "NameRowD"
5587 msgstr "NombreFilaD"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5590 msgid "NameRowD:"
5591 msgstr "NombreFilaD:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5594 msgid "NameRowE"
5595 msgstr "NombreFilaE"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5598 msgid "NameRowE:"
5599 msgstr "NombreFilaE:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5602 msgid "NameRowF"
5603 msgstr "NombreFilaF"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5606 msgid "NameRowF:"
5607 msgstr "NombreFilaF:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5610 msgid "NameRowG"
5611 msgstr "NombreFilaG"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5614 msgid "NameRowG:"
5615 msgstr "NombreFilaG:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5618 msgid "AddressRowA"
5619 msgstr "DirecciónFilaA"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5622 msgid "AddressRowA:"
5623 msgstr "DirecciónFilaA:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5626 msgid "AddressRowB"
5627 msgstr "DirecciónFilaB"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5630 msgid "AddressRowB:"
5631 msgstr "DirecciónFilaB:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5634 msgid "AddressRowC"
5635 msgstr "DirecciónFilaC"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5638 msgid "AddressRowC:"
5639 msgstr "DirecciónFilaC:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5642 msgid "AddressRowD"
5643 msgstr "DirecciónFilaD"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5646 msgid "AddressRowD:"
5647 msgstr "DirecciónFilaD:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5650 msgid "AddressRowE"
5651 msgstr "DirecciónFilaE"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5654 msgid "AddressRowE:"
5655 msgstr "DirecciónFilaE:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5658 msgid "AddressRowF"
5659 msgstr "DirecciónFilaF"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5662 msgid "AddressRowF:"
5663 msgstr "DirecciónFilaF:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5666 msgid "TelephoneRowA"
5667 msgstr "TeléfonoFilaA"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5670 msgid "TelephoneRowA:"
5671 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5674 msgid "TelephoneRowB"
5675 msgstr "TeléfonoFilaB"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5678 msgid "TelephoneRowB:"
5679 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5682 msgid "TelephoneRowC"
5683 msgstr "TeléfonoFilaC"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5686 msgid "TelephoneRowC:"
5687 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5690 msgid "TelephoneRowD"
5691 msgstr "TeléfonoFilaD"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5694 msgid "TelephoneRowD:"
5695 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5698 msgid "TelephoneRowE"
5699 msgstr "TeléfonoFilaE"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5702 msgid "TelephoneRowE:"
5703 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5706 msgid "TelephoneRowF"
5707 msgstr "TeléfonoFilaF"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5710 msgid "TelephoneRowF:"
5711 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5714 msgid "InternetRowA"
5715 msgstr "InternetFilaA"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5718 msgid "InternetRowA:"
5719 msgstr "InternetFilaA:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5722 msgid "InternetRowB"
5723 msgstr "InternetFilaB"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5726 msgid "InternetRowB:"
5727 msgstr "InternetFilaB:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5730 msgid "InternetRowC"
5731 msgstr "InternetFilaC"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5734 msgid "InternetRowC:"
5735 msgstr "InternetFilaC:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5738 msgid "InternetRowD"
5739 msgstr "InternetFilaD"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5742 msgid "InternetRowD:"
5743 msgstr "InternetFilaD:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5746 msgid "InternetRowE"
5747 msgstr "InternetFilaE"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5750 msgid "InternetRowE:"
5751 msgstr "InternetFilaE:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5754 msgid "InternetRowF"
5755 msgstr "InternetFilaF"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5758 msgid "InternetRowF:"
5759 msgstr "InternetFilaF:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5762 msgid "BankRowA"
5763 msgstr "BancoFilaA"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5766 msgid "BankRowA:"
5767 msgstr "BancoFilaA:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5770 msgid "BankRowB"
5771 msgstr "BancoFilaB"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5774 msgid "BankRowB:"
5775 msgstr "BancoFilaB:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5778 msgid "BankRowC"
5779 msgstr "BancoFilaC"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5782 msgid "BankRowC:"
5783 msgstr "BancoFilaC:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5786 msgid "BankRowD"
5787 msgstr "BancoFilaD"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5790 msgid "BankRowD:"
5791 msgstr "BancoFilaD:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5794 msgid "BankRowE"
5795 msgstr "BancoFilaE"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5798 msgid "BankRowE:"
5799 msgstr "BancoFilaE:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5802 msgid "BankRowF"
5803 msgstr "BancoFilaF"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5806 msgid "BankRowF:"
5807 msgstr "BancoFilaF:"
5808
5809 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5810 msgid "Claim #."
5811 msgstr "Afirmación #."
5812
5813 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5814 msgid "Remarks"
5815 msgstr "Observaciones"
5816
5817 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5818 msgid "Remarks #."
5819 msgstr "Observaciones #."
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5822 msgid "More"
5823 msgstr "Más"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5826 msgid "(MORE)"
5827 msgstr "(MÁS)"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5830 msgid "FADE IN:"
5831 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5834 msgid "INT."
5835 msgstr "INT."
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5838 msgid "EXT."
5839 msgstr "EXT."
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5842 msgid "Continuing"
5843 msgstr "Continuación"
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5846 msgid "(continuing)"
5847 msgstr "(continúa)"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5850 msgid "Transition"
5851 msgstr "Transición"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5854 msgid "TITLE OVER:"
5855 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5858 msgid "INTERCUT"
5859 msgstr "INTERCORTE"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5862 msgid "INTERCUT WITH:"
5863 msgstr "INTERCORTE CON:"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5866 msgid "FADE OUT"
5867 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5870 msgid "General"
5871 msgstr "General"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5874 msgid "Scene"
5875 msgstr "Escena"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5881 msgid "Keywords:"
5882 msgstr "Palabras clave:"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5885 msgid "Classification Codes"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Step"
5891 msgstr "Estilo"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Step \\arabic{step}."
5896 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Prop"
5901 msgstr "Recortar"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5906 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5910 msgid "Question"
5911 msgstr "Pregunta"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Question \\arabic{question}."
5916 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Conjecture "
5921 msgstr "Conjetura"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Appendices Section"
5926 msgstr "Apéndices"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5929 #, fuzzy
5930 msgid "--- Appendices ---"
5931 msgstr "Apéndices"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5936 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5946 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5965 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5970 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5975 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5980 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5990 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5995 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr "DirecciónParaCopias"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 msgid "Address for Offprints:"
6003 msgstr "Dirección para separatas:"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6007 msgstr "TítuloPropuesto"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 msgid "Running title:"
6012 msgstr "Título propuesto:"
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6016 msgstr "AutorPropuesto"
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 msgid "Running author:"
6020 msgstr "Autor propuesto:"
6021
6022 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6023 msgid "E-mail:"
6024 msgstr "Correo-e:"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6030 msgid "Chapter"
6031 msgstr "Capítulo"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6034 msgid "Running LaTeX Title"
6035 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 msgid "TOC Title"
6039 msgstr "Título_IG"
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6042 msgid "TOC title:"
6043 msgstr "Título IG:"
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6046 msgid "Author Running"
6047 msgstr "Autor_Puesto"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6050 msgid "Author Running:"
6051 msgstr "Autor propuesto:"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6054 msgid "TOC Author"
6055 msgstr "Autor_IG"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6058 msgid "TOC Author:"
6059 msgstr "Autor IG:"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6062 msgid "Case #."
6063 msgstr "Caso #."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6066 msgid "Conjecture #."
6067 msgstr "Conjetura #."
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6070 msgid "Example #."
6071 msgstr "Ejemplo #."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6074 msgid "Exercise #."
6075 msgstr "Ejercicio #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6078 msgid "Note #."
6079 msgstr "Nota #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6082 msgid "Problem #."
6083 msgstr "Problema #."
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6086 msgid "Property"
6087 msgstr "Propiedad"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 msgid "Property #."
6091 msgstr "Propiedad #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6094 msgid "Question #."
6095 msgstr "Pregunta #."
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6098 msgid "Remark #."
6099 msgstr "Observación #."
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6102 msgid "Solution"
6103 msgstr "Solución"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6106 msgid "Solution #."
6107 msgstr "Solución #."
6108
6109 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6110 msgid "Code"
6111 msgstr "Código"
6112
6113 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6114 msgid "SGML"
6115 msgstr "SGML"
6116
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6118 msgid "Chapterprecis"
6119 msgstr "CapítuloConciso"
6120
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6122 msgid "Epigraph"
6123 msgstr "Epígrafe"
6124
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6126 msgid "Poemtitle"
6127 msgstr "TítuloPoema"
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6130 msgid "Poemtitle*"
6131 msgstr "TítuloPoema*"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6134 msgid "Legend"
6135 msgstr "Leyenda"
6136
6137 #: lib/layouts/paper.layout:152
6138 msgid "SubTitle"
6139 msgstr "SubTítulo"
6140
6141 #: lib/layouts/paper.layout:163
6142 msgid "Institution"
6143 msgstr "Institución"
6144
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6146 msgid "Preprint"
6147 msgstr "Preprint"
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6150 msgid "Thanks:"
6151 msgstr "Gracias:"
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6154 msgid "Electronic Address:"
6155 msgstr "Dirección electrónica:"
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6158 msgid "acknowledgments"
6159 msgstr "agradecimientos"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6162 msgid "PACS"
6163 msgstr "PACS"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6166 msgid "PACS number:"
6167 msgstr "Número PACS:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6170 msgid "\\arabic{chapter}"
6171 msgstr "\\arabic{chapter}"
6172
6173 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6174 msgid "\\Alph{chapter}"
6175 msgstr "\\Alph{chapter}"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6179 msgid "Labeling"
6180 msgstr "Etiquetado"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6183 msgid "L"
6184 msgstr "L"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6187 msgid "O"
6188 msgstr "O"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6191 msgid "PS"
6192 msgstr "PS"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6195 msgid "CC"
6196 msgstr "CC"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6199 msgid "Encl"
6200 msgstr "Encl"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6203 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6204 msgid "encl:"
6205 msgstr "encl:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6208 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6209 msgid "Telephone"
6210 msgstr "Teléfono"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6213 msgid "Telephone:"
6214 msgstr "Teléfono:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6217 msgid "Place"
6218 msgstr "Lugar"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6221 msgid "Place:"
6222 msgstr "Lugar:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6225 msgid "Backaddress"
6226 msgstr "Remite"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6229 msgid "Backaddress:"
6230 msgstr "Remite:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6233 msgid "Specialmail"
6234 msgstr "Correoespecial"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6237 msgid "Specialmail:"
6238 msgstr "Correoespecial:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6242 msgid "Location"
6243 msgstr "Localización"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6247 msgid "Location:"
6248 msgstr "Localización:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6251 msgid "Title:"
6252 msgstr "Título:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6255 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6256 msgid "Subject"
6257 msgstr "Tema"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6260 msgid "Subject:"
6261 msgstr "Asunto:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6264 msgid "Yourref"
6265 msgstr "Suref"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6268 msgid "Your ref.:"
6269 msgstr "Su ref.:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6272 msgid "Yourmail"
6273 msgstr "SuCorreo"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6276 msgid "Your letter of:"
6277 msgstr "Su carta de:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6280 msgid "Myref"
6281 msgstr "Miref"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6284 msgid "Our ref.:"
6285 msgstr "Nuestra ref.:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6288 msgid "Customer"
6289 msgstr "Cliente"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6292 msgid "Customer no.:"
6293 msgstr "Cliente num.:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6296 msgid "Invoice"
6297 msgstr "Factura"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6300 msgid "Invoice no.:"
6301 msgstr "Factura num.:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6304 msgid "NextAddress"
6305 msgstr "DirecciónSiguiente"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6308 msgid "Next Address:"
6309 msgstr "Dirección siguiente:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6312 msgid "Post Scriptum:"
6313 msgstr "Post Scriptum:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6316 msgid "Sender Name:"
6317 msgstr "Nombre del remitente:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6320 msgid "SenderAddress"
6321 msgstr "DirecciónRemitente"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6324 msgid "Sender Address:"
6325 msgstr "Remite:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6328 msgid "Sender Phone:"
6329 msgstr "Teléfono del remitente:"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6332 msgid "Fax"
6333 msgstr "Fax"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6336 msgid "Sender Fax:"
6337 msgstr "Fax del remitente:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6340 msgid "E-Mail"
6341 msgstr "CorreoElectrónico"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6344 msgid "Sender E-Mail:"
6345 msgstr "Correo-e del remitente:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6348 msgid "Sender URL:"
6349 msgstr "URL del remitente:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6352 msgid "Logo"
6353 msgstr "Logotipo"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6356 msgid "Logo:"
6357 msgstr "Logotipo:"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6360 msgid "LandscapeSlide"
6361 msgstr "TransparenciaApaisada"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6364 msgid "Landscape Slide"
6365 msgstr "Transparencia apaisada"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6368 msgid "PortraitSlide"
6369 msgstr "TransparenciaRetrato"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6372 msgid "Portrait Slide"
6373 msgstr "Transparencia retrato"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6376 msgid "Slide"
6377 msgstr "Transparencia"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6380 msgid "Slide*"
6381 msgstr "Transparencia*"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6384 msgid "SlideHeading"
6385 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6388 msgid "SlideSubHeading"
6389 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6392 msgid "ListOfSlides"
6393 msgstr "ListaDeTransparencias"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6396 msgid "List Of Slides"
6397 msgstr "Lista de transparencias"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6400 msgid "SlideContents"
6401 msgstr "ContenidosTransparencia"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6404 msgid "Slidecontents"
6405 msgstr "ContenidosTransparencia"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6408 msgid "ProgressContents"
6409 msgstr "ContenidosProgreso"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6412 msgid "Progress Contents"
6413 msgstr "Contenidos progreso"
6414
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6416 msgid "\tEnd."
6417 msgstr "\tEnd."
6418
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6421 msgid "Paragraph*"
6422 msgstr "Párrafo*"
6423
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6425 msgid "Key words."
6426 msgstr "Palabras clave."
6427
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6429 msgid "AMS"
6430 msgstr "AMS"
6431
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6433 msgid "AMS subject classifications."
6434 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:104
6437 msgid "New Slide:"
6438 msgstr "Nueva transparencia:"
6439
6440 #: lib/layouts/slides.layout:126
6441 msgid "Overlay"
6442 msgstr "Superpuesto"
6443
6444 #: lib/layouts/slides.layout:142
6445 msgid "New Overlay:"
6446 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:183
6449 msgid "New Note:"
6450 msgstr "Nueva nota:"
6451
6452 #: lib/layouts/slides.layout:208
6453 msgid "InvisibleText"
6454 msgstr "TextoInvisible"
6455
6456 #: lib/layouts/slides.layout:216
6457 msgid "<Invisible Text Follows>"
6458 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6459
6460 #: lib/layouts/slides.layout:233
6461 msgid "VisibleText"
6462 msgstr "TextoVisible"
6463
6464 #: lib/layouts/slides.layout:241
6465 msgid "<Visible Text Follows>"
6466 msgstr "<Visible Text Follows>"
6467
6468 #: lib/layouts/spie.layout:53
6469 msgid "Authorinfo"
6470 msgstr "InfoAutor"
6471
6472 #: lib/layouts/spie.layout:65
6473 msgid "Authorinfo:"
6474 msgstr "InfoAutor:"
6475
6476 #: lib/layouts/spie.layout:78
6477 msgid "ABSTRACT"
6478 msgstr "RESUMEN"
6479
6480 #: lib/layouts/spie.layout:93
6481 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6482 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6483
6484 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6485 msgid "email:"
6486 msgstr "correo-e:"
6487
6488 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6489 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6490 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6493 msgid "Subsubparagraph"
6494 msgstr "Subsubpárrafo"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6497 msgid "Header"
6498 msgstr "Encabezado"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6501 msgid "-- Header --"
6502 msgstr "-- Encabezado --"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6505 msgid "Special-section"
6506 msgstr "Sección-especial"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6509 msgid "Special-section:"
6510 msgstr "Sección-especial:"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6513 msgid "AGU-journal"
6514 msgstr "Revista-AGU"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6517 msgid "AGU-journal:"
6518 msgstr "Revista-AGU:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6521 msgid "Citation-number"
6522 msgstr "Número-cita"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6525 msgid "Citation-number:"
6526 msgstr "Número-cita:"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6529 msgid "AGU-volume"
6530 msgstr "Volumen-AGU"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6533 msgid "AGU-volume:"
6534 msgstr "Volumen-AGU:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6537 msgid "AGU-issue"
6538 msgstr "Edición-AGU"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6541 msgid "AGU-issue:"
6542 msgstr "Edición-AGU:"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6545 msgid "Copyright:"
6546 msgstr "Copyright:"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6549 msgid "Index-terms"
6550 msgstr "Índice-términos"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6553 msgid "Index-terms..."
6554 msgstr "Índice-términos..."
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6557 msgid "Index-term"
6558 msgstr "Índice-término"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6561 msgid "Index-term:"
6562 msgstr "Índice-término:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6565 msgid "Cross-term"
6566 msgstr "Término-cruzado"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6569 msgid "Cross-term:"
6570 msgstr "Término-cruzado:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6573 msgid "Supplementary"
6574 msgstr "Suplementario"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6577 msgid "Supplementary..."
6578 msgstr "Suplementario..."
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6581 msgid "Supp-note"
6582 msgstr "Sup-nota"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6585 msgid "Sup-mat-note:"
6586 msgstr "Sup-mat-nota:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6589 msgid "Cite-other"
6590 msgstr "Cita-otra"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6593 msgid "Cite-other:"
6594 msgstr "Cita-otra:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6597 msgid "Revised"
6598 msgstr "Revisado"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6601 msgid "Revised:"
6602 msgstr "Revisado:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6605 msgid "Ident-line"
6606 msgstr "Línea-ident"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6609 msgid "Ident-line:"
6610 msgstr "Línea-ident:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6613 msgid "Runhead"
6614 msgstr "Runhead"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6617 msgid "Runhead:"
6618 msgstr "Runhead:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6621 msgid "Published-online:"
6622 msgstr "Published-online:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
6625 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6626 msgid "Citation"
6627 msgstr "Cita"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6630 msgid "Citation:"
6631 msgstr "Cita:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6634 msgid "Posting-order"
6635 msgstr "Posting-order"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6638 msgid "Posting-order:"
6639 msgstr "Posting-order:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6642 msgid "AGU-pages"
6643 msgstr "Páginas-AGU"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6646 msgid "AGU-pages:"
6647 msgstr "Páginas-AGU:"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6650 msgid "Words"
6651 msgstr "Palabras"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6654 msgid "Words:"
6655 msgstr "Palabras:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6658 msgid "Figures"
6659 msgstr "Figuras"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6662 msgid "Figures:"
6663 msgstr "Figuras:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6666 msgid "Tables"
6667 msgstr "Tablas"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6670 msgid "Tables:"
6671 msgstr "Tablas:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6674 msgid "Datasets"
6675 msgstr "Conjunto de datos"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6678 msgid "Datasets:"
6679 msgstr "Conjunto de datos:"
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6682 msgid "CCC"
6683 msgstr "CCC"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6686 msgid "CCC code:"
6687 msgstr "CCC código:"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6690 msgid "PaperId"
6691 msgstr "PapelId"
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6694 msgid "Paper Id:"
6695 msgstr "Papel Id:"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6698 msgid "AuthorAddr"
6699 msgstr "AutorDirección"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6702 msgid "Author Address:"
6703 msgstr "Dirección autor:"
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6706 msgid "SlugComment"
6707 msgstr "SlugComment"
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6710 msgid "Slug Comment:"
6711 msgstr "Slug Comment:"
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6714 msgid "Plate"
6715 msgstr "Lámina"
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6718 msgid "Planotable"
6719 msgstr "Planotable"
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6722 msgid "Table Caption"
6723 msgstr "Tabla_Nombre"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6726 msgid "TableCaption"
6727 msgstr "NombreTabla"
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6730 msgid "Current Address"
6731 msgstr "Dirección_Actual"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6734 msgid "Current address:"
6735 msgstr "Dirección actual:"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6738 msgid "E-mail address:"
6739 msgstr "Dirección corre-e:"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6742 msgid "Key words and phrases:"
6743 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6746 msgid "Dedicatory"
6747 msgstr "Dedicatoria"
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6750 msgid "Dedication:"
6751 msgstr "Dedicatoria:"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6754 msgid "Translator"
6755 msgstr "Traductor"
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6758 msgid "Translator:"
6759 msgstr "Traductor:"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6762 msgid "Subjectclass"
6763 msgstr "Clasetema"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6766 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6767 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6770 msgid "Algorithm #."
6771 msgstr "Algoritmo #."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6774 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6778 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6782 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6786 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6790 msgid "Conjecture*"
6791 msgstr "Conjetura*"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6794 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6798 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6802 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6806 msgid "Fact*"
6807 msgstr "Hecho*"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6810 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6814 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6818 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6822 msgid "Example*"
6823 msgstr "Ejemplo*"
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6826 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6830 msgid "Condition*"
6831 msgstr "Condición*"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6834 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6838 msgid "Problem*"
6839 msgstr "Problema*"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6842 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6846 msgid "Exercise*"
6847 msgstr "Ejercicio*"
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6850 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6854 msgid "Remark*"
6855 msgstr "Observación*"
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6858 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6862 msgid "Claim*"
6863 msgstr "Afirmación*"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6866 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6870 msgid "Note*"
6871 msgstr "Nota*"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6874 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6878 msgid "Notation*"
6879 msgstr "Notación*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6882 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6886 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6890 msgid "Acknowledgement*"
6891 msgstr "Agradecimiento*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6894 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6898 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6902 msgid "Conclusion*"
6903 msgstr "Conclusión*"
6904
6905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6906 msgid "Literal"
6907 msgstr "Literal"
6908
6909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6910 msgid "Chapter*"
6911 msgstr "Capítulo*"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6914 msgid "Subparagraph*"
6915 msgstr "Subpárrafo*"
6916
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6918 msgid "Authorgroup"
6919 msgstr "Autorgrupo"
6920
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6922 msgid "RevisionHistory"
6923 msgstr "RevisiónHistoria"
6924
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6926 msgid "Revision History"
6927 msgstr "Historia de revisión"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6930 msgid "Revision"
6931 msgstr "Revisión"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6934 msgid "RevisionRemark"
6935 msgstr "RevisiónObservación"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6938 msgid "FirstName"
6939 msgstr "Nombre"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6942 msgid "Surname"
6943 msgstr "Apellidos"
6944
6945 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6946 msgid "Scrap"
6947 msgstr "Fragmento"
6948
6949 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6950 msgid "Part \\Roman{part}"
6951 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6952
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6954 msgid "\\Alph{section}"
6955 msgstr "\\Alph{section}"
6956
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6958 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6960
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6962 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6963 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6964
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6966 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6967 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6968
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6970 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6971 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6972
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6974 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6975 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6976
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6978 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6979 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6980
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6982 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6983 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6984
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6986 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6988
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6990 msgid "\\Roman{section}."
6991 msgstr "\\Roman{section}."
6992
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6994 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6995 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6998 msgid "\\Alph{subsection}."
6999 msgstr "\\Alph{subsection}."
7000
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7002 msgid "\\arabic{subsection}."
7003 msgstr "\\arabic{subsection}."
7004
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7006 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7008
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7010 msgid "\\alph{subsubsection}."
7011 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7012
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7014 msgid "\\alph{paragraph}."
7015 msgstr "\\alph{paragraph}."
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7018 msgid "Addpart"
7019 msgstr "AñadirParte"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7022 msgid "Addchap"
7023 msgstr "AñadirCap"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7026 msgid "Addsec"
7027 msgstr "AñadirSec"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7030 msgid "Addchap*"
7031 msgstr "AñadirCap*"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7034 msgid "Addsec*"
7035 msgstr "AñadirSec*"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7038 msgid "Minisec"
7039 msgstr "MiniSec"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7042 msgid "Publishers"
7043 msgstr "Editores"
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7046 msgid "Dedication"
7047 msgstr "Dedicatoria"
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7050 msgid "Titlehead"
7051 msgstr "EncabezadoTítulo"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7054 msgid "Uppertitleback"
7055 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7058 msgid "Lowertitleback"
7059 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7062 msgid "Extratitle"
7063 msgstr "ExtraTítulo"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7066 msgid "Captionabove"
7067 msgstr "EncabezadoArriba"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7070 msgid "Captionbelow"
7071 msgstr "EncabezadoAbajo"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7074 msgid "Dictum"
7075 msgstr "Sentencia"
7076
7077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7078 msgid "Table"
7079 msgstr "Tabla"
7080
7081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7082 msgid "List of Tables"
7083 msgstr "Lista de tablas"
7084
7085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7086 msgid "Figure"
7087 msgstr "Figura"
7088
7089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7090 msgid "List of Figures"
7091 msgstr "Lista de figuras"
7092
7093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7094 msgid "List of Algorithms"
7095 msgstr "Lista de algoritmos"
7096
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7098 msgid "Senseless!"
7099 msgstr "¡Sin sentido!"
7100
7101 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7102 msgid "#*"
7103 msgstr "#*"
7104
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7106 msgid "Headnote"
7107 msgstr "NotaEncabezado"
7108
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7110 msgid "Headnote (optional):"
7111 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7112
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7114 msgid "Corr Author:"
7115 msgstr "Corr Author:"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7118 msgid "Offprints"
7119 msgstr "Separatas"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7122 msgid "Offprints:"
7123 msgstr "Separatas:"
7124
7125 #: lib/languages:2
7126 msgid "Afrikaans"
7127 msgstr "Africano"
7128
7129 #: lib/languages:3
7130 msgid "American"
7131 msgstr "Inglés Americano"
7132
7133 #: lib/languages:4
7134 msgid "Arabic"
7135 msgstr "Árabe"
7136
7137 #: lib/languages:5
7138 msgid "Austrian"
7139 msgstr "Austriaco"
7140
7141 #: lib/languages:6
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Austrian (new spelling)"
7144 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7145
7146 #: lib/languages:7
7147 msgid "Bahasa"
7148 msgstr "Bahasa"
7149
7150 #: lib/languages:8
7151 msgid "Belarusian"
7152 msgstr "Bieloruso"
7153
7154 #: lib/languages:9
7155 msgid "Basque"
7156 msgstr "Vasco"
7157
7158 #: lib/languages:10
7159 msgid "Portuguese (Brazil)"
7160 msgstr "Portugués (Brasil)"
7161
7162 #: lib/languages:11
7163 msgid "Breton"
7164 msgstr "Bretón"
7165
7166 #: lib/languages:12
7167 msgid "British"
7168 msgstr "Inglés británico"
7169
7170 #: lib/languages:13
7171 msgid "Bulgarian"
7172 msgstr "Búlgaro"
7173
7174 #: lib/languages:14
7175 msgid "Canadian"
7176 msgstr "Inglés canadiense"
7177
7178 #: lib/languages:15
7179 msgid "French Canadian"
7180 msgstr "Francés canadiense"
7181
7182 #: lib/languages:16
7183 msgid "Catalan"
7184 msgstr "Catalán"
7185
7186 #: lib/languages:17
7187 msgid "Croatian"
7188 msgstr "Croata"
7189
7190 #: lib/languages:18
7191 msgid "Czech"
7192 msgstr "Checo"
7193
7194 #: lib/languages:19
7195 msgid "Danish"
7196 msgstr "Danés"
7197
7198 #: lib/languages:20
7199 msgid "Dutch"
7200 msgstr "Holandés"
7201
7202 #: lib/languages:21
7203 msgid "English"
7204 msgstr "Inglés"
7205
7206 #: lib/languages:22
7207 msgid "Esperanto"
7208 msgstr "Esperanto"
7209
7210 #: lib/languages:24
7211 msgid "Estonian"
7212 msgstr "Estonio"
7213
7214 #: lib/languages:25
7215 msgid "Finnish"
7216 msgstr "Finlandés"
7217
7218 #: lib/languages:27
7219 msgid "French"
7220 msgstr "Francés"
7221
7222 #: lib/languages:28
7223 msgid "Galician"
7224 msgstr "Gallego"
7225
7226 #: lib/languages:31
7227 msgid "German"
7228 msgstr "Alemán"
7229
7230 #: lib/languages:32
7231 msgid "German (new spelling)"
7232 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7233
7234 #: lib/languages:34
7235 msgid "Hebrew"
7236 msgstr "Hebreo"
7237
7238 #: lib/languages:36
7239 msgid "Irish"
7240 msgstr "Irlandés"
7241
7242 #: lib/languages:37
7243 msgid "Italian"
7244 msgstr "Italiano"
7245
7246 #: lib/languages:38
7247 msgid "Kazakh"
7248 msgstr "Kazakh"
7249
7250 #: lib/languages:41
7251 msgid "Lithuanian"
7252 msgstr "Lituano"
7253
7254 #: lib/languages:42
7255 msgid "Latvian"
7256 msgstr "Letón"
7257
7258 #: lib/languages:43
7259 msgid "Icelandic"
7260 msgstr "Islandés"
7261
7262 #: lib/languages:44
7263 msgid "Magyar"
7264 msgstr "Húngaro"
7265
7266 #: lib/languages:45
7267 msgid "Norsk"
7268 msgstr "Noruego"
7269
7270 #: lib/languages:46
7271 msgid "Nynorsk"
7272 msgstr "Noruego nuevo"
7273
7274 #: lib/languages:47
7275 msgid "Polish"
7276 msgstr "Polaco"
7277
7278 #: lib/languages:48
7279 msgid "Portugese"
7280 msgstr "Portugués"
7281
7282 #: lib/languages:49
7283 msgid "Romanian"
7284 msgstr "Rumano"
7285
7286 #: lib/languages:50
7287 msgid "Russian"
7288 msgstr "Ruso"
7289
7290 #: lib/languages:51
7291 msgid "Scottish"
7292 msgstr "Escocés"
7293
7294 #: lib/languages:52
7295 msgid "Serbian"
7296 msgstr "Servo"
7297
7298 #: lib/languages:53
7299 msgid "Serbo-Croatian"
7300 msgstr "Servo-Croata"
7301
7302 #: lib/languages:54
7303 msgid "Spanish"
7304 msgstr "Español"
7305
7306 #: lib/languages:55
7307 msgid "Slovak"
7308 msgstr "Eslovaco"
7309
7310 #: lib/languages:56
7311 msgid "Slovene"
7312 msgstr "Esloveno"
7313
7314 #: lib/languages:57
7315 msgid "Swedish"
7316 msgstr "Sueco"
7317
7318 #: lib/languages:58
7319 msgid "Thai"
7320 msgstr "Tailandés"
7321
7322 #: lib/languages:59
7323 msgid "Turkish"
7324 msgstr "Turco"
7325
7326 #: lib/languages:60
7327 msgid "Ukrainian"
7328 msgstr "Ucraniano"
7329
7330 #: lib/languages:63
7331 msgid "Welsh"
7332 msgstr "Galés"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7335 msgid "File|F"
7336 msgstr "Archivo|A"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7339 msgid "Edit|E"
7340 msgstr "Editar|E"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7343 msgid "Insert|I"
7344 msgstr "Insertar|I"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:35
7347 msgid "Layout|L"
7348 msgstr "Formato|F"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7351 msgid "View|V"
7352 msgstr "Ver|V"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7355 msgid "Navigate|N"
7356 msgstr "Navegar|N"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:38
7359 msgid "Documents|D"
7360 msgstr "Documentos|D"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7363 msgid "Help|H"
7364 msgstr "Ayuda|u"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7367 msgid "New|N"
7368 msgstr "Nuevo|N"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:48
7371 msgid "New from Template...|T"
7372 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7375 msgid "Open...|O"
7376 msgstr "Abrir...|A"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7379 msgid "Close|C"
7380 msgstr "Cerrar|C"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7383 msgid "Save|S"
7384 msgstr "Guardar|G"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7387 msgid "Save As...|A"
7388 msgstr "Guardar como...|u"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7391 msgid "Revert|R"
7392 msgstr "Revertir|R"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7395 msgid "Version Control|V"
7396 msgstr "Control de versiones|v"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7399 msgid "Import|I"
7400 msgstr "Importar|I"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7403 msgid "Export|E"
7404 msgstr "Exportar|E"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7407 msgid "Print...|P"
7408 msgstr "Imprimir...|m"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7411 msgid "Fax...|F"
7412 msgstr "Fax...|F"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7415 msgid "Exit|x"
7416 msgstr "Salir|S"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7419 msgid "Register...|R"
7420 msgstr "Registrar...|R"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7423 msgid "Check In Changes...|I"
7424 msgstr "Entrar cambios...|E"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7427 msgid "Check Out for Edit|O"
7428 msgstr "Comprobar para editar|O"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7431 msgid "Revert to Last Version|L"
7432 msgstr "Volver a la última versión|u"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7435 msgid "Undo Last Check In|U"
7436 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7439 msgid "Show History|H"
7440 msgstr "Mostrar Historial|H"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7443 msgid "Custom...|C"
7444 msgstr "Personalizado...|e"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7447 msgid "Undo|U"
7448 msgstr "Deshacer|D"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:91
7451 msgid "Redo|d"
7452 msgstr "Rehacer|R"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:93
7455 msgid "Cut|C"
7456 msgstr "Cortar|C"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:94
7459 msgid "Copy|o"
7460 msgstr "Copiar|o"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:95
7463 msgid "Paste|a"
7464 msgstr "Pegar|P"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:96
7467 msgid "Paste External Selection|x"
7468 msgstr "Pegar selección externa|x"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7471 msgid "Find & Replace...|F"
7472 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:100
7475 msgid "Tabular|T"
7476 msgstr "Tabla|T"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7479 msgid "Math|M"
7480 msgstr "Ecuación|E"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
7483 msgid "Spellchecker...|S"
7484 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:105
7487 msgid "Thesaurus..."
7488 msgstr "Tesauro..."
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
7491 msgid "Count Words|W"
7492 msgstr "Contar palabras|p"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
7495 msgid "Check TeX|h"
7496 msgstr "Comprobar TeX|T"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:108
7499 msgid "Change Tracking|g"
7500 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
7503 msgid "Preferences...|P"
7504 msgstr "Preferencias...|f"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
7507 msgid "Reconfigure|R"
7508 msgstr "Reconfigurar|R"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7511 msgid "Selection as Lines|L"
7512 msgstr "Selección como líneas|l"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7515 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7516 msgstr "Selección como párrafos|p"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7519 msgid "Multicolumn|M"
7520 msgstr "Multicolumna|M"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:122
7523 msgid "Line Top|T"
7524 msgstr "Línea superior|p"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:123
7527 msgid "Line Bottom|B"
7528 msgstr "Línea inferior|f"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:124
7531 msgid "Line Left|L"
7532 msgstr "Línea izquierda|i"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:125
7535 msgid "Line Right|R"
7536 msgstr "Línea derecha|d"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:127
7539 msgid "Alignment|i"
7540 msgstr "Alineación|A"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:129
7543 msgid "Add Row|A"
7544 msgstr "Añadir fila|A"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:130
7547 msgid "Delete Row|w"
7548 msgstr "Eliminar fila|m"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7551 msgid "Copy Row"
7552 msgstr "Copiar fila"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7555 msgid "Swap Rows"
7556 msgstr "Intercambiar filas"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:134
7559 msgid "Add Column|u"
7560 msgstr "Añadir columna|u"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:135
7563 msgid "Delete Column|D"
7564 msgstr "Eliminar columna|l"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7567 msgid "Copy Column"
7568 msgstr "Copiar columna"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7571 msgid "Swap Columns"
7572 msgstr "Intercambiar columnas"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7575 msgid "Left|L"
7576 msgstr "Izquierda|z"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7579 msgid "Center|C"
7580 msgstr "Centro|C"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7583 msgid "Right|R"
7584 msgstr "Derecha|D"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7587 msgid "Top|T"
7588 msgstr "Superior|S"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7591 msgid "Middle|M"
7592 msgstr "Medio|M"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7595 msgid "Bottom|B"
7596 msgstr "Inferior|I"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7599 msgid "Toggle Numbering|N"
7600 msgstr "Conmutar numeración|n"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7603 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7604 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7607 msgid "Change Limits Type|L"
7608 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7611 msgid "Change Formula Type|F"
7612 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
7615 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7616 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:168
7619 msgid "Alignment|A"
7620 msgstr "Alineación|A"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:170
7623 msgid "Add Row|R"
7624 msgstr "Añadir fila|A"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:171
7627 msgid "Delete Row|D"
7628 msgstr "Eliminar fila|f"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:175
7631 msgid "Add Column|C"
7632 msgstr "Añadir columna|u"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:176
7635 msgid "Delete Column|e"
7636 msgstr "Eliminar columna|m"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
7639 msgid "Default|t"
7640 msgstr "Predeterminado|P"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
7643 msgid "Display|D"
7644 msgstr "Pantalla|n"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
7647 msgid "Inline|I"
7648 msgstr "Insertado|I"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
7651 msgid "Octave"
7652 msgstr "Octave"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
7655 msgid "Maxima"
7656 msgstr "Máxima"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
7659 msgid "Mathematica"
7660 msgstr "Mathematica"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
7663 msgid "Maple, simplify"
7664 msgstr "Maple, simplify"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
7667 msgid "Maple, factor"
7668 msgstr "Maple, factor"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
7671 msgid "Maple, evalm"
7672 msgstr "Maple, evalm"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
7675 msgid "Maple, evalf"
7676 msgstr "Maple, evalf"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
7679 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
7680 msgid "Inline Formula|I"
7681 msgstr "En línea|l"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
7684 msgid "Displayed Formula|D"
7685 msgstr "Presentación|r"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
7688 msgid "Eqnarray Environment|q"
7689 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:202
7692 msgid "Align Environment|A"
7693 msgstr "Entorno Align|A"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:203
7696 msgid "AlignAt Environment"
7697 msgstr "Entorno AlignAt"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:204
7700 msgid "Flalign Environment|F"
7701 msgstr "Entorno flalign|f"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:207
7704 msgid "Gather Environment"
7705 msgstr "Entorno Gather"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:208
7708 msgid "Multline Environment"
7709 msgstr "Multi-línea"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
7712 msgid "Math|h"
7713 msgstr "Ecuación|E"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
7716 msgid "Special Character|S"
7717 msgstr "Carácter especial|s"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
7720 msgid "Citation...|C"
7721 msgstr "Cita...|C"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
7724 msgid "Cross-reference...|r"
7725 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
7728 msgid "Label...|L"
7729 msgstr "Etiqueta...|q"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
7732 msgid "Footnote|F"
7733 msgstr "Nota al pie|p"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
7736 msgid "Marginal Note|M"
7737 msgstr "Nota al margen|m"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
7740 msgid "Short Title"
7741 msgstr "Título breve"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:223
7744 msgid "Index Entry|I"
7745 msgstr "Entrada de índice|n"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
7748 msgid "URL...|U"
7749 msgstr "URL...|U"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
7752 msgid "Note|N"
7753 msgstr "Nota|N"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:226
7756 msgid "Lists & TOC|O"
7757 msgstr "Listas e índices|t"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:228
7760 msgid "TeX Code|T"
7761 msgstr "Código TeX|T"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:229
7764 msgid "Minipage|p"
7765 msgstr "Minipágina|n"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
7768 msgid "Graphics...|G"
7769 msgstr "Imagen...|g"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:231
7772 msgid "Tabular Material...|b"
7773 msgstr "Tabla...|b"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:232
7776 msgid "Floats|a"
7777 msgstr "Flotantes|a"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:234
7780 msgid "Include File...|d"
7781 msgstr "Incluir archivo...|A"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:235
7784 msgid "Insert File|e"
7785 msgstr "Insertar archivo|t"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:236
7788 msgid "External Material...|x"
7789 msgstr "Material externo...|x"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
7792 msgid "Superscript|S"
7793 msgstr "Superíndice|S"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
7796 msgid "Subscript|u"
7797 msgstr "Subíndice|u"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
7800 msgid "Horizontal Fill|H"
7801 msgstr "Relleno horizontal|h"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
7804 msgid "Hyphenation Point|P"
7805 msgstr "Punto guionado|g"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
7808 msgid "Ligature Break|k"
7809 msgstr "Salto de ligado|i"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
7812 msgid "Protected Space|r"
7813 msgstr "Espacio protegido|r"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
7816 msgid "Inter-word Space|w"
7817 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
7820 msgid "Thin Space|T"
7821 msgstr "Espacio delgado|d"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
7824 msgid "Vertical Space..."
7825 msgstr "Espacio vertical..."
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
7828 msgid "Line Break|L"
7829 msgstr "Salto de línea|l"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
7832 msgid "Ellipsis|i"
7833 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
7836 msgid "End of Sentence|E"
7837 msgstr "Fin de oración|F"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:252
7840 msgid "Single Quote|Q"
7841 msgstr "Comillas simples|C"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:253
7844 msgid "Ordinary Quote|O"
7845 msgstr "Comillas dobles|C"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
7848 msgid "Menu Separator|M"
7849 msgstr "Separador de menú|m"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
7852 msgid "Horizontal Line"
7853 msgstr "Línea horizontal"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
7856 msgid "Page Break"
7857 msgstr "Salto de página"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
7860 msgid "Display Formula|D"
7861 msgstr "Presentación|r"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
7864 msgid "Eqnarray Environment|E"
7865 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
7868 msgid "AMS align Environment|a"
7869 msgstr "Entorno AMS align|a"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
7872 msgid "AMS alignat Environment|t"
7873 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
7876 msgid "AMS flalign Environment|f"
7877 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
7880 msgid "AMS gather Environment|g"
7881 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
7884 msgid "AMS multline Environment|m"
7885 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
7888 msgid "Array Environment|y"
7889 msgstr "Entorno array|y"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
7892 msgid "Cases Environment|C"
7893 msgstr "Entorno casos|c"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
7896 msgid "Split Environment|S"
7897 msgstr "Entorno split|s"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
7900 msgid "Font Change|o"
7901 msgstr "Cambio de fuente|f"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:276
7904 msgid "Math Panel|l"
7905 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
7908 msgid "Math Normal Font"
7909 msgstr "Fuente normal ecuación"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
7912 msgid "Math Calligraphic Family"
7913 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
7916 msgid "Math Fraktur Family"
7917 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
7920 msgid "Math Roman Family"
7921 msgstr "Familia roman ecuación"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
7924 msgid "Math Sans Serif Family"
7925 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
7928 msgid "Math Bold Series"
7929 msgstr "Serie negrita ecuación"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
7932 msgid "Text Normal Font"
7933 msgstr "Fuente texto normal"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
7936 msgid "Text Roman Family"
7937 msgstr "Familia roman texto"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
7940 msgid "Text Sans Serif Family"
7941 msgstr "Familia sans serif texto"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
7944 msgid "Text Typewriter Family"
7945 msgstr "Familia typewriter texto"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
7948 msgid "Text Bold Series"
7949 msgstr "Serie negrita texto"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
7952 msgid "Text Medium Series"
7953 msgstr "Serie media texto"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
7956 msgid "Text Italic Shape"
7957 msgstr "Forma cursiva texto"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
7960 msgid "Text Small Caps Shape"
7961 msgstr "Forma versalitas texto"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
7964 msgid "Text Slanted Shape"
7965 msgstr "Forma inclinada texto"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
7968 msgid "Text Upright Shape"
7969 msgstr "Forma vertical texto"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:306
7972 msgid "Floatflt Figure"
7973 msgstr "Figura floatflt"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7976 msgid "Table of Contents|C"
7977 msgstr "Índice general|g"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7980 msgid "Index List|I"
7981 msgstr "Índice alfabético|a"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7985 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7988 msgid "LyX Document...|X"
7989 msgstr "Documento LyX...|X"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7992 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7993 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7996 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7997 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
8000 msgid "Track Changes|T"
8001 msgstr "Seguir cambios...|S"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
8004 msgid "Merge Changes...|M"
8005 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:325
8008 msgid "Accept All Changes|A"
8009 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:326
8012 msgid "Reject All Changes|R"
8013 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
8016 msgid "Show Changes in Output|S"
8017 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:334
8020 msgid "Character...|C"
8021 msgstr "Caracteres...|C"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:335
8024 msgid "Paragraph...|P"
8025 msgstr "Párrafo...|P"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:336
8028 msgid "Document...|D"
8029 msgstr "Documento...|D"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:337
8032 msgid "Tabular...|T"
8033 msgstr "Tabla...|T"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:339
8036 msgid "Emphasize Style|E"
8037 msgstr "Resaltado|R"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:340
8040 msgid "Noun Style|N"
8041 msgstr "Versalitas|V"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:341
8044 msgid "Bold Style|B"
8045 msgstr "Negrita|B"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:344
8048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8049 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:345
8052 msgid "Increase Environment Depth|i"
8053 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:346
8056 msgid "Start Appendix Here|S"
8057 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
8060 msgid "Build Program|B"
8061 msgstr "Construir programa|t"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
8064 msgid "Update|U"
8065 msgstr "Actualizar|A"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
8068 msgid "LaTeX Log|L"
8069 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:360
8072 msgid "TeX Information|X"
8073 msgstr "Información TeX|X"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
8076 msgid "Next Note|N"
8077 msgstr "Nota siguiente|N"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
8080 msgid "Go to Label|L"
8081 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
8084 msgid "Bookmarks|B"
8085 msgstr "Marcadores|M"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
8088 msgid "Save Bookmark 1|S"
8089 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
8092 msgid "Save Bookmark 2"
8093 msgstr "Guardar marcador 2"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
8096 msgid "Save Bookmark 3"
8097 msgstr "Guardar marcador 3"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
8100 msgid "Save Bookmark 4"
8101 msgstr "Guardar marcador 4"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
8104 msgid "Save Bookmark 5"
8105 msgstr "Guardar marcador 5"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
8108 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8109 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
8112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8113 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
8116 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8117 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
8120 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8121 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
8124 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8125 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:404
8128 msgid "Tooltips|o"
8129 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8132 msgid "Introduction|I"
8133 msgstr "Introducción|I"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8136 msgid "Tutorial|T"
8137 msgstr "Tutorial|T"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8140 msgid "User's Guide|U"
8141 msgstr "Guía del usuario|u"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8144 msgid "Extended Features|E"
8145 msgstr "Características extendidas|e"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8148 msgid "Customization|C"
8149 msgstr "Personalización|P"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8152 msgid "FAQ|F"
8153 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8156 msgid "Table of Contents|a"
8157 msgstr "Índice general|g"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8160 msgid "LaTeX Configuration|L"
8161 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8164 msgid "About LyX|X"
8165 msgstr "Acerca de LyX|X"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8168 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8169 msgid "About LyX"
8170 msgstr "Acerca de LyX"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8173 msgid "Preferences..."
8174 msgstr "Preferencias..."
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8177 msgid "Quit LyX"
8178 msgstr "Salir de LyX"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8181 msgid "Toolbars"
8182 msgstr "Barras de herramientas"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8185 msgid "Document|D"
8186 msgstr "Documento|D"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8189 msgid "Tools|T"
8190 msgstr "Herramientas|H"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8193 msgid "New from Template...|m"
8194 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8197 msgid "Open recent|t"
8198 msgstr "Abrir reciente|t"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8201 msgid "Redo|R"
8202 msgstr "Rehacer|R"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8205 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8206 msgid "Cut"
8207 msgstr "Cortar"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8210 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8211 msgid "Copy"
8212 msgstr "Copiar"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8215 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8216 #: src/text3.C:769
8217 msgid "Paste"
8218 msgstr "Pegar"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8221 msgid "Paste Recent"
8222 msgstr "Pegar reciente"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8227 msgstr "Pegar selección externa"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Move Paragraph Up|o"
8232 msgstr ", Párrafo: "
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Move Paragraph Down|v"
8237 msgstr ", Párrafo: "
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Text Style|S"
8242 msgstr "Estilo del texto"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8245 msgid "Paragraph Settings...|P"
8246 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8249 msgid "Table|T"
8250 msgstr "Tabla|T"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Rows & Columns|C"
8255 msgstr "Filas y columnas|F"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8258 msgid "Increase List Depth|I"
8259 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8262 msgid "Decrease List Depth|D"
8263 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8266 msgid "Dissolve Inset|s"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8270 msgid "TeX Code Settings...|C"
8271 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8274 msgid "Float Settings...|a"
8275 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8278 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8279 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8282 msgid "Note Settings...|N"
8283 msgstr "Configuración de notas...|n"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8286 msgid "Branch Settings...|B"
8287 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8290 msgid "Box Settings...|x"
8291 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8294 msgid "Table Settings...|a"
8295 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Clipboard as Lines|C"
8300 msgstr "Selección como líneas|l"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8305 msgstr "Selección como párrafos|p"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Customized...|C"
8310 msgstr "Personalizado...|e"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Capitalize|a"
8315 msgstr "Catalán"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Uppercase|U"
8320 msgstr "Forzar &mayúsculas"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8323 msgid "Lowercase|L"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8327 msgid "Top Line|T"
8328 msgstr "Línea superior|s"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8331 msgid "Bottom Line|B"
8332 msgstr "Línea inferior|i"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8335 msgid "Left Line|L"
8336 msgstr "Línea izquierda|z"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8339 msgid "Right Line|R"
8340 msgstr "Línea derecha|d"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8343 msgid "Add Row"
8344 msgstr "Añadir fila"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8347 msgid "Delete Row"
8348 msgstr "Eliminar fila"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8351 msgid "Add Column"
8352 msgstr "Añadir columna"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8355 msgid "Delete Column"
8356 msgstr "Eliminar columna"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8359 msgid "Split Cell|C"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8363 msgid "Add Line Above"
8364 msgstr "Añadir línea encima"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8367 msgid "Add Line Below"
8368 msgstr "Añadir línea debajo"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8371 msgid "Delete Line Above"
8372 msgstr "Eliminar línea de encima"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8375 msgid "Delete Line Below"
8376 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8379 msgid "Add Line to Left"
8380 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8383 msgid "Add Line to Right"
8384 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8387 msgid "Delete Line to Left"
8388 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8391 msgid "Delete Line to Right"
8392 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Open All Insets|O"
8397 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8400 msgid "Close All Insets|C"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8404 msgid "Display Tooltips|i"
8405 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8408 #, fuzzy
8409 msgid "View source|s"
8410 msgstr "Espacio visible|#s"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8413 msgid "Special Formatting|o"
8414 msgstr "Formato especial|o"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8417 msgid "List / TOC|i"
8418 msgstr "Lista / IG|i"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8421 msgid "Float|a"
8422 msgstr "Flotante|F"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8425 msgid "Branch|B"
8426 msgstr "Rama|R"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8429 msgid "File|e"
8430 msgstr "Archivo|A"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
8433 msgid "Box"
8434 msgstr "Cuadro"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8437 msgid "Index Entry|d"
8438 msgstr "Entrada de índice|d"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
8441 msgid "Table...|T"
8442 msgstr "Tabla...|T"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8445 msgid "TeX Code|X"
8446 msgstr "Código TeX|X"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8449 msgid "Ordinary Quote|Q"
8450 msgstr "Comillas dobles|C"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8453 msgid "Single Quote|S"
8454 msgstr "Comillas simples|s"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8457 msgid "Phonetic Symbols|y"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8461 msgid "Aligned Environment"
8462 msgstr "Entorno aligned"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8465 msgid "AlignedAt Environment"
8466 msgstr "Entorno alignedAt"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
8469 msgid "Gathered Environment"
8470 msgstr "Entorno gathered"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
8473 msgid "Math Panel|P"
8474 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8477 msgid "Text Wrap Float|W"
8478 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8481 msgid "External Material...|M"
8482 msgstr "Material externo...|M"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8485 msgid "Child Document...|d"
8486 msgstr "Documento hijo...|h"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8489 msgid "LyX Note|N"
8490 msgstr "Nota LyX|N"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8493 msgid "Comment|C"
8494 msgstr "Comentario|C"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8497 msgid "Greyed Out|G"
8498 msgstr "Resaltado en gris|g"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8501 msgid "Change Tracking|C"
8502 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8505 msgid "Table of Contents|T"
8506 msgstr "Índice general|g"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8509 msgid "Start Appendix Here|A"
8510 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8513 msgid "Compressed|o"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8517 msgid "Settings...|S"
8518 msgstr "Configuración...|o"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Accept Change|A"
8523 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Reject Change|R"
8528 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Accept All Changes|c"
8533 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Reject All Changes|e"
8538 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Next Reference|R"
8543 msgstr "Referencia"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8546 msgid "Thesaurus...|T"
8547 msgstr "Tesauro...|e"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
8550 msgid "TeX Information|I"
8551 msgstr "Información TeX|X"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8554 msgid "standard"
8555 msgstr "Normal"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8558 msgid "New document"
8559 msgstr "Nuevo documento"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8562 msgid "Open document"
8563 msgstr "Abrir documento"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8566 msgid "Save document"
8567 msgstr "Guardar documento"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8570 msgid "Print document"
8571 msgstr "Imprimir documento"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
8574 msgid "Undo"
8575 msgstr "Deshacer"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
8578 msgid "Redo"
8579 msgstr "Rehacer"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8582 msgid "Find and replace"
8583 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8586 msgid "Toggle emphasis"
8587 msgstr "Cambiar énfasis"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8590 msgid "Toggle noun"
8591 msgstr "Cambiar versalitas"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8594 msgid "Apply last"
8595 msgstr "Aplicar último"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8598 msgid "Insert math"
8599 msgstr "Insertar ecuación"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8602 msgid "Insert graphics"
8603 msgstr "Insertar imagen"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8606 msgid "Insert table"
8607 msgstr "Insertar tabla"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8610 msgid "extra"
8611 msgstr "extra"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8614 msgid "Numbered list"
8615 msgstr "Enumeración"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8618 msgid "Itemized list"
8619 msgstr "Enumeración*"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8622 msgid "Increase depth"
8623 msgstr "Aumentar profundidad"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8626 msgid "Decrease depth"
8627 msgstr "Disminuir profundidad"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8630 msgid "Insert figure float"
8631 msgstr "Insertar flotante de figura"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8634 msgid "Insert table float"
8635 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8638 msgid "Insert label"
8639 msgstr "Insertar etiqueta"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8642 msgid "Insert cross-reference"
8643 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8646 msgid "Insert citation"
8647 msgstr "Insertar cita"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8650 msgid "Insert index entry"
8651 msgstr "Insertar entrada de índice"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8654 msgid "Insert footnote"
8655 msgstr "Insertar nota al pie"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8658 msgid "Insert margin note"
8659 msgstr "Insertar nota al margen"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8662 msgid "Insert note"
8663 msgstr "Insertar nota"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8666 msgid "Insert URL"
8667 msgstr "Insertar URL"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8670 msgid "Insert TeX Code"
8671 msgstr "Insertar código TeX"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8674 msgid "Include file"
8675 msgstr "Incluir archivo"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8678 msgid "Text style"
8679 msgstr "Estilo del texto"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8682 msgid "Paragraph settings"
8683 msgstr "Configuración del párrafo"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8686 msgid "Table of contents"
8687 msgstr "Índice general"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8690 msgid "Check spelling"
8691 msgstr "Comprobar ortografía"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8694 msgid "table"
8695 msgstr "tabla"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8698 msgid "Add row"
8699 msgstr "Añadir fila"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8702 msgid "Add column"
8703 msgstr "Añadir columna"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8706 msgid "Delete row"
8707 msgstr "Eliminar fila"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8710 msgid "Delete column"
8711 msgstr "Eliminar columna"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8714 msgid "Set top line"
8715 msgstr "Línea superior"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8718 msgid "Set bottom line"
8719 msgstr "Línea inferior"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8722 msgid "Set left line"
8723 msgstr "Línea izquierda"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8726 msgid "Set right line"
8727 msgstr "Línea derecha"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8730 msgid "Set all lines"
8731 msgstr "Todas las líneas"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8734 msgid "Unset all lines"
8735 msgstr "Quitar todas las líneas"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8738 msgid "Align left"
8739 msgstr "Alinear a la izquierda"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8742 msgid "Align center"
8743 msgstr "Alinear al centro"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8746 msgid "Align right"
8747 msgstr "Alinear a la derecha"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8750 msgid "Align top"
8751 msgstr "Alinear arriba"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8754 msgid "Align middle"
8755 msgstr "Alinear al medio"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8758 msgid "Align bottom"
8759 msgstr "Alinear abajo"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8762 msgid "Rotate cell"
8763 msgstr "Girar celda"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8766 msgid "Rotate table"
8767 msgstr "Girar tabla"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8770 msgid "Set multi-column"
8771 msgstr "Poner multicolumna"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8774 msgid "math"
8775 msgstr "ecuación"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8778 msgid "Show math panel"
8779 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8782 msgid "Set display mode"
8783 msgstr "Modo presentación"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8786 msgid "Insert square root"
8787 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8790 msgid "Insert sum"
8791 msgstr "Insertar suma"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8794 msgid "Insert integral"
8795 msgstr "Insertar integral"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8798 msgid "Insert product"
8799 msgstr "Insertar producto"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8802 msgid "Insert ( )"
8803 msgstr "Insertar ( )"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8806 msgid "Insert [ ]"
8807 msgstr "Insertar [ ]"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8810 msgid "Insert { }"
8811 msgstr "Insertar { }"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Insert cases environment"
8816 msgstr "Entorno casos|c"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8819 msgid "minibuffer"
8820 msgstr "minibúfer"
8821
8822 #: src/BufferView.C:251
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "The document %1$s is already loaded.\n"
8826 "\n"
8827 "Do you want to revert to the saved version?"
8828 msgstr ""
8829 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8830 "\n"
8831 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8832
8833 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
8834 msgid "Revert to saved document?"
8835 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8836
8837 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
8838 msgid "&Revert"
8839 msgstr "&Revertir"
8840
8841 #: src/BufferView.C:255
8842 msgid "&Switch to document"
8843 msgstr "&Cambiar al documento"
8844
8845 #: src/BufferView.C:276
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8849 "\n"
8850 "Do you want to create a new document?"
8851 msgstr ""
8852 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8853 "\n"
8854 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8855
8856 #: src/BufferView.C:279
8857 msgid "Create new document?"
8858 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8859
8860 #: src/BufferView.C:280
8861 msgid "&Create"
8862 msgstr "&Crear"
8863
8864 #: src/BufferView.C:536
8865 #, c-format
8866 msgid "Saved bookmark %1$d"
8867 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8868
8869 #: src/BufferView.C:570
8870 #, c-format
8871 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8872 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8873
8874 #: src/BufferView.C:737
8875 msgid "No further undo information"
8876 msgstr "No hay más información de deshacer"
8877
8878 #: src/BufferView.C:748
8879 msgid "No further redo information"
8880 msgstr "No hay más información de rehacer"
8881
8882 #: src/BufferView.C:896
8883 msgid "Mark off"
8884 msgstr "Marca desactivada"
8885
8886 #: src/BufferView.C:903
8887 msgid "Mark on"
8888 msgstr "Marca activada"
8889
8890 #: src/BufferView.C:910
8891 msgid "Mark removed"
8892 msgstr "Marca quitada"
8893
8894 #: src/BufferView.C:913
8895 msgid "Mark set"
8896 msgstr "Marca puesta"
8897
8898 #: src/BufferView.C:959
8899 #, c-format
8900 msgid "%1$d words in selection."
8901 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8902
8903 #: src/BufferView.C:962
8904 #, c-format
8905 msgid "%1$d words in document."
8906 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8907
8908 #: src/BufferView.C:967
8909 msgid "One word in selection."
8910 msgstr "Una palabra en la selección."
8911
8912 #: src/BufferView.C:969
8913 msgid "One word in document."
8914 msgstr "Una palabra en el documento."
8915
8916 #: src/BufferView.C:972
8917 msgid "Count words"
8918 msgstr "Contar palabras"
8919
8920 #: src/BufferView.C:1390
8921 msgid "Select LyX document to insert"
8922 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8923
8924 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8928 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
8929 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8930 msgid "Documents|#o#O"
8931 msgstr "Documentos|#o#O"
8932
8933 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8934 msgid "Examples|#E#e"
8935 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8936
8937 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
8938 #: src/lyxfunc.C:1764
8939 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8940 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8941
8942 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8943 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8944 msgid "Canceled."
8945 msgstr "Cancelado."
8946
8947 #: src/BufferView.C:1421
8948 #, c-format
8949 msgid "Inserting document %1$s..."
8950 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8951
8952 #: src/BufferView.C:1431
8953 #, c-format
8954 msgid "Document %1$s inserted."
8955 msgstr "Documento %1$s insertado."
8956
8957 #: src/BufferView.C:1433
8958 #, c-format
8959 msgid "Could not insert document %1$s"
8960 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8961
8962 #: src/Chktex.C:67
8963 #, c-format
8964 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8965 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8966
8967 #: src/Chktex.C:69
8968 msgid "ChkTeX warning id # "
8969 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8970
8971 #: src/CutAndPaste.C:406
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Layout had to be changed from\n"
8975 "%1$s to %2$s\n"
8976 "because of class conversion from\n"
8977 "%3$s to %4$s"
8978 msgstr ""
8979 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8980 "%1$s a %2$s\n"
8981 "a causa de la conversión de clase de\n"
8982 "%3$s a %4$s"
8983
8984 #: src/CutAndPaste.C:411
8985 msgid "Changed Layout"
8986 msgstr "Formato cambiado"
8987
8988 #: src/CutAndPaste.C:430
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8992 "%2$s to %3$s"
8993 msgstr ""
8994 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8995 "de\n"
8996 "%2$s a %3$s"
8997
8998 #: src/CutAndPaste.C:437
8999 msgid "Undefined character style"
9000 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9001
9002 #: src/LColor.C:92
9003 msgid "none"
9004 msgstr "ninguno"
9005
9006 #: src/LColor.C:93
9007 msgid "black"
9008 msgstr "negro"
9009
9010 #: src/LColor.C:94
9011 msgid "white"
9012 msgstr "blanco"
9013
9014 #: src/LColor.C:95
9015 msgid "red"
9016 msgstr "rojo"
9017
9018 #: src/LColor.C:96
9019 msgid "green"
9020 msgstr "verde"
9021
9022 #: src/LColor.C:97
9023 msgid "blue"
9024 msgstr "azul"
9025
9026 #: src/LColor.C:98
9027 msgid "cyan"
9028 msgstr "cyan"
9029
9030 #: src/LColor.C:99
9031 msgid "magenta"
9032 msgstr "magenta"
9033
9034 #: src/LColor.C:100
9035 msgid "yellow"
9036 msgstr "amarillo"
9037
9038 #: src/LColor.C:101
9039 msgid "cursor"
9040 msgstr "cursor"
9041
9042 #: src/LColor.C:102
9043 msgid "background"
9044 msgstr "fondo"
9045
9046 #: src/LColor.C:103
9047 msgid "text"
9048 msgstr "texto"
9049
9050 #: src/LColor.C:104
9051 msgid "selection"
9052 msgstr "selección"
9053
9054 #: src/LColor.C:105
9055 msgid "LaTeX text"
9056 msgstr "texto LaTeX"
9057
9058 #: src/LColor.C:106
9059 msgid "previewed snippet"
9060 msgstr "retazo preliminar"
9061
9062 #: src/LColor.C:107
9063 msgid "note"
9064 msgstr "nota"
9065
9066 #: src/LColor.C:108
9067 msgid "note background"
9068 msgstr "fondo de nota"
9069
9070 #: src/LColor.C:109
9071 msgid "comment"
9072 msgstr "comentario"
9073
9074 #: src/LColor.C:110
9075 msgid "comment background"
9076 msgstr "fondo del comentario"
9077
9078 #: src/LColor.C:111
9079 msgid "greyedout inset"
9080 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9081
9082 #: src/LColor.C:112
9083 msgid "greyedout inset background"
9084 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9085
9086 #: src/LColor.C:113
9087 #, fuzzy
9088 msgid "shaded box"
9089 msgstr "Marco con sombra"
9090
9091 #: src/LColor.C:114
9092 msgid "depth bar"
9093 msgstr "barra de profundidad"
9094
9095 #: src/LColor.C:115
9096 msgid "language"
9097 msgstr "idioma"
9098
9099 #: src/LColor.C:116
9100 msgid "command inset"
9101 msgstr "recuadro de comando"
9102
9103 #: src/LColor.C:117
9104 msgid "command inset background"
9105 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9106
9107 #: src/LColor.C:118
9108 msgid "command inset frame"
9109 msgstr "marco del recuadro de comando"
9110
9111 #: src/LColor.C:119
9112 msgid "special character"
9113 msgstr "carácter especial"
9114
9115 #: src/LColor.C:121
9116 msgid "math background"
9117 msgstr "fondo de ecuaciones"
9118
9119 #: src/LColor.C:122
9120 msgid "graphics background"
9121 msgstr "fondo de los gráficos"
9122
9123 #: src/LColor.C:123
9124 msgid "Math macro background"
9125 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9126
9127 #: src/LColor.C:124
9128 msgid "math frame"
9129 msgstr "marco de ecuaciones"
9130
9131 #: src/LColor.C:125
9132 msgid "math line"
9133 msgstr "línea de ecuaciones"
9134
9135 #: src/LColor.C:126
9136 msgid "caption frame"
9137 msgstr "marco de descripciones"
9138
9139 #: src/LColor.C:127
9140 msgid "collapsable inset text"
9141 msgstr "texto de recuadro plegable"
9142
9143 #: src/LColor.C:128
9144 msgid "collapsable inset frame"
9145 msgstr "marco de recuadro plegable"
9146
9147 #: src/LColor.C:129
9148 msgid "inset background"
9149 msgstr "fondo de recuadro"
9150
9151 #: src/LColor.C:130
9152 msgid "inset frame"
9153 msgstr "marco de recuadro"
9154
9155 #: src/LColor.C:131
9156 msgid "LaTeX error"
9157 msgstr "error de LaTeX"
9158
9159 #: src/LColor.C:132
9160 msgid "end-of-line marker"
9161 msgstr "marcador fin de línea"
9162
9163 #: src/LColor.C:133
9164 msgid "appendix marker"
9165 msgstr "marcador del apéndice"
9166
9167 #: src/LColor.C:134
9168 msgid "change bar"
9169 msgstr "barra de cambios"
9170
9171 #: src/LColor.C:135
9172 msgid "Deleted text"
9173 msgstr "texto borrado"
9174
9175 #: src/LColor.C:136
9176 msgid "Added text"
9177 msgstr "texto añadido"
9178
9179 #: src/LColor.C:137
9180 msgid "added space markers"
9181 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9182
9183 #: src/LColor.C:138
9184 msgid "top/bottom line"
9185 msgstr "línea superior/inferior"
9186
9187 #: src/LColor.C:139
9188 msgid "table line"
9189 msgstr "línea tabular"
9190
9191 #: src/LColor.C:141
9192 msgid "table on/off line"
9193 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9194
9195 #: src/LColor.C:143
9196 msgid "bottom area"
9197 msgstr "área inferior"
9198
9199 #: src/LColor.C:144
9200 msgid "page break"
9201 msgstr "salto de página"
9202
9203 #: src/LColor.C:145
9204 msgid "top of button"
9205 msgstr "parte superior del botón"
9206
9207 #: src/LColor.C:146
9208 msgid "bottom of button"
9209 msgstr "parte inferior del botón"
9210
9211 #: src/LColor.C:147
9212 msgid "left of button"
9213 msgstr "izquierda del botón"
9214
9215 #: src/LColor.C:148
9216 msgid "right of button"
9217 msgstr "derecha del botón"
9218
9219 #: src/LColor.C:149
9220 msgid "button background"
9221 msgstr "fondo del botón"
9222
9223 #: src/LColor.C:150
9224 msgid "inherit"
9225 msgstr "heredar"
9226
9227 #: src/LColor.C:151
9228 msgid "ignore"
9229 msgstr "ignorar"
9230
9231 #: src/LaTeX.C:89
9232 #, c-format
9233 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9234 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9235
9236 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9237 msgid "Running MakeIndex."
9238 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9239
9240 #: src/LaTeX.C:295
9241 msgid "Running BibTeX."
9242 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9243
9244 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9245 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9246 msgid "No Documents Open!"
9247 msgstr "Ningún documento abierto"
9248
9249 #: src/MenuBackend.C:514
9250 msgid "Plain Text as Lines"
9251 msgstr "Texto simple como líneas"
9252
9253 #: src/MenuBackend.C:516
9254 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9255 msgstr "Texto simple como párrafos"
9256
9257 #: src/MenuBackend.C:716
9258 msgid "No Table of contents"
9259 msgstr "Sin índice general"
9260
9261 #: src/SpellBase.C:50
9262 msgid "Native OS API not yet supported."
9263 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9264
9265 #: src/buffer.C:233
9266 msgid "Could not remove temporary directory"
9267 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9268
9269 #: src/buffer.C:234
9270 #, c-format
9271 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9272 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9273
9274 #: src/buffer.C:392
9275 msgid "Unknown document class"
9276 msgstr "Clase de documento desconocida"
9277
9278 #: src/buffer.C:393
9279 #, c-format
9280 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9281 msgstr ""
9282 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9283 "desconocida."
9284
9285 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9286 #, c-format
9287 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9288 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9289
9290 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9291 msgid "Document header error"
9292 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9293
9294 #: src/buffer.C:458
9295 msgid "\\begin_header is missing"
9296 msgstr "\\begin_header falta"
9297
9298 #: src/buffer.C:478
9299 msgid "\\begin_document is missing"
9300 msgstr "\\begin_document falta"
9301
9302 #: src/buffer.C:489
9303 msgid "Can't load document class"
9304 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9305
9306 #: src/buffer.C:490
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid ""
9309 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9310 "loaded."
9311 msgstr ""
9312 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9313 "desconocida."
9314
9315 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9316 msgid "Document could not be read"
9317 msgstr "El documento no se pudo leer"
9318
9319 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9320 #, c-format
9321 msgid "%1$s could not be read."
9322 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9323
9324 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9325 msgid "Document format failure"
9326 msgstr "Fallo al formatear documento"
9327
9328 #: src/buffer.C:621
9329 #, c-format
9330 msgid "%1$s is not a LyX document."
9331 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9332
9333 #: src/buffer.C:640
9334 msgid "Conversion failed"
9335 msgstr "Falló la conversión"
9336
9337 #: src/buffer.C:641
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9341 "it could not be created."
9342 msgstr ""
9343 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9344 "convertirlo no pudo ser creado."
9345
9346 #: src/buffer.C:650
9347 msgid "Conversion script not found"
9348 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9349
9350 #: src/buffer.C:651
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9354 "could not be found."
9355 msgstr ""
9356 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9357 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9358
9359 #: src/buffer.C:671
9360 msgid "Conversion script failed"
9361 msgstr "Falló el guión de conversión"
9362
9363 #: src/buffer.C:672
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9367 "convert it."
9368 msgstr ""
9369 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9370 "convertirlo."
9371
9372 #: src/buffer.C:687
9373 #, c-format
9374 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9375 msgstr ""
9376 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9377 "corrupto."
9378
9379 #: src/buffer.C:723
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Backup failure"
9382 msgstr "fallo de chktex"
9383
9384 #: src/buffer.C:724
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9388 "Please check if the directory exists and is writeable."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/buffer.C:1079
9392 msgid "Running chktex..."
9393 msgstr "Ejecutando chktex..."
9394
9395 #: src/buffer.C:1092
9396 msgid "chktex failure"
9397 msgstr "fallo de chktex"
9398
9399 #: src/buffer.C:1093
9400 msgid "Could not run chktex successfully."
9401 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:78
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "The specified document\n"
9407 "%1$s\n"
9408 "could not be read."
9409 msgstr ""
9410 "El documento especificado\n"
9411 "%1$s\n"
9412 "no se pudo leer."
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:80
9415 msgid "Could not read document"
9416 msgstr "No se pudo leer el documento"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:92
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9422 "\n"
9423 "Recover emergency save?"
9424 msgstr ""
9425 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9426 "\n"
9427 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:95
9430 msgid "Load emergency save?"
9431 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:96
9434 msgid "&Recover"
9435 msgstr "&Recuperar"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:96
9438 msgid "&Load Original"
9439 msgstr "&Cargar original"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:118
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9445 "\n"
9446 "Load the backup instead?"
9447 msgstr ""
9448 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9449 "\n"
9450 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9451
9452 #: src/buffer_funcs.C:121
9453 msgid "Load backup?"
9454 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:122
9457 msgid "&Load backup"
9458 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:122
9461 msgid "Load &original"
9462 msgstr "Cargar &original"
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:161
9465 #, c-format
9466 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9467 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:163
9470 msgid "Retrieve from version control?"
9471 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:164
9474 msgid "&Retrieve"
9475 msgstr "&Recuperar"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:197
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The specified document template\n"
9481 "%1$s\n"
9482 "could not be read."
9483 msgstr ""
9484 "La plantilla de documento especificada\n"
9485 "%1$s\n"
9486 "no pudo ser leída."
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:199
9489 msgid "Could not read template"
9490 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:449
9493 msgid "\\arabic{enumi}."
9494 msgstr "\\arabic{enumi}."
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:455
9497 msgid "\\roman{enumiii}."
9498 msgstr "\\roman{enumiii}."
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:458
9501 msgid "\\Alph{enumiv}."
9502 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:497
9505 #, c-format
9506 msgid "%1$s #:"
9507 msgstr "%1$s #:"
9508
9509 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9513 "\n"
9514 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9515 msgstr ""
9516 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9517 "\n"
9518 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9519
9520 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
9521 msgid "Save changed document?"
9522 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9523
9524 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9525 msgid "&Discard"
9526 msgstr "&Descartar"
9527
9528 #: src/bufferlist.C:314
9529 #, c-format
9530 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9531 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9532
9533 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
9534 msgid "  Save seems successful. Phew."
9535 msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9536
9537 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
9538 msgid "  Save failed! Trying..."
9539 msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
9540
9541 #: src/bufferlist.C:355
9542 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9543 msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9544
9545 #: src/bufferparams.C:433
9546 #, c-format
9547 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9548 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9549
9550 #: src/bufferparams.C:435
9551 msgid "Document class not available"
9552 msgstr "Clase de documento no disponible"
9553
9554 #: src/bufferparams.C:436
9555 msgid "LyX will not be able to produce output."
9556 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9557
9558 #: src/bufferview_funcs.C:303
9559 msgid "No more insets"
9560 msgstr "No más recuadros"
9561
9562 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
9563 msgid "No debugging message"
9564 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9565
9566 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
9567 msgid "General information"
9568 msgstr "Información general"
9569
9570 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
9571 msgid "Developers' general debug messages"
9572 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9573
9574 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
9575 msgid "All debugging messages"
9576 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9577
9578 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
9579 #, c-format
9580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9581 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9582
9583 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
9584 #: src/converter.C:508
9585 msgid "Cannot convert file"
9586 msgstr "No se puede convertir archivo"
9587
9588 #: src/converter.C:321
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid ""
9591 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9592 "Define a convertor in the preferences."
9593 msgstr ""
9594 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9595 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9596
9597 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
9598 msgid "Executing command: "
9599 msgstr "Ejecutando comando: "
9600
9601 #: src/converter.C:440
9602 msgid "Build errors"
9603 msgstr "Errores de construcción"
9604
9605 #: src/converter.C:441
9606 msgid "There were errors during the build process."
9607 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9608
9609 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
9610 #, c-format
9611 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9612 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9613
9614 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
9615 #, c-format
9616 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9617 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9618
9619 #: src/converter.C:510
9620 #, c-format
9621 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9622 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9623
9624 #: src/converter.C:579
9625 msgid "Running LaTeX..."
9626 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9627
9628 #: src/converter.C:597
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9632 "log %1$s."
9633 msgstr ""
9634 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9635 "LaTeX %1$s."
9636
9637 #: src/converter.C:600
9638 msgid "LaTeX failed"
9639 msgstr "LaTeX falló"
9640
9641 #: src/converter.C:602
9642 msgid "Output is empty"
9643 msgstr "La salida está vacía"
9644
9645 #: src/converter.C:603
9646 msgid "An empty output file was generated."
9647 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9648
9649 #: src/debug.C:44
9650 msgid "Program initialisation"
9651 msgstr "Inicialización del programa"
9652
9653 #: src/debug.C:45
9654 msgid "Keyboard events handling"
9655 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9656
9657 #: src/debug.C:46
9658 msgid "GUI handling"
9659 msgstr "Manejo de interfaz"
9660
9661 #: src/debug.C:47
9662 msgid "Lyxlex grammar parser"
9663 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9664
9665 #: src/debug.C:48
9666 msgid "Configuration files reading"
9667 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9668
9669 #: src/debug.C:49
9670 msgid "Custom keyboard definition"
9671 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9672
9673 #: src/debug.C:50
9674 msgid "LaTeX generation/execution"
9675 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9676
9677 #: src/debug.C:51
9678 msgid "Math editor"
9679 msgstr "Editor de ecuaciones"
9680
9681 #: src/debug.C:52
9682 msgid "Font handling"
9683 msgstr "Manejo de fuentes"
9684
9685 #: src/debug.C:53
9686 msgid "Textclass files reading"
9687 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9688
9689 #: src/debug.C:54
9690 msgid "Version control"
9691 msgstr "Control de versiones"
9692
9693 #: src/debug.C:55
9694 msgid "External control interface"
9695 msgstr "Interfaz de control externa"
9696
9697 #: src/debug.C:56
9698 msgid "Keep *roff temporary files"
9699 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9700
9701 #: src/debug.C:57
9702 msgid "User commands"
9703 msgstr "Comandos del usuario"
9704
9705 #: src/debug.C:58
9706 msgid "The LyX Lexxer"
9707 msgstr "El Lexxer de LyX"
9708
9709 #: src/debug.C:59
9710 msgid "Dependency information"
9711 msgstr "Información de dependencias"
9712
9713 #: src/debug.C:60
9714 msgid "LyX Insets"
9715 msgstr "Recuadros de LyX"
9716
9717 #: src/debug.C:61
9718 msgid "Files used by LyX"
9719 msgstr "Archivos usados por LyX"
9720
9721 #: src/debug.C:62
9722 msgid "Workarea events"
9723 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9724
9725 #: src/debug.C:63
9726 msgid "Insettext/tabular messages"
9727 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9728
9729 #: src/debug.C:64
9730 msgid "Graphics conversion and loading"
9731 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9732
9733 #: src/debug.C:65
9734 msgid "Change tracking"
9735 msgstr "Seguimiento de cambios"
9736
9737 #: src/debug.C:66
9738 msgid "External template/inset messages"
9739 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9740
9741 #: src/debug.C:67
9742 msgid "RowPainter profiling"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/exporter.C:79
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "The file %1$s already exists.\n"
9749 "\n"
9750 "Do you want to over-write that file?"
9751 msgstr ""
9752 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9753 "\n"
9754 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9755
9756 #: src/exporter.C:82
9757 msgid "Over-write file?"
9758 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9759
9760 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
9761 msgid "&Over-write"
9762 msgstr "&Sobreescribir"
9763
9764 #: src/exporter.C:84
9765 msgid "Over-write &all"
9766 msgstr "Sobreescribir &todo"
9767
9768 #: src/exporter.C:85
9769 msgid "&Cancel export"
9770 msgstr "&Cancelar exportar"
9771
9772 #: src/exporter.C:134
9773 msgid "Couldn't copy file"
9774 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9775
9776 #: src/exporter.C:135
9777 #, c-format
9778 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9779 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9780
9781 #: src/exporter.C:173
9782 msgid "Couldn't export file"
9783 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9784
9785 #: src/exporter.C:174
9786 #, c-format
9787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9788 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9789
9790 #: src/exporter.C:207
9791 msgid "File name error"
9792 msgstr "Error del nombre de archivo"
9793
9794 #: src/exporter.C:208
9795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9796 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9797
9798 #: src/exporter.C:243
9799 msgid "Document export cancelled."
9800 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9801
9802 #: src/exporter.C:249
9803 #, c-format
9804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9805 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9806
9807 #: src/exporter.C:255
9808 #, c-format
9809 msgid "Document exported as %1$s"
9810 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9811
9812 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
9813 msgid "Cannot view file"
9814 msgstr "No se puede ver el archivo"
9815
9816 #: src/format.C:267 src/format.C:337
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "File does not exist: %1$s"
9819 msgstr "El archivo no existe."
9820
9821 #: src/format.C:280
9822 #, c-format
9823 msgid "No information for viewing %1$s"
9824 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9825
9826 #: src/format.C:290
9827 #, fuzzy, c-format
9828 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9829 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9830
9831 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
9832 msgid "Cannot edit file"
9833 msgstr "No se puede editar archivo"
9834
9835 #: src/format.C:350
9836 #, c-format
9837 msgid "No information for editing %1$s"
9838 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9839
9840 #: src/format.C:360
9841 #, c-format
9842 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/frontends/LyXView.C:323
9846 msgid " (changed)"
9847 msgstr " (modificado)"
9848
9849 #: src/frontends/LyXView.C:327
9850 msgid " (read only)"
9851 msgstr " (sólo lectura)"
9852
9853 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9854 msgid "Formatting document..."
9855 msgstr "Formateando documento..."
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9858 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9859 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9862 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9863 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9866 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9867 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9870 msgid ""
9871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9872 "1995-2001 LyX Team"
9873 msgstr ""
9874 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9875 "1995-2001 Equipo LyX"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9878 msgid ""
9879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9882 "any later version."
9883 msgstr ""
9884 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9885 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9886 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9887 "elección) por cualquier versión posterior."
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9890 msgid ""
9891 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9892 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9893 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9894 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9895 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9896 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9897 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9898 msgstr ""
9899 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9900 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9901 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9902 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9903 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9904 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9905 "Cambridge, MA 02139, USA."
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9908 msgid "LyX Version "
9909 msgstr "Versión LyX "
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9912 msgid "Library directory: "
9913 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9916 msgid "User directory: "
9917 msgstr "Directorio del usuario: "
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9920 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9921 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9924 msgid "Select a BibTeX database to add"
9925 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9928 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9929 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9932 msgid "Select a BibTeX style"
9933 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9936 msgid "No frame drawn"
9937 msgstr "Sin marco"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9940 msgid "Rectangular box"
9941 msgstr "Marco rectangular"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9944 msgid "Oval box, thin"
9945 msgstr "Marco ovalado, fino"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9948 msgid "Oval box, thick"
9949 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9952 msgid "Shadow box"
9953 msgstr "Marco con sombra"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9956 msgid "Double box"
9957 msgstr "Marco doble"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9960 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9961 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9962 msgid "Depth"
9963 msgstr "Profundidad"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9966 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9967 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9968 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9969 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9970 msgid "Total Height"
9971 msgstr "Alto total"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9975 msgid "Roman"
9976 msgstr "Roman"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9980 msgid "Sans Serif"
9981 msgstr "Sans Serif"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9985 msgid "Typewriter"
9986 msgstr "Typewriter"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9989 #, c-format
9990 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9991 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9994 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9995 msgid "Select external file"
9996 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10000 msgid "Top left"
10001 msgstr "Arriba izquierda"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10005 msgid "Bottom left"
10006 msgstr "Abajo izquierda"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10010 msgid "Baseline left"
10011 msgstr "Línea base izquierda"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10015 msgid "Top center"
10016 msgstr "Arriba centro"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10020 msgid "Bottom center"
10021 msgstr "Abajo centro"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10025 msgid "Baseline center"
10026 msgstr "Línea base centro"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10030 msgid "Top right"
10031 msgstr "Arriba derecha"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10035 msgid "Bottom right"
10036 msgstr "Abajo derecha"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10040 msgid "Baseline right"
10041 msgstr "Línea base derecha"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10044 msgid "Select graphics file"
10045 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10048 msgid "Clipart|#C#c"
10049 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10052 msgid "Select document to include"
10053 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
10056 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10057 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10060 msgid "LaTeX Log"
10061 msgstr "Registro de LaTeX"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10064 msgid "Literate Programming Build Log"
10065 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10068 msgid "lyx2lyx Error Log"
10069 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10072 msgid "Version Control Log"
10073 msgstr "Registro del control de versiones"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10076 msgid "No LaTeX log file found."
10077 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10080 msgid "No literate programming build log file found."
10081 msgstr ""
10082 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10085 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10086 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10089 msgid "No version control log file found."
10090 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
10093 msgid "Choose bind file"
10094 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
10097 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10098 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
10101 msgid "Choose UI file"
10102 msgstr "Elegir archivo UI"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10105 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10106 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10109 msgid "Choose keyboard map"
10110 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10113 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10114 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10117 msgid "Choose personal dictionary"
10118 msgstr "Elegir diccionario personal"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10121 msgid "*.ispell"
10122 msgstr "*.ispell"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10125 msgid "Print to file"
10126 msgstr "Imprimir en archivo"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
10129 msgid "PostScript files (*.ps)"
10130 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10133 msgid "Spellchecker error"
10134 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10137 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10138 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10141 msgid ""
10142 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10143 "Maybe it has been killed."
10144 msgstr ""
10145 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10146 "Quizá haya sido matado."
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10149 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10150 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10153 msgid "The spellchecker has failed"
10154 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10157 #, c-format
10158 msgid "%1$d words checked."
10159 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10162 msgid "One word checked."
10163 msgstr "Una palabra comprobada."
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10166 msgid "Spelling check completed"
10167 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10170 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10171 msgid "Table of Contents"
10172 msgstr "Índice general"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10175 #, c-format
10176 msgid "%1$s and %2$s"
10177 msgstr "%1$s y %2$s"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10180 #, c-format
10181 msgid "%1$s et al."
10182 msgstr "%1$s et al."
10183
10184 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10185 msgid "No year"
10186 msgstr "Sin año"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10189 msgid "before"
10190 msgstr "antes"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10198 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10199 msgid "No change"
10200 msgstr "Ningún cambio"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10208 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10209 msgid "Reset"
10210 msgstr "Reiniciar"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10213 msgid "Medium"
10214 msgstr "Medio"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10217 msgid "Bold"
10218 msgstr "Negrita"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10221 msgid "Upright"
10222 msgstr "Vertical"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10225 msgid "Italic"
10226 msgstr "Cursiva"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10229 msgid "Slanted"
10230 msgstr "Inclinada"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10233 msgid "Small Caps"
10234 msgstr "Versalitas"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10237 msgid "Increase"
10238 msgstr "Aumentar"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10241 msgid "Decrease"
10242 msgstr "Disminuir"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10245 msgid "Emph"
10246 msgstr "Énfasis"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10249 msgid "Underbar"
10250 msgstr "Subrayado"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10253 msgid "Noun"
10254 msgstr "Versalitas"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10257 msgid "No color"
10258 msgstr "Sin color"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10261 msgid "Black"
10262 msgstr "Negro"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10265 msgid "White"
10266 msgstr "Blanco"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10269 msgid "Red"
10270 msgstr "Rojo"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10273 msgid "Green"
10274 msgstr "Verde"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10277 msgid "Blue"
10278 msgstr "Azul"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10281 msgid "Cyan"
10282 msgstr "Cyan"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10285 msgid "Magenta"
10286 msgstr "Magenta"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10289 msgid "Yellow"
10290 msgstr "Amarillo"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10293 msgid "System files|#S#s"
10294 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10297 msgid "User files|#U#u"
10298 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Could not update TeX information"
10303 msgstr "No hay más información de rehacer"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "The script `%s' failed."
10308 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10309
10310 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10311 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10312 msgid "Index Entry"
10313 msgstr "Entrada de índice"
10314
10315 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10316 msgid "Keyword:|#K"
10317 msgstr "Palabra clave:|#v"
10318
10319 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10320 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10321 msgid "Label"
10322 msgstr "Etiqueta"
10323
10324 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10325 msgid "Label:|#L"
10326 msgstr "Etiqueta:|E#"
10327
10328 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10329 #, fuzzy
10330 msgid "C_redits"
10331 msgstr "Créditos"
10332
10333 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10334 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10335 msgid "Bibliography Entry Settings"
10336 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10337
10338 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10339 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10340 msgid "BibTeX Bibliography"
10341 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10342
10343 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10345 msgid "Box Settings"
10346 msgstr "Configuración del cuadro"
10347
10348 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10349 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10350 msgid "Branch Settings"
10351 msgstr "configuración de rama"
10352
10353 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10355 msgid "Merge Changes"
10356 msgstr "Fusionar cambios"
10357
10358 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10359 msgid "Accept highlighted change?"
10360 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10361
10362 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10363 msgid "unknown author"
10364 msgstr "autor desconocido"
10365
10366 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10367 msgid "unknown date"
10368 msgstr "fecha desconocida"
10369
10370 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10371 msgid "Done merging changes"
10372 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10373
10374 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10375 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10376 msgid "Text Style"
10377 msgstr "Estilo del texto"
10378
10379 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
10380 msgid "CiteKeys"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
10384 msgid "BibKeys"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10388 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10389 msgid "Document Settings"
10390 msgstr "Configuración del documento"
10391
10392 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10394 #, c-format
10395 msgid "Unavailable: %1$s"
10396 msgstr "No disponible: %1$s"
10397
10398 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
10399 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10400 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10404 msgid " (not installed)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10408 msgid "Small Skip"
10409 msgstr "Salto pequeño"
10410
10411 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10412 msgid "Medium Skip"
10413 msgstr "Salto medio"
10414
10415 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
10416 msgid "Big Skip"
10417 msgstr "Salto grande"
10418
10419 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10421 msgid "B3"
10422 msgstr "B3"
10423
10424 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10426 msgid "B4"
10427 msgstr "B4"
10428
10429 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10430 #, fuzzy
10431 msgid "No headings numbered"
10432 msgstr "Ningún número"
10433
10434 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10435 msgid "Only parts numbered"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10439 msgid "Chapters and above numbered"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Sections and above numbered"
10445 msgstr "Profundidad de sección:"
10446
10447 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10448 msgid "Subsections and above numbered"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10452 msgid "Subsubsections and above numbered"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10456 msgid "Paragraphs and above numbered"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
10460 msgid "All headings numbered"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Only Parts appear in TOC"
10466 msgstr "Aparece en el IG"
10467
10468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10469 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10473 msgid "Sections and above appear in TOC"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10477 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10481 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10485 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
10489 msgid "TOC contains all headings"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10493 msgid "TeX Settings"
10494 msgstr "Configuración de TeX"
10495
10496 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10497 msgid "Errors"
10498 msgstr "Errores"
10499
10500 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10501 msgid "*** No Errors ***"
10502 msgstr "*** Ningún error ***"
10503
10504 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10505 #, fuzzy
10506 msgid "files"
10507 msgstr "Archivo"
10508
10509 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10510 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10511 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10512 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10513 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10514 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10515 msgid "Scale%"
10516 msgstr "Escala%"
10517
10518 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10519 #, fuzzy
10520 msgid "External Settings"
10521 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10522
10523 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Forma_t"
10526 msgstr "Formatos"
10527
10528 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10529 #, fuzzy
10530 msgid "O_ption"
10531 msgstr "Opciones"
10532
10533 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10534 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10535 msgid "Float Settings"
10536 msgstr "Configuración del flotante"
10537
10538 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10539 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10541 msgid "Graphics"
10542 msgstr "Gráficos"
10543
10544 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10545 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10546 msgid "Child Document"
10547 msgstr "Documento hijo"
10548
10549 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10550 msgid "Log Viewer"
10551 msgstr "Visor de registros"
10552
10553 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10554 msgid "Error reading file!"
10555 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10556
10557 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10558 msgid "Math Delimiters"
10559 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10560
10561 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10562 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10563 msgid "Math Panel"
10564 msgstr "Panel de ecuaciones"
10565
10566 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10567 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10568 msgid "Math Matrix"
10569 msgstr "Matriz matemática"
10570
10571 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10572 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10573 msgid "Note Settings"
10574 msgstr "Configuración de la nota"
10575
10576 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10577 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10578 msgid "Paragraph Settings"
10579 msgstr "Configuración del párrafo"
10580
10581 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10582 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10583 msgid "Senseless with this layout!"
10584 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10585
10586 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10588 msgid "Preferences"
10589 msgstr "Preferencias"
10590
10591 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10593 msgid "pspell (library)"
10594 msgstr "pspell (library)"
10595
10596 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10598 msgid "aspell (library)"
10599 msgstr "aspell (library)"
10600
10601 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10602 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10603 msgid "Cross-reference"
10604 msgstr "Referencia cruzada"
10605
10606 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10607 msgid "No labels found."
10608 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10609
10610 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10611 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10612 msgid "Find and Replace"
10613 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10614
10615 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10616 msgid "Send document to command"
10617 msgstr "Enviar documento al comando"
10618
10619 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10620 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10621 msgid "Show File"
10622 msgstr "Mostrar Archivo"
10623
10624 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10625 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10626 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10627 msgid "Spellchecker"
10628 msgstr "Corrector ortográfico"
10629
10630 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10631 msgid "checked"
10632 msgstr "comprobado"
10633
10634 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10635 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10636 msgid "Insert Table"
10637 msgstr "Insertar tabla"
10638
10639 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10640 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10641 msgid "Table Settings"
10642 msgstr "Configuración de la tabla"
10643
10644 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10645 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10646 msgid "TeX Information"
10647 msgstr "Información TeX"
10648
10649 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10650 msgid "Synonym"
10651 msgstr "Sinónimo"
10652
10653 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10654 msgid "No synonyms found"
10655 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10656
10657 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10658 msgid "*** No Lists ***"
10659 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10660
10661 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10662 msgid "*** No Items ***"
10663 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10664
10665 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10666 msgid "VSpace Settings"
10667 msgstr "Configuración de VSpace"
10668
10669 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10670 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10671 msgid "Text Wrap Settings"
10672 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10673
10674 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
10675 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
10676 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10677 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10678 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10679 #, c-format
10680 msgid "LyX: %1$s"
10681 msgstr "LyX: %1$s"
10682
10683 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10684 msgid "&Standard"
10685 msgstr "&Normal"
10686
10687 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10688 msgid "&Maths"
10689 msgstr "&Ecuaciones"
10690
10691 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10692 msgid "Dings &1"
10693 msgstr "Dings &1"
10694
10695 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10696 msgid "Dings &2"
10697 msgstr "Dings &2"
10698
10699 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10700 msgid "Dings &3"
10701 msgstr "Dings &3"
10702
10703 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10704 msgid "Dings &4"
10705 msgstr "Dings &4"
10706
10707 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10708 msgid "&Custom..."
10709 msgstr "&Personalizado..."
10710
10711 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10712 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10714 msgid "Bullets"
10715 msgstr "Marcas"
10716
10717 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10718 msgid "Enter a custom bullet"
10719 msgstr "Introducir marca personalizada"
10720
10721 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10722 msgid "Directories"
10723 msgstr "Directorios"
10724
10725 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "Change by %1$s\n"
10729 "\n"
10730 msgstr ""
10731 "Cambiado por %1$s\n"
10732 "\n"
10733
10734 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10735 #, c-format
10736 msgid "Change made at %1$s\n"
10737 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10738
10739 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10740 msgid "Previous command"
10741 msgstr "Comando anterior"
10742
10743 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10744 msgid "Next command"
10745 msgstr "Comando siguiente"
10746
10747 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10748 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10749 #, fuzzy
10750 msgid "big size"
10751 msgstr "Salto grande"
10752
10753 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Big size"
10757 msgstr "Salto grande"
10758
10759 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10761 msgid "bigg size"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Bigg size"
10768 msgstr "Salto grande"
10769
10770 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10772 msgid "LyX: Delimiters"
10773 msgstr "LyX: Delimitadores"
10774
10775 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Variable size"
10779 msgstr "línea tabular"
10780
10781 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10782 msgid "Author-year"
10783 msgstr "Autor-año"
10784
10785 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10786 msgid "Numerical"
10787 msgstr "Numérico"
10788
10789 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10790 msgid "``text''"
10791 msgstr "``texto''"
10792
10793 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10794 msgid "''text''"
10795 msgstr "''texto''"
10796
10797 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10798 msgid ",,text``"
10799 msgstr ",,texto``"
10800
10801 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10802 msgid ",,text''"
10803 msgstr ",,texto''"
10804
10805 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10806 msgid "<<text>>"
10807 msgstr "«texto»"
10808
10809 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10810 msgid ">>text<<"
10811 msgstr "»texto«"
10812
10813 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10814 msgid "Length"
10815 msgstr "Longitud"
10816
10817 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10818 msgid "10"
10819 msgstr "10"
10820
10821 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10822 msgid "11"
10823 msgstr "11"
10824
10825 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10826 msgid "12"
10827 msgstr "12"
10828
10829 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10830 msgid "empty"
10831 msgstr "vacío"
10832
10833 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10834 msgid "plain"
10835 msgstr "simple"
10836
10837 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10838 msgid "headings"
10839 msgstr "encabezados"
10840
10841 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10842 msgid "fancy"
10843 msgstr "adorno"
10844
10845 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10846 #: src/text.C:2415
10847 msgid "OneHalf"
10848 msgstr "Uno y medio"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10851 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10854 msgid "Document Class"
10855 msgstr "Clase del documento"
10856
10857 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Fonts"
10861 msgstr "&Fuente:"
10862
10863 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10865 msgid "Text Layout"
10866 msgstr "Diseño del texto"
10867
10868 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10870 msgid "Page Layout"
10871 msgstr "Diseño de página"
10872
10873 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10875 msgid "Page Margins"
10876 msgstr "Márgenes de página"
10877
10878 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10880 msgid "Numbering & TOC"
10881 msgstr "Numeración e IG"
10882
10883 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10885 msgid "Math Options"
10886 msgstr "Ecuaciones"
10887
10888 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10890 msgid "Float Placement"
10891 msgstr "Posición de flotantes"
10892
10893 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10895 msgid "Branches"
10896 msgstr "Ramas"
10897
10898 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10899 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10902 msgid "LaTeX Preamble"
10903 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10904
10905 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10906 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10908 msgid "No"
10909 msgstr "No"
10910
10911 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10912 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10913 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10914 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10915 msgid "Yes"
10916 msgstr "Sí"
10917
10918 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10919 msgid "TeX Code Settings"
10920 msgstr "Configuración del código TeX"
10921
10922 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10923 msgid "External Material"
10924 msgstr "Material externo"
10925
10926 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10927 msgid "Math Delimiter"
10928 msgstr "Delimitador matemático"
10929
10930 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10931 msgid "LyX: Math Spacing"
10932 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10933
10934 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10935 msgid "Thin space\t\\,"
10936 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10937
10938 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10939 msgid "Medium space\t\\:"
10940 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10941
10942 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10943 msgid "Thick space\t\\;"
10944 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10945
10946 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10947 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10948 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10951 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10952 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10953
10954 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10955 msgid "Negative space\t\\!"
10956 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10959 msgid "LyX: Math Roots"
10960 msgstr "LyX: raíces"
10961
10962 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10963 msgid "Square root\t\\sqrt"
10964 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10965
10966 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10967 msgid "Cube root\t\\root"
10968 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10971 msgid "Other root\t\\root"
10972 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10975 #, fuzzy
10976 msgid "LyX: Fractions"
10977 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10978
10979 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Standard\t\\frac"
10982 msgstr "Normal"
10983
10984 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10985 #, fuzzy
10986 msgid "No hor. line\t\\atop"
10987 msgstr "No más recuadros"
10988
10989 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10990 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10994 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10998 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11002 msgid "Binomial\t\\choose"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11006 msgid "LyX: Math Styles"
11007 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
11008
11009 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11010 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11011 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
11012
11013 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11014 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11015 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
11016
11017 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11018 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11019 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
11020
11021 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11022 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11023 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
11024
11025 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11026 msgid "LyX: Math Fonts"
11027 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
11028
11029 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11030 msgid "Roman\t\\mathrm"
11031 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11032
11033 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11034 msgid "Bold\t\\mathbf"
11035 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
11036
11037 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11038 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11039 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
11040
11041 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11042 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11043 msgstr "San serif\t\\mathsf"
11044
11045 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11046 msgid "Italic\t\\mathit"
11047 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11048
11049 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11050 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11051 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11052
11053 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11054 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11055 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11056
11057 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11058 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11059 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11060
11061 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11062 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11063 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
11064
11065 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11066 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11067 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
11068
11069 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11070 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11071 msgid "LyX: Insert Matrix"
11072 msgstr "LyX: insertar matriz"
11073
11074 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11075 msgid "ispell"
11076 msgstr "ispell"
11077
11078 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11079 msgid "aspell"
11080 msgstr "aspell"
11081
11082 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11083 msgid "hspell"
11084 msgstr "hspell"
11085
11086 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11087 msgid "Look and feel"
11088 msgstr "Apariencia"
11089
11090 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11092 msgid "User interface"
11093 msgstr "Interfaz de usuario"
11094
11095 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11096 msgid "Screen fonts"
11097 msgstr "Fuentes de pantalla"
11098
11099 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11100 msgid "Colors"
11101 msgstr "Colores"
11102
11103 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11104 msgid "Keyboard"
11105 msgstr "Teclado"
11106
11107 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11108 msgid "Language settings"
11109 msgstr "Configuración del idioma"
11110
11111 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11112 msgid "Outputs"
11113 msgstr "Salidas"
11114
11115 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11116 msgid "Plain text"
11117 msgstr "Texto simple"
11118
11119 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11120 msgid "Date format"
11121 msgstr "Formato de fecha"
11122
11123 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11124 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11125 msgid "Paths"
11126 msgstr "Rutas"
11127
11128 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11129 msgid "Printer"
11130 msgstr "Impresora"
11131
11132 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11133 msgid "Identity"
11134 msgstr "Identidad"
11135
11136 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11137 msgid "File formats"
11138 msgstr "Formatos de archivo"
11139
11140 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11141 msgid "Converters"
11142 msgstr "Convertidores"
11143
11144 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11145 msgid "Copiers"
11146 msgstr "Copiadoras"
11147
11148 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Format in use"
11151 msgstr "Formatos"
11152
11153 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11154 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11155 msgstr ""
11156 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11157 "primero."
11158
11159 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11160 msgid "Select a document templates directory"
11161 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11162
11163 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11164 msgid "Select a temporary directory"
11165 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11166
11167 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11168 msgid "Select a backups directory"
11169 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11170
11171 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11172 msgid "Select a document directory"
11173 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11174
11175 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11176 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11177 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11178
11179 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11180 msgid "Print Document"
11181 msgstr "Imprimir documento"
11182
11183 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11184 msgid "&Go Back"
11185 msgstr "&Volver"
11186
11187 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11188 msgid "Jump back"
11189 msgstr "Saltar hacia atrás"
11190
11191 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11192 msgid "Jump to label"
11193 msgstr "Saltar a etiqueta"
11194
11195 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11196 msgid "Send Document to Command"
11197 msgstr "Enviar documento al comando"
11198
11199 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11200 msgid "Vertical Space Settings"
11201 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11202
11203 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11204 msgid "LyX"
11205 msgstr "LyX"
11206
11207 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11208 msgid "Advanced Placement Options"
11209 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11210
11211 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11212 msgid "Use &default placement"
11213 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11214
11215 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11216 msgid "&Top of page"
11217 msgstr "&Principio de página"
11218
11219 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11220 msgid "&Bottom of page"
11221 msgstr "&Fin de página"
11222
11223 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11224 msgid "&Page of floats"
11225 msgstr "&Página de flotantes"
11226
11227 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11228 msgid "&Here if possible"
11229 msgstr "&Aquí si es posible"
11230
11231 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11232 msgid "Here definitely"
11233 msgstr "Aquí definitivamente"
11234
11235 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11236 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11237 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11238
11239 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11240 msgid "&Span columns"
11241 msgstr "&Extender columnas"
11242
11243 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11244 msgid "&Rotate sideways"
11245 msgstr "&Girar hacia un lado"
11246
11247 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11248 msgid "space"
11249 msgstr "espacio"
11250
11251 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11252 msgid "Invalid filename"
11253 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11254
11255 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11256 msgid ""
11257 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11258 "characters:\n"
11259 msgstr ""
11260 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11261 "alguno de estos caracteres:\n"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Maths"
11266 msgstr "&Ecuaciones"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Dings 1"
11271 msgstr "Dings &1"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Dings 2"
11276 msgstr "Dings &2"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Dings 3"
11281 msgstr "Dings &3"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Dings 4"
11286 msgstr "Dings &4"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Branch"
11291 msgstr "Rama|R"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11295 #, fuzzy
11296 msgid "(None)"
11297 msgstr "Ninguno"
11298
11299 #: src/importer.C:46
11300 #, c-format
11301 msgid "Importing %1$s..."
11302 msgstr "Importando %1$s..."
11303
11304 #: src/importer.C:64
11305 msgid "Couldn't import file"
11306 msgstr "No se pudo importar archivo"
11307
11308 #: src/importer.C:65
11309 #, c-format
11310 msgid "No information for importing the format %1$s."
11311 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11312
11313 #: src/importer.C:90
11314 msgid "imported."
11315 msgstr "importado."
11316
11317 #: src/insets/insetbase.C:257
11318 msgid "Opened inset"
11319 msgstr "Recuadro abierto"
11320
11321 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11322 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11323 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11324
11325 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11326 msgid "Export Warning!"
11327 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11328
11329 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11330 msgid ""
11331 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11332 "BibTeX will be unable to find them."
11333 msgstr ""
11334 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11335 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11336
11337 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11338 #, fuzzy
11339 msgid ""
11340 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11341 "BibTeX will be unable to find it."
11342 msgstr ""
11343 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11344 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11345
11346 #: src/insets/insetbox.C:62
11347 msgid "Boxed"
11348 msgstr "Encuadrado"
11349
11350 #: src/insets/insetbox.C:63
11351 msgid "Frameless"
11352 msgstr "Sin marco"
11353
11354 #: src/insets/insetbox.C:64
11355 msgid "ovalbox"
11356 msgstr "Marco ovalado"
11357
11358 #: src/insets/insetbox.C:65
11359 msgid "Ovalbox"
11360 msgstr "Marco Ovalado"
11361
11362 #: src/insets/insetbox.C:66
11363 msgid "Shadowbox"
11364 msgstr "Marco sombreado"
11365
11366 #: src/insets/insetbox.C:67
11367 msgid "Doublebox"
11368 msgstr "Marco doble"
11369
11370 #: src/insets/insetbox.C:123
11371 msgid "Opened Box Inset"
11372 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11373
11374 #: src/insets/insetbranch.C:74
11375 msgid "Opened Branch Inset"
11376 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11377
11378 #: src/insets/insetbranch.C:100
11379 msgid "Branch: "
11380 msgstr "Rama: "
11381
11382 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11383 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
11384 msgid "Undef: "
11385 msgstr "Undef: "
11386
11387 #: src/insets/insetcaption.C:80
11388 msgid "Opened Caption Inset"
11389 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11390
11391 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11392 msgid "Opened CharStyle Inset"
11393 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11394
11395 #: src/insets/insetenv.C:68
11396 msgid "Opened Environment Inset: "
11397 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11398
11399 #: src/insets/insetert.C:143
11400 msgid "Opened ERT Inset"
11401 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11402
11403 #: src/insets/insetert.C:387
11404 msgid "ERT"
11405 msgstr "ERT"
11406
11407 #: src/insets/insetexternal.C:580
11408 #, c-format
11409 msgid "External template %1$s is not installed"
11410 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11411
11412 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
11413 #: src/insets/insetfloat.C:389
11414 msgid "float: "
11415 msgstr "flotante: "
11416
11417 #: src/insets/insetfloat.C:294
11418 msgid "Opened Float Inset"
11419 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11420
11421 #: src/insets/insetfloat.C:391
11422 msgid " (sideways)"
11423 msgstr " (de lado)"
11424
11425 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11427 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11428
11429 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11430 #, c-format
11431 msgid "List of %1$s"
11432 msgstr "Lista de %1$s"
11433
11434 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
11435 msgid "foot"
11436 msgstr "pie"
11437
11438 #: src/insets/insetfoot.C:59
11439 msgid "Opened Footnote Inset"
11440 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11441
11442 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Could not copy the file\n"
11446 "%1$s\n"
11447 "into the temporary directory."
11448 msgstr ""
11449 "No se pudo copiar el archivo\n"
11450 "%1$s\n"
11451 "en el directorio temporal."
11452
11453 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11454 #, c-format
11455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11456 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11457
11458 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11459 #, c-format
11460 msgid "Graphics file: %1$s"
11461 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11462
11463 #: src/insets/insetinclude.C:289
11464 msgid "Verbatim Input"
11465 msgstr "Entrada Literal"
11466
11467 #: src/insets/insetinclude.C:292
11468 msgid "Verbatim Input*"
11469 msgstr "Entrada Literal*"
11470
11471 #: src/insets/insetinclude.C:394
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "Included file `%1$s'\n"
11475 "has textclass `%2$s'\n"
11476 "while parent file has textclass `%3$s'."
11477 msgstr ""
11478 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11479 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11480 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11481
11482 #: src/insets/insetinclude.C:400
11483 msgid "Different textclasses"
11484 msgstr "Clases de texto diferentes"
11485
11486 #: src/insets/insetindex.C:40
11487 msgid "Idx"
11488 msgstr "Índice"
11489
11490 #: src/insets/insetindex.C:73
11491 msgid "Index"
11492 msgstr "Índice"
11493
11494 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
11495 msgid "margin"
11496 msgstr "margen"
11497
11498 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11499 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11500 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11501
11502 #: src/insets/insetnote.C:65
11503 msgid "Comment"
11504 msgstr "Comentario"
11505
11506 #: src/insets/insetnote.C:66
11507 msgid "Greyed out"
11508 msgstr "Resaltado en gris"
11509
11510 #: src/insets/insetnote.C:67
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Framed"
11513 msgstr "Nombre"
11514
11515 #: src/insets/insetnote.C:68
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Shaded"
11518 msgstr "&Forma:"
11519
11520 #: src/insets/insetnote.C:148
11521 msgid "Opened Note Inset"
11522 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11523
11524 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
11525 msgid "opt"
11526 msgstr "opt"
11527
11528 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11529 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11530 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11531
11532 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11533 msgid "Ref: "
11534 msgstr "Ref: "
11535
11536 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11537 msgid "Equation"
11538 msgstr "Ecuación"
11539
11540 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11541 msgid "EqRef: "
11542 msgstr "EqRef: "
11543
11544 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11545 msgid "Page Number"
11546 msgstr "Número de página"
11547
11548 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11549 msgid "Page: "
11550 msgstr "Página: "
11551
11552 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11553 msgid "Textual Page Number"
11554 msgstr "Número de página textual"
11555
11556 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11557 msgid "TextPage: "
11558 msgstr "Página de texto: "
11559
11560 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11561 msgid "Standard+Textual Page"
11562 msgstr "Estándar+Página de texto"
11563
11564 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11565 msgid "Ref+Text: "
11566 msgstr "Referencia+Texto: "
11567
11568 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11569 msgid "PrettyRef"
11570 msgstr "PrettyRef"
11571
11572 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11573 msgid "PrettyRef: "
11574 msgstr "PrettyRef: "
11575
11576 #: src/insets/insettabular.C:454
11577 msgid "Opened table"
11578 msgstr "Tabla abierta"
11579
11580 #: src/insets/insettabular.C:1561
11581 msgid "Error setting multicolumn"
11582 msgstr "Error al poner multicolumna"
11583
11584 #: src/insets/insettabular.C:1562
11585 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11586 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11587
11588 #: src/insets/insettext.C:231
11589 msgid "Opened Text Inset"
11590 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11591
11592 #: src/insets/insettheorem.C:39
11593 msgid "theorem"
11594 msgstr "teorema"
11595
11596 #: src/insets/insettheorem.C:87
11597 msgid "Opened Theorem Inset"
11598 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11599
11600 #: src/insets/insettoc.C:44
11601 msgid "Unknown toc list"
11602 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11603
11604 #: src/insets/inseturl.C:41
11605 msgid "Url: "
11606 msgstr "URL: "
11607
11608 #: src/insets/inseturl.C:43
11609 msgid "HtmlUrl: "
11610 msgstr "HtmlUrl: "
11611
11612 #: src/insets/insetvspace.C:110
11613 msgid "Vertical Space"
11614 msgstr "Espacio vertical"
11615
11616 #: src/insets/insetwrap.C:64
11617 msgid "wrap: "
11618 msgstr "envoltorio: "
11619
11620 #: src/insets/insetwrap.C:193
11621 msgid "Opened Wrap Inset"
11622 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11623
11624 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11625 msgid "Not shown."
11626 msgstr " Oculto."
11627
11628 #: src/insets/render_graphic.C:99
11629 msgid "Loading..."
11630 msgstr "Cargando..."
11631
11632 #: src/insets/render_graphic.C:102
11633 msgid "Converting to loadable format..."
11634 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11635
11636 #: src/insets/render_graphic.C:105
11637 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11638 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11639
11640 #: src/insets/render_graphic.C:108
11641 msgid "Scaling etc..."
11642 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11643
11644 #: src/insets/render_graphic.C:111
11645 msgid "Ready to display"
11646 msgstr "Listo para mostrar"
11647
11648 #: src/insets/render_graphic.C:114
11649 msgid "No file found!"
11650 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11651
11652 #: src/insets/render_graphic.C:117
11653 msgid "Error converting to loadable format"
11654 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11655
11656 #: src/insets/render_graphic.C:120
11657 msgid "Error loading file into memory"
11658 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11659
11660 #: src/insets/render_graphic.C:123
11661 msgid "Error generating the pixmap"
11662 msgstr "Error al generar pixmap"
11663
11664 #: src/insets/render_graphic.C:126
11665 msgid "No image"
11666 msgstr "Ninguna imagen"
11667
11668 #: src/insets/render_preview.C:91
11669 msgid "Preview loading"
11670 msgstr "Cargando vista preliminar"
11671
11672 #: src/insets/render_preview.C:94
11673 msgid "Preview ready"
11674 msgstr "Vista preliminar preparada"
11675
11676 #: src/insets/render_preview.C:97
11677 msgid "Preview failed"
11678 msgstr "La vista preliminar falló"
11679
11680 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
11681 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11682 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11683
11684 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
11685 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11686 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11687
11688 #: src/ispell.C:248
11689 msgid ""
11690 "Could not create an ispell process.\n"
11691 "You may not have the right languages installed."
11692 msgstr ""
11693 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11694 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11695
11696 #: src/ispell.C:270
11697 msgid ""
11698 "The ispell process returned an error.\n"
11699 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11700 msgstr ""
11701 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11702 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11703
11704 #: src/ispell.C:379
11705 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11706 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11707
11708 #: src/kbsequence.C:160
11709 msgid "   options: "
11710 msgstr "   opciones: "
11711
11712 #: src/lengthcommon.C:34
11713 msgid "sp"
11714 msgstr "sp"
11715
11716 #: src/lengthcommon.C:34
11717 msgid "pt"
11718 msgstr "pt"
11719
11720 #: src/lengthcommon.C:34
11721 msgid "bp"
11722 msgstr "bp"
11723
11724 #: src/lengthcommon.C:34
11725 msgid "dd"
11726 msgstr "dd"
11727
11728 #: src/lengthcommon.C:34
11729 msgid "mm"
11730 msgstr "mm"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:34
11733 msgid "pc"
11734 msgstr "pc"
11735
11736 #: src/lengthcommon.C:35
11737 msgid "cm"
11738 msgstr "cm"
11739
11740 #: src/lengthcommon.C:35
11741 msgid "in"
11742 msgstr "in"
11743
11744 #: src/lengthcommon.C:35
11745 msgid "ex"
11746 msgstr "ex"
11747
11748 #: src/lengthcommon.C:35
11749 msgid "em"
11750 msgstr "em"
11751
11752 #: src/lengthcommon.C:35
11753 msgid "mu"
11754 msgstr "mu"
11755
11756 #: src/lengthcommon.C:36
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Text Width %"
11759 msgstr "Ancho de etiqueta"
11760
11761 #: src/lengthcommon.C:36
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Column Width %"
11764 msgstr "Ancho de columna"
11765
11766 #: src/lengthcommon.C:36
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Page Width %"
11769 msgstr "Ancho de etiqueta"
11770
11771 #: src/lengthcommon.C:36
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Line Width %"
11774 msgstr "Ancho de etiqueta"
11775
11776 #: src/lengthcommon.C:37
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Text Height %"
11779 msgstr "Alto total"
11780
11781 #: src/lengthcommon.C:37
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Page Height %"
11784 msgstr "Alto total"
11785
11786 #: src/lyx_cb.C:112
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "The document %1$s could not be saved.\n"
11790 "\n"
11791 "Do you want to rename the document and try again?"
11792 msgstr ""
11793 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11794 "\n"
11795 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11796
11797 #: src/lyx_cb.C:114
11798 msgid "Rename and save?"
11799 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11800
11801 #: src/lyx_cb.C:115
11802 msgid "&Rename"
11803 msgstr "&Renombrar"
11804
11805 #: src/lyx_cb.C:131
11806 msgid "Choose a filename to save document as"
11807 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11808
11809 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
11810 msgid "Templates|#T#t"
11811 msgstr "Plantillas|#T#t"
11812
11813 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "The document %1$s already exists.\n"
11817 "\n"
11818 "Do you want to over-write that document?"
11819 msgstr ""
11820 "El documento %1$s ya existe.\n"
11821 "\n"
11822 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11823
11824 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
11825 msgid "Over-write document?"
11826 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11827
11828 #: src/lyx_cb.C:214
11829 #, c-format
11830 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11831 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11832
11833 #: src/lyx_cb.C:216
11834 msgid "Unable to remove temporary directory"
11835 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11836
11837 #: src/lyx_cb.C:248
11838 #, c-format
11839 msgid "Auto-saving %1$s"
11840 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11841
11842 #: src/lyx_cb.C:288
11843 msgid "Autosave failed!"
11844 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11845
11846 #: src/lyx_cb.C:317
11847 msgid "Autosaving current document..."
11848 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11849
11850 #: src/lyx_cb.C:383
11851 msgid "Select file to insert"
11852 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11853
11854 #: src/lyx_cb.C:402
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Could not read the specified document\n"
11858 "%1$s\n"
11859 "due to the error: %2$s"
11860 msgstr ""
11861 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11862 "%1$s\n"
11863 "debido al error: %2$s"
11864
11865 #: src/lyx_cb.C:404
11866 msgid "Could not read file"
11867 msgstr "No se pudo leer archivo"
11868
11869 #: src/lyx_cb.C:412
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "Could not open the specified document\n"
11873 "%1$s\n"
11874 "due to the error: %2$s"
11875 msgstr ""
11876 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11877 "%1$s\n"
11878 "debido al error: %2$s"
11879
11880 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
11881 msgid "Could not open file"
11882 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11883
11884 #: src/lyx_cb.C:444
11885 msgid "Running configure..."
11886 msgstr "Ejecutando configurar..."
11887
11888 #: src/lyx_cb.C:453
11889 msgid "Reloading configuration..."
11890 msgstr "Recargando configuración..."
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:458
11893 msgid "System reconfigured"
11894 msgstr "Sistema reconfigurado"
11895
11896 #: src/lyx_cb.C:459
11897 msgid ""
11898 "The system has been reconfigured.\n"
11899 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11900 "updated document class specifications."
11901 msgstr ""
11902 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11903 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11904 "especificación de clase de documento actualizada."
11905
11906 #: src/lyx_main.C:122
11907 msgid "Could not read configuration file"
11908 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11909
11910 #: src/lyx_main.C:123
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "Error while reading the configuration file\n"
11914 "%1$s.\n"
11915 "Please check your installation."
11916 msgstr ""
11917 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11918 "%1$s.\n"
11919 "Compruebe su instalación."
11920
11921 #: src/lyx_main.C:132
11922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11923 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11924
11925 #: src/lyx_main.C:136
11926 msgid "Done!"
11927 msgstr "¡Hecho!"
11928
11929 #: src/lyx_main.C:236
11930 #, c-format
11931 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11932 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11933
11934 #: src/lyx_main.C:471
11935 msgid "LyX: "
11936 msgstr "LyX: "
11937
11938 #: src/lyx_main.C:581
11939 msgid "Could not create temporary directory"
11940 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11941
11942 #: src/lyx_main.C:582
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Could not create a temporary directory in\n"
11946 "%1$s. Make sure that this\n"
11947 "path exists and is writable and try again."
11948 msgstr ""
11949 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11950 "%1$s. Asegúrese que\n"
11951 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11952
11953 #: src/lyx_main.C:731
11954 msgid "Missing user LyX directory"
11955 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:732
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11961 "It is needed to keep your own configuration."
11962 msgstr ""
11963 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11964 "Es necesario mantener su propia configuración."
11965
11966 #: src/lyx_main.C:737
11967 #, fuzzy
11968 msgid "&Create directory"
11969 msgstr "&Crear directorio."
11970
11971 #: src/lyx_main.C:738
11972 #, fuzzy
11973 msgid "&Exit LyX"
11974 msgstr "&Salir de LyX."
11975
11976 #: src/lyx_main.C:739
11977 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11978 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11979
11980 #: src/lyx_main.C:743
11981 #, c-format
11982 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11983 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11984
11985 #: src/lyx_main.C:749
11986 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11987 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11988
11989 #: src/lyx_main.C:905
11990 msgid "List of supported debug flags:"
11991 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11992
11993 #: src/lyx_main.C:909
11994 #, c-format
11995 msgid "Setting debug level to %1$s"
11996 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11997
11998 #: src/lyx_main.C:920
11999 #, fuzzy
12000 msgid ""
12001 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12002 "Command line switches (case sensitive):\n"
12003 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12004 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12005 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12006 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12007 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12008 "                  select the features to debug.\n"
12009 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12010 "\t-x [--execute] command\n"
12011 "                  where command is a lyx command.\n"
12012 "\t-e [--export] fmt\n"
12013 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12014 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12015 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12016 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12017 "\t-version        summarize version and build info\n"
12018 "Check the LyX man page for more details."
12019 msgstr ""
12020 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12021 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
12022 "\t-help          resumen del uso de LyX\n"
12023 "\t-userdir dir   intentar poner directorio del usuario a dir\n"
12024 "\t-sysdir dir    intentar poner directorio del sistema a dir\n"
12025 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12026 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12027 "                 seleccionar características a depurar\n"
12028 "\t-x [--execute] comando\n"
12029 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
12030 "\t-e [--export] fmt\n"
12031 "                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
12032 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12033 "                 donde fmt es el formato a importar\n"
12034 "                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12035 "  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
12036 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12037
12038 #: src/lyx_main.C:956
12039 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12040 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12041
12042 #: src/lyx_main.C:966
12043 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12044 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12045
12046 #: src/lyx_main.C:976
12047 msgid "Missing command string after --execute switch"
12048 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12049
12050 #: src/lyx_main.C:986
12051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12052 msgstr ""
12053 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12054
12055 #: src/lyx_main.C:998
12056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12057 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12058
12059 #: src/lyx_main.C:1003
12060 msgid "Missing filename for --import"
12061 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12062
12063 #: src/lyxfind.C:141
12064 msgid "Search error"
12065 msgstr "Buscar error"
12066
12067 #: src/lyxfind.C:141
12068 msgid "Search string is empty"
12069 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
12070
12071 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12072 msgid "String not found!"
12073 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12074
12075 #: src/lyxfind.C:327
12076 msgid "String has been replaced."
12077 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
12078
12079 #: src/lyxfind.C:330
12080 msgid " strings have been replaced."
12081 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
12082
12083 #: src/lyxfont.C:52
12084 msgid "Symbol"
12085 msgstr "Símbolo"
12086
12087 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12088 #: src/lyxfont.C:69
12089 msgid "Inherit"
12090 msgstr "Heredar"
12091
12092 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12093 #: src/lyxfont.C:69
12094 msgid "Ignore"
12095 msgstr "Ignorar"
12096
12097 #: src/lyxfont.C:60
12098 msgid "Smallcaps"
12099 msgstr "Versalitas"
12100
12101 #: src/lyxfont.C:69
12102 msgid "Toggle"
12103 msgstr "Conmutar"
12104
12105 #: src/lyxfont.C:510
12106 #, c-format
12107 msgid "Emphasis %1$s, "
12108 msgstr "Énfasis %1$s, "
12109
12110 #: src/lyxfont.C:513
12111 #, c-format
12112 msgid "Underline %1$s, "
12113 msgstr "Subrayar %1$s, "
12114
12115 #: src/lyxfont.C:516
12116 #, c-format
12117 msgid "Noun %1$s, "
12118 msgstr "Versalitas %1$s, "
12119
12120 #: src/lyxfont.C:521
12121 #, c-format
12122 msgid "Language: %1$s, "
12123 msgstr "Idioma: %1$s, "
12124
12125 #: src/lyxfont.C:524
12126 #, c-format
12127 msgid "  Number %1$s"
12128 msgstr "  Número %1$s"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:317
12131 msgid "Unknown function."
12132 msgstr "Función desconocida."
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:357
12135 msgid "Nothing to do"
12136 msgstr "Nada que hacer"
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:375
12139 msgid "Unknown action"
12140 msgstr "Acción desconocida"
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
12143 msgid "Command disabled"
12144 msgstr "Comando desactivado"
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:388
12147 msgid "Command not allowed without any document open"
12148 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:631
12151 msgid "Document is read-only"
12152 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:640
12155 msgid "This portion of the document is deleted."
12156 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:659
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12162 "\n"
12163 "Do you want to save the document?"
12164 msgstr ""
12165 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12166 "\n"
12167 "¿Desea guardar el documento?"
12168
12169 #: src/lyxfunc.C:677
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "Could not print the document %1$s.\n"
12173 "Check that your printer is set up correctly."
12174 msgstr ""
12175 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12176 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12177
12178 #: src/lyxfunc.C:680
12179 msgid "Print document failed"
12180 msgstr "La impresión del documento falló"
12181
12182 #: src/lyxfunc.C:699
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "The document could not be converted\n"
12186 "into the document class %1$s."
12187 msgstr ""
12188 "El documento no puede ser convertido\n"
12189 "a la clase de documento %1$s."
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:702
12192 msgid "Could not change class"
12193 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:810
12196 #, c-format
12197 msgid "Saving document %1$s..."
12198 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:814
12201 msgid " done."
12202 msgstr " hecho."
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:827
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12208 "version of the document %1$s?"
12209 msgstr ""
12210 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12211 "versión guardada del documento %1$s?"
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12214 msgid "Missing argument"
12215 msgstr "Falta argumento"
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:1036
12218 #, c-format
12219 msgid "Opening help file %1$s..."
12220 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:1285
12223 msgid "Opening child document "
12224 msgstr "Abriendo documento hijo "
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:1364
12227 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12228 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:1375
12231 #, c-format
12232 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12233 msgstr ""
12234 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:1490
12237 msgid "Document defaults saved in "
12238 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12239
12240 #: src/lyxfunc.C:1493
12241 msgid "Unable to save document defaults"
12242 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:1547
12245 msgid "Converting document to new document class..."
12246 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:1716
12249 msgid "Select template file"
12250 msgstr "Seleccionar plantilla"
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:1755
12253 msgid "Select document to open"
12254 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12255
12256 #: src/lyxfunc.C:1798
12257 #, c-format
12258 msgid "Opening document %1$s..."
12259 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:1802
12262 #, c-format
12263 msgid "Document %1$s opened."
12264 msgstr "Documento %1$s abierto."
12265
12266 #: src/lyxfunc.C:1804
12267 #, c-format
12268 msgid "Could not open document %1$s"
12269 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12270
12271 #: src/lyxfunc.C:1829
12272 #, c-format
12273 msgid "Select %1$s file to import"
12274 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12275
12276 #: src/lyxfunc.C:1944
12277 msgid "Welcome to LyX!"
12278 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2127
12281 msgid ""
12282 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12283 "legal words?"
12284 msgstr ""
12285 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12286 "como palabras correctas?"
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2132
12289 msgid ""
12290 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12291 "document."
12292 msgstr ""
12293 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12294 "del documento."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2136
12297 #, fuzzy
12298 msgid ""
12299 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12300 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12301 "specified, an internal routine is used."
12302 msgstr ""
12303 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12304 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12305 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2140
12308 msgid ""
12309 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12310 "plain text)."
12311 msgstr ""
12312 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12313 "SGML o texto simple)."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2144
12316 msgid ""
12317 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12318 "automatically by what you type."
12319 msgstr ""
12320 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12321 "automáticamente por lo que escriba."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2148
12324 msgid ""
12325 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12326 "class change."
12327 msgstr ""
12328 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12329 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2152
12332 msgid ""
12333 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12334 msgstr ""
12335 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12336 "autoguardado."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2159
12339 msgid ""
12340 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12341 "the backup file in the same directory as the original file."
12342 msgstr ""
12343 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12344 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12345 "original."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2163
12348 msgid ""
12349 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12350 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12351 msgstr ""
12352 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12353 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2167
12356 msgid ""
12357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12358 "its global and local bind/ directories."
12359 msgstr ""
12360 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12361 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2171
12364 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12365 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2175
12368 msgid ""
12369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12371 msgstr ""
12372 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12373 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2185
12376 msgid ""
12377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12379 msgstr ""
12380 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12381 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2196
12384 #, no-c-format
12385 msgid ""
12386 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12387 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12388 msgstr ""
12389 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12390 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2200
12393 msgid "New documents will be assigned this language."
12394 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2204
12397 msgid "Specify the default paper size."
12398 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2208
12401 msgid ""
12402 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12403 "shown after the change has been made.)"
12404 msgstr ""
12405 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12406 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2212
12409 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12410 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2216
12413 msgid ""
12414 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12415 "LyX was started from."
12416 msgstr ""
12417 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12418 "directorio en el que LyX se inició."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2221
12421 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12422 msgstr ""
12423 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2225
12426 msgid ""
12427 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12428 "recommended for non-English languages."
12429 msgstr ""
12430 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12431 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2232
12434 msgid ""
12435 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12436 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12437 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12438 msgstr ""
12439 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12440 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12441 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2241
12444 msgid ""
12445 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12446 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12447 msgstr ""
12448 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12449 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2245
12452 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12453 msgstr ""
12454 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12455 "etiqueta"
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2249
12458 msgid ""
12459 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12460 "document."
12461 msgstr ""
12462 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12463 "documento."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2253
12466 msgid ""
12467 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12468 msgstr ""
12469 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12470 "documento."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2257
12473 msgid ""
12474 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12475 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12476 "name of the second language."
12477 msgstr ""
12478 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12479 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12480 "segundo idioma."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2261
12483 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12484 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2265
12487 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12488 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2269
12491 msgid ""
12492 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12493 "\\documentclass."
12494 msgstr ""
12495 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12496 "\\documentclass."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2273
12499 msgid ""
12500 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12501 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12502 msgstr ""
12503 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12504 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2277
12507 msgid ""
12508 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12509 "document is the default language."
12510 msgstr ""
12511 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12512 "documento es el idioma predeterminado."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2281
12515 #, fuzzy
12516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12517 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2285
12520 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2289
12524 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12525 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2293
12528 msgid ""
12529 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12530 "of the document."
12531 msgstr ""
12532 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12533 "al del documento."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2297
12536 #, c-format
12537 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12538 msgstr ""
12539 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12540 "archivo."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2302
12543 msgid ""
12544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12545 "variable. Use the OS native format."
12546 msgstr ""
12547 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12548 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2309
12551 msgid ""
12552 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12553 msgstr ""
12554 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2313
12557 msgid "The bold font in the dialogs."
12558 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2317
12561 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12562 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2321
12565 msgid "The normal font in the dialogs."
12566 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2325
12569 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12570 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2329
12573 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12574 msgstr ""
12575 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12576 "las numeradas"
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2333
12579 msgid "Scale the preview size to suit."
12580 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2337
12583 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12584 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2341
12587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12588 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2345
12591 msgid ""
12592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12593 "environment variable PRINTER."
12594 msgstr ""
12595 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12596 "de entorno PRINTER."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2349
12599 msgid "The option to print only even pages."
12600 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2353
12603 msgid ""
12604 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12605 "the filename of the DVI file to be printed."
12606 msgstr ""
12607 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12608 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2357
12611 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12612 msgstr ""
12613 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12614 "\"."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2361
12617 msgid "The option to print out in landscape."
12618 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2365
12621 msgid "The option to print only odd pages."
12622 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2369
12625 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12626 msgstr ""
12627 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2373
12630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12631 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2377
12634 msgid "The option to specify paper type."
12635 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2381
12638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12639 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2385
12642 msgid ""
12643 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12644 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12645 "arguments."
12646 msgstr ""
12647 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12648 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12649 "el nombre y argumentos dados."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2389
12652 msgid ""
12653 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12654 "prepended along with the printer name after the spool command."
12655 msgstr ""
12656 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12657 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12658 "cola."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2393
12661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12662 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2397
12665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12666 msgstr ""
12667 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12668 "específica."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2401
12671 msgid ""
12672 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12673 "command."
12674 msgstr ""
12675 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12676 "de impresión."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2405
12679 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12680 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2409
12683 msgid ""
12684 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12685 msgstr ""
12686 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2413
12689 msgid ""
12690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12691 "wrong, override the setting here."
12692 msgstr ""
12693 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12694 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2417
12697 msgid "The encoding for the screen fonts."
12698 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2423
12701 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12702 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2432
12705 msgid ""
12706 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12707 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12708 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12709 msgstr ""
12710 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12711 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12712 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12713 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2436
12716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12717 msgstr ""
12718 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2441
12721 #, no-c-format
12722 msgid ""
12723 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12724 "roughly the same size as on paper."
12725 msgstr ""
12726 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12727 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2446
12730 msgid ""
12731 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12732 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2450
12736 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2454
12740 msgid ""
12741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12742 "\".out\". Only for advanced users."
12743 msgstr ""
12744 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12745 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2461
12748 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12749 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2465
12752 msgid "What command runs the spellchecker?"
12753 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2469
12756 msgid ""
12757 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12758 "when you quit LyX."
12759 msgstr ""
12760 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12761 "cuando salga de LyX."
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2473
12764 msgid ""
12765 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12766 "value selects the directory LyX was started from."
12767 msgstr ""
12768 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12769 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2483
12772 msgid ""
12773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12774 "will look in its global and local ui/ directories."
12775 msgstr ""
12776 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12777 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12778
12779 #: src/lyxrc.C:2496
12780 msgid ""
12781 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12782 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12783 "may not work with all dictionaries."
12784 msgstr ""
12785 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12786 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12787 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2503
12790 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12791 msgstr ""
12792 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12793 "\")"
12794
12795 #: src/lyxvc.C:95
12796 msgid "Document not saved"
12797 msgstr "Documento no guardado"
12798
12799 #: src/lyxvc.C:96
12800 msgid "You must save the document before it can be registered."
12801 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12802
12803 #: src/lyxvc.C:125
12804 msgid "LyX VC: Initial description"
12805 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12806
12807 #: src/lyxvc.C:126
12808 msgid "(no initial description)"
12809 msgstr "(sin descripción inicial)"
12810
12811 #: src/lyxvc.C:141
12812 msgid "LyX VC: Log Message"
12813 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12814
12815 #: src/lyxvc.C:144
12816 msgid "(no log message)"
12817 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12818
12819 #: src/lyxvc.C:166
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12823 "changes.\n"
12824 "\n"
12825 "Do you want to revert to the saved version?"
12826 msgstr ""
12827 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12828 "cambios actuales.\n"
12829 "\n"
12830 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12831
12832 #: src/lyxvc.C:169
12833 msgid "Revert to stored version of document?"
12834 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12835
12836 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
12837 #, c-format
12838 msgid " Macro: %1$s: "
12839 msgstr " Macro: %1$s: "
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12842 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
12843 #, c-format
12844 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12845 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12846
12847 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
12848 #, c-format
12849 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12850 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12851
12852 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
12853 msgid "Only one row"
12854 msgstr "Solo una fila"
12855
12856 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
12857 msgid "Only one column"
12858 msgstr "Solo una columna"
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12861 msgid "No hline to delete"
12862 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
12865 msgid "No vline to delete"
12866 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
12869 #, c-format
12870 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12871 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12874 msgid "No number"
12875 msgstr "Ningún número"
12876
12877 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12878 msgid "Number"
12879 msgstr "Número"
12880
12881 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
12882 #, c-format
12883 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12884 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12885
12886 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
12887 #, c-format
12888 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12889 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12890
12891 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
12892 #, c-format
12893 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12894 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12895
12896 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
12897 msgid "Math editor mode"
12898 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12899
12900 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
12901 msgid "create new math text environment ($...$)"
12902 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12903
12904 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
12905 msgid "entered math text mode (textrm)"
12906 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12907
12908 #: src/output.C:36
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "Could not open the specified document\n"
12912 "%1$s."
12913 msgstr ""
12914 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12915 "%1$s."
12916
12917 #: src/output_plaintext.C:158
12918 msgid "Abstract: "
12919 msgstr "Resumen: "
12920
12921 #: src/output_plaintext.C:170
12922 msgid "References: "
12923 msgstr "Referencias: "
12924
12925 #: src/support/filefilterlist.C:107
12926 msgid "All files (*)"
12927 msgstr "Todos los archivos (*)"
12928
12929 #: src/support/package.C.in:440
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12933 msgstr ""
12934 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12935
12936 #: src/support/package.C.in:562
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid ""
12939 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12940 "\t%1$s\n"
12941 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12942 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12943 msgstr ""
12944 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12945 "\t%1$s\n"
12946 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12947 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12948 "archivo `chkconfig.ltx'."
12949
12950 #: src/support/package.C.in:648
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "Invalid %1$s switch.\n"
12954 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12955 msgstr ""
12956 "Opción %1$s no válida.\n"
12957 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12958
12959 #: src/support/package.C.in:676
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12963 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12964 msgstr ""
12965 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12966 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12967
12968 #: src/support/package.C.in:700
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12972 "%2$s is not a directory."
12973 msgstr ""
12974 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12975 "%2$s no es un directorio."
12976
12977 #: src/support/userinfo.C:44
12978 msgid "Unknown user"
12979 msgstr "Usuario desconocido"
12980
12981 #: src/tex-strings.C:65
12982 msgid "Computer Modern Roman"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tex-strings.C:65
12986 msgid "Latin Modern Roman"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/tex-strings.C:66
12990 msgid "AE (Almost European)"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/tex-strings.C:66
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Times Roman"
12996 msgstr "Roman"
12997
12998 #: src/tex-strings.C:66
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Palatino"
13001 msgstr "Lámina"
13002
13003 #: src/tex-strings.C:66
13004 msgid "Bitstream Charter"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:67
13008 msgid "New Century Schoolbook"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/tex-strings.C:67
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Bookman"
13014 msgstr "Marcadores|M"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:67
13017 msgid "Utopia"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:67
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Bera Serif"
13023 msgstr "Sans Serif"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:68
13026 msgid "Concrete Roman"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/tex-strings.C:68
13030 msgid "Zapf Chancery"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/tex-strings.C:76
13034 msgid "Computer Modern Sans"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/tex-strings.C:76
13038 msgid "Latin Modern Sans"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/tex-strings.C:77
13042 msgid "Helvetica"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/tex-strings.C:77
13046 msgid "Avant Garde"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/tex-strings.C:77
13050 msgid "Bera Sans"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/tex-strings.C:77
13054 #, fuzzy
13055 msgid "CM Bright"
13056 msgstr "Copyright"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:86
13059 msgid "Computer Modern Typewriter"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:87
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Latin Modern Typewriter"
13065 msgstr "Typewriter"
13066
13067 #: src/tex-strings.C:87
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Courier"
13070 msgstr "Copiadoras"
13071
13072 #: src/tex-strings.C:87
13073 msgid "Bera Mono"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/tex-strings.C:87
13077 msgid "LuxiMono"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:88
13081 #, fuzzy
13082 msgid "CM Typewriter Light"
13083 msgstr "Typewriter"
13084
13085 #: src/text.C:192
13086 msgid "Unknown layout"
13087 msgstr "Formato desconocido"
13088
13089 #: src/text.C:193
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13093 "Trying to use the default instead.\n"
13094 msgstr ""
13095 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13096 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13097
13098 #: src/text.C:224
13099 msgid "Unknown Inset"
13100 msgstr "Recuadro desconocido"
13101
13102 #: src/text.C:337 src/text.C:351
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Change tracking error"
13105 msgstr "Seguimiento de cambios"
13106
13107 #: src/text.C:338
13108 #, c-format
13109 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/text.C:352
13113 #, c-format
13114 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/text.C:360
13118 msgid "Unknown token"
13119 msgstr "Símbolo desconocido"
13120
13121 #: src/text.C:1246
13122 msgid ""
13123 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13124 "Tutorial."
13125 msgstr ""
13126 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13127 "Tutorial."
13128
13129 #: src/text.C:1258
13130 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13131 msgstr ""
13132 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13133
13134 #: src/text.C:2380
13135 msgid "Change: "
13136 msgstr "Cambio: "
13137
13138 #: src/text.C:2384
13139 msgid " at "
13140 msgstr " en "
13141
13142 #: src/text.C:2396
13143 #, c-format
13144 msgid "Font: %1$s"
13145 msgstr "Fuente: %1$s"
13146
13147 #: src/text.C:2403
13148 #, c-format
13149 msgid ", Depth: %1$d"
13150 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13151
13152 #: src/text.C:2409
13153 msgid ", Spacing: "
13154 msgstr ", Espaciado: "
13155
13156 #: src/text.C:2421
13157 msgid "Other ("
13158 msgstr "Otro ("
13159
13160 #: src/text.C:2430
13161 msgid ", Inset: "
13162 msgstr ", recuadro: "
13163
13164 #: src/text.C:2431
13165 msgid ", Paragraph: "
13166 msgstr ", Párrafo: "
13167
13168 #: src/text.C:2432
13169 msgid ", Id: "
13170 msgstr ", Id: "
13171
13172 #: src/text.C:2433
13173 msgid ", Position: "
13174 msgstr ", posición: "
13175
13176 #: src/text.C:2434
13177 msgid ", Boundary: "
13178 msgstr ", frontera: "
13179
13180 #: src/text2.C:557
13181 msgid ""
13182 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13183 "change."
13184 msgstr ""
13185 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13186 "definir el cambio de fuente."
13187
13188 #: src/text2.C:599
13189 msgid "Nothing to index!"
13190 msgstr "¡Nada que indexar!"
13191
13192 #: src/text2.C:601
13193 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13194 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13195
13196 #: src/text3.C:696
13197 msgid "Unknown spacing argument: "
13198 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13199
13200 #: src/text3.C:835
13201 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13202 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13203
13204 #: src/text3.C:853
13205 msgid "Layout "
13206 msgstr "Estilo "
13207
13208 #: src/text3.C:854
13209 msgid " not known"
13210 msgstr " no conocido"
13211
13212 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13213 msgid "Character set"
13214 msgstr "Conjunto de caracteres"
13215
13216 #: src/text3.C:1461
13217 msgid "Paragraph layout set"
13218 msgstr "Estilo de párrafo"
13219
13220 #: src/vspace.C:487
13221 msgid "Default skip"
13222 msgstr "Salto predeterminado"
13223
13224 #: src/vspace.C:490
13225 msgid "Small skip"
13226 msgstr "Salto pequeño"
13227
13228 #: src/vspace.C:493
13229 msgid "Medium skip"
13230 msgstr "Salto medio"
13231
13232 #: src/vspace.C:496
13233 msgid "Big skip"
13234 msgstr "Salto grande"
13235
13236 #: src/vspace.C:499
13237 msgid "Vertical fill"
13238 msgstr "Relleno vertical"
13239
13240 #: src/vspace.C:506
13241 msgid "protected"
13242 msgstr "protegido"
13243
13244 #, fuzzy
13245 #~ msgid "Word in Small Capitals"
13246 #~ msgstr "Versalitas"
13247
13248 #~ msgid "Text Style...|S"
13249 #~ msgstr "Estilo del texto...|s"
13250
13251 #~ msgid "Character Style|y"
13252 #~ msgstr "Estilo de carácter|c"
13253
13254 #~ msgid " of "
13255 #~ msgstr " de "
13256
13257 #~ msgid "Error:"
13258 #~ msgstr "Error:"
13259
13260 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13261 #~ msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
13262
13263 #~ msgid "Parse"
13264 #~ msgstr "Analizar"
13265
13266 #~ msgid "Document insertion"
13267 #~ msgstr "Inserción del documento"
13268
13269 #~ msgid "Build"
13270 #~ msgstr "Construir"
13271
13272 #~ msgid "ChkTeX"
13273 #~ msgstr "ChkTeX"
13274
13275 #~ msgid "Class switch"
13276 #~ msgstr "Intercambio de clase"
13277
13278 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13279 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
13280
13281 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13282 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
13283
13284 #~ msgid "text%"
13285 #~ msgstr "texto%"
13286
13287 #~ msgid "col%"
13288 #~ msgstr "col%"
13289
13290 #~ msgid "page%"
13291 #~ msgstr "página%"
13292
13293 #~ msgid "line%"
13294 #~ msgstr "línea%"
13295
13296 #~ msgid "theight%"
13297 #~ msgstr "theight%"
13298
13299 #~ msgid "pheight%"
13300 #~ msgstr "pheight%"
13301
13302 #~ msgid ""
13303 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13304 #~ "mice."
13305 #~ msgstr ""
13306 #~ "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones "
13307 #~ "de cinco botones."